Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,360
One, two, a-one, two, three, four.
2
00:00:15,506 --> 00:00:17,346
Go on! Just one drink.
3
00:00:17,386 --> 00:00:20,306
- You know I can't.
- You're only the assistant manager.
4
00:00:23,643 --> 00:00:25,026
Love you.
5
00:00:31,466 --> 00:00:33,229
Listen, you
6
00:00:33,331 --> 00:00:36,531
Don't think that I can't get
another you
7
00:00:36,571 --> 00:00:40,011
Don't think I'm standing here
just feeling blue...
8
00:00:41,851 --> 00:00:45,251
Still doing your reporting from
behind a martini glass, Mr. O'Hara?
9
00:00:45,291 --> 00:00:47,851
Well, technically, Miss. Garland,
it's bourbon.
10
00:00:47,891 --> 00:00:50,411
Don't know what made me
go and change my mind...
11
00:00:51,909 --> 00:00:54,571
Don't know why I was feeling
so unkind
12
00:00:56,651 --> 00:00:58,986
Ladies and gentlemen,
please remain calm.
13
00:00:59,011 --> 00:01:01,811
I'm sure it's just another
false alarm.
14
00:01:01,850 --> 00:01:03,559
Quickly, please.
15
00:01:03,584 --> 00:01:05,075
Here we go again.
16
00:01:08,770 --> 00:01:10,770
Check the floors for strays.
17
00:01:11,770 --> 00:01:13,770
This way, please.
18
00:01:30,730 --> 00:01:33,050
- Another place to clean, then.
- Yeah.
19
00:01:34,170 --> 00:01:36,170
- Billy, look at you!
- Mum, leave off.
20
00:01:41,130 --> 00:01:43,370
Oh, wonderful. She's found the Jew.
21
00:01:43,410 --> 00:01:45,530
Do you want to wait outside, Chef?
22
00:01:45,570 --> 00:01:47,570
Not in front of the guests.
23
00:01:51,970 --> 00:01:54,810
Ladies and gentlemen,
a moment, please.
24
00:01:57,650 --> 00:02:01,250
For those of you who have been
rudely awakened, I apologise.
25
00:02:01,290 --> 00:02:05,090
And for those still to go to bed,
you also have my sympathies.
26
00:02:05,130 --> 00:02:07,130
But I assure you,
27
00:02:07,170 --> 00:02:10,610
this is the safest place to be
in the city.
28
00:02:35,770 --> 00:02:39,610
These things are moving fast
29
00:02:39,650 --> 00:02:43,930
No time left in my hourglass
30
00:02:43,970 --> 00:02:47,210
No hopes for you and me
31
00:02:47,250 --> 00:02:52,090
Long gone,
they left without apology
32
00:02:52,130 --> 00:02:55,210
Nothing can stop these
33
00:02:55,250 --> 00:02:57,250
Cold clock hands
34
00:02:57,290 --> 00:02:59,690
From turning
35
00:02:59,730 --> 00:03:02,970
Pray it won't stop these
36
00:03:03,010 --> 00:03:06,250
Falling sands
37
00:03:06,290 --> 00:03:09,130
Raining down
38
00:03:19,370 --> 00:03:21,370
Are you serious, Tom?
39
00:03:21,410 --> 00:03:24,410
They don't even use them any more.
They've got the Cruiser now.
40
00:03:24,450 --> 00:03:26,850
That's a big pounder, spitting out
100 rounds at the front,
41
00:03:26,890 --> 00:03:30,050
three mounted Vicker machine guns
at the back.
42
00:03:30,090 --> 00:03:32,090
Yeah, I know that!
43
00:03:32,130 --> 00:03:34,650
Can, c'est Francais, oui?
Une francaise. Bien.
44
00:03:34,690 --> 00:03:38,370
Je suis desolee. Je suis desolee,
de vous avoir fait attendre la.
45
00:03:38,410 --> 00:03:40,410
Oui, je suis desolee.
46
00:03:43,010 --> 00:03:45,610
Chef needs these ingredients.
47
00:03:46,690 --> 00:03:48,810
He does know there's a war on,
right?
48
00:03:51,450 --> 00:03:53,650
More families coming from
France every day.
49
00:03:53,690 --> 00:03:55,370
A lot don't even speak English.
50
00:03:55,410 --> 00:03:57,410
At this rate we'll be
running to capacity.
51
00:03:57,450 --> 00:03:59,690
Remember to breathe occasionally.
52
00:03:59,730 --> 00:04:02,130
I still feel like I'm wearing
someone else's shoes.
53
00:04:03,050 --> 00:04:05,050
He's... here, Mr. Garland.
54
00:04:05,090 --> 00:04:09,050
Apparently the Count has already
checked out of the Dorchester
55
00:04:09,090 --> 00:04:11,410
and the Savoy.
56
00:04:11,450 --> 00:04:13,690
As long as nobody interferes
with my job,
57
00:04:13,730 --> 00:04:16,370
I'm sure he'll have
a long and happy stay with us.
58
00:04:24,610 --> 00:04:26,610
Your Excellency.
59
00:04:26,650 --> 00:04:28,650
Lady Hamilton...
60
00:04:30,090 --> 00:04:33,650
You are even more radiant than
your reputation led me to believe.
61
00:04:33,690 --> 00:04:35,690
You're very kind.
62
00:04:35,730 --> 00:04:38,170
And we're honoured
that you chose our hotel.
63
00:04:38,210 --> 00:04:40,210
Emma, the Regent Suite, please.
64
00:04:46,490 --> 00:04:48,490
Mr. D'Aberville.
65
00:04:48,530 --> 00:04:50,930
When did you and His Excellency
travel from France?
66
00:04:50,970 --> 00:04:53,210
Oh, we left the Cote D'Azur
two weeks ago,
67
00:04:53,257 --> 00:04:54,535
just ahead of the pack.
68
00:04:54,560 --> 00:04:57,410
The German wolves
snapping at our heels.
69
00:04:57,450 --> 00:04:59,970
Only a matter of time
before they reach Paris.
70
00:05:00,010 --> 00:05:02,570
If there's anything
His Excellency needs,
71
00:05:02,610 --> 00:05:05,090
please contact either me
or Miss. Garland.
72
00:05:05,130 --> 00:05:07,130
Oh, he'll need something.
73
00:05:07,170 --> 00:05:09,170
He always needs something.
74
00:05:12,210 --> 00:05:14,250
You're not exactly
a ray of sunshine.
75
00:05:14,290 --> 00:05:16,290
I thought I could do this job.
76
00:05:16,330 --> 00:05:18,450
I snapped at Chef
in front of everyone.
77
00:05:18,490 --> 00:05:21,210
I keep saying the wrong thing
at the wrong time.
78
00:05:21,250 --> 00:05:23,850
That's because
you're thinking about him.
79
00:05:23,890 --> 00:05:26,450
I'm not thinking about Freddie.
80
00:05:26,490 --> 00:05:28,570
Then how did you know
'him' was him?
81
00:05:30,210 --> 00:05:32,210
How's he getting on, anyway?
82
00:05:32,250 --> 00:05:34,050
I don't know.
83
00:05:34,090 --> 00:05:36,490
I haven't heard from him
since he left the base.
84
00:05:40,410 --> 00:05:43,570
I appreciate you boys letting me
take a look around.
