All language subtitles for www.TamilMV.re - Jaya Janaki Nayaka (2017) Telugu HDRip - 720p - x264 - 5.1 -en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:00:23,701 --> 00:00:29,749 - official itunes subtitles - -- corrected by VitoSilans -- --- www.Addic7ed.com - 3 00:01:05,942 --> 00:01:07,777 [CREAKING] 4 00:01:12,907 --> 00:01:16,035 [SLURPS AND GASPS] 5 00:01:47,859 --> 00:01:50,278 [GUNS FIRING] 6 00:01:54,073 --> 00:01:55,867 [GRUNTS] 7 00:02:02,207 --> 00:02:04,250 [BREATHING HEAVILY] 8 00:02:08,797 --> 00:02:10,796 [MACHINE GUN FIRING] 9 00:02:14,552 --> 00:02:16,098 [PANTING] 10 00:02:23,102 --> 00:02:24,979 [GRUNTING] 11 00:02:34,572 --> 00:02:37,325 [GUNFIRE CONTINUES] 12 00:02:38,910 --> 00:02:40,868 English! I'm English! 13 00:02:40,870 --> 00:02:42,372 [SPEAKS FRENCH] 14 00:02:54,634 --> 00:02:57,053 [SPEAKS FRENCH] 15 00:03:24,455 --> 00:03:27,041 [PANTING] 16 00:03:35,633 --> 00:03:37,302 [SOLDIER SHOUTS INDISTINCTLY] 17 00:05:40,049 --> 00:05:41,653 It's grenadiers, mate. 18 00:05:55,184 --> 00:05:56,941 WARRANT OFFICER: Make way! 19 00:05:59,444 --> 00:06:00,776 [SOLDIERS SPEAKING FRENCH] 20 00:06:00,778 --> 00:06:02,570 WARRANT OFFICER: Out of the way! 21 00:06:02,572 --> 00:06:04,447 Go, go, go! 22 00:06:04,449 --> 00:06:06,231 Along the mole. All the way. 23 00:06:06,234 --> 00:06:07,985 The ship's about to leave. 24 00:06:09,370 --> 00:06:11,841 Along the mole. All the way. The ship's about to leave. 25 00:06:28,431 --> 00:06:32,810 [AIRPLANE ENGINES WHIRRING] 26 00:06:39,525 --> 00:06:42,653 [GUNSHOTS] 27 00:07:17,897 --> 00:07:20,216 [SHUDDERING BREATHS] 28 00:07:27,031 --> 00:07:29,200 [INDISTINCT CHATTER] 29 00:07:45,633 --> 00:07:47,635 Where's the bloody air force? 30 00:08:34,742 --> 00:08:37,242 The navy's requisitioned her. 31 00:08:37,245 --> 00:08:40,375 They'll be back in an hour. My dad wants to be ready before then. 32 00:08:42,523 --> 00:08:45,399 They've told us to strip her and load those life jackets. 33 00:08:45,401 --> 00:08:48,569 Some men across the Channel, at Dunkirk, need taking off. 34 00:08:48,571 --> 00:08:49,614 Some men? 35 00:09:09,800 --> 00:09:11,886 FORTIS LEADER: [ON RADIO] Check fuel, Fortis 1 and 2. 36 00:09:16,140 --> 00:09:17,367 70 gallons. 37 00:09:19,518 --> 00:09:21,680 68 gallons, Fortis Leader. 38 00:09:22,271 --> 00:09:24,813 FORTIS LEADER: Stay down at 500 feet to leave fuel 39 00:09:24,815 --> 00:09:27,485 for 40-minute fighting time over Dunkirk. 40 00:09:28,467 --> 00:09:31,386 Understood. Vector 128, angels point five. 41 00:09:31,389 --> 00:09:34,615 FORTIS LEADER: And keep an eye on that gauge, even when it gets lively. 42 00:09:34,617 --> 00:09:36,535 Save enough to get back. 43 00:10:43,644 --> 00:10:45,144 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 44 00:10:45,146 --> 00:10:48,969 WARRANT OFFICER: No French soldiers. No French soldiers. No. 45 00:10:48,972 --> 00:10:52,735 No, no French. English only. English only past this point. 46 00:10:52,737 --> 00:10:55,321 No. It's a British ship. No, you have your own ships. 47 00:10:55,323 --> 00:10:57,072 - Get back. Get back. - [SPEAKING FRENCH] 48 00:10:57,074 --> 00:10:59,366 No, you've got your own ships. This is a British ship. 49 00:10:59,368 --> 00:11:00,868 No, get back. 50 00:11:00,870 --> 00:11:03,107 Look, get the stretchers through. There are stretchers coming. 51 00:11:03,109 --> 00:11:05,080 Get out of the way! Out of the way! 52 00:11:05,082 --> 00:11:08,208 Go, go, go. Along the mole. All the way. 53 00:11:08,210 --> 00:11:10,555 The ship's about to leave. About to leave. 54 00:11:10,558 --> 00:11:12,004 - [SHIP HORN BLOWING] - Along the mole. All the way. 55 00:11:12,006 --> 00:11:14,506 Along the mole. Along the mole. All the way. All the way. 56 00:11:14,508 --> 00:11:15,674 No. 57 00:11:15,676 --> 00:11:18,469 No, English only. English only! 58 00:11:18,471 --> 00:11:21,430 [SHOUTING IN FRENCH] 59 00:11:21,432 --> 00:11:22,539 No! 60 00:11:23,642 --> 00:11:25,100 [SHIP HORN BLOWING] 61 00:11:25,102 --> 00:11:27,063 [PANTING] 62 00:11:37,823 --> 00:11:39,365 Ready on the stern! 63 00:11:39,367 --> 00:11:40,368 SAILOR: Yes, sir! 64 00:11:51,670 --> 00:11:53,295 Man the bowline! 65 00:11:53,297 --> 00:11:54,715 Any more room? 66 00:12:01,984 --> 00:12:04,139 WARRANT OFFICER: You have to get back! 67 00:12:04,141 --> 00:12:07,645 [OFFICER YELLING IN FRENCH] 68 00:12:10,272 --> 00:12:11,772 [SHIP HORN BLOWING] 69 00:12:11,774 --> 00:12:13,440 That's two minutes. 70 00:12:13,442 --> 00:12:15,609 You've missed it. You've missed it. 71 00:12:15,611 --> 00:12:18,864 [SOLDIERS CLAMORING IN FRENCH] 72 00:12:22,618 --> 00:12:24,912 [EXPLOSION] 73 00:12:43,681 --> 00:12:45,180 Is that the last one? 74 00:12:45,182 --> 00:12:46,267 Aye, sir. 75 00:12:49,186 --> 00:12:50,602 Break the line. 76 00:12:50,604 --> 00:12:52,565 [EXPLOSION] 77 00:12:54,024 --> 00:12:55,401 Come on! Come on! 78 00:13:09,957 --> 00:13:11,125 [EXPLOSION] 79 00:13:51,790 --> 00:13:54,500 COLLINS: Dunkirk's so far. Why can't they just load at Calais? 80 00:13:54,502 --> 00:13:57,004 FORTIS LEADER: The enemy had something to say about it. 81 00:13:58,923 --> 00:14:01,695 Ah, down here we're sitting ducks. 82 00:14:01,698 --> 00:14:04,325 FORTIS LEADER: Keep 'em peeled. They'll come out of the sun. 83 00:14:17,054 --> 00:14:18,366 SAILOR: Up the line. 84 00:14:20,528 --> 00:14:22,404 Oi. We'll take it. 85 00:14:24,740 --> 00:14:26,323 Drop the gangplank! 86 00:14:26,325 --> 00:14:27,326 SAILOR: Yes, sir! 87 00:14:44,289 --> 00:14:45,761 Take a run at it. 88 00:14:56,722 --> 00:14:59,225 [ALL CHEERING] 89 00:15:15,624 --> 00:15:17,543 Ready on the stern line, George. 90 00:15:20,254 --> 00:15:21,726 Aren't you waiting on the navy? 91 00:15:21,729 --> 00:15:24,172 They've asked for the Moonstone, they'll have her. 92 00:15:24,174 --> 00:15:25,549 And her captain. 93 00:15:25,551 --> 00:15:27,720 [GRUNTS] And his son. 94 00:15:30,345 --> 00:15:31,888 Thanks for the help, George. 95 00:15:35,519 --> 00:15:37,185 What are you doing? 96 00:15:37,187 --> 00:15:38,387 You do know where we're going? 97 00:15:40,190 --> 00:15:41,266 France. 98 00:15:42,735 --> 00:15:44,153 Into war, George. 99 00:15:45,195 --> 00:15:46,405 I'll be useful, sir. 100 00:15:54,997 --> 00:15:56,457 FARRIER: Bandit, 11 o'clock. 101 00:15:57,458 --> 00:15:58,667 FORTIS LEADER: Break. 102 00:16:07,718 --> 00:16:09,595 [COLLINS GRUNTS] 103 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 COLLINS: He's on me. 104 00:16:15,601 --> 00:16:16,894 FARRIER: I'm on him. 105 00:16:40,417 --> 00:16:42,002 [GUNS FIRING] 106 00:16:52,096 --> 00:16:55,263 SEAMAN: One, two, three, four, five, six, seven, eight... 