All language subtitles for 2. The Truth About The Harry Quebert Affair - 01x02 - The Boxing Match.WEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,740 --> 00:00:09,970
Previously, on The Truth About
the Harry Quebert Affair...
2
00:00:13,750 --> 00:00:15,610
In America,
ladies and gentlemen,
3
00:00:15,710 --> 00:00:18,290
we are obsessed
with sex and morality.
4
00:00:18,390 --> 00:00:21,820
Excuse me, why, uh...
why are blowjobs bad?
5
00:00:21,920 --> 00:00:23,882
I'm just, personally,
I'm a big fan, I don't know...
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,500
You're the reason
I'm here, Professor.
7
00:00:26,600 --> 00:00:28,540
You're what I aspire to be, sir.
8
00:00:28,640 --> 00:00:31,470
Well, Mr. Goldman,
I have no doubt
9
00:00:31,570 --> 00:00:33,630
that you're going to be
a huge success.
10
00:00:38,090 --> 00:00:39,350
I'm totally blocked, Harry.
11
00:00:39,450 --> 00:00:41,840
It's been over a year,
and I got nothing.
12
00:00:41,940 --> 00:00:43,248
You know,
why don't you come to me?
13
00:00:43,300 --> 00:00:44,320
You made it!
14
00:00:44,420 --> 00:00:45,997
- How are you, man?
- Ah, good to see you!
15
00:00:53,190 --> 00:00:54,890
What, are you
spying on me, Marcus?
16
00:00:54,990 --> 00:00:58,010
This needs to stay between us.
17
00:00:58,110 --> 00:01:00,250
Author Harry Quebert
was arrested today
18
00:01:00,350 --> 00:01:02,050
after police discovered the body
19
00:01:02,150 --> 00:01:05,380
of 15-year-old Nola Kellergan,
20
00:01:05,480 --> 00:01:08,300
who disappeared from her house
in August of 1975.
21
00:01:08,400 --> 00:01:09,740
How's it looking for him?
22
00:01:09,840 --> 00:01:11,020
Not good.
23
00:01:11,120 --> 00:01:13,910
They found a manuscript
of his "Origin of Evil"
24
00:01:14,010 --> 00:01:15,750
buried with the dead girl.
25
00:01:15,850 --> 00:01:17,310
Talk to the nice townsfolk.
26
00:01:17,410 --> 00:01:19,550
Those hicks are
potential witnesses.
27
00:01:19,650 --> 00:01:21,710
Hey, we're gonna get
you out of here, okay?
28
00:01:21,810 --> 00:01:23,870
Is there anything
you haven't told me?
29
00:01:23,970 --> 00:01:25,520
I was supposed
to meet Nola at 8:00.
30
00:01:25,620 --> 00:01:28,240
That was the night
she disappeared.
31
00:01:28,340 --> 00:01:30,040
It's a fucking disaster!
32
00:01:30,140 --> 00:01:31,560
If the prosecution
gets hold of this,
33
00:01:31,660 --> 00:01:33,660
Harry is screwed.
34
00:01:34,740 --> 00:01:37,290
"On my desk,
there's a porcelain pot."
35
00:01:37,390 --> 00:01:39,690
Inside is a key to my locker
at the gym in Montburry.
36
00:01:39,790 --> 00:01:41,790
"Everything is in there..."
37
00:01:42,630 --> 00:01:44,830
It's "The Origin of Evil."
38
00:01:45,990 --> 00:01:47,940
It's Harry's
original manuscript.
39
00:01:48,040 --> 00:01:49,580
"...Burn it all.
40
00:01:49,680 --> 00:01:51,680
I'm in danger."
41
00:03:11,150 --> 00:03:13,150
Thank you.
42
00:03:14,280 --> 00:03:15,060
Hey.
43
00:03:15,160 --> 00:03:16,060
Hey.
44
00:03:16,160 --> 00:03:17,500
Did you burn everything?
45
00:03:17,600 --> 00:03:18,780
And the manuscript?
46
00:03:18,880 --> 00:03:21,500
Yes, I did exactly
what you told me.
47
00:03:21,600 --> 00:03:23,600
Thank you.
48
00:03:25,090 --> 00:03:27,250
Why was that box
in your gym locker?
49
00:03:30,410 --> 00:03:32,190
I was afraid someone
else might find it,
50
00:03:32,290 --> 00:03:34,110
so I just... panicked.
51
00:03:34,210 --> 00:03:36,120
I thought it would be
safe somewhere else.
52
00:03:36,220 --> 00:03:38,040
You thought it would be safe?
53
00:03:38,140 --> 00:03:41,640
Mm, just makes you
look guilty, that's all.
54
00:03:41,740 --> 00:03:43,280
Do you think I'm guilty, Marcus?
55
00:03:43,380 --> 00:03:45,120
No, Harry.
I don't.
56
00:03:45,220 --> 00:03:47,970
I loved her, Marcus,
but it was innocent.
57
00:03:48,070 --> 00:03:51,050
I never crossed that line.
58
00:03:51,150 --> 00:03:55,070
And I did not kill her.
59
00:04:00,320 --> 00:04:01,300
The, um...
60
00:04:01,400 --> 00:04:04,940
the manuscript
was "The Origin of Evil."
61
00:04:05,040 --> 00:04:06,420
The very first draft.
62
00:04:06,520 --> 00:04:08,270
How come there was no
title on the cover page?
63
00:04:08,370 --> 00:04:11,070
The title came afterwards.
64
00:04:11,170 --> 00:04:12,910
After... after Nola's
disappearance, you mean?
65
00:04:13,010 --> 00:04:14,110
Yeah, but I don't want
66
00:04:14,210 --> 00:04:15,750
to talk about the manuscript.
67
00:04:15,850 --> 00:04:18,230
It's brought nothing
but suffering into my life.
68
00:04:18,330 --> 00:04:20,340
Okay.
69
00:04:21,180 --> 00:04:23,280
Oh, for Christ's sake.
70
00:04:23,380 --> 00:04:24,240
You still have that?
71
00:04:24,340 --> 00:04:25,560
Yeah, it's a good luck charm.
72
00:04:25,660 --> 00:04:26,840
Huh.
73
00:04:26,940 --> 00:04:28,920
It was a gift from
the great Harry Quebert
74
00:04:29,020 --> 00:04:31,250
back when I was
a fledgling non-writer.
75
00:04:31,350 --> 00:04:33,210
Marcus, please put it away.
76
00:04:33,310 --> 00:04:35,310
I want you to tell me
about Nola.
77
00:04:36,550 --> 00:04:38,550
Who she was.
78
00:04:40,230 --> 00:04:41,540
I need to know
everything, Harry,
79
00:04:41,640 --> 00:04:43,640
if we're gonna get
you out of here.
80
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
Ahh...
81
00:04:55,650 --> 00:04:58,150
I don't wanna
go back there, Marcus.
82
00:04:58,250 --> 00:05:00,570
I know you don't,
but you need to.
83
00:05:03,060 --> 00:05:06,320
Well, where shall I begin?
84
00:05:06,420 --> 00:05:10,420
From the beginning.
85
00:05:12,260 --> 00:05:16,370
It was an afternoon
in June, 1975.
86
00:05:16,470 --> 00:05:18,090
I'd been struggling
up to that point
87
00:05:18,190 --> 00:05:22,370
to get started on the
book, and I looked up,
88
00:05:22,470 --> 00:05:28,820
right when the rain started, and...
there she was,
89
00:05:28,920 --> 00:05:32,080
just dancing, enjoying the rain.
90
00:05:34,440 --> 00:05:36,450
I was just lost watching her.
91
00:05:39,010 --> 00:05:41,910
That was
the first time I met her.
92
00:05:44,370 --> 00:05:47,440
She had a magical quality
about her, something...
93
00:05:47,540 --> 00:05:49,540
I'd never seen before.
94
00:05:51,500 --> 00:05:53,960
I remember asking her
what her name was,
95
00:05:54,060 --> 00:05:59,250
and it wasn't until...
maybe a week later
96
00:05:59,350 --> 00:06:02,830
that I...
I ran into her in town.
97
00:06:05,430 --> 00:06:08,500
I was in the middle
of my morning run,
98
00:06:08,600 --> 00:06:10,140
and she appeared once again.
99
00:06:10,240 --> 00:06:11,820
Harry!
100
00:06:11,920 --> 00:06:14,000
Oh, hey! Hello!
101
00:06:18,280 --> 00:06:19,070
Hi!
102
00:06:19,170 --> 00:06:19,870
Guess what?
103
00:06:19,970 --> 00:06:20,830
Hey, Nola!
104
00:06:21,730 --> 00:06:22,510
Hey, hi!
105
00:06:22,610 --> 00:06:23,950
Guess what?
106
00:06:24,050 --> 00:06:24,950
What?
107
00:06:25,050 --> 00:06:26,123
I checked out
your book yesterday
108
00:06:26,130 --> 00:06:26,861
out of the library.
109
00:06:26,930 --> 00:06:27,670
Uh-huh?
110
00:06:27,770 --> 00:06:28,830
"The Mirror of Life"?
111
00:06:28,930 --> 00:06:30,093
You're the only "Q" in Fiction,
112
00:06:30,100 --> 00:06:32,920
right between Boris
Pasternak and Ayn Rand.
