Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,848 --> 00:00:09,768
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,852 --> 00:00:12,354
[theme music playing]
3
00:01:04,656 --> 00:01:07,493
CHAPTER 05
WATER
4
00:01:27,012 --> 00:01:28,222
Hello, Ezequiel.
5
00:01:28,264 --> 00:01:30,516
You're not supposed to be here.
You're leaving...
6
00:01:30,599 --> 00:01:34,019
Please don't. I have something
very important to tell you.
7
00:01:34,103 --> 00:01:38,482
Last time I was here,
this cube caught my attention
8
00:01:38,565 --> 00:01:41,110
and I decided to run
the fingerprints on it.
9
00:01:43,028 --> 00:01:44,905
I assumed I would find your prints.
10
00:01:45,656 --> 00:01:49,535
But instead they were small...
the prints of a little boy.
11
00:01:54,957 --> 00:01:56,500
I need to show you something.
12
00:02:05,092 --> 00:02:06,802
Who is this boy, Ezequiel?
13
00:02:11,932 --> 00:02:14,351
Who is he? Who is this boy?
14
00:02:15,436 --> 00:02:16,812
Calm down, Ezequiel.
15
00:02:18,230 --> 00:02:19,398
Don't be like this.
16
00:02:20,774 --> 00:02:21,817
Calm down.
17
00:02:22,359 --> 00:02:24,236
- It doesn't have to be a scandal...
- Get out.
18
00:02:25,696 --> 00:02:28,740
I haven't submitted my report
to the Council yet.
19
00:02:29,366 --> 00:02:32,828
They still don't know,
and they don't have to know.
20
00:02:32,911 --> 00:02:34,705
What is that supposed to mean?
21
00:02:36,415 --> 00:02:40,878
Imagine being confined to the Recovery
and Treatment Center until you die. Awful.
22
00:02:40,961 --> 00:02:41,837
Or?
23
00:02:42,421 --> 00:02:43,630
You could...
24
00:02:44,715 --> 00:02:48,093
continue the year as supervisor
of the Process to the very end,
25
00:02:48,177 --> 00:02:50,053
like you've always done.
26
00:02:50,721 --> 00:02:53,515
Then you could resign. And after that...
27
00:02:55,475 --> 00:02:57,394
they'll have to name a successor.
28
00:03:01,315 --> 00:03:04,026
Naturally, I wouldn't be
the Council's first choice.
29
00:03:04,109 --> 00:03:05,569
They think I'm too young.
30
00:03:07,404 --> 00:03:08,989
But your recommendation...
31
00:03:10,991 --> 00:03:12,576
would go a long way.
32
00:03:14,244 --> 00:03:15,537
You...
33
00:03:17,915 --> 00:03:20,167
are much worse than I thought.
34
00:03:23,253 --> 00:03:25,172
Councilor Matheus told me...
35
00:03:26,632 --> 00:03:32,012
that when he was Process Leader,
he once caught you sitting in his chair,
36
00:03:32,095 --> 00:03:33,889
just to see how it felt.
37
00:03:34,973 --> 00:03:36,892
I don't remember that.
38
00:03:36,975 --> 00:03:38,852
But it worked out well for you.
39
00:03:41,813 --> 00:03:43,899
And it might just work out for me, too.
40
00:03:58,497 --> 00:04:01,416
[Aline] Who is this boy, Ezequiel?Who is he?
41
00:04:02,125 --> 00:04:05,629
Who is he? Who is this boy?
[voice echoes, fading]
42
00:04:06,630 --> 00:04:07,673
Damn it!
43
00:04:07,756 --> 00:04:09,675
- Relax, honey.
- I can't do it.
44
00:04:09,758 --> 00:04:11,969
Calm down. Relax.
45
00:04:12,052 --> 00:04:14,137
[sighs] Baby...
46
00:04:14,513 --> 00:04:16,598
I keep thinking about
how Matheus' speeches
47
00:04:16,682 --> 00:04:20,686
were filled with so many good ideas
and references, with dates and quotes.
48
00:04:20,769 --> 00:04:23,564
- It's my first speech...
- Yes, it is your first speech.
49
00:04:23,647 --> 00:04:25,065
5 YEARS AGO
99TH PROCESS
50
00:04:25,148 --> 00:04:26,358
- Wow.
- [Ezequiel] What?
51
00:04:26,441 --> 00:04:29,736
- I think you need to come with me.
- Babe, I have to finish this.
52
00:04:29,820 --> 00:04:32,489
I know. But you'll never get it
when you're this tense.
53
00:04:32,573 --> 00:04:35,450
- Where are you taking me?
- It's a surprise. Come on.
54
00:04:39,913 --> 00:04:42,916
Honey, you're taking me
to the bathroom? What...
55
00:04:43,000 --> 00:04:43,834
[both chuckle]
56
00:04:43,917 --> 00:04:44,835
What...?
57
00:04:45,752 --> 00:04:48,797
- Baby, I have to finish my speech.
- Close your eyes.
58
00:04:48,880 --> 00:04:50,674
- What?
- Close your eyes.
59
00:04:52,426 --> 00:04:54,511
Close your eyes and take a deep breath.
60
00:04:55,721 --> 00:04:57,389
Clear your mind.
61
00:04:58,223 --> 00:05:00,809
Just keep your focus on your breathing.
62
00:05:01,977 --> 00:05:04,021
Listen to the sound of the water.
63
00:05:04,563 --> 00:05:06,523
Feel how fresh the water is.
64
00:05:07,316 --> 00:05:08,567
Smell it.
65
00:05:15,741 --> 00:05:18,118
You create your own merit.
66
00:05:19,870 --> 00:05:21,747
Everything is going to work out.
67
00:05:22,664 --> 00:05:24,333
Because you deserve it.
68
00:05:24,875 --> 00:05:26,293
Now, take another breath.
69
00:05:37,387 --> 00:05:38,889
Feel the water.
70
00:05:43,477 --> 00:05:44,728
Can you feel it?
71
00:05:49,024 --> 00:05:50,484
What did you say to me?
72
00:05:51,318 --> 00:05:54,071
You create your own merit.
73
00:05:54,154 --> 00:05:56,615
"You create your own merit."
74
00:05:57,199 --> 00:05:58,992
[Julia] And everything will work out.
75
00:05:59,826 --> 00:06:01,411
Because you deserve it.
