Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:31,990 --> 00:00:33,105
49 spasilaca..
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,816
...koji traze nedeljno povecanje plate
od 17 dolara...
4
00:00:35,827 --> 00:00:37,818
...su otisli da protestuju, revoltirani...
5
00:00:37,829 --> 00:00:40,616
...ponudom grada od samo
11 dolara...
6
00:00:40,666 --> 00:00:42,622
...i to na tradicionalno...
7
00:00:42,668 --> 00:00:44,875
...jedan od najprometnijih dana u godini
na plazi.
8
00:00:47,214 --> 00:00:52,629
77 WABC,
New York radio.
9
00:00:52,678 --> 00:00:53,793
Hej, Reggie!
10
00:00:53,845 --> 00:00:55,801
Idemo do Kineske cetvrti, da kupimo
neke petarde!
11
00:00:55,847 --> 00:00:59,760
Jerome! Jerome, nemoj da se
isprljas!
12
00:00:59,810 --> 00:01:01,471
Gospodine.
13
00:01:01,520 --> 00:01:04,478
Gospodine, da li ste mrtvi?
14
00:01:04,523 --> 00:01:06,479
Idemo na vencanje tetke Vivy.
15
00:01:06,525 --> 00:01:07,640
Cujes li me?
16
00:01:07,693 --> 00:01:09,024
Koliko puta sam vam rekao, deco...
17
00:01:09,027 --> 00:01:10,358
...da se ne igrate ispred radnje?
18
00:01:10,404 --> 00:01:11,519
Gubite se odavde sa tom loptom!
19
00:01:11,572 --> 00:01:13,403
Hajde, Frankie, baci je.
20
00:01:13,407 --> 00:01:16,114
Billy, skloni se sa ulice!
Hoces da te udari auto?
21
00:01:17,786 --> 00:01:19,401
Koliko puta moram da ti kazem?
22
00:01:19,413 --> 00:01:20,778
Bezi sa krova!
23
00:01:20,831 --> 00:01:23,243
Rosie, ne trci.
Zakacices zapaljenje pluca.
24
00:01:29,756 --> 00:01:30,916
Pozdrav svima.
25
00:01:30,924 --> 00:01:34,587
Mel Allen govori za vas sa Yankee
stadiona...
26
00:01:34,636 --> 00:01:38,754
...i zeli vam dobrodoslicu, na ono sto bi
trebalo da bude dvostruki...
27
00:01:38,765 --> 00:01:41,848
...duel izmedju Chicago White Sox-a
i New York Yankees-a.
28
00:01:41,893 --> 00:01:44,384
Ovo je prva od dve utakmice.
29
00:01:46,106 --> 00:01:48,688
Pa, momci, hocete li raditi u
supermarketu ovog leta?
30
00:01:48,734 --> 00:01:51,441
Da. Da. Ovog leta.
31
00:01:51,445 --> 00:01:53,811
Otac mi je nasao posao.
32
00:01:53,864 --> 00:01:55,320
Kao potrcko u kancelariji.
33
00:01:55,365 --> 00:01:57,447
Pa, radicu u kacelariji.
34
00:01:57,451 --> 00:02:00,443
Da. Lepo.
35
00:02:00,495 --> 00:02:02,360
Cetri ipo igre nazad...
36
00:02:02,414 --> 00:02:04,780
Bobby Thompson,
Bobby Thompson!
37
00:02:04,791 --> 00:02:06,622
Sta je on uradio u poslednje vreme?
38
00:02:07,753 --> 00:02:09,618
Slusaj kada ti govorim.
39
00:02:09,671 --> 00:02:11,753
Svakim danom, sve vise licis na oca.
40
00:02:15,636 --> 00:02:16,796
Shelly, vidimo se kasnije.
41
00:02:16,845 --> 00:02:18,130
Vidimo se kasnije, Jeffrey.
42
00:02:19,514 --> 00:02:20,629
- Frank, vidimo se kasnije.
- Samo polako.
43
00:02:20,641 --> 00:02:22,597
Niko ne nosi donji ves
u leto.
44
00:02:22,643 --> 00:02:24,099
Vidimo se kasnije, Jeffrey.
45
00:02:24,144 --> 00:02:25,509
Hoces li iskljuciti taj radio?
46
00:02:25,562 --> 00:02:26,802
Ko zeli da slusa o Yankees-ima?
47
00:02:26,813 --> 00:02:28,553
Iskljuci ga!
48
00:02:36,782 --> 00:02:40,274
Hej, ustaj odatle!
49
00:02:40,327 --> 00:02:41,487
Stvarno mi je zao.
50
00:02:49,336 --> 00:02:51,668
Kako ide?
Slusaj, mogu li da pozajmim led?
51
00:02:51,672 --> 00:02:52,832
Hocu da pokvasim moju...
52
00:02:52,839 --> 00:02:54,704
Naravno, naravno.
53
00:02:54,758 --> 00:02:55,873
Sta sam ti rekao?
54
00:02:55,926 --> 00:02:57,086
Zar ti nisam rekao da cemo ga
naci, ili...
55
00:02:57,135 --> 00:02:58,875
...kako glanca cipele...
56
00:02:58,929 --> 00:03:00,465
...ili kako visi na uglu?
57
00:03:00,514 --> 00:03:01,799
Poznajem decka kao knjigu.
58
00:03:01,848 --> 00:03:04,339
- Sta vi momci radite ovde?
- Posecujemo nezanimljiva mesta.
59
00:03:04,393 --> 00:03:05,929
Nedostaje nam stari komsiluk.
60
00:03:05,977 --> 00:03:09,515
Dakle, sta si planirao za 4. jul,
Jeffrey?
61
00:03:09,564 --> 00:03:10,974
Da drkas?
62
00:03:13,235 --> 00:03:14,600
Sta, ti imas nesto bolje, Hawk?
63
00:03:14,653 --> 00:03:16,143
Da. Reci mu, Steve.
64
00:03:16,196 --> 00:03:19,233
Imamo dobru partiju dzina u
El Flamingo Beach klubu.
65
00:03:19,282 --> 00:03:20,567
Treba nam treci.
66
00:03:20,617 --> 00:03:22,232
Zasto sam vam ja potreban?
67
00:03:22,285 --> 00:03:25,493
Nije to pitanje potrebe, Jeffrey.
68
00:03:25,539 --> 00:03:27,655
Ti si nas stari drugar, iz starog
komsiluka.
69
00:03:27,708 --> 00:03:29,289
Bice kao u stara vremena.
70
00:03:29,334 --> 00:03:31,325
Vidi, odigracemo par ruku...
71
00:03:31,378 --> 00:03:33,243
...onda mozes na plivanje, da vidis
zenske.
72
00:03:33,296 --> 00:03:35,252
Bice to novo iskustvo za tebe.
73
00:03:37,300 --> 00:03:38,631
Jesi li uz nas, Jeffrey?
74
00:03:40,846 --> 00:03:42,302
Mama, gde mi je kupaci?
75
00:03:42,347 --> 00:03:43,507
Donja fioka.
76
00:03:44,725 --> 00:03:46,090
Kuda ides?
77
00:03:46,143 --> 00:03:47,849
Idem na plazu, sa prijateljima.
78
00:03:56,778 --> 00:03:58,063
Hej, Jeffrey, sta je ovo?
79
00:03:58,113 --> 00:03:59,899
Identifikacione plocice mog oca.
80
00:03:59,906 --> 00:04:01,988
Kako ti je otac?
81
00:04:02,033 --> 00:04:03,193
Odlicno je.
82
00:04:12,419 --> 00:04:14,205
Dakle, ides na koledz, Jeffrey?
83
00:04:14,212 --> 00:04:17,420
Moj otac i dalje hoce da budem
inzenjer.
84
00:04:17,424 --> 00:04:19,039
Kako vama ide u skoli, momci?
85
00:04:19,050 --> 00:04:20,540
Neuspesno.
86
00:04:20,594 --> 00:04:22,300
Ipak cu pokusati ponovo sledece
godine.
87
00:04:22,304 --> 00:04:24,795
Nije uspeo da se upise na Majami Univerzitet.
88
00:04:27,559 --> 00:04:28,674
Sta je sa tobom, Hawk, sta ti radis?
89
00:04:28,727 --> 00:04:30,718
Ides u skolu? Radis?
90
00:04:30,771 --> 00:04:32,352
Ou, ne, ne.
Nemam ja vremena za posao.
91
00:04:32,397 --> 00:04:34,683
Ide mi predobro na stazi.(kladjenje)
92
00:04:39,446 --> 00:04:41,687
Mislis da sam obucen dobro za taj klub?
93
00:04:43,074 --> 00:04:46,316
Igraces dzin, Jeffrey, neces biti model.
94
00:05:49,015 --> 00:05:50,926
Hajde, idemo u moju kabinu,
da se presvucemo.
95
00:05:52,227 --> 00:05:53,933
Jesu li to momci sa kojima igramo?
96
00:05:53,979 --> 00:05:57,392
Jesi li ti lud? Kosta 500 dolara,
samo da sednes sa njima.
97
00:06:36,730 --> 00:06:38,345
Dolazis da nas gledas kako
igramo, Joyce?
98
00:06:38,356 --> 00:06:39,516
Posle rucka.
99
00:06:39,566 --> 00:06:40,681
Kada je rucak?
100
00:06:40,734 --> 00:06:41,974
Cim tatica napravi pauzu.
101
00:06:43,194 --> 00:06:44,730
U redu je. Imam minut.
102
00:06:44,779 --> 00:06:46,144
Momci ce da sacekaju.
103
00:06:46,197 --> 00:06:47,903
Dozvoljeno mi je da razgovaram sa
svojom devojkom.
104
00:06:54,247 --> 00:06:55,987
Da li se osecas dobro?
105
00:06:56,041 --> 00:06:57,872
Oh, da. Osecam se odlicno.
106
00:06:57,918 --> 00:06:59,078
Stvarno, dobro mi je.
107
00:07:00,086 --> 00:07:01,451
Moras li u kupatilo?
108
00:07:03,340 --> 00:07:05,797
Sta? Ne, ne moram u kupatilo.
109
00:07:05,842 --> 00:07:07,378
Da li izgledam kao neko ko mora u
kupatilo?
110
00:07:07,427 --> 00:07:09,588
Da, izgledas kao neko ko mora u
kupatilo.
111
00:07:09,638 --> 00:07:11,253
Paznja! Govori vam vas pukovnik.
112
00:07:11,264 --> 00:07:13,175
Opusti se. Samo polako.
113
00:07:13,224 --> 00:07:15,761
Nasi besplatni casovi plesa, pocinju u
unutrasnjem dvoristu.
114
00:07:17,520 --> 00:07:19,727
- Zdravo, Joyce. Zdravo, Steve.
- Zdravo.
115
00:07:19,773 --> 00:07:20,808
Karla.
116
00:07:20,857 --> 00:07:21,972
To je rucak?
Gomila salate?
117
00:07:22,025 --> 00:07:23,561
Pa, kuvar je napravio ovu specijalnu
salatu ...
118
00:07:23,610 --> 00:07:24,816
...za tetku Phyllis i mene.
119
00:07:24,861 --> 00:07:26,726
Ona je, u stvari, razgovarala sa
kuvarom.
120
00:07:26,780 --> 00:07:28,941
Pa, to je zato sto vi, Njujorcani, jedete
svakakvo djubre.
121
00:07:28,990 --> 00:07:30,821
Zbog toga, sto ne znamo sta drugo da
radimo sa njim.
122
00:07:30,825 --> 00:07:32,861
Znas, i tebi bi koristilo malo zelenisa, Henry.
123
00:07:32,911 --> 00:07:34,026
Hawk.
124
00:07:34,079 --> 00:07:35,615
Pusti me da vidim liniju, niz tvoj jezik..
125
00:07:35,664 --> 00:07:37,029
Gde?
126
00:07:37,082 --> 00:07:38,743
Bas ovde.
127
00:07:40,877 --> 00:07:43,163
Jeffrey, ovo je Karla Samson.
128
00:07:43,213 --> 00:07:44,669
:07:23,209 07:24,642
Moja rodjaka iz Kalifornije.
129
00:07:44,673 --> 00:07:45,788
Zdravo.
130
00:07:45,840 --> 00:07:48,047
Zdravo. Sta je sa tvojim jezikom?
131
00:07:48,093 --> 00:07:49,253
Hajde, otvaraj.
132
00:07:49,302 --> 00:07:51,042
Pusti je da oseti tvoj jezik,
Jeffrey.
133
00:07:51,096 --> 00:07:52,211
Ko je tebe hranio?
134
00:07:52,263 --> 00:07:54,174
Njegova majka. Tri obroka dnevno.
135
00:07:54,224 --> 00:07:56,590
Pa, uradila je prvoklasan posao.
136
00:07:56,643 --> 00:07:58,850
- Joyce.
- Majko.
137
00:08:00,313 --> 00:08:01,678
Zdravo, draga.
138
00:08:01,731 --> 00:08:03,596
Svi ti ljudi.
139
00:08:03,650 --> 00:08:05,936
Gdjo Brody, ovo je nas prijatelj,
Jeffrey Willis.
140
00:08:05,986 --> 00:08:07,101
Zdravo.
141
00:08:07,153 --> 00:08:08,268
Kako ste, gospodjo...
142
00:08:08,321 --> 00:08:11,859
Carla, ne mogu da jedem ovo.
143
00:08:11,908 --> 00:08:13,899
Oh, Shirley!
144
00:08:13,952 --> 00:08:15,362
Danas, molim te.
145
00:08:16,830 --> 00:08:21,449
Baci ovo, i donesi mi hamburger...
146
00:08:21,459 --> 00:08:24,622
...sa mekim belim sirom, svezim,
kasicicom zacina...
147
00:08:24,671 --> 00:08:26,878
...i ledeni caj u casi za vino.
148
00:08:27,924 --> 00:08:29,130
Ne zapisujes?
149
00:08:29,175 --> 00:08:30,665
Zapamticu, gdjo Brody.
150
00:08:30,677 --> 00:08:32,042
Juce nisi.
151
00:08:34,431 --> 00:08:36,012
Ko si ti, Jeffrey?
152
00:08:36,016 --> 00:08:38,678
On igra karte, nije clan.
153
00:08:38,727 --> 00:08:39,842
Tako znaci.
154
00:08:39,894 --> 00:08:42,636
I to mi daje Sweet Ginger Brown!
155
00:08:42,689 --> 00:08:43,804
Kakva naivcina.
156
00:08:43,857 --> 00:08:45,722
Tvoj otac je upravo dobio jos
jednu veliku ruku, Joycie.
157
00:08:46,484 --> 00:08:48,395
Izgleda srecno.
158
00:08:48,403 --> 00:08:51,270
Naravno da je srecan.
Igra dzin.
159
00:08:51,322 --> 00:08:52,812
Sada, idemo.
160
00:08:52,866 --> 00:08:54,982
Moramo da idemo. Vidimo se kasnije.
161
00:08:55,035 --> 00:08:56,400
- Poljupci.
- Fin ten, gdjo Brody.
162
00:08:56,411 --> 00:08:58,447
- Zdravo, devojke.
- Hajde, hajde.
163
00:08:58,496 --> 00:09:00,407
Alfredova kabina je ovamo.
164
00:09:00,415 --> 00:09:01,530
Sta je to?
165
00:09:01,583 --> 00:09:02,914
Sam Sadakis...
166
00:09:02,959 --> 00:09:05,871
..vodeci svetski proizvodjac kvaka.
167
00:09:05,879 --> 00:09:08,996
Svakog sata, okrece svoju stolicu
prema suncu.
168
00:09:09,049 --> 00:09:11,381
To ti je El Flamingov ljudski suncani sat.
169
00:09:12,761 --> 00:09:16,003
Hej, momci, ovo je nas prijatelj,
Jeffrey Willis iz Bruklina.
170
00:09:16,056 --> 00:09:18,092
Ovo su dva najjaca spasioca.....
171
00:09:18,141 --> 00:09:19,426
...na Long Islandu.
172
00:09:19,476 --> 00:09:23,219
Turk i Dirk.
Oni su braca.
173
00:09:23,271 --> 00:09:26,229
Dobrodosao u El Flamingo,
Jeffrey.
174
00:09:26,232 --> 00:09:28,018
Ne pisaj u bazen,
Jeffrey.
175
00:09:29,194 --> 00:09:31,526
Konacno, igracemo dzin.
176
00:09:32,238 --> 00:09:33,648
Otišao je od kućnog praga...
177
00:09:33,698 --> 00:09:37,407
Odmahujući glavom triput.
178
00:09:37,410 --> 00:09:39,651
I dalje smo bez rezultata
na kraju 4 1/2 reda...
179
00:09:39,704 --> 00:09:42,070
Koliko godina ima Joycina rodjaka?
Plavusa.
180
00:09:42,082 --> 00:09:43,242
Carla.
181
00:09:44,417 --> 00:09:46,078
Izgleda da svi zele Carlu.
182
00:09:46,127 --> 00:09:47,412
Prestara je za tebe, Jeffrey.
183
00:09:47,462 --> 00:09:49,498
Ona je druga godina na koledzu.
184
00:09:49,547 --> 00:09:51,037
Jel mi ti to namigujes?
185
00:09:51,091 --> 00:09:52,206
Ne, ne namigujem ti.
186
00:09:52,258 --> 00:09:54,249
To su moja kontaktna sociva,
glupane.
187
00:09:54,260 --> 00:09:55,545
Misli da namigujem.
188
00:09:56,262 --> 00:09:57,718
Ja ti namigujem.
189
00:09:57,764 --> 00:09:58,879
O, ti...
190
00:09:58,932 --> 00:10:00,047
Ti si peder, Alfred.
191
00:10:00,100 --> 00:10:01,260
Ti si cudak!
192
00:11:05,331 --> 00:11:07,322
Jeffrey, idemo.
193
00:11:12,046 --> 00:11:13,911
U drugoj igri
poluvremena...
194
00:11:13,965 --> 00:11:16,832
po planu da radi za
White Sox je Huan Pizarro...
195
00:11:16,843 --> 00:11:18,083
tražim njegov šator...
196
00:11:18,136 --> 00:11:20,172
Zirafe, kamile, majmuni.
197
00:11:20,180 --> 00:11:21,761
Reci, imas li jos nekog slona?
198
00:11:21,806 --> 00:11:24,138
Nemamo vise slonova.
Hajde. Ja cekam.
199
00:11:25,185 --> 00:11:27,346
Oh! To je dzin.
200
00:11:29,522 --> 00:11:30,682
Sta ti imas, Alfred?
201
00:11:32,901 --> 00:11:36,393
Sada imao preko 4,0.
Pobedili smo.
202
00:11:36,446 --> 00:11:38,152
To je holokaust, drugari.
203
00:11:38,198 --> 00:11:39,688
Nismo dobili nijednu.
204
00:11:39,741 --> 00:11:41,402
Ne volim ga mnogo,
Alfred.
205
00:11:41,451 --> 00:11:46,036
Ok. Mi imamo 4,175,
peni po poenu...
206
00:11:46,039 --> 00:11:49,657
...i imamo 62 bonusa,
novcic po jednom.
207
00:11:49,667 --> 00:11:52,625
I posto je po Schneideru,
rezultat je udvostrucen.
208
00:11:52,670 --> 00:11:54,080
Da dodam ovo ovde...
209
00:11:54,088 --> 00:11:55,373
Jeffrey?
210
00:11:55,423 --> 00:11:56,959
To je 89.70.
211
00:11:58,968 --> 00:12:03,553
Podeli to na tri dela...
to je 29.90 po osobi.
212
00:12:03,556 --> 00:12:05,012
Tacno kao i obicno.
213
00:12:05,058 --> 00:12:08,425
29.90
Dugujete svakom po 29.90.
214
00:12:10,980 --> 00:12:12,436
Kako se ti ono zoves?
215
00:12:12,482 --> 00:12:14,347
Jeffrey. Jeffrey Willis.
216
00:12:15,526 --> 00:12:17,437
Dobra igra, Willis.
Veoma dobra igra.
217
00:12:17,445 --> 00:12:19,231
Hej, momci, idemo na plivanje!
218
00:12:19,239 --> 00:12:20,479
Hoces na plivanje?
219
00:12:20,531 --> 00:12:22,067
Ne, necu da idem na plivanje.
220
00:12:22,116 --> 00:12:24,698
- Upravo sam izgubio 30 dolara! Ne!
- Ne mogu.
221
00:12:24,702 --> 00:12:26,988
Moram da uzmem novac od moje
majke, u redu?
