All language subtitles for 28 Days Later (2002)720p.BluRay.x264-YIFY.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,109 --> 00:01:53,930 Bingo! 2 00:01:54,800 --> 00:01:56,980 (chimps screeching) 3 00:02:08,243 --> 00:02:10,114 Fucking hell. 4 00:02:10,204 --> 00:02:11,854 (screech) 5 00:02:12,374 --> 00:02:14,335 Fucking hell. 6 00:03:04,478 --> 00:03:07,169 - Oh, God... - Keep your shit together. 7 00:03:07,219 --> 00:03:10,300 lf you wanna get 'em out of here. 8 00:03:11,170 --> 00:03:13,820 - l can pop these, no problem. - So get to it! 9 00:03:28,044 --> 00:03:30,525 Security, we have a break-in. Get the... 10 00:03:39,007 --> 00:03:41,828 l know who you are. l know what you think... 11 00:03:41,918 --> 00:03:45,749 lf you don't wanna get hurt, keep your mouth shut and don't move. 12 00:03:45,879 --> 00:03:51,090 The chimps are infected. They're highly contagious. They've been given an inhibitor. 13 00:03:51,180 --> 00:03:54,661 - lnfected with what? - To cure, you must first understand. 14 00:03:54,751 --> 00:03:57,702 lnfected with what? 15 00:03:59,662 --> 00:04:01,533 Rage. 16 00:04:03,233 --> 00:04:06,404 - What is he talking about? - Get the cages open. 17 00:04:06,494 --> 00:04:07,835 No! No! No! 18 00:04:08,535 --> 00:04:12,836 Listen, you sick bastard, we're taking your torture victims with us. 19 00:04:12,926 --> 00:04:14,496 We'll get you out of here. 20 00:04:14,576 --> 00:04:19,278 The animals are contagious. The infection is in their blood and saliva. One bite... 21 00:04:19,368 --> 00:04:21,838 Stop... Stop! You've no idea! 22 00:04:24,449 --> 00:04:26,319 (screaming) 23 00:04:28,410 --> 00:04:31,241 Get it off! Help me! 24 00:04:36,632 --> 00:04:38,763 Get it off! Get it off! 25 00:04:42,374 --> 00:04:45,584 - What's the matter with her? - You have to kill her! 26 00:04:47,675 --> 00:04:49,896 (screams) Oh, my God! 27 00:04:54,247 --> 00:04:57,458 - What's the matter with her? - We have to kill her now! 28 00:04:59,978 --> 00:05:01,549 Oh, God... 29 00:05:02,109 --> 00:05:03,109 (screaming) 30 00:05:39,989 --> 00:05:41,989 (sharp intake of breath) 31 00:06:50,537 --> 00:06:52,057 Hello? 32 00:07:09,142 --> 00:07:10,452 (coughs) 33 00:07:30,497 --> 00:07:31,978 Hello? 34 00:07:50,153 --> 00:07:52,153 (louder) Hello! 35 00:08:23,161 --> 00:08:24,251 (belches) 36 00:09:34,100 --> 00:09:35,400 Hello? 37 00:10:01,717 --> 00:10:03,237 Hello! 38 00:11:58,267 --> 00:12:00,268 (alarm) 39 00:14:55,574 --> 00:14:57,664 Hello? 40 00:15:05,666 --> 00:15:07,747 Hello? 41 00:15:09,577 --> 00:15:12,058 (noises from behind door) 42 00:15:18,229 --> 00:15:20,580 (gasping and retching) 43 00:15:22,100 --> 00:15:24,191 Father? 44 00:15:30,623 --> 00:15:32,673 Father, are you OK? 45 00:15:40,015 --> 00:15:42,716 Oh, shouldn't have done that. 46 00:15:43,106 --> 00:15:45,367 Shouldn't have done that. 47 00:15:45,807 --> 00:15:47,677 Shit! 48 00:16:14,464 --> 00:16:16,555 (man) Over here! 49 00:16:19,465 --> 00:16:21,766 - Over here! - Come on! 50 00:16:34,249 --> 00:16:36,730 Go, go, go! 51 00:16:41,991 --> 00:16:43,032 Keep going! 52 00:16:43,122 --> 00:16:45,992 - What the fuck is going on? - Just shut up! 53 00:16:54,165 --> 00:16:56,735 - Covered everything. - Who are those people? 54 00:17:24,042 --> 00:17:25,303 Let's go! Let's go! 55 00:17:25,393 --> 00:17:27,613 - What the fuck is going on? - Just move! 56 00:17:36,446 --> 00:17:38,446 Come on! 57 00:17:57,621 --> 00:18:02,362 Man walks into a bar with a giraffe. They each get pissed. 58 00:18:02,452 --> 00:18:04,453 The giraffe falls over. 59 00:18:04,533 --> 00:18:09,754 The man goes to leave and the barman says ''Oi! You can't leave that lying there.'' 60 00:18:09,844 --> 00:18:13,885 He says ''No, it's not a lion. lt's a giraffe''. 61 00:18:21,537 --> 00:18:24,408 He's completely humourless. 62 00:18:24,498 --> 00:18:27,409 You two should get on like a house on fire. 63 00:18:28,929 --> 00:18:30,980 So who are you? 64 00:18:32,190 --> 00:18:34,111 You're from the hospital. 65 00:18:34,191 --> 00:18:37,722 - Are you a doctor? - He's not a doctor. He's a patient. 66 00:18:37,802 --> 00:18:40,112 l'm a bicycle courier. 67 00:18:42,283 --> 00:18:48,724 l was riding a package from Farringdon to Shaftesbury Avenue and a car cut across me. 68 00:18:48,804 --> 00:18:52,545 Then l wake up today in hospital. l wake up and l'm... 69 00:18:52,635 --> 00:18:54,546 l'm hallucinating or l'm... 70 00:18:56,246 --> 00:18:58,677 What's your name? 71 00:18:58,767 --> 00:19:00,858 Jim. 72 00:19:01,508 --> 00:19:04,198 l'm Mark. This is Selena. 73 00:19:08,640 --> 00:19:10,290 OK, Jim. 74 00:19:16,112 --> 00:19:18,632 l've got some bad news. 75 00:19:18,722 --> 00:19:24,984 lt started as rioting, and right from the beginning you knew this was different. 76 00:19:25,074 --> 00:19:29,245 Because it was happening in small villages, market towns. 77 00:19:30,115 --> 00:19:32,856 And then it wasn't on the TV any more. 78 00:19:32,936 --> 00:19:37,677 lt was in the street outside. lt was coming through your windows. 79 00:19:37,767 --> 00:19:39,598 lt was a virus. 80 00:19:39,678 --> 00:19:41,468 An infection. 81 00:19:41,548 --> 00:19:44,379 You didn't need a doctor to tell you that. 82 00:19:44,469 --> 00:19:46,900 lt was the blood. 83 00:19:46,990 --> 00:19:49,510 There was something in the blood. 84 00:19:50,991 --> 00:19:55,942 By the time they tried to evacuate the cities, it was already too late. 85 00:19:56,032 --> 00:19:58,943 The infection was everywhere. 86 00:19:59,033 --> 00:20:01,513 The army blockades were overrun. 87 00:20:03,084 --> 00:20:05,774 And that's when the exodus started. 88 00:20:07,165 --> 00:20:09,906 The day before broadcasting stopped, 89 00:20:09,996 --> 00:20:13,647 there were reports of lnfection in Paris and New York. 90 00:20:16,037 --> 00:20:18,948 We didn't hear anything more after that. 91 00:20:21,909 --> 00:20:24,869 - What's the government doing? - There's no government. 92 00:20:24,949 --> 00:20:27,430 Of course there's a government! 93 00:20:27,520 --> 00:20:31,561 There's always a government. They're in a bunker or a plane... 94 00:20:31,691 --> 00:20:35,952 No, there's no government, no police, no army. 95 00:20:37,433 --> 00:20:40,524 No TV, no radio, no electricity. 96 00:20:41,134 --> 00:20:45,305 You're the first uninfected person we've seen in six days. 97 00:20:46,135 --> 00:20:48,226 Where's your family? 98 00:20:49,136 --> 00:20:51,176 They're dead. Like Selena's. 99 00:20:51,266 --> 00:20:53,397 Yours will be dead too. 100 00:21:03,700 --> 00:21:07,701 Look, l have to find them. They live in Deptford. l can walk it. OK? 101 00:21:07,791 --> 00:21:10,361 You'll go and come back, yeah? 102 00:21:12,362 --> 00:21:14,572 - You won't. - Yes! 103 00:21:14,662 --> 00:21:17,663 No one ever comes back. 104 00:21:22,184 --> 00:21:24,275 So lesson one. 105 00:21:25,145 --> 00:21:29,576 You never go anywhere alone unless you've got no choice. 106 00:21:29,666 --> 00:21:31,967 Lesson two. 107 00:21:32,057 --> 00:21:36,148 Only travel during daylight. Unless you've got no choice. 