All language subtitles for the.flamingo.kid.1984.720p.bluray.x264-brmp-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:31,990 --> 00:00:33,105 49 spasilaca.. 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,816 ...koji traze nedeljno povecanje plate od 17 dolara... 4 00:00:35,827 --> 00:00:37,818 ...su otisli da protestuju, revoltirani... 5 00:00:37,829 --> 00:00:40,616 ...ponudom grada od samo 11 dolara... 6 00:00:40,666 --> 00:00:42,622 ...i to na tradicionalno... 7 00:00:42,668 --> 00:00:44,875 ...jedan od najprometnijih dana u godini na plazi. 8 00:00:47,214 --> 00:00:52,629 77 WABC, New York radio. 9 00:00:52,678 --> 00:00:53,793 Hej, Reggie! 10 00:00:53,845 --> 00:00:55,801 Idemo do Kineske cetvrti, da kupimo neke petarde! 11 00:00:55,847 --> 00:00:59,760 Jerome! Jerome, nemoj da se isprljas! 12 00:00:59,810 --> 00:01:01,471 Gospodine. 13 00:01:01,520 --> 00:01:04,478 Gospodine, da li ste mrtvi? 14 00:01:04,523 --> 00:01:06,479 Idemo na vencanje tetke Vivy. 15 00:01:06,525 --> 00:01:07,640 Cujes li me? 16 00:01:07,693 --> 00:01:09,024 Koliko puta sam vam rekao, deco... 17 00:01:09,027 --> 00:01:10,358 ...da se ne igrate ispred radnje? 18 00:01:10,404 --> 00:01:11,519 Gubite se odavde sa tom loptom! 19 00:01:11,572 --> 00:01:13,403 Hajde, Frankie, baci je. 20 00:01:13,407 --> 00:01:16,114 Billy, skloni se sa ulice! Hoces da te udari auto? 21 00:01:17,786 --> 00:01:19,401 Koliko puta moram da ti kazem? 22 00:01:19,413 --> 00:01:20,778 Bezi sa krova! 23 00:01:20,831 --> 00:01:23,243 Rosie, ne trci. Zakacices zapaljenje pluca. 24 00:01:29,756 --> 00:01:30,916 Pozdrav svima. 25 00:01:30,924 --> 00:01:34,587 Mel Allen govori za vas sa Yankee stadiona... 26 00:01:34,636 --> 00:01:38,754 ...i zeli vam dobrodoslicu, na ono sto bi trebalo da bude dvostruki... 27 00:01:38,765 --> 00:01:41,848 ...duel izmedju Chicago White Sox-a i New York Yankees-a. 28 00:01:41,893 --> 00:01:44,384 Ovo je prva od dve utakmice. 29 00:01:46,106 --> 00:01:48,688 Pa, momci, hocete li raditi u supermarketu ovog leta? 30 00:01:48,734 --> 00:01:51,441 Da. Da. Ovog leta. 31 00:01:51,445 --> 00:01:53,811 Otac mi je nasao posao. 32 00:01:53,864 --> 00:01:55,320 Kao potrcko u kancelariji. 33 00:01:55,365 --> 00:01:57,447 Pa, radicu u kacelariji. 34 00:01:57,451 --> 00:02:00,443 Da. Lepo. 35 00:02:00,495 --> 00:02:02,360 Cetri ipo igre nazad... 36 00:02:02,414 --> 00:02:04,780 Bobby Thompson, Bobby Thompson! 37 00:02:04,791 --> 00:02:06,622 Sta je on uradio u poslednje vreme? 38 00:02:07,753 --> 00:02:09,618 Slusaj kada ti govorim. 39 00:02:09,671 --> 00:02:11,753 Svakim danom, sve vise licis na oca. 40 00:02:15,636 --> 00:02:16,796 Shelly, vidimo se kasnije. 41 00:02:16,845 --> 00:02:18,130 Vidimo se kasnije, Jeffrey. 42 00:02:19,514 --> 00:02:20,629 - Frank, vidimo se kasnije. - Samo polako. 43 00:02:20,641 --> 00:02:22,597 Niko ne nosi donji ves u leto. 44 00:02:22,643 --> 00:02:24,099 Vidimo se kasnije, Jeffrey. 45 00:02:24,144 --> 00:02:25,509 Hoces li iskljuciti taj radio? 46 00:02:25,562 --> 00:02:26,802 Ko zeli da slusa o Yankees-ima? 47 00:02:26,813 --> 00:02:28,553 Iskljuci ga! 48 00:02:36,782 --> 00:02:40,274 Hej, ustaj odatle! 49 00:02:40,327 --> 00:02:41,487 Stvarno mi je zao. 50 00:02:49,336 --> 00:02:51,668 Kako ide? Slusaj, mogu li da pozajmim led? 51 00:02:51,672 --> 00:02:52,832 Hocu da pokvasim moju... 52 00:02:52,839 --> 00:02:54,704 Naravno, naravno. 53 00:02:54,758 --> 00:02:55,873 Sta sam ti rekao? 54 00:02:55,926 --> 00:02:57,086 Zar ti nisam rekao da cemo ga naci, ili... 55 00:02:57,135 --> 00:02:58,875 ...kako glanca cipele... 56 00:02:58,929 --> 00:03:00,465 ...ili kako visi na uglu? 57 00:03:00,514 --> 00:03:01,799 Poznajem decka kao knjigu. 58 00:03:01,848 --> 00:03:04,339 - Sta vi momci radite ovde? - Posecujemo nezanimljiva mesta. 59 00:03:04,393 --> 00:03:05,929 Nedostaje nam stari komsiluk. 60 00:03:05,977 --> 00:03:09,515 Dakle, sta si planirao za 4. jul, Jeffrey? 61 00:03:09,564 --> 00:03:10,974 Da drkas? 62 00:03:13,235 --> 00:03:14,600 Sta, ti imas nesto bolje, Hawk? 63 00:03:14,653 --> 00:03:16,143 Da. Reci mu, Steve. 64 00:03:16,196 --> 00:03:19,233 Imamo dobru partiju dzina u El Flamingo Beach klubu. 65 00:03:19,282 --> 00:03:20,567 Treba nam treci. 66 00:03:20,617 --> 00:03:22,232 Zasto sam vam ja potreban? 67 00:03:22,285 --> 00:03:25,493 Nije to pitanje potrebe, Jeffrey. 68 00:03:25,539 --> 00:03:27,655 Ti si nas stari drugar, iz starog komsiluka. 69 00:03:27,708 --> 00:03:29,289 Bice kao u stara vremena. 70 00:03:29,334 --> 00:03:31,325 Vidi, odigracemo par ruku... 71 00:03:31,378 --> 00:03:33,243 ...onda mozes na plivanje, da vidis zenske. 72 00:03:33,296 --> 00:03:35,252 Bice to novo iskustvo za tebe. 73 00:03:37,300 --> 00:03:38,631 Jesi li uz nas, Jeffrey? 74 00:03:40,846 --> 00:03:42,302 Mama, gde mi je kupaci? 75 00:03:42,347 --> 00:03:43,507 Donja fioka. 76 00:03:44,725 --> 00:03:46,090 Kuda ides? 77 00:03:46,143 --> 00:03:47,849 Idem na plazu, sa prijateljima. 78 00:03:56,778 --> 00:03:58,063 Hej, Jeffrey, sta je ovo? 79 00:03:58,113 --> 00:03:59,899 Identifikacione plocice mog oca. 80 00:03:59,906 --> 00:04:01,988 Kako ti je otac? 81 00:04:02,033 --> 00:04:03,193 Odlicno je. 82 00:04:12,419 --> 00:04:14,205 Dakle, ides na koledz, Jeffrey? 