222
00:12:27,038 --> 00:12:28,244
Da, u redu je.
223
00:12:30,416 --> 00:12:31,576
Oh, hvala ti.
224
00:12:33,544 --> 00:12:34,704
Hvala.
225
00:13:06,577 --> 00:13:07,737
Zao mi je.
226
00:14:10,641 --> 00:14:12,381
Hej, kako si?
227
00:14:12,435 --> 00:14:14,892
Dobro. Mozda se vidimo sutra,
Jeffrey.
228
00:14:14,937 --> 00:14:16,893
Pa, jedino ako ides u Bruklin.
229
00:14:16,939 --> 00:14:18,054
Ne.
230
00:14:18,107 --> 00:14:20,143
Vidis, ja nisam clan ovde.
Zivim preko, u Bruklinu
231
00:14:20,651 --> 00:14:22,312
Pa, mozda te vidim neki drugi put.
232
00:14:22,362 --> 00:14:23,818
U redu.
233
00:14:23,821 --> 00:14:25,903
Hej, Carla, hoces da upoznas moju
majku?
234
00:14:25,948 --> 00:14:27,154
Naravno.
235
00:14:27,200 --> 00:14:29,282
Hoces li moci da je uveris da si
mi devojka?
236
00:14:29,327 --> 00:14:30,567
- Vidimo se kasnije.
- Zdravo, Jeffrey.
237
00:14:30,578 --> 00:14:33,035
Zdravo, Alfred. Hvala ti za krekere.
238
00:14:33,039 --> 00:14:36,031
Mozes li da sklonis taj auto odavde?
239
00:14:36,042 --> 00:14:37,748
Samo sekund.
240
00:14:37,794 --> 00:14:39,079
Donny, pomeri taj Cadillac.
241
00:14:39,128 --> 00:14:40,959
Pokusao sam. Blokirao je.
242
00:14:41,005 --> 00:14:42,370
Potrajace par minuta, Jeffrey.
243
00:14:42,382 --> 00:14:44,668
Neko nam je blokirao kola kod
bazena.
244
00:14:44,675 --> 00:14:46,666
Steve, slusaj, ako ti ikada zatreba
treci igrac...
245
00:14:46,677 --> 00:14:48,213
...voleo bih da dodjem i igram ponovo.
246
00:14:48,221 --> 00:14:50,587
Stvarno bih to voleo.
Dobro sam se proveo.
247
00:14:50,640 --> 00:14:53,052
Skupo je za goste, znas?
248
00:14:53,059 --> 00:14:54,424
Hajde! Hocu da krenem!
249
00:14:56,813 --> 00:14:58,769
Ne mogu da verujem da se ovo desava.
250
00:14:58,815 --> 00:15:00,771
Sada cemo zakasniti na trke.
251
00:15:02,527 --> 00:15:03,812
Mozda ja mogu da pomognem?
U cemu je problem?
252
00:15:03,861 --> 00:15:05,351
Problem je u tome, sto imamo kola
koja ne rade.
253
00:15:05,405 --> 00:15:06,565
Vidi sta mozes da uradis, Fortune.
254
00:15:06,614 --> 00:15:09,947
Donny, idi po Studebaker Lark, OK?
255
00:15:09,951 --> 00:15:11,691
Olabavila ti se spona ovde.
256
00:15:11,702 --> 00:15:13,567
Hej, zasto ti ne dodjes ovde i pripremis
ga za start...
257
00:15:13,579 --> 00:15:14,739
a mene pusti...
258
00:15:17,250 --> 00:15:19,457
Svi smo otisli u Kaliforniju.
259
00:15:21,796 --> 00:15:23,002
Carla?
260
00:15:25,174 --> 00:15:27,415
I bili smo...
261
00:15:27,427 --> 00:15:29,543
Kaži mi kada.
262
00:15:29,554 --> 00:15:31,090
U redu. Probaj jednom.
263
00:15:32,348 --> 00:15:33,758
Da!
264
00:15:33,766 --> 00:15:35,427
Dobar posao! Hvala.
265
00:15:35,435 --> 00:15:37,517
U redu.
266
00:15:37,562 --> 00:15:39,518
Oh, hvala ti! Hvala ti!
267
00:15:39,564 --> 00:15:40,679
Ma, nista. U svako doba, gospodjo.
268
00:15:40,731 --> 00:15:41,937
Ti si tako pametan decak!
269
00:15:41,983 --> 00:15:44,315
Pa, ne bas.
U stvari, veoma je prosto.
270
00:15:44,360 --> 00:15:45,896
Oh, stvarno? Puno ti hvala.
271
00:15:45,945 --> 00:15:47,276
Ok. U svako doba.
272
00:15:47,280 --> 00:15:48,440
Decko, dodji ovamo.
273
00:15:48,448 --> 00:15:50,404
Hocu da razgovaram sa tobom.
274
00:15:50,450 --> 00:15:52,361
Hoces posao ovde, preko leta?
275
00:15:52,410 --> 00:15:54,321
Pa, ne znam.
276
00:15:54,328 --> 00:15:55,443
Mogu li da razmislim?
277
00:15:55,496 --> 00:15:56,827
Ne. Upravo sam otpustio jednog.
278
00:15:56,873 --> 00:15:58,079
Treba mi neko bas sad.
279
00:15:58,124 --> 00:15:59,239
Zelis li ovaj posao?
280
00:15:59,292 --> 00:16:00,907
Da. Da.
281
00:16:00,918 --> 00:16:02,533
Ne znam.
282
00:16:02,587 --> 00:16:03,702
Reci da, Jeffrey.
283
00:16:03,754 --> 00:16:05,710
- U redu. Prihvatam.
- OK! Dobio si ga!
284
00:16:05,756 --> 00:16:07,667
Vidi ovako. Ovo su kola broj 68.
285
00:16:07,717 --> 00:16:10,174
U zapadnom su delu.
Idi po njih.
286
00:16:10,178 --> 00:16:13,011
Carla, kada te pogledam...
287
00:16:13,764 --> 00:16:16,426
...pomislim na super-heroine iz stripova...
288
00:16:16,476 --> 00:16:18,592
...kao sto su Cudesna zena......
289
00:16:18,603 --> 00:16:22,846
..sa njenim malim, tankim pojasom,
i njenim velikim, predivnim... ocima...
290
00:16:22,899 --> 00:16:27,142
..i njenim malim krilcima na stopalima,
i njenom malom diademom.
291
00:16:27,153 --> 00:16:29,109
Alfred, odvratan si.
292
00:16:29,155 --> 00:16:30,645
Beli Fairlane. Idi!
293
00:16:32,658 --> 00:16:34,774
Duboko je. Tri puta. Idi!
294
00:16:37,330 --> 00:16:40,197
Ako jos jednom budes vozio moja kola
tako, tuzicu te!
295
00:16:41,083 --> 00:16:42,368
Obecala si da mi pomognes oko noktiju.
296
00:16:42,376 --> 00:16:43,491
Njen nezni plast...
297
00:16:43,544 --> 00:16:46,536
Oh, prestani. Ma daj.
Odvratan je, ali je bogat.
298
00:16:46,589 --> 00:16:48,545
Vreme je za vatromet.
299
00:16:48,591 --> 00:16:50,547
Svi na plazu.
300
00:16:50,551 --> 00:16:53,714
Vatromet je samo za clanove El Flaminga.
301
00:16:53,763 --> 00:16:55,970
Ako niste clanovi,
molimo vas, ne gledajte.
302
00:16:57,934 --> 00:16:59,094
Samo se salim.
303
00:17:10,738 --> 00:17:12,103
Dorucak je spreman.
304
00:17:13,741 --> 00:17:15,197
Dobro jutro, seceru.
305
00:17:15,201 --> 00:17:16,532
Jeffrey, jesi li tu?
306
00:17:16,536 --> 00:17:18,572
Samo pogledaj u kutiju i daj mi
Stilsonov kljuc...
307
00:17:18,579 --> 00:17:19,819
...hoces li, molim te?
308
00:17:19,830 --> 00:17:21,786
Koji hoces? 14 ili 18?
309
00:17:21,832 --> 00:17:23,242
14. Imam 18.
310
00:17:27,213 --> 00:17:28,373
Dobro jutro.
311
00:17:28,381 --> 00:17:29,541
Jutro.
312
00:17:29,549 --> 00:17:30,709
U redu.
313
00:17:30,716 --> 00:17:32,877
Jesi li clan sindikata?
314
00:17:32,885 --> 00:17:35,376
Ne govorim engleski.
Ja ne znam nista.
315
00:17:35,429 --> 00:17:37,670
Dosao sam, ali ne znam...
316
00:17:37,682 --> 00:17:39,172
Drzi to. To je to.
Pricvrsti taj kraj.
317
00:17:39,225 --> 00:17:41,386
Tako. Dobro je.
318
00:17:41,394 --> 00:17:42,554
Ko te naucio da radis ovo?
319
00:17:42,562 --> 00:17:44,018
Neka propalica.
320
00:17:44,021 --> 00:17:45,352
Dacu ti ja propalicu.
321
00:17:45,398 --> 00:17:46,888
Sta ces ti da radis?
322
00:17:46,941 --> 00:17:50,525
Pozajmicu Jacku nesto para,
i pomoci cu mu da nadje posao.
323
00:17:50,570 --> 00:17:51,685
Arthur.
324
00:17:51,696 --> 00:17:54,187
On je moj brat, Ruth.
325
00:17:54,240 --> 00:17:55,650
Jack je moj brat.
326
00:18:00,580 --> 00:18:02,241
Blagoslovi nas, o Gospode,
i ove tvoje darove...
327
00:18:02,290 --> 00:18:03,700
...koje cemo da primimo...
328
00:18:03,708 --> 00:18:05,949
...kroz Isusa Hrista, naseg Gospoda.
Amin.
329
00:18:06,002 --> 00:18:07,742
Amin.
330
00:18:07,795 --> 00:18:08,955
Dodaj mi hleb.
331
00:18:09,005 --> 00:18:13,624
Pa, gde si bio do 2.h ujutru.
332
00:18:13,676 --> 00:18:14,836
Bio sam na plazi.
333
00:18:16,721 --> 00:18:20,384
Plaze rade do 2.h?
334
00:18:20,433 --> 00:18:22,515
U El Flamingu je bio ples.
335
00:18:51,631 --> 00:18:53,496
Pevac koji jede.
336
00:18:53,507 --> 00:18:55,168
Hocete li vi, momci, da prestanete?
337
00:18:55,217 --> 00:18:56,707
Pevao si i jeo od svoje druge godine.
338
00:18:56,761 --> 00:18:58,251
Zvucis kao auto u podzemnoj.
339
00:19:01,015 --> 00:19:02,880
Sta je El Flamingo?
Sta je to?
340
00:19:02,933 --> 00:19:04,548
To je moderan klub na plazi.
341
00:19:04,602 --> 00:19:07,059
Mnogi iz naseg starog komsiluka su clanovi.
342
00:19:07,104 --> 00:19:09,095
- Ples i ostalo?
- Da.
343
00:19:09,106 --> 00:19:10,892
Bio sam dobar plesac.
344
00:19:10,941 --> 00:19:13,273
Smejes se.
Plesao sam vrhunski.
345
00:19:13,319 --> 00:19:15,480
Ne smej se. Bio je sjajan.
346
00:19:16,322 --> 00:19:17,437
Dobio sam posao.
347
00:19:17,490 --> 00:19:18,650
Da. Kod gosp. Hendersona.
348
00:19:18,658 --> 00:19:19,818
Mora da si uzbudjen.
349
00:19:23,120 --> 00:19:24,985
Pa, necu da radim...
350
00:19:24,997 --> 00:19:26,487
...kod gosp. Hendersona u kancelariji.
351
00:19:28,834 --> 00:19:30,199
Dobio sam posao u El Flamingu.
352
00:19:32,046 --> 00:19:33,411
Plesanje?
353
00:19:33,464 --> 00:19:35,625
Ne, ne plesanje.
Parkiracu automobile.
354
00:19:39,553 --> 00:19:41,544
Radices kod...
355
00:19:41,555 --> 00:19:44,547
...gosp. Hendersona u kancelariji inzenjera,
ovog leta.
356
00:19:44,600 --> 00:19:46,181
Pa, mislim da necu.
357
00:19:46,227 --> 00:19:49,264
Trazio sam uslugu od gosp. Hendersona
za ovo.
358
00:19:50,981 --> 00:19:55,145
Kancelarijski decko je dobar posao u
njegovoj firmi.
359
00:19:55,152 --> 00:19:57,188
To je osnova za inzenjera.
360
00:19:57,238 --> 00:19:58,353
Ali leto je, tata...
361
00:19:58,406 --> 00:20:00,613
...i ne zelim da radim u kancelariji.
362
00:20:02,618 --> 00:20:05,701
Slusaj, uostalom, plata je mnogo bolja ovde.
363
00:20:07,456 --> 00:20:08,571
Koliko te placaju?
364
00:20:08,624 --> 00:20:09,739
Mislis, plata?
365
00:20:09,792 --> 00:20:11,874
Ne, mislim na kutije keksa.
Naravno da mislim na platu. Sta drugo?
366
00:20:11,877 --> 00:20:13,583
Napojnice. Dobijam napojnice.
367
00:20:13,629 --> 00:20:15,540
Ne verujem u napojnice. U to ne verujem.
368
00:20:18,384 --> 00:20:20,375
Pa, volim da parkiram kola.
369
00:20:20,428 --> 00:20:21,588
Pa, mozes da parkiras nasa kola...
370
00:20:21,595 --> 00:20:23,085
...a i dalje da radis kod gosp. Hendersona.
371
00:20:23,097 --> 00:20:24,212
Mislim, sta... sta je ovo?
372
00:20:24,265 --> 00:20:26,176
Jesi li ti znala za ovo?
Sta je ovo? Dogovorili smo se...
373
00:20:26,225 --> 00:20:29,717
Arthur, mozda bi trebalo da porazgovaras
sa njegovim sefom.
374
00:20:29,729 --> 00:20:32,061
Samo se odvezi do Rockawaya
posle posla...
375
00:20:32,106 --> 00:20:33,937
Samo malo.
376
00:20:33,983 --> 00:20:35,098
Niko ne vozi nigde.
377
00:20:35,151 --> 00:20:37,563
Molim vas, niko ne ide u Rockaway.
378
00:20:37,570 --> 00:20:39,356
Donosicu novac kuci, svake nedelje.
379
00:20:39,405 --> 00:20:43,739
Evo, vidite. 40 dolara.
Samo za jednu noc.
380
00:20:43,743 --> 00:20:45,574
Moci cu da placam svoje skolovanje.
381
00:20:45,578 --> 00:20:46,784
Sta sa gosp. Hendersonom??
382
00:20:46,829 --> 00:20:48,114
Ma daj, tata. Priznajmo.
383
00:20:48,164 --> 00:20:51,952
Zaposlili su me, samo zato, sto im
ti popravljas vodovodne cevi.
384
00:20:52,001 --> 00:20:53,286
Ja im nisam potreban.
385
00:20:53,335 --> 00:20:54,745
Ovo sam sam uradio.
386
00:20:58,048 --> 00:20:59,879
Moram da se spremim za posao.
387
00:21:04,680 --> 00:21:06,420
Dao ti je 40 dolara.
388
00:21:09,602 --> 00:21:10,967
Idem da vezbam.
389
00:21:14,148 --> 00:21:15,809
40 dolara za parkiranje kola..
390
00:21:18,694 --> 00:21:19,979
Osamnaestogodisnjak.
391
00:21:24,825 --> 00:21:26,690
Hej, sta nije u redu sa tvojom rukom?
392
00:21:26,744 --> 00:21:27,859
Sve je u redu sa mojom rukom.
393
00:21:27,912 --> 00:21:29,777
Samo razvijam levicu, za koledz kosarku.
394
00:21:34,502 --> 00:21:36,163
Nije losa levica.
395
00:21:36,212 --> 00:21:37,702
Pa, znas, ja sam levak.
396
00:21:37,755 --> 00:21:38,870
Oh.
397
00:21:38,923 --> 00:21:40,538
Dobio sam dobre napojnice prosle noci.
398
00:21:40,591 --> 00:21:42,047
Jel uvek tako?
399
00:21:42,092 --> 00:21:44,424
Uobicajeno je, pretpostavljam.
Ali i ja sam tek poceo.
400
00:21:49,683 --> 00:21:51,048
Vidis, ako budem imao dobru zaradu
preko leta...
401
00:21:51,101 --> 00:21:54,059
...ovo parkiranje ce mi isplatiti sobu i
ishranu na koledzu.
402
00:21:54,104 --> 00:21:55,435
A ova lopta ovde...
403
00:21:57,358 --> 00:21:58,848
...isplatice mi skolarinu.
404
00:21:58,901 --> 00:22:00,732
Ja sam dobio stipendiju.
405
00:22:00,778 --> 00:22:02,063
Gde ides?
406
00:22:02,112 --> 00:22:03,477
Notre Dame.
407
00:22:03,489 --> 00:22:04,649
To je dobra skola.
408
00:22:04,657 --> 00:22:06,397
Zar ne vidis?
"On je na liniji."
409
00:22:07,535 --> 00:22:08,775
"Publika se utisala."
410
00:22:12,748 --> 00:22:16,115
"Fortune Smith iz Fighting Irish."
411
00:22:20,005 --> 00:22:21,165
Sacekaj trenutak.
412
00:22:23,467 --> 00:22:26,174
Jeffrey, Fortune, idite da vidite Alfreda.
413
00:22:26,178 --> 00:22:28,590
On uvek docekuje novo osoblje u klubu.
414
00:22:28,639 --> 00:22:29,799
Bolje da krenemo.
415
00:22:30,975 --> 00:22:32,806
Bas dobar momak, taj Freddie.
416
00:22:32,852 --> 00:22:34,012
Swish!
417
00:22:42,903 --> 00:22:45,144
Je li neophodno da skocimo, Alfred?
418
00:22:45,197 --> 00:22:46,482
Da, jeste.
419
00:22:46,532 --> 00:22:48,113
Vidis, kao novo osoblje...
420
00:22:48,158 --> 00:22:50,365
...morate da prodjete zvanicnu
inicijaciju.
421
00:22:51,370 --> 00:22:54,328
Izvini. Mozes li da se igras sa
tim kasnije?
422
00:22:54,373 --> 00:22:58,161
Skoci sa ograde kabine, i uhvati
talas. Prosto.
423
00:22:58,210 --> 00:22:59,996
Naravno, ako promasite talas...
424
00:23:00,045 --> 00:23:02,331
...sletecete u pesak.
425
00:23:02,381 --> 00:23:04,622
Uvek sam voleo dobar pad.
426
00:23:04,675 --> 00:23:08,088
Ovo je veoma stara El Flamingo
tradicija.
427
00:23:08,095 --> 00:23:10,051
Hajdemo, slabici.
428
00:23:10,055 --> 00:23:11,670
Skačite.
429
00:23:11,724 --> 00:23:12,884
Bolje da počnemo.
430
00:23:17,479 --> 00:23:19,561
Jesi li ikad gledao
"The Defiant Ones"?
431
00:23:19,565 --> 00:23:22,147
Ne, i mislim da sada nemamo vremena.
432
00:23:24,111 --> 00:23:25,976
Zasto ne krenes prvi,
i ublazis mi pad?
433
00:23:27,281 --> 00:23:29,397
Mozda sledeci put.
434
00:23:29,450 --> 00:23:30,940
1...
435
00:23:30,951 --> 00:23:32,157
2...
436
00:23:32,202 --> 00:23:33,362
3!
437
00:23:36,081 --> 00:23:37,287
Sranje!
438
00:23:37,333 --> 00:23:38,493
No splat.
439
00:23:44,715 --> 00:23:46,125
- Piece of cake.
- Yeah!
440
00:23:47,718 --> 00:23:49,379
Ok. Let's go.
441
00:23:49,428 --> 00:23:50,838
Now you can play
with the whistle.
442
00:24:33,555 --> 00:24:35,011
Jeffrey, it's awfully nice
of you to carry that...
443
00:24:35,015 --> 00:24:36,300
to the car for me.
444
00:24:36,350 --> 00:24:37,806
Any time, Mrs. Unger.
445
00:24:37,810 --> 00:24:39,220
Oh, look. There's Mr. Getzer.
446
00:24:39,269 --> 00:24:41,100
I'd like to go say hello.
447
00:24:41,146 --> 00:24:43,603
He just got divorced.
