Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,483 --> 00:00:18,193
- [grunts]
- [gate creaking]
2
00:00:58,692 --> 00:01:02,529
[Marco] I didn't find anything.
No agents, no exit, nothing.
3
00:01:03,238 --> 00:01:04,239
What about food?
4
00:01:04,782 --> 00:01:06,575
Fuck, I'm hungry.
5
00:01:07,117 --> 00:01:09,787
What time is breakfast?
I'm no good without breakfast.
6
00:01:09,870 --> 00:01:12,748
[Rafael]
That doesn't do anything. I already tried.
7
00:01:13,916 --> 00:01:15,292
I already tried, Marco.
8
00:01:15,376 --> 00:01:16,418
[creaking]
9
00:01:19,588 --> 00:01:20,631
See?
10
00:01:22,216 --> 00:01:24,676
- Congratulations!
- How could your family stand you?
11
00:01:24,760 --> 00:01:28,097
The question is,
how could I stand them. Trust me.
12
00:01:53,539 --> 00:01:54,373
[woman] Marco!
13
00:01:56,041 --> 00:01:57,459
Marco!
14
00:01:58,836 --> 00:01:59,795
Marco, come eat.
15
00:02:14,435 --> 00:02:16,019
A little more...
16
00:02:20,357 --> 00:02:22,317
- Take some more.
- No.
17
00:02:22,401 --> 00:02:26,280
What are you talking about, boy?
You are the one who needs to eat.
18
00:02:26,363 --> 00:02:27,865
You need to bulk up.
19
00:02:27,948 --> 00:02:32,119
Show the Process that you're better
than those bums out there.
20
00:02:43,172 --> 00:02:44,339
Your birthday present.
21
00:02:45,382 --> 00:02:48,051
- You already got me a present.
- This one isn't from me.
22
00:02:48,135 --> 00:02:50,888
When your parents left me
to take care of you,
23
00:02:50,971 --> 00:02:52,222
they gave me this letter.
24
00:02:52,723 --> 00:02:55,184
They told me to give it to you
on your 20th birthday.
25
00:02:59,563 --> 00:03:01,148
It's your last birthday here.
26
00:03:02,649 --> 00:03:05,277
Soon, your picture will be
up on the wall with theirs.
27
00:03:07,404 --> 00:03:09,406
You'll be on the Offshore, Marco.
28
00:03:29,718 --> 00:03:30,886
Go get everyone.
29
00:03:32,054 --> 00:03:34,389
I know what we need to do
to get out of here.
30
00:03:35,265 --> 00:03:39,228
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
31
00:03:39,311 --> 00:03:41,855
[theme music playing]
32
00:04:34,575 --> 00:04:37,244
CHAPTER 04
GATE
33
00:04:47,671 --> 00:04:50,257
- How are we doing?
- Good.
34
00:04:50,340 --> 00:04:52,593
Six hours in.
35
00:04:52,676 --> 00:04:55,053
It looks like Marco figured out the panel.
36
00:04:55,137 --> 00:04:58,515
- [Álvaro] Confirming expectations.
- Really? Interesting.
37
00:05:00,809 --> 00:05:03,478
Are we really supposed
to just wait around?
38
00:05:03,562 --> 00:05:05,397
- And for how long?
- I don't know.
39
00:05:05,480 --> 00:05:09,735
Being stuck here as a couple
like you two can't be that bad.
40
00:05:09,818 --> 00:05:11,320
- What?
- [girl chuckles]
41
00:05:11,403 --> 00:05:15,115
- I don't know what you're talking about.
- It's the Process. This must be a test.
42
00:05:15,198 --> 00:05:18,702
Yeah, but what kind of test?
Do they want us to wait? Escape...?
43
00:05:18,785 --> 00:05:21,538
If the Process locked me up here,
I'm happy to stay.
44
00:05:21,622 --> 00:05:24,333
So if the Process told you
to eat shit, you would?
45
00:05:24,416 --> 00:05:27,419
If it smelled good
and it came from the Offshore...
46
00:05:27,502 --> 00:05:30,213
- [scoffs]
- Gross! Are you serious?
47
00:05:31,173 --> 00:05:34,635
Hey. Let's go up front.
Marco's calling everyone.
48
00:05:34,718 --> 00:05:36,053
I knew he'd figure it out.
49
00:05:39,306 --> 00:05:44,478
Here's the deal.
This screen shows 64 zeros and ones.
50
00:05:44,561 --> 00:05:46,521
The same number of levers in this dorm.
51
00:05:46,605 --> 00:05:49,316
Eight rooms, eight levers,
eight times eight.
52
00:05:49,399 --> 00:05:51,401
These numbers are instructions.
53
00:05:51,485 --> 00:05:53,653
- Instructions for what?
- To do handstands.
54
00:05:53,737 --> 00:05:55,697
We need to form groups.
55
00:05:56,656 --> 00:05:58,116
Who's got a good memory?
56
00:05:59,910 --> 00:06:01,286
[silent counting]
57
00:06:02,662 --> 00:06:04,831
[Marco]
We'll need a group of eight memorizers.
58
00:06:04,915 --> 00:06:08,043
Each one will memorize a line
and take it to the corresponding room.
59
00:06:12,839 --> 00:06:15,884
One-zero-one-one
zero-zero-zero-one. Go!
60
00:06:16,009 --> 00:06:18,345
[Marco]
Pullers will be waiting in each room.
61
00:06:18,428 --> 00:06:22,224
When they get the sequence,
they'll move the levers.
62
00:06:22,307 --> 00:06:24,393
"Zero" means up, "one" means down.
63
00:06:25,018 --> 00:06:27,187
It's not easy. They are very hard to pull.
64
00:06:27,938 --> 00:06:31,191
Go! Zero-one-one, zero-one-one,
zero-one!
65
00:06:32,317 --> 00:06:34,653
Zero-zero-one, zero-zero-one
zero-zero.
66
00:06:36,029 --> 00:06:38,824
[Marco] We have to do thisin all eight rooms, at the same time.
67
00:06:38,907 --> 00:06:42,327
And we need to finish before
a new sequence pops up on the screen.