107 00:16:55,265 --> 00:16:56,473 Oi, you two. 108 00:16:56,475 --> 00:16:57,810 Get a shift on. 109 00:16:59,478 --> 00:17:02,521 Yeah, pull him tight. Tie a knot in it. 110 00:17:02,523 --> 00:17:04,606 SECOND LIEUTENANT: Back up the line. Both of you. 111 00:17:04,608 --> 00:17:06,191 Off you go. 112 00:17:06,193 --> 00:17:07,526 Off you go! 113 00:17:07,528 --> 00:17:10,195 OFFICER: That last barrage has damaged the rudder. 114 00:17:10,197 --> 00:17:11,397 SECOND LIEUTENANT: Uh, okay... 115 00:17:11,400 --> 00:17:13,069 Psst! 116 00:17:49,778 --> 00:17:50,944 Mr. Dawson! 117 00:17:50,946 --> 00:17:52,322 One of ours, George. 118 00:18:56,053 --> 00:18:57,638 [GUNS FIRING] 119 00:19:02,476 --> 00:19:04,922 FARRIER: On my mark, Fortis 2. Draw him left. 120 00:19:06,406 --> 00:19:09,147 Three, two, one. 121 00:19:09,149 --> 00:19:10,192 [ON RADIO] Mark. 122 00:19:24,456 --> 00:19:25,541 Clear. 123 00:19:28,961 --> 00:19:30,671 COLLINS: [SIGHS] Is he down? 124 00:19:39,031 --> 00:19:40,595 FARRIER: Yeah, he's down for the count. 125 00:19:40,597 --> 00:19:41,723 [GUNFIRE] 126 00:19:43,642 --> 00:19:45,060 [FARRIER GRUNTS] 127 00:19:47,020 --> 00:19:49,070 Fortis Leader, one bandit down. 128 00:19:53,151 --> 00:19:54,820 Fortis Leader, do you read? 129 00:20:00,492 --> 00:20:04,452 Fortis 2, I have you to my port. I have no eyes on Fortis Leader. Over. 130 00:20:04,454 --> 00:20:06,625 COLLINS: Understood, Fortis 1. 131 00:20:06,628 --> 00:20:08,044 Orbit for a look. 132 00:20:20,888 --> 00:20:22,304 How long, Lieutenant? 133 00:20:22,306 --> 00:20:25,344 We need to run a new cable, sir. They're scrambling. 134 00:20:25,347 --> 00:20:26,640 Very well. 135 00:20:31,648 --> 00:20:34,733 Colonel, you're gonna have to decide how many more wounded to evacuate. 136 00:20:34,735 --> 00:20:37,485 One stretcher takes the space of seven standing men. 137 00:20:37,487 --> 00:20:38,572 Excuse me. 138 00:20:52,617 --> 00:20:55,078 - COMMANDER BOLTON: Rear Admiral. - REAR ADMIRAL: Commander. 139 00:20:57,299 --> 00:20:58,840 How's the perimeter? 140 00:20:58,842 --> 00:21:00,800 Shrinking every day. 141 00:21:00,802 --> 00:21:04,095 But between our rear guard and the French, we're holding the line. 142 00:21:04,097 --> 00:21:06,097 And the enemy tanks have stopped. 143 00:21:06,099 --> 00:21:07,617 Why have they stopped? 144 00:21:07,620 --> 00:21:08,950 Waste precious tanks 145 00:21:08,953 --> 00:21:11,269 when they can pick us off from the air, like fish in a barrel? 146 00:21:11,271 --> 00:21:12,944 How long does London expect the army 147 00:21:12,947 --> 00:21:14,481 to hold out before we make terms? 148 00:21:14,483 --> 00:21:15,484 Make terms? 149 00:21:16,151 --> 00:21:20,070 They're not stopping here. We need to get our army back. 150 00:21:20,072 --> 00:21:22,948 Britain's next and then the rest of the world. 151 00:21:22,950 --> 00:21:24,034 COMMANDER BOLTON: Christ. 152 00:21:24,826 --> 00:21:27,535 I mean, you can practically see it from here. 153 00:21:27,537 --> 00:21:28,664 What? 154 00:21:29,581 --> 00:21:30,832 Home. 155 00:21:31,917 --> 00:21:33,064 What about the French? 156 00:21:33,067 --> 00:21:36,211 Publicly, Churchill's told them, "Bras dessous." 157 00:21:36,213 --> 00:21:38,142 Arm in arm, leaving together. 158 00:21:38,145 --> 00:21:39,520 COLONEL WINNANT: And privately? 159 00:21:39,523 --> 00:21:41,882 We need our army back. 160 00:21:41,885 --> 00:21:43,929 How many men are they talking about, sir? 161 00:21:44,586 --> 00:21:48,338 Churchill wants 30,000. Ramsay's hoping we can give him 45. 162 00:21:50,018 --> 00:21:52,400 There are 400,000 men on this beach, sir. 163 00:21:53,230 --> 00:21:55,357 REAR ADMIRAL: We'll just have to do our best. 164 00:21:56,525 --> 00:21:59,069 Right, well, this mole stays open at all costs. 165 00:22:00,270 --> 00:22:04,398 We're in artillery range from the west. If anything else sinks here, 166 00:22:04,408 --> 00:22:06,574 the mole's blocked and we're stuffed. 167 00:22:06,576 --> 00:22:08,119 Can't we load from the beaches? 168 00:22:08,122 --> 00:22:09,995 Better than standing out here when the dive bombs come. 169 00:22:09,997 --> 00:22:11,538 - It's impossible. - Too shallow? 170 00:22:11,540 --> 00:22:13,581 'Cause anything that drafts over three feet can't get near. 171 00:22:13,583 --> 00:22:17,210 We don't have enough small boats to ferry men to the destroyers. 172 00:22:17,212 --> 00:22:20,090 REAR ADMIRAL: [SIGHS] The mole it is, then, gentlemen. 173 00:23:09,408 --> 00:23:10,599 Hey! 174 00:23:11,558 --> 00:23:13,727 Hey! Can you swim it? 175 00:23:15,771 --> 00:23:17,478 Dad, can you get closer? 176 00:23:17,481 --> 00:23:18,941 Can't risk it! 177 00:23:20,541 --> 00:23:21,735 Hang on. 178 00:23:35,040 --> 00:23:36,166 [GRUNTS] 179 00:24:11,326 --> 00:24:12,577 What's your name? 180 00:24:31,847 --> 00:24:33,098 FARRIER: Wreckage below. 181 00:24:34,307 --> 00:24:36,224 COLLINS: [ON RADIO] Is it more of the 109? 182 00:24:36,226 --> 00:24:37,684 FARRIER: No. 183 00:24:37,686 --> 00:24:39,354 It's Fortis Leader. Over. 184 00:24:40,856 --> 00:24:42,063 COLLINS: You think he got out? 185 00:24:42,065 --> 00:24:43,502 I didn't see a 'chute. 186 00:24:44,860 --> 00:24:46,985 Record his position. 187 00:24:46,987 --> 00:24:49,362 Then set heading 128, 188 00:24:49,364 --> 00:24:51,406 height 1,000. Over. 189 00:24:51,408 --> 00:24:53,666 Vector 128, angels one. Understood. 190 00:24:59,541 --> 00:25:00,876 Fortis 2, what's your fuel? 191 00:25:01,970 --> 00:25:03,877 50 gallons. Over. 192 00:25:03,879 --> 00:25:05,627 FARRIER: 50 gallons. 193 00:25:09,843 --> 00:25:11,926 All right, keep letting me know. 194 00:25:11,928 --> 00:25:13,722 My gauge took a bit of a knock back there. 195 00:25:15,307 --> 00:25:16,973 COLLINS: Shouldn't you turn back? 196 00:25:16,975 --> 00:25:18,476 No, no. [GRUNTS] 197 00:25:19,102 --> 00:25:21,479 I'm fairly confident it's just the gauge. 198 00:25:55,430 --> 00:25:58,308 [AIRPLANES APPROACHING] 199 00:26:32,842 --> 00:26:35,011 [SCREAMING] 200 00:26:39,766 --> 00:26:41,351 [WHIMPERS] 201 00:26:45,313 --> 00:26:46,481 [GUNFIRE] 202 00:26:50,694 --> 00:26:52,902 - LIEUTENANT: She's going down! - Cut her loose! 203 00:26:52,904 --> 00:26:54,070 What about the wounded? 