Wait for me, will you?
448
00:24:43,649 --> 00:24:44,764
All right. I'll be over here.
449
00:24:44,817 --> 00:24:45,977
Ok.
450
00:24:47,027 --> 00:24:48,142
What's new, fellas?
451
00:24:48,195 --> 00:24:49,480
Hey, Jeffrey!
452
00:24:49,530 --> 00:24:51,316
Keep your hands off the popcorn!
453
00:24:51,323 --> 00:24:52,483
Ok.
454
00:24:53,993 --> 00:24:55,324
Who's the guy in the pink shirt?
455
00:24:55,327 --> 00:24:57,784
That's Paul Hirsch,
number 1 cabana boy.
456
00:24:57,830 --> 00:24:59,411
Makes 2 bills weekly.
457
00:25:01,208 --> 00:25:03,290
Mr. Brody's playing
Colonel Easton.
458
00:25:03,335 --> 00:25:04,450
He owns the club.
459
00:25:04,461 --> 00:25:05,997
He's a retired
Air Force colonel.
460
00:25:06,046 --> 00:25:08,879
Brought down 5 planes.
Four of 'em were ours.
461
00:25:10,342 --> 00:25:11,832
See that fat guy over there?
462
00:25:11,885 --> 00:25:13,876
Big Sid, the watcher.
That's all he does.
463
00:25:13,929 --> 00:25:15,715
He watches these guys play gin.
464
00:25:15,764 --> 00:25:17,971
That's Charlie Cooper...
465
00:25:18,017 --> 00:25:19,678
Olympic cough champion.
466
00:25:20,644 --> 00:25:22,430
The striped shirt's
Mario Manetta.
467
00:25:22,479 --> 00:25:24,765
Swallowed a bug last summer.
468
00:25:24,815 --> 00:25:26,771
He sells used furniture.
469
00:25:26,817 --> 00:25:29,354
All summer they play
Mr. Brody's team.
470
00:25:29,361 --> 00:25:31,477
All summer they lose.
471
00:25:33,032 --> 00:25:37,275
The upside-down fan
is Phil Brody, the King.
472
00:25:39,371 --> 00:25:41,032
The guy's a genius, a master.
473
00:25:41,040 --> 00:25:42,200
Really.
474
00:25:58,098 --> 00:25:59,258
Excuse me.
475
00:26:01,310 --> 00:26:03,096
Today, Colonel.
Pull a card today, will you?
476
00:26:06,440 --> 00:26:07,930
- That's it?
- That's it.
477
00:26:09,068 --> 00:26:10,933
- You throwing the 10?
- I'm throwing the 10.
478
00:26:10,944 --> 00:26:12,150
You're giving me the 10.
479
00:26:12,196 --> 00:26:13,857
I'm giving you the 10.
Take it!
480
00:26:21,038 --> 00:26:26,283
Sweet Ginger Brown.
481
00:26:26,960 --> 00:26:28,951
Shit. Thirty points.
482
00:26:29,004 --> 00:26:31,746
How's he do it all the time?
483
00:26:31,799 --> 00:26:32,959
Thirty.
484
00:26:34,384 --> 00:26:37,000
Sweet Ginger Brown.
485
00:26:37,054 --> 00:26:38,464
That man is amazing.
486
00:26:38,472 --> 00:26:39,928
He's the king.
487
00:26:42,768 --> 00:26:44,633
You play cards like that,
I don't have to see.
488
00:26:44,645 --> 00:26:47,557
You know, Phil,
I love a humble winner.
489
00:26:47,606 --> 00:26:49,221
The up-card pile couldn't
have been more than 5.
490
00:26:49,274 --> 00:26:50,559
He got gin like that.
491
00:26:50,567 --> 00:26:52,148
I could do that.
492
00:26:52,194 --> 00:26:53,900
Get outta here, will ya?
493
00:26:53,946 --> 00:26:55,482
If I had you in the Air Force...
494
00:26:56,240 --> 00:26:57,446
What a pigeon.
495
00:26:57,449 --> 00:26:59,280
He does it to me all the time.
496
00:27:00,869 --> 00:27:02,325
Dr. Ward, a 55-year old...
497
00:27:02,371 --> 00:27:04,828
Must you play the radio so loud?
498
00:27:07,709 --> 00:27:09,199
Hey, Dad, look at this.
499
00:27:12,506 --> 00:27:14,121
Wait, wait. Let me do it right.
500
00:27:14,174 --> 00:27:15,334
- All right.
- Ok.
501
00:27:16,468 --> 00:27:18,550
Look at that.
502
00:27:18,595 --> 00:27:20,256
That's an upside-down fan.
503
00:27:20,305 --> 00:27:21,761
That's very nice.
504
00:27:21,807 --> 00:27:22,922
Needs a little work.
505
00:27:22,975 --> 00:27:24,966
Why aren't you out
playing ball or something?
506
00:27:24,977 --> 00:27:26,262
I don't want to play basketball.
507
00:27:28,897 --> 00:27:30,808
Come on, Bridget.
One time, for the kid.
508
00:27:33,318 --> 00:27:34,683
Hey, Jeffrey!
509
00:27:34,695 --> 00:27:35,855
Hi, Pauly.
510
00:27:36,905 --> 00:27:38,020
How are you?
511
00:27:38,073 --> 00:27:40,655
All the guys, we're working down
at the supermarket, you know?
512
00:27:40,701 --> 00:27:42,066
We‘re wondering what's
happening to you.
513
00:27:42,119 --> 00:27:44,781
| tell you, I got a job working
at this beach club parking cars.
514
00:27:44,830 --> 00:27:46,195
I'm making a lot of money.
515
00:27:46,248 --> 00:27:47,488
Oh, my God!
516
00:27:48,458 --> 00:27:49,789
Shel, what's the matter
with that girl?
517
00:27:49,835 --> 00:27:51,826
Nothing. She does that stuff
all the time.
518
00:27:51,837 --> 00:27:54,795
Hey, Jeffrey. Meet Bridget.
Bridget, meet Jeffrey.
519
00:27:54,840 --> 00:27:56,626
- How do you do?
- Fine. How are you?
520
00:27:56,633 --> 00:27:57,793
Nice to meet you.
521
00:27:57,843 --> 00:27:59,504
Same here.
522
00:27:59,511 --> 00:28:01,251
All the stock boys
are after her.
523
00:28:01,305 --> 00:28:03,170
Well, I can see why.
524
00:28:03,182 --> 00:28:05,423
Hey, listen,
you gotta come down and visit.
525
00:28:05,475 --> 00:28:06,590
All right.
526
00:28:06,643 --> 00:28:07,758
I'm working over
in the dairy department now.
527
00:28:07,811 --> 00:28:09,221
- Ok, Shelly.
- Everything's going real nice.
528
00:28:09,229 --> 00:28:10,389
Great. I'll be down.
529
00:28:11,648 --> 00:28:13,013
All right. Bye-bye!
530
00:28:14,568 --> 00:28:16,354
Jeez, get me out of here.
531
00:28:23,869 --> 00:28:25,450
Tore '. Tore '.!
532
00:28:34,338 --> 00:28:35,999
Willis! Leave me alone!
533
00:28:44,348 --> 00:28:47,340
The girl that looks like a
Barbie doll is driving me crazy.
534
00:28:47,392 --> 00:28:49,053
Who, Carla?
Yeah, she asked me out.
535
00:28:49,102 --> 00:28:51,093
I didn't want to go out
with her. She's too tall.
536
00:28:51,104 --> 00:28:52,219
Heard all about it.
537
00:28:52,272 --> 00:28:53,808
Hey, Jeffrey and Steve,
see you later.
538
00:28:53,857 --> 00:28:54,972
See you later, fellas.
539
00:28:55,025 --> 00:28:56,606
- Yeah, bye, Jeffrey.
- Thanks for the money, Alfred.
540
00:28:56,652 --> 00:28:57,767
Go park a car, Jeff.
541
00:28:57,819 --> 00:28:59,400
Look, forget him.
542
00:28:59,446 --> 00:29:00,777
You wanna win some
of your money back, Alfred?
543
00:29:00,822 --> 00:29:02,403
What do you say
we go to the track?
544
00:29:04,534 --> 00:29:07,446
Steven, I've been
looking all over for you.
545
00:29:07,454 --> 00:29:08,569
Really?
546
00:29:08,622 --> 00:29:10,283
No, not really, Steven.
547
00:29:10,332 --> 00:29:12,414
The cook is making
Beef Wellington tomorrow night.
548
00:29:12,459 --> 00:29:13,574
You'll come for dinner?
549
00:29:13,627 --> 00:29:15,163
Oh, it'd be my pleasure,
Mrs. Brody.
550
00:29:15,212 --> 00:29:16,327
Good.
551
00:29:16,380 --> 00:29:17,620
And I'll be dessert.
552
00:29:17,673 --> 00:29:20,130
Carla, darling, you like
Beef Wellington, don't you?
553
00:29:20,133 --> 00:29:21,293
Oh, yeah.
554
00:29:22,219 --> 00:29:23,629
How are you, Mrs. Brody?
555
00:29:27,599 --> 00:29:29,009
Lovely day, isn't it?
556
00:29:29,059 --> 00:29:30,845
Oh, beautiful.
557
00:29:30,894 --> 00:29:32,100
Jeffrey.
558
00:29:33,438 --> 00:29:34,974
Well, I got to get back to work.
559
00:29:36,191 --> 00:29:37,431
I'll see you later, Carla.
560
00:29:37,484 --> 00:29:40,021
Jeffrey, could you
get off tomorrow night?
561
00:29:40,070 --> 00:29:41,480
Tomorrow night?
Jeez, I don't know.
562
00:29:41,530 --> 00:29:43,737
What... what is tomorrow?
563
00:29:43,782 --> 00:29:45,443
Monday night's
pretty slow, Jeff.
564
00:29:46,952 --> 00:29:49,318
I'd like to invite you
to our house for dinner.
565
00:29:49,371 --> 00:29:50,577
- You would?
- You would?
566
00:29:50,580 --> 00:29:51,945
Yeah.
567
00:29:51,957 --> 00:29:54,949
Oh, I'd be delighted.
What time?
568
00:29:55,002 --> 00:29:56,242
8.00.
569
00:29:56,295 --> 00:29:58,456
Hey, that's great.
It's like a double date.
570
00:29:59,298 --> 00:30:00,458
Yeah.
571
00:30:01,717 --> 00:30:02,957
All right. I got to go to work.
572
00:30:03,010 --> 00:30:05,001
8:00. Dinner.
573
00:30:05,053 --> 00:30:06,168
I'll see you later, Carla.
574
00:30:06,221 --> 00:30:07,336
Bye.
575
00:30:07,389 --> 00:30:09,425
Come on, let's go for a swim.
576
00:30:09,474 --> 00:30:10,759
You know, he's really cute
and everything...
577
00:30:10,767 --> 00:30:12,974
but did you have to invite
him to dinner?
578
00:30:12,978 --> 00:30:15,344
Isn't that the boy
from the parking lot?
579
00:30:15,397 --> 00:30:17,729
That's right.
Jeffrey's a friend of mine.
580
00:30:17,774 --> 00:30:19,184
From the parking lot.
581
00:30:33,665 --> 00:30:35,155
This is it.
582
00:30:35,167 --> 00:30:37,874
Steve, how many families
live here?
583
00:30:37,919 --> 00:30:39,159
Just the Brodys.
584
00:30:50,098 --> 00:30:51,929
Stevie! Where you been?
585
00:30:51,975 --> 00:30:53,090
Hi, Lizzie. How you doing?
586
00:30:53,143 --> 00:30:54,258
Oh, fine.
587
00:30:54,311 --> 00:30:56,347
Good. This is my friend
Jeffrey Willis.
588
00:30:56,396 --> 00:30:57,727
- Hi, Jeffrey.
- Pleasure meeting you.
589
00:30:57,731 --> 00:30:59,642
Why are you sweating so about?
590
00:30:59,649 --> 00:31:01,139
Am I sweaty?
591
00:31:01,193 --> 00:31:02,433
Well, come on in.
592
00:31:02,486 --> 00:31:04,522
Don't stand there
like mosquito bait.
593
00:31:05,405 --> 00:31:06,565
Thanks.
594
00:31:11,828 --> 00:31:13,614
Mr. Brody's probably in the den.
595
00:31:25,967 --> 00:31:27,082
I didn't kill my brother.
596
00:31:27,135 --> 00:31:28,841
It was an accident.
597
00:31:29,930 --> 00:31:33,263
Hello. I'm Mister Ed.
598
00:31:38,939 --> 00:31:40,725
Mr. Brody.
599
00:31:40,732 --> 00:31:42,017
Oh, come on in, guys.
600
00:31:42,067 --> 00:31:43,853
Come on in.
601
00:31:43,902 --> 00:31:45,858
It's nice to see you,
Mr. Brody.
602
00:31:45,862 --> 00:31:47,568
Steve, you've been coming
around a long time now.
603
00:31:47,572 --> 00:31:49,528
It's time to stop
calling me Mr. Brody.
604
00:31:49,533 --> 00:31:51,069
Call me Phil. All right?
605
00:31:51,118 --> 00:31:52,233
That's Phil. Yeah.
606
00:31:52,285 --> 00:31:53,741
Phil, this is my friend
Jeffrey Willis.
607
00:31:53,745 --> 00:31:55,610
Glad to meet you, Jeff.
You're a friend of Carla's?
608
00:31:55,664 --> 00:31:56,779
Yes.
609
00:31:56,832 --> 00:31:57,947
Good. Sit down. Sit down.
610
00:31:57,999 --> 00:31:59,330
I got something here
I want to show you.
611
00:31:59,376 --> 00:32:00,866
It's a new thing.
Just come out with this gimmick.
612
00:32:00,877 --> 00:32:02,367
Look. Watch this. Look at this.
613
00:32:04,256 --> 00:32:05,587
Got a commercial?
614
00:32:05,590 --> 00:32:06,750
Zap!
615
00:32:06,800 --> 00:32:10,588
So she says, "Where will I go
and how long will I stay?"
616
00:32:12,347 --> 00:32:13,712
Cowboys and indians.
617
00:32:16,101 --> 00:32:17,807
- It's not bad.
- That's great.
618
00:32:17,853 --> 00:32:20,560
This is the best part.
I can turn off the sound.
619
00:32:20,564 --> 00:32:21,974
Zap.
620
00:32:21,982 --> 00:32:23,313
Can I get you guys
something to drink?
621
00:32:23,316 --> 00:32:24,931
You want something cold?
A beer?
622
00:32:24,985 --> 00:32:26,100
Yeah. Beer sounds good.
623
00:32:26,153 --> 00:32:28,439
Good. Two Lowenbrau coming up.
624
00:32:28,447 --> 00:32:29,778
Have you got a Heineken?
625
00:32:31,450 --> 00:32:32,610
I got a Lowenbrau.
626
00:32:32,617 --> 00:32:33,777
Miller or something?
627
00:32:35,162 --> 00:32:36,322
I got Lowenbrau.
628
00:32:38,665 --> 00:32:40,326
Where's Joyce?
629
00:32:40,375 --> 00:32:44,118
Oh, she's upstairs.
She's still arranging herself.
630
00:32:44,129 --> 00:32:45,335
I don't think she
can arrange herself...
631
00:32:45,338 --> 00:32:47,203
any better than she already is.
632
00:32:49,134 --> 00:32:50,715
Steve, why don't you run up
and tell the girls...
633
00:32:50,760 --> 00:32:51,875
I'm getting hungry.
634
00:32:51,928 --> 00:32:53,088
Oh, sure thing.
635
00:32:55,140 --> 00:32:57,131
Where are they,
Joyce's room down at the end?
636
00:32:58,602 --> 00:33:00,558
I'll find them... Phil.
637
00:33:04,900 --> 00:33:07,107
I've seen you
somewhere before, haven't I?
638
00:33:07,152 --> 00:33:09,188
I'm a parking attendant
at the club.
639
00:33:09,237 --> 00:33:11,899
Right. That's it.
You parked my car.
640
00:33:11,948 --> 00:33:13,233
That's it. Yeah, yeah.
641
00:33:13,283 --> 00:33:14,523
Here's your Lowenbrau.
642
00:33:14,576 --> 00:33:16,316
Thanks.
643
00:33:16,328 --> 00:33:18,569
Lowenbrau's a good beer,
isn't it?
644
00:33:18,622 --> 00:33:20,704
I've also seen you
around the game, haven't I?
645
00:33:20,749 --> 00:33:21,909
Oh, yes, sir.
646
00:33:23,752 --> 00:33:26,494
Yeah. I like to...
647
00:33:26,546 --> 00:33:27,706
I like it there.
648
00:33:28,882 --> 00:33:29,997
You like cards?
649
00:33:30,050 --> 00:33:33,634
Oh, I love cards. I really do.
650
00:33:33,637 --> 00:33:35,798
Gin, gin rummy's my game.
651
00:33:37,516 --> 00:33:39,677
You're the best player
I've ever seen, Mr. Brody.
652
00:33:39,684 --> 00:33:41,720
You must be psychic.
653
00:33:41,770 --> 00:33:43,351
Relax, kid. Relax.
654
00:33:43,396 --> 00:33:45,011
You won't get
any gratuities here.
655
00:33:47,108 --> 00:33:48,518
I know a lot about cards.
656
00:33:48,527 --> 00:33:49,733
But who am I going
to teach it to...
657
00:33:49,736 --> 00:33:50,976
my daughter Joyce?
658
00:33:55,617 --> 00:33:57,232
See, it's all right.
You go for gin. That's fine.
659
00:33:57,244 --> 00:33:58,450
But you're greedy.
That's your problem.
660
00:33:58,495 --> 00:34:00,156
You gotta leave
yourself a back door.
661
00:34:00,205 --> 00:34:02,161
Otherwise, you're gonna be
caught with your pants down...
662
00:34:02,207 --> 00:34:03,868
- Uncle Phil?
- Yeah?
663
00:34:03,917 --> 00:34:05,578
- Dinner's ready.
- Thanks, Carla.
664
00:34:05,627 --> 00:34:07,458
Yeah, that's nice. Thanks.
665
00:34:07,504 --> 00:34:08,710
Come on, let's go eat.
666
00:34:08,755 --> 00:34:10,416
We‘ll talk about this
after dinner.
667
00:34:10,465 --> 00:34:11,580
You're a very good card player.
668
00:34:11,633 --> 00:34:12,748
Thank you.
669
00:34:12,801 --> 00:34:14,632
Yeah. You surprised me,
you son ofa gun.
670
00:34:14,678 --> 00:34:17,545
You got a good card sense.
You remember the cards good.
671
00:34:17,556 --> 00:34:18,796
You got to use the facilities?
672
00:34:18,848 --> 00:34:19,963
Excuse me?
673
00:34:20,016 --> 00:34:21,301
Toilet.
You got to go to the toilet?
674
00:34:21,351 --> 00:34:22,557
Yes. Thank you.
675
00:34:22,561 --> 00:34:23,971
Yeah. Toilet.
676
00:34:24,020 --> 00:34:25,510
Good player.
677
00:34:25,564 --> 00:34:26,679
There you go, Jeff.
678
00:34:26,690 --> 00:34:27,850
Facilities?
679
00:34:27,857 --> 00:34:29,848
Yeah.
680
00:34:29,901 --> 00:34:31,266
Where is everybody?
681
00:34:31,319 --> 00:34:32,775
Mother and Steven
are in the garden.
682
00:34:32,821 --> 00:34:34,982
Carla, go get them,
would you? I‘m hungry.
683
00:35:06,104 --> 00:35:07,469
Hello, darling.
684
00:35:08,940 --> 00:35:10,271
Where is he?
685
00:35:10,275 --> 00:35:12,311
He's using the facility.
686
00:35:12,360 --> 00:35:13,600
I don't know this boy, Phil.
687
00:35:13,653 --> 00:35:15,735
He could be doing anything
in there.
688
00:35:15,780 --> 00:35:18,066
What do you think he's doing?
You think he's stealing soap?
689
00:35:25,165 --> 00:35:26,280
Jeffrey?
690
00:35:26,333 --> 00:35:27,493
Coming, ma'am.
691
00:35:52,692 --> 00:35:58,062
Darling, why don't you
go to Vassar or Smith?
692
00:35:59,282 --> 00:36:01,443
Because I didn't get
accepted there, Mother.
693
00:36:01,493 --> 00:36:04,326
Oh. They didn't accept you. Oh.