68
00:06:42,452 --> 00:06:44,830
Go! Go!
69
00:06:45,956 --> 00:06:47,707
Everyone together! Run!
70
00:06:48,834 --> 00:06:51,086
Zero-zero-one-one
zero-one-zero-one.
71
00:06:51,169 --> 00:06:54,172
- What?
- Zero-zero-one-one-zero-one-zero-one.
72
00:06:54,256 --> 00:06:55,424
Got it!
73
00:06:56,675 --> 00:06:58,385
[Marco] It's a strategy test.
74
00:06:58,468 --> 00:07:01,346
Everyone has to do their part.
Everyone has to participate.
75
00:07:01,430 --> 00:07:03,265
That's what the Process wants.
76
00:07:05,809 --> 00:07:08,562
- [woman] Go, go, go!
- Let's go! Focus!
77
00:07:08,645 --> 00:07:10,355
Everyone together! Go!
78
00:07:10,439 --> 00:07:12,733
[Marco] Run, go! Go!
79
00:07:18,905 --> 00:07:21,116
- [thunk]
- [all cheering]
80
00:07:21,199 --> 00:07:22,576
Yeah!
81
00:07:23,076 --> 00:07:25,537
- Yeah, Marco!
- [excited chatter]
82
00:07:25,871 --> 00:07:27,247
Open it, open it!
83
00:07:27,330 --> 00:07:28,999
Yeah, Marco! It worked!
84
00:07:29,082 --> 00:07:31,793
Ah, they did it on their first try.
85
00:07:31,877 --> 00:07:33,545
Marco is clearly the leader.
86
00:07:33,628 --> 00:07:37,257
He took on the leadership role
and organized the group without conflict.
87
00:07:37,340 --> 00:07:40,385
Not that this makes a difference,
but he's my favorite candidate.
88
00:07:40,469 --> 00:07:42,053
[Ezequiel] It's a good start.
89
00:07:42,804 --> 00:07:45,265
I want to see what their plan is
for the division.
90
00:07:47,726 --> 00:07:49,436
Water... and food!
91
00:07:50,145 --> 00:07:52,355
So, we're gonna be stuck in this hole.
92
00:07:52,439 --> 00:07:54,483
It looks like it.
I was expecting a key or something.
93
00:07:55,859 --> 00:07:58,028
Magrão, go check on the gate.
94
00:08:03,033 --> 00:08:05,160
[Magrão struggles against gate]
95
00:08:13,293 --> 00:08:16,630
- [woman] Oh, no.
- At least we're not gonna starve.
96
00:08:17,214 --> 00:08:20,091
But look at the size of that.
It's not enough to feed a bird.
97
00:08:21,092 --> 00:08:23,053
So, who gets the first kit?
98
00:08:25,096 --> 00:08:28,266
I solved the problem,
organized everyone and I'm hungry.
99
00:08:29,184 --> 00:08:30,310
Anyone disagree?
100
00:08:33,396 --> 00:08:34,231
I disagree.
101
00:08:34,898 --> 00:08:37,067
If we hadn't pulled the levers,
there wouldn't be any food.
102
00:08:37,150 --> 00:08:41,780
Yeah. What about us? If we hadn't
memorized it all correctly,
103
00:08:41,863 --> 00:08:44,199
- the levers would be useless.
- That makes sense...
104
00:08:44,282 --> 00:08:46,451
Hold on! Those levers are heavy.
105
00:08:46,535 --> 00:08:47,869
[all shouting]
106
00:08:47,953 --> 00:08:49,663
Silence! Silence!
107
00:08:49,746 --> 00:08:50,580
Silence!
108
00:08:50,664 --> 00:08:52,332
- Put your finger down.
- Shut up.
109
00:08:52,415 --> 00:08:56,211
- Let's do it alphabetically.
- Alphabetically? No way! Shut up.
110
00:08:56,294 --> 00:08:59,297
Why are you whining?
Just because your name starts with "R"?
111
00:08:59,381 --> 00:09:03,426
Guys, look, everyone's role is crucial.
That's why the test exists.
112
00:09:03,510 --> 00:09:04,886
Alphabetical order is fair.
113
00:09:04,970 --> 00:09:06,847
Everyone will get their turn.
114
00:09:06,930 --> 00:09:09,933
It's better than wasting time arguing.
115
00:09:16,648 --> 00:09:18,984
Fine, Michele. Alphabetically it is.
116
00:09:19,860 --> 00:09:22,112
Ágata, you're first.
117
00:09:22,195 --> 00:09:25,532
- [Magrão] Hurry, I wanna eat.
- [Marco] Okay, guys! Take your places.
118
00:09:25,615 --> 00:09:27,951
The faster we do this,
the sooner we'll eat.
119
00:09:28,034 --> 00:09:29,202
Let's go! Quickly!
120
00:09:29,703 --> 00:09:31,580
Ágata, memorize it.
121
00:09:31,663 --> 00:09:33,290
[Marco] Let's go! Let's go!
122
00:09:52,142 --> 00:09:56,438
[computer voice] Ezequiel's room.Access granted by Councilor Matheus.
123
00:10:07,157 --> 00:10:10,368
User Ezequiel, confirm fingerprint.
124
00:10:30,931 --> 00:10:32,641
UNAUTHORIZED FINGERPRINT
125
00:10:34,809 --> 00:10:36,394
[device beeping]
126
00:10:38,521 --> 00:10:39,648
Cássia?
127
00:10:48,907 --> 00:10:51,201
- [footsteps in hallway]
- [door beeps]
128
00:10:52,911 --> 00:10:54,287
Aline, stop.
129
00:10:55,664 --> 00:10:57,582
You owe Ezequiel an explanation.
130
00:10:58,416 --> 00:10:59,501
Don't say anything.
131
00:11:01,086 --> 00:11:02,170
Just follow me.
132
00:11:08,551 --> 00:11:13,098
Let's go, let's go! [clapping]
Focus! Everyone together!
133
00:11:13,181 --> 00:11:14,391
Let's go!
134
00:11:15,100 --> 00:11:16,059
Go!
135
00:11:20,522 --> 00:11:23,900
- Hey!
- One-zero-one-one zero-zero-zero-one.