76
00:06:01,870 --> 00:06:03,789
[Ezequiel] "Everything will work out.
77
00:06:04,498 --> 00:06:06,458
Because you deserve it."
78
00:06:06,541 --> 00:06:07,793
[Julia] Never forget that.
79
00:06:07,876 --> 00:06:11,755
Whoever said we couldn't have
a sink in here... It's perfect.
80
00:06:11,838 --> 00:06:15,133
A respectable Process Leader
deserves a respectable room.
81
00:06:15,217 --> 00:06:16,635
Will you help me with this?
82
00:06:23,183 --> 00:06:25,936
Only three percent of you
83
00:06:26,019 --> 00:06:28,688
will have the honor
of going to the Offshore.
84
00:06:28,772 --> 00:06:29,606
Remember...
85
00:06:30,816 --> 00:06:34,778
you create your own merit.
86
00:06:35,320 --> 00:06:38,740
Everything will work out,
because you deserve it.
87
00:06:39,408 --> 00:06:41,576
[Julia] That was beautiful.
Congratulations.
88
00:06:41,660 --> 00:06:43,036
[Ezequiel] I gave it my best.
89
00:06:43,120 --> 00:06:45,831
- [Julia] I'll see you later.
- Where are you working today?
90
00:06:45,914 --> 00:06:49,501
Well, well, Process Leader,
you should know that.
91
00:06:55,006 --> 00:06:55,966
What the...?
92
00:07:08,145 --> 00:07:10,564
INTERVIEWS
CANDIDATES
93
00:07:14,735 --> 00:07:17,904
[overlapping conversations]
94
00:07:18,822 --> 00:07:20,073
How many siblings?
95
00:07:21,742 --> 00:07:25,245
What if I asked you to choose
between you and your girlfriend? Why?
96
00:07:25,328 --> 00:07:26,163
ANSWER: INCORRECT
97
00:07:26,913 --> 00:07:28,331
I'm sorry, you're eliminated.
98
00:07:28,415 --> 00:07:29,916
You passed.
99
00:07:30,000 --> 00:07:31,251
You passed. Eliminated.
100
00:07:31,877 --> 00:07:32,711
Eliminated.
101
00:07:32,794 --> 00:07:33,837
Congratulations.
102
00:07:33,920 --> 00:07:35,756
How does it feel to be sitting there?
103
00:07:35,839 --> 00:07:39,050
I guess to me it feels really amazing
to be a part of it all.
104
00:07:39,134 --> 00:07:42,596
Because we rarely get to be together.
105
00:07:42,679 --> 00:07:44,264
The thing is, I have a small daughter.
106
00:07:45,390 --> 00:07:49,519
But everything has been taken care of.
She's staying with my mother.
107
00:07:49,603 --> 00:07:53,732
And if everything works out, one day
I'll see her again on the Offshore.
108
00:07:53,815 --> 00:07:58,028
I'm sorry... I'm sorry to say this, Talita,
but you're eliminated.
109
00:07:58,987 --> 00:08:00,655
Uh, what...?
110
00:08:01,281 --> 00:08:02,699
Was it something I said?
111
00:08:02,783 --> 00:08:04,117
No, not at all.
112
00:08:04,201 --> 00:08:06,870
The Process thanks you for participating
and asks you to remember...
113
00:08:06,953 --> 00:08:09,414
No, ma'am! Please! Please, ma'am!
114
00:08:09,498 --> 00:08:12,375
- What did I answer wrong?
- Eliminated candidate, Booth 19.
115
00:08:12,459 --> 00:08:15,086
Ma'am, no! For God's sake!
Please! Any question you want!
116
00:08:15,170 --> 00:08:18,131
I can answer it again!
I can change my answer if you want!
117
00:08:18,215 --> 00:08:19,633
Please, ma'am! No!
118
00:08:19,716 --> 00:08:22,469
I can do it! Ask me anything,
one more question!
119
00:08:22,552 --> 00:08:24,304
I can give you any answer...
120
00:08:24,387 --> 00:08:27,474
And then he said, "If this isn't normal,
121
00:08:27,557 --> 00:08:29,935
then I've been doing it wrong
for 20 years."
122
00:08:30,018 --> 00:08:31,728
[all laugh]
123
00:08:32,771 --> 00:08:35,774
- Can I make an observation?
- [Ezequiel] Yes.
124
00:08:36,358 --> 00:08:38,026
Regarding this candidate...
125
00:08:38,819 --> 00:08:40,320
and the reason for her elimination.
126
00:08:40,403 --> 00:08:41,988
It's not clear to me.
127
00:08:42,072 --> 00:08:44,658
It was clear to me.
Reason for elimination number six:
128
00:08:44,741 --> 00:08:46,535
Weak psychological construct.
129
00:08:46,910 --> 00:08:50,288
Her desire to pass was weak.
She had low self-esteem.
130
00:08:50,372 --> 00:08:53,416
The polygraph didn't detect that
during her application.
131
00:08:53,500 --> 00:08:54,835
No oscillations on the curve...
132
00:08:54,918 --> 00:08:57,546
It was very clear to me.
I evaluated her.
133
00:08:59,214 --> 00:09:00,549
Oh, sure.
134
00:09:01,091 --> 00:09:04,553
It's just common for us
to double-check and try to clear
135
00:09:04,636 --> 00:09:06,763
any trace of subjectivity
from an evaluation.
136
00:09:06,847 --> 00:09:08,598
[Julia] Yes, of course.
137
00:09:08,682 --> 00:09:11,226
It was just so obvious to me.
I had no doubt.
138
00:09:11,893 --> 00:09:15,021
- Look, Julia, I'm just trying to...
- Guys, please.
139
00:09:15,105 --> 00:09:18,733
I don't want to waste any more time
on these evaluations.
140
00:09:18,817 --> 00:09:21,528
We still have to prepare the doors test,
141
00:09:21,611 --> 00:09:24,322
and it needs a lot of work.
All right? Let's get to it.
142
00:09:24,406 --> 00:09:27,617
Fine. As long as you're not doing this
to get your wife off the hot seat.
143
00:09:27,701 --> 00:09:29,369
[all laugh]
144
00:09:29,452 --> 00:09:32,455
My promotion has to be good
for something, right?
145
00:09:32,539 --> 00:09:34,249
[woman] Ah! [chuckles]
146
00:09:34,332 --> 00:09:36,209
So, let's get back to the tests.
