All language subtitles for 17.MGN.part.1-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,665 Central Studio of Children and Youth Films 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,668 named after M. Gorky 3 00:00:06,406 --> 00:00:11,002 By commission of State Committee of the USSR Council of Ministers 4 00:00:11,177 --> 00:00:13,941 on Television and Radio Broadcasting 5 00:03:37,684 --> 00:03:39,413 Mister Bolzen. 6 00:03:40,587 --> 00:03:42,782 Do you hear me, Mr. Bolzen? 7 00:03:43,456 --> 00:03:45,981 I have to tell you this. 8 00:03:48,995 --> 00:03:50,895 I don't know about you, 9 00:03:51,864 --> 00:03:57,166 but I'm already charged with oxygen for our awful city life. 10 00:03:58,605 --> 00:04:02,598 What do you think, Mr. Bolzen, isn't it time for us to go home? 11 00:04:05,712 --> 00:04:07,202 I think it's time. 12 00:04:12,885 --> 00:04:15,080 Oh, Mister Bolzen! 13 00:04:16,489 --> 00:04:17,649 Mister Bolzen, 14 00:04:17,824 --> 00:04:20,622 please be a gentleman to the end and help me. 15 00:04:20,760 --> 00:04:22,625 I can't step over this. 16 00:04:30,036 --> 00:04:32,800 - Please, Frau Zaurich. - Thank you. 17 00:04:33,640 --> 00:04:36,074 For several years now, Mister Bolzen, 18 00:04:36,242 --> 00:04:38,437 you've been bringing me here in the early spring. 19 00:04:38,578 --> 00:04:41,843 I must say that this outing will last me 20 00:04:41,981 --> 00:04:43,505 almost a whole year. 21 00:04:43,950 --> 00:04:45,247 You know, 22 00:04:45,485 --> 00:04:47,612 I don't feel like going back to town. 23 00:04:47,754 --> 00:04:48,846 How about you? 24 00:04:50,523 --> 00:04:54,254 That's what I mean. I'm sick and tired of my institution. 25 00:04:54,360 --> 00:04:58,296 You understand that I mean that damn joint and my... 26 00:04:58,698 --> 00:05:01,724 with your permission, that profession of mine. 27 00:05:02,135 --> 00:05:03,534 Hold this, please. 28 00:05:03,803 --> 00:05:06,772 Of course, if it were not for the war and my children were alive... 29 00:05:06,939 --> 00:05:11,376 Do you know what herb it is? It's a wonderful, medicinal herb. 30 00:05:11,678 --> 00:05:15,944 If you dry it, you can make a decoction from it. 31 00:05:16,115 --> 00:05:19,983 Smell it. One must drink it if he has bad kidneys. 32 00:05:20,153 --> 00:05:22,314 - Do you have bad kidneys? - No. 33 00:05:22,522 --> 00:05:27,391 It's a pity, because that decoction helps a lot if you have bad kidneys. 34 00:05:27,593 --> 00:05:31,290 What do you think, can I wear these rubber boots for another season? 35 00:05:32,532 --> 00:05:34,557 - Of course you can. - I think so too. 36 00:05:35,168 --> 00:05:38,660 The birds are singing so beautifully! It's so good that spring has come! 37 00:05:38,805 --> 00:05:42,468 You know, spring means victory over hunger, over winter. 38 00:05:43,042 --> 00:05:45,602 And even, if you like, a victory over death. 39 00:05:45,778 --> 00:05:47,712 - You think so? - Don't you? 40 00:05:50,450 --> 00:05:52,884 - Well, I think you're right. - Yes, I'm right. 41 00:06:11,671 --> 00:06:14,367 We're going to tell you about some events 42 00:06:14,540 --> 00:06:16,735 of the last spring of the war. 43 00:06:18,211 --> 00:06:20,202 The last spring of the war. 44 00:06:21,681 --> 00:06:24,445 In three months fascism will be crushed, 45 00:06:24,884 --> 00:06:29,048 but now fierce fighting is going on on the Oder, 46 00:06:29,589 --> 00:06:32,353 near Budapest, in Pomerania. 47 00:06:33,559 --> 00:06:37,325 We will tell you only about seventeen days of that spring. 48 00:06:41,401 --> 00:06:46,566 SEVENTEEN MOMENTS OF SPRING 49 00:06:56,516 --> 00:07:01,453 Starring Vyacheslav TIKHONOV 50 00:07:09,729 --> 00:07:12,095 Also starring 51 00:07:13,199 --> 00:07:15,224 Kruger - Yevgeny KUZNETSOV 52 00:07:15,401 --> 00:07:17,767 Kaltenbrunner - Mikhail ZHARKOVSKY 53 00:07:18,838 --> 00:07:20,669 Hitler - Fritz DIEZ (GDR) 54 00:07:20,840 --> 00:07:24,071 Goring - Wilhelm BURMEYER (GDR) Himmler - Nikolai PROKOPOVICH 55 00:07:24,877 --> 00:07:28,074 Bormann - Yuri VIZBOR Schellenberg - Oleg TABAKOV 56 00:07:28,247 --> 00:07:30,215 Holtoff- Konstantin ZHELDIN 57 00:07:31,918 --> 00:07:36,378 Frau Zaurich -Emiliya MILTON Pastor Schlagg - Rostislav PLYATT 58 00:07:37,323 --> 00:07:39,518 Astronomer - Yuri KATIN-YARTSEV 59 00:07:39,692 --> 00:07:42,991 Kaltenbrunner's aide-de-camp - Stanislav KORENEV 60 00:07:56,976 --> 00:08:00,844 Don't ever think of seconds haughtily. 61 00:08:02,982 --> 00:08:07,419 The time will come you'll know this self-evidence: 62 00:08:08,888 --> 00:08:13,120 Like whistling bullets by your head they flee, 63 00:08:14,861 --> 00:08:19,355 Those moments, those moments, those moments. 64 00:08:20,766 --> 00:08:22,324 Those moments... 65 00:08:25,538 --> 00:08:27,438 02.12.1945 (16 hours 30 minutes) 66 00:08:57,169 --> 00:08:58,397 Hitler's bunker. 67 00:09:00,306 --> 00:09:02,797 Transcript of a meeting at the Fuhrer's. 68 00:09:04,243 --> 00:09:05,107 Those present were: 69 00:09:06,212 --> 00:09:07,509 Reich Marshal Goring, 70 00:09:09,015 --> 00:09:10,573 Field Marshal Keitel, 71 00:09:11,851 --> 00:09:14,012 Chief of Land Forces Jodl, 72 00:09:15,221 --> 00:09:16,381 Reichsleiter Bormann, 73 00:09:17,990 --> 00:09:20,220 Reich Minister of Arms and Munitions Speer 74 00:09:21,527 --> 00:09:25,293 Head of the Reich Security Main Office Kaltenbrunner, 75 00:09:25,631 --> 00:09:27,428 Brigadefuhrer of the SS Schellenberg, 76 00:09:28,801 --> 00:09:30,428 Foreign Ministry envoy Havel, 77 00:09:32,572 --> 00:09:34,938 Admiral Fosse, Admiral von Puttkamer, 78 00:09:35,074 --> 00:09:39,010 Captain Neurath, aides-de-camp, stenographers. 79 00:09:40,980 --> 00:09:42,504 "We have got but hours, 80 00:09:42,648 --> 00:09:46,209 just hours, to win a victory," said Hitler. 81 00:09:46,652 --> 00:09:50,179 Everyone who can look, analyze and make conclusions, 82 00:09:50,489 --> 00:09:54,755 must answer only one my question: Is the victory possible soon? 83 00:09:54,961 --> 00:09:58,192 I'm not asking for a blindly categorical answer. 84 00:09:58,364 --> 00:10:00,355 I'm not putting up with blind faith. 