136
00:11:23,984 --> 00:11:25,443
Go! Quickly!
137
00:11:39,499 --> 00:11:41,501
[Marco] Go! That's it!
138
00:11:42,293 --> 00:11:43,795
Quickly! Quickly!
139
00:11:46,715 --> 00:11:49,217
Zero-zero-one-one
zero-one-zero-one.
140
00:11:50,051 --> 00:11:52,762
- Zero-zero-one...
- One-zero-zero-zero-one, go!
141
00:12:04,232 --> 00:12:06,025
[Marco] Let's go! Let's go! Focus!
142
00:12:06,109 --> 00:12:06,943
Go!
143
00:12:07,694 --> 00:12:09,487
Work together!
144
00:12:12,365 --> 00:12:13,408
There!
145
00:12:18,246 --> 00:12:21,499
The other one is zero-zero-one-one
zero-one-zero-zero. Go.
146
00:12:22,083 --> 00:12:24,294
Go, go, go, go!
147
00:12:32,260 --> 00:12:33,595
[Álvaro] Vanessa!
148
00:12:33,678 --> 00:12:34,763
What?
149
00:12:35,430 --> 00:12:38,767
Poor Vanessa...
she was the last one to eat.
150
00:12:38,850 --> 00:12:42,228
She's so skinny,
she must be about to faint.
151
00:12:42,312 --> 00:12:44,397
I think it's time we open the gate.
152
00:12:45,440 --> 00:12:47,650
How many candidates have been eliminated?
153
00:12:47,734 --> 00:12:52,197
None. Marco brought them together,
they were organized until the end.
154
00:12:52,280 --> 00:12:55,116
Everyone did their part
with very little conflict.
155
00:12:55,200 --> 00:12:57,452
In my opinion, Ezequiel, everyone passed.
156
00:12:58,620 --> 00:13:01,081
No. [sighs]
157
00:13:01,164 --> 00:13:05,168
Otávio? Let's make a few changes.
158
00:13:18,098 --> 00:13:20,016
[all panting]
159
00:13:23,061 --> 00:13:24,646
Did the food drop?
160
00:13:26,940 --> 00:13:28,650
Do you think it broke?
161
00:13:28,733 --> 00:13:31,027
And people still say
the Process is perfect.
162
00:13:32,112 --> 00:13:33,196
Enough of this.
163
00:13:35,073 --> 00:13:36,449
Sonia, where are you going?
164
00:13:37,659 --> 00:13:38,618
Sonia!
165
00:13:40,537 --> 00:13:42,205
What are you doing?
166
00:13:43,289 --> 00:13:45,834
[Marco] Let's go, let's go! Focus! Focus!
167
00:13:45,917 --> 00:13:48,503
- Stop! Stop, Marco!
- [Marco] Quickly, go!
168
00:13:48,586 --> 00:13:50,130
What are you doing? Go back to the room.
169
00:13:50,213 --> 00:13:51,965
It's no use. It stopped working.
170
00:13:52,048 --> 00:13:54,634
We're tired. Someone must have
missed a number. Go back.
171
00:13:54,717 --> 00:13:56,010
Ten times in a row?
172
00:13:56,094 --> 00:13:58,513
I don't think so.
They stopped sending us food.
173
00:13:58,596 --> 00:14:00,640
You don't know that. We can't stop.
174
00:14:00,723 --> 00:14:03,309
Dude, don't you get it? This is useless.
175
00:14:03,393 --> 00:14:05,395
It's true. We're just wasting energy.
176
00:14:05,478 --> 00:14:09,023
- It's probably night already.
- But the lights are still on.
177
00:14:09,107 --> 00:14:11,109
What difference does it make?
There are no windows.
178
00:14:11,192 --> 00:14:13,403
Lights on or off, I wanna sleep.
179
00:14:13,486 --> 00:14:15,363
- Yeah, let's go.
- Let's get some rest.
180
00:14:15,446 --> 00:14:18,408
- We'll see if it's working later.
- Yeah, let's rest.
181
00:14:18,491 --> 00:14:19,784
No, you don't understand.
182
00:14:19,868 --> 00:14:22,662
We can't stop.
This is a test. We can't give up!
183
00:14:22,745 --> 00:14:24,330
I'm sure about that.
184
00:14:24,414 --> 00:14:28,459
We can't give up! This is a...
This is a test! It's a test!
185
00:14:32,005 --> 00:14:33,298
Bunch of wimps.
186
00:14:47,145 --> 00:14:49,647
[Ágata repeating numbers softly]
187
00:14:51,232 --> 00:14:52,901
Ágata, what are you doing?
188
00:14:52,984 --> 00:14:56,571
One-zero-one-zero...
189
00:14:56,654 --> 00:14:59,908
one-zero-one-zero...
190
00:14:59,991 --> 00:15:03,077
Ágata, stop. There's no one here.
Come on.
191
00:15:03,411 --> 00:15:04,787
[shrieks] No!
192
00:15:05,496 --> 00:15:08,958
One-zero-one-zero-one...
193
00:15:09,918 --> 00:15:11,669
[continues counting]
194
00:15:13,463 --> 00:15:14,505
[sobs]
195
00:15:19,177 --> 00:15:21,679
Now, Otávio. Everything we've got.
196
00:15:22,931 --> 00:15:24,349
[mechanical creaking]
197
00:15:27,644 --> 00:15:28,686
[thudding]
198
00:15:39,656 --> 00:15:41,282
[overlapping chatter]
199
00:15:41,366 --> 00:15:42,408
What's going on?
200
00:15:42,492 --> 00:15:43,576
So many!
201
00:15:45,245 --> 00:15:48,831
I knew the Process wouldn't let us starve!
202
00:15:48,915 --> 00:15:50,792
- Awesome!
- Pass it down!
203
00:15:50,875 --> 00:15:55,713
- [chatter, cheering]
- Easy, guys! Easy, easy, easy.
204
00:15:57,048 --> 00:16:00,635
- [Michele] Guys, hold on!
- [Fernando] Careful with my wheelchair!
205
00:16:00,718 --> 00:16:04,097
Let's get organized! I'm serious.