85
00:05:43,610 --> 00:05:47,090
So, you're the gentleman that
Freddie hit, aren't you?
86
00:05:47,930 --> 00:05:49,930
Well, it was a sucker punch.
87
00:05:49,970 --> 00:05:52,450
And I guess I was the sucker.
88
00:05:53,650 --> 00:05:56,850
So, I wanted to start by asking you
89
00:05:56,890 --> 00:06:00,170
about the withdrawal at Dunkirk.
90
00:06:02,733 --> 00:06:06,130
We did our best to provide cover,
no matter what anyone says.
91
00:06:06,170 --> 00:06:08,170
Oh, I'm not disagreeing.
92
00:06:08,210 --> 00:06:10,210
I'm just trying to understand.
93
00:06:11,690 --> 00:06:14,090
Well, maybe that's
the best place to start.
94
00:06:14,130 --> 00:06:16,770
Let people know how it feels
to be one of you,
95
00:06:16,810 --> 00:06:19,850
in this situation, at this time.
96
00:06:30,970 --> 00:06:33,810
That's the last of your...
97
00:06:33,850 --> 00:06:35,850
luggage, Your Excellency.
98
00:06:36,970 --> 00:06:39,690
Do you know what this is?
99
00:06:39,730 --> 00:06:41,730
Well, it's a erm...
100
00:06:41,770 --> 00:06:43,850
A gun, sir.
101
00:06:43,890 --> 00:06:47,650
This is my family heirloom.
102
00:06:49,370 --> 00:06:53,370
My great-grandfather
went to fight for Napoleon III.
103
00:06:54,130 --> 00:06:57,050
Have you ever held a gun?
104
00:06:58,029 --> 00:07:00,029
No.
105
00:07:01,789 --> 00:07:03,789
Neither had he.
106
00:07:03,829 --> 00:07:07,669
On his first day,
they gave him this weapon.
107
00:07:07,709 --> 00:07:09,709
It never left his side.
108
00:07:09,749 --> 00:07:12,189
Not even when he came home.
109
00:07:12,989 --> 00:07:15,509
Saved his life many times.
110
00:07:17,509 --> 00:07:20,749
See, my great-grandfather knew that,
111
00:07:20,789 --> 00:07:23,909
beneath our veneer of
respectability,
112
00:07:23,949 --> 00:07:26,589
all men are savages.
113
00:07:50,909 --> 00:07:52,909
What is your name?
114
00:07:52,949 --> 00:07:54,949
Billy, sir.
115
00:07:56,829 --> 00:07:58,829
Thank you, Billy.
116
00:08:00,709 --> 00:08:03,349
Billy's all wide-eyed and excited.
117
00:08:03,389 --> 00:08:05,469
He's only turned 18 today
118
00:08:05,509 --> 00:08:08,909
and already he's put in a request
for the Royal Engineers.
119
00:08:08,949 --> 00:08:10,949
I suppose he feels it's his duty.
120
00:08:10,989 --> 00:08:13,549
They were the sewer rats
of the last war.
121
00:08:13,589 --> 00:08:15,589
Came home in pieces.
122
00:08:17,429 --> 00:08:19,429
If they came home at all.
123
00:08:23,789 --> 00:08:25,789
Switchboard.
124
00:08:27,349 --> 00:08:30,709
Of course, Your Excellency.
I have the manager right here.
125
00:08:32,029 --> 00:08:35,549
He has sent back the tete de veau
twice already.
126
00:08:35,589 --> 00:08:38,749
I have made it with gribiche
and I have made it with ravigote,
127
00:08:38,789 --> 00:08:40,949
and each one was top notch.
128
00:08:40,989 --> 00:08:44,352
Perhaps if you were to bring
the next dish to him yourself.
129
00:08:44,461 --> 00:08:45,180
Right.
130
00:08:45,359 --> 00:08:49,989
So, you expect me to bend and scrape
in front of that chump?
131
00:08:50,029 --> 00:08:52,869
I am so glad
we understand each other.
132
00:09:07,869 --> 00:09:10,189
Did you make this?
133
00:09:10,229 --> 00:09:13,029
No. It was our head chef.
134
00:09:14,629 --> 00:09:16,989
Ah! I think there is
some fire in the eyes
135
00:09:17,029 --> 00:09:19,189
of my little Austrian friend.
136
00:09:19,229 --> 00:09:21,949
Please, speak your mind.
137
00:09:22,669 --> 00:09:25,829
We are just two poor refugees,
far from our homes.
138
00:09:29,989 --> 00:09:33,189
This is the third time
the dish has been cooked for you.
139
00:09:33,229 --> 00:09:37,469
There are people on rations,
starving,
140
00:09:38,349 --> 00:09:41,469
and you're tossing away good food
like the world hasn't changed.
141
00:09:41,509 --> 00:09:44,269
But the world has not changed.
142
00:09:45,389 --> 00:09:47,389
Not for me, at least.
143
00:09:47,429 --> 00:09:51,069
It has merely... shifted latitude.
144
00:09:57,749 --> 00:09:59,927
The government wants you
to work for them? Really?
145
00:09:59,952 --> 00:10:01,614
Please keep your voice down.
146
00:10:01,639 --> 00:10:03,958
Trading it all in to become
a civil servant.
147
00:10:03,983 --> 00:10:06,949
- At least you dress the part.
- Thank you, Mother.
148
00:10:09,789 --> 00:10:12,269
You grew up so fast.
149
00:10:12,309 --> 00:10:14,189
Both of you.
150
00:10:24,869 --> 00:10:26,869
Lady Hamilton.
151
00:10:28,469 --> 00:10:30,469
- May I?
- Oh, of course.
152
00:10:37,149 --> 00:10:39,149
You don't remember me, do you?
153
00:10:40,749 --> 00:10:42,829
It was a few years ago.
154
00:10:42,869 --> 00:10:45,389
Yes. Of course I do.
155
00:10:45,429 --> 00:10:47,429
No recollection at all.
156
00:10:47,469 --> 00:10:49,469
I'm so sorry.
157
00:10:50,709 --> 00:10:52,829
Weren't you one of
Dobby Tucker's set?
158
00:10:52,869 --> 00:10:55,309
And now the good lady
adds insult to injury.
159
00:10:56,109 --> 00:10:58,469
- I'll have a coffee, please.
- Yes, sir.
160
00:10:58,509 --> 00:11:02,749
Well, obviously, as a woman of taste
and good manners,
161
00:11:02,789 --> 00:11:05,669
you find gossip abhorrent.
162
00:11:05,709 --> 00:11:08,869
Absolutely. I can't stand it.
163
00:11:08,909 --> 00:11:10,829
Then I should warn you in advance,
164
00:11:10,869 --> 00:11:12,783
because you were the one
who brought up Dobby Tucker.
165
00:11:12,808 --> 00:11:15,749
Now, let me tell you...
166
00:11:21,189 --> 00:11:23,189
Dis pas ca, c'est pas possible!
167
00:11:23,229 --> 00:11:25,309
On me I'a vole, j'en suis sur!
On me I'a vole!
168
00:11:25,349 --> 00:11:27,349
Quelqu'un a vole!
169
00:11:29,589 --> 00:11:31,589
Qu'est-ce qui se passe, Excellence?
