All language subtitles for 3.Percent.S01E04.WEB.X264-DEFLATE[ettv]-eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,483 --> 00:00:18,193 - [grunts] - [gate creaking] 2 00:00:58,692 --> 00:01:02,529 [Marco] I didn't find anything. No agents, no exit, nothing. 3 00:01:03,238 --> 00:01:04,239 What about food? 4 00:01:04,782 --> 00:01:06,575 Fuck, I'm hungry. 5 00:01:07,117 --> 00:01:09,787 What time is breakfast? I'm no good without breakfast. 6 00:01:09,870 --> 00:01:12,748 [Rafael] That doesn't do anything. I already tried. 7 00:01:13,916 --> 00:01:15,292 I already tried, Marco. 8 00:01:15,376 --> 00:01:16,418 [creaking] 9 00:01:19,588 --> 00:01:20,631 See? 10 00:01:22,216 --> 00:01:24,676 - Congratulations! - How could your family stand you? 11 00:01:24,760 --> 00:01:28,097 The question is, how could I stand them. Trust me. 12 00:01:53,539 --> 00:01:54,373 [woman] Marco! 13 00:01:56,041 --> 00:01:57,459 Marco! 14 00:01:58,836 --> 00:01:59,795 Marco, come eat. 15 00:02:14,435 --> 00:02:16,019 A little more... 16 00:02:20,357 --> 00:02:22,317 - Take some more. - No. 17 00:02:22,401 --> 00:02:26,280 What are you talking about, boy? You are the one who needs to eat. 18 00:02:26,363 --> 00:02:27,865 You need to bulk up. 19 00:02:27,948 --> 00:02:32,119 Show the Process that you're better than those bums out there. 20 00:02:43,172 --> 00:02:44,339 Your birthday present. 21 00:02:45,382 --> 00:02:48,051 - You already got me a present. - This one isn't from me. 22 00:02:48,135 --> 00:02:50,888 When your parents left me to take care of you, 23 00:02:50,971 --> 00:02:52,222 they gave me this letter. 24 00:02:52,723 --> 00:02:55,184 They told me to give it to you on your 20th birthday. 25 00:02:59,563 --> 00:03:01,148 It's your last birthday here. 26 00:03:02,649 --> 00:03:05,277 Soon, your picture will be up on the wall with theirs. 27 00:03:07,404 --> 00:03:09,406 You'll be on the Offshore, Marco. 28 00:03:29,718 --> 00:03:30,886 Go get everyone. 29 00:03:32,054 --> 00:03:34,389 I know what we need to do to get out of here. 30 00:03:35,265 --> 00:03:39,228 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 31 00:03:39,311 --> 00:03:41,855 [theme music playing] 32 00:04:34,575 --> 00:04:37,244 CHAPTER 04 GATE 33 00:04:47,671 --> 00:04:50,257 - How are we doing? - Good. 34 00:04:50,340 --> 00:04:52,593 Six hours in. 35 00:04:52,676 --> 00:04:55,053 It looks like Marco figured out the panel. 36 00:04:55,137 --> 00:04:58,515 - [Álvaro] Confirming expectations. - Really? Interesting. 37 00:05:00,809 --> 00:05:03,478 Are we really supposed to just wait around? 38 00:05:03,562 --> 00:05:05,397 - And for how long? - I don't know. 39 00:05:05,480 --> 00:05:09,735 Being stuck here as a couple like you two can't be that bad. 40 00:05:09,818 --> 00:05:11,320 - What? - [girl chuckles] 41 00:05:11,403 --> 00:05:15,115 - I don't know what you're talking about. - It's the Process. This must be a test. 42 00:05:15,198 --> 00:05:18,702 Yeah, but what kind of test? Do they want us to wait? Escape...? 43 00:05:18,785 --> 00:05:21,538 If the Process locked me up here, I'm happy to stay. 44 00:05:21,622 --> 00:05:24,333 So if the Process told you to eat shit, you would? 45 00:05:24,416 --> 00:05:27,419 If it smelled good and it came from the Offshore... 46 00:05:27,502 --> 00:05:30,213 - [scoffs] - Gross! Are you serious? 47 00:05:31,173 --> 00:05:34,635 Hey. Let's go up front. Marco's calling everyone. 48 00:05:34,718 --> 00:05:36,053 I knew he'd figure it out. 49 00:05:39,306 --> 00:05:44,478 Here's the deal. This screen shows 64 zeros and ones. 50 00:05:44,561 --> 00:05:46,521 The same number of levers in this dorm. 51 00:05:46,605 --> 00:05:49,316 Eight rooms, eight levers, eight times eight. 52 00:05:49,399 --> 00:05:51,401 These numbers are instructions. 53 00:05:51,485 --> 00:05:53,653 - Instructions for what? - To do handstands. 54 00:05:53,737 --> 00:05:55,697 We need to form groups. 55 00:05:56,656 --> 00:05:58,116 Who's got a good memory? 56 00:05:59,910 --> 00:06:01,286 [silent counting] 57 00:06:02,662 --> 00:06:04,831 [Marco] We'll need a group of eight memorizers. 58 00:06:04,915 --> 00:06:08,043 Each one will memorize a line and take it to the corresponding room. 59 00:06:12,839 --> 00:06:15,884 One-zero-one-one zero-zero-zero-one. Go! 60 00:06:16,009 --> 00:06:18,345 [Marco] Pullers will be waiting in each room. 61 00:06:18,428 --> 00:06:22,224 When they get the sequence, they'll move the levers. 62 00:06:22,307 --> 00:06:24,393 "Zero" means up, "one" means down. 63 00:06:25,018 --> 00:06:27,187 It's not easy. They are very hard to pull. 64 00:06:27,938 --> 00:06:31,191 Go! Zero-one-one, zero-one-one, zero-one! 65 00:06:32,317 --> 00:06:34,653 Zero-zero-one, zero-zero-one zero-zero. 66 00:06:36,029 --> 00:06:38,824 [Marco] We have to do this in all eight rooms, at the same time. 67 00:06:38,907 --> 00:06:42,327 And we need to finish before a new sequence pops up on the screen. 