206
00:16:04,180 --> 00:16:07,809
I'm going to count the packets
and we'll split everything equally.
207
00:16:07,892 --> 00:16:09,435
[all shouting]
208
00:16:11,312 --> 00:16:16,067
If we get organized, everyone will eat.
Do you wanna leave a friend without food?
209
00:16:16,818 --> 00:16:20,321
- [man] I'm starving.
- Come on, guys. Give it back.
210
00:16:20,405 --> 00:16:21,906
[low murmurs]
211
00:16:23,825 --> 00:16:26,202
- [Magrão] No, no...
- Magrão, please.
212
00:16:26,286 --> 00:16:29,122
- [overlapping chatter]
- [man] Give it back. Give it back.
213
00:16:30,456 --> 00:16:32,583
[Michele] Try not to kick the food.
214
00:16:32,667 --> 00:16:34,711
Give me some room here, let's go.
215
00:16:34,794 --> 00:16:36,713
I'm putting water on this side
216
00:16:36,796 --> 00:16:38,131
and food on that side.
217
00:16:48,766 --> 00:16:49,809
Um...
218
00:16:50,393 --> 00:16:53,730
- I'm not questioning you, but...
- Go ahead and ask.
219
00:16:53,813 --> 00:16:56,232
I just want to understand
what's behind this change.
220
00:16:57,191 --> 00:17:00,361
I want to see how they deal
with a different situation.
221
00:17:01,487 --> 00:17:02,322
You get it?
222
00:17:03,448 --> 00:17:04,574
[Álvaro] Uh-huh.
223
00:17:05,616 --> 00:17:07,452
[stammers] Different situation...
224
00:17:09,120 --> 00:17:11,706
[Michele] Three packets per person.
225
00:17:11,789 --> 00:17:15,501
Guys, let's get in line, please.
Everyone on this side.
226
00:17:15,585 --> 00:17:18,046
That's it. Joana, here.
227
00:17:18,129 --> 00:17:21,424
Ágata... Take Ágata with you.
228
00:17:21,507 --> 00:17:24,052
What? You're not eating, big guy?
229
00:17:25,762 --> 00:17:27,847
Then can I take your share?
230
00:17:29,015 --> 00:17:30,475
I'll take that as a yes.
231
00:17:31,559 --> 00:17:33,061
Let me ask you something.
232
00:17:33,561 --> 00:17:36,481
- Really? You want to ask me?
- Yeah.
233
00:17:36,564 --> 00:17:38,733
You're a pain in the ass
but you're not stupid.
234
00:17:38,816 --> 00:17:40,860
- Thanks.
- Why did they send so much at once?
235
00:17:40,943 --> 00:17:44,989
- Because we're not leaving anytime soon.
- Yeah, the test has changed.
236
00:17:45,073 --> 00:17:47,033
We have to find a way to get out of here.
237
00:17:47,116 --> 00:17:48,993
That's now the goal.
238
00:17:57,835 --> 00:18:00,171
[gate creaking]
239
00:18:00,254 --> 00:18:02,465
We're gonna need a lever.
240
00:18:04,592 --> 00:18:07,178
I'm gonna round up some strong people
to help us out.
241
00:18:13,142 --> 00:18:13,976
Mm.
242
00:18:14,894 --> 00:18:16,354
This water tastes weird.
243
00:18:16,979 --> 00:18:18,564
It's probably from the Offshore.
244
00:18:19,273 --> 00:18:22,276
If it's from there,
it's the weird taste of purity.
245
00:18:22,360 --> 00:18:26,614
- [Rafael] Hey!
- Excuse us. How are you?
246
00:18:28,199 --> 00:18:29,742
What are you doing?
247
00:18:30,535 --> 00:18:33,329
Relax. We're just gonna
borrow a few things.
248
00:18:33,413 --> 00:18:35,248
This is fucking hard.
249
00:18:36,040 --> 00:18:38,668
[Marco] Everybody together.
One, two... Go!
250
00:18:38,751 --> 00:18:40,670
[gate creaking]
251
00:18:41,337 --> 00:18:44,173
- [grunting]
- It's not working.
252
00:18:44,257 --> 00:18:47,176
- Shut up.
- One, two, three, go!
253
00:18:51,180 --> 00:18:55,143
Aline has entered my room and went through
my things without my permission.
254
00:18:56,060 --> 00:19:00,356
Ezequiel, keep in mind that Aline
has the Council's authority.
255
00:19:00,440 --> 00:19:03,901
Matheus, keep in mind that a spy
has no authority.
256
00:19:06,195 --> 00:19:07,864
Think about what you're saying.
257
00:19:07,947 --> 00:19:09,532
I'm thinking very clearly, Nair.
258
00:19:09,615 --> 00:19:12,910
And if you have an issue with me,
Matheus, you come here yourself.
259
00:19:12,994 --> 00:19:15,955
Don't ever send your minions to spy on me,
do you understand?
260
00:19:16,038 --> 00:19:19,083
- You're crossing a line.
- You've already crossed it, Matheus.
261
00:19:19,167 --> 00:19:23,045
Excuse me. As much as this may bother you,
I have a Process to lead.
262
00:19:23,129 --> 00:19:25,756
- [Matheus] Ezequiel! Don't you dare!
- Goodbye.
263
00:19:25,840 --> 00:19:27,675
- Don't you dare!
- Goodbye.
264
00:19:29,385 --> 00:19:30,720
Now, go, go!
265
00:19:30,803 --> 00:19:32,805
- Go!
- Come on, come on!
266
00:19:35,433 --> 00:19:36,976
Open it wider! Wider!
267
00:19:42,064 --> 00:19:43,441
Open it wider! Wider!
268
00:19:44,525 --> 00:19:46,110
Open it wider!
269
00:19:46,652 --> 00:19:48,863
Wedge it! Wedge the gate!
270
00:19:48,946 --> 00:19:49,822
Wider! Go, go!
271
00:19:49,906 --> 00:19:51,741
Come on, come on!
272
00:19:51,824 --> 00:19:53,826
- Brace it!
- There!
273
00:19:53,910 --> 00:19:56,078
- [all] Yeah!