170
00:11:31,629 --> 00:11:35,749
My gun! Stolen from my room
by one of your staff!
171
00:11:38,909 --> 00:11:41,029
You're disappointed.
172
00:11:41,069 --> 00:11:43,669
You came here with your story
already written.
173
00:11:43,709 --> 00:11:45,709
Oh, yeah? What story's that?
174
00:11:45,749 --> 00:11:49,069
'Those poor young pilots,
fearful of the coming conflict.'
175
00:11:49,109 --> 00:11:51,109
All right, all right.
176
00:11:51,149 --> 00:11:54,749
But with the situation in France,
and Britain being next in line,
177
00:11:54,789 --> 00:11:56,789
there's gotta be some trepidation.
178
00:11:56,829 --> 00:11:59,669
There's no space for fear
in the cockpit, Mr. O'Hara.
179
00:12:01,429 --> 00:12:03,189
What's happening?
180
00:12:03,229 --> 00:12:06,109
We're air cover for ships,
evacuating our people from France.
181
00:12:06,149 --> 00:12:09,109
I thought the evacuation was over.
In Dunkirk, yes. But St Nazaire,
182
00:12:09,149 --> 00:12:11,189
Nantes, we've still got
a lot of men out there.
183
00:12:11,229 --> 00:12:14,349
That sounds dangerous.
Don't worry about me, Mr. O'Hara.
184
00:12:29,940 --> 00:12:31,940
This is a very serious situation.
185
00:12:33,100 --> 00:12:35,620
I know guests like the Count
can be difficult.
186
00:12:37,180 --> 00:12:40,900
But if he says the gun is priceless,
we must accept that at face value.
187
00:12:40,940 --> 00:12:44,060
And the only people
with access to his room
188
00:12:44,100 --> 00:12:46,860
are us, the staff.
189
00:12:48,300 --> 00:12:50,300
Funny, innit?
190
00:12:50,340 --> 00:12:53,060
Nothing ever went missing before.
191
00:12:53,100 --> 00:12:55,700
Then er... Herr Klein shows up.
192
00:12:55,740 --> 00:12:58,780
I did not take the gentleman's gun!
You were in his room.
193
00:12:58,820 --> 00:13:00,940
Should have seen him
when he came back.
194
00:13:00,980 --> 00:13:02,488
Acting strange.
195
00:13:02,513 --> 00:13:04,980
Most of the kitchen staff
act strange.
196
00:13:05,020 --> 00:13:08,380
- Hardly a basis for guilt.
- Why not look in his locker, then?
197
00:13:08,420 --> 00:13:10,740
We're not turning this
into a witch-hunt.
198
00:13:10,780 --> 00:13:13,620
You could look in mine as well.
Look in them all.
199
00:13:19,140 --> 00:13:21,140
This is wrong.
200
00:13:21,180 --> 00:13:23,660
Mr. Klein was the last
member of staff to be seen
201
00:13:23,700 --> 00:13:26,700
in the Count's room,
and if there's nothing to hide...
202
00:13:29,500 --> 00:13:32,820
Very clean locker, Mrs. Hobbs.
Oh, just get to the German's!
203
00:13:32,860 --> 00:13:34,860
Chef!
204
00:13:47,900 --> 00:13:50,294
Well, there's no gun.
205
00:14:26,980 --> 00:14:30,500
These belonged to the late
Lord Hamilton.
206
00:14:32,220 --> 00:14:34,900
Mr. Klein,
why are they in your locker?
207
00:14:37,900 --> 00:14:39,900
It's always the quiet ones.
208
00:14:40,820 --> 00:14:42,820
Miss. Garland, inform the police.
209
00:14:44,540 --> 00:14:46,340
Miss. Garland!
210
00:14:56,460 --> 00:14:59,100
That's what you were doing
during the siren.
211
00:14:59,140 --> 00:15:01,140
Taking the cufflinks.
212
00:15:01,180 --> 00:15:03,180
I'm sorry, Miss. Garland.
213
00:15:03,220 --> 00:15:05,220
It is my family.
214
00:15:05,260 --> 00:15:07,260
I had... I had no choice.
215
00:15:07,300 --> 00:15:09,700
It was the only way
I could get enough money.
216
00:15:37,740 --> 00:15:40,020
One a week for the past two months.
217
00:15:40,060 --> 00:15:43,660
Sent to his wife and daughter,
to where they're hiding in France.
218
00:15:43,700 --> 00:15:46,820
Each letter has been returned,
undelivered, unopened.
219
00:15:46,860 --> 00:15:50,620
Well, there's a simple answer
to that, then. You can't do that.
220
00:15:50,660 --> 00:15:53,260
Well, you shouldn't do that,
but yeah, you can.
221
00:15:53,300 --> 00:15:55,300
It's simple, you just, you know...
222
00:15:55,340 --> 00:15:58,100
Mr. O'Hara, I just wanted
your professional opinion.
223
00:15:58,140 --> 00:16:00,380
Do you think he was trying
to get money to...
224
00:16:00,420 --> 00:16:03,580
To bring his family over here?
Yeah. I'd bet on it.
225
00:16:03,620 --> 00:16:05,820
They're rounding up the Jews
in Europe,
226
00:16:05,860 --> 00:16:08,060
and France isn't exactly
sympathetic.
227
00:16:08,100 --> 00:16:10,100
I feel for the guy.
228
00:16:10,140 --> 00:16:12,140
No, thank you.
229
00:16:12,180 --> 00:16:14,180
Hey, be careful, though.
230
00:16:14,220 --> 00:16:16,060
Because?
231
00:16:16,100 --> 00:16:18,100
Oh, I know that look.
232
00:16:19,100 --> 00:16:21,100
Mr. O'Hara, you do not know my looks.
233
00:16:23,660 --> 00:16:25,660
You're thinking of getting involved.
234
00:16:27,020 --> 00:16:30,420
- Maybe.
- You check the temperature out there.
235
00:16:30,460 --> 00:16:32,980
People are increasingly suspicious
about foreigners.
236
00:16:33,020 --> 00:16:35,020
You're a foreigner!
237
00:16:35,060 --> 00:16:37,060
Oh, you know what I mean.
238
00:16:37,100 --> 00:16:39,100
Oh, of course. Foreigners!
239
00:16:39,140 --> 00:16:41,140
Austrians. Jews.
240
00:16:41,180 --> 00:16:43,500
Not good, clean-living Americans.
241
00:16:43,540 --> 00:16:45,540
Oh, wonderful, another lecture!
242
00:16:45,580 --> 00:16:48,380
- First Freddie and now you.
- Wait. You saw him today?
243
00:16:49,140 --> 00:16:50,831
Yeah, I went to the airfield.
244
00:16:50,856 --> 00:16:52,911
I wanted to interview
some of the pilots, you know,
245
00:16:52,936 --> 00:16:55,780
get out from behind my beloved
martini glass.
246
00:16:55,820 --> 00:16:57,540
How is he? Is he in danger?
247
00:16:57,580 --> 00:16:59,380
Well, they're flyboys, aren't they?
248
00:16:59,420 --> 00:17:01,420
What does that mean?
249
00:17:06,300 --> 00:17:08,940
You know, I grew up in this place...
250
00:17:08,980 --> 00:17:10,980
Farmersville, Illinois.