108 00:21:38,189 --> 00:21:40,239 We'll take you tomorrow. 109 00:21:40,319 --> 00:21:43,930 We'll all go and find your dead parents together, OK? 110 00:21:44,970 --> 00:21:46,411 Eat. 111 00:21:58,584 --> 00:22:01,765 lf you want her to slow down, you'll have to say. 112 00:22:28,682 --> 00:22:30,332 - lf there's anyone... - l understand. 113 00:22:30,422 --> 00:22:32,513 - Anyone... - l understand! 114 00:22:34,643 --> 00:22:36,164 OK. 115 00:23:09,562 --> 00:23:11,523 (sniffs) 116 00:23:17,955 --> 00:23:19,305 Jim... 117 00:23:20,135 --> 00:23:21,476 Wait! 118 00:24:46,158 --> 00:24:50,109 They died peacefully. You should be grateful. 119 00:24:50,199 --> 00:24:52,589 l'm not grateful. 120 00:24:53,850 --> 00:24:55,850 My... 121 00:24:56,550 --> 00:25:01,072 parents and my sister, we went to Paddington Station, 122 00:25:03,682 --> 00:25:09,024 hoping maybe we could get on a plane, maybe we could buy our way onto a plane. 123 00:25:09,684 --> 00:25:12,024 l remember my dad had all this cash, 124 00:25:12,114 --> 00:25:15,465 even though cash was completely useless. 125 00:25:16,986 --> 00:25:20,117 About 20,000 other people had the same idea. 126 00:25:22,637 --> 00:25:24,858 Crowd was surging. 127 00:25:25,688 --> 00:25:27,989 l lost my grip on my sister's hand. 128 00:25:30,169 --> 00:25:32,510 l remember the ground was soft. 129 00:25:34,470 --> 00:25:38,861 l looked down and l was standing on all these people. 130 00:25:38,951 --> 00:25:42,902 Like a carpet. People who had fallen and... 131 00:25:42,992 --> 00:25:46,954 Somewhere in the crowd there were lnfected. lt spread fast. 132 00:25:47,034 --> 00:25:50,384 No one could run. All you could do was climb. 133 00:25:51,995 --> 00:25:55,086 Climb over more people. So l did that. l climbed. 134 00:25:55,176 --> 00:25:57,516 And l got up on top of this kiosk. 135 00:25:59,827 --> 00:26:04,778 Looking down, you couldn't tell which faces were infected and which weren't. 136 00:26:04,868 --> 00:26:08,739 Then l saw my dad. Not my mum or my sister. 137 00:26:08,869 --> 00:26:10,830 My dad. 138 00:26:13,090 --> 00:26:15,181 His face... 139 00:26:18,872 --> 00:26:22,783 Selena's right. You should be grateful. 140 00:26:22,873 --> 00:26:28,004 We don't have time to get back to the shop before dark. We should stay here tonight. 141 00:26:30,705 --> 00:26:33,526 My room's up at the top. You two can have that. 142 00:26:33,616 --> 00:26:36,967 No, we'll all sleep in the same room. lt's safer. 143 00:27:51,466 --> 00:27:53,807 (radio) 144 00:27:57,247 --> 00:27:59,338 Jim. 145 00:28:08,030 --> 00:28:10,071 - You're back. - Yeah. 146 00:28:16,473 --> 00:28:18,553 - How was it? - Fine. 147 00:28:19,643 --> 00:28:21,944 Give me a drink of that, will ya? 148 00:28:22,034 --> 00:28:24,074 - lt's empty. - Ha! 149 00:28:26,385 --> 00:28:28,736 Here. 150 00:28:30,816 --> 00:28:32,907 l'll start working on them, then. 151 00:28:39,559 --> 00:28:41,519 Mark! Mark! 152 00:28:42,349 --> 00:28:44,480 Selena! Help! 153 00:28:58,824 --> 00:29:00,874 (Selena) lt's clear. 154 00:29:06,356 --> 00:29:09,306 - That's Mr Bridges. - Were you bitten? 155 00:29:09,396 --> 00:29:11,617 And his daughter. From four doors down. 156 00:29:11,697 --> 00:29:14,788 - Were you bitten? - No. 157 00:29:14,878 --> 00:29:17,789 Did any of the blood get in your mouth? 158 00:29:18,699 --> 00:29:20,699 No. 159 00:29:23,830 --> 00:29:25,571 Mark? 160 00:29:28,011 --> 00:29:29,702 Wait... 161 00:29:31,702 --> 00:29:34,093 (Mark screams) 162 00:29:51,577 --> 00:29:53,798 Get that cleaned off. 163 00:29:55,668 --> 00:29:57,759 Do you have any clothes here? 164 00:29:58,889 --> 00:30:00,760 Um... l... Yes. 165 00:30:00,840 --> 00:30:04,501 Then get them and get dressed. We have to leave now. 166 00:30:04,581 --> 00:30:08,242 More lnfected will be coming. They always do. 167 00:30:37,029 --> 00:30:40,030 (Jim) How did you know? How did you know he was infected? 168 00:30:40,110 --> 00:30:44,031 - The blood. - There was blood on me. lt was on you. 169 00:30:44,111 --> 00:30:49,512 l didn't know he was infected. He knew. l could see it in his face. 170 00:30:49,592 --> 00:30:53,984 lf someone gets infected, you've about 20 seconds to kill them. 171 00:30:54,074 --> 00:30:59,205 lt might be your brother, your sister or your oldest friend. lt makes no difference. 172 00:30:59,295 --> 00:31:04,726 Just so you know where you stand, if it happens to you, l'll do it in a heartbeat. 173 00:31:04,816 --> 00:31:09,038 He was full of plans. Have you got any plans, Jim? 174 00:31:09,118 --> 00:31:13,559 Do you want us to find a cure and save the world orjust fall in love and fuck? 175 00:31:13,649 --> 00:31:16,169 Plans are pointless. 176 00:31:16,259 --> 00:31:18,820 Staying alive's as good as it gets. 177 00:31:20,651 --> 00:31:22,081 Hey, hey, hey, hey. 178 00:31:22,171 --> 00:31:24,262 What's that? 179 00:31:30,343 --> 00:31:32,434 Let's go. 180 00:32:17,575 --> 00:32:20,666 What is it about tower blocks and shopping trolleys? 181 00:32:20,746 --> 00:32:23,837 Stop talking. lt's a long way up. 182 00:32:33,580 --> 00:32:35,880 (Selena) Do you need a break? 183 00:32:37,101 --> 00:32:39,101 - You? - No. 184 00:32:41,802 --> 00:32:43,842 Now l do need a break. 185 00:32:54,325 --> 00:32:56,145 What's up? 186 00:32:56,286 --> 00:32:58,236 Nothin'. 187 00:33:00,627 --> 00:33:01,977 l got a headache. 188 00:33:02,067 --> 00:33:03,547 - Bad? - Pretty bad. 189 00:33:03,627 --> 00:33:08,939 - Why didn't you say something before? - l didn't think you'd give a shit. 190 00:33:10,149 --> 00:33:14,420 You've got no fat on you and all you've had to eat is sugar. 191 00:33:14,500 --> 00:33:16,591 So you're crashing. 192 00:33:16,681 --> 00:33:18,941 There isn't a lot we can do about that 193 00:33:19,021 --> 00:33:24,113 except pump you full of painkillers and give you more sugar. As for sugar, 194 00:33:24,203 --> 00:33:26,503 Pepsi or Lilt? 195 00:33:27,764 --> 00:33:29,724 Do you have any Tango? 196 00:33:29,854 --> 00:33:32,855 Actually, l did have a can of Tango somewhere. 197 00:33:32,945 --> 00:33:33,985 (screech) 198 00:33:34,075 --> 00:33:36,336 Quiet! That's an lnfected. 199 00:33:46,689 --> 00:33:48,509 Oh no, they're in. Move! 200 00:33:51,600 --> 00:33:54,161 Wait up, Selena! 201 00:33:55,081 --> 00:33:57,081 Wait for me, please! 202 00:33:57,161 --> 00:33:59,302 Please, Selena! Please! 203 00:33:59,382 --> 00:34:01,693 - Wait for me! - Come on! 204 00:34:01,773 --> 00:34:03,773 - Run! - Wait! 205 00:34:04,433 --> 00:34:07,124 Please! For fuck's sake! 206 00:34:07,694 --> 00:34:09,955 - Selena! - (screams) 207 00:34:11,645 --> 00:34:15,036 Down the corridor. Flat 157. Move! 208 00:34:15,126 --> 00:34:17,217 Thank you. Thank you. 209 00:34:29,700 --> 00:34:31,740 Open the door! 210 00:34:37,312 --> 00:34:38,912 Open the door! 211 00:34:43,614 --> 00:34:46,094 - Open up! - Where's Dad? 212 00:34:46,224 --> 00:34:47,655 What? 213 00:34:50,265 --> 00:34:53,266 - Open the fucking door! - Where's Dad? 214 00:34:53,356 --> 00:34:55,617 Let them in, Hannah. Let them inside. 