113
00:06:33,020 --> 00:06:36,920
What, no, uh... Pope,
no Poe, no Proust?
114
00:06:37,020 --> 00:06:38,533
Well, the collection
at the Sommerdale Library
115
00:06:38,540 --> 00:06:40,000
isn't exactly extensive.
116
00:06:40,100 --> 00:06:42,810
Ah... Isn't it exciting?
117
00:06:42,910 --> 00:06:45,150
Yes, uh, very exciting.
118
00:06:46,790 --> 00:06:47,690
It must be wonderful
119
00:06:47,790 --> 00:06:49,490
to be taken seriously
as a writer,
120
00:06:49,590 --> 00:06:52,820
to be told your words
are worth publishing.
121
00:06:52,920 --> 00:06:56,660
Like you weren't crazy to dream.
122
00:06:56,760 --> 00:07:00,580
Uh, yeah, well, um...
123
00:07:00,680 --> 00:07:04,350
success and fame
can be gratifying,
124
00:07:04,450 --> 00:07:07,430
I'll admit that, but...
125
00:07:07,530 --> 00:07:09,190
I don't know,
all the other stuff is...
126
00:07:09,290 --> 00:07:13,030
like, the parties and...
that stuff's overrated.
127
00:07:13,130 --> 00:07:14,680
I don't believe you.
128
00:07:14,780 --> 00:07:16,011
That's why I came
here, you know,
129
00:07:16,020 --> 00:07:19,940
to get away from it all,
to find some inspiration.
130
00:07:21,700 --> 00:07:23,440
Well, this is me.
131
00:07:23,540 --> 00:07:25,650
I work here on Saturdays.
- Okay.
132
00:07:25,750 --> 00:07:27,530
You should, uh, come by.
133
00:07:27,630 --> 00:07:30,250
Maybe it will inspire you.
134
00:07:30,350 --> 00:07:31,370
Okay.
135
00:07:31,470 --> 00:07:33,009
And I'll sneak you
a free plate of fries.
136
00:07:33,750 --> 00:07:36,220
- Possibly.
- Okay.
137
00:07:36,320 --> 00:07:38,320
See you, Nola.
138
00:07:39,960 --> 00:07:41,540
And then I...
139
00:07:41,640 --> 00:07:45,500
found myself thinking
about her more and more,
140
00:07:45,600 --> 00:07:47,350
just consuming my thoughts.
141
00:07:47,450 --> 00:07:49,450
Mm-hm.
142
00:08:18,230 --> 00:08:20,240
Nola?
143
00:08:21,400 --> 00:08:22,220
Are you okay?
144
00:08:22,320 --> 00:08:23,593
- Yes, yes, yes...
- What happened?
145
00:08:23,600 --> 00:08:24,540
Yes, I'm... I'm fine!
146
00:08:26,680 --> 00:08:28,060
Shh... Shh!
147
00:08:28,160 --> 00:08:29,020
Can you help me?
148
00:08:29,120 --> 00:08:30,070
Yes, I'll help you.
149
00:08:30,170 --> 00:08:31,709
Okay, I'll get the...
I'll get the broom.
150
00:08:31,770 --> 00:08:33,110
Yeah, I think that...
Oh, my gosh.
151
00:08:36,890 --> 00:08:38,110
We shouldn't be laughing!
152
00:08:38,210 --> 00:08:39,470
No, it's fine.
153
00:08:39,570 --> 00:08:41,160
If she finds out,
she's gonna fire me.
154
00:08:41,260 --> 00:08:42,560
She's not gonna fire you.
155
00:08:42,660 --> 00:08:44,680
You're, like, the best
waitress she's got anyway.
156
00:08:44,780 --> 00:08:46,160
Oh, my goodness,
look at this mess.
157
00:08:47,540 --> 00:08:48,733
Well, it's a good thing
they come for the burgers
158
00:08:48,740 --> 00:08:50,560
and not the service.
159
00:08:50,660 --> 00:08:52,383
Hmm, although, I just wish
someone would tell me,
160
00:08:52,390 --> 00:08:54,570
whenever I order
just a simple cup of coffee,
161
00:08:54,670 --> 00:08:57,130
I am presented with
every, like, condiment
162
00:08:57,230 --> 00:08:58,290
known to mankind.
163
00:08:59,670 --> 00:09:02,530
That's because
it has been decreed
164
00:09:02,630 --> 00:09:04,180
by the mistress of the inn.
165
00:09:04,280 --> 00:09:06,100
Who?
166
00:09:06,200 --> 00:09:07,380
Mrs. Quinn.
167
00:09:07,480 --> 00:09:08,740
Mrs. Quinn?
168
00:09:08,840 --> 00:09:10,220
As you will
have noticed, ladies,
169
00:09:10,320 --> 00:09:11,540
for the past week,
170
00:09:11,640 --> 00:09:14,030
the famous New York writer,
Mr. Harry Quebert,
171
00:09:14,130 --> 00:09:17,350
has been coming here
every day, which means
172
00:09:17,450 --> 00:09:19,230
he sees in our restaurant
173
00:09:19,330 --> 00:09:21,390
the standards
of quality and refinement
174
00:09:21,490 --> 00:09:25,120
found in the best establishments
on the East Coast.
175
00:09:25,220 --> 00:09:26,840
Now, I have written a memo
176
00:09:26,940 --> 00:09:29,840
to remind you of how Mr. Quebert
should be treated.
177
00:09:29,940 --> 00:09:34,040
Read it, reread it, and
learn it by heart.
178
00:09:34,140 --> 00:09:37,610
"Do not disturb Mr. Quebert"
179
00:09:37,710 --> 00:09:42,730
because he needs calm and...
concentration.
180
00:09:42,830 --> 00:09:45,050
His previous visits to Clark's
181
00:09:45,150 --> 00:09:48,420
indicate that he always orders
black coffee.
182
00:09:48,520 --> 00:09:50,620
Serve him coffee
when he arrives,
183
00:09:50,720 --> 00:09:52,740
"and nothing else..."
184
00:09:52,840 --> 00:09:56,660
Do not bother Mr. Quebert
by suggesting he order food.
185
00:09:56,760 --> 00:10:00,590
However, serve him all
the condiments we have,
186
00:10:00,690 --> 00:10:02,590
so should he be
inclined to order,
187
00:10:02,690 --> 00:10:05,270
he won't have to ask for them.
188
00:10:05,370 --> 00:10:08,030
You see, famous writers
should not have to ask
189
00:10:08,130 --> 00:10:09,600
for what they want.
190
00:10:09,700 --> 00:10:13,400
Their minds must be free
to create.
191
00:10:13,500 --> 00:10:14,880
"It is possible"
192
00:10:14,980 --> 00:10:18,000
that what he's writing
will become a masterpiece,
193
00:10:18,100 --> 00:10:20,770
"and Clark's will be known
all over the country!"
194
00:10:20,870 --> 00:10:22,650
Is this one of
the best restaurants?
195
00:10:22,750 --> 00:10:23,510
Yes, Mrs. Quinn.
196
00:10:23,590 --> 00:10:24,450
Yes, Mom.
197
00:10:24,550 --> 00:10:26,450
And don't call me "Mom," okay?
198
00:10:26,550 --> 00:10:27,890
It's not a country inn.
199
00:10:27,990 --> 00:10:29,170
Good.
200
00:10:29,270 --> 00:10:31,060
Now, I want to see you all
acting servile.
201
00:10:31,160 --> 00:10:33,260
And smile.
202
00:10:33,360 --> 00:10:35,580
Ah. Beautiful.
203
00:10:35,680 --> 00:10:37,020
Let's do a trial run.
204
00:10:37,120 --> 00:10:40,540
I will play
the esteemed Mr. Quebert.
205
00:10:40,640 --> 00:10:42,650
Come on!
206
00:10:45,210 --> 00:10:47,630
In Sommerdale,
I was some sort of celebrity.
207
00:10:47,730 --> 00:10:51,550
In New York, I was just
a high school teacher
208
00:10:51,650 --> 00:10:54,600
who wrote a good first book
in his spare time,
209
00:10:54,700 --> 00:10:56,760
but people in town
assumed I was successful
210
00:10:56,860 --> 00:11:00,320
because of the way I acted
and where I lived.
211
00:11:00,420 --> 00:11:02,120
Hey!
212
00:11:02,220 --> 00:11:05,930
Not everyone was fooled, though...
Hey, Ernie!
213
00:11:06,030 --> 00:11:07,415
What do you do
in New York, actually?
214
00:11:07,470 --> 00:11:09,290
For a living, I mean?
215
00:11:09,390 --> 00:11:11,390
Well, I'm a writer.
216
00:11:12,950 --> 00:11:18,580
Uh... Well, don't take
this the wrong way, Harry,
217
00:11:18,680 --> 00:11:20,660
but, uh, I contacted
the publisher,
218
00:11:20,760 --> 00:11:23,540
the one who put out your book.
219
00:11:23,640 --> 00:11:25,870
The one you gave me,
"The Mirror of Life."
220
00:11:25,970 --> 00:11:30,110
I-I wanted to order
extra copies for the library.
221
00:11:30,210 --> 00:11:33,270
I hadn't heard of this
publisher before, but...