85 00:10:00,499 --> 00:10:01,932 Never before has the world seen 86 00:10:02,068 --> 00:10:04,161 such paradoxical in its controversy 87 00:10:04,303 --> 00:10:07,329 a union as the allied coalition. 88 00:10:07,573 --> 00:10:10,371 While the aims of Russia, England and America 89 00:10:10,710 --> 00:10:13,235 are diametrically opposite, 90 00:10:13,679 --> 00:10:15,874 while they are moving, directed 91 00:10:16,048 --> 00:10:19,017 by the diversity of their ideological aspirations, 92 00:10:19,285 --> 00:10:23,779 we are moved by only one aspiration, with our whole life subordinated to it. 93 00:10:24,090 --> 00:10:27,287 While contradictions between them are growing and will continue to grow, 94 00:10:27,460 --> 00:10:30,759 our unity, as never before, has acquired 95 00:10:30,896 --> 00:10:33,797 the solidity I have strived for throughout the years 96 00:10:33,933 --> 00:10:35,992 of this strenuous and great campaign. 97 00:10:36,202 --> 00:10:39,035 To help destroy the coalition of our enemies 98 00:10:39,238 --> 00:10:42,469 by diplomatic or any other way would be utopian, 99 00:10:42,642 --> 00:10:45,975 if not a demonstration of panic and the loss of perspective. 100 00:10:46,245 --> 00:10:48,213 Only by inflicting them military blows, 101 00:10:48,414 --> 00:10:51,281 by demonstrating our unbending spirit 102 00:10:51,717 --> 00:10:53,776 and our inexhaustible might 103 00:10:53,919 --> 00:10:56,319 can we speed up the demise of that coalition, 104 00:10:56,455 --> 00:10:59,424 which will break down to the thunder of our guns. 105 00:10:59,558 --> 00:11:01,492 I'm turning my eyes to the Germans. 106 00:11:01,827 --> 00:11:05,661 Only our nation can and will be victorious. 107 00:11:05,831 --> 00:11:08,925 At present the whole country has become one military camp. 108 00:11:09,135 --> 00:11:12,002 I mean Germany, Austria, 109 00:11:12,304 --> 00:11:15,398 Norway, part of Hungary and Italy, 110 00:11:15,775 --> 00:11:19,802 the greater territory of Czech and Bohemian protectorates, 111 00:11:19,945 --> 00:11:21,276 Denmark, Holland. 112 00:11:21,447 --> 00:11:23,847 This is the heart of European civilization. 113 00:11:24,116 --> 00:11:26,482 We've got in our hands the material of victory. 114 00:11:26,686 --> 00:11:30,087 Now it depends on us, the military, how well 115 00:11:30,322 --> 00:11:33,723 we can use this material for the sake of our victory. 116 00:11:35,094 --> 00:11:39,224 Believe me, the very first devastating blows of our armies 117 00:11:39,365 --> 00:11:41,959 will make the allied coalition crumble down." 118 00:11:46,138 --> 00:11:49,164 Main Office of the Reich Security 119 00:11:56,716 --> 00:11:58,479 02.12.1945 (19 hours 45 minutes) 120 00:12:10,029 --> 00:12:12,395 Reichsfuhrer of the SS Himmler. 121 00:12:30,349 --> 00:12:31,714 You can go. 122 00:12:37,423 --> 00:12:39,186 - May we begin? - Yes. 123 00:12:41,160 --> 00:12:43,151 Please, begin. 124 00:12:44,797 --> 00:12:47,561 - Won't light be a problem? - It's getting dark very quickly now. 125 00:12:47,867 --> 00:12:49,892 Anyway, it would be better to pull down the blackout shades. 126 00:12:50,002 --> 00:12:50,991 All right. 127 00:12:57,476 --> 00:12:59,137 Top secret. 128 00:12:59,378 --> 00:13:01,369 Personal file on Walhter Schellenberg, 129 00:13:01,547 --> 00:13:05,711 Brigadefuhrer of the SS, Chief of the 6th Dept. Of the Reich Security. 130 00:13:08,020 --> 00:13:13,925 Reference on Walther Schellenberg, member of the Nazi Party since 1933, 131 00:13:14,093 --> 00:13:18,655 Brigadefuhrer of the SS, Chief of the 6th Dept. Of the Reich Security 132 00:13:19,398 --> 00:13:21,389 (political intelligence). 133 00:13:22,568 --> 00:13:24,229 A true Arian. 134 00:13:24,436 --> 00:13:27,837 Of Nordic character, brave and firm. 135 00:13:28,174 --> 00:13:32,634 Open, sociable and friendly with friends and colleagues. 136 00:13:33,045 --> 00:13:35,206 Merciless towards the Reich's enemies. 137 00:13:35,648 --> 00:13:37,081 An excellent family man. 138 00:13:37,416 --> 00:13:40,476 His wife's candidature approved by the SS Reichsfuhrer. 139 00:13:40,886 --> 00:13:43,411 No discrediting liaisons. 140 00:13:43,789 --> 00:13:45,279 A splendid sportsman. 141 00:13:45,491 --> 00:13:49,257 Proved an outstanding organizer in work. 142 00:14:13,652 --> 00:14:17,088 February of 1945, the eve of the victory over nazism. 143 00:14:20,459 --> 00:14:24,190 The events of the last week give us full grounds for this statement. 144 00:14:26,131 --> 00:14:28,258 The advance of the Russian armies 145 00:14:29,568 --> 00:14:32,537 that has broken the nazi defenses on the Oder, 146 00:14:33,939 --> 00:14:36,203 their fortitude, displayed in Hungary and Czechoslovakia, 147 00:14:36,342 --> 00:14:39,277 have earned eternal glory for the Red Army. 148 00:14:45,150 --> 00:14:47,482 The fierce battles on the sea attest to 149 00:14:47,653 --> 00:14:49,883 the Allies' absolute superiority. 150 00:14:59,798 --> 00:15:04,258 The armies of Eisenhower and Montgomery are carrying on a successful offensive. 151 00:15:11,543 --> 00:15:12,942 A complete victory 152 00:15:14,213 --> 00:15:17,114 in the air and on the sea is final and obvious. 153 00:15:18,817 --> 00:15:21,479 The propaganda hype. You may not translate. 154 00:16:17,443 --> 00:16:19,308 Tell them to show our newsreels. 155 00:16:21,213 --> 00:16:23,977 Run the latest reel of "Die Deutsche Wochenschau", please. 156 00:16:24,216 --> 00:16:26,150 A disgusting propaganda hype. 157 00:16:26,652 --> 00:16:29,951 - But it's true, Reichsfuhrer. - Don't succumb to panic. 158 00:19:16,355 --> 00:19:17,947 And you said we couldn't fight. 159 00:19:18,157 --> 00:19:20,421 You're right, we still can fight. 160 00:19:21,026 --> 00:19:23,893 But we should have already begun a dialogue with the West. 161 00:19:24,663 --> 00:19:26,528 The delay means death. 162 00:19:27,232 --> 00:19:30,395 It's spring of 1945, not autumn of 1941, Reichsfuhrer. 163 00:19:30,736 --> 00:19:32,431 Thank you for reminding me. 164 00:19:32,871 --> 00:19:36,363 But in fact, each morning I look at the calendar. 