83 00:04:14,212 --> 00:04:17,420 Moj otac i dalje hoce da budem inzenjer. 84 00:04:17,424 --> 00:04:19,039 Kako vama ide u skoli, momci? 85 00:04:19,050 --> 00:04:20,540 Neuspesno. 86 00:04:20,594 --> 00:04:22,300 Ipak cu pokusati ponovo sledece godine. 87 00:04:22,304 --> 00:04:24,795 Nije uspeo da se upise na Majami Univerzitet. 88 00:04:27,559 --> 00:04:28,674 Sta je sa tobom, Hawk, sta ti radis? 89 00:04:28,727 --> 00:04:30,718 Ides u skolu? Radis? 90 00:04:30,771 --> 00:04:32,352 Ou, ne, ne. Nemam ja vremena za posao. 91 00:04:32,397 --> 00:04:34,683 Ide mi predobro na stazi.(kladjenje) 92 00:04:39,446 --> 00:04:41,687 Mislis da sam obucen dobro za taj klub? 93 00:04:43,074 --> 00:04:46,316 Igraces dzin, Jeffrey, neces biti model. 94 00:05:49,015 --> 00:05:50,926 Hajde, idemo u moju kabinu, da se presvucemo. 95 00:05:52,227 --> 00:05:53,933 Jesu li to momci sa kojima igramo? 96 00:05:53,979 --> 00:05:57,392 Jesi li ti lud? Kosta 500 dolara, samo da sednes sa njima. 97 00:06:36,730 --> 00:06:38,345 Dolazis da nas gledas kako igramo, Joyce? 98 00:06:38,356 --> 00:06:39,516 Posle rucka. 99 00:06:39,566 --> 00:06:40,681 Kada je rucak? 100 00:06:40,734 --> 00:06:41,974 Cim tatica napravi pauzu. 101 00:06:43,194 --> 00:06:44,730 U redu je. Imam minut. 102 00:06:44,779 --> 00:06:46,144 Momci ce da sacekaju. 103 00:06:46,197 --> 00:06:47,903 Dozvoljeno mi je da razgovaram sa svojom devojkom. 104 00:06:54,247 --> 00:06:55,987 Da li se osecas dobro? 105 00:06:56,041 --> 00:06:57,872 Oh, da. Osecam se odlicno. 106 00:06:57,918 --> 00:06:59,078 Stvarno, dobro mi je. 107 00:07:00,086 --> 00:07:01,451 Moras li u kupatilo? 108 00:07:03,340 --> 00:07:05,797 Sta? Ne, ne moram u kupatilo. 109 00:07:05,842 --> 00:07:07,378 Da li izgledam kao neko ko mora u kupatilo? 110 00:07:07,427 --> 00:07:09,588 Da, izgledas kao neko ko mora u kupatilo. 111 00:07:09,638 --> 00:07:11,253 Paznja! Govori vam vas pukovnik. 112 00:07:11,264 --> 00:07:13,175 Opusti se. Samo polako. 113 00:07:13,224 --> 00:07:15,761 Nasi besplatni casovi plesa, pocinju u unutrasnjem dvoristu. 114 00:07:17,520 --> 00:07:19,727 - Zdravo, Joyce. Zdravo, Steve. - Zdravo. 115 00:07:19,773 --> 00:07:20,808 Karla. 116 00:07:20,857 --> 00:07:21,972 To je rucak? Gomila salate? 117 00:07:22,025 --> 00:07:23,561 Pa, kuvar je napravio ovu specijalnu salatu ... 118 00:07:23,610 --> 00:07:24,816 ...za tetku Phyllis i mene. 119 00:07:24,861 --> 00:07:26,726 Ona je, u stvari, razgovarala sa kuvarom. 120 00:07:26,780 --> 00:07:28,941 Pa, to je zato sto vi, Njujorcani, jedete svakakvo djubre. 121 00:07:28,990 --> 00:07:30,821 Zbog toga, sto ne znamo sta drugo da radimo sa njim. 122 00:07:30,825 --> 00:07:32,861 Znas, i tebi bi koristilo malo zelenisa, Henry. 123 00:07:32,911 --> 00:07:34,026 Hawk. 124 00:07:34,079 --> 00:07:35,615 Pusti me da vidim liniju, niz tvoj jezik.. 125 00:07:35,664 --> 00:07:37,029 Gde? 126 00:07:37,082 --> 00:07:38,743 Bas ovde. 127 00:07:40,877 --> 00:07:43,163 Jeffrey, ovo je Karla Samson. 128 00:07:43,213 --> 00:07:44,669 :07:23,209 07:24,642 Moja rodjaka iz Kalifornije. 129 00:07:44,673 --> 00:07:45,788 Zdravo. 130 00:07:45,840 --> 00:07:48,047 Zdravo. Sta je sa tvojim jezikom? 131 00:07:48,093 --> 00:07:49,253 Hajde, otvaraj. 132 00:07:49,302 --> 00:07:51,042 Pusti je da oseti tvoj jezik, Jeffrey. 133 00:07:51,096 --> 00:07:52,211 Ko je tebe hranio? 134 00:07:52,263 --> 00:07:54,174 Njegova majka. Tri obroka dnevno. 135 00:07:54,224 --> 00:07:56,590 Pa, uradila je prvoklasan posao. 136 00:07:56,643 --> 00:07:58,850 - Joyce. - Majko. 137 00:08:00,313 --> 00:08:01,678 Zdravo, draga. 138 00:08:01,731 --> 00:08:03,596 Svi ti ljudi. 139 00:08:03,650 --> 00:08:05,936 Gdjo Brody, ovo je nas prijatelj, Jeffrey Willis. 140 00:08:05,986 --> 00:08:07,101 Zdravo. 141 00:08:07,153 --> 00:08:08,268 Kako ste, gospodjo... 142 00:08:08,321 --> 00:08:11,859 Carla, ne mogu da jedem ovo. 143 00:08:11,908 --> 00:08:13,899 Oh, Shirley! 144 00:08:13,952 --> 00:08:15,362 Danas, molim te. 145 00:08:16,830 --> 00:08:21,449 Baci ovo, i donesi mi hamburger... 146 00:08:21,459 --> 00:08:24,622 ...sa mekim belim sirom, svezim, kasicicom zacina... 147 00:08:24,671 --> 00:08:26,878 ...i ledeni caj u casi za vino. 148 00:08:27,924 --> 00:08:29,130 Ne zapisujes? 149 00:08:29,175 --> 00:08:30,665 Zapamticu, gdjo Brody. 150 00:08:30,677 --> 00:08:32,042 Juce nisi. 151 00:08:34,431 --> 00:08:36,012 Ko si ti, Jeffrey? 152 00:08:36,016 --> 00:08:38,678 On igra karte, nije clan. 153 00:08:38,727 --> 00:08:39,842 Tako znaci. 154 00:08:39,894 --> 00:08:42,636 I to mi daje Sweet Ginger Brown! 155 00:08:42,689 --> 00:08:43,804 Kakva naivcina. 156 00:08:43,857 --> 00:08:45,722 Tvoj otac je upravo dobio jos jednu veliku ruku, Joycie. 157 00:08:46,484 --> 00:08:48,395 Izgleda srecno. 158 00:08:48,403 --> 00:08:51,270 Naravno da je srecan. Igra dzin. 159 00:08:51,322 --> 00:08:52,812 Sada, idemo. 160 00:08:52,866 --> 00:08:54,982 Moramo da idemo. Vidimo se kasnije. 161 00:08:55,035 --> 00:08:56,400 - Poljupci. - Fin ten, gdjo Brody. 