215 00:35:03,579 --> 00:35:05,839 Go in. Go in! 216 00:35:07,490 --> 00:35:10,491 ( ''Frosty the Snowman'") 217 00:35:23,884 --> 00:35:26,325 So, l'm Frank, anyway. 218 00:35:26,405 --> 00:35:28,185 Jim. 219 00:35:29,015 --> 00:35:32,106 - Selena. - Selena. Good to meet you. 220 00:35:32,186 --> 00:35:34,497 This is my daughter Hannah. 221 00:35:34,587 --> 00:35:36,847 Come on, sweetheart. Say hello. 222 00:35:38,238 --> 00:35:40,328 Come on. 223 00:35:41,109 --> 00:35:43,059 So... 224 00:35:43,149 --> 00:35:45,060 This is great. Just great. 225 00:35:47,370 --> 00:35:49,671 Calls for a celebration, l'd say. 226 00:35:49,761 --> 00:35:52,802 Why don't you all sit down and... 227 00:35:52,892 --> 00:35:55,852 Hannah, what have we got to offer? 228 00:35:55,932 --> 00:35:58,413 We've got Mum's creme de menthe. 229 00:35:58,543 --> 00:36:01,244 Great. Creme de menthe. 230 00:36:01,334 --> 00:36:04,024 Oh, yeah. Look, sit, please. 231 00:36:04,115 --> 00:36:06,595 Get comfortable. 232 00:36:09,416 --> 00:36:12,417 - (Frank) Where are the bloody glasses? - Middle cupboard. 233 00:36:12,507 --> 00:36:15,377 Nah, the good ones. lt's a celebration. 234 00:36:15,467 --> 00:36:17,938 Top cupboard. 235 00:36:18,028 --> 00:36:20,769 So this is your place? 236 00:36:21,989 --> 00:36:23,770 lt's nice. 237 00:36:36,943 --> 00:36:38,033 There. 238 00:36:38,163 --> 00:36:41,254 l know it isn't much but, well, cheers. 239 00:36:41,344 --> 00:36:43,075 Cheers. 240 00:36:57,909 --> 00:36:59,909 (groans) 241 00:37:04,610 --> 00:37:06,651 You OK in there, Jim? 242 00:37:07,651 --> 00:37:09,952 Yeah. 243 00:37:10,042 --> 00:37:15,653 Sorry we couldn't spare the water. Same with the toilet. The flush doesn't work. 244 00:37:17,304 --> 00:37:19,564 You'll have to use the bucket. 245 00:37:26,136 --> 00:37:28,747 Have to empty it each morning. 246 00:37:28,827 --> 00:37:32,488 Just chuck it over the balcony. No mod cons here. 247 00:37:32,568 --> 00:37:34,268 lt's fine. 248 00:37:34,358 --> 00:37:37,489 Listen, it's late. We're gonna turn in. 249 00:37:39,179 --> 00:37:41,530 We have a spare room. 250 00:37:42,570 --> 00:37:43,881 ln there. 251 00:37:43,961 --> 00:37:45,921 Are you and Selena...? 252 00:37:47,181 --> 00:37:49,012 No. No, no, no. 253 00:37:49,092 --> 00:37:50,752 Um... 254 00:37:50,832 --> 00:37:53,223 l'll take the living room. lt's fine. 255 00:37:53,313 --> 00:37:55,183 Right. 256 00:37:56,054 --> 00:37:58,144 No, l mean, yeah. 257 00:37:59,185 --> 00:38:01,185 So, um... 258 00:38:02,225 --> 00:38:05,226 - Goodnight, then. - Yeah. Goodnight, Frank. 259 00:38:19,890 --> 00:38:21,410 Very spruce. 260 00:38:22,761 --> 00:38:25,581 - Very shredded. - Yeah. 261 00:38:29,933 --> 00:38:33,634 - So what do you make of them? - Well, they're desperate. 262 00:38:34,764 --> 00:38:37,585 Probably need us more than we need them. 263 00:38:39,065 --> 00:38:41,286 l think they're good people. 264 00:38:44,156 --> 00:38:47,107 - Good people? - Yeah. 265 00:38:48,898 --> 00:38:53,549 You should be more concerned about whether they're gonna slow you down. 266 00:38:53,679 --> 00:38:57,420 - Because if they slowed you down... - l'd leave them behind. 267 00:38:57,510 --> 00:38:59,420 - ln a heartbeat. - Yeah. 268 00:39:00,110 --> 00:39:01,771 l wouldn't. 269 00:39:01,901 --> 00:39:05,422 Then you're gonna wind up getting yourself killed. 270 00:39:13,774 --> 00:39:16,245 l'm gonna get some sleep. 271 00:39:18,775 --> 00:39:20,646 Selena... 272 00:39:21,466 --> 00:39:24,727 You think l don't get it, but l do get it. 273 00:39:26,597 --> 00:39:30,598 And l know l'd be dead already if l hadn't met you. 274 00:39:31,119 --> 00:39:32,689 Sure. 275 00:39:32,779 --> 00:39:34,339 No, look... 276 00:39:36,730 --> 00:39:38,821 l mean, thank you. 277 00:39:41,991 --> 00:39:44,172 And l mean, sure. 278 00:39:44,252 --> 00:39:47,043 Goodnight, Jim. 279 00:39:47,123 --> 00:39:49,213 Goodnight. 280 00:40:02,827 --> 00:40:04,867 We lost water pressure three weeks ago. 281 00:40:04,997 --> 00:40:09,088 l thought we'd be OK with the water from the other flats. Cisterns and tanks. 282 00:40:09,178 --> 00:40:12,399 But it vanishes so quick you wouldn't believe. 283 00:40:15,700 --> 00:40:17,401 You drink it, 284 00:40:17,481 --> 00:40:19,261 it evaporates, 285 00:40:19,351 --> 00:40:21,442 turns stagnant. 286 00:40:23,832 --> 00:40:25,923 They're all empty. 287 00:40:26,793 --> 00:40:28,794 Hasn't rained in ten days. 288 00:40:28,874 --> 00:40:33,135 You can set up a plastic sheet to catch dew and condensation. 289 00:40:33,225 --> 00:40:36,966 Saw it on TV once, but l can't make it work. 290 00:40:38,316 --> 00:40:40,407 You'd never think it. 291 00:40:41,317 --> 00:40:44,268 Needing rain so badly. 292 00:40:45,928 --> 00:40:48,359 Not in fucking England! 293 00:40:53,010 --> 00:40:56,141 Jim, we're not going to be able to stay here. 294 00:41:05,103 --> 00:41:08,844 - There's been no broadcasts for weeks. - Just listen. 295 00:41:08,934 --> 00:41:13,495 (man on radio) Salvation is here. The answer to lnfection is here. 296 00:41:13,585 --> 00:41:16,586 if you can hear this, you're not alone. 297 00:41:16,676 --> 00:41:21,197 There are others like you. There are other survivors. 298 00:41:21,277 --> 00:41:23,458 We are soldiers and we are armed. 299 00:41:23,548 --> 00:41:26,849 Oh, my God. Soldiers. 300 00:41:26,939 --> 00:41:31,500 - Quiet. There's more. - Our location is the 42nd blockade, M602, 301 00:41:31,630 --> 00:41:35,021 27 miles northeast of Manchester. 302 00:41:35,111 --> 00:41:39,022 - You must find us. Salvation is... - Now itjust repeats. 303 00:41:39,112 --> 00:41:41,503 - lt's a recording? - Yeah, it's a recording. 304 00:41:41,593 --> 00:41:44,503 But this is where it's telling us to go. 305 00:41:44,593 --> 00:41:46,724 Just there. 306 00:41:48,244 --> 00:41:53,026 The way things are, we might need two or three days to get up there. 307 00:41:53,116 --> 00:41:54,856 ''We''? 308 00:41:58,947 --> 00:42:05,029 Sound carries in this flat. Me and Hannah do need you more than you need us. 309 00:42:05,119 --> 00:42:08,250 - Look, l didn't... - No, it's OK. lt's the truth. 310 00:42:08,340 --> 00:42:10,860 l can't leave the block if it's the two of us. 311 00:42:10,950 --> 00:42:14,901 Something might happen to me. Hannah'd be alone. l couldn't risk it. 312 00:42:14,991 --> 00:42:16,692 But with other people... 313 00:42:16,772 --> 00:42:21,083 lf it's a recording, the soldiers who made it could be dead. 314 00:42:21,163 --> 00:42:24,644 - lt's possible. - That stuff about the answer to lnfection... 315 00:42:24,734 --> 00:42:29,035 There is no answer! lt's already done all the damage it can! 316 00:42:29,125 --> 00:42:31,956 - Maybe they have a cure. - Maybe they've got nothing. 317 00:42:32,036 --> 00:42:36,127 - The only way to find out is to reach them. - We could die trying, Frank! 