222
00:11:33,370 --> 00:11:36,200
then I discovered
that it was actually a...
223
00:11:36,300 --> 00:11:37,880
a print shop in Brooklyn.
224
00:11:37,980 --> 00:11:41,980
You paid a print shop
to publish your book.
225
00:11:49,910 --> 00:11:53,090
Now you know the truth.
226
00:11:53,190 --> 00:11:56,250
I'm a... complete impostor.
227
00:11:56,350 --> 00:11:59,580
No, not complete.
228
00:11:59,680 --> 00:12:03,360
I... I really liked the book.
229
00:12:03,760 --> 00:12:07,820
That's why I wanted
to order extra copies.
230
00:12:07,920 --> 00:12:11,270
And, uh...
anyway, who knows?
231
00:12:11,370 --> 00:12:12,910
Maybe the book
you're writing now
232
00:12:13,010 --> 00:12:15,110
will be a masterpiece.
233
00:12:15,210 --> 00:12:16,230
What if I don't write it?
234
00:12:16,330 --> 00:12:18,310
Aw, you will.
I know you will.
235
00:12:18,410 --> 00:12:19,440
And don't worry, I, uh,
236
00:12:19,540 --> 00:12:21,780
I won't tell a soul
about my discovery.
237
00:12:24,940 --> 00:12:26,940
On one condition.
238
00:12:28,300 --> 00:12:30,890
Uh... I want, uh...
239
00:12:30,990 --> 00:12:36,010
you to, uh, put my name
on the last page of your book,
240
00:12:36,110 --> 00:12:38,210
as a "thank you,"
y-you know how writers do?
241
00:12:38,310 --> 00:12:39,850
Mm-hm.
242
00:12:39,950 --> 00:12:44,820
And, uh... I want to be
the first one mentioned,
243
00:12:44,920 --> 00:12:46,660
in big letters.
244
00:12:46,760 --> 00:12:49,300
I think it would make
my wife proud
245
00:12:49,400 --> 00:12:51,540
to see that I contributed
to the success
246
00:12:51,640 --> 00:12:53,690
of a literary masterpiece.
247
00:12:56,490 --> 00:12:57,870
Okay.
248
00:12:57,970 --> 00:12:59,310
You have yourself a deal.
249
00:13:00,930 --> 00:13:04,040
I wanted to tell Nola
the whole truth,
250
00:13:04,140 --> 00:13:06,420
but vanity got the better of me.
251
00:13:09,500 --> 00:13:11,920
Then, when "The Origin of Evil"
was published,
252
00:13:12,020 --> 00:13:15,450
I'd go all over
the world, you know?
253
00:13:15,550 --> 00:13:18,490
I'd always look for her,
254
00:13:18,590 --> 00:13:21,270
hoping she'd be
somewhere in the crowd.
255
00:13:23,670 --> 00:13:30,820
I still... hoped, up
until the day they...
256
00:13:30,920 --> 00:13:34,380
they discovered her body
in the yard.
257
00:13:34,480 --> 00:13:38,790
In the yard... Do
you know anyone
258
00:13:38,890 --> 00:13:42,690
who would have any
reason to hurt her?
259
00:13:53,580 --> 00:13:56,860
Hands up, hands up, come on.
260
00:14:01,390 --> 00:14:03,430
That's good.
261
00:14:05,670 --> 00:14:06,730
Oh, buddy!
Buddy!
262
00:14:07,950 --> 00:14:09,073
Your footwork's getting
way better, bud.
263
00:14:09,080 --> 00:14:10,420
Way better, okay?
264
00:14:10,520 --> 00:14:12,444
You just gotta work on
your defense now, all right?
265
00:14:12,520 --> 00:14:13,833
Keep the, uh, keep the paws up.
Keep 'em up...
266
00:14:13,840 --> 00:14:15,380
Oh, you're bleeding.
That's a bleeder.
267
00:14:15,480 --> 00:14:16,340
Yeah, yeah, yeah.
268
00:14:16,440 --> 00:14:17,820
Okay, just, uh,
keep your head back.
269
00:14:17,920 --> 00:14:19,990
Just gotta pinch it, okay?
270
00:14:20,090 --> 00:14:21,390
You got it, buddy.
You're good.
271
00:14:21,490 --> 00:14:23,230
You're good, big dog.
272
00:14:23,330 --> 00:14:25,110
Thanks, buddy.
Pinch it!
273
00:14:25,210 --> 00:14:26,670
You wanna pinch it, okay?
274
00:14:26,770 --> 00:14:28,770
And watch the door.
275
00:14:29,490 --> 00:14:31,500
He's good, he's learning.
276
00:14:34,060 --> 00:14:35,080
Mind if I work in?
277
00:14:35,180 --> 00:14:35,920
No, go for it.
278
00:14:36,020 --> 00:14:38,020
Thanks, bud.
279
00:14:41,670 --> 00:14:43,670
Goldman, you, uh...
280
00:14:44,150 --> 00:14:45,610
you teaching boxing now, huh?
281
00:14:45,710 --> 00:14:46,650
Professor Quebert!
282
00:14:46,750 --> 00:14:47,863
I didn't know you
were into boxing.
283
00:14:47,870 --> 00:14:48,743
Well, a little bit, you know.
284
00:14:48,750 --> 00:14:49,530
Yeah.
285
00:14:49,630 --> 00:14:50,490
Gotta stay in shape.
286
00:14:50,590 --> 00:14:51,821
Right.
You know, Hemingway boxed.
287
00:14:51,830 --> 00:14:53,660
Yeah. Yeah, a little bit.
288
00:14:53,760 --> 00:14:54,913
You wanna... you wanna
go a couple rounds?
289
00:14:54,920 --> 00:14:56,060
Uh, yeah.
290
00:14:56,160 --> 00:14:57,073
Just a little bit,
just to get some cardio.
291
00:14:57,080 --> 00:14:59,080
Yeah, yeah, sure, why not?
292
00:15:01,040 --> 00:15:01,980
Here, after you.
293
00:15:02,080 --> 00:15:05,350
Ah, thank you, Professor.
294
00:15:05,450 --> 00:15:08,670
Okay, a couple rounds,
maybe three rounds?
295
00:15:08,770 --> 00:15:09,870
This is a little bit weird.
296
00:15:09,970 --> 00:15:11,003
I've never... I've never
hit a teacher before.
297
00:15:11,010 --> 00:15:12,030
I mean, I've wanted to...
298
00:15:12,130 --> 00:15:13,163
Come on, now's
your opportunity, come on.
299
00:15:13,170 --> 00:15:17,180
I've wanted to, but...
Yeah... Come on.
300
00:15:17,660 --> 00:15:18,813
This is fun.
I forgot how much fun this is.
301
00:15:18,820 --> 00:15:20,820
All right.
302
00:15:23,020 --> 00:15:24,160
Whoa!
303
00:15:25,430 --> 00:15:26,170
That's good.
304
00:15:26,270 --> 00:15:26,970
You okay?
305
00:15:27,070 --> 00:15:28,010
Yeah?
306
00:15:28,110 --> 00:15:30,170
Yeah, yeah, yeah.
Gimme a sec.
307
00:15:30,270 --> 00:15:30,970
You all right?
308
00:15:31,070 --> 00:15:33,070
Yeah.
309
00:15:35,800 --> 00:15:37,020
Wanna get dinner?
310
00:15:37,120 --> 00:15:39,120
We'll go get something to eat.
311
00:15:41,440 --> 00:15:45,820
My friend here would like
two New York strip steaks,
312
00:15:45,920 --> 00:15:51,030
one well done, one raw,
and make that one to go.
313
00:15:51,130 --> 00:15:54,070
Oh, Reinhartz, when
you get a chance?
314
00:15:54,170 --> 00:15:57,480
Dominic Reinhartz?
315
00:15:57,580 --> 00:15:59,400
I remember your short story.
316
00:15:59,500 --> 00:16:00,520
I was impressed.
317
00:16:00,620 --> 00:16:03,200
You have a real original voice.
318
00:16:03,300 --> 00:16:05,880
Come by my office
tomorrow around 4:00,
319
00:16:05,980 --> 00:16:07,360
let's discuss it.
320
00:16:07,460 --> 00:16:09,450
Yes, of course.
321
00:16:09,550 --> 00:16:10,850
Thank you, Professor.
322
00:16:10,950 --> 00:16:12,490
My pleasure.
323
00:16:12,590 --> 00:16:13,463
Bourbon and soda for you,
right, Goldman?
324
00:16:13,470 --> 00:16:15,810
Uh, yeah. Yeah.
325
00:16:15,910 --> 00:16:18,650
I, uh... I thought we were here
326
00:16:18,750 --> 00:16:20,500
to talk about
the story that I wrote.
327
00:16:20,600 --> 00:16:22,500
Oh, you have talent, Goldman.
328
00:16:22,600 --> 00:16:24,540
It's... it's clear
you have a gift.
329
00:16:24,640 --> 00:16:25,740
It is such a relief
330
00:16:25,840 --> 00:16:28,020
to hear you say that,
Professor. Thank you.
331
00:16:28,120 --> 00:16:29,620
But your story
was a piece of shit.