251
00:17:11,580 --> 00:17:13,580
Anyway, there was this kid.
252
00:17:13,620 --> 00:17:15,620
Danny Pacelli.
253
00:17:15,660 --> 00:17:18,700
He played ball, ran track.
254
00:17:19,460 --> 00:17:22,420
I never seen anyone so confident
in my life.
255
00:17:23,740 --> 00:17:25,860
Like nothing bad
could ever touch him.
256
00:17:26,980 --> 00:17:28,980
Freddie reminded me of him.
257
00:17:30,140 --> 00:17:32,140
A lot.
258
00:17:33,183 --> 00:17:34,362
Chef.
259
00:17:34,980 --> 00:17:36,220
Billy.
260
00:17:37,260 --> 00:17:39,260
One moment, please.
261
00:17:39,940 --> 00:17:41,940
Sit.
262
00:17:50,580 --> 00:17:53,900
Did you really think
you could get away with it?
263
00:17:55,420 --> 00:17:57,820
What?
This is the kitchen, son!
264
00:17:57,860 --> 00:18:01,869
We see and hear everything.
265
00:18:04,420 --> 00:18:08,060
Happy birthday to you
Happy birthday to you...
266
00:18:08,100 --> 00:18:11,820
You can't hide your birthday
from the Halcyon, boy!
267
00:18:11,860 --> 00:18:16,300
Happy birthday dear Billy
268
00:18:16,340 --> 00:18:20,580
Happy birthday to you
269
00:18:20,620 --> 00:18:22,620
Come on! Make a wish, come on.
270
00:18:29,300 --> 00:18:31,300
You tried champagne before?
271
00:18:45,940 --> 00:18:48,660
An example of the Barbizon School.
272
00:18:48,700 --> 00:18:51,100
Realism over romanticism.
273
00:18:51,820 --> 00:18:53,820
Lord Hamilton chose it.
274
00:18:53,860 --> 00:18:56,660
Though I doubt he ever gave it
a second glance.
275
00:18:57,740 --> 00:19:01,140
I find it dreary. Like a wet Sunday.
276
00:19:01,180 --> 00:19:03,860
Then why is it still here?
277
00:19:05,060 --> 00:19:08,100
Lady Hamilton, surely you're not
waiting for permission
278
00:19:08,140 --> 00:19:10,258
to make changes to your own hotel?
279
00:19:12,500 --> 00:19:14,500
Allow me.
280
00:19:16,740 --> 00:19:19,540
There we are.
281
00:19:19,580 --> 00:19:22,540
- Done.
- You are very wicked.
282
00:19:24,540 --> 00:19:26,540
She's doing this to provoke me.
283
00:19:26,580 --> 00:19:29,820
Or maybe she's just
enjoying her freedom.
284
00:19:29,860 --> 00:19:32,500
That woman doesn't enjoy anything.
285
00:19:32,540 --> 00:19:34,700
Apparently she enjoys provoking you.
286
00:19:34,740 --> 00:19:37,460
Mr. Garland. Er... Mrs... Mum.
287
00:19:37,500 --> 00:19:39,500
Billy...
288
00:19:40,460 --> 00:19:42,460
When are his papers due?
289
00:19:42,500 --> 00:19:44,500
Any day now.
290
00:19:44,540 --> 00:19:46,540
There's nothing I can do, is there?
291
00:19:46,580 --> 00:19:48,580
Nothing anyone can do.
292
00:19:50,620 --> 00:19:52,620
Well, yeah, I do know a fella.
293
00:19:54,380 --> 00:19:56,380
But?
294
00:19:56,420 --> 00:19:58,420
Messing with call-ups...
295
00:19:58,460 --> 00:20:01,060
Some might say
that's a bit unpatriotic.
296
00:20:05,460 --> 00:20:07,460
We look after our own.
297
00:20:08,740 --> 00:20:10,740
I'll get in contact with him, then.
298
00:20:10,780 --> 00:20:12,780
Good.
299
00:20:12,820 --> 00:20:14,820
Oh. I'll erm...
300
00:20:14,860 --> 00:20:16,820
need you to keep watch tonight.
301
00:20:16,860 --> 00:20:19,580
We shouldn't rely on
the air raid sirens.
302
00:20:20,580 --> 00:20:22,580
Will I get time-and-a-half for that?
303
00:20:22,620 --> 00:20:24,980
I hoped you might do it
out of a sense of duty.
304
00:20:25,020 --> 00:20:27,820
Well, we look after our own, Mr. G.
305
00:20:27,860 --> 00:20:29,860
Eh?
306
00:20:29,900 --> 00:20:31,900
You worry too much.
307
00:20:31,940 --> 00:20:33,940
You know what they say?
308
00:20:33,980 --> 00:20:36,180
It'll all be over by Christmas.
309
00:20:38,420 --> 00:20:41,260
So YOU took the gun?
Shh! In here.
310
00:20:45,380 --> 00:20:49,220
I thought you were acting strange.
Where is it now?
311
00:20:49,260 --> 00:20:52,100
- I've hidden it.
- Bloody hell, Billy!
312
00:20:52,140 --> 00:20:54,060
I've... I've never held one before.
313
00:20:54,100 --> 00:20:57,500
I was gonna return it later,
when I had the chance.
314
00:20:57,540 --> 00:21:01,340
- Then all hell broke loose.
- Does anybody else know?
315
00:21:01,380 --> 00:21:03,380
No.
316
00:21:03,420 --> 00:21:05,420
When they do...
317
00:21:06,700 --> 00:21:08,700
I'm gonna lose my job.
318
00:21:08,740 --> 00:21:10,740
I won't be allowed in the army.
319
00:21:10,780 --> 00:21:12,500
Oh, God. My mum's gonna kill me.
320
00:21:12,540 --> 00:21:14,820
- Give it back, then.
- Yeah, and say what, though?
321
00:21:14,860 --> 00:21:16,460
Say nothing.
322
00:21:16,500 --> 00:21:18,980
Just need to put the gun somewhere
in the Count's room.
323
00:21:19,020 --> 00:21:22,060
Wait till he's having lunch
tomorrow, right?
324
00:21:24,780 --> 00:21:27,340
I'm not saying
what Max did was right.
325
00:21:30,140 --> 00:21:32,060
He stole from Lady Hamilton.
326
00:21:32,100 --> 00:21:34,500
This isn't something that can be
just washed away.
327
00:21:34,540 --> 00:21:36,580
But if he was trying to
help his family, then...
328
00:21:36,620 --> 00:21:38,980
We must be seen as united on this.
329
00:21:39,020 --> 00:21:41,300
Is that why you wanted me
to take this job?
330
00:21:41,340 --> 00:21:43,780
To have someone to blindly
back you up, no matter what?
331
00:21:43,820 --> 00:21:45,700
- Is that all I'm meant to be?
- Of course not.
332
00:21:45,740 --> 00:21:47,940
Well, then,
at least let me speak to him!
333
00:21:47,980 --> 00:21:51,140
- The matter is closed.
- You're forbidding me?
334
00:21:51,180 --> 00:21:54,300
As what? My parent? Or my superior?
335
00:21:54,340 --> 00:21:56,700
Both. Are we clear?
336
00:21:56,740 --> 00:22:00,780
Crystal, Mr. Garland.