204 00:26:54,072 --> 00:26:55,280 [SOLDIERS CLAMORING] 205 00:26:55,282 --> 00:26:57,659 SAILOR: Abandon ship! Abandon ship! 206 00:27:00,036 --> 00:27:01,661 Cut her loose, and push her off! 207 00:27:01,663 --> 00:27:03,415 We can't let her sink at the mole! 208 00:27:04,124 --> 00:27:05,959 Push the bloody boat off! 209 00:27:13,425 --> 00:27:14,426 SOLDIER: Help us! 210 00:27:15,427 --> 00:27:16,803 [SOLDIERS YELLING] 211 00:27:17,971 --> 00:27:19,764 [ALEX GRUNTS] 212 00:27:20,432 --> 00:27:22,517 [SOLDIER SCREAMING] 213 00:27:23,893 --> 00:27:26,354 - [CREAKING] - [SCREAMING] 214 00:27:30,108 --> 00:27:31,735 [GRUNTING] 215 00:27:35,363 --> 00:27:36,448 [EXPLOSION] 216 00:27:42,203 --> 00:27:44,080 [SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY] 217 00:27:47,584 --> 00:27:49,210 [AIRPLANE ENGINE WHIRRING] 218 00:27:58,678 --> 00:28:00,555 [ALEX BREATHING HEAVILY] 219 00:28:09,939 --> 00:28:11,191 [SOLDIER GASPING] 220 00:28:27,749 --> 00:28:29,791 Do you want to come below? 221 00:28:29,793 --> 00:28:31,711 It's much warmer. 222 00:28:32,629 --> 00:28:33,961 It's out of the wind. 223 00:28:33,963 --> 00:28:35,382 - Here you go. - [CLATTERING] 224 00:28:38,093 --> 00:28:39,842 Leave him be, George. 225 00:28:39,844 --> 00:28:41,679 He feels safer on deck. 226 00:28:42,597 --> 00:28:44,430 You would too if you'd been bombed. 227 00:28:44,432 --> 00:28:45,433 SOLDIER: U-boat. 228 00:28:47,769 --> 00:28:49,938 It was a U-boat. 229 00:28:53,858 --> 00:28:55,151 Get him some more tea, George. 230 00:29:10,166 --> 00:29:12,625 FARRIER: Right, we're about five minutes out, 231 00:29:12,627 --> 00:29:14,460 so climb to 2,000. Over. 232 00:29:14,462 --> 00:29:15,536 That's more fuel. 233 00:29:15,539 --> 00:29:17,248 FARRIER: I know, but I don't want to get jumped again. 234 00:29:17,250 --> 00:29:18,631 Let's get a decent altitude. 235 00:29:18,633 --> 00:29:20,716 We can dive down on the bastards from above. Over. 236 00:29:20,718 --> 00:29:22,341 COLLINS: Understood. Angels two. 237 00:29:22,344 --> 00:29:23,345 Over. 238 00:29:25,890 --> 00:29:27,432 Right, Highlanders. 239 00:29:27,434 --> 00:29:29,018 Let's find you another ship. 240 00:30:26,367 --> 00:30:28,912 [METAL CREAKING] 241 00:30:30,497 --> 00:30:31,706 [THUDS] 242 00:30:38,755 --> 00:30:41,130 [SCREAMS] 243 00:30:41,132 --> 00:30:42,133 SOLDIER 1: Come on. 244 00:30:45,136 --> 00:30:48,262 SAILOR: Everyone else, keep climbing. Climb on the deck. 245 00:30:48,264 --> 00:30:51,516 - Climb on the deck. - [SOLDIER 2 GROANS] 246 00:30:51,518 --> 00:30:53,561 SOLDIER 3: Watch your heads on the rail. Watch it. 247 00:30:54,916 --> 00:30:57,271 NURSE: That's right, keep going down. Take a blanket. 248 00:30:57,273 --> 00:30:59,190 Down you go. Put this on, my love. 249 00:30:59,192 --> 00:31:02,235 Down you go. Keep going down. 250 00:31:02,237 --> 00:31:04,529 There's a nice cup of tea for you down there. 251 00:31:04,531 --> 00:31:05,696 Keep moving down. 252 00:31:05,698 --> 00:31:07,367 Take a blanket. 253 00:31:08,576 --> 00:31:09,742 Try and make some room. 254 00:31:09,744 --> 00:31:11,162 Keep moving down, boys. 255 00:31:12,497 --> 00:31:13,581 This way. 256 00:31:14,707 --> 00:31:16,541 A cup of tea down there. 257 00:31:16,543 --> 00:31:18,711 [INDISTINCT CHATTERING] 258 00:31:41,025 --> 00:31:43,987 NURSE: There you go. Down there. Move down there. 259 00:32:02,945 --> 00:32:04,674 What's wrong with your friend? 260 00:32:08,970 --> 00:32:10,597 [DOOR LOCKING] 261 00:32:24,027 --> 00:32:25,347 He's looking for a quick way out. 262 00:32:27,697 --> 00:32:29,115 In case we go down. 263 00:33:07,654 --> 00:33:09,236 SOLDIER: Where are we going? 264 00:33:09,238 --> 00:33:10,740 Dunkirk. 265 00:33:12,784 --> 00:33:14,869 [STUTTERS] No, uh, no, no, we're going to England. 266 00:33:16,579 --> 00:33:19,121 We have to go to Dunkirk first. 267 00:33:19,123 --> 00:33:21,999 Look, I'm not going back. 268 00:33:22,001 --> 00:33:23,334 [BREATHING HEAVILY] 269 00:33:23,336 --> 00:33:24,879 I'm not going back. 270 00:33:25,838 --> 00:33:27,131 Look at it. 271 00:33:28,383 --> 00:33:30,009 If we go there, we'll die. 272 00:33:37,183 --> 00:33:38,184 I see your point, son. 273 00:33:39,060 --> 00:33:41,145 Well, let's plot a course. 274 00:33:42,230 --> 00:33:43,564 [SOLDIER EXHALES] 275 00:33:44,482 --> 00:33:47,151 MR. DAWSON: You can take your tea below and warm up. 276 00:33:49,737 --> 00:33:52,446 Peter, have we got space for a man to lie down? 277 00:33:52,448 --> 00:33:53,866 PETER: Uh, yeah. 278 00:33:59,288 --> 00:34:00,665 Here, come on. 279 00:34:06,045 --> 00:34:07,046 Careful. 280 00:34:09,465 --> 00:34:10,633 Careful. 281 00:34:16,973 --> 00:34:18,266 Just in there. 282 00:34:19,016 --> 00:34:20,476 I'll get you some more tea. 283 00:34:37,243 --> 00:34:38,951 Is he a coward, Mr. Dawson? 284 00:34:38,953 --> 00:34:40,745 He's shell-shocked, George. 285 00:34:40,747 --> 00:34:42,331 He's not himself. 286 00:34:45,084 --> 00:34:47,462 He may never be himself again. 287 00:34:56,012 --> 00:34:57,221 PETER: Here you are. 288 00:35:01,350 --> 00:35:02,602 [PETER CLEARS THROAT] 289 00:35:14,781 --> 00:35:16,699 40 gallons, Fortis 1. 290 00:35:18,242 --> 00:35:19,368 40 gallons, understood. 291 00:35:23,539 --> 00:35:25,414 Heinkel, 11 o'clock. 292 00:35:25,416 --> 00:35:28,501 She's lining up to drop her load on that minesweeper. 293 00:35:28,503 --> 00:35:29,668 Fighters? 294 00:35:29,670 --> 00:35:32,131 Yeah, 109s off her starboard. 295 00:35:33,216 --> 00:35:34,675 FARRIER: I'm on the bomber. 296 00:35:58,491 --> 00:36:01,118 [GUNS FIRING] 297 00:36:19,720 --> 00:36:21,931 [FIRING] 298 00:36:26,477 --> 00:36:27,478 Got him! Got him! 299 00:36:37,738 --> 00:36:39,156 [FIRING] 300 00:36:59,844 --> 00:37:02,011 Oh, she's turning. You must've damaged her. 301 00:37:02,013 --> 00:37:03,387 Where's the escort? 302 00:37:03,389 --> 00:37:04,557 Well, I got one of... 303 00:37:05,224 --> 00:37:06,225 Jesus! 304 00:37:15,526 --> 00:37:17,445 [GRUNTING] 305 00:37:25,036 --> 00:37:26,452 I'm going down. 306 00:37:26,454 --> 00:37:27,997 I'm on him. Bail out. 307 00:37:48,184 --> 00:37:49,744 No, the swell looks good. I'm ditching. 308 00:38:00,196 --> 00:38:02,237 [ENGINE STARTING] 309 00:38:02,239 --> 00:38:04,617 [SOLDIERS CHEERING] 310 00:38:07,703 --> 00:38:09,830 [SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY] 311 00:38:10,581 --> 00:38:11,832 SOLDIER 1: Don't leave us! 312 00:38:12,750 --> 00:38:14,875 SOLDIER 2: Come back! 313 00:38:14,877 --> 00:38:17,380 - SOLDIER 3: Wait for us! - SOLDIER 4: Help! Help us! 314 00:38:20,216 --> 00:38:23,636 SOLDIER 5: Pick us up! Pick us up! 315 00:38:27,348 --> 00:38:29,056 SOLDIER 6: Come back! 316 00:38:29,058 --> 00:38:30,557 [WATER SPLASHING] 317 00:38:30,559 --> 00:38:31,769 Torpedo! 