332
00:16:29,720 --> 00:16:32,390
Sloppy, superficial,
333
00:16:32,490 --> 00:16:34,830
the work of
a pretentious blowhard
334
00:16:34,930 --> 00:16:38,550
in love with the sound
of his own juvenile voice.
335
00:16:38,650 --> 00:16:40,650
Cheers.
336
00:16:41,220 --> 00:16:43,720
Um... Do you know why
the college magazine
337
00:16:43,820 --> 00:16:45,120
ran your stories in the back?
338
00:16:45,220 --> 00:16:46,880
No?
339
00:16:46,980 --> 00:16:49,520
Because that's
where they belong.
340
00:16:49,620 --> 00:16:51,200
And Reinhartz's were up front
341
00:16:51,300 --> 00:16:53,250
because that's where
they deserved to be.
342
00:16:53,350 --> 00:16:54,690
So you should have used that
343
00:16:54,790 --> 00:16:56,370
as motivation to work harder,
344
00:16:56,470 --> 00:16:57,624
but it was much easier for you
345
00:16:57,710 --> 00:17:00,610
to do your little blowjob play,
346
00:17:00,710 --> 00:17:02,480
which had more to do
with your marketing skills
347
00:17:02,510 --> 00:17:04,860
than the quality of your work.
348
00:17:04,960 --> 00:17:06,193
But that's been
your modus operandi
349
00:17:06,200 --> 00:17:08,180
your entire life, hasn't it?
Excuse me,
350
00:17:08,280 --> 00:17:09,793
all due respect, Professor,
but you don't know me.
351
00:17:09,800 --> 00:17:10,940
Oh, really?
352
00:17:11,040 --> 00:17:13,180
"Marcus the Magnificent."
353
00:17:13,280 --> 00:17:15,750
The boy, the genius, the legend.
354
00:17:15,850 --> 00:17:16,883
That's their name, okay?
Not mine.
355
00:17:16,890 --> 00:17:18,270
I'm willing to bet
356
00:17:18,370 --> 00:17:19,923
the only reason you came
to Burrows in the first place,
357
00:17:19,930 --> 00:17:21,430
and not one of those
Ivy League schools,
358
00:17:21,530 --> 00:17:23,270
is because you didn't
have the balls
359
00:17:23,370 --> 00:17:25,780
to measure yourself
against real competition.
360
00:17:27,540 --> 00:17:29,200
You're a phony.
361
00:17:29,300 --> 00:17:31,860
A fake.
362
00:17:33,820 --> 00:17:35,810
Thank you for your time,
Professor,
363
00:17:35,910 --> 00:17:37,910
and your, uh,
constructive criticism.
364
00:17:38,550 --> 00:17:40,550
Mm-hm.
365
00:17:43,670 --> 00:17:45,710
Here you go.
366
00:17:48,240 --> 00:17:49,780
What is this?
367
00:17:49,880 --> 00:17:50,580
Gold Boxing Gym?
368
00:17:50,680 --> 00:17:51,700
Mm-hm.
369
00:17:51,800 --> 00:17:53,460
It's real fighting
every Thursday night.
370
00:17:53,560 --> 00:17:55,060
It's open to the public.
371
00:17:55,160 --> 00:17:56,540
If you want to become a writer,
372
00:17:56,640 --> 00:17:58,990
you gotta get knocked on
your ass a couple times
373
00:17:59,090 --> 00:18:01,270
and see if you have the
courage to stand back up.
374
00:18:01,370 --> 00:18:03,370
Thank you very much
for the beer.
375
00:18:06,690 --> 00:18:09,600
Let's go, come on!
376
00:18:32,200 --> 00:18:34,140
Come on, get up!
Get up, come on!
377
00:18:42,210 --> 00:18:46,550
The first thing a writer
has to learn is to fall.
378
00:18:46,650 --> 00:18:49,090
The second
is how to get back up.
379
00:18:50,810 --> 00:18:52,120
Congratulations.
380
00:18:52,220 --> 00:18:54,220
You pass.
381
00:19:11,910 --> 00:19:14,313
Harry, if I'm going to
help you clear your name,
382
00:19:14,320 --> 00:19:17,340
you have to trust me.
383
00:19:17,440 --> 00:19:19,820
Now,
your relationship with Nola...
384
00:19:19,920 --> 00:19:20,900
I've told you, Marcus.
385
00:19:21,000 --> 00:19:23,300
It isn't what you think.
386
00:19:23,400 --> 00:19:25,110
Nothing happened.
387
00:19:25,210 --> 00:19:26,870
I did love her,
388
00:19:26,970 --> 00:19:29,390
but I would never
do anything to hurt her.
389
00:19:29,490 --> 00:19:32,510
I can't make anyone believe me,
but it is the truth.
390
00:19:32,610 --> 00:19:34,830
Harry, who do you trust
391
00:19:34,930 --> 00:19:38,080
that might be able to help us?
392
00:19:38,180 --> 00:19:40,760
Start with
Ernie Pinkas, the librarian.
393
00:19:40,860 --> 00:19:41,800
But Marcus, be careful.
394
00:19:41,900 --> 00:19:43,400
It's a small town.
395
00:19:43,500 --> 00:19:45,540
Everyone is going to know
you're looking into this.
396
00:19:51,310 --> 00:19:53,770
I gotta close up, but
I found some more
397
00:19:53,870 --> 00:19:57,310
that might be worth
checking before you go.
398
00:20:00,280 --> 00:20:01,260
Thanks.
399
00:20:01,360 --> 00:20:04,860
Uh... Okay, according
to police reports,
400
00:20:04,960 --> 00:20:06,700
screaming could be heard
401
00:20:06,800 --> 00:20:07,833
coming from the Kellergan house
402
00:20:07,840 --> 00:20:09,850
the day the girl disappeared.
403
00:20:10,810 --> 00:20:13,230
However, uh, testimony
from neighbors suggests
404
00:20:13,330 --> 00:20:14,870
that the noise
was actually music
405
00:20:14,970 --> 00:20:16,750
being played at high volume
by her father,
406
00:20:16,850 --> 00:20:18,790
as was his habit.
407
00:20:18,890 --> 00:20:20,560
He still does it.
408
00:20:20,660 --> 00:20:23,080
The Reverend always
cranks up the volume
409
00:20:23,180 --> 00:20:26,560
to drown out the sound
of his working in the garage.
410
00:20:26,660 --> 00:20:29,880
Maintains that good music
is always preferable
411
00:20:29,980 --> 00:20:32,810
to the sound of his hammering,
412
00:20:32,910 --> 00:20:34,730
even if it is too loud.
413
00:20:34,830 --> 00:20:35,730
Right.
414
00:20:35,830 --> 00:20:37,410
Reverend David Kellergan
confirmed
415
00:20:37,510 --> 00:20:38,543
that he was home at the time,
416
00:20:38,550 --> 00:20:40,250
working on his motorcycle,
417
00:20:40,350 --> 00:20:42,940
and didn't notice anything amiss
until later that evening
418
00:20:43,040 --> 00:20:45,260
when he went into
his daughter's bedroom
419
00:20:45,360 --> 00:20:47,220
and found her gone.
420
00:20:47,320 --> 00:20:48,900
Even if
she'd called out for help,
421
00:20:49,000 --> 00:20:50,180
he wouldn't have heard her.
422
00:20:50,280 --> 00:20:52,310
The music was too loud.
423
00:20:52,410 --> 00:20:54,850
He's, uh, always blamed
himself for that.
424
00:20:57,090 --> 00:20:57,910
Ready?
425
00:20:58,010 --> 00:20:59,310
Mm-hm.
426
00:20:59,410 --> 00:21:02,070
You should probably talk
to Mrs. Quinn, too.
427
00:21:02,170 --> 00:21:03,240
Mrs. Quinn?
428
00:21:03,340 --> 00:21:05,400
Yeah, Jenny's mother.
429
00:21:05,500 --> 00:21:07,960
The former owner of Clark's?
430
00:21:08,060 --> 00:21:10,480
Just yesterday,
she was ranting and raving...
431
00:21:10,580 --> 00:21:12,440
I knew Harry Quebert
was obsessed
432
00:21:12,540 --> 00:21:14,090
with that poor girl,
433
00:21:14,190 --> 00:21:19,730
and I had proof, irrefutable
proof, but someone...
434
00:21:19,830 --> 00:21:22,690
someone stole it.
435
00:21:22,790 --> 00:21:25,460
What kind of proof?
No idea.
436
00:21:25,560 --> 00:21:30,780
But she is given to, uh,
inflating the truth.
437
00:21:30,880 --> 00:21:32,980
Have you heard from Harry?
438
00:21:33,080 --> 00:21:35,660
Yeah, I'm going to see him
again tomorrow, actually.
439
00:21:35,760 --> 00:21:37,390
Say hello to him
for me, will you?
440
00:21:37,490 --> 00:21:39,150
Yeah, will do.
441
00:21:39,250 --> 00:21:41,830
You know, I-I used to work
at a textile factory
442
00:21:41,930 --> 00:21:42,790
in Augusta.
443
00:21:42,890 --> 00:21:44,070
Uh-huh.
444
00:21:44,170 --> 00:21:47,360
I never went to college,
but I always loved to read.