- Hell, yes!
274
00:19:57,788 --> 00:19:59,957
Let's get out of this fucking place, bro.
275
00:20:02,585 --> 00:20:04,212
Who wants to do the honors?
276
00:20:05,671 --> 00:20:06,506
[gate creaks]
277
00:20:13,471 --> 00:20:15,681
So? Anyone?
278
00:20:17,141 --> 00:20:19,894
- I don't think I can fit.
- Me neither.
279
00:20:24,023 --> 00:20:25,107
[drops metal lever]
280
00:21:26,544 --> 00:21:27,795
[man] So?
281
00:21:29,630 --> 00:21:31,340
There's another gate.
282
00:21:34,635 --> 00:21:36,971
We'll make the opening bigger,
then open the other gate.
283
00:21:37,054 --> 00:21:40,308
No, it won't work. It looks like a safe.
284
00:21:40,391 --> 00:21:44,478
It's impossible to open.
We're not supposed to get out.
285
00:21:44,562 --> 00:21:47,148
- We're stuck here.
- [Magrão] Now what?
286
00:21:47,231 --> 00:21:48,482
I'm hungry.
287
00:21:49,108 --> 00:21:53,112
- My food is gone too.
- You ate all your food. For real?
288
00:21:53,195 --> 00:21:55,239
Yes, for real.
Working hard makes you hungry.
289
00:21:56,991 --> 00:21:58,034
Unbelievable.
290
00:22:02,496 --> 00:22:04,248
So, let's go get some more.
291
00:22:19,930 --> 00:22:20,973
What's up?
292
00:22:21,474 --> 00:22:24,852
We're working on the gate
and you're doing nothing.
293
00:22:24,935 --> 00:22:26,896
It's only fair that you
share your food and water.
294
00:22:31,484 --> 00:22:32,652
What's that?
295
00:22:34,111 --> 00:22:35,321
You want to take our food?
296
00:22:35,404 --> 00:22:38,366
Yes. That's exactly what we want.
297
00:22:39,367 --> 00:22:40,409
[chuckles]
298
00:22:41,202 --> 00:22:42,661
In your dreams.
299
00:22:43,663 --> 00:22:46,582
You were trying to open that gate
because you're all idiots.
300
00:22:47,875 --> 00:22:50,169
- That's not my problem.
- Sure it is.
301
00:22:50,252 --> 00:22:53,547
This is a social test, remember?
Everyone has their role.
302
00:22:54,048 --> 00:22:57,093
- If you won't help, your food will.
- Fuck you, Marco.
303
00:22:58,302 --> 00:23:01,597
You think you're better than me
just because you're playing boss?
304
00:23:01,680 --> 00:23:04,308
You can't tell me what to do,
you piece of shit.
305
00:23:05,935 --> 00:23:07,269
[Magrão] Sit down! Sit down!
306
00:23:08,020 --> 00:23:09,730
- [Marco grunting]
- [gasping]
307
00:23:12,775 --> 00:23:16,487
Let go! Let me go! [grunts]
308
00:23:16,570 --> 00:23:18,572
Marco, let him go!
309
00:23:18,656 --> 00:23:20,533
Marco! Enough, man! Enough!
310
00:23:20,616 --> 00:23:22,868
I'll let go when he cooperates.
311
00:23:29,083 --> 00:23:30,000
There...
312
00:23:32,336 --> 00:23:34,088
It's there. Over there.
313
00:23:46,600 --> 00:23:50,479
What about you guys?
Don't you want to contribute?
314
00:23:54,859 --> 00:23:56,610
Take everything! Let's go!
315
00:24:08,164 --> 00:24:10,082
- Got everything?
- Yeah.
316
00:24:16,964 --> 00:24:18,299
It's gonna be okay.
317
00:24:19,383 --> 00:24:23,679
We'll open the gate
and forget all about this.
318
00:24:35,191 --> 00:24:39,445
Why did you do that, Marco?
We're not gonna get that gate open.
319
00:24:39,528 --> 00:24:41,739
- That plan is over.
- Exactly.
320
00:24:41,822 --> 00:24:45,409
Don't you get it?
Only three percent will pass.
321
00:24:45,493 --> 00:24:47,203
The rest will be left behind.
322
00:24:47,286 --> 00:24:50,372
That's the idea behind the Process
and this test is no different.
323
00:24:50,456 --> 00:24:53,751
You know I'm right.
You stole the cube in the first test.
324
00:24:54,710 --> 00:24:56,295
You did what you had to do.
325
00:24:56,378 --> 00:24:58,506
I was stupid and it took me
too long to understand.
326
00:24:58,589 --> 00:25:02,718
We're not here to share.
They want to find the elite.
327
00:25:02,802 --> 00:25:07,056
[soft chuckle]
I'm an Álvares. I'm part of the elite.
328
00:25:10,267 --> 00:25:11,101
Smile, Marco.
329
00:25:15,397 --> 00:25:19,735
Got it.
It'll look great on the wall.
330
00:25:20,444 --> 00:25:23,155
- Larissa, did you get what I asked for?
- Right here.
331
00:25:24,365 --> 00:25:27,284
Don't take too long.
You don't wanna be late for the Process.
332
00:25:30,871 --> 00:25:33,249
[Marco]
Just like my parents left me a letter,
333
00:25:33,332 --> 00:25:35,459
and my grandparents left them one, too,
334
00:25:35,543 --> 00:25:38,546
I leave you this letter... my son.
335
00:25:38,629 --> 00:25:41,841
- For my son.
- Of course.
336
00:25:41,924 --> 00:25:46,053
[Marco] We never met, but you carrythe name and the history of this family.
337
00:25:46,637 --> 00:25:51,141
You are an Álvares. And being one of us
means that we are superior.
338
00:25:51,225 --> 00:25:54,687
We are the elite and we deserve
to pass the Process.
339
00:25:55,104 --> 00:25:56,313
[Larissa] Take care.
340
00:25:57,857 --> 00:26:00,776
[Marco]
I have only one piece of advice for you:
341
00:26:01,902 --> 00:26:04,154
- take what's rightfully yours.- [overlapping chatter]
342
00:26:04,238 --> 00:26:06,115
Hand it over. Give it to me.