68 00:06:42,452 --> 00:06:44,830 Go! Go! 69 00:06:45,956 --> 00:06:47,707 Everyone together! Run! 70 00:06:48,834 --> 00:06:51,086 Zero-zero-one-one zero-one-zero-one. 71 00:06:51,169 --> 00:06:54,172 - What? - Zero-zero-one-one-zero-one-zero-one. 72 00:06:54,256 --> 00:06:55,424 Got it! 73 00:06:56,675 --> 00:06:58,385 [Marco] It's a strategy test. 74 00:06:58,468 --> 00:07:01,346 Everyone has to do their part. Everyone has to participate. 75 00:07:01,430 --> 00:07:03,265 That's what the Process wants. 76 00:07:05,809 --> 00:07:08,562 - [woman] Go, go, go! - Let's go! Focus! 77 00:07:08,645 --> 00:07:10,355 Everyone together! Go! 78 00:07:10,439 --> 00:07:12,733 [Marco] Run, go! Go! 79 00:07:18,905 --> 00:07:21,116 - [thunk] - [all cheering] 80 00:07:21,199 --> 00:07:22,576 Yeah! 81 00:07:23,076 --> 00:07:25,537 - Yeah, Marco! - [excited chatter] 82 00:07:25,871 --> 00:07:27,247 Open it, open it! 83 00:07:27,330 --> 00:07:28,999 Yeah, Marco! It worked! 84 00:07:29,082 --> 00:07:31,793 Ah, they did it on their first try. 85 00:07:31,877 --> 00:07:33,545 Marco is clearly the leader. 86 00:07:33,628 --> 00:07:37,257 He took on the leadership role and organized the group without conflict. 87 00:07:37,340 --> 00:07:40,385 Not that this makes a difference, but he's my favorite candidate. 88 00:07:40,469 --> 00:07:42,053 [Ezequiel] It's a good start. 89 00:07:42,804 --> 00:07:45,265 I want to see what their plan is for the division. 90 00:07:47,726 --> 00:07:49,436 Water... and food! 91 00:07:50,145 --> 00:07:52,355 So, we're gonna be stuck in this hole. 92 00:07:52,439 --> 00:07:54,483 It looks like it. I was expecting a key or something. 93 00:07:55,859 --> 00:07:58,028 Magrão, go check on the gate. 94 00:08:03,033 --> 00:08:05,160 [Magrão struggles against gate] 95 00:08:13,293 --> 00:08:16,630 - [woman] Oh, no. - At least we're not gonna starve. 96 00:08:17,214 --> 00:08:20,091 But look at the size of that. It's not enough to feed a bird. 97 00:08:21,092 --> 00:08:23,053 So, who gets the first kit? 98 00:08:25,096 --> 00:08:28,266 I solved the problem, organized everyone and I'm hungry. 99 00:08:29,184 --> 00:08:30,310 Anyone disagree? 100 00:08:33,396 --> 00:08:34,231 I disagree. 101 00:08:34,898 --> 00:08:37,067 If we hadn't pulled the levers, there wouldn't be any food. 102 00:08:37,150 --> 00:08:41,780 Yeah. What about us? If we hadn't memorized it all correctly, 103 00:08:41,863 --> 00:08:44,199 - the levers would be useless. - That makes sense... 104 00:08:44,282 --> 00:08:46,451 Hold on! Those levers are heavy. 105 00:08:46,535 --> 00:08:47,869 [all shouting] 106 00:08:47,953 --> 00:08:49,663 Silence! Silence! 107 00:08:49,746 --> 00:08:50,580 Silence! 108 00:08:50,664 --> 00:08:52,332 - Put your finger down. - Shut up. 109 00:08:52,415 --> 00:08:56,211 - Let's do it alphabetically. - Alphabetically? No way! Shut up. 110 00:08:56,294 --> 00:08:59,297 Why are you whining? Just because your name starts with "R"? 111 00:08:59,381 --> 00:09:03,426 Guys, look, everyone's role is crucial. That's why the test exists. 112 00:09:03,510 --> 00:09:04,886 Alphabetical order is fair. 113 00:09:04,970 --> 00:09:06,847 Everyone will get their turn. 114 00:09:06,930 --> 00:09:09,933 It's better than wasting time arguing. 115 00:09:16,648 --> 00:09:18,984 Fine, Michele. Alphabetically it is. 116 00:09:19,860 --> 00:09:22,112 Ágata, you're first. 117 00:09:22,195 --> 00:09:25,532 - [Magrão] Hurry, I wanna eat. - [Marco] Okay, guys! Take your places. 118 00:09:25,615 --> 00:09:27,951 The faster we do this, the sooner we'll eat. 119 00:09:28,034 --> 00:09:29,202 Let's go! Quickly! 120 00:09:29,703 --> 00:09:31,580 Ágata, memorize it. 121 00:09:31,663 --> 00:09:33,290 [Marco] Let's go! Let's go! 122 00:09:52,142 --> 00:09:56,438 [computer voice] Ezequiel's room. Access granted by Councilor Matheus. 123 00:10:07,157 --> 00:10:10,368 User Ezequiel, confirm fingerprint. 124 00:10:30,931 --> 00:10:32,641 UNAUTHORIZED FINGERPRINT 125 00:10:34,809 --> 00:10:36,394 [device beeping] 126 00:10:38,521 --> 00:10:39,648 Cássia? 127 00:10:48,907 --> 00:10:51,201 - [footsteps in hallway] - [door beeps] 128 00:10:52,911 --> 00:10:54,287 Aline, stop. 129 00:10:55,664 --> 00:10:57,582 You owe Ezequiel an explanation. 130 00:10:58,416 --> 00:10:59,501 Don't say anything. 131 00:11:01,086 --> 00:11:02,170 Just follow me. 132 00:11:08,551 --> 00:11:13,098 Let's go, let's go! [clapping] Focus! Everyone together! 