318 00:38:32,520 --> 00:38:34,522 [INDISTINCT CHATTERING] 319 00:38:35,898 --> 00:38:37,272 [EXPLOSION] 320 00:38:37,274 --> 00:38:39,443 [INDISTINCT SHOUTING] 321 00:38:41,779 --> 00:38:43,698 [GRUNTING] 322 00:39:03,050 --> 00:39:07,261 SAILOR: Abandon ship! Abandon ship! 323 00:39:07,263 --> 00:39:10,808 [MUFFLED GRUNTS AND SCREAMS] 324 00:39:27,116 --> 00:39:28,617 [SHIP CREAKING] 325 00:39:30,995 --> 00:39:33,039 [GRUNTING] 326 00:39:52,558 --> 00:39:54,935 [GRUNTING] 327 00:40:06,822 --> 00:40:08,741 [GRUNTING] 328 00:40:19,668 --> 00:40:21,796 [GASPING] 329 00:40:44,068 --> 00:40:46,654 [SCREAMING] 330 00:40:53,536 --> 00:40:54,910 SOLDIER 1: Help! 331 00:40:54,912 --> 00:40:56,580 SOLDIER 2: Get us out of here! 332 00:41:11,303 --> 00:41:12,761 MR. DAWSON: Spitfires, George. 333 00:41:12,763 --> 00:41:15,099 Greatest plane ever built. 334 00:41:18,936 --> 00:41:20,096 GEORGE: You didn't even look. 335 00:41:21,313 --> 00:41:23,274 Rolls-Royce Merlin engines. 336 00:41:24,108 --> 00:41:27,319 Sweetest sound you could hear out here. 337 00:41:28,112 --> 00:41:29,113 SOLDIER: Hello? 338 00:41:30,781 --> 00:41:32,948 Could you open the door? 339 00:41:32,950 --> 00:41:34,493 Hello? Can you hear me? 340 00:41:36,036 --> 00:41:38,745 - Open the door! - [DOOR RATTLING] 341 00:41:38,747 --> 00:41:40,124 Do you hear me? 342 00:41:42,459 --> 00:41:43,917 He wants to come out. 343 00:41:43,919 --> 00:41:46,086 What have you done? Locked him in? 344 00:41:46,088 --> 00:41:47,754 Let him out, for God's sake. 345 00:41:47,756 --> 00:41:48,757 SOLDIER: Hello? 346 00:41:50,718 --> 00:41:52,386 Let me out! 347 00:42:06,901 --> 00:42:09,526 [SIGHS] You haven't turned around. 348 00:42:09,528 --> 00:42:10,905 [BREATHES HEAVILY] 349 00:42:11,947 --> 00:42:13,741 No. We have a job to do. 350 00:42:15,117 --> 00:42:18,452 [CHUCKLING] Job? This is a pleasure yacht. 351 00:42:18,454 --> 00:42:21,248 [STUTTERS] You're weekend sailors, not the bloody navy. 352 00:42:21,916 --> 00:42:23,999 A man your age? 353 00:42:24,001 --> 00:42:26,627 Men my age dictate this war. 354 00:42:26,629 --> 00:42:29,504 Why should we be allowed to send our children to fight it? 355 00:42:29,506 --> 00:42:31,340 You should be at home! 356 00:42:31,342 --> 00:42:33,127 Well, there won't be any home if we 357 00:42:33,130 --> 00:42:35,014 allow a slaughter across the Channel. 358 00:42:38,390 --> 00:42:40,517 [GUNS FIRING] 359 00:42:42,061 --> 00:42:44,101 FARRIER: He's turning tail. I'm gonna get after him. 360 00:42:45,689 --> 00:42:46,855 COLLINS: Good luck. 361 00:42:46,857 --> 00:42:49,860 Watch your fuel. You're at 15 gallons. 362 00:42:52,488 --> 00:42:53,948 FARRIER: 15 gallons, understood. 363 00:42:56,033 --> 00:42:57,618 Best of luck, Collins. 364 00:43:00,663 --> 00:43:02,831 Collins, do you read? 365 00:43:54,591 --> 00:43:56,844 [GASPING] 366 00:43:58,012 --> 00:44:01,015 [INDISTINCT SHOUTING] 367 00:44:04,643 --> 00:44:06,977 - Oi! No! No! - [ALEX GRUNTS] 368 00:44:06,979 --> 00:44:09,229 Get off! Get off! 369 00:44:09,231 --> 00:44:11,231 Piss off, the both of you. It's too crowded. 370 00:44:11,233 --> 00:44:12,484 ALEX: You can't leave us! 371 00:44:13,569 --> 00:44:14,776 Make some room! 372 00:44:14,778 --> 00:44:15,779 SOLDIER 1: No! 373 00:44:16,697 --> 00:44:18,155 No! Get off! 374 00:44:18,157 --> 00:44:19,978 You men, leave off. You'll capsize the boat. 375 00:44:19,981 --> 00:44:21,887 She's gone over twice on the way out here. 376 00:44:21,890 --> 00:44:24,040 You have to stay calm. There are plenty of boats. 377 00:44:24,043 --> 00:44:24,995 ALEX: Calm? 378 00:44:24,997 --> 00:44:27,789 Wait till you get torpedoed, then tell us to be calm! 379 00:44:27,791 --> 00:44:29,249 You have life jackets? 380 00:44:29,251 --> 00:44:30,751 SOLDIER 1: Yes, they do. 381 00:44:30,753 --> 00:44:32,878 Don't panic, boys. The water's not too rough 382 00:44:32,880 --> 00:44:34,129 or too cold. 383 00:44:34,131 --> 00:44:35,839 We're heading back to the beach. 384 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 - SOLDIER 3: Let's go to Dover! - SOLDIER 4: Yeah! 385 00:44:38,844 --> 00:44:40,815 We can't make it across the Channel in this, lads. 386 00:44:40,818 --> 00:44:44,146 We need to get back to the beach and wait for another ride. 387 00:44:44,149 --> 00:44:47,434 You men in the water, float here, save your strength. 388 00:44:47,436 --> 00:44:49,144 We'll come back for you. 389 00:44:49,146 --> 00:44:50,147 Oars in! 390 00:44:51,273 --> 00:44:53,984 Together, pull! 391 00:44:55,235 --> 00:44:57,529 Together, pull! 392 00:44:59,865 --> 00:45:00,866 Pull! 393 00:45:01,909 --> 00:45:04,078 Together, pull! 394 00:45:06,288 --> 00:45:07,331 Pull! 395 00:45:08,916 --> 00:45:11,377 Together, pull! 396 00:45:14,630 --> 00:45:16,799 There's no hiding from this, son. 397 00:45:19,093 --> 00:45:21,968 What is it you think you can do out there, on this thing? 398 00:45:21,970 --> 00:45:25,263 There's not just us. A call went out. 399 00:45:25,265 --> 00:45:27,474 We aren't the only ones to answer, you know. 400 00:45:27,476 --> 00:45:29,518 You don't even have guns. 401 00:45:29,520 --> 00:45:30,685 Do you have a gun? 402 00:45:30,687 --> 00:45:33,605 Yes, of course. A rifle, a 303. 403 00:45:33,607 --> 00:45:36,652 Did it help you against the dive bombers and the U-boats? 404 00:45:37,861 --> 00:45:39,530 You're an old fool. 405 00:45:40,739 --> 00:45:43,156 I'm not going back. 406 00:45:43,158 --> 00:45:44,410 I'm not going back. 407 00:45:45,119 --> 00:45:46,120 Turn it around. 408 00:45:47,204 --> 00:45:48,622 MR. DAWSON: I'm not turning round. 409 00:45:49,289 --> 00:45:50,457 Turn it around! 410 00:45:52,209 --> 00:45:54,000 Turn it... 411 00:45:54,002 --> 00:45:55,196 [BOTH GRUNTING] 412 00:45:55,199 --> 00:45:57,045 - PETER: Calm it down, mate. - Turn it around! 413 00:45:57,047 --> 00:45:58,213 Wait, wait! 414 00:45:58,215 --> 00:45:59,923 Calm it down, mate. 415 00:45:59,925 --> 00:46:01,091 [GEORGE WHIMPERS] 416 00:46:01,093 --> 00:46:02,094 PETER: George? 417 00:46:02,928 --> 00:46:03,929 George! 418 00:46:06,723 --> 00:46:07,848 What have you done? 419 00:46:07,850 --> 00:46:09,433 [GEORGE GROANS] 420 00:46:09,435 --> 00:46:10,894 Okay, you're all right, George. 421 00:46:11,645 --> 00:46:12,813 You're all right. 422 00:46:13,522 --> 00:46:16,690 - Hang on. Okay. Okay, just... - [GEORGE MUTTERS] 423 00:46:16,692 --> 00:46:18,358 That's it. That's good enough. 