445
00:21:47,460 --> 00:21:49,840
Harry let me take
literature classes at Burrows
446
00:21:49,940 --> 00:21:50,880
for free.
447
00:21:50,980 --> 00:21:52,080
Oh, right on.
448
00:21:52,180 --> 00:21:54,160
Well, yeah, you should, uh,
you should go see him.
449
00:21:54,260 --> 00:21:55,680
He'd like that.
450
00:21:58,390 --> 00:22:00,510
Thanks for everything.
451
00:22:02,190 --> 00:22:04,410
She was 15 years old, Marcus.
452
00:22:04,510 --> 00:22:06,090
Just a kid.
453
00:22:06,190 --> 00:22:07,490
He didn't kill her, Ernie.
454
00:22:07,590 --> 00:22:11,500
Even so, the stuff he
wrote in that book...
455
00:22:11,600 --> 00:22:13,820
It was a work of art.
456
00:22:13,920 --> 00:22:15,113
You know, that book
is a masterpiece.
457
00:22:15,120 --> 00:22:16,980
Maybe.
458
00:22:17,080 --> 00:22:19,470
Or maybe it was
the devil's work.
459
00:22:19,570 --> 00:22:23,530
Either way,
it's no longer in this library.
460
00:22:52,800 --> 00:22:54,180
Guess who just saved your ass?
461
00:22:54,280 --> 00:22:55,860
I got Barnaski to back off.
462
00:22:55,960 --> 00:22:57,193
He's agreed
to tear up your contract.
463
00:22:57,200 --> 00:22:58,780
Yeah?
In exchange for what?
464
00:22:58,880 --> 00:23:00,260
All you have to do
465
00:23:00,360 --> 00:23:02,540
is write a book
about the Harry Quebert affair.
466
00:23:02,640 --> 00:23:04,470
Bye, Doug.
467
00:23:04,570 --> 00:23:06,390
No, no, Barnaski thinks
it'll be huge, okay?
468
00:23:06,490 --> 00:23:08,870
Harry's arrest is all
anyone's talking about.
469
00:23:08,970 --> 00:23:10,830
Yeah, I'm not going
to exploit Harry's troubles
470
00:23:10,930 --> 00:23:12,270
for my own personal gain, okay?
471
00:23:12,370 --> 00:23:13,750
Or yours.
472
00:23:13,850 --> 00:23:15,400
Marcus, if you don't say yes,
473
00:23:15,500 --> 00:23:16,693
he's gonna clean you out, okay?
474
00:23:16,740 --> 00:23:18,048
Your contract expires
in 13 days...
475
00:23:18,140 --> 00:23:19,520
Hang on, hang on, hang on.
476
00:23:19,620 --> 00:23:20,813
Promise me that
you'll at least think about it.
477
00:23:20,820 --> 00:23:23,060
Okay, wait a second,
wait a second.
478
00:23:24,340 --> 00:23:26,210
Yeah, I thought about it.
Bye, Doug.
479
00:23:26,310 --> 00:23:28,310
- Marcus...
480
00:25:25,660 --> 00:25:30,480
So, this is where
they found Nola's body.
481
00:25:30,580 --> 00:25:35,520
Um, it's very easy access
from the house,
482
00:25:35,620 --> 00:25:41,170
but it's well hidden
behind these trees and bushes.
483
00:25:41,270 --> 00:25:42,850
It's also right
in front of the ocean,
484
00:25:42,950 --> 00:25:44,690
with no fence
protecting the property,
485
00:25:44,790 --> 00:25:46,343
so anyone could've just
come up from the beach...
486
00:25:46,350 --> 00:25:48,140
Oh, shit!
487
00:25:48,240 --> 00:25:49,740
What the hell
are you doing here?
488
00:25:49,840 --> 00:25:51,380
Hi, hi. I'm just, um...
489
00:25:51,480 --> 00:25:53,940
I'm, uh, I'm staying
in the property, okay?
490
00:25:54,040 --> 00:25:55,073
I'm a friend of the owner's.
491
00:25:55,080 --> 00:25:56,260
I'm a... I'm a writer.
492
00:25:56,360 --> 00:25:58,150
My name is Marcus Goldman.
493
00:25:58,250 --> 00:26:00,327
Well, if you're a writer,
you should be writing, right?
494
00:26:02,050 --> 00:26:03,030
You're a cop?
495
00:26:03,130 --> 00:26:05,110
Sergeant Perry Gahalowood,
496
00:26:05,210 --> 00:26:07,550
Maine State Police
Investigative Services Bureau.
497
00:26:07,650 --> 00:26:09,160
You scared the shit out of me.
498
00:26:09,260 --> 00:26:11,560
This is a crime scene, sir.
You need to leave.
499
00:26:11,660 --> 00:26:12,853
Sorry, man, I thought
you were, like, a...
500
00:26:12,860 --> 00:26:15,240
like a... a criminal,
a bad guy, sorry.
501
00:26:15,340 --> 00:26:17,560
Why, 'cause I'm black?
502
00:26:17,660 --> 00:26:19,040
No, because you're trespassing.
503
00:26:19,140 --> 00:26:21,610
Uh-huh.
504
00:26:21,710 --> 00:26:23,326
The, uh, Maine State Police
issue that tie?
505
00:26:24,510 --> 00:26:26,050
No, my daughter
gave me this tie.
506
00:26:26,150 --> 00:26:26,770
Hmm.
507
00:26:26,870 --> 00:26:28,130
You know what?
Get out of here.
508
00:26:28,230 --> 00:26:31,220
Off the property... No,
no, no, I'm sorry... Now.
509
00:26:31,320 --> 00:26:32,859
Excuse me, I'm a friend
of Mr. Quebert's,
510
00:26:32,880 --> 00:26:34,919
and he asked me to look after
the house for him, okay?
511
00:26:36,240 --> 00:26:37,340
Listen...
512
00:26:37,440 --> 00:26:39,180
Mr. Quebert is accused
of a double homicide,
513
00:26:39,280 --> 00:26:40,380
all right?
514
00:26:40,480 --> 00:26:42,150
His house has been searched
and sealed.
515
00:26:42,250 --> 00:26:44,430
You're being evicted, sir...
516
00:26:44,530 --> 00:26:46,243
No, excuse me, there are
no seals on the house, okay?
517
00:26:46,250 --> 00:26:47,990
And no seals means
access is not prohibited.
518
00:26:48,090 --> 00:26:49,150
I'm sorry,
519
00:26:49,250 --> 00:26:50,981
I have permission
from the owner to be here...
520
00:26:51,810 --> 00:26:53,213
And according to
Maine State statutes,
521
00:26:53,220 --> 00:26:54,813
you're required to give him
30 days' notice
522
00:26:54,820 --> 00:26:56,640
before you can evict, okay?
523
00:26:56,740 --> 00:26:57,920
You know,
524
00:26:58,020 --> 00:26:59,760
I would have never thought
some hack writer
525
00:26:59,860 --> 00:27:01,133
afraid to get mud
on his fancy shoes
526
00:27:01,140 --> 00:27:03,000
would want to
come here and squat.
527
00:27:03,100 --> 00:27:04,290
Uh-huh.
528
00:27:04,390 --> 00:27:06,770
Well, uh, maybe you should
think a little bit more,
529
00:27:06,870 --> 00:27:09,090
even if that is difficult
for a policeman.
530
00:27:09,190 --> 00:27:11,810
And, um... you know,
these are Tod's loafers.
531
00:27:11,910 --> 00:27:13,490
Oh, Tod's loafers?
532
00:27:13,590 --> 00:27:16,300
Yeah, and if you knew how
much they cost, sir,
533
00:27:16,400 --> 00:27:17,833
you wouldn't want
to get mud on them either.
534
00:27:17,840 --> 00:27:18,700
'Kay?
535
00:27:18,800 --> 00:27:19,660
Well, how about this,
536
00:27:19,760 --> 00:27:21,260
if you cross
any more police tape
537
00:27:21,360 --> 00:27:22,740
and infiltrate
a crime scene again,
538
00:27:22,840 --> 00:27:24,620
you'll be sitting in a cell.
539
00:27:24,720 --> 00:27:25,790
Right.
540
00:27:25,890 --> 00:27:27,510
Just you and your fancy
fuckin' Tod's.
541
00:27:27,610 --> 00:27:28,603
Well, um, see, the
thing is, Sergeant,
542
00:27:28,610 --> 00:27:29,790
I'm actually, uh,
543
00:27:29,890 --> 00:27:31,123
conducting my own
investigation, so...
544
00:27:31,130 --> 00:27:32,670
Oh, your own investigation?
545
00:27:32,770 --> 00:27:33,763
Well, the good citizens
of Sommerdale
546
00:27:33,770 --> 00:27:34,843
can sleep in peace now, huh?
547
00:27:34,850 --> 00:27:36,480
Now that you're on the job.
548
00:27:37,580 --> 00:27:38,840
Oh, and by the way,
549
00:27:38,940 --> 00:27:40,760
you owe me $15
for that book of yours.
550
00:27:40,860 --> 00:27:43,280
Holy shit, that was terrible.
551
00:27:43,380 --> 00:27:45,800
Just like 300 pages of turd.
552
00:27:48,430 --> 00:27:49,650
Just fuck off, Sergeant, okay?