133 00:11:13,181 --> 00:11:14,391 Let's go! 134 00:11:15,100 --> 00:11:16,059 Go! 135 00:11:20,522 --> 00:11:23,900 - Hey! - One-zero-one-one zero-zero-zero-one. 136 00:11:23,984 --> 00:11:25,443 Go! Quickly! 137 00:11:39,499 --> 00:11:41,501 [Marco] Go! That's it! 138 00:11:42,293 --> 00:11:43,795 Quickly! Quickly! 139 00:11:46,715 --> 00:11:49,217 Zero-zero-one-one zero-one-zero-one. 140 00:11:50,051 --> 00:11:52,762 - Zero-zero-one... - One-zero-zero-zero-one, go! 141 00:12:04,232 --> 00:12:06,025 [Marco] Let's go! Let's go! Focus! 142 00:12:06,109 --> 00:12:06,943 Go! 143 00:12:07,694 --> 00:12:09,487 Work together! 144 00:12:12,365 --> 00:12:13,408 There! 145 00:12:18,246 --> 00:12:21,499 The other one is zero-zero-one-one zero-one-zero-zero. Go. 146 00:12:22,083 --> 00:12:24,294 Go, go, go, go! 147 00:12:32,260 --> 00:12:33,595 [Álvaro] Vanessa! 148 00:12:33,678 --> 00:12:34,763 What? 149 00:12:35,430 --> 00:12:38,767 Poor Vanessa... she was the last one to eat. 150 00:12:38,850 --> 00:12:42,228 She's so skinny, she must be about to faint. 151 00:12:42,312 --> 00:12:44,397 I think it's time we open the gate. 152 00:12:45,440 --> 00:12:47,650 How many candidates have been eliminated? 153 00:12:47,734 --> 00:12:52,197 None. Marco brought them together, they were organized until the end. 154 00:12:52,280 --> 00:12:55,116 Everyone did their part with very little conflict. 155 00:12:55,200 --> 00:12:57,452 In my opinion, Ezequiel, everyone passed. 156 00:12:58,620 --> 00:13:01,081 No. [sighs] 157 00:13:01,164 --> 00:13:05,168 Otávio? Let's make a few changes. 158 00:13:18,098 --> 00:13:20,016 [all panting] 159 00:13:23,061 --> 00:13:24,646 Did the food drop? 160 00:13:26,940 --> 00:13:28,650 Do you think it broke? 161 00:13:28,733 --> 00:13:31,027 And people still say the Process is perfect. 162 00:13:32,112 --> 00:13:33,196 Enough of this. 163 00:13:35,073 --> 00:13:36,449 Sonia, where are you going? 164 00:13:37,659 --> 00:13:38,618 Sonia! 165 00:13:40,537 --> 00:13:42,205 What are you doing? 166 00:13:43,289 --> 00:13:45,834 [Marco] Let's go, let's go! Focus! Focus! 167 00:13:45,917 --> 00:13:48,503 - Stop! Stop, Marco! - [Marco] Quickly, go! 168 00:13:48,586 --> 00:13:50,130 What are you doing? Go back to the room. 169 00:13:50,213 --> 00:13:51,965 It's no use. It stopped working. 170 00:13:52,048 --> 00:13:54,634 We're tired. Someone must have missed a number. Go back. 171 00:13:54,717 --> 00:13:56,010 Ten times in a row? 172 00:13:56,094 --> 00:13:58,513 I don't think so. They stopped sending us food. 173 00:13:58,596 --> 00:14:00,640 You don't know that. We can't stop. 174 00:14:00,723 --> 00:14:03,309 Dude, don't you get it? This is useless. 175 00:14:03,393 --> 00:14:05,395 It's true. We're just wasting energy. 176 00:14:05,478 --> 00:14:09,023 - It's probably night already. - But the lights are still on. 177 00:14:09,107 --> 00:14:11,109 What difference does it make? There are no windows. 178 00:14:11,192 --> 00:14:13,403 Lights on or off, I wanna sleep. 179 00:14:13,486 --> 00:14:15,363 - Yeah, let's go. - Let's get some rest. 180 00:14:15,446 --> 00:14:18,408 - We'll see if it's working later. - Yeah, let's rest. 181 00:14:18,491 --> 00:14:19,784 No, you don't understand. 182 00:14:19,868 --> 00:14:22,662 We can't stop. This is a test. We can't give up! 183 00:14:22,745 --> 00:14:24,330 I'm sure about that. 184 00:14:24,414 --> 00:14:28,459 We can't give up! This is a... This is a test! It's a test! 185 00:14:32,005 --> 00:14:33,298 Bunch of wimps. 186 00:14:47,145 --> 00:14:49,647 [Ágata repeating numbers softly] 187 00:14:51,232 --> 00:14:52,901 Ágata, what are you doing? 188 00:14:52,984 --> 00:14:56,571 One-zero-one-zero... 189 00:14:56,654 --> 00:14:59,908 one-zero-one-zero... 190 00:14:59,991 --> 00:15:03,077 Ágata, stop. There's no one here. Come on. 191 00:15:03,411 --> 00:15:04,787 [shrieks] No! 192 00:15:05,496 --> 00:15:08,958 One-zero-one-zero-one... 193 00:15:09,918 --> 00:15:11,669 [continues counting] 194 00:15:13,463 --> 00:15:14,505 [sobs] 195 00:15:19,177 --> 00:15:21,679 Now, Otávio. Everything we've got. 196 00:15:22,931 --> 00:15:24,349 [mechanical creaking] 197 00:15:27,644 --> 00:15:28,686 [thudding] 198 00:15:39,656 --> 00:15:41,282 [overlapping chatter] 199 00:15:41,366 --> 00:15:42,408 What's going on? 200 00:15:42,492 --> 00:15:43,576 So many! 201 00:15:45,245 --> 00:15:48,831 I knew the Process wouldn't let us starve! 202 00:15:48,915 --> 00:15:50,792 - Awesome! - Pass it down! 203 00:15:50,875 --> 00:15:55,713 - [chatter, cheering] - Easy, guys! Easy, easy, easy. 204 00:15:57,048 --> 00:16:00,635 - [Michele] Guys, hold on! - [Fernando] Careful with my wheelchair! 205 00:16:00,718 --> 00:16:04,097 Let's get organized! I'm serious. 206 00:16:04,180 --> 00:16:07,809 I'm going to count the packets and we'll split everything equally. 