147
00:09:36,293 --> 00:09:38,670
Walmir had a good suggestion...
148
00:09:38,753 --> 00:09:40,422
[dialogue fading out]
149
00:09:46,595 --> 00:09:48,513
- [Julia] It's almost over.
- [Ezequiel] It is over.
150
00:09:48,597 --> 00:09:50,056
[Julia] Until next year.
151
00:09:50,140 --> 00:09:51,391
[sighs]
152
00:09:51,474 --> 00:09:52,475
Thank God.
153
00:09:52,559 --> 00:09:53,894
How do you feel?
154
00:09:54,436 --> 00:09:55,478
Good.
155
00:09:56,438 --> 00:10:00,942
This year's three percent will make
excellent additions to our society.
156
00:10:01,026 --> 00:10:02,360
[chuckles]
157
00:10:02,444 --> 00:10:04,321
What, Julia? Why are you laughing?
158
00:10:04,404 --> 00:10:08,158
Maybe you should save that speech
for Matheus and the Council,
159
00:10:08,241 --> 00:10:11,578
and just tell your devoted wife
how you really feel.
160
00:10:11,661 --> 00:10:13,455
- How I really feel?
- Mm-hm.
161
00:10:16,875 --> 00:10:17,792
Exhausted.
162
00:10:20,837 --> 00:10:23,506
[Julia] Now, I want youto close your eyes...
163
00:10:23,882 --> 00:10:25,008
and taste it.
164
00:10:25,592 --> 00:10:26,927
Can you guess the flavor?
165
00:10:27,010 --> 00:10:28,053
- [Ezequiel] Wood.
- [Julia] Wood?
166
00:10:28,136 --> 00:10:30,263
- What type of wood?
- [Ezequiel] I don't know.
167
00:10:31,640 --> 00:10:33,892
[Julia] Take a deep breathand use your senses.
168
00:10:33,975 --> 00:10:35,560
Now try this one.
169
00:10:35,644 --> 00:10:38,396
Feel the wine's aroma
in every corner of your mouth.
170
00:10:38,480 --> 00:10:42,400
Honey, how many more glasses?
Our ride to the Offshore leaves in...
171
00:10:42,484 --> 00:10:45,028
- [Julia] You think too much.
- [Ezequiel] But we have a schedule...
172
00:10:45,111 --> 00:10:49,616
[Julia] Turn off that part of your mindand just feel. We're celebrating.
173
00:10:52,452 --> 00:10:55,246
- [Ezequiel] Wait, this can't be...
- [Julia] What? Tell me.
174
00:10:55,330 --> 00:10:58,458
I taste... Brazilian grapes?
175
00:10:58,541 --> 00:11:00,335
- Mmm.
- And what else?
176
00:11:00,877 --> 00:11:02,087
[Ezequiel] Black pepper.
177
00:11:04,339 --> 00:11:07,133
It looks like the Process Leader
has just chosen the wine
178
00:11:07,217 --> 00:11:09,719
that we will drink to celebrate
the end of every year.
179
00:11:09,803 --> 00:11:11,638
You're always teaching me.
180
00:11:18,728 --> 00:11:21,147
[objects clattering]
181
00:11:23,733 --> 00:11:26,695
This is my second year
as Process Leader...
182
00:11:26,778 --> 00:11:28,071
1 YEAR LATER
100TH PROCESS
183
00:11:28,154 --> 00:11:30,448
and I am very happy to welcome you.
184
00:11:30,532 --> 00:11:33,952
I imagine
that you are all terribly nervous.
185
00:11:35,578 --> 00:11:37,247
But if I may offer some advice:
186
00:11:37,872 --> 00:11:43,837
Remember...
you each create your own merit.
187
00:11:44,671 --> 00:11:47,090
But I enjoyed conducting the interviews.
188
00:11:47,674 --> 00:11:50,635
- I was comfortable there.
- I know, honey, I know.
189
00:11:50,719 --> 00:11:53,972
But I want you to watch over
the overall Process. You understand?
190
00:11:54,055 --> 00:11:54,931
[Julia] Mm-hm.
191
00:11:56,933 --> 00:11:58,768
- I have a small daughter.
- You're eliminated.
192
00:11:58,852 --> 00:12:00,186
I can answer...
193
00:12:00,270 --> 00:12:02,397
Ezequiel, does this have
something to do with...
194
00:12:03,314 --> 00:12:06,276
- with that candidate I eliminated?
- Who?
195
00:12:06,359 --> 00:12:07,902
From last year.
196
00:12:07,986 --> 00:12:09,904
- Who?
- Talita, Ezequiel.
197
00:12:10,447 --> 00:12:13,700
Of course not, Julia!
This is like a promotion.
198
00:12:13,783 --> 00:12:17,454
You are going to be assisting
the Process Leader. You understand?
199
00:12:18,329 --> 00:12:21,374
You're going to help me manage everything.
I want you close to me.
200
00:12:22,375 --> 00:12:26,129
All the images from the control center
are streamed here.
201
00:12:26,212 --> 00:12:27,839
The external cameras.
202
00:12:27,922 --> 00:12:29,841
- [Julia] Mm-hm.
- The tests.
203
00:12:32,719 --> 00:12:34,387
And the Inland cameras.
204
00:12:34,471 --> 00:12:36,264
- [Julia] Wow, that's a lot of cameras.
- Mm-hm.
205
00:12:36,347 --> 00:12:38,725
I didn't realize we had so many
on their side.
206
00:12:38,808 --> 00:12:40,268
More every day.
207
00:12:40,351 --> 00:12:43,646
After Cássia was appointed
head of security, we expanded.
208
00:12:44,230 --> 00:12:49,736
This is very important for census control,
population analysis...
209
00:12:50,236 --> 00:12:52,697
and naturally,
to keep an eye on the Cause.
210
00:12:53,490 --> 00:12:55,241
- [gunshots on video]
- RK-712, Unit 2 has targeted
211
00:12:55,325 --> 00:12:58,161
- a group of suspects in the plaza.
- [man 1] Sons of bitches.
212
00:12:58,244 --> 00:13:00,622
[man 2]
Approaching target area, 70 meters.
213
00:13:00,705 --> 00:13:01,831
[man 1] No, no, careful!
214
00:13:01,915 --> 00:13:05,001
- Weapon down. Weapon down.