165 00:19:36,842 --> 00:19:37,900 What else? 166 00:19:39,478 --> 00:19:43,244 Russian newsreel, their special edition on the Yalta conference. 167 00:19:44,149 --> 00:19:45,309 Interesting. 168 00:19:45,651 --> 00:19:47,312 It came by John's channel. 169 00:19:47,753 --> 00:19:49,243 It's interesting. Go ahead. 170 00:19:50,989 --> 00:19:52,957 Go on, please. 171 00:19:59,398 --> 00:20:03,732 The news of the work of the historic Yalta Conference which started 172 00:20:03,869 --> 00:20:07,464 on February 4, 1945 went all over the world. 173 00:20:08,473 --> 00:20:12,671 In the air is the plane of the USA President, Mister Roosevelt. 174 00:20:32,731 --> 00:20:37,065 President of the United States of America Franklin Roosevelt. 175 00:20:38,937 --> 00:20:42,031 In the air is the plane of the prime minister of Great Britain, 176 00:20:42,241 --> 00:20:43,765 Mister Churchill. 177 00:20:52,284 --> 00:20:56,380 Prime minister of Great Britain Winston Churchill. 178 00:21:23,515 --> 00:21:25,244 Here, in Livadia, 179 00:21:26,118 --> 00:21:27,710 the talks of the heads 180 00:21:28,553 --> 00:21:32,489 of the anti-Hitler coalition, Stalin, Roosevelt and Churchill, 181 00:21:33,458 --> 00:21:36,291 were going on for 8 days. 182 00:21:38,697 --> 00:21:42,827 For 8 days the leaders of the three great powers 183 00:21:43,402 --> 00:21:46,303 met at the round table 184 00:21:46,972 --> 00:21:50,430 to discuss the questions of the final defeat of Nazi Germany 185 00:21:50,876 --> 00:21:53,140 and the establishment of a lasting peace. 186 00:21:54,212 --> 00:21:58,273 The conference had on the agenda and decided the following questions: 187 00:21:59,318 --> 00:22:01,047 The defeat of Germany, 188 00:22:02,020 --> 00:22:04,955 the occupation of Germany and the control over it, 189 00:22:05,557 --> 00:22:07,320 the reparations of Germany, 190 00:22:07,626 --> 00:22:10,857 the question on a conference of united nations. 191 00:22:11,229 --> 00:22:12,890 He got old, hasn't he? 192 00:22:13,165 --> 00:22:15,531 - Who? - Stalin. 193 00:22:17,369 --> 00:22:21,465 The issue of Poland has been thoroughly discussed... 194 00:22:21,573 --> 00:22:22,972 I don't think so. 195 00:22:24,109 --> 00:22:26,009 The principles and terms of the meeting 196 00:22:26,211 --> 00:22:29,112 of Foreign Ministers have been fixed. 197 00:22:29,981 --> 00:22:34,179 It has been also decided at the conference that the Allies' 198 00:22:34,553 --> 00:22:38,421 land, sea and air forces, 199 00:22:38,824 --> 00:22:42,225 based on a greatest than ever before 200 00:22:42,394 --> 00:22:45,591 coordination of military efforts, would strike 201 00:22:45,764 --> 00:22:48,324 on fully agreed dates new, 202 00:22:48,834 --> 00:22:51,962 even more powerful blows at the heart of Germany. 203 00:22:52,738 --> 00:22:54,137 What an idyll. 204 00:22:55,207 --> 00:22:57,903 Blows from the east, west, north and south. 205 00:22:58,810 --> 00:23:01,176 That's what has been decided at the conference. 206 00:23:02,180 --> 00:23:03,704 He did get old. 207 00:23:23,769 --> 00:23:24,861 What is it, Walther? 208 00:23:25,504 --> 00:23:29,065 In his place, I think I wouldn't display so openly 209 00:23:29,241 --> 00:23:32,404 his complete misunderstanding and aversion to his ally. 210 00:23:32,577 --> 00:23:34,841 Though that should suit us. 211 00:23:35,847 --> 00:23:38,748 Reichsfuhrer, it's spring of 1945. 212 00:23:46,625 --> 00:23:47,489 Yes? 213 00:23:48,093 --> 00:23:49,890 - May I come in? - Yes, please. 214 00:23:50,529 --> 00:23:51,791 I'm listening. 215 00:23:52,264 --> 00:23:53,094 Yes. 216 00:23:54,833 --> 00:23:55,993 In Lisbon. 217 00:24:00,405 --> 00:24:01,565 5/11. 218 00:24:06,344 --> 00:24:07,709 I've reported. 219 00:24:09,748 --> 00:24:11,443 I've reported it. 220 00:24:12,484 --> 00:24:13,451 Yes. 221 00:24:17,122 --> 00:24:19,022 This is not a matter to discuss on the phone. 222 00:24:21,026 --> 00:24:21,993 No. 223 00:24:23,328 --> 00:24:24,420 Not now. 224 00:24:29,367 --> 00:24:30,800 Top secret. 225 00:24:30,902 --> 00:24:33,632 Personal file on Wilhelm Ferdinand Holtoff, 226 00:24:33,872 --> 00:24:37,137 Obersturmbanfuhrer of the SS (4th Dept. Of the Reich Security). 227 00:24:39,578 --> 00:24:43,844 Reference on Wilhelm Ferdinand Holtoff, 228 00:24:44,182 --> 00:24:48,619 SS Obersturmbannfuhrer, member of the Nazi Party since 1938. 229 00:24:52,891 --> 00:24:53,949 A true Arian. 230 00:24:54,159 --> 00:24:57,560 Character approaching the Nordic, firm. 231 00:24:57,762 --> 00:25:00,663 Maintains good relationship with his colleagues. 232 00:25:00,866 --> 00:25:03,835 Excellent work showing. A sportsman. 233 00:25:04,002 --> 00:25:05,765 Merciless towards the Reich's enemies. 234 00:25:05,937 --> 00:25:09,065 Unmarried. No discrediting liaisons. 235 00:25:09,307 --> 00:25:13,437 Holder of the Fuhrer's decorations and the SS Reichsfuhrer's citations. 236 00:25:13,678 --> 00:25:16,044 Yet a lot still remains unclear. Yes. 237 00:25:17,716 --> 00:25:19,479 I agree. Hail Hitler. 238 00:25:21,286 --> 00:25:23,311 I've been ordered by my superiors to consult with you. 239 00:25:23,488 --> 00:25:25,115 I got a very intricate case. 240 00:25:25,357 --> 00:25:27,587 Either my prisoner is mentally unstable, 241 00:25:27,726 --> 00:25:29,353 or he should be handed over to you, to the intelligence. 242 00:25:29,528 --> 00:25:32,588 He speaks like those English swine on the radio. 243 00:25:37,536 --> 00:25:38,503 Sit down. 244 00:25:47,612 --> 00:25:51,309 I can't go on like this! I just can't! I can't, do you understand?! 245 00:25:51,750 --> 00:25:55,743 I just want to live, to live under anyone, 246 00:25:55,921 --> 00:25:59,379 under fascism, under capitalism, with Hitler, without Hitler. 247 00:25:59,591 --> 00:26:01,183 I can't go on like this! 248 00:26:01,326 --> 00:26:04,557 I just suffocate from your blindness, stupidity, insanity! 249 00:26:04,763 --> 00:26:07,357 Who ordered you to write proclamations? 250 00:26:07,532 --> 00:26:10,296 You couldn't have thought of that filth yourself. 