207 00:16:07,892 --> 00:16:09,435 [all shouting] 208 00:16:11,312 --> 00:16:16,067 If we get organized, everyone will eat. Do you wanna leave a friend without food? 209 00:16:16,818 --> 00:16:20,321 - [man] I'm starving. - Come on, guys. Give it back. 210 00:16:20,405 --> 00:16:21,906 [low murmurs] 211 00:16:23,825 --> 00:16:26,202 - [Magrão] No, no... - Magrão, please. 212 00:16:26,286 --> 00:16:29,122 - [overlapping chatter] - [man] Give it back. Give it back. 213 00:16:30,456 --> 00:16:32,583 [Michele] Try not to kick the food. 214 00:16:32,667 --> 00:16:34,711 Give me some room here, let's go. 215 00:16:34,794 --> 00:16:36,713 I'm putting water on this side 216 00:16:36,796 --> 00:16:38,131 and food on that side. 217 00:16:48,766 --> 00:16:49,809 Um... 218 00:16:50,393 --> 00:16:53,730 - I'm not questioning you, but... - Go ahead and ask. 219 00:16:53,813 --> 00:16:56,232 I just want to understand what's behind this change. 220 00:16:57,191 --> 00:17:00,361 I want to see how they deal with a different situation. 221 00:17:01,487 --> 00:17:02,322 You get it? 222 00:17:03,448 --> 00:17:04,574 [Álvaro] Uh-huh. 223 00:17:05,616 --> 00:17:07,452 [stammers] Different situation... 224 00:17:09,120 --> 00:17:11,706 [Michele] Three packets per person. 225 00:17:11,789 --> 00:17:15,501 Guys, let's get in line, please. Everyone on this side. 226 00:17:15,585 --> 00:17:18,046 That's it. Joana, here. 227 00:17:18,129 --> 00:17:21,424 Ágata... Take Ágata with you. 228 00:17:21,507 --> 00:17:24,052 What? You're not eating, big guy? 229 00:17:25,762 --> 00:17:27,847 Then can I take your share? 230 00:17:29,015 --> 00:17:30,475 I'll take that as a yes. 231 00:17:31,559 --> 00:17:33,061 Let me ask you something. 232 00:17:33,561 --> 00:17:36,481 - Really? You want to ask me? - Yeah. 233 00:17:36,564 --> 00:17:38,733 You're a pain in the ass but you're not stupid. 234 00:17:38,816 --> 00:17:40,860 - Thanks. - Why did they send so much at once? 235 00:17:40,943 --> 00:17:44,989 - Because we're not leaving anytime soon. - Yeah, the test has changed. 236 00:17:45,073 --> 00:17:47,033 We have to find a way to get out of here. 237 00:17:47,116 --> 00:17:48,993 That's now the goal. 238 00:17:57,835 --> 00:18:00,171 [gate creaking] 239 00:18:00,254 --> 00:18:02,465 We're gonna need a lever. 240 00:18:04,592 --> 00:18:07,178 I'm gonna round up some strong people to help us out. 241 00:18:13,142 --> 00:18:13,976 Mm. 242 00:18:14,894 --> 00:18:16,354 This water tastes weird. 243 00:18:16,979 --> 00:18:18,564 It's probably from the Offshore. 244 00:18:19,273 --> 00:18:22,276 If it's from there, it's the weird taste of purity. 245 00:18:22,360 --> 00:18:26,614 - [Rafael] Hey! - Excuse us. How are you? 246 00:18:28,199 --> 00:18:29,742 What are you doing? 247 00:18:30,535 --> 00:18:33,329 Relax. We're just gonna borrow a few things. 248 00:18:33,413 --> 00:18:35,248 This is fucking hard. 249 00:18:36,040 --> 00:18:38,668 [Marco] Everybody together. One, two... Go! 250 00:18:38,751 --> 00:18:40,670 [gate creaking] 251 00:18:41,337 --> 00:18:44,173 - [grunting] - It's not working. 252 00:18:44,257 --> 00:18:47,176 - Shut up. - One, two, three, go! 253 00:18:51,180 --> 00:18:55,143 Aline has entered my room and went through my things without my permission. 254 00:18:56,060 --> 00:19:00,356 Ezequiel, keep in mind that Aline has the Council's authority. 255 00:19:00,440 --> 00:19:03,901 Matheus, keep in mind that a spy has no authority. 256 00:19:06,195 --> 00:19:07,864 Think about what you're saying. 257 00:19:07,947 --> 00:19:09,532 I'm thinking very clearly, Nair. 258 00:19:09,615 --> 00:19:12,910 And if you have an issue with me, Matheus, you come here yourself. 259 00:19:12,994 --> 00:19:15,955 Don't ever send your minions to spy on me, do you understand? 260 00:19:16,038 --> 00:19:19,083 - You're crossing a line. - You've already crossed it, Matheus. 261 00:19:19,167 --> 00:19:23,045 Excuse me. As much as this may bother you, I have a Process to lead. 262 00:19:23,129 --> 00:19:25,756 - [Matheus] Ezequiel! Don't you dare! - Goodbye. 263 00:19:25,840 --> 00:19:27,675 - Don't you dare! - Goodbye. 264 00:19:29,385 --> 00:19:30,720 Now, go, go! 265 00:19:30,803 --> 00:19:32,805 - Go! - Come on, come on! 266 00:19:35,433 --> 00:19:36,976 Open it wider! Wider! 267 00:19:42,064 --> 00:19:43,441 Open it wider! Wider! 268 00:19:44,525 --> 00:19:46,110 Open it wider! 269 00:19:46,652 --> 00:19:48,863 Wedge it! Wedge the gate! 270 00:19:48,946 --> 00:19:49,822 Wider! Go, go! 271 00:19:49,906 --> 00:19:51,741 Come on, come on! 272 00:19:51,824 --> 00:19:53,826 - Brace it! - There! 