694
00:36:04,329 --> 00:36:06,615
Besides, I don't want
to go to a girls' school.
695
00:36:08,416 --> 00:36:12,375
I'm going to be going to
Miami-Dade in September. Yeah.
696
00:36:12,420 --> 00:36:14,001
I just went to
the University of Miami.
697
00:36:14,005 --> 00:36:17,042
I didn't do so well there.
698
00:36:17,092 --> 00:36:19,083
Oh, that's nice. That's nice.
699
00:36:19,135 --> 00:36:21,296
And the year before that,
I went to Fordham.
700
00:36:21,346 --> 00:36:23,462
Fordham, yeah.
You must be a tennis player.
701
00:36:23,515 --> 00:36:24,630
Yeah, I am.
702
00:36:24,683 --> 00:36:26,844
You want to play sometime.
703
00:36:26,851 --> 00:36:28,842
You want to play tennis with me?
704
00:36:28,853 --> 00:36:30,138
Have you ever seen me
play tennis?
705
00:36:30,146 --> 00:36:31,306
Yeah. I seen you play once.
706
00:36:31,356 --> 00:36:32,471
Very good.
707
00:36:32,524 --> 00:36:33,684
I like to play.
708
00:36:36,069 --> 00:36:37,184
Thank you.
709
00:36:37,237 --> 00:36:38,397
Aspic, Jeffrey?
710
00:36:40,657 --> 00:36:43,364
Mother, I don't really think
Jeffrey knows what aspic is.
711
00:36:46,329 --> 00:36:47,910
No, I don't.
712
00:36:47,956 --> 00:36:49,116
It's like Jell-O.
713
00:36:52,711 --> 00:36:54,542
So don't take it, Jeffrey.
714
00:36:54,546 --> 00:36:55,786
I hate aspic.
715
00:36:55,839 --> 00:36:58,376
Oh, Phil. Lizzy worked all day
on this dish.
716
00:36:58,383 --> 00:37:00,669
| read it to her
from the New York Times.
717
00:37:00,719 --> 00:37:03,836
Phyllis, I don't want anything
on my plate that moves.
718
00:37:03,888 --> 00:37:05,048
Right, Jeffrey?
719
00:37:28,288 --> 00:37:29,448
Jeffrey.
720
00:37:39,299 --> 00:37:40,835
You know what
I've been thinking?
721
00:37:40,884 --> 00:37:43,296
I've been thinking that it's bad
for our image...
722
00:37:43,344 --> 00:37:46,507
to have a parking lot attendant
in our house.
723
00:37:46,556 --> 00:37:47,716
Uncle Phil.
724
00:37:47,766 --> 00:37:49,427
It's only just this once.
725
00:37:49,476 --> 00:37:50,932
No, no.
726
00:37:50,935 --> 00:37:53,972
Does cabana boy sound better?
727
00:37:55,231 --> 00:37:56,892
Cabana boy?
728
00:37:56,941 --> 00:37:58,101
Oh, you like that.
729
00:38:00,028 --> 00:38:02,565
Well, Mr. Brody,
I'd give my right arm.
730
00:38:02,614 --> 00:38:04,275
You know Colonel Easton?
731
00:38:04,324 --> 00:38:07,316
Of course. He owns...
He owns the El Flamingo.
732
00:38:07,368 --> 00:38:09,734
After dinner, I'm going
to give him a phone call.
733
00:38:09,788 --> 00:38:12,154
He's into me for a lot of money.
734
00:38:14,209 --> 00:38:16,575
This summer, I'm gonna win
the rest of it.
735
00:38:21,508 --> 00:38:24,500
Look, Carla, I hope I didn't
embarrass you in there.
736
00:38:24,511 --> 00:38:27,127
Why? You were just being
yourself, Jeffrey.
737
00:38:27,138 --> 00:38:28,844
I like it.
738
00:38:28,890 --> 00:38:30,221
Frankly, I think they should
have made you...
739
00:38:30,266 --> 00:38:31,972
feel a little more
comfortable in there.
740
00:38:31,976 --> 00:38:34,262
Well, your uncle made me
feel comfortable.
741
00:38:34,270 --> 00:38:35,635
He's a nice man.
742
00:38:36,773 --> 00:38:38,479
I'm really glad that I met him.
743
00:38:40,360 --> 00:38:41,975
I guess he's all right.
744
00:38:42,028 --> 00:38:44,565
Joyce, you're hurting me!
745
00:38:44,614 --> 00:38:46,525
Oh, come on. Firm up!
746
00:38:49,202 --> 00:38:51,568
Those are big goldfish.
747
00:38:51,621 --> 00:38:52,861
They're koi.
748
00:38:52,914 --> 00:38:55,155
You know, Japanese carp.
749
00:38:55,166 --> 00:38:56,531
You ever have one of those days
when you feel...
750
00:38:56,543 --> 00:38:59,205
like everything you say
is wrong?
751
00:38:59,254 --> 00:39:00,369
I'm sorry, Jeffrey.
752
00:39:00,421 --> 00:39:03,504
You know... maybe I shouldn't
have had you here tonight.
753
00:39:03,550 --> 00:39:08,010
No! I'm glad that I came.
754
00:39:08,012 --> 00:39:09,718
I wanted to get to know you.
755
00:39:13,184 --> 00:39:15,015
Joyce, I think I broke a tooth.
756
00:39:26,364 --> 00:39:27,729
So I call it the Flamingo...
757
00:39:27,782 --> 00:39:30,319
because the flamingo
is a floppy bird...
758
00:39:30,326 --> 00:39:31,907
just like me, you know?
759
00:39:31,953 --> 00:39:34,319
Anyway, after the war...
760
00:39:34,372 --> 00:39:37,409
I retired from the Air Force
a full colonel.
761
00:39:37,458 --> 00:39:41,121
And my first wife pushes me
to joining an exclusive club.
762
00:39:41,170 --> 00:39:43,456
Exclusive!
None of my friends could join.
763
00:39:43,506 --> 00:39:44,621
You know what I mean?
764
00:39:44,674 --> 00:39:48,587
Anyway, after we split up,
I got this place here.
765
00:39:48,636 --> 00:39:51,343
I feel that different people
can make for...
766
00:39:51,389 --> 00:39:55,632
a very stimulating relationship
and atmosphere, you know?
767
00:39:55,685 --> 00:39:58,301
Here. Jeffrey?
768
00:39:58,354 --> 00:40:02,188
Work hard, and you'll put
a lot of change in your pocket.
769
00:40:02,233 --> 00:40:05,020
What is that new kid's name?
What's his name? Jason?
770
00:40:05,069 --> 00:40:06,275
That's Jeffrey.
771
00:40:06,321 --> 00:40:08,152
Jeffrey. Hey, Jeffrey.
772
00:40:08,197 --> 00:40:09,653
Please, we need you.
773
00:40:10,825 --> 00:40:12,531
Please, Jeffrey, I'm late.
774
00:40:18,082 --> 00:40:19,663
Jeffrey, come on.
775
00:40:21,461 --> 00:40:23,497
Where's my drink?
It's a half-hour!
776
00:40:23,546 --> 00:40:25,082
Hurry up, Jeffrey.
777
00:40:26,257 --> 00:40:27,713
Hey, Jeff. Here! Here!
778
00:40:29,052 --> 00:40:31,589
Jeffrey!
779
00:40:44,067 --> 00:40:45,307
Black makes you look nice.
780
00:40:45,360 --> 00:40:47,066
Put it away, OK?
781
00:40:47,111 --> 00:40:48,317
Family portrait.
782
00:40:48,363 --> 00:40:49,478
Try and look happy, dear.
783
00:40:49,530 --> 00:40:51,020
ls everyone smiling?
784
00:40:51,074 --> 00:40:53,531
I want a picture with Jeffrey.
Give us a picture with Jeffrey.
785
00:40:53,576 --> 00:40:54,782
Jeffrey, come here.
Take a picture.
786
00:40:54,786 --> 00:40:56,401
Just, come on. That's fine.
787
00:40:56,412 --> 00:40:58,994
Right in here. Come in here.
Look at this.
788
00:40:59,040 --> 00:41:01,497
I'll be in the cabana, darling.
789
00:41:03,461 --> 00:41:05,622
Wait a minute!
I'll take off the glasses.
790
00:41:05,630 --> 00:41:06,961
I look better
without the glasses.
791
00:41:06,965 --> 00:41:10,958
Jeffrey! Over here, Jeffrey!
792
00:41:34,117 --> 00:41:35,232
Good evening, Mr. Brody.
793
00:41:35,284 --> 00:41:37,275
I'm just gonna straighten up
your cabana a little bit, OK?
794
00:41:37,328 --> 00:41:38,818
Sure.
795
00:41:38,830 --> 00:41:41,822
That's a nice shirt
you have, Mr. Brody.
796
00:41:41,874 --> 00:41:43,364
Thank you, Jeffrey.
797
00:41:43,418 --> 00:41:46,125
Appearance is important.
798
00:41:46,170 --> 00:41:48,161
Remember what I'm telling you.
799
00:41:48,214 --> 00:41:50,205
You are what you wear.
800
00:41:51,467 --> 00:41:52,707
You know,
I've heard that before.
801
00:41:52,760 --> 00:41:54,716
What is that,
a satin-satin shirt?
802
00:41:54,721 --> 00:41:57,053
Satin? This shirt? Satin?
803
00:41:57,098 --> 00:41:58,554
Are you kidding? Satin?
804
00:41:58,558 --> 00:42:00,594
Come here. Come here. Satin!
805
00:42:00,643 --> 00:42:02,224
Feel that. Feel that.
806
00:42:02,270 --> 00:42:04,727
Satin! Silk.
807
00:42:04,772 --> 00:42:06,353
Oh, jeez, you know,
I should have known.
808
00:42:09,360 --> 00:42:10,850
It's great.
809
00:42:10,862 --> 00:42:12,318
I want you to have it.
810
00:42:12,363 --> 00:42:13,478
Oh, Mr. Brody,
you don't have to...
811
00:42:13,489 --> 00:42:15,354
Jeffrey, please.
I want you to have it.
812
00:42:15,366 --> 00:42:16,481
All right?
813
00:42:16,534 --> 00:42:17,865
You're going to love this shirt.
814
00:42:17,869 --> 00:42:20,702
I don't have to do it.
I don't have to do anything.
815
00:42:20,705 --> 00:42:22,946
Slide your arm up that sleeve.
816
00:42:22,999 --> 00:42:24,409
That's real nice of you,
Mr. Brody.
817
00:42:24,417 --> 00:42:25,532
Yeah, that's really nice.
818
00:42:25,585 --> 00:42:26,700
You like that feel?
819
00:42:26,753 --> 00:42:27,868
It's a nice shirt.
820
00:42:27,920 --> 00:42:29,205
- I got dozens of these shirts.
- Yeah?
821
00:42:29,213 --> 00:42:31,374
Guy in Hong Kong
sends 'em to me.
822
00:42:31,424 --> 00:42:32,539
You going to school?
823
00:42:32,592 --> 00:42:34,378
- Yes, sir.
- Where are you going?
824
00:42:34,427 --> 00:42:36,463
I'm probably going
to be studying at Columbia.
825
00:42:36,512 --> 00:42:38,127
Good for you! That's great!
826
00:42:38,181 --> 00:42:39,796
Did you go to college,
Mr. Brody.
827
00:42:39,849 --> 00:42:42,261
Yeah... Well, I mean, I didn't...
828
00:42:42,310 --> 00:42:44,551
You know, I didn't go
to college, but...
829
00:42:44,604 --> 00:42:46,014
My older brother
used all the money...
830
00:42:46,064 --> 00:42:47,929
so there was nothing left
for me.
831
00:42:47,940 --> 00:42:50,352
I went to night school.
I graduated, NYU.
832
00:42:50,401 --> 00:42:53,313
Took a lot of business courses.
Let me give you some advice.
833
00:42:53,362 --> 00:42:56,024
You can forget that
literature, religion...
834
00:42:56,074 --> 00:42:58,235
music, philosophy,
things like that.
835
00:42:58,284 --> 00:42:59,990
I mean, it's OK, but...
836
00:43:00,036 --> 00:43:03,449
what are you going to do
with philosophy?
837
00:43:03,498 --> 00:43:07,707
You've never seen a philosopher
making 50 grand a year.
838
00:43:09,629 --> 00:43:11,210
No.
839
00:43:11,255 --> 00:43:13,246
Remember what I'm telling you.
840
00:43:13,257 --> 00:43:15,964
Socrates rode around
on the back of a donkey.
841
00:43:18,387 --> 00:43:19,797
That's a good one, Mr. Brody.
842
00:43:21,265 --> 00:43:22,425
Don't do that, please.
843
00:43:22,433 --> 00:43:24,264
I'm gonna have to ask you
to get out of the car now.
844
00:43:24,268 --> 00:43:26,759
Jeffrey, you like that Maserati?
845
00:43:26,813 --> 00:43:28,223
180 miles an hour.
846
00:43:28,272 --> 00:43:30,308
You step on that gas,
it's good-bye, everybody.
847
00:43:30,358 --> 00:43:31,518
Mr. Brody, hejust came...
848
00:43:31,567 --> 00:43:33,148
No, no. Ron, it's all right.
It's a friend of mine.
849
00:43:33,152 --> 00:43:34,517
This is Jeffrey.
Say hello to Ron.
850
00:43:34,570 --> 00:43:35,685
Ron, it's a pleasure.
851
00:43:35,738 --> 00:43:36,853
Nice to meet you.
852
00:43:36,906 --> 00:43:38,191
Ron started working with me...
853
00:43:38,241 --> 00:43:39,731
when you were what,
21 years of age?
854
00:43:39,784 --> 00:43:41,740
- Right.
- 21 years old.
855
00:43:41,786 --> 00:43:42,992
Now he's got a big house
in Manhasset.
856
00:43:42,995 --> 00:43:45,281
He's got a swimming pool.
He's got a barbecue pit.
857
00:43:46,791 --> 00:43:47,951
It's all right.
858
00:43:47,959 --> 00:43:49,119
I'm sorry.
I didn't think you would want...
859
00:43:51,045 --> 00:43:53,286
Go sell a car. Go on.
860
00:43:58,052 --> 00:44:02,011
That's proof. It's never
too soon to start with a career.
861
00:44:02,056 --> 00:44:03,796
Yeah.
862
00:44:03,808 --> 00:44:05,844
Come on, let's go for a spin.
863
00:44:05,893 --> 00:44:07,303
In this?
864
00:44:07,311 --> 00:44:08,892
No. You don't drive this
on the road.
865
00:44:08,938 --> 00:44:10,519
It's got no windshield.
You get bugs in your teeth.
866
00:44:10,523 --> 00:44:12,605
Oh, yeah. Sure.
867
00:44:12,608 --> 00:44:15,395
You ever hit a bug
going 180 miles an hour?
868
00:44:15,444 --> 00:44:17,480
Believe me, it's not a thrill.
869
00:44:17,488 --> 00:44:19,194
For you or the bug.
870
00:44:19,240 --> 00:44:21,026
All I have to do is sell
2 of these every month...
871
00:44:21,033 --> 00:44:22,318
Covers my whole nut.
872
00:44:22,368 --> 00:44:24,484
- Whole nut?
- Easy.
873
00:44:24,495 --> 00:44:27,157
You know, I watch guys
knocking their brains out.
874
00:44:27,206 --> 00:44:28,616
Take my brother Pat.
875
00:44:28,624 --> 00:44:30,364
Law review at Michigan.
876
00:44:30,418 --> 00:44:32,500
If he's lucky... lucky!
877
00:44:32,503 --> 00:44:34,835
He does maybe 20 grand a year.
878
00:44:36,340 --> 00:44:39,298
That's my bar bill at the club.
879
00:44:39,343 --> 00:44:41,129
Your bar bill at the club.
880
00:44:41,179 --> 00:44:42,794
The point I'm making is...
881
00:44:42,847 --> 00:44:46,556
the salesmen of this world
make the money.
882
00:44:46,601 --> 00:44:47,841
Remember that.
883
00:44:47,894 --> 00:44:49,259
Yeah. Yeah. You're right.
884
00:44:49,312 --> 00:44:51,644
The reason I'm telling you this
is I've been watching you.
885
00:44:54,734 --> 00:44:56,520
You know what I've seen
so far spells?
886
00:44:57,737 --> 00:44:58,897
What?
887
00:45:00,239 --> 00:45:01,399
Salesman.
888
00:45:03,201 --> 00:45:04,907
Salesman, huh?
889
00:45:04,952 --> 00:45:07,284
You're personable,
you're bright, you're sharp.
890
00:45:07,330 --> 00:45:09,241
Yeah?
891
00:45:09,290 --> 00:45:12,327
You're just the kind of
young man I want working for me.
892
00:45:12,376 --> 00:45:13,536
Really?
893
00:45:13,586 --> 00:45:16,669
I never kid when I'm talking
about a person's future.
894
00:45:18,049 --> 00:45:19,209
Come on, kid. Let it out.
895
00:45:19,217 --> 00:45:20,502
See what this thing will do.
896
00:45:33,105 --> 00:45:34,686
Look what I found in his closet.
897
00:45:34,690 --> 00:45:36,271
It's a silk shirt.
898
00:45:39,028 --> 00:45:40,564
Looks like some kind of costume.
899
00:45:41,989 --> 00:45:44,856
He said somebody at
the club gave it to him.
900
00:45:44,909 --> 00:45:46,069
I wouldn't wear that.
901
00:46:08,557 --> 00:46:10,263
Go, Carla, go.
902
00:46:12,144 --> 00:46:13,259
There you are, Mrs. Brody.
903
00:46:13,312 --> 00:46:15,803
Straight vodka on the rocks
in a wine glass.
904
00:46:15,815 --> 00:46:17,806
Is there anything else
you'd like me to get?
905
00:46:17,858 --> 00:46:19,018
Agun.
906
00:46:20,861 --> 00:46:22,021
Go!
907
00:46:25,408 --> 00:46:27,615
Well, I'll check the snack bar
to see if they have a gun,
908
00:46:27,618 --> 00:46:30,360
but you might have to settle
for a club sandwich.
909
00:46:30,413 --> 00:46:31,903
Cute, Jeffrey, cute.
910
00:46:33,124 --> 00:46:36,036
This is my life...
Being amused by a cabana boy.
911
00:46:38,296 --> 00:46:39,456
Ole!
912
00:46:57,732 --> 00:47:00,474
Curt, I give you the honor
of working on the perfect body.
913
00:47:02,445 --> 00:47:04,151
And you can also work
on this damn machine.
914
00:47:04,196 --> 00:47:06,938
What is that 192? What?
No way I weigh 192.
915
00:47:06,991 --> 00:47:08,481
Are they kidding? 192.
916
00:47:08,534 --> 00:47:10,149
You look good.
917
00:47:10,202 --> 00:47:12,318
I try to...
I try to keep in shape.
918
00:47:13,622 --> 00:47:15,487
You know, Jeff, I...
919
00:47:15,499 --> 00:47:18,662
I've been watching your
gin rummy game.
920
00:47:18,711 --> 00:47:20,417
Go on. Lay down. Stretch out.
921
00:47:20,463 --> 00:47:21,623
Lay down on my stomach?
922
00:47:23,007 --> 00:47:24,167
There you go.
923
00:47:25,176 --> 00:47:26,837
Yeah.
924
00:47:26,886 --> 00:47:28,046
You know, maybe someday
you and me...
925
00:47:28,095 --> 00:47:30,381
we could sit
on the same side of the table.
926
00:47:30,431 --> 00:47:32,387
Nah, never.
927
00:47:32,433 --> 00:47:34,298
The guys you play
against are too good.
928
00:47:35,978 --> 00:47:37,514
They think they're too good.
929
00:47:37,521 --> 00:47:39,386
That's the secret.
930
00:47:39,398 --> 00:47:41,059
Jeffrey, my boy...
931
00:47:41,108 --> 00:47:43,474
God put certain people
on this Earth to give you money.
932
00:47:43,486 --> 00:47:48,150
And your responsibility in life
is to go out there and take it.
933
00:47:49,450 --> 00:47:50,610
Isn't that right, Axel?
934
00:47:51,994 --> 00:47:55,407
See, Jeff, I know a lot more
about you than you realize.
935
00:47:55,456 --> 00:47:57,242
| see a young fellow
who was probably raised...
936
00:47:57,291 --> 00:48:00,829
by a good, solid family
in Brooklyn.
937
00:48:00,878 --> 00:48:03,540
A hard—working father,
like mine.