553
00:27:49,750 --> 00:27:51,050
Oh, shit!
554
00:27:51,150 --> 00:27:51,850
Oh!
555
00:27:51,950 --> 00:27:53,090
Oh...
556
00:27:54,630 --> 00:27:56,169
Now, that's some
good investigating, man.
557
00:27:56,190 --> 00:27:57,370
Very thorough.
558
00:27:58,720 --> 00:28:01,060
Hey, let us know if we missed
anything, all right?
559
00:28:01,160 --> 00:28:03,740
Hey! You... Wait!
560
00:28:03,840 --> 00:28:05,840
Excuse... Sergeant!
561
00:28:07,240 --> 00:28:08,220
Wait! Hey!
562
00:28:08,320 --> 00:28:09,723
Just because he wrote
a book about Nola,
563
00:28:09,730 --> 00:28:12,190
it doesn't mean
he killed her, okay?
564
00:28:12,290 --> 00:28:13,790
We found the girl's corpse
in his yard
565
00:28:13,890 --> 00:28:16,030
buried with
the manuscript of his book.
566
00:28:16,130 --> 00:28:17,990
Hey, add that to
the black Monte Carlo,
567
00:28:18,090 --> 00:28:20,200
and, uh... well,
you do the math, Inspector.
568
00:28:20,300 --> 00:28:21,480
Black Monte Carlo?
569
00:28:21,580 --> 00:28:23,333
Yeah, the one they saw
leaving the crime scene.
570
00:28:23,340 --> 00:28:24,480
What about it?
571
00:28:24,580 --> 00:28:26,620
It's the same make and model
your friend drove.
572
00:28:34,390 --> 00:28:37,610
Harry didn't kill
that girl, Travis, I know it.
573
00:28:37,710 --> 00:28:39,290
Because he's your friend?
574
00:28:39,390 --> 00:28:40,621
Because there's
someone out there
575
00:28:40,710 --> 00:28:43,180
who doesn't want me
to figure out who did.
576
00:28:43,280 --> 00:28:47,600
I, um... I found that
in Harry's front door.
577
00:28:50,960 --> 00:28:53,190
This is serious, Marcus.
578
00:28:53,290 --> 00:28:56,890
You should've handed this
over to Gahalowood.
579
00:28:58,570 --> 00:29:01,150
Okay, I'm gonna register
a complaint
580
00:29:01,250 --> 00:29:03,560
in order to open a file,
581
00:29:03,660 --> 00:29:07,560
but I want you to call me
if you see anything suspicious.
582
00:29:07,660 --> 00:29:09,840
It doesn't matter
how small or trivial.
583
00:29:09,940 --> 00:29:12,740
Okay, I will. Thanks.
584
00:29:16,270 --> 00:29:18,870
Okay, uh, thank you.
585
00:29:22,310 --> 00:29:25,660
Listen, I know you're busy, but...
do you think
586
00:29:25,760 --> 00:29:27,760
you could show me
the crime scene?
587
00:29:28,200 --> 00:29:30,180
Look, if you want,
588
00:29:30,280 --> 00:29:32,260
I can take you to the spot
where it happened, yeah,
589
00:29:32,360 --> 00:29:33,260
just to see.
590
00:29:33,360 --> 00:29:34,500
Yeah.
591
00:29:34,600 --> 00:29:37,150
Yeah, I'd like that.
592
00:29:40,170 --> 00:29:41,750
Not only did Travis agree
593
00:29:41,850 --> 00:29:43,870
to take me to the crime scene,
594
00:29:43,970 --> 00:29:47,320
he took me back 33 years,
595
00:29:47,420 --> 00:29:51,240
to when he was just
a young cop in Sommerdale.
596
00:29:51,340 --> 00:29:53,600
A few miles past Goose Cove,
597
00:29:53,700 --> 00:29:55,360
we arrived at Deborah Cooper's,
598
00:29:55,460 --> 00:29:57,600
at the edge
of Side Creek Forest,
599
00:29:57,700 --> 00:30:00,350
the spot Nola was last seen.
600
00:30:10,800 --> 00:30:13,560
Hasn't changed all that much.
601
00:30:14,560 --> 00:30:15,780
When I got here,
602
00:30:15,880 --> 00:30:17,633
Deborah Cooper was standing
in front of that door.
603
00:30:17,640 --> 00:30:18,620
Hmm.
604
00:30:18,720 --> 00:30:19,870
I told her to calm down,
605
00:30:19,970 --> 00:30:21,970
go back inside, not to worry.
606
00:30:23,810 --> 00:30:25,830
Who lives here now?
607
00:30:25,930 --> 00:30:28,110
A couple from Boston,
they come for the summer.
608
00:30:28,210 --> 00:30:29,043
Follow you through here?
609
00:30:29,050 --> 00:30:30,720
Yeah, yeah, back through here.
610
00:30:30,820 --> 00:30:32,013
It was, uh, it was getting dark
611
00:30:32,060 --> 00:30:35,320
by the time Chief Pratt
and I got here.
612
00:30:35,420 --> 00:30:36,840
And whatever happened
to Chief Pratt?
613
00:30:36,940 --> 00:30:38,120
Oh, he retired.
614
00:30:38,220 --> 00:30:39,880
He still lives in Sommerdale,
615
00:30:39,980 --> 00:30:41,990
up on Mountain Drive, you know.
616
00:30:45,990 --> 00:30:47,450
It was here.
617
00:30:47,550 --> 00:30:50,930
I was only a year
into the job back then.
618
00:30:51,030 --> 00:30:54,340
It was along the path
that led to the beach.
619
00:30:54,440 --> 00:30:57,900
This is where we found the...
The blood and hair
620
00:30:58,000 --> 00:31:00,460
and pieces of fabric
from what she was wearing...
621
00:31:00,560 --> 00:31:02,180
and we figured
622
00:31:02,280 --> 00:31:04,830
that Nola must have escaped
her attacker,
623
00:31:04,930 --> 00:31:08,850
and ran back to Mrs.
Cooper's house for help.
624
00:31:11,690 --> 00:31:14,260
But it was too late.
625
00:31:15,900 --> 00:31:20,660
Deborah Cooper was shot
and killed right here.
626
00:31:24,740 --> 00:31:28,790
Then, he dragged
Nola to his car...
627
00:31:30,150 --> 00:31:34,330
and that's where the
trail of blood stopped.
628
00:31:34,430 --> 00:31:35,810
And the car?
629
00:31:35,910 --> 00:31:36,900
Well, there was a chase.
630
00:31:39,640 --> 00:31:42,460
We set up roadblocks
all over the area, but...
631
00:31:44,520 --> 00:31:46,020
...he lost us.
632
00:31:46,120 --> 00:31:47,750
He must've known the back roads,
633
00:31:47,850 --> 00:31:50,270
been familiar with the area.
634
00:31:50,370 --> 00:31:52,550
Not a day goes by
without me thinking
635
00:31:52,650 --> 00:31:54,270
how things
might have been different
636
00:31:54,370 --> 00:31:58,040
if we'd just caught
that goddamn Monte Carlo.
637
00:31:58,140 --> 00:32:00,640
Maybe we could've
saved the girl.
638
00:32:00,740 --> 00:32:03,720
You're convinced it was Harry
who was driving that car?
639
00:32:03,820 --> 00:32:06,600
Well, yeah, now.
640
00:32:06,700 --> 00:32:09,450
Back then, his alibi
checked out, but...
641
00:32:09,550 --> 00:32:11,010
given recent events,
642
00:32:11,110 --> 00:32:13,110
I don't see who else
it could've been.
643
00:32:14,310 --> 00:32:16,730
Sorry, Marcus.
644
00:32:16,830 --> 00:32:18,830
Yeah.
645
00:32:20,160 --> 00:32:22,380
Chief Pratt will be right out.
646
00:32:22,480 --> 00:32:23,660
You're in for a treat.
647
00:32:23,760 --> 00:32:25,620
This is my grandmother's recipe.
648
00:32:25,720 --> 00:32:28,340
The secret's the maple syrup.
649
00:32:30,040 --> 00:32:33,790
Oh, go easy on that stuff.
650
00:32:33,890 --> 00:32:35,310
That's what gave me diabetes.
651
00:32:35,410 --> 00:32:37,410
Huh?
652
00:32:39,170 --> 00:32:43,960
Now... what can I do
for you, Mr. Goldman?
653
00:32:44,060 --> 00:32:45,760
He's that nice young man
654
00:32:45,860 --> 00:32:48,400
that wrote that
naughty bestseller,
655
00:32:48,500 --> 00:32:49,760
Harry Quebert's protégé.
656
00:32:49,860 --> 00:32:52,040
Oh... You're awfully young
657
00:32:52,140 --> 00:32:53,810
to know so much
about the female anatomy.
658
00:32:53,910 --> 00:32:56,610
Oh, thank you, um...
Pot your flowers.
659
00:32:56,710 --> 00:32:58,710
Maggie, pot.
660
00:32:59,990 --> 00:33:03,090
I was, um... I was wondering,
661
00:33:03,190 --> 00:33:05,140
did you have any other
reason at the time
662
00:33:05,240 --> 00:33:06,780
for suspecting Harry,
663
00:33:06,880 --> 00:33:08,880
other than his owning
a black Monte Carlo?