318 00:42:38,217 --> 00:42:40,518 Or die here. 319 00:42:40,608 --> 00:42:46,299 And anyway, it isn't true what Dad said. You need us just the same as we need you. 320 00:42:47,830 --> 00:42:49,700 We need each other. 321 00:42:49,780 --> 00:42:55,042 And we'll never be safe in the cities. The soldiers could keep us safe. 322 00:42:55,782 --> 00:42:57,872 So we have to try and get there. 323 00:42:59,003 --> 00:43:00,573 Get there how? 324 00:43:12,006 --> 00:43:15,747 Just so you know, l don't take cheques or credit cards. 325 00:43:44,315 --> 00:43:47,315 - (Frank) What do you think? - lt's the most direct route. 326 00:43:47,405 --> 00:43:52,667 Then we should take the indirect route. The one in daylight and not underground. 327 00:43:52,757 --> 00:43:55,057 (Frank) Let's just get it done. 328 00:44:08,021 --> 00:44:10,191 (Jim) No, no. 329 00:44:10,281 --> 00:44:12,762 No. See, this is a really shit idea. 330 00:44:13,632 --> 00:44:17,023 You know why? Because it's obviously a shit idea. 331 00:44:17,113 --> 00:44:21,504 So we're gonna drive into the tunnel full of fucking smashed cars... 332 00:44:21,594 --> 00:44:24,505 lt's really fucking obviously a shit idea! 333 00:44:24,595 --> 00:44:26,806 Hold on! 334 00:44:35,988 --> 00:44:37,899 Dad! 335 00:44:39,859 --> 00:44:42,030 (screaming and laughing) 336 00:44:57,334 --> 00:44:58,864 Fuck! 337 00:45:00,164 --> 00:45:02,555 The world's worst place to get a flat. 338 00:45:02,645 --> 00:45:05,996 Agreed. l think we'd better do this quick. 339 00:45:08,517 --> 00:45:10,647 l've got the wheel. You're on the jack. 340 00:45:25,261 --> 00:45:28,782 Do you hear that? Hey, hey, do you hear that? 341 00:45:28,912 --> 00:45:30,952 Hear what? 342 00:45:31,653 --> 00:45:33,913 (Hannah) Right, l've done it. 343 00:45:35,524 --> 00:45:37,004 Dad? 344 00:45:37,084 --> 00:45:39,175 (scrabbling sounds) 345 00:45:40,875 --> 00:45:43,956 - Jesus Christ! - (Hannah screaming) 346 00:45:44,046 --> 00:45:45,566 Fucking rats! 347 00:45:56,139 --> 00:45:58,700 They're running from the lnfected. 348 00:45:58,790 --> 00:46:00,700 Move it! 349 00:46:00,790 --> 00:46:05,091 Forget the jack, Hannah. There's no time. Just lift, everyone. 350 00:46:05,181 --> 00:46:08,442 Grab hold! One, two, three, lift! 351 00:46:12,403 --> 00:46:14,354 Lift, lift! 352 00:46:14,884 --> 00:46:20,015 - (Selena) Don't look at them! Don't look! - (Jim) l can see them! They're coming! 353 00:46:21,626 --> 00:46:23,706 (screeching) 354 00:46:25,757 --> 00:46:28,317 Come on, Hannah! 355 00:46:28,407 --> 00:46:30,798 Almost. 356 00:46:30,928 --> 00:46:33,839 - Get the tyre on, Hannah! - l'm trying. 357 00:46:38,630 --> 00:46:41,281 Three, two, one, 358 00:46:41,361 --> 00:46:43,101 drop it! 359 00:46:47,232 --> 00:46:49,673 - Get in the car! - Come on! 360 00:46:51,763 --> 00:46:54,154 - Frank, drive! - Move it, Frank! 361 00:46:57,065 --> 00:46:59,155 (Jim) Whoo! 362 00:47:03,937 --> 00:47:06,027 Goodbye, you fuckers! 363 00:47:13,979 --> 00:47:16,290 Frank, stop the cab. 364 00:47:39,296 --> 00:47:41,556 Let's shop. 365 00:47:48,338 --> 00:47:50,559 (Frank making engine noises) 366 00:47:52,209 --> 00:47:53,690 You... 367 00:47:54,520 --> 00:47:55,990 You... 368 00:47:56,820 --> 00:47:57,911 You... 369 00:47:57,991 --> 00:48:00,561 (Jim) Anybody seen any buns? 370 00:48:00,691 --> 00:48:03,472 Hmm. lrradiated. 371 00:48:06,173 --> 00:48:09,734 Don't take anything that needs to be cooked, OK? 372 00:48:09,864 --> 00:48:11,694 l think you can eat that raw. 373 00:48:11,784 --> 00:48:13,655 Decaffeinated coffee... 374 00:48:13,735 --> 00:48:15,785 Put that back. 375 00:48:16,996 --> 00:48:19,256 Can'tjust take any crap. 376 00:48:19,346 --> 00:48:23,868 lf l never see another chocolate bar again, it'll be too soon. 377 00:48:24,258 --> 00:48:26,958 Not counting Terry's Chocolate Orange! 378 00:48:28,569 --> 00:48:32,180 Now, single malt, 16-year-old, dark, full flavour. 379 00:48:33,180 --> 00:48:35,130 Warm but not aggressive. 380 00:48:35,220 --> 00:48:38,701 - (Hannah and Selena laughing) - Peaty aftertaste. 381 00:48:40,312 --> 00:48:43,533 Takes out the fire but leaves in the warmth. 382 00:49:38,457 --> 00:49:41,498 Either we do this now or we're walking. 383 00:49:48,550 --> 00:49:50,590 Not you. 384 00:49:53,941 --> 00:49:56,242 - Stay close, Jim. - What? 385 00:49:56,332 --> 00:49:58,412 You heard. 386 00:50:24,989 --> 00:50:27,080 Where are you going? 387 00:50:28,160 --> 00:50:30,561 We've got enough food, Jim. 388 00:50:30,641 --> 00:50:32,991 We don't have any cheeseburgers. 389 00:50:33,731 --> 00:50:36,422 (quietly) Like going on holidays with your aunt! 390 00:51:15,612 --> 00:51:18,093 Oh, Jesus. 391 00:51:43,880 --> 00:51:45,440 Hello? 392 00:51:59,234 --> 00:52:01,014 l hate you! 393 00:52:10,187 --> 00:52:12,277 Find anything? 394 00:52:14,538 --> 00:52:17,318 - Find anything, Jim? - No! Let's get outta here. 395 00:52:17,408 --> 00:52:19,499 OK, we're done here. 396 00:52:21,720 --> 00:52:23,590 OK, Hannah. 397 00:52:30,982 --> 00:52:32,632 Easy. Brake! 398 00:52:32,722 --> 00:52:34,803 Brake, brake! 399 00:52:42,675 --> 00:52:44,726 Out. 400 00:53:29,337 --> 00:53:32,518 (Selena) Mmmm! Oh my God! 401 00:53:33,298 --> 00:53:36,299 l can, like, taste the vitamin C. 402 00:53:37,129 --> 00:53:39,910 Mmmm, the raisins are so moist. 403 00:53:41,130 --> 00:53:43,211 What did you say? 404 00:53:43,301 --> 00:53:46,082 The raisins. They're so moist. 405 00:53:50,873 --> 00:53:52,913 Look over here. 406 00:54:04,266 --> 00:54:06,087 Like a family. 407 00:54:06,177 --> 00:54:08,617 (Hannah) Do you think they're infected? 408 00:54:09,048 --> 00:54:11,138 (Frank) No. 409 00:54:14,569 --> 00:54:17,310 They're doing just fine. 410 00:54:23,051 --> 00:54:25,142 Come on. Let's eat! 411 00:54:39,836 --> 00:54:41,146 Know what l was thinking? 412 00:54:41,226 --> 00:54:44,927 That you'll never hear another piece of original music again. 413 00:54:45,017 --> 00:54:49,188 You'll never read a book that hasn't already been written, 414 00:54:50,228 --> 00:54:54,059 or see a film that hasn't already been shot. 415 00:54:58,580 --> 00:55:01,841 Um.... that's what you were thinking. 416 00:55:01,931 --> 00:55:03,802 No. 417 00:55:05,062 --> 00:55:07,323 l was thinking l was wrong. 418 00:55:08,583 --> 00:55:10,674 About what? 419 00:55:12,414 --> 00:55:14,455 All the death. 420 00:55:15,065 --> 00:55:17,155 All this shit. 421 00:55:18,766 --> 00:55:23,287 lt doesn't really mean anything to Frank and Hannah because... 422 00:55:24,677 --> 00:55:28,108 Well, she's got her dad and he's got his daughter. So... 423 00:55:28,198 --> 00:55:30,329 Cheeky monkey! 424 00:55:30,809 --> 00:55:34,420 l was wrong when l said staying alive is as good as it gets. 425 00:55:38,031 --> 00:55:40,551 See, that's what l was thinking. 426 00:55:41,032 --> 00:55:42,722 Was it? 427 00:55:42,812 --> 00:55:45,073 Mm. You stole my thought. 428 00:55:50,294 --> 00:55:52,164 Sorry. 429 00:55:53,165 --> 00:55:55,035 That's OK. 430 00:55:55,115 --> 00:55:57,166 You can keep it. 431 00:55:58,336 --> 00:56:02,297 lt's getting late. We'd better stay here for the night. 