162 00:08:56,411 --> 00:08:58,447 - Zdravo, devojke. - Hajde, hajde. 163 00:08:58,496 --> 00:09:00,407 Alfredova kabina je ovamo. 164 00:09:00,415 --> 00:09:01,530 Sta je to? 165 00:09:01,583 --> 00:09:02,914 Sam Sadakis... 166 00:09:02,959 --> 00:09:05,871 ..vodeci svetski proizvodjac kvaka. 167 00:09:05,879 --> 00:09:08,996 Svakog sata, okrece svoju stolicu prema suncu. 168 00:09:09,049 --> 00:09:11,381 To ti je El Flamingov ljudski suncani sat. 169 00:09:12,761 --> 00:09:16,003 Hej, momci, ovo je nas prijatelj, Jeffrey Willis iz Bruklina. 170 00:09:16,056 --> 00:09:18,092 Ovo su dva najjaca spasioca..... 171 00:09:18,141 --> 00:09:19,426 ...na Long Islandu. 172 00:09:19,476 --> 00:09:23,219 Turk i Dirk. Oni su braca. 173 00:09:23,271 --> 00:09:26,229 Dobrodosao u El Flamingo, Jeffrey. 174 00:09:26,232 --> 00:09:28,018 Ne pisaj u bazen, Jeffrey. 175 00:09:29,194 --> 00:09:31,526 Konacno, igracemo dzin. 176 00:09:32,238 --> 00:09:33,648 Otišao je od kućnog praga... 177 00:09:33,698 --> 00:09:37,407 Odmahujući glavom triput. 178 00:09:37,410 --> 00:09:39,651 I dalje smo bez rezultata na kraju 4 1/2 reda... 179 00:09:39,704 --> 00:09:42,070 Koliko godina ima Joycina rodjaka? Plavusa. 180 00:09:42,082 --> 00:09:43,242 Carla. 181 00:09:44,417 --> 00:09:46,078 Izgleda da svi zele Carlu. 182 00:09:46,127 --> 00:09:47,412 Prestara je za tebe, Jeffrey. 183 00:09:47,462 --> 00:09:49,498 Ona je druga godina na koledzu. 184 00:09:49,547 --> 00:09:51,037 Jel mi ti to namigujes? 185 00:09:51,091 --> 00:09:52,206 Ne, ne namigujem ti. 186 00:09:52,258 --> 00:09:54,249 To su moja kontaktna sociva, glupane. 187 00:09:54,260 --> 00:09:55,545 Misli da namigujem. 188 00:09:56,262 --> 00:09:57,718 Ja ti namigujem. 189 00:09:57,764 --> 00:09:58,879 O, ti... 190 00:09:58,932 --> 00:10:00,047 Ti si peder, Alfred. 191 00:10:00,100 --> 00:10:01,260 Ti si cudak! 192 00:11:05,331 --> 00:11:07,322 Jeffrey, idemo. 193 00:11:12,046 --> 00:11:13,911 U drugoj igri poluvremena... 194 00:11:13,965 --> 00:11:16,832 po planu da radi za White Sox je Huan Pizarro... 195 00:11:16,843 --> 00:11:18,083 tražim njegov šator... 196 00:11:18,136 --> 00:11:20,172 Zirafe, kamile, majmuni. 197 00:11:20,180 --> 00:11:21,761 Reci, imas li jos nekog slona? 198 00:11:21,806 --> 00:11:24,138 Nemamo vise slonova. Hajde. Ja cekam. 199 00:11:25,185 --> 00:11:27,346 Oh! To je dzin. 200 00:11:29,522 --> 00:11:30,682 Sta ti imas, Alfred? 201 00:11:32,901 --> 00:11:36,393 Sada imao preko 4,0. Pobedili smo. 202 00:11:36,446 --> 00:11:38,152 To je holokaust, drugari. 203 00:11:38,198 --> 00:11:39,688 Nismo dobili nijednu. 204 00:11:39,741 --> 00:11:41,402 Ne volim ga mnogo, Alfred. 205 00:11:41,451 --> 00:11:46,036 Ok. Mi imamo 4,175, peni po poenu... 206 00:11:46,039 --> 00:11:49,657 ...i imamo 62 bonusa, novcic po jednom. 207 00:11:49,667 --> 00:11:52,625 I posto je po Schneideru, rezultat je udvostrucen. 208 00:11:52,670 --> 00:11:54,080 Da dodam ovo ovde... 209 00:11:54,088 --> 00:11:55,373 Jeffrey? 210 00:11:55,423 --> 00:11:56,959 To je 89.70. 211 00:11:58,968 --> 00:12:03,553 Podeli to na tri dela... to je 29.90 po osobi. 212 00:12:03,556 --> 00:12:05,012 Tacno kao i obicno. 213 00:12:05,058 --> 00:12:08,425 29.90 Dugujete svakom po 29.90. 214 00:12:10,980 --> 00:12:12,436 Kako se ti ono zoves? 215 00:12:12,482 --> 00:12:14,347 Jeffrey. Jeffrey Willis. 216 00:12:15,526 --> 00:12:17,437 Dobra igra, Willis. Veoma dobra igra. 217 00:12:17,445 --> 00:12:19,231 Hej, momci, idemo na plivanje! 218 00:12:19,239 --> 00:12:20,479 Hoces na plivanje? 219 00:12:20,531 --> 00:12:22,067 Ne, necu da idem na plivanje. 220 00:12:22,116 --> 00:12:24,698 - Upravo sam izgubio 30 dolara! Ne! - Ne mogu. 221 00:12:24,702 --> 00:12:26,988 Moram da uzmem novac od moje majke, u redu? 222 00:12:27,038 --> 00:12:28,244 Da, u redu je. 223 00:12:30,416 --> 00:12:31,576 Oh, hvala ti. 224 00:12:33,544 --> 00:12:34,704 Hvala. 225 00:13:06,577 --> 00:13:07,737 Zao mi je. 226 00:14:10,641 --> 00:14:12,381 Hej, kako si? 227 00:14:12,435 --> 00:14:14,892 Dobro. Mozda se vidimo sutra, Jeffrey. 228 00:14:14,937 --> 00:14:16,893 Pa, jedino ako ides u Bruklin. 229 00:14:16,939 --> 00:14:18,054 Ne. 230 00:14:18,107 --> 00:14:20,143 Vidis, ja nisam clan ovde. Zivim preko, u Bruklinu 231 00:14:20,651 --> 00:14:22,312 Pa, mozda te vidim neki drugi put. 232 00:14:22,362 --> 00:14:23,818 U redu. 233 00:14:23,821 --> 00:14:25,903 Hej, Carla, hoces da upoznas moju majku? 234 00:14:25,948 --> 00:14:27,154 Naravno. 235 00:14:27,200 --> 00:14:29,282 Hoces li moci da je uveris da si mi devojka? 236 00:14:29,327 --> 00:14:30,567 - Vidimo se kasnije. - Zdravo, Jeffrey. 237 00:14:30,578 --> 00:14:33,035 Zdravo, Alfred. Hvala ti za krekere. 238 00:14:33,039 --> 00:14:36,031 Mozes li da sklonis taj auto odavde? 239 00:14:36,042 --> 00:14:37,748 Samo sekund. 240 00:14:37,794 --> 00:14:39,079 Donny, pomeri taj Cadillac. 241 00:14:39,128 --> 00:14:40,959 Pokusao sam. Blokirao je. 242 00:14:41,005 --> 00:14:42,370 Potrajace par minuta, Jeffrey. 243 00:14:42,382 --> 00:14:44,668 Neko nam je blokirao kola kod bazena. 244 00:14:44,675 --> 00:14:46,666 Steve, slusaj, ako ti ikada zatreba treci igrac... 