273 00:19:53,910 --> 00:19:56,078 - [all] Yeah! - Hell, yes! 274 00:19:57,788 --> 00:19:59,957 Let's get out of this fucking place, bro. 275 00:20:02,585 --> 00:20:04,212 Who wants to do the honors? 276 00:20:05,671 --> 00:20:06,506 [gate creaks] 277 00:20:13,471 --> 00:20:15,681 So? Anyone? 278 00:20:17,141 --> 00:20:19,894 - I don't think I can fit. - Me neither. 279 00:20:24,023 --> 00:20:25,107 [drops metal lever] 280 00:21:26,544 --> 00:21:27,795 [man] So? 281 00:21:29,630 --> 00:21:31,340 There's another gate. 282 00:21:34,635 --> 00:21:36,971 We'll make the opening bigger, then open the other gate. 283 00:21:37,054 --> 00:21:40,308 No, it won't work. It looks like a safe. 284 00:21:40,391 --> 00:21:44,478 It's impossible to open. We're not supposed to get out. 285 00:21:44,562 --> 00:21:47,148 - We're stuck here. - [Magrão] Now what? 286 00:21:47,231 --> 00:21:48,482 I'm hungry. 287 00:21:49,108 --> 00:21:53,112 - My food is gone too. - You ate all your food. For real? 288 00:21:53,195 --> 00:21:55,239 Yes, for real. Working hard makes you hungry. 289 00:21:56,991 --> 00:21:58,034 Unbelievable. 290 00:22:02,496 --> 00:22:04,248 So, let's go get some more. 291 00:22:19,930 --> 00:22:20,973 What's up? 292 00:22:21,474 --> 00:22:24,852 We're working on the gate and you're doing nothing. 293 00:22:24,935 --> 00:22:26,896 It's only fair that you share your food and water. 294 00:22:31,484 --> 00:22:32,652 What's that? 295 00:22:34,111 --> 00:22:35,321 You want to take our food? 296 00:22:35,404 --> 00:22:38,366 Yes. That's exactly what we want. 297 00:22:39,367 --> 00:22:40,409 [chuckles] 298 00:22:41,202 --> 00:22:42,661 In your dreams. 299 00:22:43,663 --> 00:22:46,582 You were trying to open that gate because you're all idiots. 300 00:22:47,875 --> 00:22:50,169 - That's not my problem. - Sure it is. 301 00:22:50,252 --> 00:22:53,547 This is a social test, remember? Everyone has their role. 302 00:22:54,048 --> 00:22:57,093 - If you won't help, your food will. - Fuck you, Marco. 303 00:22:58,302 --> 00:23:01,597 You think you're better than me just because you're playing boss? 304 00:23:01,680 --> 00:23:04,308 You can't tell me what to do, you piece of shit. 305 00:23:05,935 --> 00:23:07,269 [Magrão] Sit down! Sit down! 306 00:23:08,020 --> 00:23:09,730 - [Marco grunting] - [gasping] 307 00:23:12,775 --> 00:23:16,487 Let go! Let me go! [grunts] 308 00:23:16,570 --> 00:23:18,572 Marco, let him go! 309 00:23:18,656 --> 00:23:20,533 Marco! Enough, man! Enough! 310 00:23:20,616 --> 00:23:22,868 I'll let go when he cooperates. 311 00:23:29,083 --> 00:23:30,000 There... 312 00:23:32,336 --> 00:23:34,088 It's there. Over there. 313 00:23:46,600 --> 00:23:50,479 What about you guys? Don't you want to contribute? 314 00:23:54,859 --> 00:23:56,610 Take everything! Let's go! 315 00:24:08,164 --> 00:24:10,082 - Got everything? - Yeah. 316 00:24:16,964 --> 00:24:18,299 It's gonna be okay. 317 00:24:19,383 --> 00:24:23,679 We'll open the gate and forget all about this. 318 00:24:35,191 --> 00:24:39,445 Why did you do that, Marco? We're not gonna get that gate open. 319 00:24:39,528 --> 00:24:41,739 - That plan is over. - Exactly. 320 00:24:41,822 --> 00:24:45,409 Don't you get it? Only three percent will pass. 321 00:24:45,493 --> 00:24:47,203 The rest will be left behind. 322 00:24:47,286 --> 00:24:50,372 That's the idea behind the Process and this test is no different. 323 00:24:50,456 --> 00:24:53,751 You know I'm right. You stole the cube in the first test. 324 00:24:54,710 --> 00:24:56,295 You did what you had to do. 325 00:24:56,378 --> 00:24:58,506 I was stupid and it took me too long to understand. 326 00:24:58,589 --> 00:25:02,718 We're not here to share. They want to find the elite. 327 00:25:02,802 --> 00:25:07,056 [soft chuckle] I'm an Álvares. I'm part of the elite. 328 00:25:10,267 --> 00:25:11,101 Smile, Marco. 329 00:25:15,397 --> 00:25:19,735 Got it. It'll look great on the wall. 330 00:25:20,444 --> 00:25:23,155 - Larissa, did you get what I asked for? - Right here. 331 00:25:24,365 --> 00:25:27,284 Don't take too long. You don't wanna be late for the Process. 332 00:25:30,871 --> 00:25:33,249 [Marco] Just like my parents left me a letter, 333 00:25:33,332 --> 00:25:35,459 and my grandparents left them one, too, 334 00:25:35,543 --> 00:25:38,546 I leave you this letter... my son. 335 00:25:38,629 --> 00:25:41,841 - For my son. - Of course. 336 00:25:41,924 --> 00:25:46,053 [Marco] We never met, but you carry the name and the history of this family. 337 00:25:46,637 --> 00:25:51,141 You are an Álvares. And being one of us means that we are superior. 338 00:25:51,225 --> 00:25:54,687 We are the elite and we deserve to pass the Process. 