664
00:33:10,000 --> 00:33:12,300
Not enough to arrest him...
665
00:33:12,400 --> 00:33:14,830
But the day after
Nola disappeared,
666
00:33:14,930 --> 00:33:17,430
when I saw him at the roadblock,
667
00:33:17,530 --> 00:33:19,530
he was acting awfully strange.
668
00:33:23,410 --> 00:33:24,270
Good morning, Chief.
669
00:33:24,370 --> 00:33:25,600
Hey, Harry.
670
00:33:25,700 --> 00:33:27,320
I just heard the news
on the radio.
671
00:33:27,420 --> 00:33:28,720
What's going on?
672
00:33:28,820 --> 00:33:30,640
Ah, we don't know anything yet.
673
00:33:30,740 --> 00:33:33,760
She was last seen near Side
Creek Lane last night.
674
00:33:33,860 --> 00:33:35,320
Since then, no trace of her.
675
00:33:35,420 --> 00:33:37,770
I mean, we've... we've
secured the whole area.
676
00:33:37,870 --> 00:33:40,730
We're gonna search
the forest, but...
677
00:33:40,830 --> 00:33:43,810
whatever happened,
it isn't good.
678
00:33:43,910 --> 00:33:45,130
Yeah.
679
00:33:45,230 --> 00:33:46,900
Where are you
coming from, Harry?
680
00:33:47,000 --> 00:33:50,180
Um, Boston... uh, for my book.
681
00:33:50,280 --> 00:33:53,340
Boston's, uh, in the
opposite direction.
682
00:33:53,440 --> 00:33:54,460
Yeah, I know.
683
00:33:54,560 --> 00:33:57,040
I had to go to Augusta after.
684
00:34:00,090 --> 00:34:02,090
Mind if we take a look
in your trunk?
685
00:34:04,210 --> 00:34:05,510
No.
686
00:34:06,610 --> 00:34:10,500
Um... here, it's, uh, this round key...
I got it.
687
00:34:26,310 --> 00:34:28,370
All right, Harry.
688
00:34:28,470 --> 00:34:30,170
Hey, uh, you know,
you hear anything,
689
00:34:30,270 --> 00:34:32,540
you see anything,
think of anything,
690
00:34:32,640 --> 00:34:33,500
you let me know, okay?
691
00:34:33,600 --> 00:34:34,620
Yes. I will.
692
00:34:34,720 --> 00:34:36,033
All right. Hey, good
luck with the book.
693
00:34:36,040 --> 00:34:37,020
Yeah, thank you.
694
00:34:39,560 --> 00:34:42,870
We spent months
just chasing our own tails,
695
00:34:42,970 --> 00:34:45,430
following leads
that went nowhere,
696
00:34:45,530 --> 00:34:48,890
when the proof was right here
under our noses.
697
00:34:50,770 --> 00:34:52,920
What about you,
Mr. Goldman?
698
00:34:53,020 --> 00:34:55,000
Anything Quebert might have
said or done in the past
699
00:34:55,100 --> 00:34:58,420
that now seems suspect?
700
00:35:01,340 --> 00:35:05,010
Room 8 at 8:00,
then away forever.
701
00:35:05,110 --> 00:35:06,450
"Burn it all.
702
00:35:06,550 --> 00:35:09,610
I'm in danger."
703
00:35:09,710 --> 00:35:12,010
Uh, no.
704
00:35:12,110 --> 00:35:14,720
No, nothing comes to mind.
705
00:35:24,480 --> 00:35:25,563
You sure you wanna stay here?
706
00:35:25,570 --> 00:35:29,030
Uh, no.
No, actually...
707
00:35:29,130 --> 00:35:30,790
this might sound
a little strange,
708
00:35:30,890 --> 00:35:33,430
but I'd like to know
if someone slept here in room 8
709
00:35:33,530 --> 00:35:36,240
on August 30th, 1975?
710
00:35:36,340 --> 00:35:37,600
Let me guess,
711
00:35:37,700 --> 00:35:39,573
your mom had an affair
around the time you were born,
712
00:35:39,580 --> 00:35:41,120
and you wanna know
who your real dad is?
713
00:35:41,220 --> 00:35:42,560
Uh, no.
714
00:35:42,660 --> 00:35:45,160
No, I was unmistakably planned.
715
00:35:45,260 --> 00:35:46,333
I'm just checking out a story.
716
00:35:46,340 --> 00:35:47,730
Oh, sorry, man.
717
00:35:47,830 --> 00:35:49,490
We can only go back two years.
718
00:35:49,590 --> 00:35:52,250
Theoretically, of course.
719
00:35:52,350 --> 00:35:53,783
I couldn't reveal
that type of information
720
00:35:53,790 --> 00:35:56,830
without a warrant, or, uh...
721
00:35:57,910 --> 00:35:59,300
Gotcha.
722
00:35:59,400 --> 00:36:01,400
Thanks anyway.
723
00:36:14,650 --> 00:36:16,510
Hey, man,
why do you call this place
724
00:36:16,610 --> 00:36:18,110
the "By the Sea" motel?
725
00:36:18,210 --> 00:36:20,040
I mean, there isn't even a view.
726
00:36:20,140 --> 00:36:22,320
No, but the path
through the forest
727
00:36:22,420 --> 00:36:24,420
goes to the beach.
728
00:36:49,720 --> 00:36:50,780
Roy, can I call you back?
729
00:36:50,880 --> 00:36:52,265
I'm right in the middle
of something.
730
00:36:52,360 --> 00:36:53,910
Well, drop
whatever it is you're doing
731
00:36:54,010 --> 00:36:55,590
and gather ye rosebuds,
732
00:36:55,690 --> 00:36:57,510
which I am flinging
at your feet.
733
00:36:57,610 --> 00:36:58,790
Look, talk quick, Roy, okay?
734
00:36:58,890 --> 00:36:59,950
You're draining my battery.
735
00:37:00,050 --> 00:37:01,310
All right, all right, listen.
736
00:37:01,410 --> 00:37:03,960
We're gonna put
your book out in the fall.
737
00:37:04,060 --> 00:37:05,413
That means you have
one and a half months
738
00:37:05,420 --> 00:37:06,280
to finish it.
739
00:37:06,380 --> 00:37:07,680
I'm sorry, a month and a half?
740
00:37:07,780 --> 00:37:09,920
That's... that's...
that's insane, Roy.
741
00:37:10,020 --> 00:37:11,813
It took me... it took me years
to write my first book.
742
00:37:11,820 --> 00:37:14,490
I don't... I don't even
know what I'd write.
743
00:37:14,590 --> 00:37:17,370
Well, which is why I
have gone to the trouble
744
00:37:17,470 --> 00:37:20,650
of supplying you with five
adorable ghostwriters
745
00:37:20,750 --> 00:37:22,770
who I'm sure are going
to capture your voice
746
00:37:22,870 --> 00:37:23,690
beautifully.
747
00:37:23,790 --> 00:37:25,620
Hey, no, Roy.
748
00:37:25,720 --> 00:37:27,700
Marcus, come on.
749
00:37:27,800 --> 00:37:30,180
We're trying to write
a bestseller, right? Okay?
750
00:37:30,280 --> 00:37:32,940
All I need is some facts
and some suspense,
751
00:37:33,040 --> 00:37:34,260
and some titillating details
752
00:37:34,360 --> 00:37:35,860
about the old man
and the little girl.
753
00:37:35,960 --> 00:37:39,030
Look, hey, it wasn't
like that, okay?
754
00:37:39,130 --> 00:37:42,150
None of that... none of that
means shit to me, okay?
755
00:37:42,250 --> 00:37:44,150
This is what I told your agent.
756
00:37:44,250 --> 00:37:45,670
You do this for me, right,
757
00:37:45,770 --> 00:37:47,160
I will rip up your old contract.
758
00:37:47,260 --> 00:37:49,360
I will give you
an advance of $1,000,000.
759
00:37:49,460 --> 00:37:51,120
It's not gonna happen, Roy.
760
00:37:51,220 --> 00:37:53,120
Okay? No.
No ghostwriters.
761
00:37:53,220 --> 00:37:55,720
No sleaze. No sex.
762
00:37:55,820 --> 00:37:56,800
Hi.
763
00:37:56,900 --> 00:37:59,370
No made-up scenes
about sleaze and sex.
764
00:37:59,470 --> 00:38:00,890
No book, okay?
765
00:38:00,990 --> 00:38:02,610
In that case,
the old contract stands,
766
00:38:02,710 --> 00:38:05,550
and I expect a manuscript
from you in 11 days.
767
00:38:55,240 --> 00:38:57,100
Oh, my God...
768
00:38:58,520 --> 00:38:59,660
When they called me,
769
00:38:59,760 --> 00:39:01,193
they said, "Perry,
you better come downstairs",
770
00:39:01,200 --> 00:39:02,140
there's a guy here
771
00:39:02,240 --> 00:39:03,193
"who's been waiting for you
for an hour."
772
00:39:03,200 --> 00:39:05,350
Yeah... So I interrupt my meal,
773
00:39:05,450 --> 00:39:07,670
rush down here to see
what the damn emergency is,
774
00:39:07,770 --> 00:39:09,190
and who do I find?