432 00:56:17,381 --> 00:56:19,912 l can't sleep. 433 00:56:19,992 --> 00:56:22,652 Me neither. 434 00:56:22,732 --> 00:56:25,083 Doesn't feel safe, does it? 435 00:56:25,173 --> 00:56:27,254 Outside like this. 436 00:56:28,124 --> 00:56:30,564 l think we're safe enough. 437 00:56:30,655 --> 00:56:33,305 Selena didn't seem to have any trouble. 438 00:56:33,995 --> 00:56:36,516 Yeah, l noticed that. 439 00:56:36,606 --> 00:56:38,086 Hey, Selena... 440 00:56:38,176 --> 00:56:40,257 What? What is it? 441 00:56:41,607 --> 00:56:43,658 How'd you get to sleep? 442 00:56:50,130 --> 00:56:54,001 Bloody hell. Must've needed a hell of a prescription for that lot. 443 00:56:54,091 --> 00:56:58,392 l didn't need a prescription. l qualified as a chemist. 444 00:56:58,442 --> 00:57:01,002 Oh, great. Valium. 445 00:57:01,092 --> 00:57:03,663 Not only will we be able to get to sleep 446 00:57:03,743 --> 00:57:07,444 but if we're attacked in the middle of the night, we won't even care. 447 00:57:07,574 --> 00:57:09,795 - Two each. - Not for me, thanks. 448 00:57:09,875 --> 00:57:11,925 Can l, Dad? 449 00:57:12,005 --> 00:57:14,006 l don't think so, sweetheart. 450 00:57:14,096 --> 00:57:15,576 Please? 451 00:57:17,097 --> 00:57:19,187 - No. - l can't sleep. 452 00:57:22,268 --> 00:57:24,969 Come on, Frank. Let her live a little. 453 00:57:26,059 --> 00:57:30,060 - Give her half of one. - All right. We're on. 454 00:57:40,753 --> 00:57:42,713 Night-night. 455 00:57:43,494 --> 00:57:46,144 You're a big softie, Frank. 456 00:58:16,762 --> 00:58:18,723 Frank? 457 00:58:18,813 --> 00:58:20,853 Hannah? 458 00:58:20,943 --> 00:58:22,854 Frank? 459 00:58:28,465 --> 00:58:30,546 Hello? Hello! 460 00:58:31,596 --> 00:58:32,856 Hello! 461 00:58:32,946 --> 00:58:35,417 Hello! Hello! 462 00:58:40,378 --> 00:58:42,469 (mumbles) 463 00:58:43,509 --> 00:58:45,600 Shh... 464 00:58:46,990 --> 00:58:49,771 You're having a bad dream, that's all. 465 00:58:52,512 --> 00:58:54,602 Thanks, Dad. 466 00:59:25,480 --> 00:59:27,611 (car horn) 467 00:59:29,911 --> 00:59:32,482 Come on, sleepyhead. 468 00:59:36,173 --> 00:59:38,223 Come on, Babe Ruth. 469 00:59:41,434 --> 00:59:43,355 (Frank) Hurry up. 470 00:59:45,095 --> 00:59:48,566 - Did l miss breakfast? - (Selena) You'll sleep through anything. 471 00:59:48,656 --> 00:59:53,657 - (Jim) Did you have a fry-up? - (Frank) We'll stop at a pub on the way. Door! 472 01:00:18,234 --> 01:00:22,755 (radio) Our location is the 42nd blockade, the M602, 473 01:00:22,845 --> 01:00:25,926 27 miles northeast of Manchester. 474 01:00:26,016 --> 01:00:27,926 You must find us. Please! 475 01:00:28,016 --> 01:00:30,147 Salvation is here. 476 01:00:30,237 --> 01:00:33,238 The answer to lnfection is here. 477 01:01:05,286 --> 01:01:07,377 Must be Manchester. 478 01:01:09,587 --> 01:01:12,938 The whole of Manchester, the whole city. 479 01:01:14,809 --> 01:01:17,119 No fire crews to put it out. 480 01:02:11,954 --> 01:02:14,524 42nd blockade. 481 01:02:14,604 --> 01:02:16,955 This is it. 482 01:03:28,103 --> 01:03:32,104 l don't understand, Dad. Did they leave? 483 01:03:32,194 --> 01:03:35,325 - l don't like this. l think we should go. - No! 484 01:03:42,157 --> 01:03:46,978 Vehicles. We should check the vehicles. There has to be something. 485 01:04:05,163 --> 01:04:07,034 Nothing. 486 01:04:07,164 --> 01:04:09,034 l can't believe it. 487 01:04:09,164 --> 01:04:11,115 Frank... 488 01:04:11,555 --> 01:04:13,425 Frank! 489 01:04:15,636 --> 01:04:17,296 - We have to go. - Yeah. 490 01:04:17,426 --> 01:04:19,907 Go fucking where?! 491 01:04:52,735 --> 01:04:54,956 (cawing) 492 01:04:59,047 --> 01:05:01,178 Get out of it. 493 01:05:04,699 --> 01:05:06,789 Get out of it! 494 01:05:24,614 --> 01:05:27,184 Dad, are you all right? 495 01:05:27,264 --> 01:05:29,925 Yeah, l'm fine, sweetheart. 496 01:05:30,835 --> 01:05:33,576 Sorry l lost my temper. 497 01:05:33,656 --> 01:05:35,747 Hannah... 498 01:05:35,837 --> 01:05:38,798 l love you very much. 499 01:05:38,878 --> 01:05:40,878 - What? - Keep away from me. 500 01:05:40,968 --> 01:05:43,319 Stay where you are. 501 01:05:43,399 --> 01:05:46,319 - Dad? - Keep away from me! Keep away from me! 502 01:05:46,399 --> 01:05:48,880 Keep away! Keep away! Keep away! 503 01:05:49,010 --> 01:05:52,101 - Dad! - Keep away! Keep away! 504 01:05:53,621 --> 01:05:56,362 (Hannah) What's wrong? Dad! 505 01:06:00,663 --> 01:06:03,064 Jim! Jim, he's infected! 506 01:06:03,194 --> 01:06:05,805 - No! - Now, Jim! Now! 507 01:06:05,885 --> 01:06:09,325 - Jim, kill him! Jim! - Dad! 508 01:06:09,405 --> 01:06:10,666 Kill him! 509 01:06:19,148 --> 01:06:21,459 Stay away from him! 510 01:06:22,669 --> 01:06:25,110 Keep away from the body! 511 01:06:27,850 --> 01:06:29,761 Dad? 512 01:06:52,157 --> 01:06:54,817 (man) Three survivors. One male, two female. 513 01:06:54,897 --> 01:06:58,248 l repeat, one male, two female. 514 01:06:58,338 --> 01:07:00,899 ETA, 15. 515 01:07:00,989 --> 01:07:03,420 Put the kettle on. 516 01:07:51,392 --> 01:07:53,913 l'm Major Henry West. 517 01:07:55,173 --> 01:07:56,874 - Welcome. - Jim. 518 01:07:56,964 --> 01:07:58,964 Hello, Jim. 519 01:07:59,044 --> 01:08:00,785 Hello. 520 01:08:03,045 --> 01:08:07,916 Well, we've got beds with clean sheets and a boiler that produces hot water. 521 01:08:08,006 --> 01:08:10,397 So you can all have a shower. 522 01:08:10,527 --> 01:08:13,838 You look like you need one. Please. 523 01:08:33,793 --> 01:08:39,015 lt ain't funny. l got loads of cooking to do, you fucking Doris! 524 01:08:40,105 --> 01:08:42,185 Run him over! 525 01:08:44,926 --> 01:08:47,707 (Jim) How is she doing? 526 01:08:47,797 --> 01:08:50,978 She's lost her dad, Jim. That's how she is. 527 01:08:53,628 --> 01:08:56,149 lt's all fucked. 528 01:08:56,239 --> 01:08:58,240 What do you mean? 529 01:09:03,281 --> 01:09:06,852 Oh, don't do that. Come on, come on, come on. 530 01:09:06,932 --> 01:09:09,022 Hey, don't do that. 531 01:09:10,713 --> 01:09:15,674 Hannah is what Frank says she is. Tough, strong, and she'll cope just like l'll cope. 532 01:09:15,804 --> 01:09:19,715 - Just like you'll cope. - l don't want her to have to fucking cope. 533 01:09:20,985 --> 01:09:23,416 l want her to be OK. 534 01:09:24,987 --> 01:09:27,157 When Hannah had her dad it was OK. 535 01:09:27,247 --> 01:09:30,028 lt was OK for them and it was OK for us. 536 01:09:33,379 --> 01:09:35,809 Now it's all just fucked. 537 01:10:07,258 --> 01:10:10,078 So you heard our broadcast? 538 01:10:10,168 --> 01:10:13,689 - Yeah, we did. - We must be a disappointment. 539 01:10:13,779 --> 01:10:19,871 You were hoping for a full brigade. An army base with helicopters and a field hospital. 540 01:10:22,301 --> 01:10:26,473 - We were just hoping for... - The answer to lnfection. 541 01:10:28,823 --> 01:10:30,914 Yeah. 542 01:10:31,004 --> 01:10:35,475 As l said before, it's here. Though it may not be quite what you imagined. 543 01:10:35,875 --> 01:10:38,786 - Just feel lucky to have found you. - You were lucky. 