424 00:46:18,360 --> 00:46:21,445 It's gonna keep some pressure on. There we go. 425 00:46:21,447 --> 00:46:23,196 - [GEORGE GASPING] - There we go. 426 00:46:23,198 --> 00:46:24,450 Can you hear me, George? 427 00:46:38,505 --> 00:46:40,466 [GUN FIRING] 428 00:47:03,071 --> 00:47:04,740 [FIRING] 429 00:47:30,265 --> 00:47:31,433 [FIRING CONTINUES] 430 00:48:04,675 --> 00:48:06,051 [FIRING] 431 00:48:59,021 --> 00:49:00,562 SOLDIER: Come on, lads! 432 00:49:00,564 --> 00:49:01,771 [INDISTINCT SHOUTING] 433 00:49:01,773 --> 00:49:04,610 Come on! Come on, boys! 434 00:51:10,110 --> 00:51:11,278 It's a pier. 435 00:51:12,362 --> 00:51:13,947 For when the water comes in. 436 00:51:18,493 --> 00:51:19,870 The tide's turning now. 437 00:51:21,955 --> 00:51:22,956 How can you tell? 438 00:51:25,417 --> 00:51:26,877 The bodies come back. 439 00:51:57,699 --> 00:51:58,700 Hey. 440 00:52:11,046 --> 00:52:12,714 ALEX: Hey, Highlanders! 441 00:52:22,641 --> 00:52:24,474 Hey, Highlanders! 442 00:52:24,476 --> 00:52:25,685 What's that way? 443 00:52:26,311 --> 00:52:27,519 A boat. 444 00:52:27,521 --> 00:52:29,062 ALEX: She's grounded. 445 00:52:29,064 --> 00:52:31,149 Not when the tide comes in, she's not. 446 00:52:48,416 --> 00:52:51,044 [BREATHING HEAVILY] Be a brave lad. 447 00:52:53,431 --> 00:52:55,048 GEORGE: You and Mr. Dawson? 448 00:52:57,133 --> 00:52:58,533 It's the best thing I've ever done. 449 00:52:59,302 --> 00:53:01,721 You're all right. You're okay. 450 00:53:12,533 --> 00:53:15,643 GEORGE: Sea Cadet. It's the only thing I've ever done. 451 00:53:15,646 --> 00:53:17,815 It's all right. It's okay. Just have some water. 452 00:53:20,448 --> 00:53:22,282 GEORGE: I told my dad... 453 00:53:22,284 --> 00:53:24,452 I've done nothing at school 454 00:53:26,371 --> 00:53:28,540 and that I would do something one day. 455 00:53:31,334 --> 00:53:34,043 Maybe get in the local paper. 456 00:53:34,045 --> 00:53:36,421 Maybe my teachers would see it. 457 00:53:36,423 --> 00:53:37,966 Okay, get some rest. 458 00:53:37,969 --> 00:53:40,501 I need you back up on deck as soon as you're able. 459 00:53:42,429 --> 00:53:43,430 I can't. 460 00:53:44,139 --> 00:53:45,384 What? 461 00:53:49,603 --> 00:53:50,937 I can't see. 462 00:54:05,493 --> 00:54:08,663 [PANTING] 463 00:54:39,986 --> 00:54:42,280 [GUN FIRING] 464 00:54:50,872 --> 00:54:51,873 PRIVATE: Sir. 465 00:54:53,208 --> 00:54:55,669 The French have been forced back on the western side. 466 00:54:56,586 --> 00:54:58,086 They're still holding a perimeter? 467 00:54:58,088 --> 00:54:59,089 For now. 468 00:55:00,674 --> 00:55:02,914 Officer coming through. Move yourselves. Move yourselves! 469 00:55:13,298 --> 00:55:14,798 Where are the destroyers? 470 00:55:14,801 --> 00:55:16,344 There'll be one soon. 471 00:55:17,732 --> 00:55:19,067 [CHUCKLES] 472 00:55:19,901 --> 00:55:21,025 One? 473 00:55:21,027 --> 00:55:23,778 After yesterday's losses, it's one ship on the mole at a time. 474 00:55:23,780 --> 00:55:25,029 The battle is here. 475 00:55:25,031 --> 00:55:26,698 What the hell are they saving them for? 476 00:55:26,700 --> 00:55:28,324 The next battle. 477 00:55:28,326 --> 00:55:29,951 The one for Britain. 478 00:55:29,953 --> 00:55:31,913 It's the same with the planes. 479 00:55:34,040 --> 00:55:35,667 But it's right there. 480 00:55:36,376 --> 00:55:37,542 You can practically... 481 00:55:37,544 --> 00:55:39,752 Seeing home doesn't help us get there, Colonel. 482 00:55:39,754 --> 00:55:41,715 They need to send more ships. 483 00:55:42,632 --> 00:55:44,217 Every hour the enemy pushes closer. 484 00:55:45,051 --> 00:55:47,053 They've activated the small vessels pool. 485 00:55:48,013 --> 00:55:49,178 Small vessels? 486 00:55:49,180 --> 00:55:52,140 It's the list of civilian boats for requisition. 487 00:55:52,142 --> 00:55:53,143 Civilian? 488 00:55:54,978 --> 00:55:56,894 We need destroyers. 489 00:55:56,896 --> 00:55:58,813 Small boats can load from the beach. 490 00:55:58,815 --> 00:56:00,231 Not in these conditions. 491 00:56:00,233 --> 00:56:02,736 Well, I'd rather face waves than dive bombers. 492 00:56:05,697 --> 00:56:08,450 No, you're right. They won't get up in this. 493 00:56:09,784 --> 00:56:12,744 The Royal Engineers are building piers from lorries. 494 00:56:12,746 --> 00:56:15,538 At least that should help us when the tide comes back. 495 00:56:15,540 --> 00:56:17,709 Well, we'll know in six hours' time. 496 00:56:18,710 --> 00:56:20,190 I thought the tides were every three? 497 00:56:21,963 --> 00:56:24,758 Then it's good that you're army and I'm navy, isn't it? 498 00:56:26,217 --> 00:56:28,511 There. Vanquisher. 499 00:56:43,318 --> 00:56:44,692 ALEX: Where's the crew? 500 00:56:44,694 --> 00:56:47,361 HIGHLANDER 1: Probably got spooked after they ran aground. 501 00:56:47,363 --> 00:56:49,363 Scarpered up the beach. 502 00:56:49,365 --> 00:56:50,531 ALEX: Why? 503 00:56:50,533 --> 00:56:53,745 'Cause we're outside the perimeter. Enemy could be right there. 504 00:56:54,913 --> 00:56:57,497 All right, best shut ourselves inside, boys. 505 00:56:57,499 --> 00:56:58,664 Wait for the high tide. 506 00:56:58,666 --> 00:57:00,416 How long's that? 507 00:57:00,418 --> 00:57:02,045 Every three hours. 508 00:57:09,135 --> 00:57:10,512 [ENGINE SPUTTERING] 509 00:57:25,610 --> 00:57:27,860 I've put a bit of pressure on it. 510 00:57:27,862 --> 00:57:29,823 Strapped him up, made him comfortable. 511 00:57:31,074 --> 00:57:32,156 What? 512 00:57:32,158 --> 00:57:34,408 [PANTING] 513 00:57:34,410 --> 00:57:35,411 It's bad, Dad. 514 00:57:38,414 --> 00:57:39,916 Well, should we turn back? 515 00:57:46,297 --> 00:57:47,298 We've come so far. 516 00:57:48,675 --> 00:57:50,176 Dad, is that one of ours? 517 00:57:51,719 --> 00:57:55,175 That's a Heinkel. They'll go for that minesweeper there. 518 00:57:55,178 --> 00:57:57,473 Hang on. Shouldn't we stand by to pick up survivors? 519 00:57:57,475 --> 00:57:59,352 To do that we have to survive ourselves. 520 00:57:59,978 --> 00:58:02,939 [CLATTERING] 521 00:58:04,107 --> 00:58:06,276 Poke your head out. See if the water's come in. 522 00:58:11,739 --> 00:58:13,241 Talkative sod, aren't you? 523 00:58:39,350 --> 00:58:41,309 It's barely come in at all. 524 00:58:41,311 --> 00:58:43,644 - Fuck's sake. - Calm down. 525 00:58:43,646 --> 00:58:45,980 What goes out comes back in again, right? 526 00:58:45,982 --> 00:58:47,400 Yeah, but how long? 527 00:58:56,034 --> 00:58:57,827 [INDISTINCT SHOUTING] 528 00:59:04,000 --> 00:59:05,001 PETER: Spitfires! 