- [man 2] At 50 meters, turn left.
215
00:13:05,877 --> 00:13:07,921
- Careful, there's a civilian.
- [man 2] Turn right.
216
00:13:08,004 --> 00:13:08,963
A little further.
217
00:13:09,047 --> 00:13:10,048
Do you have confirmation?
218
00:13:10,131 --> 00:13:11,633
If they're rebels,
I need to show Ezequiel.
219
00:13:11,716 --> 00:13:13,468
- [man 2] Turn right at the stairs.
- [man 1] Back me up!
220
00:13:13,551 --> 00:13:16,179
- [man 2] Approaching the plaza.
- [man 1] Don't run!
221
00:13:16,262 --> 00:13:18,348
- [man 1] Stop!
- [man 2] On the ground, on the ground!
222
00:13:18,431 --> 00:13:20,350
Get down! Get down!
223
00:13:20,433 --> 00:13:21,810
On the ground, on the ground!
224
00:13:24,270 --> 00:13:26,189
Ezequiel, 247.
225
00:13:26,272 --> 00:13:27,607
247, what happened?
226
00:13:27,690 --> 00:13:30,235
- We just captured a unit from the Cause.
- [Ezequiel] Zoom in.
227
00:13:30,318 --> 00:13:31,236
There.
228
00:13:33,655 --> 00:13:36,282
Sir! A man's been shot.
229
00:13:36,366 --> 00:13:37,951
A stray bullet.
230
00:13:38,034 --> 00:13:38,952
[man] This way!
231
00:13:39,035 --> 00:13:40,745
[woman]
There's a child there, too.
232
00:13:41,329 --> 00:13:44,791
- He's not with the Cause!
- [man] Calm down, ma'am, calm down.
233
00:13:50,421 --> 00:13:51,673
[Cássia] Situation.
234
00:13:52,382 --> 00:13:53,508
Situation!
235
00:13:54,926 --> 00:13:57,470
[man] Negative. Collateral damage.We have a casualty.
236
00:13:57,554 --> 00:13:58,888
- Get him out of there now.
- [Ezequiel] Now!
237
00:13:58,972 --> 00:14:01,015
Three, two, one. Let's go!
238
00:14:01,099 --> 00:14:02,100
Open the door.
239
00:14:05,895 --> 00:14:06,896
[Ezequiel] Let's go.
240
00:14:07,397 --> 00:14:09,649
- Where are they taking them?
- Who? The body?
241
00:14:09,732 --> 00:14:12,402
- No, the Cause members.
- They're bringing them here.
242
00:14:14,362 --> 00:14:15,572
[Julia] Rewind.
243
00:14:16,489 --> 00:14:17,615
No, no, no!
244
00:14:18,449 --> 00:14:19,701
The boy. I want to see the boy.
245
00:14:24,706 --> 00:14:25,707
[gasps]
246
00:14:29,836 --> 00:14:30,962
[voice quavers] Zoom in.
247
00:14:43,057 --> 00:14:45,935
[gasps, sobs softly]
248
00:15:01,951 --> 00:15:03,328
[sniffles]
249
00:15:09,334 --> 00:15:10,168
[bell rings]
250
00:15:12,128 --> 00:15:13,463
[Ezequiel over speaker] Julia.
251
00:15:13,546 --> 00:15:16,007
They need your help downstairs.
252
00:15:16,090 --> 00:15:18,635
There's an issue
with an eliminated candidate.
253
00:15:20,762 --> 00:15:21,721
Honey?
254
00:15:22,972 --> 00:15:24,307
Okay, I'm coming.
255
00:15:30,188 --> 00:15:33,358
The agent showed me
a totally random picture and said:
256
00:15:33,441 --> 00:15:34,692
"Tell me what's wrong here."
257
00:15:34,776 --> 00:15:38,404
Then he changed the picture and said
the shadow was in the wrong place,
258
00:15:38,488 --> 00:15:41,157
- but it wasn't...
- Silence, please. You've told me all this.
259
00:15:41,241 --> 00:15:43,993
Listen! What happened to me
was totally unfair.
260
00:15:44,077 --> 00:15:45,745
Congratulations, you figured it out.
261
00:15:45,828 --> 00:15:48,998
It's a really unfair Process, but you have
to leave, because this unfair Process
262
00:15:49,082 --> 00:15:51,209
- doesn't want you here.
- You're admitting it was wrong?
263
00:15:51,292 --> 00:15:53,336
I want to talk to the Process Leader.
264
00:15:53,419 --> 00:15:55,088
Or anyone higher ranked than you.
265
00:15:55,171 --> 00:15:57,465
The recommendations
for your recovery include
266
00:15:57,548 --> 00:16:00,385
not talking about or thinking about
what happened during the Process.
267
00:16:00,468 --> 00:16:02,887
The memories can be very painful.
268
00:16:02,971 --> 00:16:05,556
The joy of having children
is one of the most efficient methods...
269
00:16:05,640 --> 00:16:07,684
I don't care!
You have to take me back!
270
00:16:07,767 --> 00:16:11,396
- I've told you a thousand times already!
- No!
271
00:16:14,107 --> 00:16:16,150
Enough! It's over for you!
272
00:16:17,110 --> 00:16:18,444
Get out of here!
273
00:16:18,528 --> 00:16:21,447
Easy for you to say.
You have everything, bitch.
274
00:16:23,700 --> 00:16:24,909
What did you say?
275
00:16:25,868 --> 00:16:26,786
What did you say?
276
00:16:27,370 --> 00:16:28,788
What did you say? Say it again!
277
00:16:30,790 --> 00:16:32,917
You don't know anything about my life!
278
00:16:39,590 --> 00:16:42,719
Ezequiel, Julia is a little stressed out,
don't you think?
279
00:16:43,094 --> 00:16:45,013
- Yes.
- Have you thought about
280
00:16:45,096 --> 00:16:47,307
giving her a little break
from all the pressure?
281
00:16:47,390 --> 00:16:52,353
Maybe she could spend some time
in the Recovery and Treatment Center.
282
00:16:52,437 --> 00:16:53,521
There's no shame in that.
283
00:16:53,604 --> 00:16:56,357
There's no need for that, Matheus.
284
00:16:56,441 --> 00:16:59,235
It's not uncommon for agents
to get carried away now and then.
285
00:16:59,319 --> 00:17:00,987
- You know that.
- Yes, I know.