544 01:10:38,876 --> 01:10:42,007 The fire drove hundreds of lnfected out of Manchester. 545 01:10:42,087 --> 01:10:45,177 The surrounding area's teeming with them. 546 01:10:46,918 --> 01:10:49,529 But don't worry. 547 01:10:49,609 --> 01:10:52,139 You're quite safe here. 548 01:10:55,220 --> 01:11:01,092 Flat terrain all round the house. Floodlights which we've rigged up to a generator. 549 01:11:02,442 --> 01:11:05,003 High perimeter wall which helps. 550 01:11:05,093 --> 01:11:09,354 And we've been lacing the ground with tripwires and land mines. 551 01:11:09,444 --> 01:11:14,095 You wouldn't want to mow the lawn, but if they get in, we hear them. 552 01:11:17,356 --> 01:11:22,267 Secondary to protection, our real job is to rebuild. Start again. 553 01:11:22,397 --> 01:11:24,788 The belly of the house. The heart. 554 01:11:24,878 --> 01:11:30,139 A wood-fired boiler providing us with hot water. The first step towards civilisation. 555 01:11:30,229 --> 01:11:32,320 The kitchen. 556 01:11:32,400 --> 01:11:34,530 Here you are. l'll swap you. 557 01:11:34,620 --> 01:11:37,791 - Now don't be throwing it. - Here, give us some. 558 01:11:37,881 --> 01:11:41,922 Don't be fighting. Will you put that back? Put it back. 559 01:11:42,012 --> 01:11:44,403 Jones, our resident tin opener. 560 01:11:44,493 --> 01:11:47,494 - What are you cooking, Jones? - Surprise, sir. 561 01:11:48,104 --> 01:11:50,194 l can't wait. 562 01:11:57,716 --> 01:11:59,927 And lastly, meet Mailer. 563 01:12:03,758 --> 01:12:05,718 Mailer, Jim. 564 01:12:05,798 --> 01:12:07,929 Jim, Mailer. 565 01:12:09,279 --> 01:12:11,800 Got infected two days ago. 566 01:12:11,890 --> 01:12:16,981 Mitchell managed to knock him out cold and we got a chain round his neck. 567 01:12:21,593 --> 01:12:23,673 Keeping him alive? 568 01:12:24,633 --> 01:12:28,674 The idea was to learn something about lnfection. 569 01:12:30,025 --> 01:12:32,115 Have him teach me. 570 01:12:38,807 --> 01:12:40,858 And has he? 571 01:12:43,028 --> 01:12:45,209 ln a way. 572 01:12:51,380 --> 01:12:54,811 He's telling me he'll never bake bread. 573 01:12:54,901 --> 01:12:57,032 Farm crops, 574 01:12:57,162 --> 01:12:59,813 raise livestock. 575 01:12:59,903 --> 01:13:02,293 He's telling me he's futureless. 576 01:13:06,424 --> 01:13:11,816 And eventually he'll tell me how long the lnfected take to starve to death. 577 01:13:44,954 --> 01:13:48,135 (singing) 578 01:13:51,566 --> 01:13:54,047 You'll have to wait and see 579 01:13:54,137 --> 01:13:56,357 Hope it's chips, it's chips 580 01:13:56,437 --> 01:13:59,008 We hope it's chips, it's chips 581 01:14:00,618 --> 01:14:02,529 (cheering) 582 01:14:07,570 --> 01:14:10,011 Hat. 583 01:14:10,091 --> 01:14:12,572 So, what have we here? 584 01:14:15,442 --> 01:14:18,793 Tinned ham, tinned peas, tinned beans and... 585 01:14:23,574 --> 01:14:26,315 - (man) Nice one, Doris! - Omelette! 586 01:14:26,405 --> 01:14:28,836 - lt's a feast, Jones. - Honour of our guests. 587 01:14:28,926 --> 01:14:32,147 Absolutely. l was going to propose a toast 588 01:14:32,237 --> 01:14:35,367 but this omelette will do just as well. 589 01:14:37,968 --> 01:14:40,449 - To new friends. - (all) New friends. 590 01:14:50,932 --> 01:14:54,843 Jones, did you notice while cooking that these eggs were off? 591 01:14:54,933 --> 01:14:58,323 l thought the salt might cover the taste, sir. 592 01:14:58,414 --> 01:15:00,324 Get rid of it. 593 01:15:02,765 --> 01:15:05,245 (man) Doris, you twat. 594 01:15:05,325 --> 01:15:08,106 l don't suppose you can cook, can you? 595 01:15:08,936 --> 01:15:14,418 l can't tell you how badly we need someone with a little flair in the kitchen. 596 01:15:14,508 --> 01:15:19,029 What a fucking disappointment. l saw those eggs, l thought it was Christmas. 597 01:15:19,109 --> 01:15:22,380 We'll have eggs again. Once everything's back to normal. 598 01:15:22,460 --> 01:15:25,291 You muppet! Look at him, eh? 599 01:15:25,381 --> 01:15:29,422 He's still waiting for Marks and Spencer's to reopen. 600 01:15:29,512 --> 01:15:33,813 - You don't know nothing. - l think Bill's got a point. 601 01:15:33,943 --> 01:15:37,034 lf you look at the whole life of the planet, 602 01:15:37,114 --> 01:15:39,034 we... 603 01:15:39,114 --> 01:15:43,255 you know, Man has only been around for a few blinks of an eye. 604 01:15:44,035 --> 01:15:46,466 So if the infection wipes us all out, 605 01:15:47,466 --> 01:15:49,777 that is a return to normality. 606 01:15:53,778 --> 01:15:56,779 - That what you meant, Bill? - Yeah, yeah. 607 01:15:56,859 --> 01:16:00,120 Have you met our New Age sergeant? 608 01:16:00,210 --> 01:16:02,910 Our spiritual guru. 609 01:16:02,990 --> 01:16:08,212 Tell me, Farrell, exactly why did you join the army in the first place? 610 01:16:10,992 --> 01:16:15,124 This is what l've seen in the four weeks since lnfection. 611 01:16:15,214 --> 01:16:17,824 People killing people. 612 01:16:17,914 --> 01:16:22,475 Which is what l saw in the four weeks before lnfection, the four weeks before that... 613 01:16:22,565 --> 01:16:27,997 As far back as l care to remember, people killing people. 614 01:16:28,087 --> 01:16:31,738 Which to my mind puts us in a state of normality now. 615 01:16:40,050 --> 01:16:43,001 - You're not eating? - l don't want to eat. 616 01:16:43,091 --> 01:16:45,872 You must eat, Hannah. 617 01:16:45,962 --> 01:16:49,222 l don't want to eat. l want to bury my dad. 618 01:16:50,133 --> 01:16:53,223 He's one of the people you're talking about. 619 01:16:56,054 --> 01:16:57,224 (explosion) 620 01:16:57,355 --> 01:16:59,405 Let's go, let's go, let's go! 621 01:17:00,095 --> 01:17:02,406 Move! 622 01:17:02,536 --> 01:17:04,796 Move! Move! Move! 623 01:17:06,577 --> 01:17:08,878 (siren) 624 01:17:13,709 --> 01:17:15,749 Enemy in front! 625 01:17:48,588 --> 01:17:51,109 Mick, l fucking got one! 626 01:17:51,199 --> 01:17:54,810 What do you want, a fucking sweetie? Keep shooting, you cunt! 627 01:18:07,463 --> 01:18:09,723 Fucking hell! He bounced! 628 01:18:09,813 --> 01:18:11,424 Cease fire! 629 01:18:11,504 --> 01:18:13,764 l ain't never seen that in my life! 630 01:18:13,894 --> 01:18:16,555 - Report clear! - Fucking hell! 631 01:18:16,635 --> 01:18:18,336 - Clear. - Clear. 632 01:18:18,426 --> 01:18:19,556 Yeah, yeah, clear. 633 01:18:30,159 --> 01:18:32,209 Oh, hello! 634 01:18:32,299 --> 01:18:34,380 (woif whistle) 635 01:18:36,430 --> 01:18:42,082 Listen, sweetheart, you ain't gonna be needing this any more. 636 01:18:42,162 --> 01:18:44,342 Cos you got me to protect you now. 637 01:18:46,163 --> 01:18:51,434 You wanna get your hands on a really big chopper, you just come and see me. 638 01:18:51,564 --> 01:18:52,995 Fuck you! 639 01:18:53,085 --> 01:18:55,255 - That's an offer, Mitch. - Give her some. 640 01:18:55,345 --> 01:18:57,346 How about right now? 641 01:18:57,996 --> 01:18:59,866 Mitchell! 642 01:19:01,477 --> 01:19:05,958 Easy, tiger. You don't wanna go picking a fight with me, son. 643 01:19:07,258 --> 01:19:09,869 Sergeant Farrell! 