343
00:26:06,699 --> 00:26:09,118
[indistinct chatter]
344
00:26:09,660 --> 00:26:10,619
Let's go!
345
00:26:10,703 --> 00:26:13,789
Go! Go! Go, go, go!
346
00:26:13,873 --> 00:26:15,332
[woman sobbing]
347
00:26:19,295 --> 00:26:21,380
And the truth comes out.
348
00:26:22,298 --> 00:26:23,299
[Marco] Shut up.
349
00:26:24,091 --> 00:26:26,010
- Let's open the gate, Ezequiel.
- No.
350
00:26:37,229 --> 00:26:39,732
Go, go, go!
351
00:26:40,357 --> 00:26:41,191
Go, go!
352
00:26:41,275 --> 00:26:44,153
- This way.
- Let's go!
353
00:26:46,947 --> 00:26:48,741
[Marco] Go, go, go!
354
00:26:52,411 --> 00:26:53,829
- Fuck! A little warning?
- Shut up.
355
00:26:54,371 --> 00:26:55,289
Did you see that?
356
00:26:56,415 --> 00:26:58,083
I knew shit was gonna hit the fan.
357
00:26:58,167 --> 00:26:59,960
They're gonna steal everyone's food.
358
00:27:00,044 --> 00:27:02,421
- We need to do something.
- You do whatever you want.
359
00:27:02,504 --> 00:27:05,257
- I'm getting out of here.
- Getting out? Where to?
360
00:27:05,341 --> 00:27:07,051
All I know is I'm starving.
361
00:27:07,134 --> 00:27:10,930
I didn't come here for this shit.
Our side has enough of that already.
362
00:27:17,936 --> 00:27:20,230
[Marco] Go! Let's go!
363
00:27:20,648 --> 00:27:21,899
Come on!
364
00:27:27,571 --> 00:27:29,698
[Fernando]
Go back! Go back to your room!
365
00:27:29,782 --> 00:27:32,284
Marco and that son of a bitch Rafael
ganged up.
366
00:27:32,368 --> 00:27:34,787
They're stealing water and food
from everyone.
367
00:27:35,162 --> 00:27:36,246
We have to defend ourselves.
368
00:27:36,330 --> 00:27:38,624
[Marco] Go, go, let's go!
369
00:27:43,295 --> 00:27:46,590
- This is your new home. Let's go!
- [indistinct chatter]
370
00:27:48,676 --> 00:27:50,886
Juliano, if anyone tries to get out...
371
00:27:52,888 --> 00:27:53,847
What are you doing, man?
372
00:27:53,931 --> 00:27:56,642
Maintaining control
in case anyone tries anything stupid.
373
00:27:57,768 --> 00:27:58,644
Let's go!
374
00:27:58,727 --> 00:28:00,729
[Magrão] Let's fucking do this!
375
00:28:06,151 --> 00:28:09,363
Ezequiel, the situation
is getting out of hand.
376
00:28:09,446 --> 00:28:11,448
I want to see how this plays out.
377
00:28:14,284 --> 00:28:17,621
- [Marco] It's over there. Go get it.- [chaotic chatter]
378
00:28:19,790 --> 00:28:22,668
Aline, how could you have
let them catch you?
379
00:28:22,751 --> 00:28:23,794
You should've been more careful.
380
00:28:23,877 --> 00:28:25,796
But I'm starting to get somewhere.
381
00:28:25,879 --> 00:28:28,716
I had to spend political capital
to keep you there.
382
00:28:28,799 --> 00:28:32,845
Matheus, I'm really very close
to succeeding.
383
00:28:32,928 --> 00:28:34,430
I don't want "close."
384
00:28:34,513 --> 00:28:36,765
I want you to accomplish your mission,
385
00:28:36,849 --> 00:28:38,267
do you understand?
386
00:29:24,897 --> 00:29:26,106
Ágata?
387
00:29:30,277 --> 00:29:31,111
Ágata?
388
00:29:52,049 --> 00:29:53,217
[alert beeping]
389
00:29:54,093 --> 00:29:55,135
Whoops.
390
00:29:55,886 --> 00:29:57,721
Don't do anything, okay?
391
00:30:33,215 --> 00:30:34,299
[grunts]
392
00:30:42,891 --> 00:30:45,602
[woman] Give me a beam.
Do you have an extra beam, Fernando?
393
00:30:46,812 --> 00:30:47,938
It's loose.
394
00:30:48,564 --> 00:30:51,066
- Hand me a piece of wood.
- [Fernando] Here you go.
395
00:30:51,150 --> 00:30:54,278
Tie it, tie it! Tie it, Camila. That's it.
396
00:30:54,361 --> 00:30:57,072
It's closed. Over here, are we good?
397
00:30:57,156 --> 00:30:59,533
- Tie it down there.
- Is there any wood left?
398
00:31:00,159 --> 00:31:02,411
[Magrão in distance]
Give up your food. Come on.
399
00:31:03,495 --> 00:31:05,539
- [Fernando] Go, go, go! Close it.
- Go, go!
400
00:31:09,751 --> 00:31:12,296
[Ezequiel]
The official test is only the first part.
401
00:31:13,547 --> 00:31:17,551
It's meant to analyze
how they organize tasks and resources.
402
00:31:18,177 --> 00:31:21,263
The candidates pull the levers
and the food drops.
403
00:31:22,639 --> 00:31:24,766
If that's the test, then we passed.
404
00:31:25,392 --> 00:31:27,686
Yes, but there's a problem.
405
00:31:28,478 --> 00:31:32,274
People assume that their work
will always be compensated,
406
00:31:32,357 --> 00:31:34,359
that resources are endless...
407
00:31:34,943 --> 00:31:36,612
and that the world is fair.
408
00:31:38,405 --> 00:31:41,366
But you know very well
that the world isn't fair, right, Joana?
409
00:31:44,828 --> 00:31:47,748
And it's at times like these
that people show their true colors.
410
00:31:51,126 --> 00:31:53,587
[gasping, grunting]
411
00:31:53,670 --> 00:31:55,672
Tell me where the food is.
Where's the food?