251 00:26:10,435 --> 00:26:14,337 Who gave you the text? Your hand was directed by the enemy's will. 252 00:26:14,639 --> 00:26:17,335 With whom of the enemy did you connive? Where and when? 253 00:26:17,609 --> 00:26:20,134 I connived with nobody and nowhere. 254 00:26:21,580 --> 00:26:23,741 I'm afraid of talking even to myself. 255 00:26:24,249 --> 00:26:27,309 I'm afraid of everything. Don't you have eyes? 256 00:26:27,852 --> 00:26:31,811 Don't you realize that's the end? We are finished! 257 00:26:32,390 --> 00:26:36,554 Don't you understand that each new victim now means vandalism? 258 00:26:40,999 --> 00:26:44,366 You've kept repeating you live for the sake of the nation. 259 00:26:44,903 --> 00:26:48,339 So go away and save the rest of the nation! 260 00:26:49,374 --> 00:26:51,638 You're condemning poor children to death! 261 00:26:52,844 --> 00:26:55,404 You're fanatics seizing upon power! 262 00:26:56,815 --> 00:26:59,943 You eat well, you smoke good cigarettes, 263 00:27:00,652 --> 00:27:02,142 you drink coffee, cognac. 264 00:27:02,487 --> 00:27:06,446 So let us too live like human beings, not like dumb slaves. 265 00:27:10,428 --> 00:27:14,626 Or kill me right now, so that I don't go mad 266 00:27:16,234 --> 00:27:20,068 from the sense of my own impotence, of the stupidity of the nation 267 00:27:20,238 --> 00:27:23,230 which you've turned into a dumb flock. 268 00:27:23,408 --> 00:27:25,968 Wait. Shouting is not an argument. 269 00:27:27,112 --> 00:27:29,410 Do you have any suggestions? 270 00:27:31,349 --> 00:27:32,441 What? 271 00:27:33,918 --> 00:27:36,113 I'm asking: What specific suggestions do you have? 272 00:27:36,287 --> 00:27:39,017 How can we save our children, women and old people? 273 00:27:39,824 --> 00:27:41,792 What do we have to do for that? 274 00:27:43,228 --> 00:27:45,662 It's always easier to criticize and bear malice. 275 00:27:46,164 --> 00:27:49,531 It's much more difficult to propose a reasonable program of action. 276 00:27:51,102 --> 00:27:53,070 I reject astrology. 277 00:27:53,938 --> 00:27:56,406 I bow down before astronomy. 278 00:27:57,042 --> 00:27:58,942 I was refused a chair in Kiel. 279 00:27:59,110 --> 00:28:01,271 That's why you're being so malicious! 280 00:28:01,379 --> 00:28:02,676 Wait. 281 00:28:03,381 --> 00:28:04,939 Stop shouting. 282 00:28:08,319 --> 00:28:09,911 Go on, please. 283 00:28:20,732 --> 00:28:22,859 There's interconnectedness 284 00:28:24,335 --> 00:28:26,496 between everybody living on Earth 285 00:28:27,572 --> 00:28:29,767 and the sky, the sun. 286 00:28:31,109 --> 00:28:33,441 That interconnectedness helps me 287 00:28:34,312 --> 00:28:36,143 take a more correct, a more sober 288 00:28:36,681 --> 00:28:40,117 look at everything going on on the soil of my homeland. 289 00:28:40,985 --> 00:28:45,479 I'd be very interested in discussing that subject with you in greater detail. 290 00:28:46,291 --> 00:28:50,091 But now, I think, my colleague will permit you to go to your cell, 291 00:28:51,362 --> 00:28:55,196 where you will rest for a couple of days, and then we'll continue our talk. 292 00:29:01,372 --> 00:29:02,566 You can take him away. 293 00:29:14,953 --> 00:29:16,580 You can go, too. 294 00:29:30,268 --> 00:29:34,102 He's a bit insane, don't you see that? 295 00:29:35,073 --> 00:29:38,941 All scientists, writers, actors are insane in their own way. 296 00:29:39,277 --> 00:29:43,179 They need a special approach, because they live their own life 297 00:29:45,416 --> 00:29:47,316 they've invented for themselves. 298 00:29:48,787 --> 00:29:52,120 Send this eccentric to our hospital for expert examination. 299 00:29:54,459 --> 00:29:58,418 If it were a peacetime, we would have sent him to a camp. 300 00:29:58,763 --> 00:30:01,857 He would have quickly been reformed and become useful to the Reich, 301 00:30:02,033 --> 00:30:05,002 working at some institute, but now... 302 00:30:05,203 --> 00:30:08,570 He talks like a Briton from the London Radio, 303 00:30:08,706 --> 00:30:11,197 or like a Social Democrat conniving with Moscow. 304 00:30:11,976 --> 00:30:16,675 People invented radio to listen to it, and he's listened a lot. 305 00:30:18,483 --> 00:30:22,977 No, it's not serious. We, the intelligence, are not interested. 306 00:30:25,590 --> 00:30:28,457 But I'd like to meet with him in a few days 307 00:30:28,893 --> 00:30:32,590 to feel whether he's actually a scientist orjust a neurotic. 308 00:30:32,797 --> 00:30:36,358 If he's a serious scientist, we'll go to Mueller or Kaltenbrunner 309 00:30:36,467 --> 00:30:39,664 and ask them to give him a good ration and evacuate him to the mountains, 310 00:30:40,004 --> 00:30:42,302 where all the cream of our science is now. 311 00:30:42,941 --> 00:30:44,169 Let him work. 312 00:30:44,475 --> 00:30:48,036 He will stop blabbering as soon as there's no bombing, 313 00:30:48,213 --> 00:30:52,479 plenty of bread and butter and a mountain cottage in the wood. 314 00:30:52,750 --> 00:30:54,877 - Don't you agree? - I do. 315 00:30:55,220 --> 00:30:56,847 No one would have blabbered 316 00:30:57,055 --> 00:31:00,218 if everyone had a cottage in the wood, 317 00:31:00,358 --> 00:31:03,293 plenty of bread and butter and no bombing. 318 00:31:07,365 --> 00:31:10,027 - I mean... - I'm sorry, pal. 319 00:31:10,335 --> 00:31:12,735 On Schellenberg's instruction I have to meet in 20 minutes 320 00:31:12,904 --> 00:31:14,701 with the chief of Prison 123. 321 00:31:14,873 --> 00:31:16,500 - Hail Hitler. - Hail Hitler! 322 00:31:26,851 --> 00:31:28,318 Top secret. 323 00:31:28,486 --> 00:31:31,046 Personal file on Max Otto von Stirlitz, 324 00:31:31,289 --> 00:31:35,248 Standartenfuhrer of the SS (6th Dept. Of the Reich Security). 325 00:31:37,362 --> 00:31:41,423 Reference on Max Otto von Stirlitz, 326 00:31:41,733 --> 00:31:45,669 SS Standartenfuhrer, member of the Nazi Party since 1933. 327 00:31:49,207 --> 00:31:50,435 A true Arian. 328 00:31:50,575 --> 00:31:52,941 Of Nordic character, self-possessed. 329 00:31:53,144 --> 00:31:56,113 Maintains good relationships with his colleagues. 330 00:31:56,281 --> 00:31:59,148 Irreproachable in carrying out his line of duty. 331 00:31:59,317 --> 00:32:01,444 Merciless towards the Reich's enemies. 