339 00:25:55,104 --> 00:25:56,313 [Larissa] Take care. 340 00:25:57,857 --> 00:26:00,776 [Marco] I have only one piece of advice for you: 341 00:26:01,902 --> 00:26:04,154 - take what's rightfully yours. - [overlapping chatter] 342 00:26:04,238 --> 00:26:06,115 Hand it over. Give it to me. 343 00:26:06,699 --> 00:26:09,118 [indistinct chatter] 344 00:26:09,660 --> 00:26:10,619 Let's go! 345 00:26:10,703 --> 00:26:13,789 Go! Go! Go, go, go! 346 00:26:13,873 --> 00:26:15,332 [woman sobbing] 347 00:26:19,295 --> 00:26:21,380 And the truth comes out. 348 00:26:22,298 --> 00:26:23,299 [Marco] Shut up. 349 00:26:24,091 --> 00:26:26,010 - Let's open the gate, Ezequiel. - No. 350 00:26:37,229 --> 00:26:39,732 Go, go, go! 351 00:26:40,357 --> 00:26:41,191 Go, go! 352 00:26:41,275 --> 00:26:44,153 - This way. - Let's go! 353 00:26:46,947 --> 00:26:48,741 [Marco] Go, go, go! 354 00:26:52,411 --> 00:26:53,829 - Fuck! A little warning? - Shut up. 355 00:26:54,371 --> 00:26:55,289 Did you see that? 356 00:26:56,415 --> 00:26:58,083 I knew shit was gonna hit the fan. 357 00:26:58,167 --> 00:26:59,960 They're gonna steal everyone's food. 358 00:27:00,044 --> 00:27:02,421 - We need to do something. - You do whatever you want. 359 00:27:02,504 --> 00:27:05,257 - I'm getting out of here. - Getting out? Where to? 360 00:27:05,341 --> 00:27:07,051 All I know is I'm starving. 361 00:27:07,134 --> 00:27:10,930 I didn't come here for this shit. Our side has enough of that already. 362 00:27:17,936 --> 00:27:20,230 [Marco] Go! Let's go! 363 00:27:20,648 --> 00:27:21,899 Come on! 364 00:27:27,571 --> 00:27:29,698 [Fernando] Go back! Go back to your room! 365 00:27:29,782 --> 00:27:32,284 Marco and that son of a bitch Rafael ganged up. 366 00:27:32,368 --> 00:27:34,787 They're stealing water and food from everyone. 367 00:27:35,162 --> 00:27:36,246 We have to defend ourselves. 368 00:27:36,330 --> 00:27:38,624 [Marco] Go, go, let's go! 369 00:27:43,295 --> 00:27:46,590 - This is your new home. Let's go! - [indistinct chatter] 370 00:27:48,676 --> 00:27:50,886 Juliano, if anyone tries to get out... 371 00:27:52,888 --> 00:27:53,847 What are you doing, man? 372 00:27:53,931 --> 00:27:56,642 Maintaining control in case anyone tries anything stupid. 373 00:27:57,768 --> 00:27:58,644 Let's go! 374 00:27:58,727 --> 00:28:00,729 [Magrão] Let's fucking do this! 375 00:28:06,151 --> 00:28:09,363 Ezequiel, the situation is getting out of hand. 376 00:28:09,446 --> 00:28:11,448 I want to see how this plays out. 377 00:28:14,284 --> 00:28:17,621 - [Marco] It's over there. Go get it. - [chaotic chatter] 378 00:28:19,790 --> 00:28:22,668 Aline, how could you have let them catch you? 379 00:28:22,751 --> 00:28:23,794 You should've been more careful. 380 00:28:23,877 --> 00:28:25,796 But I'm starting to get somewhere. 381 00:28:25,879 --> 00:28:28,716 I had to spend political capital to keep you there. 382 00:28:28,799 --> 00:28:32,845 Matheus, I'm really very close to succeeding. 383 00:28:32,928 --> 00:28:34,430 I don't want "close." 384 00:28:34,513 --> 00:28:36,765 I want you to accomplish your mission, 385 00:28:36,849 --> 00:28:38,267 do you understand? 386 00:29:24,897 --> 00:29:26,106 Ágata? 387 00:29:30,277 --> 00:29:31,111 Ágata? 388 00:29:52,049 --> 00:29:53,217 [alert beeping] 389 00:29:54,093 --> 00:29:55,135 Whoops. 390 00:29:55,886 --> 00:29:57,721 Don't do anything, okay? 391 00:30:33,215 --> 00:30:34,299 [grunts] 392 00:30:42,891 --> 00:30:45,602 [woman] Give me a beam. Do you have an extra beam, Fernando? 393 00:30:46,812 --> 00:30:47,938 It's loose. 394 00:30:48,564 --> 00:30:51,066 - Hand me a piece of wood. - [Fernando] Here you go. 395 00:30:51,150 --> 00:30:54,278 Tie it, tie it! Tie it, Camila. That's it. 396 00:30:54,361 --> 00:30:57,072 It's closed. Over here, are we good? 397 00:30:57,156 --> 00:30:59,533 - Tie it down there. - Is there any wood left? 398 00:31:00,159 --> 00:31:02,411 [Magrão in distance] Give up your food. Come on. 399 00:31:03,495 --> 00:31:05,539 - [Fernando] Go, go, go! Close it. - Go, go! 400 00:31:09,751 --> 00:31:12,296 [Ezequiel] The official test is only the first part. 401 00:31:13,547 --> 00:31:17,551 It's meant to analyze how they organize tasks and resources. 402 00:31:18,177 --> 00:31:21,263 The candidates pull the levers and the food drops. 403 00:31:22,639 --> 00:31:24,766 If that's the test, then we passed. 404 00:31:25,392 --> 00:31:27,686 Yes, but there's a problem. 405 00:31:28,478 --> 00:31:32,274 People assume that their work will always be compensated, 406 00:31:32,357 --> 00:31:34,359 that resources are endless... 407 00:31:34,943 --> 00:31:36,612 and that the world is fair. 408 00:31:38,405 --> 00:31:41,366 But you know very well that the world isn't fair, right, Joana? 409 00:31:44,828 --> 00:31:47,748 And it's at times like these that people show their true colors. 