245 00:14:46,677 --> 00:14:48,213 ...voleo bih da dodjem i igram ponovo. 246 00:14:48,221 --> 00:14:50,587 Stvarno bih to voleo. Dobro sam se proveo. 247 00:14:50,640 --> 00:14:53,052 Skupo je za goste, znas? 248 00:14:53,059 --> 00:14:54,424 Hajde! Hocu da krenem! 249 00:14:56,813 --> 00:14:58,769 Ne mogu da verujem da se ovo desava. 250 00:14:58,815 --> 00:15:00,771 Sada cemo zakasniti na trke. 251 00:15:02,527 --> 00:15:03,812 Mozda ja mogu da pomognem? U cemu je problem? 252 00:15:03,861 --> 00:15:05,351 Problem je u tome, sto imamo kola koja ne rade. 253 00:15:05,405 --> 00:15:06,565 Vidi sta mozes da uradis, Fortune. 254 00:15:06,614 --> 00:15:09,947 Donny, idi po Studebaker Lark, OK? 255 00:15:09,951 --> 00:15:11,691 Olabavila ti se spona ovde. 256 00:15:11,702 --> 00:15:13,567 Hej, zasto ti ne dodjes ovde i pripremis ga za start... 257 00:15:13,579 --> 00:15:14,739 a mene pusti... 258 00:15:17,250 --> 00:15:19,457 Svi smo otisli u Kaliforniju. 259 00:15:21,796 --> 00:15:23,002 Carla? 260 00:15:25,174 --> 00:15:27,415 I bili smo... 261 00:15:27,427 --> 00:15:29,543 Kaži mi kada. 262 00:15:29,554 --> 00:15:31,090 U redu. Probaj jednom. 263 00:15:32,348 --> 00:15:33,758 Da! 264 00:15:33,766 --> 00:15:35,427 Dobar posao! Hvala. 265 00:15:35,435 --> 00:15:37,517 U redu. 266 00:15:37,562 --> 00:15:39,518 Oh, hvala ti! Hvala ti! 267 00:15:39,564 --> 00:15:40,679 Ma, nista. U svako doba, gospodjo. 268 00:15:40,731 --> 00:15:41,937 Ti si tako pametan decak! 269 00:15:41,983 --> 00:15:44,315 Pa, ne bas. U stvari, veoma je prosto. 270 00:15:44,360 --> 00:15:45,896 Oh, stvarno? Puno ti hvala. 271 00:15:45,945 --> 00:15:47,276 Ok. U svako doba. 272 00:15:47,280 --> 00:15:48,440 Decko, dodji ovamo. 273 00:15:48,448 --> 00:15:50,404 Hocu da razgovaram sa tobom. 274 00:15:50,450 --> 00:15:52,361 Hoces posao ovde, preko leta? 275 00:15:52,410 --> 00:15:54,321 Pa, ne znam. 276 00:15:54,328 --> 00:15:55,443 Mogu li da razmislim? 277 00:15:55,496 --> 00:15:56,827 Ne. Upravo sam otpustio jednog. 278 00:15:56,873 --> 00:15:58,079 Treba mi neko bas sad. 279 00:15:58,124 --> 00:15:59,239 Zelis li ovaj posao? 280 00:15:59,292 --> 00:16:00,907 Da. Da. 281 00:16:00,918 --> 00:16:02,533 Ne znam. 282 00:16:02,587 --> 00:16:03,702 Reci da, Jeffrey. 283 00:16:03,754 --> 00:16:05,710 - U redu. Prihvatam. - OK! Dobio si ga! 284 00:16:05,756 --> 00:16:07,667 Vidi ovako. Ovo su kola broj 68. 285 00:16:07,717 --> 00:16:10,174 U zapadnom su delu. Idi po njih. 286 00:16:10,178 --> 00:16:13,011 Carla, kada te pogledam... 287 00:16:13,764 --> 00:16:16,426 ...pomislim na super-heroine iz stripova... 288 00:16:16,476 --> 00:16:18,592 ...kao sto su Cudesna zena...... 289 00:16:18,603 --> 00:16:22,846 ..sa njenim malim, tankim pojasom, i njenim velikim, predivnim... ocima... 290 00:16:22,899 --> 00:16:27,142 ..i njenim malim krilcima na stopalima, i njenom malom diademom. 291 00:16:27,153 --> 00:16:29,109 Alfred, odvratan si. 292 00:16:29,155 --> 00:16:30,645 Beli Fairlane. Idi! 293 00:16:32,658 --> 00:16:34,774 Duboko je. Tri puta. Idi! 294 00:16:37,330 --> 00:16:40,197 Ako jos jednom budes vozio moja kola tako, tuzicu te! 295 00:16:41,083 --> 00:16:42,368 Obecala si da mi pomognes oko noktiju. 296 00:16:42,376 --> 00:16:43,491 Njen nezni plast... 297 00:16:43,544 --> 00:16:46,536 Oh, prestani. Ma daj. Odvratan je, ali je bogat. 298 00:16:46,589 --> 00:16:48,545 Vreme je za vatromet. 299 00:16:48,591 --> 00:16:50,547 Svi na plazu. 300 00:16:50,551 --> 00:16:53,714 Vatromet je samo za clanove El Flaminga. 301 00:16:53,763 --> 00:16:55,970 Ako niste clanovi, molimo vas, ne gledajte. 302 00:16:57,934 --> 00:16:59,094 Samo se salim. 303 00:17:10,738 --> 00:17:12,103 Dorucak je spreman. 304 00:17:13,741 --> 00:17:15,197 Dobro jutro, seceru. 305 00:17:15,201 --> 00:17:16,532 Jeffrey, jesi li tu? 306 00:17:16,536 --> 00:17:18,572 Samo pogledaj u kutiju i daj mi Stilsonov kljuc... 307 00:17:18,579 --> 00:17:19,819 ...hoces li, molim te? 308 00:17:19,830 --> 00:17:21,786 Koji hoces? 14 ili 18? 309 00:17:21,832 --> 00:17:23,242 14. Imam 18. 310 00:17:27,213 --> 00:17:28,373 Dobro jutro. 311 00:17:28,381 --> 00:17:29,541 Jutro. 312 00:17:29,549 --> 00:17:30,709 U redu. 313 00:17:30,716 --> 00:17:32,877 Jesi li clan sindikata? 314 00:17:32,885 --> 00:17:35,376 Ne govorim engleski. Ja ne znam nista. 315 00:17:35,429 --> 00:17:37,670 Dosao sam, ali ne znam... 316 00:17:37,682 --> 00:17:39,172 Drzi to. To je to. Pricvrsti taj kraj. 317 00:17:39,225 --> 00:17:41,386 Tako. Dobro je. 318 00:17:41,394 --> 00:17:42,554 Ko te naucio da radis ovo? 319 00:17:42,562 --> 00:17:44,018 Neka propalica. 320 00:17:44,021 --> 00:17:45,352 Dacu ti ja propalicu. 321 00:17:45,398 --> 00:17:46,888 Sta ces ti da radis? 322 00:17:46,941 --> 00:17:50,525 Pozajmicu Jacku nesto para, i pomoci cu mu da nadje posao. 323 00:17:50,570 --> 00:17:51,685 Arthur. 324 00:17:51,696 --> 00:17:54,187 On je moj brat, Ruth. 325 00:17:54,240 --> 00:17:55,650 Jack je moj brat. 326 00:18:00,580 --> 00:18:02,241 Blagoslovi nas, o Gospode, i ove tvoje darove... 327 00:18:02,290 --> 00:18:03,700 ...koje cemo da primimo... 