529 00:59:05,877 --> 00:59:06,920 Come on. 530 00:59:13,551 --> 00:59:14,594 Come on, come on. 531 00:59:20,141 --> 00:59:21,976 [GUNS FIRING] 532 00:59:23,353 --> 00:59:24,852 Dad, he got him! 533 00:59:24,854 --> 00:59:26,439 [CHUCKLES] Yeah! Yeah! 534 00:59:33,780 --> 00:59:35,323 The Heinkel's moving off. 535 00:59:40,453 --> 00:59:41,454 Yeah. 536 00:59:43,081 --> 00:59:44,082 Oh, no. 537 00:59:46,042 --> 00:59:47,835 Smoke from the Spitfire! 538 00:59:49,170 --> 00:59:51,005 Watch for a parachute! 539 00:59:55,426 --> 00:59:57,843 [FOOTSTEPS ON BOAT DECK] 540 00:59:57,845 --> 00:59:59,045 HIGHLANDER 2: [WHISPERING] Oi. 541 01:00:03,851 --> 01:00:05,520 Oi. Oi. 542 01:00:06,562 --> 01:00:08,731 [SHUSHES] 543 01:00:44,183 --> 01:00:46,519 [FOOTSTEPS APPROACHING] 544 01:00:49,897 --> 01:00:51,564 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 545 01:00:51,566 --> 01:00:53,065 ALEX: Are you German? 546 01:00:53,067 --> 01:00:54,525 No, Dutch. Dutch! 547 01:00:54,527 --> 01:00:55,776 [SHUSHES] 548 01:00:55,778 --> 01:00:56,980 [WHISPERS] Merchant navy. 549 01:00:57,613 --> 01:00:59,280 Here to pick you up. To help you. 550 01:00:59,282 --> 01:01:01,115 Why'd you leave your boat? 551 01:01:01,117 --> 01:01:02,368 In case the Germans come. 552 01:01:02,994 --> 01:01:04,816 We wait up the beach. 553 01:01:04,819 --> 01:01:07,038 [STAMMERING] With the soldiers. Wait for the tide. 554 01:01:07,040 --> 01:01:09,334 You came back. The tide must be in. 555 01:01:10,501 --> 01:01:12,668 Coming. Coming, yes. 556 01:01:12,670 --> 01:01:14,837 [STAMMERING] But more hours till we float. 557 01:01:14,839 --> 01:01:16,005 Hours? 558 01:01:16,007 --> 01:01:17,590 Why'd you come back? 559 01:01:17,592 --> 01:01:19,383 [PANTING] 560 01:01:19,385 --> 01:01:20,553 Not so heavy when I left. 561 01:01:21,346 --> 01:01:22,680 [BULLET RICOCHETING] 562 01:01:33,816 --> 01:01:35,401 No 'chute! 563 01:01:40,448 --> 01:01:42,088 FARRIER: [ON RADIO] Best of luck, Collins. 564 01:01:46,996 --> 01:01:48,873 Collins, do you read? 565 01:02:11,104 --> 01:02:13,398 [SHUTS OFF ENGINE] 566 01:02:14,982 --> 01:02:16,025 He's down. 567 01:02:50,351 --> 01:02:52,895 [ENGINE CLICKING] 568 01:02:59,152 --> 01:03:00,317 Dad. 569 01:03:00,319 --> 01:03:01,529 Dad, watch the engine. 570 01:03:02,405 --> 01:03:04,866 Dad, he's down. There was no 'chute. 571 01:03:09,162 --> 01:03:10,740 Dad, come on. There was no 'chute. 572 01:03:11,497 --> 01:03:12,663 He's probably dead. 573 01:03:12,665 --> 01:03:14,834 Damn it, I hear you, Peter! I hear you! 574 01:03:18,171 --> 01:03:19,881 He may be alive. Maybe. 575 01:03:21,924 --> 01:03:23,759 We may be able to help him. 576 01:03:32,352 --> 01:03:33,853 [GUNFIRE] 577 01:03:52,497 --> 01:03:53,623 [GUNSHOT] 578 01:03:57,835 --> 01:04:00,463 [GRUNTING] 579 01:04:13,976 --> 01:04:15,520 [GUNSHOT] 580 01:04:17,355 --> 01:04:19,772 No! Then they'll know we're in here. 581 01:04:19,774 --> 01:04:21,774 Why else are they shooting at us? 582 01:04:21,776 --> 01:04:23,319 Look at the grouping. 583 01:04:27,156 --> 01:04:28,616 Target practice. 584 01:04:31,202 --> 01:04:32,662 [GUNSHOT] 585 01:04:36,874 --> 01:04:38,417 [GRUNTING] 586 01:05:16,622 --> 01:05:21,544 [WATER DRIPPING] 587 01:05:29,844 --> 01:05:33,264 [WHISPERS] Go. Plug it. Go, go. 588 01:05:39,854 --> 01:05:41,856 - [GUNSHOTS] - [SCREAMS] 589 01:05:43,024 --> 01:05:46,360 - [GROANING] - [SHUSHING] 590 01:05:47,194 --> 01:05:49,196 [GRUNTING] 591 01:05:53,492 --> 01:05:54,950 We have to plug it. 592 01:05:54,952 --> 01:05:57,161 After you, mate. 593 01:05:57,163 --> 01:05:59,081 [GUN FIRING] 594 01:06:18,684 --> 01:06:20,186 You ready? Go! 595 01:06:21,145 --> 01:06:23,439 [GRUNTING] 596 01:06:24,857 --> 01:06:27,775 How do we get off? Do we need to ditch some ballast? 597 01:06:27,777 --> 01:06:29,735 Weight! Do we need to lose weight? 598 01:06:29,737 --> 01:06:31,654 Weight. Weight, yes. 599 01:06:31,656 --> 01:06:33,155 Yes. 600 01:06:33,157 --> 01:06:34,533 Somebody needs to get off. 601 01:06:35,576 --> 01:06:37,159 Well volunteered. 602 01:06:37,161 --> 01:06:39,161 We don't need a volunteer. 603 01:06:39,163 --> 01:06:40,790 I know someone who ought to get off. 604 01:06:43,250 --> 01:06:44,251 This one. 605 01:06:45,586 --> 01:06:47,044 He's a German spy. 606 01:06:47,046 --> 01:06:48,587 Don't be daft. 607 01:06:48,589 --> 01:06:50,132 He's a fucking Jerry. 608 01:06:51,008 --> 01:06:53,094 Have you noticed he hasn't said a word? 609 01:06:54,804 --> 01:06:55,971 'Cause I have. 610 01:06:56,847 --> 01:06:58,013 He don't speak English. 611 01:06:58,015 --> 01:07:01,350 If he does it's with an accent that's thicker than sauerkraut sauce. 612 01:07:01,352 --> 01:07:03,602 You're daft. Tell him. 613 01:07:03,604 --> 01:07:04,814 ALEX: Yeah. 614 01:07:08,192 --> 01:07:10,611 - Tell me. - [GUN COCKS] 615 01:07:21,831 --> 01:07:23,791 [GRUNTS] 616 01:07:35,720 --> 01:07:36,971 Tell me, Gibson. 617 01:07:45,020 --> 01:07:46,021 Tell me! 618 01:07:47,106 --> 01:07:48,607 Tell him, for God's sake! 619 01:07:51,444 --> 01:07:55,322 [SPEAKING FRENCH] 620 01:07:57,450 --> 01:07:59,533 ALEX: A frog. 621 01:07:59,535 --> 01:08:01,078 A bloody frog. 622 01:08:01,829 --> 01:08:04,915 A cowardly little queue-jumping frog. 623 01:08:05,583 --> 01:08:07,124 Who's Gibson, eh? 624 01:08:07,126 --> 01:08:09,614 Some naked, dead Englishman lying out on that sand? 625 01:08:09,617 --> 01:08:11,504 Did you at least have the decency to bury him? 626 01:08:11,507 --> 01:08:13,659 TOMMY: He did. I helped him. I thought it was his mate. 627 01:08:13,661 --> 01:08:15,382 - ALEX: Maybe he killed him. - He didn't kill him. 628 01:08:15,384 --> 01:08:16,550 How do we know? 629 01:08:16,552 --> 01:08:19,136 How hard is it to find a dead Englishman on Dunkirk beach? 630 01:08:19,138 --> 01:08:20,554 He didn't kill anyone. 631 01:08:20,556 --> 01:08:23,076 He was just looking for a way off the sand, like the rest of us. 632 01:08:24,101 --> 01:08:26,604 [GUN FIRING] 633 01:08:28,147 --> 01:08:30,022 Haven't they had enough practice by now? 634 01:08:30,024 --> 01:08:32,191 They're trying to make sure she won't float. 635 01:08:32,193 --> 01:08:33,859 Will she still float? 636 01:08:33,861 --> 01:08:35,654 Float, yes. Yes, with less weight. 637 01:08:37,323 --> 01:08:38,530 And we know who's getting off. 638 01:08:38,532 --> 01:08:40,824 No, you can't do that. He's French. He's on our side. 639 01:08:40,826 --> 01:08:42,493 Go on. Up you go. 640 01:08:42,495 --> 01:08:44,912 As soon as he pokes his head out, they'll slaughter him. 641 01:08:44,914 --> 01:08:46,330 Better him than me. 642 01:08:46,332 --> 01:08:47,664 It's not fair. 643 01:08:47,666 --> 01:08:49,124 Survival's not fair. 644 01:08:49,126 --> 01:08:50,246 HIGHLANDER 1: No, it's shit. 645 01:08:51,003 --> 01:08:53,504 It's fear, and it's greed. 