286
00:17:01,070 --> 00:17:05,867
But what if she spent one month
at the RTC?
287
00:17:05,950 --> 00:17:08,786
No. Let me handle this, okay?
I'll deal with it.
288
00:17:09,370 --> 00:17:11,080
In addition to managing
the entire Process?
289
00:17:11,164 --> 00:17:13,958
Yes, Matheus. In addition to managing
the entire Process.
290
00:17:14,042 --> 00:17:17,837
Are you sure you don't want me there
to give you some assistance?
291
00:17:17,920 --> 00:17:18,838
No.
292
00:17:20,089 --> 00:17:22,800
I appreciate the offer,
but it really isn't necessary.
293
00:17:23,593 --> 00:17:24,677
[Matheus sighs]
294
00:17:25,261 --> 00:17:26,137
Think about it.
295
00:17:27,513 --> 00:17:28,848
I will.
296
00:17:33,102 --> 00:17:34,270
[Julia] He's right.
297
00:17:36,230 --> 00:17:37,565
I lost it.
298
00:17:38,149 --> 00:17:39,817
I shouldn't have struck the candidate.
299
00:17:53,122 --> 00:17:56,417
- Does it bother you to be here?
- No. Everything's fine.
300
00:17:57,543 --> 00:17:59,545
They talked to me about it.
301
00:17:59,629 --> 00:18:02,215
I won't be working with candidates
for a while.
302
00:18:03,508 --> 00:18:04,926
I was wondering...
303
00:18:08,846 --> 00:18:12,308
if maybe you don't really
want to be working here.
304
00:18:12,392 --> 00:18:13,434
What do you mean?
305
00:18:13,684 --> 00:18:16,729
I'm sure some of the departments
on the Offshore
306
00:18:16,813 --> 00:18:18,106
would kill to have you.
307
00:18:19,607 --> 00:18:20,525
You know?
308
00:18:20,983 --> 00:18:23,444
And if I went back,
would you come with me?
309
00:18:25,363 --> 00:18:28,908
Eventually, yes.
But now that I'm the Process Leader...
310
00:18:29,951 --> 00:18:30,785
I get it.
311
00:18:31,619 --> 00:18:32,537
What is it?
312
00:18:34,455 --> 00:18:36,499
You're trying to get rid of me.
313
00:18:36,582 --> 00:18:37,458
Julia...
314
00:18:39,377 --> 00:18:41,546
It's the opposite of that.
On the contrary...
315
00:18:41,629 --> 00:18:42,630
Ezequiel?
316
00:18:43,923 --> 00:18:44,924
I can come back.
317
00:18:45,716 --> 00:18:47,009
[door slides shut]
318
00:18:50,930 --> 00:18:52,390
Forget what I said.
319
00:18:52,932 --> 00:18:55,351
I just want to understand what's going on.
320
00:18:56,436 --> 00:18:58,855
- I want to help. Something is...
- There's nothing wrong.
321
00:18:58,938 --> 00:19:00,648
- There is.
- There's nothing wrong.
322
00:19:01,399 --> 00:19:02,358
Trust me.
323
00:19:03,985 --> 00:19:05,945
Come on. Let's go to bed.
324
00:19:06,863 --> 00:19:09,824
- Come.
- I think I'll stay up a little longer.
325
00:19:09,907 --> 00:19:11,325
I need to study.
326
00:19:12,034 --> 00:19:13,619
After what happened today,
327
00:19:13,703 --> 00:19:16,956
I don't want to fall behind
on my responsibilities.
328
00:19:35,975 --> 00:19:37,560
[door slides shut]
329
00:20:01,626 --> 00:20:03,044
I want a copy.
330
00:20:05,004 --> 00:20:06,005
[Ezequiel] Honey?
331
00:20:07,840 --> 00:20:09,342
Julia? Are you coming?
332
00:20:10,134 --> 00:20:11,302
On my way, darling.
333
00:20:14,305 --> 00:20:15,139
[Ezequiel] Come on.
334
00:20:15,973 --> 00:20:17,975
Let's celebrate the end of year two.
335
00:20:18,559 --> 00:20:20,269
- Let's.
- Let's.
336
00:20:21,521 --> 00:20:24,941
- That's the wine we picked, right?
- That's the one. Was it hard to find?
337
00:20:25,608 --> 00:20:27,568
- A little... Honey!
- [glass shatters]
338
00:20:29,070 --> 00:20:30,613
Step aside. You're barefoot.
339
00:20:32,240 --> 00:20:33,157
Come on.
340
00:20:35,952 --> 00:20:37,578
- Sorry, baby.
- It's okay.
341
00:20:38,579 --> 00:20:40,540
Don't cut your feet.
342
00:20:45,211 --> 00:20:46,212
I am...
343
00:20:46,504 --> 00:20:48,130
I'm sorry, babe. I'm...
344
00:20:49,549 --> 00:20:52,426
- I don't know.
- What's happening? Are you okay?
345
00:20:52,510 --> 00:20:53,594
Yes.
346
00:20:53,678 --> 00:20:54,929
I'm okay.
347
00:20:56,514 --> 00:20:58,015
Everything will be okay.
348
00:21:03,187 --> 00:21:06,691
1 YEAR LATER
101ST PROCESS
349
00:21:13,281 --> 00:21:14,365
[Ezequiel] Three percent.
350
00:21:15,283 --> 00:21:17,952
In a few days,
only three percent of you...
351
00:21:18,536 --> 00:21:21,831
will be in a select group
heading to the Offshore.
352
00:21:22,290 --> 00:21:25,084
Only the deserving three percent,
353
00:21:25,167 --> 00:21:28,087
only the best among you
will pass the Process.
354
00:21:28,796 --> 00:21:31,048
It was quite different in the past...
355
00:21:42,685 --> 00:21:44,645
Speech.
[Ezequiel continues]
356
00:21:44,729 --> 00:21:46,188
Operation 247.
357
00:21:47,023 --> 00:21:49,108
I expect you to give everything you have.
358
00:21:50,484 --> 00:21:52,695
After all these years of sacrifice...
359
00:21:52,778 --> 00:21:55,448
- Location.
- We now live in a perfect society
360
00:21:55,531 --> 00:21:57,158
where there's justice for all
361
00:21:57,241 --> 00:21:59,702
- and everyone has the same chance.
- House address?