328 00:18:03,708 --> 00:18:05,949 ...kroz Isusa Hrista, naseg Gospoda. Amin. 329 00:18:06,002 --> 00:18:07,742 Amin. 330 00:18:07,795 --> 00:18:08,955 Dodaj mi hleb. 331 00:18:09,005 --> 00:18:13,624 Pa, gde si bio do 2.h ujutru. 332 00:18:13,676 --> 00:18:14,836 Bio sam na plazi. 333 00:18:16,721 --> 00:18:20,384 Plaze rade do 2.h? 334 00:18:20,433 --> 00:18:22,515 U El Flamingu je bio ples. 335 00:18:51,631 --> 00:18:53,496 Pevac koji jede. 336 00:18:53,507 --> 00:18:55,168 Hocete li vi, momci, da prestanete? 337 00:18:55,217 --> 00:18:56,707 Pevao si i jeo od svoje druge godine. 338 00:18:56,761 --> 00:18:58,251 Zvucis kao auto u podzemnoj. 339 00:19:01,015 --> 00:19:02,880 Sta je El Flamingo? Sta je to? 340 00:19:02,933 --> 00:19:04,548 To je moderan klub na plazi. 341 00:19:04,602 --> 00:19:07,059 Mnogi iz naseg starog komsiluka su clanovi. 342 00:19:07,104 --> 00:19:09,095 - Ples i ostalo? - Da. 343 00:19:09,106 --> 00:19:10,892 Bio sam dobar plesac. 344 00:19:10,941 --> 00:19:13,273 Smejes se. Plesao sam vrhunski. 345 00:19:13,319 --> 00:19:15,480 Ne smej se. Bio je sjajan. 346 00:19:16,322 --> 00:19:17,437 Dobio sam posao. 347 00:19:17,490 --> 00:19:18,650 Da. Kod gosp. Hendersona. 348 00:19:18,658 --> 00:19:19,818 Mora da si uzbudjen. 349 00:19:23,120 --> 00:19:24,985 Pa, necu da radim... 350 00:19:24,997 --> 00:19:26,487 ...kod gosp. Hendersona u kancelariji. 351 00:19:28,834 --> 00:19:30,199 Dobio sam posao u El Flamingu. 352 00:19:32,046 --> 00:19:33,411 Plesanje? 353 00:19:33,464 --> 00:19:35,625 Ne, ne plesanje. Parkiracu automobile. 354 00:19:39,553 --> 00:19:41,544 Radices kod... 355 00:19:41,555 --> 00:19:44,547 ...gosp. Hendersona u kancelariji inzenjera, ovog leta. 356 00:19:44,600 --> 00:19:46,181 Pa, mislim da necu. 357 00:19:46,227 --> 00:19:49,264 Trazio sam uslugu od gosp. Hendersona za ovo. 358 00:19:50,981 --> 00:19:55,145 Kancelarijski decko je dobar posao u njegovoj firmi. 359 00:19:55,152 --> 00:19:57,188 To je osnova za inzenjera. 360 00:19:57,238 --> 00:19:58,353 Ali leto je, tata... 361 00:19:58,406 --> 00:20:00,613 ...i ne zelim da radim u kancelariji. 362 00:20:02,618 --> 00:20:05,701 Slusaj, uostalom, plata je mnogo bolja ovde. 363 00:20:07,456 --> 00:20:08,571 Koliko te placaju? 364 00:20:08,624 --> 00:20:09,739 Mislis, plata? 365 00:20:09,792 --> 00:20:11,874 Ne, mislim na kutije keksa. Naravno da mislim na platu. Sta drugo? 366 00:20:11,877 --> 00:20:13,583 Napojnice. Dobijam napojnice. 367 00:20:13,629 --> 00:20:15,540 Ne verujem u napojnice. U to ne verujem. 368 00:20:18,384 --> 00:20:20,375 Pa, volim da parkiram kola. 369 00:20:20,428 --> 00:20:21,588 Pa, mozes da parkiras nasa kola... 370 00:20:21,595 --> 00:20:23,085 ...a i dalje da radis kod gosp. Hendersona. 371 00:20:23,097 --> 00:20:24,212 Mislim, sta... sta je ovo? 372 00:20:24,265 --> 00:20:26,176 Jesi li ti znala za ovo? Sta je ovo? Dogovorili smo se... 373 00:20:26,225 --> 00:20:29,717 Arthur, mozda bi trebalo da porazgovaras sa njegovim sefom. 374 00:20:29,729 --> 00:20:32,061 Samo se odvezi do Rockawaya posle posla... 375 00:20:32,106 --> 00:20:33,937 Samo malo. 376 00:20:33,983 --> 00:20:35,098 Niko ne vozi nigde. 377 00:20:35,151 --> 00:20:37,563 Molim vas, niko ne ide u Rockaway. 378 00:20:37,570 --> 00:20:39,356 Donosicu novac kuci, svake nedelje. 379 00:20:39,405 --> 00:20:43,739 Evo, vidite. 40 dolara. Samo za jednu noc. 380 00:20:43,743 --> 00:20:45,574 Moci cu da placam svoje skolovanje. 381 00:20:45,578 --> 00:20:46,784 Sta sa gosp. Hendersonom?? 382 00:20:46,829 --> 00:20:48,114 Ma daj, tata. Priznajmo. 383 00:20:48,164 --> 00:20:51,952 Zaposlili su me, samo zato, sto im ti popravljas vodovodne cevi. 384 00:20:52,001 --> 00:20:53,286 Ja im nisam potreban. 385 00:20:53,335 --> 00:20:54,745 Ovo sam sam uradio. 386 00:20:58,048 --> 00:20:59,879 Moram da se spremim za posao. 387 00:21:04,680 --> 00:21:06,420 Dao ti je 40 dolara. 388 00:21:09,602 --> 00:21:10,967 Idem da vezbam. 389 00:21:14,148 --> 00:21:15,809 40 dolara za parkiranje kola.. 390 00:21:18,694 --> 00:21:19,979 Osamnaestogodisnjak. 391 00:21:24,825 --> 00:21:26,690 Hej, sta nije u redu sa tvojom rukom? 392 00:21:26,744 --> 00:21:27,859 Sve je u redu sa mojom rukom. 393 00:21:27,912 --> 00:21:29,777 Samo razvijam levicu, za koledz kosarku. 394 00:21:34,502 --> 00:21:36,163 Nije losa levica. 395 00:21:36,212 --> 00:21:37,702 Pa, znas, ja sam levak. 396 00:21:37,755 --> 00:21:38,870 Oh. 397 00:21:38,923 --> 00:21:40,538 Dobio sam dobre napojnice prosle noci. 398 00:21:40,591 --> 00:21:42,047 Jel uvek tako? 399 00:21:42,092 --> 00:21:44,424 Uobicajeno je, pretpostavljam. Ali i ja sam tek poceo. 400 00:21:49,683 --> 00:21:51,048 Vidis, ako budem imao dobru zaradu preko leta... 401 00:21:51,101 --> 00:21:54,059 ...ovo parkiranje ce mi isplatiti sobu i ishranu na koledzu. 402 00:21:54,104 --> 00:21:55,435 A ova lopta ovde... 403 00:21:57,358 --> 00:21:58,848 ...isplatice mi skolarinu. 404 00:21:58,901 --> 00:22:00,732 Ja sam dobio stipendiju. 405 00:22:00,778 --> 00:22:02,063 Gde ides? 406 00:22:02,112 --> 00:22:03,477 Notre Dame. 407 00:22:03,489 --> 00:22:04,649 To je dobra skola. 408 00:22:04,657 --> 00:22:06,397 Zar ne vidis? "On je na liniji." 