644 01:19:13,700 --> 01:19:16,741 - Mitchell, first action on. - Resecure the perimeter. 645 01:19:16,831 --> 01:19:20,262 Then get to it. Jones, Bedford, go with him. 646 01:19:22,482 --> 01:19:24,573 Slow down. 647 01:19:27,704 --> 01:19:30,655 - Sergeant? - Sir. 648 01:19:30,745 --> 01:19:33,445 Clear the bodies off the lawn. 649 01:19:36,356 --> 01:19:38,917 The rest of you, go with him. 650 01:19:46,099 --> 01:19:48,179 My apologies. 651 01:19:51,920 --> 01:19:53,661 Drink? 652 01:19:58,582 --> 01:20:01,233 Look, we're grateful, OK? 653 01:20:01,323 --> 01:20:05,534 We're very grateful for your protection but if we're gonna stay here... 654 01:20:05,624 --> 01:20:07,144 - Who have you killed? - No one. 655 01:20:07,234 --> 01:20:12,405 Who have you killed? You wouldn't be alive now if you hadn't killed somebody. 656 01:20:19,667 --> 01:20:22,798 l killed... l killed a boy. 657 01:20:27,149 --> 01:20:29,190 A child? 658 01:20:30,590 --> 01:20:32,671 Yes. 659 01:20:34,461 --> 01:20:39,242 But you had to. Otherwise he'd have killed you. 660 01:20:42,763 --> 01:20:44,634 Survival. 661 01:20:48,065 --> 01:20:50,155 l understand. 662 01:20:52,546 --> 01:20:55,027 l promised them women. 663 01:20:56,987 --> 01:20:59,068 What? 664 01:21:00,198 --> 01:21:03,989 Eight days ago l found Jones with his gun in his mouth. 665 01:21:05,159 --> 01:21:09,900 He said he was going to kill himself because there was no future. 666 01:21:09,990 --> 01:21:12,861 What could l say to him? 667 01:21:12,941 --> 01:21:18,123 We fight off the lnfected or we wait until they starve to death and then what? 668 01:21:19,073 --> 01:21:22,904 What do nine men do except wait to die themselves? 669 01:21:22,994 --> 01:21:29,125 l moved us from the blockade, l set the radio broadcasting and l promised them women. 670 01:21:33,477 --> 01:21:35,817 Because women mean a future. 671 01:21:43,819 --> 01:21:45,910 Selena! Hannah! 672 01:21:46,690 --> 01:21:48,480 - What is it? - We have to go. 673 01:21:48,561 --> 01:21:50,611 - Jim, wait! - No time! Come on! 674 01:21:53,612 --> 01:21:55,652 Come on! 675 01:21:56,783 --> 01:21:58,743 We get in the car and we go! 676 01:22:00,084 --> 01:22:04,655 No! You're not going to keep them here! You've got to let them go! 677 01:22:04,745 --> 01:22:08,006 You can't keep them here! Stay where you are! 678 01:22:08,086 --> 01:22:10,786 l'm not gonna let you keep them here! 679 01:22:10,876 --> 01:22:12,787 You can't do this! 680 01:22:15,357 --> 01:22:17,658 Right, get him! 681 01:22:24,700 --> 01:22:27,051 l want to give you a chance. 682 01:22:27,141 --> 01:22:29,271 You can be with us. 683 01:22:30,882 --> 01:22:33,182 But l can't let them go. 684 01:22:38,794 --> 01:22:41,404 OK, Jim? OK. 685 01:22:46,056 --> 01:22:48,146 Him too. 686 01:23:01,229 --> 01:23:04,020 (Farrell) Smithers says ''Women and semen don't mix.'' 687 01:23:04,100 --> 01:23:07,021 And Mr Burns says ''We all know what you think, Smithers.'' 688 01:23:07,101 --> 01:23:10,022 And that was my favourite joke in The Simpsons. 689 01:23:10,102 --> 01:23:13,713 That's what they're doing a few hundred miles away, across the Channel, 690 01:23:13,803 --> 01:23:18,234 across the Atlantic. Eating dinner and watching the fucking Simpsons! 691 01:23:18,324 --> 01:23:21,585 They're sleeping in their beds next to their wives. 692 01:23:21,675 --> 01:23:27,376 But we're here chained to a fucking radiator because the OC has gone insane! 693 01:23:28,457 --> 01:23:32,508 Starting the world again when the rest of the world hasn't even stopped. 694 01:23:33,848 --> 01:23:36,979 Just imagine, just think about it. 695 01:23:38,029 --> 01:23:40,330 How could lnfection cross the oceans? 696 01:23:40,420 --> 01:23:44,721 How could it cross the mountains and the rivers? lt can be stopped. 697 01:23:44,811 --> 01:23:47,512 Right now TVs are playing and planes are flying 698 01:23:47,592 --> 01:23:51,593 and the rest of the world is continuing as fucking normal. 699 01:23:51,683 --> 01:23:55,033 Think! Actually think about it. 700 01:23:55,904 --> 01:23:59,465 What would you do with a diseased little island? 701 01:24:03,646 --> 01:24:05,726 They quarantined us. 702 01:24:08,247 --> 01:24:12,598 ''There is no lnfection. lt's just people killing people.'' He's insane! 703 01:24:21,430 --> 01:24:23,861 Time to go. 704 01:24:25,251 --> 01:24:27,342 Quarantine? 705 01:24:59,180 --> 01:25:02,261 - Please... - Believe me, l'm not interested. 706 01:25:03,351 --> 01:25:08,483 You see, l'm gonna have the black one. And l'm gonna make her squirm. 707 01:25:08,573 --> 01:25:12,484 Mitchell, l swear to God it's gonna end badly for you. 708 01:25:12,574 --> 01:25:14,314 Move. 709 01:25:14,404 --> 01:25:16,265 Come on, move! Get up! 710 01:25:16,355 --> 01:25:18,405 Get up, you cunt! Fucking move! 711 01:25:18,535 --> 01:25:20,056 Get up! 712 01:25:20,136 --> 01:25:22,406 Move your fucking arse! 713 01:25:43,412 --> 01:25:46,843 (Farrell) Come on then, you fucking pansies. Do me first. 714 01:25:46,933 --> 01:25:49,413 (Jones) No, Mitch. Mitch, just use the gat. 715 01:25:49,493 --> 01:25:52,544 - (Farrell) So you're gonna stick me? - (Jones) Shoot 'em! 716 01:25:52,624 --> 01:25:55,275 - (Mitchell) Why? - Because it's fucking quicker! 717 01:25:55,365 --> 01:25:58,416 (Farrell) ls that how you'd let your sergeant go out, Jones? 718 01:25:58,496 --> 01:26:00,416 - l'll shoot them! - No, you won't. 719 01:26:00,496 --> 01:26:03,977 You'll let him stick me? Like a fucking dog? 720 01:26:07,588 --> 01:26:09,459 l'm gonna enjoy this. 721 01:26:13,280 --> 01:26:17,241 You stupid cunt! What are you doing? You wanna shoot me? 722 01:26:17,331 --> 01:26:21,502 - You wanna shoot me? l'll kill you! - Where's he fucking gone? 723 01:26:22,762 --> 01:26:25,593 Fuck it! Get up! Get after him! 724 01:26:28,073 --> 01:26:31,284 - Jones, move it! - l can see him! l can see him! 725 01:26:31,374 --> 01:26:33,465 Where are you? 726 01:26:41,077 --> 01:26:42,947 - Can you see him? - Through there! 727 01:26:43,077 --> 01:26:45,118 (gunfire) 728 01:26:51,730 --> 01:26:54,210 Oh no. We're fucked. 729 01:26:55,381 --> 01:26:56,901 We're fucked! 730 01:26:56,991 --> 01:26:58,381 Relax. 731 01:26:58,431 --> 01:27:01,902 He's over the wall. He's got no vehicle. 732 01:27:01,992 --> 01:27:04,733 And no shooter. 733 01:27:04,823 --> 01:27:06,163 He's dead. 734 01:27:06,253 --> 01:27:08,344 (thunder) 735 01:27:40,962 --> 01:27:44,913 (West) The first thing we're going to do is make you look more presentable. 736 01:27:45,003 --> 01:27:48,574 The lady of the house has an extensive wardrobe 737 01:27:48,654 --> 01:27:51,225 which she certainly has no use for. 738 01:27:52,225 --> 01:27:54,046 You can't do it to Hannah. 739 01:27:54,136 --> 01:27:57,837 Go to the master bedroom, pick out a wide selection. 740 01:27:57,917 --> 01:28:00,007 Yes, sir. 741 01:28:03,398 --> 01:28:05,449 (Hannah) No... 742 01:28:06,529 --> 01:28:08,580 (man) Ladies... 743 01:28:11,360 --> 01:28:14,141 - lt's only dressing up! - No! Selena! 