646 01:08:53,506 --> 01:08:55,672 Fate pushed through the bowels of men. 647 01:08:55,674 --> 01:08:56,675 Shit. 648 01:08:58,177 --> 01:08:59,593 He saved our lives. 649 01:08:59,595 --> 01:09:01,011 And he's about to do it again. 650 01:09:01,013 --> 01:09:02,133 - [GRUNTS] - No, don't! Stop! 651 01:09:03,390 --> 01:09:06,769 Somebody's gotta get off, so the rest of us can live. 652 01:09:07,520 --> 01:09:08,727 If you wanna volunteer... 653 01:09:08,729 --> 01:09:10,145 Fuck no. 654 01:09:10,147 --> 01:09:11,148 I'm going home. 655 01:09:11,857 --> 01:09:13,484 And if this is the price? 656 01:09:18,447 --> 01:09:19,615 I'll live with it. 657 01:09:20,241 --> 01:09:21,242 But it's wrong. 658 01:09:22,034 --> 01:09:23,035 HIGHLANDER 1: Go on! 659 01:09:25,120 --> 01:09:27,287 One man's not going to make enough difference. 660 01:09:27,289 --> 01:09:29,649 You'd best hope it does, because you'd be volunteering next. 661 01:09:30,543 --> 01:09:31,544 What? 662 01:09:32,378 --> 01:09:34,296 We're regimental brothers, mate. 663 01:09:34,922 --> 01:09:36,298 It's just the way it is. 664 01:09:38,133 --> 01:09:39,677 [GUNSHOT] 665 01:09:40,678 --> 01:09:43,013 [INDISTINCT SHOUTING] 666 01:09:46,308 --> 01:09:47,685 DUTCH SEAMAN: We float! 667 01:09:48,394 --> 01:09:49,520 We float! 668 01:09:50,229 --> 01:09:51,814 Start the bloody engine! 669 01:09:53,023 --> 01:09:54,982 [ENGINE STARTS] 670 01:09:54,984 --> 01:09:56,861 [GUNFIRE] 671 01:09:57,653 --> 01:10:00,364 [PANTING AND GULPING] 672 01:10:06,370 --> 01:10:08,372 [GRUNTING] 673 01:10:19,967 --> 01:10:22,219 [GASPING] 674 01:10:30,185 --> 01:10:31,604 COLLINS: Afternoon. 675 01:10:40,362 --> 01:10:42,156 [BOMBS WHISTLING] 676 01:11:26,951 --> 01:11:29,328 I'm sorry, son. I really don't know. 677 01:11:31,997 --> 01:11:33,749 You're right not moving him. 678 01:11:37,336 --> 01:11:38,837 You've done the best for him you can. 679 01:11:50,695 --> 01:11:52,265 COLONEL WINNANT: We've wasted the day. 680 01:11:52,267 --> 01:11:54,311 COMMANDER BOLTON: I share your frustration, Colonel. 681 01:11:55,854 --> 01:11:56,855 Johnny! 682 01:12:03,821 --> 01:12:05,904 Grounded trawler, taking fire. 683 01:12:05,906 --> 01:12:07,950 They're breaking through the dunes to the east. 684 01:12:11,745 --> 01:12:13,163 This is it. 685 01:12:16,125 --> 01:12:18,877 [GUNSHOTS] 686 01:12:21,255 --> 01:12:22,504 DUTCH SEAMAN: Plug the holes! 687 01:12:22,506 --> 01:12:23,799 SOLDIER: With what? 688 01:12:34,727 --> 01:12:36,603 DUTCH SEAMAN: Plug the holes! 689 01:12:38,355 --> 01:12:41,150 - [GUNSHOTS] - Other side! Other side! 690 01:13:30,949 --> 01:13:32,409 What do you see? 691 01:13:39,291 --> 01:13:40,626 Home. 692 01:14:00,813 --> 01:14:03,313 [CHEERING] 693 01:14:03,315 --> 01:14:07,611 [SIREN WAILS] 694 01:14:08,570 --> 01:14:11,281 [BOAT HORNS BLOWING] 695 01:14:15,786 --> 01:14:18,038 [ALL CHEERING] 696 01:15:35,199 --> 01:15:37,201 Is he all right? The boy? 697 01:15:39,203 --> 01:15:40,619 No. 698 01:15:40,621 --> 01:15:42,289 - No, he's not. - [EXPLOSION IN DISTANCE] 699 01:15:53,717 --> 01:15:54,718 PETER: Dad! 700 01:16:02,601 --> 01:16:04,895 Come on. Come on, Farrier. Come on. 701 01:16:23,872 --> 01:16:25,457 There's men in the water! 702 01:17:10,794 --> 01:17:11,795 COLLINS: Oil. 703 01:17:13,255 --> 01:17:15,757 It's oil. Oil. You're getting into oil! 704 01:17:51,209 --> 01:17:52,669 MR. DAWSON: Keep coming. 705 01:17:53,587 --> 01:17:55,086 Plenty of room. 706 01:17:55,088 --> 01:17:56,340 [GASPING] 707 01:17:57,132 --> 01:17:58,800 [GRUNTING] 708 01:18:00,052 --> 01:18:01,845 All right, below deck. 709 01:18:37,923 --> 01:18:39,800 DUTCH SEAMAN: Abandon ship! 710 01:18:51,353 --> 01:18:53,522 [JET ENGINE ROARING] 711 01:19:02,072 --> 01:19:04,366 Gibson! Leave it! 712 01:19:24,428 --> 01:19:26,179 [GRUNTING] 713 01:19:43,738 --> 01:19:45,532 [COUGHING] 714 01:19:47,367 --> 01:19:48,535 Below decks. 715 01:20:04,092 --> 01:20:05,677 [SPLASHING] 716 01:20:36,988 --> 01:20:39,792 MR. DAWSON: Listen, we have to get as many of you on board as we can 717 01:20:39,794 --> 01:20:41,085 before that oil catches fire. 718 01:20:41,087 --> 01:20:43,715 You go below decks or you get off my boat. That's your choice. 719 01:20:46,635 --> 01:20:48,386 Keep coming. 720 01:20:49,721 --> 01:20:52,388 Whoa! Whoa! Whoa! Careful! Careful down there! 721 01:20:52,390 --> 01:20:53,683 Careful! Careful down there! 722 01:20:55,727 --> 01:20:57,854 He's dead, mate. 723 01:21:02,442 --> 01:21:04,569 So be bloody careful with him. 724 01:21:26,591 --> 01:21:28,260 Um, will he be okay? 725 01:21:29,010 --> 01:21:30,095 The boy? 726 01:21:36,059 --> 01:21:37,060 Yeah. 727 01:22:03,545 --> 01:22:06,006 [SHOUTING INDISTINCTLY] 728 01:23:00,810 --> 01:23:02,562 He's coming back round. 729 01:23:03,438 --> 01:23:05,229 He's coming back round! 730 01:23:05,231 --> 01:23:07,942 [SHOUTING INDISTINCTLY] 731 01:23:10,612 --> 01:23:12,530 Come on, Farrier. Come on. 732 01:23:13,907 --> 01:23:16,701 [MEN CLAMORING] 733 01:23:27,754 --> 01:23:29,337 SOLDIER: Get off the ship! 734 01:23:29,339 --> 01:23:31,716 [SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY] 735 01:23:45,188 --> 01:23:46,813 Come on, Farrier. Get around them. 736 01:23:46,815 --> 01:23:48,108 Come on, come on. 737 01:23:58,743 --> 01:24:01,329 [FIRING] 738 01:24:06,000 --> 01:24:08,169 [SOLDIERS SHOUTING] 739 01:24:15,218 --> 01:24:17,011 [HEAVY GUNFIRE] 740 01:24:30,734 --> 01:24:32,944 [FIRING] 741 01:24:44,789 --> 01:24:45,790 Go. 742 01:24:50,295 --> 01:24:51,296 Go! Go! Go! 743 01:24:59,637 --> 01:25:00,764 [EXPLOSION] 744 01:25:03,600 --> 01:25:05,683 [SOLDIER GRUNTING UNDER WATER] 745 01:25:05,685 --> 01:25:06,770 Go! 746 01:25:08,188 --> 01:25:09,939 [GRUNTING] 747 01:25:16,237 --> 01:25:18,281 [SOLDIERS SCREAMING] 748 01:25:27,123 --> 01:25:31,252 [SCREAMING] 749 01:25:32,504 --> 01:25:34,506 [TOMMY GASPING] 750 01:25:40,553 --> 01:25:41,554 PETER: Easy. 751 01:25:46,684 --> 01:25:47,936 Take me home. 752 01:26:19,715 --> 01:26:22,303 [ENGINE STOPS] 753 01:26:41,281 --> 01:26:43,575 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 754 01:26:45,827 --> 01:26:47,120 Where are you from? 755 01:26:48,037 --> 01:26:49,996 Out of Dartmouth! 756 01:26:49,998 --> 01:26:51,249 Christ. 757 01:26:52,333 --> 01:26:53,833 You from Deal? 758 01:26:53,835 --> 01:26:55,459 I am! 759 01:26:55,461 --> 01:26:57,795 You watch the current at the mouth! 