337
00:22:21,140 --> 00:22:23,820
So, Mr. Hamilton's a working man now?
338
00:22:23,860 --> 00:22:25,660
Yes. Start next week.
339
00:22:25,700 --> 00:22:28,260
Can't help feeling they've made
a terrible mistake,
340
00:22:28,300 --> 00:22:30,822
accepting me into the War Office.
341
00:22:31,500 --> 00:22:34,420
- This... is confidence in a glass.
- OK.
342
00:22:35,580 --> 00:22:38,740
You know,
some people drink to forget.
343
00:22:38,780 --> 00:22:40,780
I say...
344
00:22:41,700 --> 00:22:43,700
drink to remember.
345
00:22:43,740 --> 00:22:45,740
To remember what?
346
00:22:45,780 --> 00:22:47,780
I don't know.
347
00:22:47,820 --> 00:22:52,740
Maybe that being Toby Hamilton
is something pretty special.
348
00:22:57,700 --> 00:22:59,700
You all right there, Toby?
349
00:23:01,260 --> 00:23:03,860
Not so bad, Mr. O'Hara.
350
00:23:03,900 --> 00:23:06,740
Bourbon on the rocks.
Make that two.
351
00:23:20,060 --> 00:23:22,660
- Housekeeping.
- Come.
352
00:23:30,620 --> 00:23:32,620
I'm sure it'll turn up.
353
00:23:34,260 --> 00:23:36,460
I know you must be feeling
like it won't,
354
00:23:36,500 --> 00:23:38,500
but it's like my mam always says.
355
00:23:38,540 --> 00:23:40,740
Always in the last place
you look for it.
356
00:23:50,660 --> 00:23:53,260
Your kindness is much appreciated.
357
00:23:54,660 --> 00:23:57,500
My mam also says that a smile
doesn't cost anything.
358
00:23:58,780 --> 00:24:00,780
What is your name?
359
00:24:00,820 --> 00:24:03,500
Kate, sir.
360
00:24:03,540 --> 00:24:05,540
You...
361
00:24:05,580 --> 00:24:07,580
have a light.
362
00:24:08,580 --> 00:24:10,580
It shines from within you.
363
00:24:11,740 --> 00:24:13,740
A kindness.
364
00:24:13,780 --> 00:24:15,780
A warmth.
365
00:24:17,820 --> 00:24:19,820
Please.
366
00:24:19,860 --> 00:24:21,860
It would be of comfort.
367
00:24:44,380 --> 00:24:46,380
You scratched me!
368
00:24:56,420 --> 00:24:58,420
I opened one of Max's letters.
369
00:24:58,460 --> 00:25:00,460
Ah.
370
00:25:00,500 --> 00:25:03,260
One of the guests helped me
translate some of it.
371
00:25:04,620 --> 00:25:08,420
Something tells me it pulled
on the old heart strings.
372
00:25:09,100 --> 00:25:12,700
How would you feel if the people
you cared about were in danger,
373
00:25:12,740 --> 00:25:15,380
and there was so little
you could do to help them?
374
00:25:15,420 --> 00:25:17,420
Well, I've got a rule.
375
00:25:18,260 --> 00:25:20,260
Only one person I care about.
376
00:25:20,300 --> 00:25:21,940
Yourself?
377
00:25:21,980 --> 00:25:24,420
Well, actually,
I was referring to Mr. Jim Beam,
378
00:25:24,460 --> 00:25:26,380
but that's a good answer, too.
379
00:25:26,420 --> 00:25:28,860
Look, I'm making a point.
380
00:25:30,260 --> 00:25:32,460
You're an assistant manager
in a hotel.
381
00:25:33,260 --> 00:25:35,740
There's only so much you can do.
382
00:25:47,340 --> 00:25:49,340
Excuse me, ladies and gentlemen.
383
00:25:49,380 --> 00:25:52,780
I apologise for the interruption.
384
00:25:52,820 --> 00:25:55,660
The French have laid down
their arms...
385
00:25:57,940 --> 00:26:00,420
and asked Germany
for an armistice.
386
00:26:01,260 --> 00:26:03,260
It'll be signed
in the next few days,
387
00:26:03,300 --> 00:26:05,300
but as of now,
388
00:26:05,340 --> 00:26:07,460
France has effectively fallen.
389
00:26:09,540 --> 00:26:13,700
I am so sorry to be the bearer of...
such awful news.
390
00:26:13,740 --> 00:26:15,740
Thank you.
391
00:26:28,423 --> 00:26:31,023
It shouldn't be too long now.
Thank you so much.
392
00:26:31,063 --> 00:26:33,983
Thank you, ladies and gentlemen,
for your patience.
393
00:26:34,023 --> 00:26:37,463
Britain stands alone now.
There's no-one else.
394
00:26:37,503 --> 00:26:41,663
We still have our army,
our ships, our air force.
395
00:26:41,703 --> 00:26:45,703
That kid I told you about
from my hometown, Danny Pacelli.
396
00:26:45,743 --> 00:26:48,663
He joins the Marines
straight after high school.
397
00:26:48,703 --> 00:26:50,823
He ships off to Nicaragua.
398
00:26:50,863 --> 00:26:52,863
Two weeks later...
399
00:26:53,623 --> 00:26:58,154
they send him back in a box
with a flag draped over it.
400
00:26:58,943 --> 00:27:03,254
He was just a kid.
But that's what they do.
401
00:27:03,279 --> 00:27:06,600
They send out the kids.
Like Freddie and his squad.
402
00:27:06,625 --> 00:27:08,289
They're more than that.
They've been trained.
403
00:27:08,314 --> 00:27:10,460
That won't make a difference.
They're outnumbered.
404
00:27:10,485 --> 00:27:11,235
Stop it.
405
00:27:11,259 --> 00:27:13,156
To go up against the Germans
in the sky with what they've got?
406
00:27:13,203 --> 00:27:15,443
- They don't stand a chance.
- I said stop it!
407
00:27:17,281 --> 00:27:19,161
You're not helping.
408
00:27:21,001 --> 00:27:23,001
All right. You wanna see Max?
409
00:27:24,241 --> 00:27:26,321
Well, let's go see Max.
410
00:27:37,361 --> 00:27:40,081
I'm sorry to be the one to tell you.
411
00:27:40,121 --> 00:27:43,241
What were France's
terms of surrender?
412
00:27:43,281 --> 00:27:45,281
We don't... we don't know yet.
413
00:27:48,961 --> 00:27:51,841
You must tell them to release me.
That I'm sorry.
414
00:27:51,881 --> 00:27:54,921
More than ever,
I must find a way to help my family.
415
00:27:54,961 --> 00:27:56,961
Max, you stole from the hotel.
416
00:27:57,001 --> 00:27:59,921
From Lady Hamilton herself.
417
00:27:59,961 --> 00:28:03,041
The cufflinks would have lain
in a drawer...
418
00:28:03,594 --> 00:28:05,594
dusty and unused.
419
00:28:06,794 --> 00:28:08,794
They compare us to vermin.
420
00:28:08,834 --> 00:28:10,834
To rats.
421
00:28:12,114 --> 00:28:14,194
My daughter is seven years old.
422
00:28:14,234 --> 00:28:17,016
And because she is Jewish...
423
00:28:18,474 --> 00:28:20,514
she is seen as
worse than an animal.