332 00:32:01,886 --> 00:32:05,344 An excellent sportsman: Tennis champion of Berlin. 333 00:32:05,523 --> 00:32:09,516 Unmarried. No known discrediting liaisons. 334 00:32:09,761 --> 00:32:14,755 Holder of the Fuhrer's decorations and the SS Reichsfuhrer's citations. 335 00:32:21,606 --> 00:32:22,664 Bring him here. 336 00:32:27,412 --> 00:32:31,314 Schranke's speaking. Call Block 5 duty guard to me. 337 00:32:32,784 --> 00:32:34,615 He's been in prison 6 months already. 338 00:32:34,919 --> 00:32:39,879 Yes, Standartenfuhrer, to be more exact, 6 months and 15 days. 339 00:32:41,225 --> 00:32:44,524 Why do you so often call the doctor for him? Is he ill? 340 00:32:44,729 --> 00:32:46,162 He's on a hunger strike. 341 00:32:48,366 --> 00:32:50,425 How long has he been on the last hunger strike? 342 00:32:50,601 --> 00:32:51,761 A week. 343 00:32:54,439 --> 00:32:55,497 Hail Hitler. 344 00:32:56,874 --> 00:33:01,573 Prisoner No.524 for an interrogation by Standartenfuhrer Stirlitz. 345 00:33:01,746 --> 00:33:03,338 May I go and carry out the order? 346 00:33:10,154 --> 00:33:11,985 Blackjack. I won. 347 00:33:21,032 --> 00:33:22,363 Christ! 348 00:33:26,004 --> 00:33:27,938 Psalm 8. 349 00:33:28,473 --> 00:33:29,462 More. 350 00:33:36,781 --> 00:33:38,476 Seven. Eight. 351 00:33:44,689 --> 00:33:46,816 - Who's banking? - I do. 352 00:33:47,692 --> 00:33:48,852 What are you staking? 353 00:33:52,530 --> 00:33:54,896 His leg. Higher, higher. 354 00:33:55,600 --> 00:33:56,965 That's it. 355 00:33:57,668 --> 00:33:59,363 He'll hold on for half an hour. 356 00:33:59,704 --> 00:34:01,171 What if you lose? 357 00:34:01,639 --> 00:34:04,767 - I'll knock his tooth out. - It's against the regulations. 358 00:34:07,145 --> 00:34:09,670 I'll make it loose with a finger. Are we banking? 359 00:34:26,697 --> 00:34:28,892 Kurt, call No. 524 for interrogations. 360 00:34:29,067 --> 00:34:30,591 - 524? - Yes. 361 00:34:34,872 --> 00:34:37,272 Number 524 for interrogations. 362 00:34:37,909 --> 00:34:40,343 Got you. Number 524 for interrogations. 363 00:34:58,663 --> 00:35:01,257 - Has he been in a solitary? - Yes. 364 00:35:01,532 --> 00:35:03,329 - Twice? - Twice. 365 00:35:03,534 --> 00:35:06,128 Who gave the order to put him with the criminals? 366 00:35:06,671 --> 00:35:08,901 That was his investigator's injunction. 367 00:35:10,575 --> 00:35:13,100 - And what? - The same as before. 368 00:35:16,180 --> 00:35:18,842 - Did you apply the deterrent method? - Yes. 369 00:35:21,319 --> 00:35:22,684 And what? 370 00:35:51,449 --> 00:35:54,145 Prisoner 524 will be here right away. 371 00:35:54,852 --> 00:35:56,080 Fine. 372 00:35:58,422 --> 00:36:01,550 I'm taking this pastor of yours with me until 10 p.m. 373 00:36:07,465 --> 00:36:10,025 I'm sorry, Standartenfuhrer, but... 374 00:36:14,572 --> 00:36:18,838 Here's Brigadefuhrer Schellenberg's instruction. 375 00:36:23,181 --> 00:36:24,307 Without convoy? 376 00:36:24,582 --> 00:36:26,106 It's all written there. 377 00:36:26,651 --> 00:36:28,619 Put him in order. 378 00:36:29,687 --> 00:36:32,986 I'll be back to pick him up in half an hour. 379 00:36:34,659 --> 00:36:37,924 At 22:00 you'll get him back. 380 00:36:39,363 --> 00:36:43,390 At 22:15 he should be in a solitary. 381 00:37:23,641 --> 00:37:24,608 Good afternoon. 382 00:37:54,672 --> 00:37:57,835 I've lived... in Berlin... 383 00:37:59,076 --> 00:38:00,941 for 52 years, 384 00:38:02,146 --> 00:38:04,341 but I've never been here before. 385 00:38:06,450 --> 00:38:09,283 Come on in. Have a seat. 386 00:38:10,254 --> 00:38:11,619 Beer, please. 387 00:38:13,324 --> 00:38:17,226 I'm glad to see you're alive and well. Considering our times, it's something. 388 00:38:26,737 --> 00:38:28,898 - Please. - Thank you. 389 00:38:55,766 --> 00:38:57,063 Beer to this table. 390 00:38:57,601 --> 00:38:58,966 Yes, it's strange. 391 00:38:59,704 --> 00:39:01,069 What's strange? 392 00:39:02,340 --> 00:39:03,466 Strange... 393 00:39:04,742 --> 00:39:08,109 that you've lived in Berlin for 52 years and never been here. 394 00:39:08,245 --> 00:39:11,578 Though you've been to London, Paris, Prague, Bern. Isn't that so? 395 00:39:22,727 --> 00:39:23,694 Yes. 396 00:39:28,265 --> 00:39:29,493 I've been to... 397 00:39:30,668 --> 00:39:33,228 Paris, London, Prague and Bern. 398 00:39:33,571 --> 00:39:36,369 You forgot to mention two more cities. 399 00:39:37,475 --> 00:39:39,204 Antwerp and Budapest. 400 00:39:40,478 --> 00:39:43,311 I've been already asked that during the interrogations. 401 00:39:44,482 --> 00:39:46,643 The interrogations when I was... 402 00:39:47,818 --> 00:39:51,015 beaten, deprived of sleep and... 403 00:39:52,289 --> 00:39:53,517 and food. 404 00:39:53,824 --> 00:39:57,419 Forget about Antwerp, the English have it now anyway. 405 00:39:58,562 --> 00:40:02,362 But Berlin... I deliberately took you for a ride about the city. 406 00:40:02,833 --> 00:40:05,427 Did you see what happened to Berlin? 407 00:40:07,304 --> 00:40:08,430 I did. 408 00:40:08,906 --> 00:40:11,170 Well? Go on, eat. 409 00:40:16,480 --> 00:40:18,448 - It's terrible. - What's terrible? 410 00:40:23,654 --> 00:40:26,282 It's terrible that you, a pastor, 411 00:40:26,857 --> 00:40:30,418 are not a patriot of the German state system. 412 00:40:32,797 --> 00:40:37,097 Tell me, the fact that I, a pastor, 413 00:40:38,602 --> 00:40:40,695 have been tortured for 6 months in prison - 414 00:40:42,206 --> 00:40:46,609 is that an inevitable result of your state system? 415 00:40:46,911 --> 00:40:48,640 Prisons are reforming the stray. 416 00:40:48,813 --> 00:40:51,577 Obviously, those who haven't gone astray, but were the enemies, 417 00:40:52,283 --> 00:40:54,251 are to be eliminated. 418 00:40:55,886 --> 00:40:59,583 Is that you who decide who is right 419 00:40:59,723 --> 00:41:01,190 and who is guilty? 420 00:41:01,559 --> 00:41:02,924 Of course. 421 00:41:05,963 --> 00:41:08,261 So you know everything about everyone? 422 00:41:09,133 --> 00:41:12,034 Who has erred and who has not erred. 423 00:41:12,870 --> 00:41:16,328 So you know about each of us absolutely everything? 