412
00:31:55,756 --> 00:31:57,216
Where's the food?
413
00:32:00,010 --> 00:32:00,844
Where is it?
414
00:32:08,185 --> 00:32:09,394
What are you hiding there?
415
00:32:11,897 --> 00:32:13,649
I'm gonna ask you one more time.
416
00:32:14,358 --> 00:32:17,527
- What are you hiding there?
- Nothing.
417
00:32:18,528 --> 00:32:19,863
[screaming]
418
00:32:19,947 --> 00:32:21,323
[shouting]
419
00:32:23,575 --> 00:32:25,827
[panting, gasping]
420
00:32:27,913 --> 00:32:29,039
No! [screams]
421
00:32:30,958 --> 00:32:34,544
Goddamn. That's not very nice.
422
00:32:40,133 --> 00:32:41,969
- Apologize.
- [panting]
423
00:32:45,097 --> 00:32:46,306
Apologize.
424
00:32:52,354 --> 00:32:53,814
I'm sorry.
425
00:33:03,824 --> 00:33:05,534
That's not enough!
426
00:33:11,665 --> 00:33:14,042
We had to make an example
out of someone.
427
00:33:14,126 --> 00:33:16,211
Don't you understand?
This is a microsociety.
428
00:33:16,295 --> 00:33:18,297
There are those who rule
and those who obey!
429
00:33:21,383 --> 00:33:23,135
It's the natural order of the world.
430
00:33:32,519 --> 00:33:34,062
Help me out here!
431
00:33:37,399 --> 00:33:38,650
[Marco] Go!
432
00:33:47,367 --> 00:33:52,039
- The girl's dead, Marco. She's dead.
- She shouldn't have hidden food.
433
00:33:52,122 --> 00:33:58,086
- The Process wants us to keep control.
- No, you asshole. That's what you want!
434
00:33:58,170 --> 00:33:59,212
[screams]
435
00:34:00,088 --> 00:34:01,798
[man] What the fuck is going on here?
436
00:34:02,341 --> 00:34:04,217
[Marco] Run, Rafael. Run.
437
00:34:04,968 --> 00:34:07,012
You're dead, motherfucker!
438
00:34:35,957 --> 00:34:37,709
[Marco in distance] Motherfucker!
439
00:34:43,173 --> 00:34:46,760
- [panting] Michele! Michele, let me in.
- Shh!
440
00:34:46,843 --> 00:34:48,512
Lower your voice.
You'll draw them this way.
441
00:34:48,595 --> 00:34:51,181
- They're gonna kill me.
- We're not letting you in.
442
00:34:51,264 --> 00:34:53,767
- They're gonna kill me!
- Get out of here!
443
00:34:53,850 --> 00:34:56,269
It's a trick! Don't open it for him.
444
00:34:56,353 --> 00:34:59,106
- No, no! It's not a trick!
- Don't open it!
445
00:34:59,189 --> 00:35:02,359
- No! It's not!
- Rafael, lower your voice! Leave!
446
00:35:06,446 --> 00:35:07,697
[inaudible]
447
00:35:14,204 --> 00:35:15,372
Come on.
448
00:35:16,164 --> 00:35:19,626
- Don't let him in! No! Michele!
- [Michele] He's coming in!
449
00:35:21,169 --> 00:35:22,129
- Go!
- Close it!
450
00:35:22,212 --> 00:35:24,464
[Michele] Open up, quick!
451
00:35:25,882 --> 00:35:28,969
- Hold on! Easy!
- Come on, come on!
452
00:35:29,052 --> 00:35:30,804
[all shouting]
453
00:35:34,558 --> 00:35:36,059
Motherfuckers! You're gonna die!
454
00:35:37,436 --> 00:35:41,106
You're not going to do anything?
Can't you stop the test?
455
00:35:41,189 --> 00:35:43,275
- I can't.
- Why not?
456
00:35:45,026 --> 00:35:47,195
Because you are the ones
who did this, Joana.
457
00:35:47,279 --> 00:35:49,114
You let it come to this.
458
00:35:50,282 --> 00:35:53,452
If anyone is going to stop the test,
it has to be one of you.
459
00:35:54,661 --> 00:35:56,455
You, perhaps?
460
00:35:56,538 --> 00:35:58,748
- Me?
- You.
461
00:36:00,667 --> 00:36:03,545
Orphan. Abandoned.
462
00:36:04,337 --> 00:36:07,132
You had to learn everything on your own.
463
00:36:08,967 --> 00:36:12,387
You never had anything.
Yet, you survived.
464
00:36:15,932 --> 00:36:20,270
You probably fucked up
and had to run away.
465
00:36:23,565 --> 00:36:28,195
I know, Joana. You suffered,
but that has made you stronger.
466
00:36:28,278 --> 00:36:29,362
More prepared.
467
00:36:31,698 --> 00:36:34,784
You could show that you are worthy
of the Offshore and...
468
00:36:34,868 --> 00:36:36,912
The Offshore wasn't meant
for people like me.
469
00:36:39,748 --> 00:36:43,835
The Offshore was meant exactly
for people like you, Joana.
470
00:36:47,506 --> 00:36:49,090
[all shouting]
471
00:36:58,642 --> 00:37:00,602
[Ezequiel] What do you know
about the Founding Couple?
472
00:37:01,770 --> 00:37:03,188
They built the Offshore.
473
00:37:03,897 --> 00:37:05,690
They came from poverty, Joana.
474
00:37:06,858 --> 00:37:09,778
Discredited, treated like garbage.
475
00:37:11,071 --> 00:37:15,325
But they seized the opportunity to become
people of the greatest importance.
476
00:37:19,412 --> 00:37:22,541
- Here.
- I'm not hurting anyone.
477
00:37:22,624 --> 00:37:24,209
- What?
- I'm not hurting anyone.
478
00:37:24,292 --> 00:37:29,089
But they have no problem
hurting you or me. Take this shit!
479
00:37:30,715 --> 00:37:33,510
Why is the Process doing this to us?
480
00:37:35,512 --> 00:37:36,972
[shouting]
481
00:37:43,311 --> 00:37:44,563
[Ezequiel] Are you hungry?