938
00:48:03,589 --> 00:48:05,545
I loved my father.
939
00:48:05,549 --> 00:48:08,336
He sold notions
down in the garment district.
940
00:48:08,386 --> 00:48:11,924
And if he sold a lot of 1,000...
941
00:48:11,972 --> 00:48:15,214
he'd clear maybe $5.00.
942
00:48:15,226 --> 00:48:16,386
Really?
943
00:48:16,394 --> 00:48:20,854
I remember one time he was...
you know, kind of discouraged.
944
00:48:22,233 --> 00:48:24,189
And he sat there,
and he looked at me.
945
00:48:25,486 --> 00:48:26,942
Do you know what he said to me?
946
00:48:29,824 --> 00:48:32,782
"Phil, how many pounds
of potatoes will I eat..."
947
00:48:32,785 --> 00:48:34,070
"before I die?"
948
00:48:40,251 --> 00:48:42,663
I don't want to see that
happen to you, Jeffrey.
949
00:48:42,711 --> 00:48:45,077
Make sure you come to see me
when you're ready, all right?
950
00:48:47,216 --> 00:48:49,081
I will.
951
00:48:49,093 --> 00:48:50,253
Come on.
952
00:48:50,302 --> 00:48:52,588
Over we go. On the front.
953
00:48:52,638 --> 00:48:55,596
Over here. Same spot.
954
00:48:55,599 --> 00:48:56,759
Get me in the front.
955
00:49:03,816 --> 00:49:05,772
Hi, Dad. Hi, Nikki.
956
00:49:05,776 --> 00:49:07,312
Look what the wind blew in.
957
00:49:10,239 --> 00:49:11,445
Hi, Ma. Anybody call?
958
00:49:11,490 --> 00:49:13,981
To what do we owe the pleasure?
959
00:49:14,034 --> 00:49:15,649
What brings you home?
960
00:49:15,703 --> 00:49:17,068
Oh, they closed the club early.
961
00:49:17,121 --> 00:49:18,361
The rain killed us, so...
962
00:49:18,414 --> 00:49:21,827
Jeffrey, do you want gravy
on your potatoes?
963
00:49:25,379 --> 00:49:26,539
Dad.
964
00:49:27,756 --> 00:49:29,212
Did you have potatoes tonight?
965
00:49:29,258 --> 00:49:31,965
Oh, yes. Boiled.
966
00:49:32,011 --> 00:49:34,844
How many potatoes do you think
you'll eat before you die?
967
00:49:38,767 --> 00:49:42,259
Jeffrey, do you want potatoes
or not?
968
00:49:44,982 --> 00:49:47,143
Oh, no, thank you, Mom.
I'll just have a little dessert.
969
00:49:47,151 --> 00:49:48,857
I ate dinner already.
970
00:49:48,903 --> 00:49:51,645
I got ice cream. Come on.
971
00:49:51,697 --> 00:49:54,689
Mom, how come
you never make aspic?
972
00:49:54,742 --> 00:49:57,449
Aspic?
973
00:49:57,495 --> 00:49:59,531
You tell him when he comes back,
all right?
974
00:50:01,081 --> 00:50:03,163
Jeffrey, can I see you
a moment, please?
975
00:50:07,379 --> 00:50:08,494
Tell him now.
976
00:50:08,547 --> 00:50:11,380
I was at Columbia today,
filling out my fall courses...
977
00:50:11,425 --> 00:50:12,540
Tell him faster.
978
00:50:12,593 --> 00:50:14,458
So I talked to
a professor friend I know...
979
00:50:14,512 --> 00:50:17,379
and I got you another interview.
980
00:50:17,389 --> 00:50:18,549
For what?
981
00:50:18,599 --> 00:50:20,055
Admissions.
982
00:50:20,100 --> 00:50:21,556
Just because you're
on the list at Columbia...
983
00:50:21,602 --> 00:50:22,717
doesn't mean you should give up.
984
00:50:22,770 --> 00:50:24,726
This interview could move
you right up there.
985
00:50:24,730 --> 00:50:26,937
You still want to go
to Columbia, don't you, Jeffrey?
986
00:50:26,982 --> 00:50:29,815
I mean, you don't
want to go to Pratt.
987
00:50:29,818 --> 00:50:32,230
Thank you, Nikki, but I may not
be needing college.
988
00:50:34,448 --> 00:50:35,608
Ok?
989
00:50:40,788 --> 00:50:42,653
You may not be needing college?
990
00:50:43,832 --> 00:50:45,743
What may you be needing?
991
00:50:45,793 --> 00:50:47,533
Dad, let's face it.
992
00:50:47,545 --> 00:50:49,706
The best training for life
is life.
993
00:50:49,755 --> 00:50:51,495
I'm thinking about
going into sales.
994
00:50:53,300 --> 00:50:55,586
The cabana boy
is going into sales.
995
00:50:55,636 --> 00:50:57,001
Look, money's
the name of the game...
996
00:50:57,012 --> 00:50:59,298
and if you can make it easy,
make it easy.
997
00:51:00,432 --> 00:51:01,717
I know this guy.
998
00:51:01,725 --> 00:51:03,886
He sells only 2
sports cars a month.
999
00:51:03,936 --> 00:51:06,177
It covers his whole nut.
1000
00:51:06,230 --> 00:51:07,970
- Jeffrey...
- See what I'm saying?
1001
00:51:08,023 --> 00:51:11,265
You don't really want
to sell cars, do you?
1002
00:51:11,318 --> 00:51:13,400
You want to go to college,
right?
1003
00:51:13,404 --> 00:51:15,360
Mom. Ma, believe me.
1004
00:51:15,406 --> 00:51:16,942
College is overrated.
1005
00:51:16,991 --> 00:51:18,572
Don't let anybody
tell you different.
1006
00:51:20,035 --> 00:51:22,617
I know this guy.
He made law review at Michigan.
1007
00:51:22,663 --> 00:51:24,904
He's lucky if he brings in
20 grand a year.
1008
00:51:24,957 --> 00:51:26,743
Now, you take this
car salesman I know...
1009
00:51:28,335 --> 00:51:30,997
that's his bar bill at the club.
1010
00:51:31,046 --> 00:51:33,002
What does
this car salesman drink?
1011
00:51:33,048 --> 00:51:34,163
Well, maybe I'm overstating it.
1012
00:51:34,216 --> 00:51:36,673
The point I'm trying to make
is it's the businessmen...
1013
00:51:36,719 --> 00:51:38,880
of this world
that make the money.
1014
00:51:38,887 --> 00:51:40,047
You know what I'm saying.
1015
00:51:40,055 --> 00:51:41,886
No, I don't.
1016
00:51:41,890 --> 00:51:43,755
Who is this person?
1017
00:51:43,809 --> 00:51:47,597
Who is this person?
Phil Brody, the King.
1018
00:51:47,605 --> 00:51:49,095
Now he knows kings.
1019
00:51:49,148 --> 00:51:50,854
What the hell
is he talking about?
1020
00:51:50,899 --> 00:51:53,015
Phil Brody owns
Brody Motors out in Rockaway.
1021
00:51:53,068 --> 00:51:55,024
He's probably the top mover
of performance cars...
1022
00:51:55,070 --> 00:51:57,436
on the whole East Coast.
1023
00:51:57,448 --> 00:52:00,155
He says what he sees in me
spells salesman.
1024
00:52:00,200 --> 00:52:02,282
What I see of you spells crap.
1025
00:52:06,206 --> 00:52:07,992
Why do you always
have to put me down?
1026
00:52:08,042 --> 00:52:09,748
Because-Come here.
I'll tell you why.
1027
00:52:09,793 --> 00:52:11,784
You're a kid.
Because you're just a kid.
1028
00:52:11,795 --> 00:52:13,160
You got gook on your shirt.
1029
00:52:13,172 --> 00:52:15,458
You got no training.
You can't spell anything yet.
1030
00:52:15,466 --> 00:52:16,956
Arthur! Arthur, please.
1031
00:52:17,009 --> 00:52:20,172
Nikki, play something
so the neighbors don't hear.
1032
00:52:20,220 --> 00:52:22,506
No, no. Please stop.
Stop playing. Don't play.
1033
00:52:23,932 --> 00:52:29,177
Jeffrey, I may be just
a plumber named Willis...
1034
00:52:29,229 --> 00:52:30,810
but I'm a good plumber.
1035
00:52:31,649 --> 00:52:34,140
I give a dollar's work
for a dollar's pay.
1036
00:52:36,945 --> 00:52:40,529
I put in a sleeve,
I cut ajoint, it stays.
1037
00:52:43,118 --> 00:52:44,824
But still, I have some dreams.
1038
00:52:47,456 --> 00:52:50,289
and Ruth and lwill
sail off somewhere.
1039
00:52:50,334 --> 00:52:52,495
My other dream is that
my children be educated.
1040
00:52:52,503 --> 00:52:54,039
I don't care what you do.
1041
00:52:54,088 --> 00:52:56,124
Worse comes to worst,
an educated plumber...
1042
00:52:56,131 --> 00:52:57,996
which would make you
a better plumber than me.
1043
00:52:58,050 --> 00:52:59,165
But be educated.
1044
00:52:59,218 --> 00:53:01,129
Now, this... this friend of yours
has some funny ideas.
1045
00:53:01,178 --> 00:53:02,338
This Mr. Brophy...
1046
00:53:02,346 --> 00:53:03,506
Brody.
1047
00:53:03,514 --> 00:53:06,005
Brody!
Everybody knows this guy!
1048
00:53:06,058 --> 00:53:07,764
He's got some funny ideas.
1049
00:53:07,810 --> 00:53:09,766
And I won't have them
in my house.
1050
00:53:09,812 --> 00:53:11,848
This is my house!
1051
00:53:11,897 --> 00:53:13,478
That's my chair,
that's my table...
1052
00:53:13,524 --> 00:53:14,855
that's my piano, my binoculars!
1053
00:53:14,858 --> 00:53:17,440
My pictures!
That used to be my dog!
1054
00:53:17,486 --> 00:53:18,771
That's my sofa!
1055
00:53:18,821 --> 00:53:20,357
I am king here!
1056
00:53:23,075 --> 00:53:24,360
Forget the interview, Jeffrey.
1057
00:53:24,410 --> 00:53:25,695
Just go to Pratt.
1058
00:53:25,744 --> 00:53:26,859
Wrong.
1059
00:53:26,912 --> 00:53:28,118
Nikki!
1060
00:53:28,163 --> 00:53:30,700
I've just decided now that
I'm not going to college.
1061
00:53:30,749 --> 00:53:32,080
I'm going to be a car salesman.
1062
00:53:32,126 --> 00:53:33,832
- Jeffrey, sit down.
- No!
1063
00:53:33,877 --> 00:53:35,413
Look, I'm getting
a little sick and tired...
1064
00:53:35,421 --> 00:53:37,457
of you telling me
what I'm supposed to be...
1065
00:53:37,506 --> 00:53:38,621
and what I'm supposed to do.
1066
00:53:38,674 --> 00:53:40,585
This is my life, OK?
1067
00:53:40,592 --> 00:53:42,503
Let me live it,
and leave me alone.
1068
00:53:49,476 --> 00:53:51,137
I'm sorry, Jeffrey.
1069
00:53:51,186 --> 00:53:53,552
I have to go home
and get ready for school.
1070
00:53:53,564 --> 00:53:54,724
You know that.
1071
00:53:56,567 --> 00:53:58,933
l have some big decisions
I have to make...
1072
00:54:00,487 --> 00:54:02,068
you know, with my family
and everything.
1073
00:54:02,072 --> 00:54:03,903
I told you about that.
You know, my father.
1074
00:54:03,907 --> 00:54:06,023
I told you about him.
1075
00:54:06,076 --> 00:54:08,317
You're the only person
around here that I can talk to.
1076
00:54:08,370 --> 00:54:10,577
I can't talk to Hawk,
for crying out loud.
1077
00:54:10,622 --> 00:54:11,737
You know what I mean.
1078
00:54:11,790 --> 00:54:13,496
I don't have anybody
that I can really talk to...
1079
00:54:13,542 --> 00:54:15,783
except for you,
and now you're leaving.
1080
00:54:19,506 --> 00:54:21,747
You're gonna make
the right decision.
1081
00:54:21,800 --> 00:54:23,916
It's going to be all right.
1082
00:54:23,927 --> 00:54:25,713
Cabana boy!
1083
00:54:25,763 --> 00:54:27,219
I better get back to work.
1084
00:54:30,601 --> 00:54:31,716
Well, I have a week left.
1085
00:54:31,769 --> 00:54:33,475
Do you want to sulk
or do you want to have fun?
1086
00:54:33,520 --> 00:54:34,930
I want to sulk.
I don't mind sulking.
1087
00:54:34,938 --> 00:54:36,303
I like to sulk.
1088
00:54:37,775 --> 00:54:40,608
I got to work. I got to make
a human sundial here.
1089
00:54:40,611 --> 00:54:44,650
Ok, sulk. if you change
your mind, I'll be around.
1090
00:55:36,917 --> 00:55:38,157
There you are, ma'am.
1091
00:55:38,210 --> 00:55:40,576
You have a nice behind, Jeffrey.
1092
00:55:40,629 --> 00:55:44,213
All the cabana boys seem
to have the same size behind.
1093
00:55:45,384 --> 00:55:46,999
Can I put yourtip
in your pocket?
1094
00:55:47,052 --> 00:55:48,212
Yeah.
1095
00:55:50,848 --> 00:55:52,679
You missed my pocket again,
Mrs. Unger.
1096
00:55:52,683 --> 00:55:54,048
I like to miss it.
1097
00:55:55,769 --> 00:55:57,384
Tell the boys
to bring my car around.
1098
00:55:57,437 --> 00:55:59,974
I'll come out after I shower.
1099
00:56:00,023 --> 00:56:01,479
Ok, Mrs. Unger.
1100
00:56:05,696 --> 00:56:07,687
Hey, Fortune,
what are you doing tonight?
1101
00:56:07,698 --> 00:56:08,858
I got something hot.
1102
00:56:08,866 --> 00:56:10,026
What? Mrs. Unger?
1103
00:56:10,033 --> 00:56:11,193
No, no, no, no.
1104
00:56:11,243 --> 00:56:14,030
Hop in. I'm working,
all right? What's up?
1105
00:56:14,037 --> 00:56:16,244
I got a hot tip on a horse.
1106
00:56:16,290 --> 00:56:17,871
You want to go
to the track tonight?
1107
00:56:17,916 --> 00:56:19,281
- The track?
- Yeah.
1108
00:56:19,334 --> 00:56:21,495
Hawk knows this trainer
who says it's definite.
1109
00:56:21,545 --> 00:56:23,331
So it's definite.
1110
00:56:23,338 --> 00:56:25,124
- Inside info?
- Yeah.
1111
00:56:25,173 --> 00:56:27,710
I'm not usually privy
to inside information.
1112
00:56:27,759 --> 00:56:28,919
I mean, rich people always are.
1113
00:56:28,927 --> 00:56:31,293
I guess that's why
they stay rich.
1114
00:56:31,346 --> 00:56:32,927
So you in?
1115
00:56:32,973 --> 00:56:34,088
Yeah, I'm in.
1116
00:56:34,141 --> 00:56:36,302
Great. We'll pick you up
in front here at 7:30.
1117
00:56:36,351 --> 00:56:38,262
I'm going to make you
a rich man, Fortune.
1118
00:56:38,312 --> 00:56:40,018
Like to hear it.
1119
00:56:45,611 --> 00:56:47,272
This looks all right.
Where's Jeffrey?
1120
00:56:47,321 --> 00:56:49,403
That's what I want to know.
1121
00:56:49,448 --> 00:56:51,234
There's your tailor‘s wife.
1122
00:56:51,283 --> 00:56:53,239
They must have moved to Long Island.
1123
00:56:53,243 --> 00:56:54,358
No wonder you never got
your pants back.
1124
00:56:54,411 --> 00:56:56,948
Ma, ma,
please get down from there.
1125
00:56:56,997 --> 00:56:58,908
Shit. My parents are here.
1126
00:57:01,084 --> 00:57:02,870
Listen, we're going home
to get changed, all right?
1127
00:57:02,920 --> 00:57:05,457
Don't forget you gotta be here
at 7:30 for the track.
1128
00:57:05,505 --> 00:57:06,620
What track?
1129
00:57:06,673 --> 00:57:08,379
Don‘t tell everybody
about the track!
1130
00:57:08,383 --> 00:57:10,920
My optometrist gave
the tip to me, not...
1131
00:57:10,969 --> 00:57:13,255
You have to get
Mrs. Unger's car.
1132
00:57:13,263 --> 00:57:15,094
Hi, Ma.
1133
00:57:15,140 --> 00:57:16,630
Hello, Jeffrey. How are you?
1134
00:57:16,683 --> 00:57:18,093
- Jeffrey.
- Hello, son.
1135
00:57:18,101 --> 00:57:19,716
Hi, Dad.
What are you doing here?
1136
00:57:19,770 --> 00:57:20,930
Same problem with the car.
1137
00:57:20,938 --> 00:57:23,554
It's the water pump. It's shot.
1138
00:57:23,607 --> 00:57:25,518
She still works good, though.
1139
00:57:25,567 --> 00:57:27,558
What are you doing here?
1140
00:57:27,611 --> 00:57:31,149
Well, we decided tonight
for a change...
1141
00:57:31,198 --> 00:57:33,905
to go out to dinner together
like a family.
1142
00:57:33,951 --> 00:57:35,691
We're going to go have
macaroni at Giuseppi's.
1143
00:57:35,744 --> 00:57:37,484
Wait a minute. I can't go.
1144
00:57:37,537 --> 00:57:39,118
I'm sorry. I already made plans.
1145
00:57:39,164 --> 00:57:40,870
What plans?
1146
00:57:40,916 --> 00:57:44,158
What plans?
I got to go with my friends.
1147
00:57:44,211 --> 00:57:45,747
Where are you going?
1148
00:57:45,796 --> 00:57:46,911
I'm going out.
What's the difference?
1149
00:57:48,131 --> 00:57:50,497
Arthur, I told you we
should have called.
1150
00:57:50,550 --> 00:57:52,006
Where are you going out?
Where are you going?
1151
00:57:52,010 --> 00:57:53,546
I'm going to Yonkers.
1152
00:57:53,595 --> 00:57:56,052
What's in Yonkers?
1153
00:57:56,765 --> 00:57:58,301
- There's a race track, Dad.
- What?
1154
00:57:58,350 --> 00:58:00,306
There's a race track.
I'm going with my friends...
1155
00:58:00,310 --> 00:58:01,425
Oh. I see.
1156
00:58:01,478 --> 00:58:02,684
So now going to the race track
with your friends...
1157
00:58:02,688 --> 00:58:04,144
is more important than macaroni
at Giuseppi's?
1158
00:58:04,147 --> 00:58:05,683
Wait a minute.
Mom, did I say that?
1159
00:58:05,732 --> 00:58:08,269
You, too. Work on your backhand.
1160
00:58:08,318 --> 00:58:10,183
I'm so embarrassed.
I'm going to die.
1161
00:58:10,237 --> 00:58:13,274
Arthur, we can all have
dinner together another time.
1162
00:58:13,323 --> 00:58:15,188
Please, don't. You're making me
look like the bad guy.
1163
00:58:15,242 --> 00:58:16,357
Now, listen.
1164
00:58:16,410 --> 00:58:18,366
You're always doing this to me.
Don't do this to me.
1165
00:58:18,370 --> 00:58:20,201
Just let me talk to Jeff.
Jeffrey.
1166
00:58:21,957 --> 00:58:23,413
And I never said...
1167
00:58:23,458 --> 00:58:24,914
Horses. Race track...
1168
00:58:24,960 --> 00:58:26,245
How you doing?
1169
00:58:26,294 --> 00:58:27,579
Mr. Brody. How are you?
1170
00:58:27,629 --> 00:58:29,585
Am I interrupting
something here?
1171
00:58:29,631 --> 00:58:30,871
No, you're not.
1172
00:58:30,924 --> 00:58:32,630
I'd like you to meet my mother.
1173
00:58:32,676 --> 00:58:34,837
Mrs. Willis, how are you?
1174
00:58:34,886 --> 00:58:36,296
What a pleasure this is.
1175
00:58:36,346 --> 00:58:37,461
So nice to meet you.
1176
00:58:37,472 --> 00:58:38,632
This is my daughter, Nikki.
1177
00:58:38,682 --> 00:58:39,797
Nikki, how are you?