424
00:28:21,754 --> 00:28:23,754
She's not even a person.
425
00:28:26,663 --> 00:28:28,663
And if they have taken her...
426
00:28:30,501 --> 00:28:32,501
Please, Miss. Garland.
427
00:28:34,581 --> 00:28:37,381
You're the only hope I have.
428
00:28:38,741 --> 00:28:40,741
Get me out of here.
429
00:28:57,061 --> 00:28:59,061
I understand there was er...
430
00:28:59,101 --> 00:29:01,101
an incident with the Count.
431
00:29:01,141 --> 00:29:03,141
Best forgotten.
432
00:29:21,149 --> 00:29:23,461
Are you sure everything's OK?
433
00:29:23,501 --> 00:29:26,421
Just not seemed yourself
the last few days.
434
00:29:26,461 --> 00:29:29,344
Yeah, 'course I am.
Not done nothin'.
435
00:29:29,369 --> 00:29:31,861
'Not done anything'.
436
00:29:31,901 --> 00:29:33,901
Ah! Excellent.
437
00:29:33,941 --> 00:29:36,501
Just the man I was looking for.
438
00:29:36,541 --> 00:29:39,181
I believe these are
your call-up papers, Billy.
439
00:29:55,021 --> 00:29:56,821
Well, that's not right. They've...
440
00:29:56,861 --> 00:29:59,101
They've assigned me to
the Royal Artillery.
441
00:30:00,981 --> 00:30:03,701
Just round the bloody corner
at Hyde Park. I'm...
442
00:30:03,741 --> 00:30:06,981
I'm meant to be with the engineers,
out where the action is.
443
00:30:09,381 --> 00:30:11,501
I suppose the army has to look at
444
00:30:11,541 --> 00:30:13,981
how best to distribute
their resources.
445
00:30:14,901 --> 00:30:16,901
Why did the letter come here?
446
00:30:16,941 --> 00:30:18,941
Should've gone to the house.
447
00:30:20,981 --> 00:30:23,421
- Did you do this?
- Billy!
448
00:30:23,461 --> 00:30:26,781
- I promise, I don't know anything...
- I ain't a child no more.
449
00:30:36,261 --> 00:30:38,341
I am so sorry.
450
00:30:38,381 --> 00:30:40,301
I had no idea how upset he'd be.
451
00:30:41,581 --> 00:30:45,141
You've... nothing to be sorry about.
452
00:30:51,581 --> 00:30:54,781
You are officially awful!
453
00:30:54,821 --> 00:30:56,621
Sorry. I thought we were
supposed to be
454
00:30:56,661 --> 00:30:58,701
having breakfast together
this morning.
455
00:30:58,741 --> 00:31:00,741
There's plenty of room at the table.
456
00:31:02,221 --> 00:31:04,141
Mr. D'Aberville is a terrible person
457
00:31:04,181 --> 00:31:06,501
and I want you to ignore
everything he says.
458
00:31:07,381 --> 00:31:09,861
Toby does very important work
for the government.
459
00:31:09,901 --> 00:31:11,701
Or so he tells me.
460
00:31:11,741 --> 00:31:14,181
We were commiserating
over the situation in France.
461
00:31:14,221 --> 00:31:16,221
Ah, well, yes.
It's most distressing.
462
00:31:16,261 --> 00:31:18,661
I know, I know.
I mean, where are they gonna find
463
00:31:18,701 --> 00:31:20,981
decent Sauerkraut in Paris?
464
00:31:27,541 --> 00:31:30,341
Erm... the Count's due to go
for his lunch in a bit.
465
00:31:30,381 --> 00:31:33,501
Gonna put the gun back then.
I just need you to keep watch.
466
00:31:33,541 --> 00:31:35,541
Er... I can't.
467
00:31:35,581 --> 00:31:37,581
I don't wanna go up there.
468
00:31:37,621 --> 00:31:40,421
What? Come on!
You said that you'd help me, Kate...
469
00:31:44,701 --> 00:31:46,701
What happened?
470
00:31:49,461 --> 00:31:51,461
Kate? What...
471
00:31:51,501 --> 00:31:53,501
He was upset.
472
00:31:54,701 --> 00:31:57,261
I was just being nice, but then...
473
00:31:57,301 --> 00:31:59,981
He wouldn't let me go, kept...
474
00:32:00,021 --> 00:32:02,221
pushing himself against me
and then...
475
00:32:02,261 --> 00:32:04,261
he kissed me.
476
00:32:04,301 --> 00:32:06,301
We'll erm...
477
00:32:07,301 --> 00:32:09,421
- We'll go and tell Mr. Garland right...
- No!
478
00:32:09,461 --> 00:32:11,461
Billy, don't.
479
00:32:11,501 --> 00:32:13,501
No-one's gonna believe me.
480
00:32:13,541 --> 00:32:15,541
He's the Count, and I'm...
481
00:32:15,581 --> 00:32:17,581
nobody.
482
00:32:17,621 --> 00:32:19,901
No. Don't say that. You're not.
483
00:32:19,941 --> 00:32:21,941
And I'm not gonna let him
do that to you.
484
00:32:21,981 --> 00:32:24,501
What's the point?
There's nothing you can do.
485
00:32:24,541 --> 00:32:27,141
Just... forget it.
486
00:32:27,181 --> 00:32:29,181
It doesn't matter.
487
00:32:45,061 --> 00:32:47,061
Young William.
488
00:32:47,101 --> 00:32:50,981
I believe they teach you to knock
before entering, yes?
489
00:32:53,101 --> 00:32:55,101
I've got your gun.
490
00:32:55,781 --> 00:32:58,421
Oh, that's wonderful!
Wherever did you find it?
491
00:33:02,807 --> 00:33:04,432
William?
492
00:33:05,261 --> 00:33:07,261
Hand over my property.
493
00:33:07,301 --> 00:33:09,941
- She felt sorry for you.
- Who?
494
00:33:09,981 --> 00:33:11,621
Kate! The chambermaid.
495
00:33:11,661 --> 00:33:15,341
There are things
you need to learn about women.
496
00:33:15,381 --> 00:33:17,581
What they say
and what they really want.
497
00:33:17,621 --> 00:33:20,421
No. I don't have to learn anything.
I'm not a child.
498
00:33:20,461 --> 00:33:23,741
What you did, it...
it was wrong and...
499
00:33:23,781 --> 00:33:25,821
- Ah. You like her.
- No. It's not about that.
500
00:33:25,861 --> 00:33:29,341
Maybe you are angry
because she wanted a man.
501
00:33:29,381 --> 00:33:32,021
Not a pathetic, mewling baby,
502
00:33:32,061 --> 00:33:35,021
one who shivers and shakes
with fear.
503
00:33:35,061 --> 00:33:37,061
Now, give me what is mine!
504
00:34:04,300 --> 00:34:06,300
This place is meant to be secure.
505
00:34:06,340 --> 00:34:08,340
An oasis from the outside world.
506
00:34:08,380 --> 00:34:10,380
And what do you do?
You threaten a guest.
507
00:34:10,420 --> 00:34:12,460
A count, for God's sake,
508
00:34:12,500 --> 00:34:14,780
with his own gun
that you stole from him!
509
00:34:16,260 --> 00:34:18,260
If word of this gets out...