424 00:41:16,540 --> 00:41:19,065 - We know what the nation wants. - The nation... 425 00:41:20,478 --> 00:41:24,107 The nation is made up of people. 426 00:41:25,883 --> 00:41:27,874 So you eliminate people 427 00:41:29,186 --> 00:41:31,416 in the name of the nation. 428 00:41:31,589 --> 00:41:32,613 Waiter! 429 00:41:37,094 --> 00:41:39,062 - What would you like? - Coffee. 430 00:41:40,965 --> 00:41:42,557 Two cognacs and the cigarettes. 431 00:41:44,502 --> 00:41:47,471 Tell me, how often in the history of Christianity 432 00:41:48,072 --> 00:41:50,165 did they destroy the heterodox people 433 00:41:50,574 --> 00:41:53,099 in the name of the welfare of the rest of the flock? 434 00:41:53,344 --> 00:41:54,834 They destroyed heretics. 435 00:41:54,979 --> 00:41:58,881 All right. But fighting heresy, did the church permit violence? 436 00:42:00,885 --> 00:42:02,113 It did. 437 00:42:03,721 --> 00:42:06,588 Violence against heresy had been done throughout 8 centuries. 438 00:42:06,757 --> 00:42:10,750 We came to power in 1933. What do you expect from us? 439 00:42:31,382 --> 00:42:32,747 In those 11 years, 440 00:42:34,818 --> 00:42:38,185 we've done away with unemployment, we gave food to the Germans. 441 00:42:38,789 --> 00:42:40,814 Yes, while doing violence to the heterodox. 442 00:42:42,259 --> 00:42:45,319 If you're such a convinced opponent... 443 00:42:46,430 --> 00:42:51,595 perhaps you should've leaned more on the material, instead of spiritual? 444 00:42:51,936 --> 00:42:53,426 Excuse me, I don't understand you. 445 00:42:55,072 --> 00:42:57,302 Why didn't you try to organize 446 00:42:57,541 --> 00:43:00,999 an anti-government group among your parishioners? 447 00:43:04,615 --> 00:43:08,312 You see, if I began to use your own methods 448 00:43:09,219 --> 00:43:11,050 against you, I would have... 449 00:43:13,190 --> 00:43:16,990 ...unwittingly become someone like you. 450 00:43:25,869 --> 00:43:28,030 So if a man comes to you... 451 00:43:28,305 --> 00:43:29,738 What man? 452 00:43:30,374 --> 00:43:33,673 Some young man from your parish. 453 00:43:35,980 --> 00:43:39,347 And he'll say, "Father, I do not agree with the regime 454 00:43:39,883 --> 00:43:41,612 and I want to fight it." 455 00:43:42,252 --> 00:43:44,015 I won't stand in his way. 456 00:43:45,889 --> 00:43:48,653 All right, but he'll say he wants to kill the Gauleiter. 457 00:43:49,627 --> 00:43:53,290 And the Gauleiter has 3 children, girls. 458 00:43:54,598 --> 00:43:56,225 2-year-old, 5-year-old and 9-year-old. 459 00:43:56,500 --> 00:43:58,832 And a paraplegic wife. 460 00:43:59,470 --> 00:44:00,835 What would you do? 461 00:44:05,709 --> 00:44:07,006 I don't know. 462 00:44:10,347 --> 00:44:13,680 And if I question you about that man, what would you say? 463 00:44:16,020 --> 00:44:18,454 To you I will say nothing. 464 00:44:24,862 --> 00:44:27,057 Good work, Stirlitz. 465 00:44:28,098 --> 00:44:30,066 Frankly, I didn't expect it. 466 00:44:31,969 --> 00:44:34,904 I didn't think he'd agree so quickly. 467 00:44:41,879 --> 00:44:45,474 Didn't think he would so quickly agree to collaborate with us. 468 00:44:45,649 --> 00:44:47,674 A very good job, Stirlitz. 469 00:44:47,851 --> 00:44:49,876 He didn't agree because of fear. 470 00:44:50,120 --> 00:44:53,112 Mediating is his natural occupation. 471 00:44:53,323 --> 00:44:56,759 He has nothing to fear. He plays with open hands. 472 00:44:57,394 --> 00:45:02,422 I wouldn'tjump at so categorical conclusions, Stirlitz. 473 00:45:03,333 --> 00:45:05,301 Put him to a good test. 474 00:45:05,903 --> 00:45:08,770 In his cell? Planting our man there? 475 00:45:12,376 --> 00:45:16,540 All right, arrange a good testing on the loose. 476 00:45:17,381 --> 00:45:18,973 I'll try to persuade the Reichsfuhrer 477 00:45:19,149 --> 00:45:22,915 to let the pastor go free for a while for our purposes. 478 00:45:28,158 --> 00:45:30,149 Reception room of Kaltenbrunner, 479 00:45:30,327 --> 00:45:33,160 Chief of the Main Office of the Reich Security. 480 00:45:47,444 --> 00:45:49,537 02.13.1945 (18 hours 23 minutes) 481 00:45:52,149 --> 00:45:53,309 Sit down. 482 00:46:08,866 --> 00:46:10,527 Top secret. 483 00:46:11,368 --> 00:46:13,962 Personal file on Friedrich Wilhelm Kruger, 484 00:46:14,071 --> 00:46:15,766 Gruppenfuhrer of the SS. 485 00:46:17,875 --> 00:46:22,141 Reference on Friedrich Wilhelm Kruger, 486 00:46:22,546 --> 00:46:26,209 SS Gruppenfuhrer, member of the Nazi Party since 1929. 487 00:46:29,987 --> 00:46:32,751 A true Arian, devoted to the Fuhrer. 488 00:46:32,890 --> 00:46:34,858 Of Nordic character, firm. 489 00:46:35,025 --> 00:46:37,152 Equable and sociable with friends. 490 00:46:37,427 --> 00:46:39,395 Merciless towards the Reich's enemies. 491 00:46:39,663 --> 00:46:43,724 A good family man. No discrediting liaisons. 492 00:46:43,967 --> 00:46:48,631 In work proved to be an indispensable expert at his job. 493 00:46:51,809 --> 00:46:54,437 Do you have any excuse, 494 00:46:54,978 --> 00:46:58,675 an objective enough excuse, which the Fuhrer would've believed? 495 00:47:00,784 --> 00:47:03,082 In fact, you, and only you, Kruger, 496 00:47:03,854 --> 00:47:08,450 were responsible for the punitive operation in Cracow. 497 00:47:15,232 --> 00:47:19,191 Here, see the reports 498 00:47:20,704 --> 00:47:23,502 about how Cracow was not blown up. 499 00:47:25,409 --> 00:47:27,604 And after you read them, answer me. 500 00:48:13,323 --> 00:48:14,290 No. 501 00:48:16,126 --> 00:48:17,889 I have no excuses. 502 00:48:19,463 --> 00:48:20,896 And there can be no excuses. 503 00:48:22,065 --> 00:48:24,260 I'm a soldier, war is war. 504 00:48:25,335 --> 00:48:27,565 I don't expect any allowances made for me. 505 00:48:28,272 --> 00:48:32,368 This failure should be analyzed, not to be repeated again. 506 00:48:33,911 --> 00:48:38,041 Obergruppenfuhrer, I know my guilt is immense. 507 00:48:39,483 --> 00:48:44,352 But I would like you to hear what Standartenfuhrer Stirlitz has to say. 508 00:48:44,821 --> 00:48:48,052 He was fully informed about the operation and he can confirm 509 00:48:48,292 --> 00:48:52,285 that everything had been prepared with utmost thoroughness and care. 510 00:48:52,429 --> 00:48:55,489 What does Stirlitz has to do with the operation? 