1178
00:58:39,850 --> 00:58:40,965
Nikki, say hi to Mr. Brody.
1179
00:58:41,018 --> 00:58:43,009
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
1180
00:58:43,895 --> 00:58:45,886
What do you think I am, a moron?
1181
00:58:45,939 --> 00:58:47,054
This is my father.
1182
00:58:47,107 --> 00:58:48,472
Mr. Willis.
1183
00:58:48,483 --> 00:58:50,895
I cannot tell you what
a pleasant surprise this is.
1184
00:58:50,902 --> 00:58:52,563
Jeffrey's told me
so much about all of you...
1185
00:58:52,612 --> 00:58:54,352
I feel like I know you.
1186
00:58:54,364 --> 00:58:56,275
I feel I know you, too.
1187
00:58:56,324 --> 00:58:57,939
Well, you got a great kid,
here, Mr. Willis.
1188
00:58:57,993 --> 00:58:59,324
You got a great kid.
1189
00:58:59,369 --> 00:59:01,155
He's bright. He's ambitious.
1190
00:59:01,204 --> 00:59:02,694
He's the best cabana boy
at the club.
1191
00:59:02,748 --> 00:59:04,079
- I'm not the best.
- Now, don't be modest.
1192
00:59:04,124 --> 00:59:06,615
He's come a long way
since I met him.
1193
00:59:06,668 --> 00:59:07,908
A great cabana boy.
1194
00:59:07,961 --> 00:59:09,417
The best.
1195
00:59:09,421 --> 00:59:11,036
Yeah.
1196
00:59:11,089 --> 00:59:16,049
Jeffrey, about this race track
and gambling and horses...
1197
00:59:16,053 --> 00:59:18,169
why don't we talk about this
over dinner?
1198
00:59:18,221 --> 00:59:19,506
Well, I want to be
with my friends.
1199
00:59:19,514 --> 00:59:20,720
Look, this is very important...
1200
00:59:20,724 --> 00:59:22,009
Excuse me. Excuse me.
1201
00:59:22,059 --> 00:59:23,924
I don't mean to butt in...
1202
00:59:23,935 --> 00:59:26,802
but at his age,
his friends are important.
1203
00:59:28,231 --> 00:59:29,516
Your father's first name?
1204
00:59:36,823 --> 00:59:39,280
See, Arthur,
boys grow up only once.
1205
00:59:39,326 --> 00:59:41,282
Jeffrey works very hard.
1206
00:59:41,286 --> 00:59:43,197
Tonight he wants to go
to the track with his friends.
1207
00:59:43,246 --> 00:59:44,702
Let him go.
1208
00:59:44,748 --> 00:59:46,079
Stop it.
1209
00:59:46,083 --> 00:59:47,243
Excuse me?
1210
00:59:47,250 --> 00:59:49,366
What are you telling me
about my son?
1211
00:59:49,419 --> 00:59:51,284
How can you tell me
about my son?
1212
00:59:51,338 --> 00:59:54,296
This is my son, not yours.
1213
00:59:54,341 --> 00:59:55,456
What are you saying?
1214
00:59:55,509 --> 00:59:58,296
I'm saying that he was going
to go to college, my son...
1215
00:59:58,345 --> 00:59:59,460
before he met you...
1216
00:59:59,513 --> 01:00:01,754
and got these silly ideas
about selling cars...
1217
01:00:01,765 --> 01:00:03,255
is what I'm saying.
1218
01:00:03,266 --> 01:00:04,551
Just wait a minute.
1219
01:00:04,601 --> 01:00:05,761
Ok. Yeah. I just...
1220
01:00:05,811 --> 01:00:07,426
Selling cars
is not a silly idea.
1221
01:00:07,437 --> 01:00:09,348
Some of us do very well
selling cars.
1222
01:00:09,397 --> 01:00:10,933
This is unnecessary, please.
1223
01:00:10,982 --> 01:00:12,722
You're right.
1224
01:00:12,776 --> 01:00:14,562
What do you do?
What do you do for a trade?
1225
01:00:14,569 --> 01:00:15,729
I mean, what do you do
for a living?
1226
01:00:15,779 --> 01:00:17,485
- You work with your hands?
- I'm a plumber.
1227
01:00:19,199 --> 01:00:20,359
Look, Artie...
1228
01:00:20,408 --> 01:00:22,364
Arthur.
1229
01:00:22,410 --> 01:00:24,947
Mr. Willis, let me
put it to you this way.
1230
01:00:24,996 --> 01:00:28,204
Jeffrey here, your son,
he's a very bright young man.
1231
01:00:28,250 --> 01:00:29,365
I know that.
1232
01:00:29,417 --> 01:00:32,284
You should open your mind,
listen to what he has to say.
1233
01:00:32,295 --> 01:00:33,580
Look, you seem like
a good father.
1234
01:00:33,630 --> 01:00:35,120
I am a good father.
1235
01:00:35,132 --> 01:00:36,497
He's a very good father.
1236
01:00:36,550 --> 01:00:38,836
Listen to your boy.
1237
01:00:38,885 --> 01:00:40,125
Talk to him.
1238
01:00:40,178 --> 01:00:41,338
You can work it out,
the two of you.
1239
01:00:41,346 --> 01:00:42,461
Work it out together.
1240
01:00:42,514 --> 01:00:45,005
Jeffrey,
your father‘s a good man.
1241
01:00:46,768 --> 01:00:48,258
Jeff, I'll see you.
1242
01:00:48,311 --> 01:00:50,302
Mrs. Willis, a pleasure.
1243
01:00:50,313 --> 01:00:53,055
Look at this pretty girl.
Nikki. Such a pleasure.
1244
01:00:53,108 --> 01:00:54,598
‘BYE-bye.
'BYE-bye.
1245
01:00:56,236 --> 01:00:57,351
Mr. Brody, I had it washed.
1246
01:00:57,404 --> 01:00:59,645
Here you go, Fortune,
add this to your fortune.
1247
01:01:01,491 --> 01:01:03,072
Nice car.
1248
01:01:18,466 --> 01:01:20,673
You coming, Jeffrey?
1249
01:01:20,719 --> 01:01:21,879
No.
1250
01:01:23,555 --> 01:01:25,170
All right. We're going.
Let's go. Come on.
1251
01:01:59,591 --> 01:02:02,207
At the turn, it's
Gussy's Grandson and In A Pinch.
1252
01:02:02,219 --> 01:02:04,301
Opal Sunset moving up
to challenge.
1253
01:02:04,346 --> 01:02:06,052
It's Gussy's Grandson,
Nobody‘s Business...
1254
01:02:06,056 --> 01:02:08,422
and In A Pinch.
Opal Sunset fading fast.
1255
01:02:08,475 --> 01:02:09,590
They're in the stretch.
1256
01:02:09,643 --> 01:02:11,258
It's Gussy's Grandson
and In A Pinch.
1257
01:02:11,311 --> 01:02:12,767
In A Pinch
and Nobody‘s Business.
1258
01:02:12,771 --> 01:02:14,682
Nobody's Business. In A Pinch.
1259
01:02:14,689 --> 01:02:16,475
Hey, Hawk, did we miss the race?
1260
01:02:16,524 --> 01:02:18,936
No. Our tip is
for the last race.
1261
01:02:21,071 --> 01:02:22,231
Hey. guys.
I'll see you in a minute, OK?
1262
01:02:22,239 --> 01:02:23,399
I gotta go pee, all right?
1263
01:02:25,408 --> 01:02:26,898
Jeff, what was the name
of that sure thing?
1264
01:02:26,910 --> 01:02:28,366
- Arvo Hanover.
- Yeah.
1265
01:02:28,411 --> 01:02:29,571
What'd he say?
1266
01:02:32,624 --> 01:02:36,788
Arvo Hanover, number 8 horse
to win... 10 times.
1267
01:02:36,836 --> 01:02:38,701
Number 3, Betting Bird.
1268
01:02:38,713 --> 01:02:39,998
Number 4, Apple Pie.
1269
01:02:40,048 --> 01:02:41,754
Number 5, White Hill.
1270
01:02:41,800 --> 01:02:43,290
Number 6, Son Of Flasher.
1271
01:02:43,343 --> 01:02:45,083
Number 7, Jack Be Nimble.
1272
01:02:45,095 --> 01:02:48,087
And number 8, Arvo Hanover.
1273
01:02:48,098 --> 01:02:51,306
The 8 horse 10 times, please.
1274
01:02:51,351 --> 01:02:53,467
Where the hell is Fortune?
He's gonna miss this!
1275
01:02:53,520 --> 01:02:55,260
We made it! Beautiful!
1276
01:02:55,272 --> 01:02:56,603
Damn it!
1277
01:02:56,606 --> 01:02:58,642
Hey! Where you been?
You didn't get a bet down.
1278
01:02:58,692 --> 01:03:00,683
Don't worry about me. I'm fine.
1279
01:03:00,735 --> 01:03:02,066
What are you talking about?
1280
01:03:03,113 --> 01:03:04,853
Fifty-dollar win?
1281
01:03:04,906 --> 01:03:06,112
All 10 of them, baby.
1282
01:03:06,116 --> 01:03:07,276
Oh, my God.
1283
01:03:07,284 --> 01:03:09,240
Five bills on a horse?
1284
01:03:09,286 --> 01:03:10,401
What are you, nuts?
1285
01:03:10,453 --> 01:03:11,568
That's crazy, Fortune.
1286
01:03:11,579 --> 01:03:13,285
I'm not crazy.
You know what that is?
1287
01:03:13,290 --> 01:03:14,951
Eight-to-1 odds, Jeffrey.
1288
01:03:14,958 --> 01:03:16,664
Four thousand dollars, man.
1289
01:03:16,710 --> 01:03:18,416
I'm going to Notre Dame
in style.
1290
01:03:18,461 --> 01:03:19,621
And they're off.
1291
01:03:23,758 --> 01:03:26,170
Hawk, there are those guys
who wanted to break your nose.
1292
01:03:26,177 --> 01:03:27,462
I ain't afraid of those wimps.
1293
01:03:27,470 --> 01:03:29,836
Hey, look who's here.
The boys from the El Flamingo.
1294
01:03:29,848 --> 01:03:31,008
Hi, guys-
1295
01:03:35,603 --> 01:03:37,218
Number 8 is great!
1296
01:03:38,315 --> 01:03:39,600
Hey, you're blocking my view.
1297
01:03:39,607 --> 01:03:41,472
Hey, come on, get your big nose
out of here.
1298
01:03:41,484 --> 01:03:42,849
You’re hogging my oxygen.
1299
01:03:55,123 --> 01:03:58,115
Arvo Hanover third,
moving up to challenge.
1300
01:03:58,168 --> 01:04:00,409
Arvo Hanover taking the lead.
1301
01:04:00,462 --> 01:04:03,249
Freedom Call second.
Nelson Ride third.
1302
01:04:03,298 --> 01:04:04,413
Get him!
1303
01:04:04,466 --> 01:04:05,706
Come on!
1304
01:04:05,759 --> 01:04:07,499
Oh, no!
There goes my contact lens.
1305
01:04:07,552 --> 01:04:08,667
Wait!
1306
01:04:08,720 --> 01:04:10,130
Arvo Hanover pulling out
in front.
1307
01:04:10,180 --> 01:04:11,511
Freedom Call behind by a head.
1308
01:04:11,514 --> 01:04:14,096
Why me, always me?
1309
01:04:14,142 --> 01:04:15,973
Arvo Hanover by a 1/2 a length.
1310
01:04:18,146 --> 01:04:20,512
Arvo Hanover breaks stride.
1311
01:04:20,523 --> 01:04:21,683
Oh, shit!
1312
01:04:21,691 --> 01:04:23,056
What happened?
She's going backwards!
1313
01:04:23,068 --> 01:04:24,353
She broke stride.
1314
01:04:24,361 --> 01:04:26,352
She has to go to the rear
of the pack.
1315
01:04:34,287 --> 01:04:35,402
I knew it!
1316
01:04:35,455 --> 01:04:38,071
I knew that if we'd listened
to Hawk, we'd lose.
1317
01:04:38,124 --> 01:04:39,705
I can't believe she broke.
1318
01:04:39,709 --> 01:04:42,451
l smelled victory.
1319
01:04:42,504 --> 01:04:43,710
It's my optometrist.
1320
01:04:43,713 --> 01:04:45,249
He's out 500 bucks now.
1321
01:04:45,298 --> 01:04:48,540
Oh, God, why me?
Why me, Jeffrey?
1322
01:04:48,551 --> 01:04:50,416
Please drive safely
on your way home.
1323
01:04:50,470 --> 01:04:54,133
Those guys from the El Flamingo
always bring me bad luck.
1324
01:04:54,182 --> 01:04:56,218
Let's welcome them to Yonkers.
1325
01:05:04,067 --> 01:05:05,182
Jeffrey, I'm sorry.
1326
01:05:05,235 --> 01:05:06,850
I don't understand
what happened.
1327
01:05:06,861 --> 01:05:08,351
Well, I'll tell you
what happened.
1328
01:05:08,405 --> 01:05:10,236
We bet our hard-earned cash
on your horse...
1329
01:05:10,240 --> 01:05:11,855
that's what happened.
1330
01:05:11,908 --> 01:05:13,193
What are you gonna do?
1331
01:05:13,243 --> 01:05:15,199
I'm going to get
a new optometrist.
1332
01:05:15,245 --> 01:05:17,736
Well, well, look who came
to our restaurant.
1333
01:05:17,747 --> 01:05:20,033
The flamingo fairy birds.
1334
01:05:21,918 --> 01:05:24,751
Well, if it isn't the pets
from Pinky's Pet Shop.
1335
01:05:24,754 --> 01:05:26,210
Can I help you guys?
1336
01:05:26,256 --> 01:05:27,712
I have a problem.
1337
01:05:27,715 --> 01:05:28,921
Yeah, you're ugly.
1338
01:05:30,385 --> 01:05:32,717
I have lost my wallet.
1339
01:05:32,720 --> 01:05:36,258
It was here in the garbage,
but I cannot find it.
1340
01:05:37,267 --> 01:05:40,930
Perhaps if my friend Renaldo
here helps me look.
1341
01:05:40,979 --> 01:05:42,685
It's very important to me.
1342
01:05:43,898 --> 01:05:45,388
What seems to be
the problem here?
1343
01:05:46,901 --> 01:05:48,141
Listen, pal,
I'll have you know...
1344
01:05:48,194 --> 01:05:51,277
that l knowjujitsu, karate,
judo, and some other big words.
1345
01:05:51,322 --> 01:05:52,732
So don't mess with me,
all right?
1346
01:05:59,372 --> 01:06:01,829
I think I'm gonna
take my sweater off.
1347
01:06:01,833 --> 01:06:03,289
Hey, get the hell out of here.
1348
01:06:03,293 --> 01:06:04,874
Leave my friends alone.
1349
01:06:09,632 --> 01:06:10,792
Think we can get out of this?
1350
01:06:10,842 --> 01:06:11,957
Doesn't look good.
1351
01:06:12,010 --> 01:06:13,500
Hey, let go of my nose!
1352
01:06:22,145 --> 01:06:23,305
Hello, police?
1353
01:06:49,631 --> 01:06:50,871
Don't worry about it, all right?
1354
01:06:50,882 --> 01:06:52,418
Go ahead, your folks
must be worried.
1355
01:06:52,467 --> 01:06:53,582
Go on right home.
1356
01:06:53,635 --> 01:06:54,795
Thanks, Mr. Willis.
1357
01:06:57,597 --> 01:06:58,757
Everything OK with Fortune?
1358
01:06:58,806 --> 01:07:00,262
Everything's taken care of.
1359
01:07:00,308 --> 01:07:01,423
Good.
1360
01:07:01,476 --> 01:07:03,012
So now I'm a chauffeur.
1361
01:07:03,061 --> 01:07:05,097
I drive to jail,
I pick you up...
1362
01:07:05,146 --> 01:07:06,761
I drive you home.
Good-bye. The end.
1363
01:07:06,814 --> 01:07:07,929
Can we talk about this later?
1364
01:07:07,982 --> 01:07:09,438
Well, it's not the end.
There‘s nothing to talk about.
1365
01:07:09,484 --> 01:07:10,599
Tomorrow?
1366
01:07:10,652 --> 01:07:12,813
In Brooklyn, you go to school.
In Long Island, you go to jail.
1367
01:07:12,862 --> 01:07:14,227
From now on,
you stay in Brooklyn.
1368
01:07:23,248 --> 01:07:24,909
You couldn't go to dinner
with your family.
1369
01:07:25,667 --> 01:07:28,955
You had to go out
with your friends...
1370
01:07:29,003 --> 01:07:30,163
the bums and gamblers.
1371
01:07:30,880 --> 01:07:32,245
Hey, they're good people.
1372
01:07:32,298 --> 01:07:33,413
They are good people.
1373
01:07:33,466 --> 01:07:35,798
What have you learned from
your fancy Long Island friends?
1374
01:07:35,843 --> 01:07:38,835
My friends in Long Island
know how to have a good time.
1375
01:07:41,182 --> 01:07:44,265
if you didn't save every penny
and stuff it under your pillow.
1376
01:07:45,436 --> 01:07:47,597
But no, we have to live
in that dump in Brooklyn.
1377
01:08:09,335 --> 01:08:12,168
The biggest robbery
in Britain's history was perp...
1378
01:08:16,634 --> 01:08:17,794
You got the right time?
1379
01:08:24,475 --> 01:08:25,635
Thanks.
1380
01:08:39,324 --> 01:08:40,484
Is that you, Arthur?
1381
01:08:42,076 --> 01:08:43,987
It's all right, Ruth.
1382
01:08:43,995 --> 01:08:45,075
Jeffrey...
1383
01:08:49,959 --> 01:08:51,074
Look, I'm...
1384
01:08:52,962 --> 01:08:54,202
I‘m sorry I hit you.
1385
01:08:54,255 --> 01:08:56,496
No, dad. Dad, it's OK.
1386
01:09:09,562 --> 01:09:11,302
You going back there tomorrow?
1387
01:09:11,314 --> 01:09:13,726
Yes... I am.
1388
01:09:16,653 --> 01:09:17,938
To the fast-car salesman?
1389
01:09:20,657 --> 01:09:21,772
There's something
you should know...
1390
01:09:21,824 --> 01:09:23,109
about your father, Jeffrey.
1391
01:09:25,119 --> 01:09:26,529
Fast things frighten him.
1392
01:09:28,623 --> 01:09:30,784
Your Uncle Jack
is always going fast...
1393
01:09:30,833 --> 01:09:31,948
taking short cuts.
1394
01:09:32,001 --> 01:09:33,116
It always hurts him.
1395
01:09:39,509 --> 01:09:42,501
Well, I'm not frightened
of fast things, OK?
1396
01:09:45,765 --> 01:09:47,130
I remember my...
1397
01:09:48,476 --> 01:09:50,057
I remember my father
telling me...
1398
01:09:50,103 --> 01:09:52,435
there are only
2 important things in living.
1399
01:09:53,690 --> 01:09:56,147
He said, finding out
what you do well...
1400
01:09:56,150 --> 01:09:57,811
and finding out
what makes you happy.
1401
01:09:59,821 --> 01:10:03,860
If God is smiling on you,
they're both the same thing.
1402
01:10:05,743 --> 01:10:06,949
I'll remember that, Dad.
1403
01:10:18,131 --> 01:10:19,246
What are you packing?
1404
01:10:19,298 --> 01:10:20,754
I'm moving out.
1405
01:10:20,758 --> 01:10:21,873
What?
1406
01:10:21,926 --> 01:10:23,712
I think it's just best
if I go for a while.
1407
01:10:26,889 --> 01:10:29,756
Where? What will you do?
1408
01:10:29,809 --> 01:10:31,470
Mr. Brody offered me a job.
1409
01:10:32,145 --> 01:10:36,263
He told me to come see him
when I‘m ready, and I'm ready.
1410
01:12:03,903 --> 01:12:06,394
So, what is so important
that you interrupted me...
1411
01:12:06,447 --> 01:12:07,687
in the middle of
the dance class?
1412
01:12:07,740 --> 01:12:10,026
Well, I feel I'm ready
to work for you, Mr. Brody.
1413
01:12:10,952 --> 01:12:12,658
You pulled me off the floor
to tell me...
1414
01:12:12,703 --> 01:12:14,239
that you're ready
to work for me?
1415
01:12:14,288 --> 01:12:17,405
Yeah. Ifigure ifl
sell one car a month...