510
00:34:25,540 --> 00:34:27,540
It's Kate.
511
00:34:28,460 --> 00:34:30,460
What?
512
00:34:32,580 --> 00:34:35,060
What about Kate?
513
00:34:35,100 --> 00:34:38,340
Now, I have no wish to shame her,
but...
514
00:34:39,500 --> 00:34:41,500
to be threatened like that
by the boy?
515
00:34:42,460 --> 00:34:44,820
No. That shall not stand.
516
00:34:46,020 --> 00:34:48,020
I want him arrested.
517
00:34:48,060 --> 00:34:51,420
And I want financial restitution.
518
00:34:55,780 --> 00:34:58,260
More and more royalty are fleeing
Europe every day.
519
00:34:58,300 --> 00:35:01,420
We want them to know that
the Halcyon is their safe haven,
520
00:35:01,460 --> 00:35:03,460
a place they will be taken care of.
521
00:35:03,500 --> 00:35:06,340
Do you feel he acted
inappropriately?
522
00:35:06,380 --> 00:35:08,380
He's a titled man!
523
00:35:08,420 --> 00:35:11,420
Do you feel he acted
inappropriately?
524
00:35:13,260 --> 00:35:17,820
I feel that he disrespected me
and he disrespected my hotel.
525
00:35:17,860 --> 00:35:20,940
Then may I have a free hand
to deal with him as I see fit?
526
00:35:20,980 --> 00:35:23,100
As long as there are
no repercussions.
527
00:35:23,140 --> 00:35:25,140
I'm glad we can work together.
528
00:35:25,180 --> 00:35:28,580
Mr. Garland, you will be
getting your hands dirty,
529
00:35:28,620 --> 00:35:31,700
whilst mine remain
sparkling and clean.
530
00:35:35,780 --> 00:35:37,780
Before he came here,
531
00:35:37,820 --> 00:35:43,420
the Count stayed at both
the Dorchester and the Savoy.
532
00:35:44,463 --> 00:35:48,823
Seems odd that he'd change hotels
twice in eight days.
533
00:35:48,863 --> 00:35:51,343
Well, he is very particular.
534
00:35:51,383 --> 00:35:53,383
Mm.
535
00:35:54,263 --> 00:35:56,303
The incident with our chambermaid...
536
00:35:57,303 --> 00:36:00,183
It isn't the first time
this has happened, is it?
537
00:36:01,103 --> 00:36:02,863
He won't back down from his demands.
538
00:36:02,903 --> 00:36:04,943
Because he thinks
we won't go public with this.
539
00:36:04,983 --> 00:36:07,583
You wouldn't betray the
confidentiality of your guests.
540
00:36:07,623 --> 00:36:10,703
- Nobody would ever stay here again.
- You're right. We wouldn't.
541
00:36:10,743 --> 00:36:13,143
But there is an American.
542
00:36:13,183 --> 00:36:15,183
Mr. O'Hara.
543
00:36:15,223 --> 00:36:17,223
Journalist.
544
00:36:17,263 --> 00:36:19,183
Quite popular on the wireless.
545
00:36:19,223 --> 00:36:21,503
Always on the lookout for a story.
546
00:36:25,063 --> 00:36:27,623
I would hate to see your name
dragged into this.
547
00:36:31,823 --> 00:36:34,703
Well, I could explain it to him
548
00:36:34,743 --> 00:36:37,863
in a way that would
make him go quietly.
549
00:36:37,903 --> 00:36:40,183
And what would you want in return?
550
00:36:40,223 --> 00:36:42,223
Hm.
551
00:36:42,263 --> 00:36:45,063
Well, the Count left
a sizeable deposit for his suite.
552
00:36:45,103 --> 00:36:47,743
I'd like to use it for
a more modest room for myself.
553
00:36:47,783 --> 00:36:50,143
- You're leaving his service?
- Mm.
554
00:36:50,183 --> 00:36:53,063
War tends to put things
into perspective.
555
00:36:55,823 --> 00:36:59,263
So, how are you finding
your new position?
556
00:36:59,303 --> 00:37:01,063
It's a challenge,
557
00:37:01,103 --> 00:37:03,383
but I feel I'm starting
to get to grips with it.
558
00:37:03,423 --> 00:37:05,663
Of course, you're totally
unsuited to the job.
559
00:37:05,703 --> 00:37:07,703
Oh.
560
00:37:07,743 --> 00:37:11,303
I don't say it to be cruel.
You're too soft around the edges.
561
00:37:11,343 --> 00:37:13,343
Your father...
562
00:37:13,383 --> 00:37:15,383
even with all his faults,
563
00:37:15,423 --> 00:37:17,463
isn't afraid to make enemies.
564
00:37:20,223 --> 00:37:23,463
So, now would be the wrong time
to talk to you about Mr. Klein?
565
00:37:23,503 --> 00:37:26,823
- He's the kitchen porter...
- The Austrian who stole from me.
566
00:37:28,143 --> 00:37:30,783
Yes, I know who Herr Klein is.
567
00:37:32,303 --> 00:37:34,623
He has a family in France.
568
00:37:34,663 --> 00:37:36,663
A wife. A daughter.
569
00:37:37,743 --> 00:37:39,743
What he did was wrong, but...
570
00:37:41,143 --> 00:37:43,143
he was desperate.
571
00:37:43,183 --> 00:37:45,183
And you want me to forgive him?
572
00:37:46,783 --> 00:37:48,783
To allow him to return?
573
00:37:51,783 --> 00:37:53,783
Why on earth would I do that?
574
00:37:57,943 --> 00:37:59,943
Because my father is against it.
575
00:38:22,503 --> 00:38:25,183
Waiting for someone?
576
00:38:26,463 --> 00:38:28,463
I made a decision about Mr. Klein.
577
00:38:28,503 --> 00:38:30,463
You went behind my back.
578
00:38:32,903 --> 00:38:34,903
Clever.
579
00:38:34,943 --> 00:38:37,703
Using me as leverage
with her Ladyship.
580
00:38:37,743 --> 00:38:39,743
I wouldn't have thought of that.
581
00:38:40,983 --> 00:38:42,983
Are you angry?
582
00:38:43,023 --> 00:38:45,943
- You undermined me.
- I couldn't think of any other way.
583
00:38:45,983 --> 00:38:49,463
As your manager,
I am not happy at all.
584
00:38:51,023 --> 00:38:53,023
As your father...
585
00:38:55,063 --> 00:38:57,063
I'm a little impressed.
586
00:38:57,103 --> 00:38:59,103
Proud, even.
587
00:39:00,063 --> 00:39:02,063
- But angry.
- Exactly.
588
00:39:09,892 --> 00:39:11,141
Mr. Klein.
589
00:39:11,166 --> 00:39:12,583
Mr. Garland.
590
00:39:12,623 --> 00:39:15,103
You're late for work.
591
00:39:15,143 --> 00:39:18,223
Please stop by my office later.
592
00:39:18,263 --> 00:39:22,223
We'll discuss how we can try
to locate your family.
593
00:39:26,143 --> 00:39:28,943
- Thank you.
- Yes, yes. No need for that.
594
00:39:28,983 --> 00:39:33,463
Miss. Garland has shown
great support for you.
595
00:39:33,503 --> 00:39:35,503
Please don't let her down.