409 00:22:07,535 --> 00:22:08,775 "Publika se utisala." 410 00:22:12,748 --> 00:22:16,115 "Fortune Smith iz Fighting Irish." 411 00:22:20,005 --> 00:22:21,165 Sacekaj trenutak. 412 00:22:23,467 --> 00:22:26,174 Jeffrey, Fortune, idite da vidite Alfreda. 413 00:22:26,178 --> 00:22:28,590 On uvek docekuje novo osoblje u klubu. 414 00:22:28,639 --> 00:22:29,799 Bolje da krenemo. 415 00:22:30,975 --> 00:22:32,806 Bas dobar momak, taj Freddie. 416 00:22:32,852 --> 00:22:34,012 Swish! 417 00:22:42,903 --> 00:22:45,144 Je li neophodno da skocimo, Alfred? 418 00:22:45,197 --> 00:22:46,482 Da, jeste. 419 00:22:46,532 --> 00:22:48,113 Vidis, kao novo osoblje... 420 00:22:48,158 --> 00:22:50,365 ...morate da prodjete zvanicnu inicijaciju. 421 00:22:51,370 --> 00:22:54,328 Izvini. Mozes li da se igras sa tim kasnije? 422 00:22:54,373 --> 00:22:58,161 Skoci sa ograde kabine, i uhvati talas. Prosto. 423 00:22:58,210 --> 00:22:59,996 Naravno, ako promasite talas... 424 00:23:00,045 --> 00:23:02,331 ...sletecete u pesak. 425 00:23:02,381 --> 00:23:04,622 Uvek sam voleo dobar pad. 426 00:23:04,675 --> 00:23:08,088 Ovo je veoma stara El Flamingo tradicija. 427 00:23:08,095 --> 00:23:10,051 Hajdemo, slabici. 428 00:23:10,055 --> 00:23:11,670 Skačite. 429 00:23:11,724 --> 00:23:12,884 Bolje da počnemo. 430 00:23:17,479 --> 00:23:19,561 Jesi li ikad gledao "The Defiant Ones"? 431 00:23:19,565 --> 00:23:22,147 Ne, i mislim da sada nemamo vremena. 432 00:23:24,111 --> 00:23:25,976 Zasto ne krenes prvi, i ublazis mi pad? 433 00:23:27,281 --> 00:23:29,397 Mozda sledeci put. 434 00:23:29,450 --> 00:23:30,940 1... 435 00:23:30,951 --> 00:23:32,157 2... 436 00:23:32,202 --> 00:23:33,362 3! 437 00:23:36,081 --> 00:23:37,287 Sranje! 438 00:23:37,333 --> 00:23:38,493 No splat. 439 00:23:44,715 --> 00:23:46,125 - Piece of cake. - Yeah! 440 00:23:47,718 --> 00:23:49,379 Ok. Let's go. 441 00:23:49,428 --> 00:23:50,838 Now you can play with the whistle. 442 00:24:33,555 --> 00:24:35,011 Jeffrey, it's awfully nice of you to carry that... 443 00:24:35,015 --> 00:24:36,300 to the car for me. 444 00:24:36,350 --> 00:24:37,806 Any time, Mrs. Unger. 445 00:24:37,810 --> 00:24:39,220 Oh, look. There's Mr. Getzer. 446 00:24:39,269 --> 00:24:41,100 I'd like to go say hello. 447 00:24:41,146 --> 00:24:43,603 He just got divorced. Wait for me, will you? 448 00:24:43,649 --> 00:24:44,764 All right. I'll be over here. 449 00:24:44,817 --> 00:24:45,977 Ok. 450 00:24:47,027 --> 00:24:48,142 What's new, fellas? 451 00:24:48,195 --> 00:24:49,480 Hey, Jeffrey! 452 00:24:49,530 --> 00:24:51,316 Keep your hands off the popcorn! 453 00:24:51,323 --> 00:24:52,483 Ok. 454 00:24:53,993 --> 00:24:55,324 Who's the guy in the pink shirt? 455 00:24:55,327 --> 00:24:57,784 That's Paul Hirsch, number 1 cabana boy. 456 00:24:57,830 --> 00:24:59,411 Makes 2 bills weekly. 457 00:25:01,208 --> 00:25:03,290 Mr. Brody's playing Colonel Easton. 458 00:25:03,335 --> 00:25:04,450 He owns the club. 459 00:25:04,461 --> 00:25:05,997 He's a retired Air Force colonel. 460 00:25:06,046 --> 00:25:08,879 Brought down 5 planes. Four of 'em were ours. 461 00:25:10,342 --> 00:25:11,832 See that fat guy over there? 462 00:25:11,885 --> 00:25:13,876 Big Sid, the watcher. That's all he does. 463 00:25:13,929 --> 00:25:15,715 He watches these guys play gin. 464 00:25:15,764 --> 00:25:17,971 That's Charlie Cooper... 465 00:25:18,017 --> 00:25:19,678 Olympic cough champion. 466 00:25:20,644 --> 00:25:22,430 The striped shirt's Mario Manetta. 467 00:25:22,479 --> 00:25:24,765 Swallowed a bug last summer. 468 00:25:24,815 --> 00:25:26,771 He sells used furniture. 469 00:25:26,817 --> 00:25:29,354 All summer they play Mr. Brody's team. 470 00:25:29,361 --> 00:25:31,477 All summer they lose. 471 00:25:33,032 --> 00:25:37,275 The upside-down fan is Phil Brody, the King. 472 00:25:39,371 --> 00:25:41,032 The guy's a genius, a master. 473 00:25:41,040 --> 00:25:42,200 Really. 474 00:25:58,098 --> 00:25:59,258 Excuse me. 475 00:26:01,310 --> 00:26:03,096 Today, Colonel. Pull a card today, will you? 476 00:26:06,440 --> 00:26:07,930 - That's it? - That's it. 477 00:26:09,068 --> 00:26:10,933 - You throwing the 10? - I'm throwing the 10. 478 00:26:10,944 --> 00:26:12,150 You're giving me the 10. 479 00:26:12,196 --> 00:26:13,857 I'm giving you the 10. Take it! 480 00:26:21,038 --> 00:26:26,283 Sweet Ginger Brown. 481 00:26:26,960 --> 00:26:28,951 Shit. Thirty points. 482 00:26:29,004 --> 00:26:31,746 How's he do it all the time? 483 00:26:31,799 --> 00:26:32,959 Thirty. 484 00:26:34,384 --> 00:26:37,000 Sweet Ginger Brown. 485 00:26:37,054 --> 00:26:38,464 That man is amazing. 486 00:26:38,472 --> 00:26:39,928 He's the king. 487 00:26:42,768 --> 00:26:44,633 You play cards like that, I don't have to see. 488 00:26:44,645 --> 00:26:47,557 You know, Phil, I love a humble winner. 489 00:26:47,606 --> 00:26:49,221 The up-card pile couldn't have been more than 5. 490 00:26:49,274 --> 00:26:50,559 He got gin like that. 491 00:26:50,567 --> 00:26:52,148 I could do that. 492 00:26:52,194 --> 00:26:53,900 Get outta here, will ya? 493 00:26:53,946 --> 00:26:55,482 If I had you in the Air Force... 