1416
01:12:17,458 --> 01:12:18,618
it'll cover my whole nut.
1417
01:12:19,794 --> 01:12:20,954
Well, I guess so.
1418
01:12:22,296 --> 01:12:24,412
So you really want to go
into the automobile business?
1419
01:12:24,465 --> 01:12:25,705
Very much so, sir.
1420
01:12:27,468 --> 01:12:28,753
Well, Jeffrey,
I tell you what I'm gonna do.
1421
01:12:28,803 --> 01:12:30,213
To show you that
I'm a man of my word...
1422
01:12:30,263 --> 01:12:31,753
I promised you
I would give you a job...
1423
01:12:31,806 --> 01:12:33,091
when you said you are ready.
1424
01:12:35,977 --> 01:12:38,013
I‘m gonna bring you up
to my lot in Yonkers.
1425
01:12:39,272 --> 01:12:40,887
There's an opening there
for a stock boy.
1426
01:12:42,358 --> 01:12:43,518
Stock boy?
1427
01:12:43,526 --> 01:12:44,686
Now, wait.
1428
01:12:44,694 --> 01:12:46,059
I don't want to hear
disappointment.
1429
01:12:46,070 --> 01:12:47,310
Just a minute, there.
1430
01:12:48,239 --> 01:12:49,399
Well, after we talked...
1431
01:12:49,448 --> 01:12:53,407
I was under the impression
that l was to be a salesman.
1432
01:12:53,452 --> 01:12:55,534
Yeah, you're going to be
a salesman.
1433
01:12:55,580 --> 01:12:56,740
You're going to be.
1434
01:12:58,082 --> 01:13:00,164
But when you plant a tree...
1435
01:13:01,043 --> 01:13:02,908
you don't hang a swing on it
the next day.
1436
01:13:02,920 --> 01:13:04,410
See, the tree has got to grow.
1437
01:13:04,422 --> 01:13:06,538
It's got to mature.
That's what you're...
1438
01:13:06,591 --> 01:13:08,047
I understand that.
1439
01:13:08,050 --> 01:13:09,415
Let me put it another way
to you.
1440
01:13:10,261 --> 01:13:12,377
Nobody is gonna come
into my showroom...
1441
01:13:12,430 --> 01:13:14,421
and buy a $10,000
foreign automobile...
1442
01:13:14,432 --> 01:13:16,764
from a kid who looks like he
just got his driver's license.
1443
01:13:18,102 --> 01:13:20,013
We all have to start someplace.
1444
01:13:20,062 --> 01:13:21,222
Yeah.
1445
01:13:22,023 --> 01:13:23,979
Well, you know, it's my father.
1446
01:13:24,025 --> 01:13:25,731
He wants me to go to college.
1447
01:13:25,776 --> 01:13:27,391
And I... ljust feel like...
1448
01:13:27,445 --> 01:13:29,731
I don't know if I want to go.
I think I'd rather...
1449
01:13:29,780 --> 01:13:30,940
I love this tune.
1450
01:13:32,909 --> 01:13:35,742
I never knew there were so many
pretty ladies in that class.
1451
01:13:38,789 --> 01:13:40,575
So now | spell stock boy.
1452
01:13:51,093 --> 01:13:54,210
Jeffrey, somebody threw up
in the cabana C bathroom.
1453
01:13:54,263 --> 01:13:55,378
Clean it up.
1454
01:14:05,107 --> 01:14:06,472
Attention club members.
1455
01:14:07,109 --> 01:14:10,226
There are still a few tickets
left for the Labor Day dance.
1456
01:14:10,279 --> 01:14:12,520
You can purchase them
from the snack bar.
1457
01:14:27,296 --> 01:14:28,752
So, are you going
to take a pretty girl...
1458
01:14:28,798 --> 01:14:29,958
to the Labor Day dance?
1459
01:14:30,633 --> 01:14:31,918
Nope.
1460
01:14:31,968 --> 01:14:33,424
Yeah, I guess no one
would want to dance...
1461
01:14:33,427 --> 01:14:35,258
with a stock boy, anyway.
1462
01:14:35,304 --> 01:14:36,419
Ouch.
1463
01:14:37,556 --> 01:14:40,514
Come on... do you really have
to leave tomorrow?
1464
01:14:41,435 --> 01:14:44,347
Yes. But we have
all night together.
1465
01:15:37,616 --> 01:15:39,026
You see that ship over there?
1466
01:15:39,785 --> 01:15:40,900
Yeah. I've sat here nights...
1467
01:15:40,953 --> 01:15:42,614
and watched the ship
go back and forth.
1468
01:15:42,663 --> 01:15:45,370
It's not the same ship
you've been seeing every night.
1469
01:15:45,374 --> 01:15:47,365
It's different ships
doing the same thing...
1470
01:15:47,376 --> 01:15:48,536
boxing the compass.
1471
01:15:49,378 --> 01:15:50,538
Boxing the compass?
1472
01:15:51,547 --> 01:15:53,128
Yeah. Ok.
1473
01:15:53,174 --> 01:15:54,880
You see those 2 lights
out there?
1474
01:15:54,925 --> 01:15:56,040
Yeah.
1475
01:15:56,093 --> 01:15:59,051
Ok, the one over here,
Ambrose light, New Jersey.
1476
01:15:59,055 --> 01:16:01,888
The brighter one to the right,
Scotland light, New York.
1477
01:16:01,891 --> 01:16:03,882
Outgoing ships
sail back and forth...
1478
01:16:03,893 --> 01:16:05,349
in between those two lights.
1479
01:16:05,394 --> 01:16:07,225
Then they set their compasses.
1480
01:16:07,229 --> 01:16:09,470
And when they're all set,
they sail off to sea.
1481
01:16:10,191 --> 01:16:12,978
Europe, Africa, China.
1482
01:16:13,652 --> 01:16:15,108
How do you know
all this, Jeffrey?
1483
01:16:15,738 --> 01:16:17,069
Oh, it's my father.
1484
01:16:17,073 --> 01:16:18,529
He's a nautical buff.
1485
01:16:20,743 --> 01:16:23,075
You know... he never actually
went anywhere...
1486
01:16:23,079 --> 01:16:26,913
but he dreams about that stuff,
you know?
1487
01:16:26,916 --> 01:16:28,406
There's nothing wrong
with dreaming.
1488
01:16:29,919 --> 01:16:31,455
No.
1489
01:16:31,504 --> 01:16:33,165
There's nothing wrong
with dreaming.
1490
01:16:37,426 --> 01:16:39,838
Hey, you know what I would do
if I could change the map?
1491
01:16:39,887 --> 01:16:41,002
No, what?
1492
01:16:41,055 --> 01:16:42,465
I'd take
the Statue of Liberty...
1493
01:16:42,515 --> 01:16:44,927
and I'd, I don't know,
I'd put it up in the Bronx.
1494
01:16:44,934 --> 01:16:46,845
Right? I'd get rid
of that right away.
1495
01:16:46,894 --> 01:16:49,260
And I'd take Los Angeles...
1496
01:16:50,272 --> 01:16:52,263
not all of Los Angeles,
but a little part...
1497
01:16:52,274 --> 01:16:53,434
where you live...
1498
01:16:53,442 --> 01:16:55,558
and I'd put it where
the statue used to be.
1499
01:16:55,611 --> 01:16:56,771
Right?
1500
01:16:56,779 --> 01:16:58,815
So this way, we'd be...
We could be close to each other.
1501
01:16:58,864 --> 01:17:00,104
Wouldn‘t that be nice?
1502
01:17:01,117 --> 01:17:03,028
You know, Thanksgiving's
only a few months away.
1503
01:17:05,287 --> 01:17:07,198
Maybe you can come to
California and visit me.
1504
01:17:10,251 --> 01:17:12,116
I'd like that.
That would be very nice.
1505
01:17:16,549 --> 01:17:18,915
Hey, why not?
The Dodgers did it, right?
1506
01:17:21,137 --> 01:17:23,173
I won't forget
this summer, Jeffrey.
1507
01:17:27,309 --> 01:17:28,594
I‘m going to miss you.
1508
01:17:29,645 --> 01:17:31,010
I'll miss you, too.
1509
01:17:52,960 --> 01:17:54,120
Hi!
1510
01:17:55,629 --> 01:17:56,914
How are you, Jeffrey?
1511
01:17:56,964 --> 01:17:58,750
Hey, Nikki.
What are you doing here?
1512
01:17:58,799 --> 01:18:00,414
Are you alone?
You didn't bring them, did you?
1513
01:18:00,467 --> 01:18:02,423
Yeah, I took a swing
out by myself.
1514
01:18:02,469 --> 01:18:03,584
Great.
1515
01:18:03,637 --> 01:18:05,423
Mom sent some socks
and undenNear.
1516
01:18:05,472 --> 01:18:06,587
Oh, good.
1517
01:18:06,640 --> 01:18:08,426
She figured you'd be
running out by now.
1518
01:18:08,475 --> 01:18:09,635
Yeah, I was.
1519
01:18:12,813 --> 01:18:13,928
Well, guess what.
1520
01:18:13,981 --> 01:18:15,767
We‘re all going out
to dinner tonight.
1521
01:18:15,816 --> 01:18:17,431
Oh, yeah? Who's going?
1522
01:18:17,484 --> 01:18:20,317
Mom, Dad, me, Uncle Jack.
1523
01:18:21,113 --> 01:18:22,603
Guess where we're going.
1524
01:18:22,656 --> 01:18:24,066
Dad's favorite restaurant.
1525
01:18:24,116 --> 01:18:26,198
Don't tell me.
Larry's Fishouse, right?
1526
01:18:26,243 --> 01:18:27,779
"Whatever fish you wish."
1527
01:18:29,330 --> 01:18:30,615
Jeffrey,
will you give me a hand?
1528
01:18:30,664 --> 01:18:32,620
Listen, looks like you're
pretty busy...
1529
01:18:32,666 --> 01:18:34,372
so I'm gonna go, OK?
1530
01:18:36,378 --> 01:18:38,289
And... bye.
1531
01:18:38,339 --> 01:18:39,624
Ok.
1532
01:18:39,673 --> 01:18:40,833
All right. Bye.
1533
01:18:46,722 --> 01:18:48,007
Attention, staff.
1534
01:18:48,057 --> 01:18:50,673
It's Labor Day. Go get 'em.
1535
01:18:51,435 --> 01:18:53,221
Hello, Mr. Sweet Ginger Brown.
1536
01:18:53,270 --> 01:18:54,385
We‘ll murder you.
1537
01:18:54,438 --> 01:18:56,429
Hot enough for you today,
Mrs. Unger?
1538
01:18:56,440 --> 01:18:58,431
It must be 105!
1539
01:18:58,442 --> 01:19:00,228
Hey, any of you guys
want to make a bet...
1540
01:19:00,277 --> 01:19:01,608
on the Mets game today?
1541
01:19:05,115 --> 01:19:07,606
Come on. How about you, Phil?
Five bucks?
1542
01:19:07,618 --> 01:19:09,108
The Mets couldn't even
beat the Mets.
1543
01:19:17,962 --> 01:19:20,123
What's this? What is this?
1544
01:19:20,798 --> 01:19:21,913
Jeffrey, what...
1545
01:19:21,966 --> 01:19:23,456
Jeffrey, what is this?
1546
01:19:30,140 --> 01:19:33,132
Jesus Christ! This place is
turning into a kindergarten.
1547
01:19:33,143 --> 01:19:35,179
Come on, let's play cards.
1548
01:20:09,138 --> 01:20:10,844
Will you stop
with the hula hoop?
1549
01:20:11,682 --> 01:20:13,388
Go tell your mother I'm busy.
1550
01:20:18,480 --> 01:20:19,640
Hawk, let's go.
1551
01:20:28,615 --> 01:20:30,446
Are you watching?
You're not even watching.
1552
01:20:30,492 --> 01:20:31,948
- I'm watching. It's hot.
- Look.
1553
01:20:31,994 --> 01:20:33,700
Colonel Easton needs a 5 to win.
1554
01:20:34,413 --> 01:20:35,994
Or a 3 to win.
1555
01:20:36,040 --> 01:20:37,450
And Brody has both.
1556
01:20:37,499 --> 01:20:40,491
And he's about to throw
the 3 and finally lose a game.
1557
01:20:57,561 --> 01:20:58,892
He's gonna throw
the 5 now. Look...
1558
01:20:58,937 --> 01:21:00,097
There he goes.
1559
01:21:16,497 --> 01:21:18,078
He's breaking up a meld.
He's throwing a 10!
1560
01:21:18,123 --> 01:21:19,283
He broke up a meld.
1561
01:21:25,339 --> 01:21:27,250
The guy is a genius!
He's psychotic.
1562
01:21:27,299 --> 01:21:28,414
Psychic.
1563
01:21:28,467 --> 01:21:30,253
Yeah. Psychic.
That's what I meant. Psychic.
1564
01:21:39,478 --> 01:21:40,934
Charlie, would you
stop coughing?
1565
01:21:40,979 --> 01:21:42,094
You should quit smoking.
1566
01:21:42,147 --> 01:21:43,637
I don't smoke.
1567
01:21:44,817 --> 01:21:45,852
You should start.
1568
01:21:45,901 --> 01:21:47,061
Boy, it's hot.
1569
01:21:47,069 --> 01:21:49,731
Come on, Paddy, what do you want
to drink? Scotch?
1570
01:21:49,738 --> 01:21:50,853
No, nothing for me.
Thanks.
1571
01:21:50,906 --> 01:21:52,146
I've been on the wagon
for two weeks.
1572
01:21:52,199 --> 01:21:53,735
We're 90 points ahead.
1573
01:21:53,742 --> 01:21:55,403
It'll take another
2 weeks to digest...
1574
01:21:55,411 --> 01:21:57,572
all those margaritas you drank
the night you quit.
1575
01:22:00,249 --> 01:22:01,409
Sid!
1576
01:22:02,793 --> 01:22:03,908
My arm!
1577
01:22:03,961 --> 01:22:05,371
Oh, my God!
He crushed the colonel.
1578
01:22:07,548 --> 01:22:09,459
Give him air, everybody.
That's what they always say.
1579
01:22:09,466 --> 01:22:10,876
Don't pull him! Leave him alone,
for Christ's sake.
1580
01:22:10,926 --> 01:22:12,086
Let a doctor look at him.
1581
01:22:12,094 --> 01:22:13,254
Where's Dr. Gold?
1582
01:22:13,262 --> 01:22:14,422
Underwater.
1583
01:22:14,430 --> 01:22:15,590
Dr. Gold!
1584
01:22:17,433 --> 01:22:18,593
Dr. Gold!
1585
01:22:20,269 --> 01:22:21,429
Excuse me.
1586
01:22:21,437 --> 01:22:22,597
Excuse me, Dr. Gold.
1587
01:22:22,604 --> 01:22:23,764
What?
1588
01:22:23,772 --> 01:22:25,728
There's an accident.
Big Sid passed out.
1589
01:22:25,774 --> 01:22:27,264
Dirk, come quick!
1590
01:22:27,276 --> 01:22:28,436
I'm Turk. He's Dirk.
1591
01:22:28,444 --> 01:22:30,105
Dirk, Turk. Emergency!
1592
01:22:30,112 --> 01:22:32,444
- What's he saying?
- I think he's choking.
1593
01:22:32,448 --> 01:22:33,779
Relax. We're lifeguards.
1594
01:22:33,782 --> 01:22:35,113
Come on, take it easy.
1595
01:22:36,702 --> 01:22:37,817
Gentlemen, the doctors here.
1596
01:22:39,037 --> 01:22:40,777
Me first, Doe. I own the club.
1597
01:22:40,789 --> 01:22:41,904
What happened?
1598
01:22:41,957 --> 01:22:43,788
Ouch! My arm hurts!
1599
01:22:43,792 --> 01:22:44,952
Will you move out of the way?
1600
01:22:46,086 --> 01:22:47,872
Can I ride in
the ambulance with you, Colonel?
1601
01:22:47,921 --> 01:22:49,036
No.
1602
01:22:49,089 --> 01:22:52,206
Well, then, can I at least be
the first to sign your cast?
1603
01:22:52,259 --> 01:22:54,215
Shut up, Hawk.
1604
01:22:54,261 --> 01:22:56,377
Don't worry.
Everything's under control.
1605
01:22:56,430 --> 01:22:57,545
I got the lifeguards.
1606
01:22:57,598 --> 01:23:00,886
What about the game, Charlie?
We're out 1,900 apiece.
1607
01:23:00,934 --> 01:23:02,049
Alley-cop!
1608
01:23:02,102 --> 01:23:03,217
Stay back, everyone.
1609
01:23:03,270 --> 01:23:04,385
Sid will be OK.
1610
01:23:04,438 --> 01:23:05,553
It's just a little sunstroke.
1611
01:23:05,606 --> 01:23:06,721
Clear out of the way!
1612
01:23:06,773 --> 01:23:08,229
Excuse us, Mr. Brody, excuse us.
1613
01:23:08,275 --> 01:23:10,266
We're giving him
medical assistance immediately.
1614
01:23:11,111 --> 01:23:12,396
I have to get to the hospital.
1615
01:23:12,446 --> 01:23:13,561
Well, you picked
a hell ofa way...
1616
01:23:13,614 --> 01:23:14,774
to win a purple heart.
1617
01:23:15,532 --> 01:23:17,068
Sorry, boys. Good luck, boys.
1618
01:23:17,117 --> 01:23:18,232
Take it easy.
1619
01:23:18,285 --> 01:23:20,071
How do you break
an arm playing gin?
1620
01:23:20,120 --> 01:23:21,610
It's a bad break, fellas.
1621
01:23:22,789 --> 01:23:23,949
It's a tough way to end it.
1622
01:23:24,791 --> 01:23:26,782
The summer's not over yet, Phil.
1623
01:23:27,628 --> 01:23:28,913
But it's getting there.
1624
01:23:28,962 --> 01:23:31,123
Yeah, I can feel it in my bones.
1625
01:23:32,132 --> 01:23:34,669
You know, the truth is that...
1626
01:23:35,511 --> 01:23:37,251
Hal was having kind
of a bad day today.
1627
01:23:37,304 --> 01:23:38,419
You fellows are lucky.
1628
01:23:38,472 --> 01:23:41,760
See, this way, kind of
cuts your losses.
1629
01:23:41,808 --> 01:23:42,923
Forget it, Phil.
1630
01:23:42,976 --> 01:23:44,136
Mario!
1631
01:23:45,395 --> 01:23:46,555
Mario!
1632
01:23:48,065 --> 01:23:51,057
The bottom line is, you got to
come up with a third...
1633
01:23:51,735 --> 01:23:52,895
or I'm going to go home.
1634
01:23:53,904 --> 01:23:56,020
See, | just put a $3,500
air conditioning unit...
1635
01:23:56,073 --> 01:23:57,483
in my house.
I'd like to try it out.
1636
01:23:58,867 --> 01:24:01,028
Oh, incidentally,
you paid for it.
1637
01:24:01,828 --> 01:24:03,113
I'll be the third.
1638
01:24:04,581 --> 01:24:05,741
You what?
1639
01:24:06,750 --> 01:24:07,910
I'll play you.
1640
01:24:08,835 --> 01:24:10,541
What's the matter with you?
1641
01:24:10,587 --> 01:24:11,952
You got sunstroke. too?
1642
01:24:13,090 --> 01:24:14,205
Nope.
1643
01:24:14,258 --> 01:24:17,921
Jeffrey, what are you saying?
1644
01:24:18,929 --> 01:24:21,090
Mr. Cooper, I want to play
on your team.
1645
01:24:25,936 --> 01:24:27,722
The kid's good.
I've seen him play.
1646
01:24:27,771 --> 01:24:28,931
Come on, he's playing
with our money.
1647
01:24:28,939 --> 01:24:30,770
What choice do we have?
1648
01:24:36,113 --> 01:24:37,603
Are you serious?
1649
01:24:37,614 --> 01:24:38,945
Yeah, we're serious.
1650
01:24:40,117 --> 01:24:42,608
What's the matter, Phil?
You afraid of the kid?
1651
01:24:44,955 --> 01:24:46,286
Well, why not?
1652
01:24:49,960 --> 01:24:52,952
Be kind of like a baptism
into the game.
1653
01:24:56,925 --> 01:24:59,541
This could be a very
interesting afternoon, Jeffrey.
1654
01:24:59,595 --> 01:25:00,880
In?
1655
01:25:00,929 --> 01:25:02,260
Come on, kid. Let's go.