744 01:28:14,231 --> 01:28:17,582 - l thought girls liked dressing up. - Expensive dresses. 745 01:28:17,662 --> 01:28:19,272 (Hannah) Selena! 746 01:28:19,362 --> 01:28:21,453 Whoa, whoa, relax! 747 01:28:22,533 --> 01:28:24,104 Selena! 748 01:28:31,846 --> 01:28:34,276 Selena! Selena! 749 01:28:36,317 --> 01:28:40,458 You need to leave me alone with Hannah. OK? 750 01:28:42,318 --> 01:28:46,059 - Listen, right. The OC wants... - He wants us to dress up nice. 751 01:28:46,149 --> 01:28:50,281 lf you want us to get changed, you have to leave the room. OK? 752 01:29:01,283 --> 01:29:03,634 lt's just polite. 753 01:29:09,636 --> 01:29:12,156 Yeah, all right. 754 01:29:12,246 --> 01:29:13,987 All right. 755 01:29:14,067 --> 01:29:16,937 Come on, lads. Let's leave the room. 756 01:29:40,034 --> 01:29:43,995 We're gonna eat these, Hannah, OK? Come on. Eat these. 757 01:29:44,075 --> 01:29:46,205 Are you trying to kill me? 758 01:29:46,385 --> 01:29:48,556 No, sweetheart. 759 01:29:48,646 --> 01:29:51,206 l'm making you not care. OK? 760 01:29:52,517 --> 01:29:54,737 What you doing?! 761 01:29:57,168 --> 01:29:59,209 (siren) 762 01:29:59,299 --> 01:30:01,779 - Someone's at the blockade! - Jim! 763 01:30:01,869 --> 01:30:03,080 Move! 764 01:30:03,170 --> 01:30:05,820 Stay here and put the dresses on. 765 01:30:05,910 --> 01:30:07,481 Let's go! Go! 766 01:30:11,692 --> 01:30:14,262 He went over the wall. We thought he'd be dead. 767 01:30:14,342 --> 01:30:17,043 Shut up, Jones! Stay here. 768 01:32:25,557 --> 01:32:27,647 Davis? 769 01:33:00,256 --> 01:33:02,256 (engine fails) 770 01:33:02,346 --> 01:33:04,177 Fuck it! 771 01:33:13,349 --> 01:33:15,180 (gunfire) 772 01:33:55,930 --> 01:33:59,061 - What was that? - Lightning. 773 01:34:00,011 --> 01:34:02,062 l heard something. 774 01:34:04,322 --> 01:34:06,803 lt sounded like a Claymore to me. 775 01:34:07,843 --> 01:34:11,804 All right, l'll go and hit the floods, take a butcher's. 776 01:34:12,585 --> 01:34:14,455 Girls, 777 01:34:14,545 --> 01:34:17,196 keep an eye on him, will ya? 778 01:34:27,849 --> 01:34:30,279 Those pills, 779 01:34:30,369 --> 01:34:32,850 l think they're having an effect. 780 01:34:32,940 --> 01:34:35,461 l can feel them. And... 781 01:34:36,591 --> 01:34:38,941 l don't feel sleepy. 782 01:34:39,022 --> 01:34:41,112 But... 783 01:34:43,983 --> 01:34:46,503 They've been a long time. 784 01:34:48,414 --> 01:34:51,285 What are you gonna do if they don't come back? 785 01:34:52,025 --> 01:34:55,116 Would you be the officer if Henry was dead? 786 01:34:55,206 --> 01:34:57,206 ls that the way it works? 787 01:34:57,286 --> 01:34:59,377 Shut up. 788 01:35:00,767 --> 01:35:04,858 l don't think they are coming back. l think they've been killed. 789 01:35:04,948 --> 01:35:07,509 - l said shut up! - Hannah... 790 01:35:09,119 --> 01:35:11,160 They're dead. 791 01:35:12,250 --> 01:35:14,731 And you're gonna be next. 792 01:35:20,902 --> 01:35:23,213 - Get up! - Whoa! 793 01:35:23,773 --> 01:35:26,904 We're gonna get out of here. Stay with it, Hannah. 794 01:35:26,994 --> 01:35:29,825 Don't worry. l feel fine. Really. 795 01:35:31,125 --> 01:35:33,216 Get him off me! 796 01:35:34,426 --> 01:35:36,697 Get him off me! 797 01:35:38,607 --> 01:35:40,518 lt's Jones! lt's Jones! 798 01:35:51,911 --> 01:35:57,432 Oi! Where the fuck are you going? What's all the fucking shouting about? 799 01:35:57,522 --> 01:35:59,613 (screaming) 800 01:36:05,394 --> 01:36:08,785 Don'tjust stand there, you soppy cunt! Get after them! 801 01:36:08,875 --> 01:36:10,875 You two, in there! Move! 802 01:36:20,358 --> 01:36:22,619 (wheezing) 803 01:36:29,180 --> 01:36:31,141 Come on, then! 804 01:36:31,231 --> 01:36:34,182 What the fuck you gonna do now? 805 01:36:37,102 --> 01:36:39,183 (screaming) 806 01:36:54,887 --> 01:36:57,018 Come on up! 807 01:36:57,928 --> 01:36:59,628 Col! 808 01:37:00,758 --> 01:37:04,499 - Defend these stairs with your fucking life! - Hannah! 809 01:37:04,589 --> 01:37:06,720 - Mailer's loose. - Hannah! 810 01:37:40,899 --> 01:37:42,939 (screech) 811 01:37:55,293 --> 01:37:57,943 (screeching and wheezing) 812 01:38:18,999 --> 01:38:21,079 Sorry... 813 01:38:27,521 --> 01:38:29,612 - Sir... - Shh. 814 01:38:33,263 --> 01:38:35,343 Shh. 815 01:38:58,619 --> 01:39:00,700 Hannah? 816 01:39:36,099 --> 01:39:37,579 (screech) 817 01:39:48,412 --> 01:39:50,493 Hannah? 818 01:39:50,583 --> 01:39:52,103 Selena? 819 01:40:03,236 --> 01:40:07,637 l haven't got any bullets. l haven't got any fucking bullets! 820 01:40:12,068 --> 01:40:14,769 Don't fucking leave me! 821 01:40:59,861 --> 01:41:01,601 Come on! 822 01:41:03,602 --> 01:41:05,652 Move! 823 01:41:05,732 --> 01:41:08,343 Move! Move! 824 01:41:10,994 --> 01:41:15,825 lt's just you and me now, darlin'. But don't worry, l'll get you out of here. 825 01:41:15,915 --> 01:41:20,346 Then we'll find a nice little fucking place somewhere. Just you and me. 826 01:41:20,436 --> 01:41:22,787 And we'll live happy ever after, eh? 827 01:41:44,312 --> 01:41:46,353 (screaming) 828 01:42:27,144 --> 01:42:29,624 That was longer than a heartbeat. 829 01:42:32,455 --> 01:42:34,536 Jim? 830 01:42:43,888 --> 01:42:47,409 Listen. Listen. lt's not all fucked. 831 01:42:53,200 --> 01:42:55,681 We're gonna be OK. lt's not all fucked. 832 01:42:55,811 --> 01:42:59,112 - l've got to explain something. - Shut up. 833 01:42:59,892 --> 01:43:02,153 lt's gonna be OK. 834 01:43:07,634 --> 01:43:11,205 Hannah, it's OK! He's not infected. 835 01:43:11,285 --> 01:43:13,376 But l thought he was biting you. 836 01:43:13,466 --> 01:43:16,156 l was kissing her. Are you stoned? 837 01:43:16,206 --> 01:43:18,377 - lt's a long story. - (screeching) 838 01:43:18,467 --> 01:43:20,598 We have to get out of here. Come on! 839 01:43:23,378 --> 01:43:25,469 Come on! Move! 840 01:43:32,471 --> 01:43:34,641 You killed all my boys. 841 01:43:34,731 --> 01:43:36,382 Wait... 842 01:43:43,774 --> 01:43:45,294 Hannah! 843 01:43:45,384 --> 01:43:46,994 Hannah? Hannah! 844 01:43:48,695 --> 01:43:50,865 Hannah! 845 01:44:07,040 --> 01:44:08,610 Get in. 846 01:44:27,565 --> 01:44:29,396 They're locked. 847 01:44:29,486 --> 01:44:31,876 The gates are locked! 848 01:44:34,527 --> 01:44:36,567 Fucking do it! 849 01:44:58,923 --> 01:45:01,314 Come on, Jim, breathe! Fucking breathe! 850 01:45:22,109 --> 01:45:24,370 Not the curtains as well. 851 01:45:46,676 --> 01:45:48,936 (man speaking on radio) 852 01:46:35,038 --> 01:46:37,739 You looked all right in this, you know. 853 01:46:38,909 --> 01:46:40,430 lt's coming! 854 01:46:57,134 --> 01:46:59,265 - You definitely heard it? - Yeah! 855 01:46:59,345 --> 01:47:02,696 - l can't hear anything! - l told you, l heard it! 856 01:47:16,179 --> 01:47:18,270 (distant aircraft) 857 01:47:23,181 --> 01:47:25,011 Go. 858 01:47:58,190 --> 01:48:01,101 Do you think he saw us this time? 859 01:52:58,178 --> 01:53:01,309 Visiontext subtitles: Susan Voas 860 01:53:02,399 --> 01:53:04,490 ENGLlSH SDH 60858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.