362
00:21:59,785 --> 00:22:01,829
[Ezequiel] Remember, you create...
363
00:22:01,912 --> 00:22:03,456
Where is the house?
364
00:22:04,081 --> 00:22:06,208
- [Ezequiel] Everything will work out...
- [Julia] Address.
365
00:22:06,292 --> 00:22:08,002
Because you deserve it.
366
00:22:12,089 --> 00:22:15,968
Now, I think gratitude is in order, right?
Repeat after me.
367
00:22:16,052 --> 00:22:18,638
- What's the street number?
- We are grateful for the chance...
368
00:22:18,721 --> 00:22:22,141
for a better life. I welcome you all.
369
00:22:30,358 --> 00:22:32,151
- Hi, honey.
- Hi, babe.
370
00:22:32,610 --> 00:22:33,444
What's going on?
371
00:22:34,236 --> 00:22:37,156
I was watching your speech from here.
It was great as always.
372
00:22:39,033 --> 00:22:40,284
What are you doing?
373
00:22:40,826 --> 00:22:44,663
Analyzing some candidate files
to help the interviewers.
374
00:22:45,581 --> 00:22:47,666
- In case they need it.
- Oh, great.
375
00:22:48,417 --> 00:22:50,169
- Are you okay?
- I'm okay.
376
00:22:50,252 --> 00:22:52,755
I'm gonna keep working.
I have a meeting shortly.
377
00:22:56,842 --> 00:22:58,094
[door slides shut]
378
00:23:13,609 --> 00:23:14,944
[Julia] I want to see the house.
379
00:23:15,611 --> 00:23:17,196
Show me the front door?
380
00:23:20,408 --> 00:23:21,742
Street sign?
381
00:23:22,243 --> 00:23:23,160
Street number?
382
00:23:23,244 --> 00:23:25,746
A name? Number? Sign?
383
00:23:27,456 --> 00:23:28,582
[sighs]
384
00:23:52,273 --> 00:23:54,275
Operation 247.
385
00:24:02,950 --> 00:24:05,953
127 VIEWS
386
00:24:26,265 --> 00:24:27,766
We need to talk.
387
00:24:33,856 --> 00:24:34,982
[Ezequiel sighs]
388
00:24:37,776 --> 00:24:39,737
The footage of the operation...
389
00:24:40,905 --> 00:24:43,324
you watched it over 100 times.
390
00:24:46,702 --> 00:24:48,412
You have to tell me, Julia.
391
00:24:50,206 --> 00:24:53,751
Or you'll end up having to tell
a specialist at the RTC.
392
00:25:03,219 --> 00:25:05,554
This is not an investigation, okay?
393
00:25:07,139 --> 00:25:09,808
I want you to share your problem with me.
394
00:25:09,892 --> 00:25:12,186
You are my wife, the one I love.
395
00:25:13,270 --> 00:25:16,106
I want you to be able to tell me anything.
396
00:25:16,732 --> 00:25:18,400
That will never change.
397
00:25:18,484 --> 00:25:19,443
I know.
398
00:25:23,614 --> 00:25:26,200
But you have to promise me
it will stay between us.
399
00:25:26,283 --> 00:25:27,493
Absolutely.
400
00:25:28,410 --> 00:25:29,370
Of course.
401
00:25:35,209 --> 00:25:36,293
I had a son.
402
00:25:40,297 --> 00:25:41,423
What?
403
00:25:41,507 --> 00:25:43,717
Before the Process. Before I met you.
404
00:25:44,885 --> 00:25:46,679
You had a son?
405
00:25:46,762 --> 00:25:48,556
I have a son, Ezequiel.
406
00:25:50,099 --> 00:25:51,350
Julia, what...?
407
00:25:51,725 --> 00:25:53,686
He's the boy in the footage.
408
00:25:54,270 --> 00:25:55,521
No...
409
00:26:03,487 --> 00:26:05,364
How is that not in your file?
410
00:26:06,991 --> 00:26:08,450
I had no family, Ezequiel.
411
00:26:09,618 --> 00:26:11,704
He was registered by my neighbor.
412
00:26:11,787 --> 00:26:13,831
- And the father?
- He doesn't matter.
413
00:26:13,914 --> 00:26:16,250
Doesn't matter?
What do you mean "doesn't matter"?
414
00:26:16,333 --> 00:26:18,252
- He doesn't matter.
- Doesn't matter?
415
00:26:19,295 --> 00:26:20,838
He never wanted the boy.
416
00:26:24,717 --> 00:26:28,304
When you have a baby before you are 20,
the mother...
417
00:26:29,138 --> 00:26:31,098
hardly even sees the baby.
418
00:26:32,057 --> 00:26:34,101
They say it's better
to not even name the child,
419
00:26:34,184 --> 00:26:37,313
and wait and see
if you get through the Process first.
420
00:26:37,396 --> 00:26:38,439
[Julia sobbing]
421
00:26:38,522 --> 00:26:40,441
So, I didn't name him.
422
00:26:44,111 --> 00:26:46,947
But then, one night,
it was just the two of us.
423
00:26:49,325 --> 00:26:52,202
I was telling him a story
that he used to love.
424
00:26:58,417 --> 00:27:00,002
And I called him Augusto.
425
00:27:01,754 --> 00:27:03,172
It's all right, Julia.
426
00:27:03,839 --> 00:27:06,175
- It's not, Ezequiel.
- It's all right.
427
00:27:06,258 --> 00:27:09,219
The person taking care of him died,
and it's our fault.
428
00:27:09,303 --> 00:27:11,305
- "Collateral damage."
- Julia...
429
00:27:11,680 --> 00:27:12,640
Julia...
430
00:27:14,975 --> 00:27:16,018
I want to see him.
431
00:27:18,103 --> 00:27:20,189
You know that's impossible.
432
00:27:20,272 --> 00:27:21,857
He's all alone, Ezequiel.
433
00:27:21,941 --> 00:27:24,693
In a few years,
he will apply to the Process.
434
00:27:26,111 --> 00:27:28,739
If he passes, you will meet again.
435
00:27:28,822 --> 00:27:29,782
What if he doesn't?
436
00:27:30,824 --> 00:27:33,285
Then he doesn't deserve
to be missed at all.
437
00:27:34,870 --> 00:27:37,247
Because he's one of them...
not one of us.
438
00:27:37,331 --> 00:27:39,833
- It doesn't work like that, Ezequiel.