494 00:26:56,240 --> 00:26:57,446 What a pigeon. 495 00:26:57,449 --> 00:26:59,280 He does it to me all the time. 496 00:27:00,869 --> 00:27:02,325 Dr. Ward, a 55-year old... 497 00:27:02,371 --> 00:27:04,828 Must you play the radio so loud? 498 00:27:07,709 --> 00:27:09,199 Hey, Dad, look at this. 499 00:27:12,506 --> 00:27:14,121 Wait, wait. Let me do it right. 500 00:27:14,174 --> 00:27:15,334 - All right. - Ok. 501 00:27:16,468 --> 00:27:18,550 Look at that. 502 00:27:18,595 --> 00:27:20,256 That's an upside-down fan. 503 00:27:20,305 --> 00:27:21,761 That's very nice. 504 00:27:21,807 --> 00:27:22,922 Needs a little work. 505 00:27:22,975 --> 00:27:24,966 Why aren't you out playing ball or something? 506 00:27:24,977 --> 00:27:26,262 I don't want to play basketball. 507 00:27:28,897 --> 00:27:30,808 Come on, Bridget. One time, for the kid. 508 00:27:33,318 --> 00:27:34,683 Hey, Jeffrey! 509 00:27:34,695 --> 00:27:35,855 Hi, Pauly. 510 00:27:36,905 --> 00:27:38,020 How are you? 511 00:27:38,073 --> 00:27:40,655 All the guys, we're working down at the supermarket, you know? 512 00:27:40,701 --> 00:27:42,066 We‘re wondering what's happening to you. 513 00:27:42,119 --> 00:27:44,781 | tell you, I got a job working at this beach club parking cars. 514 00:27:44,830 --> 00:27:46,195 I'm making a lot of money. 515 00:27:46,248 --> 00:27:47,488 Oh, my God! 516 00:27:48,458 --> 00:27:49,789 Shel, what's the matter with that girl? 517 00:27:49,835 --> 00:27:51,826 Nothing. She does that stuff all the time. 518 00:27:51,837 --> 00:27:54,795 Hey, Jeffrey. Meet Bridget. Bridget, meet Jeffrey. 519 00:27:54,840 --> 00:27:56,626 - How do you do? - Fine. How are you? 520 00:27:56,633 --> 00:27:57,793 Nice to meet you. 521 00:27:57,843 --> 00:27:59,504 Same here. 522 00:27:59,511 --> 00:28:01,251 All the stock boys are after her. 523 00:28:01,305 --> 00:28:03,170 Well, I can see why. 524 00:28:03,182 --> 00:28:05,423 Hey, listen, you gotta come down and visit. 525 00:28:05,475 --> 00:28:06,590 All right. 526 00:28:06,643 --> 00:28:07,758 I'm working over in the dairy department now. 527 00:28:07,811 --> 00:28:09,221 - Ok, Shelly. - Everything's going real nice. 528 00:28:09,229 --> 00:28:10,389 Great. I'll be down. 529 00:28:11,648 --> 00:28:13,013 All right. Bye-bye! 530 00:28:14,568 --> 00:28:16,354 Jeez, get me out of here. 531 00:28:23,869 --> 00:28:25,450 Tore '. Tore '.! 532 00:28:34,338 --> 00:28:35,999 Willis! Leave me alone! 533 00:28:44,348 --> 00:28:47,340 The girl that looks like a Barbie doll is driving me crazy. 534 00:28:47,392 --> 00:28:49,053 Who, Carla? Yeah, she asked me out. 535 00:28:49,102 --> 00:28:51,093 I didn't want to go out with her. She's too tall. 536 00:28:51,104 --> 00:28:52,219 Heard all about it. 537 00:28:52,272 --> 00:28:53,808 Hey, Jeffrey and Steve, see you later. 538 00:28:53,857 --> 00:28:54,972 See you later, fellas. 539 00:28:55,025 --> 00:28:56,606 - Yeah, bye, Jeffrey. - Thanks for the money, Alfred. 540 00:28:56,652 --> 00:28:57,767 Go park a car, Jeff. 541 00:28:57,819 --> 00:28:59,400 Look, forget him. 542 00:28:59,446 --> 00:29:00,777 You wanna win some of your money back, Alfred? 543 00:29:00,822 --> 00:29:02,403 What do you say we go to the track? 544 00:29:04,534 --> 00:29:07,446 Steven, I've been looking all over for you. 545 00:29:07,454 --> 00:29:08,569 Really? 546 00:29:08,622 --> 00:29:10,283 No, not really, Steven. 547 00:29:10,332 --> 00:29:12,414 The cook is making Beef Wellington tomorrow night. 548 00:29:12,459 --> 00:29:13,574 You'll come for dinner? 549 00:29:13,627 --> 00:29:15,163 Oh, it'd be my pleasure, Mrs. Brody. 550 00:29:15,212 --> 00:29:16,327 Good. 551 00:29:16,380 --> 00:29:17,620 And I'll be dessert. 552 00:29:17,673 --> 00:29:20,130 Carla, darling, you like Beef Wellington, don't you? 553 00:29:20,133 --> 00:29:21,293 Oh, yeah. 554 00:29:22,219 --> 00:29:23,629 How are you, Mrs. Brody? 555 00:29:27,599 --> 00:29:29,009 Lovely day, isn't it? 556 00:29:29,059 --> 00:29:30,845 Oh, beautiful. 557 00:29:30,894 --> 00:29:32,100 Jeffrey. 558 00:29:33,438 --> 00:29:34,974 Well, I got to get back to work. 559 00:29:36,191 --> 00:29:37,431 I'll see you later, Carla. 560 00:29:37,484 --> 00:29:40,021 Jeffrey, could you get off tomorrow night? 561 00:29:40,070 --> 00:29:41,480 Tomorrow night? Jeez, I don't know. 562 00:29:41,530 --> 00:29:43,737 What... what is tomorrow? 563 00:29:43,782 --> 00:29:45,443 Monday night's pretty slow, Jeff. 564 00:29:46,952 --> 00:29:49,318 I'd like to invite you to our house for dinner. 565 00:29:49,371 --> 00:29:50,577 - You would? - You would? 566 00:29:50,580 --> 00:29:51,945 Yeah. 567 00:29:51,957 --> 00:29:54,949 Oh, I'd be delighted. What time? 568 00:29:55,002 --> 00:29:56,242 8.00. 569 00:29:56,295 --> 00:29:58,456 Hey, that's great. It's like a double date. 570 00:29:59,298 --> 00:30:00,458 Yeah. 571 00:30:01,717 --> 00:30:02,957 All right. I got to go to work. 572 00:30:03,010 --> 00:30:05,001 8:00. Dinner. 573 00:30:05,053 --> 00:30:06,168 I'll see you later, Carla. 574 00:30:06,221 --> 00:30:07,336 Bye. 575 00:30:07,389 --> 00:30:09,425 Come on, let's go for a swim. 576 00:30:09,474 --> 00:30:10,759 You know, he's really cute and everything... 