511 00:48:56,133 --> 00:48:57,566 He's from Schellenberg's intelligence, 512 00:48:57,734 --> 00:49:00,168 he dealt with different matters in Cracow. 513 00:49:00,337 --> 00:49:01,804 Yes, I know. 514 00:49:02,639 --> 00:49:06,097 He was on the Runge case, concerning the missing V-2 missile. 515 00:49:06,910 --> 00:49:08,878 But I considered it my duty 516 00:49:09,513 --> 00:49:12,107 to inform him of the details of our operation, 517 00:49:12,649 --> 00:49:16,346 believing that on his return 518 00:49:16,853 --> 00:49:21,984 he will report to the Reichsfuhrer or to you how we prepared the operation. 519 00:49:23,961 --> 00:49:26,987 I was waiting for further instructions from you, 520 00:49:27,397 --> 00:49:29,297 but never received them. 521 00:49:32,035 --> 00:49:34,697 Was Stirlitz among the persons 522 00:49:34,838 --> 00:49:38,205 to be familiarized with this operation? 523 00:49:39,743 --> 00:49:41,506 I don't know that. 524 00:49:58,695 --> 00:50:00,560 Please check 525 00:50:00,697 --> 00:50:04,531 if Stirlitz from the 6th Dept. Was included in the list of 526 00:50:04,668 --> 00:50:08,934 the persons cleared for the operation on the destruction of Cracow. 527 00:50:12,776 --> 00:50:14,767 Obergruppenfuhrer, I am... 528 00:50:15,312 --> 00:50:16,836 the only one to blame, 529 00:50:17,014 --> 00:50:19,949 and I would be greatly distressed if you punished Stirlitz. 530 00:50:20,217 --> 00:50:23,380 I deeply respect him as a devoted fighter. 531 00:50:25,655 --> 00:50:29,614 I can redeem my guilt only with blood on the battlefield. 532 00:50:32,496 --> 00:50:34,987 And who will fight the enemy here? 533 00:50:35,899 --> 00:50:37,025 I? Alone? 534 00:50:38,835 --> 00:50:42,566 It's too easy to die for the Fatherland and our Fuhrer at the frontline. 535 00:50:43,273 --> 00:50:46,299 It is much more difficult to work here, under bombardment, 536 00:50:46,676 --> 00:50:49,008 wiping filth out. 537 00:50:51,248 --> 00:50:55,446 Just bravery isn't enough here, it takes brains, Kruger, 538 00:50:56,253 --> 00:50:57,618 a lot of brains. 539 00:51:09,132 --> 00:51:10,497 Find out, please, 540 00:51:10,967 --> 00:51:14,903 had Stirlitz seen any of the superior officers on his return from Cracow. 541 00:51:15,539 --> 00:51:17,734 If he had, who was it. 542 00:51:18,442 --> 00:51:22,208 And what exactly was the subject of the conversation. 543 00:51:22,345 --> 00:51:26,714 I've already made inquiries. He hasn't reported to anyone. 544 00:51:26,950 --> 00:51:29,919 On his arrival, Stirlitz immediately got down 545 00:51:30,087 --> 00:51:33,682 to selecting persons suitable for infiltrating the Southern group. 546 00:51:34,491 --> 00:51:36,152 Thank you. You may go. 547 00:51:38,462 --> 00:51:40,054 Take a rest today. 548 00:51:40,564 --> 00:51:44,625 And tomorrow write in detail everything about the operation. 549 00:51:45,802 --> 00:51:48,134 Then we'll think where to send you for work. 550 00:51:48,805 --> 00:51:52,707 We have few people and a lot of work, a great deal of work, Kruger. 551 00:51:53,009 --> 00:51:53,907 Hail! 552 00:51:54,811 --> 00:51:55,778 Hail! 553 00:52:14,097 --> 00:52:18,193 Bring me all Stirlitz's files for the last year or two. 554 00:52:18,835 --> 00:52:22,566 But make sure that Schellenberg doesn't know about it, we don't want any panic. 555 00:52:22,739 --> 00:52:25,264 Stirlitz is a valuable operative and a brave man, 556 00:52:25,408 --> 00:52:27,501 we shouldn't cast a shadow of suspicion on him. 557 00:52:28,712 --> 00:52:30,873 And prepare an order on Kruger. 558 00:52:31,781 --> 00:52:35,945 We'll send him to work as Deputy Chief of the Prague Gestapo. 559 00:52:38,555 --> 00:52:42,491 Call for the car. In 20 minutes I have to be at the crematorium. 560 00:52:42,626 --> 00:52:43,490 Yes, sir. 561 00:52:44,060 --> 00:52:46,085 02.13.1945 (18 hours 30 minutes) 562 00:52:55,438 --> 00:52:56,905 This is Budapest. 563 00:52:58,041 --> 00:53:00,009 Today, February the 13th, 564 00:53:00,777 --> 00:53:03,610 after many days of bloody fighting, 565 00:53:04,281 --> 00:53:07,978 having shattered the fierce resistance of Hitler's troops, 566 00:53:08,485 --> 00:53:10,646 the Soviet Army liberated 567 00:53:10,854 --> 00:53:13,550 the capital of Hungary from fascist oppression. 568 00:53:14,191 --> 00:53:18,457 The armies of the 2nd Ukrainian Front, assisted by the 3rd Ukrainian Front, 569 00:53:19,396 --> 00:53:23,332 have completed the defeat of an enemy encircled grouping in Budapest 570 00:53:23,800 --> 00:53:26,268 and got full control of Hungary's capital. 571 00:53:26,770 --> 00:53:30,831 In the course of February 11-12 fighting in the city's western part, 572 00:53:31,408 --> 00:53:34,036 by preliminary estimations, over 30 thousand 573 00:53:34,311 --> 00:53:37,178 enemy soldiers and officers have been taken prisoner. 574 00:53:55,265 --> 00:53:58,701 The soldiers-liberators had been welcomed by the citizens of Warsaw, 575 00:53:59,236 --> 00:54:01,898 Sofia, Bucharest, Belgrade, Vienna, 576 00:54:02,272 --> 00:54:05,207 which were liberated due to the heroism of the Soviet soldier. 577 00:54:08,478 --> 00:54:10,776 Today they are welcomed by the citizens of Budapest. 578 00:54:19,022 --> 00:54:21,991 The Soviet tanks have entered the territory of Germany. 579 00:54:26,730 --> 00:54:30,427 The armies of the 1st Belarusian Front under command of Marshal Zhukov, 580 00:54:30,734 --> 00:54:33,862 having broken the enemy defenses, came out to the Oder, 581 00:54:34,304 --> 00:54:38,866 the last water barrier on their way to the capital of Hitler's Germany. 582 00:55:15,612 --> 00:55:18,775 The storming of the nazi stronghold has begun. 583 00:56:05,128 --> 00:56:08,689 Stirlitz arrived home when dusk began to descend. 584 00:56:08,865 --> 00:56:12,096 He loved that time of the year. There was almost no snow. 585 00:56:12,268 --> 00:56:15,362 In the morning the tall pine-tree tops were lit by the sun, 586 00:56:15,538 --> 00:56:17,233 and it felt like summer already. 