760 01:26:57,797 --> 01:26:58,963 Aye. 761 01:26:58,965 --> 01:27:00,049 And thank you! 762 01:27:26,492 --> 01:27:28,745 [AIRPLANE APPROACHING] 763 01:27:49,849 --> 01:27:51,057 COLLINS: That's a fighter. 764 01:27:51,059 --> 01:27:52,391 Yes, an Me 109. 765 01:27:52,393 --> 01:27:54,560 From the south. Peter, you take the tiller. 766 01:27:54,562 --> 01:27:56,397 Listen for my instructions. 767 01:27:57,231 --> 01:27:58,441 Point her south! 768 01:28:11,079 --> 01:28:12,080 Full speed, Peter. 769 01:28:14,499 --> 01:28:16,123 Keep coming round. 770 01:28:16,125 --> 01:28:17,335 Keep coming. 771 01:28:18,670 --> 01:28:22,340 Before he fires, he's gotta drop his nose. I'll give you the signal. 772 01:28:23,841 --> 01:28:25,051 - Now? - No, no. Wait. 773 01:28:26,260 --> 01:28:28,304 Wait for him to commit to his line. 774 01:28:45,530 --> 01:28:46,572 Now! 775 01:28:47,782 --> 01:28:48,950 [GUNFIRE] 776 01:28:53,413 --> 01:28:54,620 [EXPLOSION] 777 01:28:54,622 --> 01:28:56,290 [SOLDIERS CHEERING] 778 01:29:24,777 --> 01:29:25,901 COLLINS: He's gone. 779 01:29:25,903 --> 01:29:27,403 Yeah, bigger fish to fry. 780 01:29:27,405 --> 01:29:29,697 How'd you know that stuff, anyway? 781 01:29:29,699 --> 01:29:30,908 My son's one of you lot. 782 01:29:31,701 --> 01:29:33,411 I knew he'd see us through. 783 01:29:39,459 --> 01:29:40,460 You're RAF? 784 01:29:42,503 --> 01:29:44,545 No. Not me. 785 01:29:44,547 --> 01:29:48,049 My brother. He flew Hurricanes. 786 01:29:48,051 --> 01:29:49,635 Died third week into the war. 787 01:30:29,884 --> 01:30:31,969 No, stay downstairs, please. 788 01:30:32,595 --> 01:30:34,597 We just wanna see the cliffs. 789 01:30:41,521 --> 01:30:44,021 - TOMMY: Is it Dover? - PETER: No. 790 01:30:44,023 --> 01:30:46,023 That's Dorset. 791 01:30:46,025 --> 01:30:47,568 But it's home. 792 01:30:49,570 --> 01:30:52,031 We let you all down, didn't we? 793 01:31:31,362 --> 01:31:34,240 Christ, how many you got in there? 794 01:31:52,258 --> 01:31:53,885 MAN: Make your way to the trains. 795 01:31:55,553 --> 01:31:57,138 SOLDIER: Where the hell were you? 796 01:32:04,562 --> 01:32:06,272 They know where you were. 797 01:32:11,527 --> 01:32:12,528 Bye. 798 01:32:32,340 --> 01:32:33,716 MAN: Cup of tea? 799 01:32:35,635 --> 01:32:37,011 Cup of tea? 800 01:32:37,845 --> 01:32:41,013 BLIND MAN: Well done. Well done. 801 01:32:41,015 --> 01:32:42,306 Well done, lads. 802 01:32:42,308 --> 01:32:44,718 Well done. Well done, lads. 803 01:32:45,871 --> 01:32:48,038 Well done. 804 01:32:48,041 --> 01:32:49,709 All we did is survive. 805 01:32:50,391 --> 01:32:51,810 That's enough. 806 01:32:57,657 --> 01:32:59,698 [BLIND MAN CHUCKLES SOFTLY] 807 01:32:59,700 --> 01:33:00,773 Well done. 808 01:33:01,704 --> 01:33:02,997 Well done. 809 01:33:14,199 --> 01:33:16,660 That old bloke wouldn't even look us in the eye. 810 01:33:36,966 --> 01:33:38,885 COMMANDER BOLTON: Come on, private! 811 01:33:39,991 --> 01:33:44,578 I know we're officers, but it's us or the enemy. 812 01:33:45,663 --> 01:33:47,999 So now is not the time to be particular. 813 01:33:51,627 --> 01:33:54,226 Well, Churchill got his 30,000. 814 01:33:54,236 --> 01:33:55,529 And then some. 815 01:33:56,378 --> 01:33:58,464 Almost 300,000. 816 01:33:59,468 --> 01:34:01,470 [INHALES DEEPLY] 817 01:34:01,884 --> 01:34:03,135 So far. 818 01:34:04,724 --> 01:34:06,148 So far? 819 01:34:06,151 --> 01:34:07,402 I'm staying. 820 01:34:08,587 --> 01:34:09,963 For the French. 821 01:35:03,741 --> 01:35:05,282 ALEX: Hey! 822 01:35:05,284 --> 01:35:06,617 Where are we? 823 01:35:06,619 --> 01:35:09,578 Siding. You'll be pulling in in a minute. 824 01:35:09,580 --> 01:35:11,205 What station? 825 01:35:11,207 --> 01:35:12,708 Woking. 826 01:35:13,252 --> 01:35:15,209 Grab me one of them papers. 827 01:35:15,211 --> 01:35:16,337 Go on! 828 01:35:30,184 --> 01:35:31,602 Can't bear it. 829 01:35:33,437 --> 01:35:34,605 You read it. 830 01:35:35,398 --> 01:35:36,399 Can't bear it? 831 01:35:37,024 --> 01:35:39,235 They'll be spitting at us in the streets. 832 01:35:40,050 --> 01:35:42,887 If they're not locked up waiting for the invasion. 833 01:36:29,340 --> 01:36:31,801 "Wars are not won by evacuations." 834 01:36:33,557 --> 01:36:35,765 [KNOCKING ON WINDOW] 835 01:36:35,768 --> 01:36:37,624 I can't look. 836 01:36:37,626 --> 01:36:39,793 "But there was a victory inside this deliverance," 837 01:36:39,795 --> 01:36:41,795 which should be noted." 838 01:36:41,797 --> 01:36:44,592 - [CLINKING] - [CHEERING] 839 01:36:48,377 --> 01:36:50,416 "Our thankfulness at the escape of our army" 840 01:36:50,419 --> 01:36:52,913 must not blind us to the fact that what has happened 841 01:36:52,916 --> 01:36:57,273 in France and Belgium is a colossal military disaster. 842 01:37:12,703 --> 01:37:14,411 [FARRIER GRUNTS] 843 01:37:14,413 --> 01:37:17,750 We must expect another blow to be struck almost immediately. 844 01:37:36,644 --> 01:37:38,354 We shall go on to the end. 845 01:37:42,358 --> 01:37:44,276 We shall fight in France. 846 01:37:45,778 --> 01:37:48,280 We shall fight on the seas and oceans. 847 01:38:03,295 --> 01:38:06,840 We shall fight with growing confidence and growing strength in the air. 848 01:38:14,279 --> 01:38:16,417 We shall defend our island whatever the cost..." 849 01:38:16,420 --> 01:38:17,432 What? 850 01:38:17,434 --> 01:38:20,978 "We shall defend our island whatever the cost may be. 851 01:38:20,980 --> 01:38:23,188 We shall fight on the beaches. 852 01:38:23,190 --> 01:38:24,815 We shall fight on the landing grounds. 853 01:38:24,817 --> 01:38:26,984 We shall fight in the fields and in the streets. 854 01:38:26,986 --> 01:38:28,146 We shall fight in the hills. 855 01:38:29,363 --> 01:38:31,031 We shall never surrender. 856 01:38:43,168 --> 01:38:45,794 And even if this island or a large part of it 857 01:38:45,796 --> 01:38:47,713 were subjugated and starving, 858 01:38:47,715 --> 01:38:51,967 then our Empire beyond the seas, armed and guarded by the British Fleet, 859 01:38:51,969 --> 01:38:54,428 would carry on the struggle 860 01:38:54,430 --> 01:38:57,514 until, in God's good time, 861 01:38:57,516 --> 01:38:59,662 the New World, with all its power and might, 862 01:38:59,665 --> 01:39:03,115 steps forth to the rescue and the liberation of the old." 863 01:39:17,034 --> 01:39:20,246 - official itunes subtitles - -- corrected by VitoSilans -- --- www.Addic7ed.com - 864 01:39:21,305 --> 01:39:27,213 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 56981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.