- Julia...
439
00:27:39,917 --> 00:27:40,834
It doesn't.
440
00:27:41,210 --> 00:27:42,544
What's going on?
441
00:27:43,337 --> 00:27:44,630
You're not yourself.
442
00:27:44,713 --> 00:27:46,131
We are not ourselves!
443
00:27:47,591 --> 00:27:50,761
Can't you see that all of this
is a big mistake?
444
00:27:50,844 --> 00:27:53,430
- All of what?
- Everyone we left behind!
445
00:27:53,931 --> 00:27:55,391
My son who was left behind!
446
00:27:55,474 --> 00:27:58,018
What you're saying makes no sense!
447
00:27:58,977 --> 00:28:01,230
- It's a disease, it's not you.
- He has to be with me.
448
00:28:01,313 --> 00:28:03,190
He needs to be with me.
449
00:28:03,273 --> 00:28:06,235
- This is all wrong.
- You're not thinking straight.
450
00:28:08,529 --> 00:28:11,657
I saw your Process on the Offshore.
You love the Offshore as much as I do.
451
00:28:11,740 --> 00:28:13,200
I want to see my son!
452
00:28:14,743 --> 00:28:16,120
And who says he wants to see you?
453
00:28:23,919 --> 00:28:26,630
You know what you're asking
is impossible.
454
00:28:28,340 --> 00:28:31,051
This goes against everything
we believe in. What you believe...
455
00:28:31,135 --> 00:28:33,429
You don't know what I believe in!
456
00:28:34,638 --> 00:28:38,017
You only see in me
what you want to see, Ezequiel.
457
00:28:39,226 --> 00:28:41,770
Do you really think
you can change everyone's mind?
458
00:28:42,813 --> 00:28:45,607
Sometimes you can, but not always!
459
00:28:48,652 --> 00:28:50,529
I love you for who you are.
460
00:28:50,612 --> 00:28:52,614
You don't know who I am, Ezequiel.
461
00:28:53,282 --> 00:28:55,993
You thought you did, but here you go.
462
00:28:56,785 --> 00:28:58,537
- This is the real Julia.
- No...
463
00:29:06,670 --> 00:29:08,922
I never thought
I'd hear this coming from you.
464
00:29:09,506 --> 00:29:12,468
I'm serious. What kind of job
could I get over there?
465
00:29:12,551 --> 00:29:15,888
Well, Ezequiel,
you'd be qualified for many positions.
466
00:29:16,472 --> 00:29:17,765
But this is so strange.
467
00:29:17,848 --> 00:29:19,933
This is all you've ever worked for.
468
00:29:20,392 --> 00:29:21,685
You became Process Leader.
469
00:29:21,769 --> 00:29:25,105
You hold the most important position
in our society.
470
00:29:25,522 --> 00:29:27,608
You can't just walk away from that.
471
00:29:27,691 --> 00:29:28,567
I know, Nair.
472
00:29:29,610 --> 00:29:31,403
You need to think about this.
473
00:29:31,487 --> 00:29:34,114
Are you going to throw it all away
because of her?
474
00:29:37,367 --> 00:29:39,119
[Ezequiel] Calm down, Cássia.
475
00:29:39,203 --> 00:29:43,082
Look, you just have to listen
to the audio recordings carefully.
476
00:29:43,791 --> 00:29:46,919
I know I've heard
that subject's name multiple times.
477
00:29:47,419 --> 00:29:50,964
Uh-huh. So, listen to the recordings
very carefully, okay?
478
00:30:04,937 --> 00:30:06,105
[exhales]
479
00:30:08,315 --> 00:30:10,567
Audio. Operation 247.
480
00:30:10,692 --> 00:30:12,903
[gunshots, shouting over speakers]
481
00:30:14,488 --> 00:30:17,783
[man 1] Approaching target.Advancing via Coluna Street.
482
00:30:19,243 --> 00:30:21,161
- Straight ahead for 50 meters.
- [gunfire]
483
00:30:21,245 --> 00:30:22,329
Coluna Street.
484
00:30:23,038 --> 00:30:24,623
Straight ahead for 50 meters.
485
00:30:25,124 --> 00:30:27,668
- Turn right at the stairs.
- Turn right at the stairs.
486
00:30:27,751 --> 00:30:29,086
Coluna Street.
487
00:30:29,169 --> 00:30:30,379
Coluna Street.
488
00:30:30,462 --> 00:30:31,672
Armore Plaza.
489
00:30:31,755 --> 00:30:33,382
Straight ahead for 50 meters.
490
00:30:33,841 --> 00:30:35,259
Turn right at the stairs.
491
00:30:35,676 --> 00:30:37,219
- Arriving at Armore Plaza.
- Armore Plaza.
492
00:30:37,302 --> 00:30:39,888
[man 2] On the ground! On the ground!
493
00:30:39,972 --> 00:30:42,182
[sobbing]
494
00:30:42,432 --> 00:30:43,892
[man 1] Coluna Street.
495
00:30:44,893 --> 00:30:47,479
Coluna Street.
Straight ahead for 50 meters.
496
00:30:47,563 --> 00:30:49,982
Turn right at the stairs. Armore Plaza.
497
00:30:51,483 --> 00:30:53,527
[audio repeating]
498
00:30:54,236 --> 00:30:57,239
[gunshots, screaming over speakers]
499
00:30:58,157 --> 00:31:00,367
[Julia] Coluna Street.Straight ahead for 50 meters.
500
00:31:00,450 --> 00:31:01,410
Turn right at the stairs.
501
00:31:01,535 --> 00:31:03,537
Coluna Street.
Straight ahead for 50 meters.
502
00:31:03,620 --> 00:31:04,788
Turn right at the stairs.
503
00:31:04,872 --> 00:31:06,498
Coluna Street.
Straight ahead for 50 meters.
504
00:31:06,582 --> 00:31:08,876
Turn right at the stairs.
Coluna Street. Straight ahead...
505
00:31:08,959 --> 00:31:09,835
Cássia?
506
00:31:11,211 --> 00:31:12,045
Cássia?
507
00:31:14,923 --> 00:31:16,133
Have you seen Julia?
508
00:31:29,771 --> 00:31:30,939
Close the gate!
509
00:31:31,023 --> 00:31:33,150
[alarm beeping]
510
00:31:34,443 --> 00:31:35,319
Julia!