587 00:56:18,241 --> 00:56:21,369 Here, in Babelsberg, very close to Potsdam, 588 00:56:21,678 --> 00:56:23,646 he lived alone in his cottage. 589 00:56:24,614 --> 00:56:26,809 By some strange coincidence, Babelsberg 590 00:56:26,983 --> 00:56:29,178 has remained but not touched by bombardment. 591 00:56:29,886 --> 00:56:33,549 Only the cannonade was heard here, which was more audible with each day. 592 00:56:34,157 --> 00:56:36,557 There were few people left here, just like in Berlin. 593 00:56:36,793 --> 00:56:41,025 People went to the mountain villages, fleeing from the air raids. 594 00:56:55,912 --> 00:56:58,346 - Good evening, Mister Stirlitz. - Good evening. 595 00:57:18,134 --> 00:57:19,897 You can go home for tonight. 596 00:57:20,437 --> 00:57:24,430 Thank you. Here's your mail. I'll prepare your supper and leave. 597 00:57:24,908 --> 00:57:25,966 All right. 598 00:57:32,315 --> 00:57:35,079 - What time is it? - About seven, Mister Stirlitz. 599 00:57:35,251 --> 00:57:38,118 - And more exactly? - Quarter to seven. 600 00:57:40,857 --> 00:57:41,983 All right. 601 00:57:48,031 --> 00:57:52,730 "Lucky girl, she can afford those 'about seven"', - 602 00:57:52,902 --> 00:57:54,665 Stirlitz thought to himself. 603 00:57:55,905 --> 00:57:58,669 "The happiest people on earth are those 604 00:57:59,242 --> 00:58:02,211 who can be so casual about time, 605 00:58:02,979 --> 00:58:06,073 without thinking of the consequences." 606 01:02:01,684 --> 01:02:05,176 Moscow speaking, "North-1" calling "Taiga-5". 607 01:02:05,488 --> 01:02:08,286 Calling "Taiga-5", "Taiga-5". 608 01:02:08,891 --> 01:02:14,488 Informing geological groups 12, 16, 21 609 01:02:14,731 --> 01:02:16,528 of the results of the analysis of batches 610 01:02:16,799 --> 01:02:22,362 sent January 1, 3 and 7 of this year, respectively. 611 01:02:23,172 --> 01:02:28,166 38, 977, 35, 610, 612 01:02:28,778 --> 01:02:31,076 97, 653... 613 01:02:31,414 --> 01:02:34,542 It was a coded message for him. 614 01:02:34,984 --> 01:02:36,952 He's been waiting for it for 6 days already. 615 01:02:37,386 --> 01:02:39,911 He received such coded messages once a month. 616 01:02:40,256 --> 01:02:41,814 There were plenty of numbers. 617 01:02:42,125 --> 01:02:44,923 The announcer recited them in her habitual dry and precise manner. 618 01:02:45,428 --> 01:02:48,022 To her those numbers were just digits. 619 01:02:48,664 --> 01:02:52,327 21st, a special attention to be paid to the lower Jurassic deposits 620 01:02:52,435 --> 01:02:54,198 in Quadrant AC-5 621 01:02:54,403 --> 01:02:58,362 in the area of Mound 2569. 622 01:02:59,242 --> 01:03:03,440 When packing rock samples please keep to our standards. 623 01:03:03,679 --> 01:03:05,738 Congratulations to Nikolayev on the birth of his son. 624 01:03:05,882 --> 01:03:08,180 Weight - 3.5 kg, height - 49. 625 01:03:08,351 --> 01:03:10,546 Over. Will repeat in an hour. 626 01:05:19,715 --> 01:05:23,981 The instruction received by Stirlitz over Moscow Radio read as follows: 627 01:05:24,387 --> 01:05:26,048 Center to Yustas. 628 01:05:26,422 --> 01:05:28,549 According to our information, some high-ranking officers 629 01:05:28,724 --> 01:05:33,093 of the SD and SS Security have been appearing in Sweden and Switzerland 630 01:05:33,829 --> 01:05:37,959 trying to make contact with the aids of Allen Dulles. 631 01:05:38,601 --> 01:05:42,332 You must find out if those attempts at contact are: 632 01:05:42,571 --> 01:05:45,131 1. misinformation, 633 01:05:45,942 --> 01:05:49,776 2. personal initiative of high-ranking SD and SS officers, 634 01:05:50,212 --> 01:05:53,010 3. execution of the Center's order. 635 01:05:54,116 --> 01:05:57,210 In case these SD and SS officers 636 01:05:57,553 --> 01:05:59,418 were acting on orders from Berlin, 637 01:05:59,789 --> 01:06:02,724 it is necessary to find out who sent them on that mission. 638 01:06:03,059 --> 01:06:05,926 Who of the Reich's leaders in particular 639 01:06:06,062 --> 01:06:08,121 is seeking contacts with the West. 640 01:06:09,031 --> 01:06:10,089 Alex. 641 01:06:10,933 --> 01:06:13,697 Alex was the chief of Soviet intelligence. 642 01:06:14,070 --> 01:06:15,298 And Yustas was 643 01:06:16,038 --> 01:06:19,303 he, Standartenfuhrer Stirlitz, 644 01:06:19,875 --> 01:06:23,402 known in Moscow as Colonel Maksim Maksimovich Isayev 645 01:06:23,746 --> 01:06:25,976 only to the highest officials. 646 01:06:35,257 --> 01:06:38,590 Don't ever think of seconds haughtily. 647 01:06:40,363 --> 01:06:44,527 The time will come you'll know this self-evidence: 648 01:06:45,601 --> 01:06:49,230 Like whistling bullets by your head they flee, 649 01:06:50,906 --> 01:06:54,865 Those moment, those moments, those moments. 650 01:06:56,278 --> 01:06:59,770 Each moment has a reason of its own, 651 01:07:01,717 --> 01:07:06,017 lts own bells, its own notability, 652 01:07:07,423 --> 01:07:11,189 Distributing to some shameful renown, 653 01:07:13,662 --> 01:07:17,291 To some only infamy, to others - immortality. 654 01:07:19,001 --> 01:07:22,767 Of tiny moments even the rain is made. 655 01:07:24,874 --> 01:07:29,208 The water pours from heaven in a torrent, 656 01:07:30,746 --> 01:07:34,409 And it may take a half-life just to wait 657 01:07:36,619 --> 01:07:40,680 For it to come, your one and only moment. 658 01:07:42,491 --> 01:07:46,222 It comes like a gulp of water in the prime 659 01:07:48,164 --> 01:07:52,692 Of a scorching summer, comes like an atonement. 660 01:07:54,236 --> 01:07:58,229 But don't forget your duty at any time, 661 01:07:59,675 --> 01:08:04,078 From the very first to the very last moment. 662 01:08:05,781 --> 01:08:09,308 Don't ever think of seconds haughtily. 663 01:08:11,387 --> 01:08:15,847 The time will come you'll know this self-evidence: 664 01:08:17,093 --> 01:08:21,052 Like whistling bullets by your head they flee, 665 01:08:22,965 --> 01:08:27,527 Those moments, those moments, those moments. 666 01:08:28,971 --> 01:08:30,529 Those moments... 667 01:08:35,878 --> 01:08:38,711 End of Part One 52654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.