596
00:39:35,543 --> 00:39:37,543
Of course, sir.
597
00:39:58,983 --> 00:40:00,983
You can do that again.
598
00:40:06,023 --> 00:40:08,023
Oh, no.
599
00:40:08,063 --> 00:40:10,063
No.
600
00:40:10,103 --> 00:40:13,663
That thieving piece of shit
is not working in my kitchen.
601
00:40:13,703 --> 00:40:15,463
Mr. Klein is rejoining us.
602
00:40:15,503 --> 00:40:18,543
I'm not discussing this
with the bloody receptionist.
603
00:40:18,583 --> 00:40:20,583
I fought in the Great War.
604
00:40:22,143 --> 00:40:24,143
We thought that was it.
605
00:40:24,183 --> 00:40:26,183
But it isn't, is it?
606
00:40:26,223 --> 00:40:28,303
It's starting all over again.
607
00:40:28,343 --> 00:40:30,343
I appreciate that.
608
00:40:30,383 --> 00:40:32,943
But I believe we must be measured
by our compassion
609
00:40:32,983 --> 00:40:34,823
and not our suspicion or fear.
610
00:40:34,863 --> 00:40:37,663
I don't give a fig what you believe,
Garland.
611
00:40:37,703 --> 00:40:39,703
This is not a negotiation.
612
00:40:39,743 --> 00:40:41,863
It's him or me.
613
00:40:43,423 --> 00:40:45,423
Are you sure you want to do this?
614
00:40:45,463 --> 00:40:47,463
Chef, er... maybe let it lie, eh?
615
00:40:52,143 --> 00:40:54,143
Very well.
616
00:40:54,183 --> 00:40:56,183
Miss. Garland.
617
00:40:56,223 --> 00:40:59,623
I leave this situation
in your capable hands.
618
00:41:04,343 --> 00:41:06,343
I apologise, Mr. Parry.
619
00:41:08,303 --> 00:41:10,543
You've left me with little choice.
620
00:41:10,583 --> 00:41:12,383
Please clear out your locker.
621
00:41:12,423 --> 00:41:14,423
Robbie.
622
00:41:14,463 --> 00:41:16,463
The head chef station is yours.
623
00:41:16,503 --> 00:41:18,503
Mr. Klein.
624
00:41:18,543 --> 00:41:20,543
Sous chef.
625
00:41:20,583 --> 00:41:22,623
If that meets with
Robbie's approval?
626
00:41:22,663 --> 00:41:24,663
Y-yeah.
627
00:41:42,143 --> 00:41:44,143
I'll try and get some.
628
00:41:44,183 --> 00:41:46,183
Here we go.
629
00:41:48,423 --> 00:41:50,583
What? What is it?
630
00:41:53,463 --> 00:41:55,463
Take her away.
631
00:41:59,543 --> 00:42:01,543
Pick it up.
632
00:42:01,583 --> 00:42:03,583
Pick it up!
633
00:42:03,623 --> 00:42:06,503
You've got knees. Do it yourself.
634
00:42:06,543 --> 00:42:08,703
Your Excellency.
635
00:42:08,743 --> 00:42:11,743
I'm so sorry to hear about
your premature departure.
636
00:42:13,623 --> 00:42:16,863
England is finished, Mr. Garland.
637
00:42:16,903 --> 00:42:20,463
Soon your hotel will be little more
than rubble and dust.
638
00:42:27,903 --> 00:42:29,903
We can't put a stage in here.
639
00:42:29,943 --> 00:42:33,343
Hm. We'll need something.
I've gotta have space to perform.
640
00:42:33,383 --> 00:42:35,943
Especially if we keep ending up
down here.
641
00:42:35,983 --> 00:42:38,983
Couldn't you just lie
on top of the piano or something?
642
00:42:39,023 --> 00:42:41,783
- That might work.
- No! That was a joke.
643
00:42:41,823 --> 00:42:43,823
I don't know. It could be good.
644
00:42:45,000 --> 00:42:46,109
See?
645
00:42:46,503 --> 00:42:48,503
The big boss agrees with me.
646
00:42:51,183 --> 00:42:53,303
Break her heart,
I'll break your face.
647
00:42:53,343 --> 00:42:56,236
Lovely to have you back,
Lord Hamilton.
648
00:43:01,543 --> 00:43:03,543
How are you?
649
00:43:03,583 --> 00:43:06,303
I've... I've only got an hour.
650
00:43:06,343 --> 00:43:08,343
But I just...
651
00:43:08,383 --> 00:43:10,263
I needed to see you.
652
00:43:10,303 --> 00:43:12,303
What is it? What's happened?
653
00:43:16,983 --> 00:43:18,983
I couldn't make a difference.
654
00:43:20,543 --> 00:43:22,823
They came out of the sun.
655
00:43:26,303 --> 00:43:28,623
And they just opened up
their machine guns
656
00:43:28,663 --> 00:43:30,663
on the survivors in the water.
657
00:43:32,583 --> 00:43:34,583
We...
658
00:43:34,623 --> 00:43:36,943
We just couldn't stop them.
659
00:43:38,423 --> 00:43:40,343
But you'll keep trying.
660
00:43:40,383 --> 00:43:42,823
I don't know what's going to
happen to us all, but...
661
00:43:42,863 --> 00:43:46,269
there's something I've been
wanting to do for a long time.
662
00:43:54,423 --> 00:43:56,423
Was that it?
663
00:43:56,463 --> 00:43:59,938
I'm hoping it was,
because otherwise...
664
00:44:11,663 --> 00:44:13,663
'Everything is changing.
665
00:44:13,703 --> 00:44:15,943
You can feel it in the air.
666
00:44:15,983 --> 00:44:17,983
As I pass through London,
667
00:44:18,023 --> 00:44:20,783
I see it on the faces
of the men and women around me.
668
00:44:20,823 --> 00:44:22,823
Things are different.
669
00:44:22,863 --> 00:44:27,503
Now that France has fallen,
Britain is next in line.
670
00:44:27,543 --> 00:44:30,103
But I don't think
that means they're finished.
671
00:44:30,143 --> 00:44:32,143
Not by a long shot.
672
00:44:32,183 --> 00:44:36,841
They might be scared,
but they won't let fear win the day.
673
00:44:37,423 --> 00:44:40,023
That's the thing I'm learning
about the Brits.
674
00:44:40,063 --> 00:44:44,223
That they know how to make the best
of a bad situation.
675
00:44:44,263 --> 00:44:46,263
They'll pull together.
676
00:44:46,303 --> 00:44:48,103
They'll look out for each other
677
00:44:48,143 --> 00:44:50,583
and they'll surprise themselves
along the way.'
678
00:44:52,663 --> 00:44:54,703
'I don't think it'll be easy,
679
00:44:54,743 --> 00:44:57,023
and I don't envy those
on the front line.
680
00:44:57,063 --> 00:44:59,103
But I know this.
681
00:44:59,143 --> 00:45:02,383
Whatever the coming days and weeks
may bring...
682
00:45:03,503 --> 00:45:05,503
- they'll do their best...'
- Ready.
683
00:45:05,543 --> 00:45:07,743
'...to their very last breath.'
684
00:45:14,543 --> 00:45:16,543
For the people of Britain...
685
00:45:18,583 --> 00:45:22,423
the war is finally coming home.
49914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.