410 00:31:51,126 --> 00:31:53,587 [gasping, grunting] 411 00:31:53,670 --> 00:31:55,672 Tell me where the food is. Where's the food? 412 00:31:55,756 --> 00:31:57,216 Where's the food? 413 00:32:00,010 --> 00:32:00,844 Where is it? 414 00:32:08,185 --> 00:32:09,394 What are you hiding there? 415 00:32:11,897 --> 00:32:13,649 I'm gonna ask you one more time. 416 00:32:14,358 --> 00:32:17,527 - What are you hiding there? - Nothing. 417 00:32:18,528 --> 00:32:19,863 [screaming] 418 00:32:19,947 --> 00:32:21,323 [shouting] 419 00:32:23,575 --> 00:32:25,827 [panting, gasping] 420 00:32:27,913 --> 00:32:29,039 No! [screams] 421 00:32:30,958 --> 00:32:34,544 Goddamn. That's not very nice. 422 00:32:40,133 --> 00:32:41,969 - Apologize. - [panting] 423 00:32:45,097 --> 00:32:46,306 Apologize. 424 00:32:52,354 --> 00:32:53,814 I'm sorry. 425 00:33:03,824 --> 00:33:05,534 That's not enough! 426 00:33:11,665 --> 00:33:14,042 We had to make an example out of someone. 427 00:33:14,126 --> 00:33:16,211 Don't you understand? This is a microsociety. 428 00:33:16,295 --> 00:33:18,297 There are those who rule and those who obey! 429 00:33:21,383 --> 00:33:23,135 It's the natural order of the world. 430 00:33:32,519 --> 00:33:34,062 Help me out here! 431 00:33:37,399 --> 00:33:38,650 [Marco] Go! 432 00:33:47,367 --> 00:33:52,039 - The girl's dead, Marco. She's dead. - She shouldn't have hidden food. 433 00:33:52,122 --> 00:33:58,086 - The Process wants us to keep control. - No, you asshole. That's what you want! 434 00:33:58,170 --> 00:33:59,212 [screams] 435 00:34:00,088 --> 00:34:01,798 [man] What the fuck is going on here? 436 00:34:02,341 --> 00:34:04,217 [Marco] Run, Rafael. Run. 437 00:34:04,968 --> 00:34:07,012 You're dead, motherfucker! 438 00:34:35,957 --> 00:34:37,709 [Marco in distance] Motherfucker! 439 00:34:43,173 --> 00:34:46,760 - [panting] Michele! Michele, let me in. - Shh! 440 00:34:46,843 --> 00:34:48,512 Lower your voice. You'll draw them this way. 441 00:34:48,595 --> 00:34:51,181 - They're gonna kill me. - We're not letting you in. 442 00:34:51,264 --> 00:34:53,767 - They're gonna kill me! - Get out of here! 443 00:34:53,850 --> 00:34:56,269 It's a trick! Don't open it for him. 444 00:34:56,353 --> 00:34:59,106 - No, no! It's not a trick! - Don't open it! 445 00:34:59,189 --> 00:35:02,359 - No! It's not! - Rafael, lower your voice! Leave! 446 00:35:06,446 --> 00:35:07,697 [inaudible] 447 00:35:14,204 --> 00:35:15,372 Come on. 448 00:35:16,164 --> 00:35:19,626 - Don't let him in! No! Michele! - [Michele] He's coming in! 449 00:35:21,169 --> 00:35:22,129 - Go! - Close it! 450 00:35:22,212 --> 00:35:24,464 [Michele] Open up, quick! 451 00:35:25,882 --> 00:35:28,969 - Hold on! Easy! - Come on, come on! 452 00:35:29,052 --> 00:35:30,804 [all shouting] 453 00:35:34,558 --> 00:35:36,059 Motherfuckers! You're gonna die! 454 00:35:37,436 --> 00:35:41,106 You're not going to do anything? Can't you stop the test? 455 00:35:41,189 --> 00:35:43,275 - I can't. - Why not? 456 00:35:45,026 --> 00:35:47,195 Because you are the ones who did this, Joana. 457 00:35:47,279 --> 00:35:49,114 You let it come to this. 458 00:35:50,282 --> 00:35:53,452 If anyone is going to stop the test, it has to be one of you. 459 00:35:54,661 --> 00:35:56,455 You, perhaps? 460 00:35:56,538 --> 00:35:58,748 - Me? - You. 461 00:36:00,667 --> 00:36:03,545 Orphan. Abandoned. 462 00:36:04,337 --> 00:36:07,132 You had to learn everything on your own. 463 00:36:08,967 --> 00:36:12,387 You never had anything. Yet, you survived. 464 00:36:15,932 --> 00:36:20,270 You probably fucked up and had to run away. 465 00:36:23,565 --> 00:36:28,195 I know, Joana. You suffered, but that has made you stronger. 466 00:36:28,278 --> 00:36:29,362 More prepared. 467 00:36:31,698 --> 00:36:34,784 You could show that you are worthy of the Offshore and... 468 00:36:34,868 --> 00:36:36,912 The Offshore wasn't meant for people like me. 469 00:36:39,748 --> 00:36:43,835 The Offshore was meant exactly for people like you, Joana. 470 00:36:47,506 --> 00:36:49,090 [all shouting] 471 00:36:58,642 --> 00:37:00,602 [Ezequiel] What do you know about the Founding Couple? 472 00:37:01,770 --> 00:37:03,188 They built the Offshore. 473 00:37:03,897 --> 00:37:05,690 They came from poverty, Joana. 474 00:37:06,858 --> 00:37:09,778 Discredited, treated like garbage. 475 00:37:11,071 --> 00:37:15,325 But they seized the opportunity to become people of the greatest importance. 476 00:37:19,412 --> 00:37:22,541 - Here. - I'm not hurting anyone. 477 00:37:22,624 --> 00:37:24,209 - What? - I'm not hurting anyone. 