1656
01:25:03,765 --> 01:25:04,880
We got him.
1657
01:25:04,891 --> 01:25:06,552
What are we gonna do
about a cabana boy?
1658
01:25:06,602 --> 01:25:08,593
Hey, can we get
a cabana boy over here?
1659
01:25:12,691 --> 01:25:15,398
I predict this will be
a short afternoon.
1660
01:25:15,444 --> 01:25:18,231
Don‘t let him scare you,
Jeffrey.
1661
01:25:18,280 --> 01:25:19,565
It's all over!
1662
01:25:19,615 --> 01:25:20,821
That's it for the Yankees.
1663
01:25:20,866 --> 01:25:24,074
And they'll have to settle
for a split this afternoon.
1664
01:25:24,119 --> 01:25:26,576
I'm going home
to change for the dance.
1665
01:25:26,622 --> 01:25:27,737
Yeah, fine. That's good.
1666
01:25:27,789 --> 01:25:28,949
That's nice. Yeah.
1667
01:25:31,793 --> 01:25:34,580
Are you coming, or shall I bring
your clothes back here?
1668
01:25:34,630 --> 01:25:35,790
Yeah. Whatever.
1669
01:25:37,090 --> 01:25:38,626
I may not go to the dance,
Phyllis.
1670
01:25:41,637 --> 01:25:45,471
Phil, isn't that our cabana boy?
1671
01:25:48,560 --> 01:25:50,266
It's Jeffrey. Yeah.
1672
01:25:50,312 --> 01:25:52,519
You're playing our cabana boy?
1673
01:25:52,564 --> 01:25:53,724
Phyllis.
1674
01:25:55,400 --> 01:25:56,515
He can't come to the dance...
1675
01:25:56,568 --> 01:25:58,229
because he's playing
our cabana boy.
1676
01:25:59,071 --> 01:26:01,232
I‘m going out
of my fucking mind!
1677
01:26:01,281 --> 01:26:02,862
I'm telling you the truth.
1678
01:26:02,908 --> 01:26:04,239
Yeah, you'll see
in a minute, Alfred.
1679
01:26:04,284 --> 01:26:06,366
Manheim!
1680
01:26:06,411 --> 01:26:08,072
Jeffrey's playing
in the big gin game.
1681
01:26:09,039 --> 01:26:10,370
Danny! Danny, come here!
1682
01:26:10,415 --> 01:26:11,871
Jeffrey's playing
in the big gin game.
1683
01:26:12,626 --> 01:26:14,537
You see?
What did I tell you, you jerk?
1684
01:26:15,712 --> 01:26:17,873
How's he doing?
1685
01:26:20,384 --> 01:26:21,544
Relax, kid.
1686
01:26:21,593 --> 01:26:23,083
You're not playing
with your own money.
1687
01:26:29,101 --> 01:26:30,261
I'm going to take that...
1688
01:26:31,603 --> 01:26:34,845
and I'm going to knock with 7.
1689
01:26:36,358 --> 01:26:37,564
Hawk, I think you're bad luck.
1690
01:26:37,609 --> 01:26:40,146
Lay them down, kid.
Read them and weep.
1691
01:26:41,780 --> 01:26:42,895
Oh, yeah.
1692
01:26:42,948 --> 01:26:44,779
There's the old king
you were looking for.
1693
01:26:47,786 --> 01:26:49,071
Let's see.
1694
01:26:49,121 --> 01:26:52,079
My queen on yourjack.
My jack on your 10.
1695
01:26:52,124 --> 01:26:53,739
My 4 on your 4's.
1696
01:26:53,792 --> 01:26:56,158
l underknock you with 5,
Mr. Brody.
1697
01:26:57,087 --> 01:26:58,372
Kid underknocked!
1698
01:26:58,422 --> 01:26:59,628
Way to go, kid!
1699
01:27:00,298 --> 01:27:02,414
That gives me 20 points
for the underknock...
1700
01:27:02,467 --> 01:27:04,082
plus 2 is 22 points.
1701
01:27:04,136 --> 01:27:05,342
He's hot.
1702
01:27:05,387 --> 01:27:06,923
I taught him everything
he knows.
1703
01:27:06,972 --> 01:27:08,508
Back off. Back off.
1704
01:27:08,557 --> 01:27:11,014
Your deal, sir. I do believe
you play loser deals.
1705
01:27:18,400 --> 01:27:19,765
Good play, Jeffrey.
1706
01:27:29,161 --> 01:27:31,117
You want something
to drink, Jeffrey?
1707
01:27:31,163 --> 01:27:32,949
Oh, no thank you, Mr. Brody.
1708
01:27:32,998 --> 01:27:34,283
Phil, Jeffrey.
1709
01:27:34,332 --> 01:27:35,492
Phil.
1710
01:27:36,334 --> 01:27:37,449
Gin, Phil.
1711
01:27:37,502 --> 01:27:40,460
All right!
Oh, 5 hands in a row.
1712
01:27:40,505 --> 01:27:42,120
He's on a roll.
1713
01:27:42,174 --> 01:27:44,005
20 knock.
1714
01:27:51,933 --> 01:27:53,093
This is ridiculous.
1715
01:27:53,101 --> 01:27:54,216
It's freezing out here.
1716
01:27:54,269 --> 01:27:55,429
Let's go inside.
1717
01:27:55,437 --> 01:27:56,768
It looks like it's
gonna rain anyway.
1718
01:27:56,772 --> 01:27:58,228
All right with you, cabana boy?
1719
01:27:58,273 --> 01:27:59,433
Fine with me.
1720
01:27:59,441 --> 01:28:00,772
Quit whining, Mario.
1721
01:28:00,776 --> 01:28:02,437
I'm not whining. I'm winning.
1722
01:28:02,444 --> 01:28:05,231
You guys still predicting
a short afternoon?
1723
01:28:06,615 --> 01:28:09,778
It's fiesta time
as we bring to a close...
1724
01:28:09,785 --> 01:28:12,447
another summer of fun
under the sun...
1725
01:28:12,454 --> 01:28:14,445
as you dance
to the Latin tempos...
1726
01:28:14,498 --> 01:28:17,331
of Aaron Rosenthal
and his orchestra.
1727
01:28:18,627 --> 01:28:19,958
So where's my blind date?
1728
01:28:19,961 --> 01:28:21,121
She'll be here.
1729
01:28:21,129 --> 01:28:22,960
They're coming in
all the way from the Bronx.
1730
01:28:22,964 --> 01:28:25,080
Hey, Steve! Hey, Joyce.
1731
01:28:25,801 --> 01:28:27,382
So, what, are you fixing me up
with a bimbo?
1732
01:28:27,427 --> 01:28:29,418
No. They're young girls.
1733
01:28:30,138 --> 01:28:31,469
Bimbettes.
1734
01:28:33,308 --> 01:28:34,514
That's gin.
1735
01:28:39,105 --> 01:28:40,970
Hey, what happened?
Who's winning?
1736
01:28:40,982 --> 01:28:43,064
They're making a comeback
led by Jeffrey Willis.
1737
01:28:43,109 --> 01:28:46,146
This is the last set.
We win this one, we're even.
1738
01:28:47,280 --> 01:28:50,067
Charlie, we lost our ass
all summer.
1739
01:28:50,116 --> 01:28:51,356
I want better than even.
1740
01:28:53,578 --> 01:28:57,116
Hey, Phil, what do you say
we double the stakes?
1741
01:28:58,917 --> 01:29:00,908
Double the stakes?
1742
01:29:03,129 --> 01:29:04,710
Yeah, sure. Come on.
1743
01:29:05,966 --> 01:29:07,376
It will be a pleasure.
1744
01:29:19,646 --> 01:29:20,761
You like cards?
1745
01:29:20,814 --> 01:29:23,146
Yeah. My favorite are birthday
and Valentine's Day.
1746
01:29:25,944 --> 01:29:27,104
Gin.
1747
01:29:28,989 --> 01:29:31,947
Hey, what do you know?
1748
01:29:31,992 --> 01:29:33,448
Gin.
1749
01:29:33,493 --> 01:29:34,653
All right.
1750
01:29:36,663 --> 01:29:38,199
Gin.
1751
01:29:38,248 --> 01:29:40,785
Add them up.
1752
01:29:40,834 --> 01:29:42,165
Yeah. This is catching.
1753
01:29:43,169 --> 01:29:45,285
You know you got a big space
in between your teeth?
1754
01:29:46,089 --> 01:29:48,045
You know you have
a big fucking nose?
1755
01:29:51,761 --> 01:29:53,376
We're done, Jeffrey.
1756
01:29:53,430 --> 01:29:54,840
It's up to you now.
1757
01:30:02,772 --> 01:30:05,309
If Jeffrey wins this hand,
it's all over.
1758
01:30:07,235 --> 01:30:08,645
How do you play gin?
1759
01:30:19,080 --> 01:30:20,365
What are you looking for?
1760
01:30:21,374 --> 01:30:23,080
Big Sid isn't
here anymore, Phil.
1761
01:30:23,126 --> 01:30:24,366
lt'sjust you and me.
1762
01:30:27,297 --> 01:30:28,503
Come on.
1763
01:30:28,548 --> 01:30:30,254
What did he say?
1764
01:30:32,093 --> 01:30:33,458
Don't get your hopes up, kid.
1765
01:30:35,096 --> 01:30:36,461
No one's ever blanked me.
1766
01:30:37,974 --> 01:30:39,134
Throw a card.
1767
01:30:58,411 --> 01:31:00,652
Sweet Ginger Brown.
1768
01:31:05,085 --> 01:31:06,575
All right!
1769
01:31:17,806 --> 01:31:20,422
Come on, Mr. Brody,
it's only a game.
1770
01:31:22,143 --> 01:31:23,349
You know, Gloria...
1771
01:31:23,395 --> 01:31:24,931
I taught the kid
everything he knows.
1772
01:31:27,148 --> 01:31:29,104
Hey, Phil, it was a good game.
1773
01:31:29,150 --> 01:31:30,435
Yeah, yeah, yeah.
1774
01:31:30,443 --> 01:31:33,105
What the hell?
It's a few bucks.
1775
01:31:33,154 --> 01:31:34,769
The kid got lucky, that's all.
1776
01:31:35,448 --> 01:31:37,939
Did we show him?
Right in the gut!
1777
01:31:37,993 --> 01:31:40,826
Mario, I stopped coughing.
1778
01:31:43,456 --> 01:31:44,662
Partner?
1779
01:31:50,588 --> 01:31:54,080
If you ever need a piece
of used furniture...
1780
01:31:56,761 --> 01:31:57,921
Enough said.
1781
01:31:58,847 --> 01:32:00,212
How much do we make
the checks out for?
1782
01:32:00,265 --> 01:32:01,425
Write them all.
1783
01:32:02,308 --> 01:32:03,468
Could I get cash?
1784
01:32:03,476 --> 01:32:04,636
Sure.
1785
01:32:04,686 --> 01:32:05,801
Let me go show him the damage.
1786
01:32:05,854 --> 01:32:09,392
Jeffrey, you're a real artist,
a genius with numbers.
1787
01:32:09,441 --> 01:32:11,227
You got a great card sense.
1788
01:32:11,276 --> 01:32:12,641
Well, it's just a game.
1789
01:32:13,778 --> 01:32:16,394
It's not just a game.
It's a way of life.
1790
01:32:16,448 --> 01:32:18,780
We came back
against a better team.
1791
01:32:23,955 --> 01:32:25,286
Not really.
1792
01:32:26,458 --> 01:32:28,699
Mr. Cooper, I have
to tell you something.
1793
01:32:29,711 --> 01:32:32,202
Gentlemen, we'll be waiting
for our cash over here.
1794
01:32:34,299 --> 01:32:36,415
So mad, Teddy's neck is red.
1795
01:32:36,468 --> 01:32:38,254
It's like this.
He's going crazy.
1796
01:32:38,928 --> 01:32:40,418
Hey, don't worry.
Your cash is coming, Jeffrey.
1797
01:32:40,472 --> 01:32:41,587
Ok. I'm going to go get changed.
1798
01:32:41,639 --> 01:32:42,754
I'll come by and pick it up.
1799
01:32:42,807 --> 01:32:43,922
Right here, all right?
1800
01:32:43,975 --> 01:32:45,055
What's the matter, Charlie?
1801
01:32:45,060 --> 01:32:46,220
You look like
you've seen a ghost.
1802
01:32:46,227 --> 01:32:47,387
Hey! -
1803
01:32:47,395 --> 01:32:49,977
Oh, Jeffrey, thank you
for being our cabana boy.
1804
01:32:50,023 --> 01:32:51,433
- Ok.
- See you next summer.
1805
01:32:51,483 --> 01:32:53,565
Maybe. So long, Peter.
1806
01:32:55,236 --> 01:32:56,396
Hey, Jeffrey.
1807
01:32:58,573 --> 01:33:00,234
You played all right.
1808
01:33:00,241 --> 01:33:01,651
Yeah, I like your style.
1809
01:33:02,744 --> 01:33:04,530
Hey, what the hell.
It's a game, right?
1810
01:33:05,246 --> 01:33:06,406
Look, I'll tell you what.
1811
01:33:06,414 --> 01:33:08,905
I want you to forget
about that Yonkers thing.
1812
01:33:08,917 --> 01:33:11,329
You know, stock boy.
Come work for me.
1813
01:33:11,377 --> 01:33:12,583
With me.
1814
01:33:13,588 --> 01:33:16,751
And maybe I'll send you out
to my new place, Newport.
1815
01:33:17,592 --> 01:33:19,674
The beach. California.
1816
01:33:19,719 --> 01:33:22,426
You'd be near my niece Carla
with the pretty face.
1817
01:33:22,430 --> 01:33:23,545
You'd like that, wouldn't you?
1818
01:33:23,598 --> 01:33:24,758
I told them.
1819
01:33:25,600 --> 01:33:27,465
What are you talking about?
You told them what?
1820
01:33:28,436 --> 01:33:31,644
Well, I had to.
About you and Big Sid.
1821
01:33:31,689 --> 01:33:32,849
Your scam.
1822
01:33:35,568 --> 01:33:37,650
You can't go around screwing
your friends, Mr. Brody.
1823
01:33:41,908 --> 01:33:43,318
Phil. Hey, Phil!
1824
01:33:45,078 --> 01:33:46,989
Relax. Relax. Will you relax?
1825
01:33:46,996 --> 01:33:48,611
You'd listen to a kid
that cleans toilets?
1826
01:33:48,665 --> 01:33:49,825
You cheated?
1827
01:33:53,419 --> 01:33:54,784
Jeffrey, sit.
1828
01:33:54,796 --> 01:33:55,956
Sit.
1829
01:33:57,590 --> 01:33:59,046
At the El Flamingo...
1830
01:33:59,092 --> 01:34:01,583
the king does not
get his own car...
1831
01:34:01,594 --> 01:34:03,880
even if the car is mine.
1832
01:34:03,930 --> 01:34:05,966
Here you go, Mr. Willis.
1833
01:34:08,601 --> 01:34:11,217
Steve, thank you for
letting me use your car.
1834
01:34:11,271 --> 01:34:12,727
I'll get it back
to you tomorrow.
1835
01:34:12,772 --> 01:34:15,559
I'll be at the University
of Las Vegas if you need me.
1836
01:34:15,608 --> 01:34:18,224
Jeffrey, you are a better
card player than I am...
1837
01:34:18,278 --> 01:34:19,859
but I'm still better at horses.
1838
01:34:20,947 --> 01:34:22,528
Steve, you're breathing
on my neck.
1839
01:34:22,574 --> 01:34:23,689
Your chariot, sir.
1840
01:34:23,741 --> 01:34:25,072
I think I'm gonna be sick.
1841
01:34:25,118 --> 01:34:26,574
Well, don't do it on my shirt.
1842
01:34:26,619 --> 01:34:28,075
It's your shirt
that's making me sick.
1843
01:34:28,788 --> 01:34:30,278
Fortune, thanks a lot.
1844
01:34:30,331 --> 01:34:31,446
It's been good working with you.
1845
01:34:31,499 --> 01:34:32,614
- Mandy!
- I mean it.
1846
01:34:32,625 --> 01:34:34,536
Mandy, get over here, quick!
1847
01:34:35,837 --> 01:34:38,078
All right, Steve.
Mandy's coming.
1848
01:34:39,132 --> 01:34:40,372
Hey, Fortune,
come here for a minute.
1849
01:34:40,383 --> 01:34:42,749
- He's breaking my neck.
- What's wrong with him?
1850
01:34:42,802 --> 01:34:43,917
This is for you.
1851
01:34:43,970 --> 01:34:45,426
Oh, he'sjust drunk!
1852
01:34:47,056 --> 01:34:48,216
What's this?
1853
01:34:48,266 --> 01:34:49,381
It's your tip.
1854
01:34:49,434 --> 01:34:50,594
Good luck at Notre Dame.
1855
01:34:53,021 --> 01:34:54,886
Stay away from Yonkers Raceway,
will you?
1856
01:34:58,735 --> 01:35:00,020
My tip.
1857
01:35:39,275 --> 01:35:40,435
Hi, Dad.
1858
01:35:41,110 --> 01:35:42,600
I got to get a fresh toothpick.
1859
01:35:44,364 --> 01:35:45,399
Hey, pull up a chair.
1860
01:35:45,448 --> 01:35:46,563
Jeffrey.
1861
01:35:46,616 --> 01:35:48,857
You play great accordion.
Come back later.
1862
01:35:50,078 --> 01:35:51,534
Hey, Jeffrey.
How you doing, kid?
1863
01:35:51,537 --> 01:35:52,947
I can't believe it!
1864
01:35:52,997 --> 01:35:54,578
Could we get another chair?
1865
01:35:54,624 --> 01:35:55,909
Good to see you.
1866
01:35:59,254 --> 01:36:00,790
He looks good, huh?
1867
01:36:01,839 --> 01:36:03,704
Should we have them bring
your food over here?
1868
01:36:03,716 --> 01:36:05,252
How's your Mr. Brophy?
1869
01:36:06,886 --> 01:36:08,092
Summer's over.
1870
01:36:12,517 --> 01:36:13,973
Summer's over?
1871
01:36:16,604 --> 01:36:18,890
I'm just standing here
watching another ship...
1872
01:36:18,940 --> 01:36:21,602
boxing its compass
and venturing out to sea.
1873
01:36:23,403 --> 01:36:26,270
It's nice to know that it
can go home if it needs to.
1874
01:36:27,949 --> 01:36:30,065
If he talks nice
to the lighthouse keeper...
1875
01:36:30,118 --> 01:36:31,278
he can always come home.
1876
01:36:32,662 --> 01:36:34,573
Yeah, well, maybe if
the lighthouse keeper...
1877
01:36:34,580 --> 01:36:36,241
didn't yell so much...
1878
01:36:36,291 --> 01:36:37,906
Well, the reason
the lighthouse keeper yells...
1879
01:36:37,959 --> 01:36:39,415
What the hell
are we talking about?
1880
01:36:39,460 --> 01:36:40,700
You coming home or what?
1881
01:36:40,753 --> 01:36:41,993
Yeah, I'm coming home,
all right?
1882
01:36:42,046 --> 01:36:43,582
But then I'm getting
my own apartment!
1883
01:36:43,589 --> 01:36:45,500
Good. All right.
Then it's over?
1884
01:36:45,550 --> 01:36:47,290
Yeah, it's over. Yeah. Fine.
1885
01:36:47,302 --> 01:36:48,587
All right. Good, good. Come on.
1886
01:36:48,594 --> 01:36:49,754
Come on, Dad.
1887
01:36:49,762 --> 01:36:51,093
This is a crowded
restaurant here.
1888
01:36:51,139 --> 01:36:53,095
I'm sorry... come on, let's go.
1889
01:36:53,141 --> 01:36:54,301
Dad.
1890
01:36:55,810 --> 01:36:57,266
Hey. All right.
1891
01:36:59,939 --> 01:37:01,099
Fine.
1892
01:37:03,484 --> 01:37:04,894
What are you looking at?
1893
01:37:04,944 --> 01:37:06,059
Eat your halibut
and mind your own business.
1894
01:37:06,112 --> 01:37:07,818
Yeah, eat your halibut...
1895
01:37:07,864 --> 01:37:10,025
and mind your own business,
will you?
1896
01:37:10,074 --> 01:37:11,280
Clementine for my brother Jack.
1897
01:37:11,326 --> 01:37:12,486
Oh, no, no!
132405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.