775
00:39:09,290 --> 00:39:10,950
Sherlock... Shithead.
776
00:39:11,050 --> 00:39:12,750
Whoa, whoa, okay, okay,
look, you know what,
777
00:39:12,850 --> 00:39:13,950
I think maybe that we, uh,
778
00:39:14,050 --> 00:39:16,120
we got off on the wrong foot,
but, uh...
779
00:39:16,220 --> 00:39:18,800
Your face on the back cover
of that damn book of yours
780
00:39:18,900 --> 00:39:20,840
has been smiling out
from my wife's nightstand
781
00:39:20,940 --> 00:39:22,000
for weeks.
782
00:39:22,100 --> 00:39:23,680
You've slept with us,
had dinner with us,
783
00:39:23,780 --> 00:39:25,080
been on vacation with us.
784
00:39:25,180 --> 00:39:27,050
You have fucking ruined my life.
785
00:39:27,150 --> 00:39:28,074
Well, frankly, Sergeant,
786
00:39:28,150 --> 00:39:29,143
I'm shocked you
actually found a woman
787
00:39:29,150 --> 00:39:31,730
willing to spend her life
with you, so congrat...
788
00:39:31,830 --> 00:39:33,830
Asshole...
789
00:39:37,160 --> 00:39:39,160
I didn't say you could come in.
790
00:39:40,880 --> 00:39:42,180
What in God's name do you want?
791
00:39:42,280 --> 00:39:43,500
Information, Sergeant.
792
00:39:43,600 --> 00:39:44,953
I have a pathological need
to know everything.
793
00:39:44,960 --> 00:39:47,510
I inherited it from my mother...
Don't touch that.
794
00:39:49,490 --> 00:39:51,123
I wanna know if Nola Kellergan
was abducted and killed
795
00:39:51,130 --> 00:39:52,350
at the same time.
796
00:39:52,450 --> 00:39:53,750
Yes.
797
00:39:53,850 --> 00:39:55,030
The bone scan confirmed it.
798
00:39:55,130 --> 00:39:56,390
What about the autopsy?
799
00:39:56,490 --> 00:39:58,040
Can you give me
any more details?
800
00:39:58,140 --> 00:39:59,720
You want details?
801
00:39:59,820 --> 00:40:00,853
Here's what I can tell you.
802
00:40:00,860 --> 00:40:02,800
Her skull was smashed.
803
00:40:02,900 --> 00:40:04,320
Crushed.
804
00:40:04,420 --> 00:40:05,880
Flattened.
805
00:40:05,980 --> 00:40:07,453
I mean, feel free to pick
the appropriate term.
806
00:40:07,460 --> 00:40:08,280
With what?
807
00:40:08,380 --> 00:40:09,690
Inconclusive.
808
00:40:09,790 --> 00:40:11,790
By a man or a woman?
809
00:40:12,630 --> 00:40:14,210
Deborah Cooper
identified the suspect
810
00:40:14,310 --> 00:40:15,450
as being a man.
811
00:40:15,550 --> 00:40:18,770
This conversation
is now officially over.
812
00:40:18,870 --> 00:40:20,700
Goodbye, writer.
813
00:40:20,800 --> 00:40:22,100
Sergeant?
814
00:40:22,200 --> 00:40:24,680
This case, does it, uh,
does it mean anything to you?
815
00:40:27,080 --> 00:40:29,020
You know...
816
00:40:29,120 --> 00:40:31,070
I've seen a lot
of crazy shit as a cop.
817
00:40:31,170 --> 00:40:33,030
People up in this
corner of the country
818
00:40:33,130 --> 00:40:36,270
do a lot of... disgusting stuff
819
00:40:36,370 --> 00:40:40,950
with wood chippers, and
axes, and snow blowers.
820
00:40:41,050 --> 00:40:45,760
Stuff I couldn't even...
make up.
821
00:40:45,860 --> 00:40:48,040
But I have two daughters,
822
00:40:48,140 --> 00:40:50,040
and I can't imagine
going through
823
00:40:50,140 --> 00:40:52,140
what Mr. Kellergan
has gone through.
824
00:41:26,860 --> 00:41:29,000
Yes?
825
00:41:29,100 --> 00:41:31,000
My... my name
is Marcus Goldman.
826
00:41:31,100 --> 00:41:33,440
I'm a writer.
827
00:41:33,540 --> 00:41:35,320
Yes?
828
00:41:35,420 --> 00:41:37,430
I was wondering
if you had a few minutes?
829
00:41:56,600 --> 00:42:02,310
Okay, Mr. Goldman...
what brings you here?
830
00:42:02,410 --> 00:42:03,390
A book?
831
00:42:03,490 --> 00:42:05,150
I'm not entirely sure, Reverend.
832
00:42:05,250 --> 00:42:09,520
Uh... uh, would you be
opposed to the idea
833
00:42:09,620 --> 00:42:11,620
of a book about your daughter?
834
00:42:14,580 --> 00:42:16,780
Mmm...
835
00:42:18,180 --> 00:42:23,010
Depends on...
what you're writing it for.
836
00:42:23,110 --> 00:42:24,290
If it's to help other parents
837
00:42:24,390 --> 00:42:27,530
avoid the same mistakes I made,
838
00:42:27,630 --> 00:42:29,890
I suppose it could be
some sort of...
839
00:42:29,990 --> 00:42:32,000
some sort of penance.
840
00:42:32,880 --> 00:42:34,100
You see, Mr. Goldman,
841
00:42:34,200 --> 00:42:36,380
I didn't watch out
for my daughter properly,
842
00:42:36,480 --> 00:42:37,980
and that's the...
843
00:42:47,330 --> 00:42:51,870
I always held out hope...
even after all this time,
844
00:42:51,970 --> 00:42:55,620
that... someday
she'd come home to me.
845
00:43:00,300 --> 00:43:02,040
I even kept her room
846
00:43:02,140 --> 00:43:06,590
the exact same way
as the day she went missing.
847
00:43:08,230 --> 00:43:10,410
Nobody comes in here anymore,
848
00:43:10,510 --> 00:43:12,410
just the maid
doing a little dusting
849
00:43:12,510 --> 00:43:14,520
every now and then.
850
00:43:33,690 --> 00:43:35,830
I read you were in the garage
851
00:43:35,930 --> 00:43:37,160
the evening she disappeared?
852
00:43:37,260 --> 00:43:41,240
Working on that damn Harley.
853
00:43:41,340 --> 00:43:44,280
I will be forever.
854
00:43:44,380 --> 00:43:47,100
Trying to repair
the unrepairable.
855
00:43:49,990 --> 00:43:52,950
I'm so sorry
for your loss, Reverend.
856
00:43:53,990 --> 00:43:57,410
God... gives us trials
857
00:43:57,510 --> 00:44:01,460
and tests our faith in Him
every single day, Mr. Goldman.
858
00:44:01,560 --> 00:44:03,060
Sometimes we pass 'em...
859
00:44:05,120 --> 00:44:07,760
Sometimes we fail.
860
00:44:10,730 --> 00:44:14,150
The bag
that she was buried with,
861
00:44:14,250 --> 00:44:15,390
is that all that was missing?
862
00:44:15,490 --> 00:44:18,670
No clothes, nothing else?
863
00:44:18,770 --> 00:44:21,640
Not even her tip money.
864
00:44:21,740 --> 00:44:24,440
There's still $120 here.
865
00:44:24,540 --> 00:44:25,973
Well, that doesn't make
much sense, does it,
866
00:44:25,980 --> 00:44:28,140
if she was running away?
867
00:44:29,700 --> 00:44:31,710
Why would she be running away?
868
00:44:34,830 --> 00:44:37,970
How well did you know
Harry Quebert?
869
00:44:38,070 --> 00:44:40,070
Hardly at all.
870
00:44:40,870 --> 00:44:42,740
I met him a few times.
871
00:44:42,840 --> 00:44:43,860
Really?
872
00:44:43,960 --> 00:44:45,313
Even though you've
lived in the same town
873
00:44:45,320 --> 00:44:47,220
for more than 30
years, you never...?
874
00:44:47,320 --> 00:44:49,340
I've kept to myself,
Mr. Goldman,
875
00:44:49,440 --> 00:44:53,190
since my wife passed
many years ago.
876
00:44:53,290 --> 00:44:58,130
So you weren't aware of
their relationship at all?
877
00:44:59,330 --> 00:45:05,440
She was 15 years old...
Mr. Goldman.
878
00:45:05,540 --> 00:45:08,640
There's a special place in Hell
879
00:45:08,740 --> 00:45:14,360
for that demon Son of
Lucifer preying...
880
00:45:14,460 --> 00:45:17,690
on my little girl.
881
00:45:17,790 --> 00:45:21,530
Oh, God... Get out!
882
00:45:21,630 --> 00:45:22,450
Please, just go now.
883
00:45:22,550 --> 00:45:24,550
Okay.
884
00:46:01,550 --> 00:46:03,550
What the fuck?
885
00:46:05,630 --> 00:46:07,130
Hey! Hey!
886
00:46:07,230 --> 00:46:08,050
Wait!
887
00:46:08,150 --> 00:46:11,100
Hey! Hey!
62683