511
00:31:40,032 --> 00:31:41,158
Open it!
512
00:31:45,579 --> 00:31:46,413
Julia!
513
00:31:50,667 --> 00:31:51,835
What are you doing?
514
00:31:52,294 --> 00:31:55,380
Come with me, my love!
Come with me, Ezequiel...
515
00:31:55,464 --> 00:31:57,257
What are you trying to do to me?
516
00:32:01,094 --> 00:32:02,221
No!
517
00:32:02,679 --> 00:32:04,806
[sobbing]
518
00:32:04,890 --> 00:32:08,143
No! No, no, no, no!
519
00:32:11,855 --> 00:32:13,857
- No!
- Close the gate!
520
00:32:18,737 --> 00:32:20,781
["Último Desejo" playing]
521
00:32:20,864 --> 00:32:25,744
TRANSPORTATION TO THE OFFSHORE
522
00:33:21,174 --> 00:33:23,093
[Cássia] You're not going with her?
523
00:33:25,262 --> 00:33:27,222
Do you think she'll be all right?
524
00:33:29,099 --> 00:33:33,353
Of course. She'll be taken care of
by the best professionals in the field.
525
00:33:38,650 --> 00:33:40,986
["Último Desejo" continues]
526
00:34:13,185 --> 00:34:18,690
RECOVERY & TREATMENT CENTER
THE OFFSHORE
527
00:36:28,778 --> 00:36:31,323
[song ends]
528
00:37:03,813 --> 00:37:05,774
[inaudible dialogue]
529
00:37:17,911 --> 00:37:18,995
Congratulations.
530
00:37:19,579 --> 00:37:21,873
Only nine percent of you...
531
00:37:22,999 --> 00:37:23,917
make it...
532
00:37:25,377 --> 00:37:28,797
Only nine percent of you make it...
Have made it up here.
533
00:37:30,632 --> 00:37:33,385
Consider yourselves privileged just...
534
00:37:35,053 --> 00:37:36,846
for experiencing all of this.
535
00:37:37,430 --> 00:37:38,598
And remember...
536
00:37:39,266 --> 00:37:41,810
you create your own merit.
537
00:37:41,893 --> 00:37:45,188
Everything will be okay,
because you deserve it.
538
00:38:02,330 --> 00:38:04,249
[panting]
539
00:38:26,396 --> 00:38:27,897
[water continues running]
540
00:38:29,065 --> 00:38:30,650
[breathing heavily]
541
00:38:32,277 --> 00:38:33,570
[silence]
542
00:38:56,051 --> 00:38:58,136
[gasping, panting]
543
00:39:30,335 --> 00:39:31,628
[bell rings]
544
00:39:33,880 --> 00:39:35,131
Ezequiel?
545
00:39:35,799 --> 00:39:37,634
- Can we talk?
- Yes.
546
00:39:40,261 --> 00:39:41,388
My condolences.
547
00:39:42,097 --> 00:39:43,723
I'm very sorry.
548
00:39:43,807 --> 00:39:46,059
I know how you must be feeling.
549
00:39:47,143 --> 00:39:50,522
Has everyone been made aware
of the news?
550
00:39:51,731 --> 00:39:52,691
Yes.
551
00:39:53,274 --> 00:39:56,736
A story of this magnitude,
the first suicide on the Offshore...
552
00:39:58,238 --> 00:40:01,700
It's a shame that this
is how she'll be remembered.
553
00:40:02,450 --> 00:40:06,162
I want you to know that I'm here,
not only as your friend...
554
00:40:06,830 --> 00:40:09,541
but also as a Council representative.
555
00:40:10,959 --> 00:40:15,922
That being said, I would understand
if you... left your post.
556
00:40:16,589 --> 00:40:18,091
No one would judge you.
557
00:40:20,885 --> 00:40:21,845
Julia...
558
00:40:27,934 --> 00:40:29,227
I'm staying.
559
00:40:30,311 --> 00:40:31,604
I'm staying.
560
00:40:33,231 --> 00:40:36,943
There's no one better than me
to lead this... Process.
561
00:40:39,529 --> 00:40:43,116
And if it's left up to me,
this will never happen again.
562
00:40:43,658 --> 00:40:45,160
Tell that to the Council.
563
00:41:43,051 --> 00:41:44,761
[door creaks]
564
00:42:05,156 --> 00:42:06,991
[soft creaking nearby]
565
00:42:09,953 --> 00:42:10,829
Augusto?
566
00:42:15,667 --> 00:42:16,709
Augusto?
567
00:42:44,612 --> 00:42:45,947
[Augusto] Do you have more?
568
00:42:46,614 --> 00:42:47,448
[Ezequiel] No.
569
00:42:48,616 --> 00:42:49,909
But I have a ring.
570
00:42:52,704 --> 00:42:53,621
Do you want it?
571
00:42:57,542 --> 00:42:59,419
It's a magic ring. You want it?
572
00:43:04,090 --> 00:43:05,383
I have this ring.
573
00:43:06,342 --> 00:43:07,969
Do you know who it belonged to?
574
00:43:09,178 --> 00:43:10,597
Do you know what's inside?
575
00:43:11,764 --> 00:43:12,724
What?
576
00:43:12,807 --> 00:43:15,018
All of your mom's memories.
577
00:43:15,476 --> 00:43:16,352
Really?
578
00:43:16,728 --> 00:43:19,564
You can only have it on the other side.
579
00:43:19,647 --> 00:43:21,107
What side?
580
00:43:21,691 --> 00:43:23,067
The Offshore.
581
00:43:23,151 --> 00:43:25,361
When you pass and reach the other side...
582
00:43:26,237 --> 00:43:28,823
you will know who your mother was.
583
00:43:34,787 --> 00:43:36,247
Your mother...
584
00:43:39,959 --> 00:43:42,378
she really wanted you to know that she...
585
00:43:43,755 --> 00:43:46,049
that she really missed you.
586
00:43:47,508 --> 00:43:48,843
That's a lie.
587
00:43:50,720 --> 00:43:52,221
[Ezequiel sighs]
588
00:43:53,264 --> 00:43:54,265
Go away!
589
00:44:05,860 --> 00:44:07,195
Go away!
590
00:44:07,278 --> 00:44:10,573
["Último Desejo" playing]
591
00:45:15,388 --> 00:45:17,390
Subtitle translation by João Neto
43900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.