482
00:38:01,830 --> 00:38:03,582
If you eat, you'll be eliminated.
483
00:38:04,374 --> 00:38:07,335
- What?
- It wouldn't be fair to the others.
484
00:38:14,884 --> 00:38:16,011
What if I don't?
485
00:38:16,845 --> 00:38:18,597
You finish the test.
486
00:38:18,680 --> 00:38:20,682
Make a difference in there,
487
00:38:20,765 --> 00:38:25,061
and prove to yourself
that you deserve better.
488
00:38:29,357 --> 00:38:30,191
Like them.
489
00:38:35,614 --> 00:38:37,073
Now! Go, go!
490
00:38:38,241 --> 00:38:39,492
[overlapping shouts]
491
00:38:39,576 --> 00:38:41,286
Hold on! Hold on!
492
00:38:42,245 --> 00:38:43,913
You're all fucked!
493
00:38:43,997 --> 00:38:45,040
[all shouting]
494
00:39:01,598 --> 00:39:03,975
[shouting continues in distance]
495
00:39:28,249 --> 00:39:29,584
- [Joana grunts]
- [body thuds]
496
00:39:29,668 --> 00:39:30,919
[overlapping shouts]
497
00:39:31,002 --> 00:39:34,839
Hold it! Hold it there!
498
00:39:41,096 --> 00:39:42,722
[Joana] They're over here!
499
00:39:42,806 --> 00:39:44,808
[overlapping shouts]
500
00:39:44,891 --> 00:39:46,267
What the hell?
501
00:39:46,685 --> 00:39:48,019
Motherfucker!
502
00:39:48,103 --> 00:39:50,063
[all shouting, screaming]
503
00:40:01,991 --> 00:40:04,160
[Magrão] Motherfucker! Let go of me!
504
00:40:25,473 --> 00:40:29,394
[Joana]
Stop! Stop! That's enough. Enough!
505
00:40:31,563 --> 00:40:32,397
It's over.
506
00:40:41,698 --> 00:40:44,492
You can come out. Come on.
507
00:41:05,472 --> 00:41:06,639
[siren wailing]
508
00:41:10,560 --> 00:41:12,729
[metal creaking]
509
00:41:16,191 --> 00:41:19,486
- It's open. The gate is open!
- [all cheering]
510
00:41:27,952 --> 00:41:30,455
- [Rafael] Go.
- [Fernando] Thank you.
511
00:41:31,581 --> 00:41:32,499
Go.
512
00:42:11,412 --> 00:42:12,455
[coughing]
513
00:42:15,875 --> 00:42:17,126
[grunts]
514
00:42:28,263 --> 00:42:30,390
[panting]
515
00:42:37,897 --> 00:42:39,774
[sobbing]
516
00:43:10,763 --> 00:43:13,433
- [device beeps]
- [alarm wailing]
517
00:43:14,350 --> 00:43:16,436
[gates creaking]
518
00:43:29,657 --> 00:43:31,451
GATES CLOSING
519
00:43:39,208 --> 00:43:42,462
- [bones cracking]
- [screaming]
520
00:43:42,545 --> 00:43:43,922
[scream echoes]
521
00:44:01,522 --> 00:44:02,899
What did he say to you?
522
00:44:05,234 --> 00:44:07,570
Rafael. What did he say
for you to let him in?
523
00:44:07,654 --> 00:44:09,989
Nothing. I just believed him.
524
00:44:18,414 --> 00:44:21,960
[Rafael] Today, little brother,
the drinks are on me. [chuckles]
525
00:44:27,632 --> 00:44:29,008
[brother sighs]
526
00:44:31,094 --> 00:44:32,971
So? Are you ready?
527
00:44:33,054 --> 00:44:34,555
No. [chuckles]
528
00:44:35,390 --> 00:44:38,935
Twenty years. When you're a kid,
it seems like it will take forever.
529
00:44:40,603 --> 00:44:43,398
And then, out of nowhere,
your Process is next week.
530
00:44:44,399 --> 00:44:47,986
- You're screwed. Totally screwed.
- Screwed.
531
00:44:52,532 --> 00:44:56,077
I don't know if I'm going to pass,
but I wanna make it far, like you did.
532
00:44:59,747 --> 00:45:03,084
- What's wrong?
- I didn't get far at all.
533
00:45:03,918 --> 00:45:06,796
I was eliminated right off the bat.
On the first day.
534
00:45:07,880 --> 00:45:09,632
But that was a year ago.
535
00:45:09,716 --> 00:45:10,717
It's done.
536
00:45:11,968 --> 00:45:13,136
Now it's your turn.
537
00:45:13,219 --> 00:45:14,929
Yes. It's my turn.
538
00:45:15,013 --> 00:45:18,182
- You will do great, Rafael.
- Thanks, Tiago.
539
00:45:22,520 --> 00:45:25,857
- [grunts]
- Hey... hey.
540
00:45:25,940 --> 00:45:27,984
Are you okay? Come on.
541
00:45:28,067 --> 00:45:29,736
Easy. There you go.
542
00:45:30,236 --> 00:45:35,033
I'm okay. I just need to
lie down for a bit. [groans]
543
00:45:38,369 --> 00:45:39,954
[soft snoring]
544
00:45:48,713 --> 00:45:49,839
I'm sorry, Rafael.
545
00:46:27,251 --> 00:46:28,252
Tiago.
546
00:46:29,796 --> 00:46:32,381
I found a way to join the Process again.
547
00:46:33,257 --> 00:46:34,383
A new registration.
548
00:46:39,722 --> 00:46:41,182
Ivana, you can trust me.
549
00:46:42,016 --> 00:46:44,519
This time, I won't disappoint the Cause.
550
00:47:01,536 --> 00:47:03,579
[Ezequiel] Welcome to the garden.
551
00:47:04,747 --> 00:47:08,709
Only nine percent of all candidates
get this far.
552
00:47:15,174 --> 00:47:17,760
Consider yourselves privileged.
553
00:47:29,480 --> 00:47:31,816
[drumming theme music plays]
554
00:48:36,589 --> 00:48:38,591
Subtitle translation by João Neto
41086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.