478 00:37:24,292 --> 00:37:29,089 But they have no problem hurting you or me. Take this shit! 479 00:37:30,715 --> 00:37:33,510 Why is the Process doing this to us? 480 00:37:35,512 --> 00:37:36,972 [shouting] 481 00:37:43,311 --> 00:37:44,563 [Ezequiel] Are you hungry? 482 00:38:01,830 --> 00:38:03,582 If you eat, you'll be eliminated. 483 00:38:04,374 --> 00:38:07,335 - What? - It wouldn't be fair to the others. 484 00:38:14,884 --> 00:38:16,011 What if I don't? 485 00:38:16,845 --> 00:38:18,597 You finish the test. 486 00:38:18,680 --> 00:38:20,682 Make a difference in there, 487 00:38:20,765 --> 00:38:25,061 and prove to yourself that you deserve better. 488 00:38:29,357 --> 00:38:30,191 Like them. 489 00:38:35,614 --> 00:38:37,073 Now! Go, go! 490 00:38:38,241 --> 00:38:39,492 [overlapping shouts] 491 00:38:39,576 --> 00:38:41,286 Hold on! Hold on! 492 00:38:42,245 --> 00:38:43,913 You're all fucked! 493 00:38:43,997 --> 00:38:45,040 [all shouting] 494 00:39:01,598 --> 00:39:03,975 [shouting continues in distance] 495 00:39:28,249 --> 00:39:29,584 - [Joana grunts] - [body thuds] 496 00:39:29,668 --> 00:39:30,919 [overlapping shouts] 497 00:39:31,002 --> 00:39:34,839 Hold it! Hold it there! 498 00:39:41,096 --> 00:39:42,722 [Joana] They're over here! 499 00:39:42,806 --> 00:39:44,808 [overlapping shouts] 500 00:39:44,891 --> 00:39:46,267 What the hell? 501 00:39:46,685 --> 00:39:48,019 Motherfucker! 502 00:39:48,103 --> 00:39:50,063 [all shouting, screaming] 503 00:40:01,991 --> 00:40:04,160 [Magrão] Motherfucker! Let go of me! 504 00:40:25,473 --> 00:40:29,394 [Joana] Stop! Stop! That's enough. Enough! 505 00:40:31,563 --> 00:40:32,397 It's over. 506 00:40:41,698 --> 00:40:44,492 You can come out. Come on. 507 00:41:05,472 --> 00:41:06,639 [siren wailing] 508 00:41:10,560 --> 00:41:12,729 [metal creaking] 509 00:41:16,191 --> 00:41:19,486 - It's open. The gate is open! - [all cheering] 510 00:41:27,952 --> 00:41:30,455 - [Rafael] Go. - [Fernando] Thank you. 511 00:41:31,581 --> 00:41:32,499 Go. 512 00:42:11,412 --> 00:42:12,455 [coughing] 513 00:42:15,875 --> 00:42:17,126 [grunts] 514 00:42:28,263 --> 00:42:30,390 [panting] 515 00:42:37,897 --> 00:42:39,774 [sobbing] 516 00:43:10,763 --> 00:43:13,433 - [device beeps] - [alarm wailing] 517 00:43:14,350 --> 00:43:16,436 [gates creaking] 518 00:43:29,657 --> 00:43:31,451 GATES CLOSING 519 00:43:39,208 --> 00:43:42,462 - [bones cracking] - [screaming] 520 00:43:42,545 --> 00:43:43,922 [scream echoes] 521 00:44:01,522 --> 00:44:02,899 What did he say to you? 522 00:44:05,234 --> 00:44:07,570 Rafael. What did he say for you to let him in? 523 00:44:07,654 --> 00:44:09,989 Nothing. I just believed him. 524 00:44:18,414 --> 00:44:21,960 [Rafael] Today, little brother, the drinks are on me. [chuckles] 525 00:44:27,632 --> 00:44:29,008 [brother sighs] 526 00:44:31,094 --> 00:44:32,971 So? Are you ready? 527 00:44:33,054 --> 00:44:34,555 No. [chuckles] 528 00:44:35,390 --> 00:44:38,935 Twenty years. When you're a kid, it seems like it will take forever. 529 00:44:40,603 --> 00:44:43,398 And then, out of nowhere, your Process is next week. 530 00:44:44,399 --> 00:44:47,986 - You're screwed. Totally screwed. - Screwed. 531 00:44:52,532 --> 00:44:56,077 I don't know if I'm going to pass, but I wanna make it far, like you did. 532 00:44:59,747 --> 00:45:03,084 - What's wrong? - I didn't get far at all. 533 00:45:03,918 --> 00:45:06,796 I was eliminated right off the bat. On the first day. 534 00:45:07,880 --> 00:45:09,632 But that was a year ago. 535 00:45:09,716 --> 00:45:10,717 It's done. 536 00:45:11,968 --> 00:45:13,136 Now it's your turn. 537 00:45:13,219 --> 00:45:14,929 Yes. It's my turn. 538 00:45:15,013 --> 00:45:18,182 - You will do great, Rafael. - Thanks, Tiago. 539 00:45:22,520 --> 00:45:25,857 - [grunts] - Hey... hey. 540 00:45:25,940 --> 00:45:27,984 Are you okay? Come on. 541 00:45:28,067 --> 00:45:29,736 Easy. There you go. 542 00:45:30,236 --> 00:45:35,033 I'm okay. I just need to lie down for a bit. [groans] 543 00:45:38,369 --> 00:45:39,954 [soft snoring] 544 00:45:48,713 --> 00:45:49,839 I'm sorry, Rafael. 545 00:46:27,251 --> 00:46:28,252 Tiago. 546 00:46:29,796 --> 00:46:32,381 I found a way to join the Process again. 547 00:46:33,257 --> 00:46:34,383 A new registration. 548 00:46:39,722 --> 00:46:41,182 Ivana, you can trust me. 549 00:46:42,016 --> 00:46:44,519 This time, I won't disappoint the Cause. 550 00:47:01,536 --> 00:47:03,579 [Ezequiel] Welcome to the garden. 551 00:47:04,747 --> 00:47:08,709 Only nine percent of all candidates get this far. 552 00:47:15,174 --> 00:47:17,760 Consider yourselves privileged. 553 00:47:29,480 --> 00:47:31,816 [drumming theme music plays] 554 00:48:36,589 --> 00:48:38,591 Subtitle translation by João Neto 41086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.