577 00:30:10,767 --> 00:30:12,974 but did you have to invite him to dinner? 578 00:30:12,978 --> 00:30:15,344 Isn't that the boy from the parking lot? 579 00:30:15,397 --> 00:30:17,729 That's right. Jeffrey's a friend of mine. 580 00:30:17,774 --> 00:30:19,184 From the parking lot. 581 00:30:33,665 --> 00:30:35,155 This is it. 582 00:30:35,167 --> 00:30:37,874 Steve, how many families live here? 583 00:30:37,919 --> 00:30:39,159 Just the Brodys. 584 00:30:50,098 --> 00:30:51,929 Stevie! Where you been? 585 00:30:51,975 --> 00:30:53,090 Hi, Lizzie. How you doing? 586 00:30:53,143 --> 00:30:54,258 Oh, fine. 587 00:30:54,311 --> 00:30:56,347 Good. This is my friend Jeffrey Willis. 588 00:30:56,396 --> 00:30:57,727 - Hi, Jeffrey. - Pleasure meeting you. 589 00:30:57,731 --> 00:30:59,642 Why are you sweating so about? 590 00:30:59,649 --> 00:31:01,139 Am I sweaty? 591 00:31:01,193 --> 00:31:02,433 Well, come on in. 592 00:31:02,486 --> 00:31:04,522 Don't stand there like mosquito bait. 593 00:31:05,405 --> 00:31:06,565 Thanks. 594 00:31:11,828 --> 00:31:13,614 Mr. Brody's probably in the den. 595 00:31:25,967 --> 00:31:27,082 I didn't kill my brother. 596 00:31:27,135 --> 00:31:28,841 It was an accident. 597 00:31:29,930 --> 00:31:33,263 Hello. I'm Mister Ed. 598 00:31:38,939 --> 00:31:40,725 Mr. Brody. 599 00:31:40,732 --> 00:31:42,017 Oh, come on in, guys. 600 00:31:42,067 --> 00:31:43,853 Come on in. 601 00:31:43,902 --> 00:31:45,858 It's nice to see you, Mr. Brody. 602 00:31:45,862 --> 00:31:47,568 Steve, you've been coming around a long time now. 603 00:31:47,572 --> 00:31:49,528 It's time to stop calling me Mr. Brody. 604 00:31:49,533 --> 00:31:51,069 Call me Phil. All right? 605 00:31:51,118 --> 00:31:52,233 That's Phil. Yeah. 606 00:31:52,285 --> 00:31:53,741 Phil, this is my friend Jeffrey Willis. 607 00:31:53,745 --> 00:31:55,610 Glad to meet you, Jeff. You're a friend of Carla's? 608 00:31:55,664 --> 00:31:56,779 Yes. 609 00:31:56,832 --> 00:31:57,947 Good. Sit down. Sit down. 610 00:31:57,999 --> 00:31:59,330 I got something here I want to show you. 611 00:31:59,376 --> 00:32:00,866 It's a new thing. Just come out with this gimmick. 612 00:32:00,877 --> 00:32:02,367 Look. Watch this. Look at this. 613 00:32:04,256 --> 00:32:05,587 Got a commercial? 614 00:32:05,590 --> 00:32:06,750 Zap! 615 00:32:06,800 --> 00:32:10,588 So she says, "Where will I go and how long will I stay?" 616 00:32:12,347 --> 00:32:13,712 Cowboys and indians. 617 00:32:16,101 --> 00:32:17,807 - It's not bad. - That's great. 618 00:32:17,853 --> 00:32:20,560 This is the best part. I can turn off the sound. 619 00:32:20,564 --> 00:32:21,974 Zap. 620 00:32:21,982 --> 00:32:23,313 Can I get you guys something to drink? 621 00:32:23,316 --> 00:32:24,931 You want something cold? A beer? 622 00:32:24,985 --> 00:32:26,100 Yeah. Beer sounds good. 623 00:32:26,153 --> 00:32:28,439 Good. Two Lowenbrau coming up. 624 00:32:28,447 --> 00:32:29,778 Have you got a Heineken? 625 00:32:31,450 --> 00:32:32,610 I got a Lowenbrau. 626 00:32:32,617 --> 00:32:33,777 Miller or something? 627 00:32:35,162 --> 00:32:36,322 I got Lowenbrau. 628 00:32:38,665 --> 00:32:40,326 Where's Joyce? 629 00:32:40,375 --> 00:32:44,118 Oh, she's upstairs. She's still arranging herself. 630 00:32:44,129 --> 00:32:45,335 I don't think she can arrange herself... 631 00:32:45,338 --> 00:32:47,203 any better than she already is. 632 00:32:49,134 --> 00:32:50,715 Steve, why don't you run up and tell the girls... 633 00:32:50,760 --> 00:32:51,875 I'm getting hungry. 634 00:32:51,928 --> 00:32:53,088 Oh, sure thing. 635 00:32:55,140 --> 00:32:57,131 Where are they, Joyce's room down at the end? 636 00:32:58,602 --> 00:33:00,558 I'll find them... Phil. 637 00:33:04,900 --> 00:33:07,107 I've seen you somewhere before, haven't I? 638 00:33:07,152 --> 00:33:09,188 I'm a parking attendant at the club. 639 00:33:09,237 --> 00:33:11,899 Right. That's it. You parked my car. 640 00:33:11,948 --> 00:33:13,233 That's it. Yeah, yeah. 641 00:33:13,283 --> 00:33:14,523 Here's your Lowenbrau. 642 00:33:14,576 --> 00:33:16,316 Thanks. 643 00:33:16,328 --> 00:33:18,569 Lowenbrau's a good beer, isn't it? 644 00:33:18,622 --> 00:33:20,704 I've also seen you around the game, haven't I? 645 00:33:20,749 --> 00:33:21,909 Oh, yes, sir. 646 00:33:23,752 --> 00:33:26,494 Yeah. I like to... 647 00:33:26,546 --> 00:33:27,706 I like it there. 648 00:33:28,882 --> 00:33:29,997 You like cards? 649 00:33:30,050 --> 00:33:33,634 Oh, I love cards. I really do. 650 00:33:33,637 --> 00:33:35,798 Gin, gin rummy's my game. 651 00:33:37,516 --> 00:33:39,677 You're the best player I've ever seen, Mr. Brody. 652 00:33:39,684 --> 00:33:41,720 You must be psychic. 653 00:33:41,770 --> 00:33:43,351 Relax, kid. Relax. 654 00:33:43,396 --> 00:33:45,011 You won't get any gratuities here. 655 00:33:47,108 --> 00:33:48,518 I know a lot about cards. 656 00:33:48,527 --> 00:33:49,733 But who am I going to teach it to... 657 00:33:49,736 --> 00:33:50,976 my daughter Joyce? 658 00:33:55,617 --> 00:33:57,232 See, it's all right. You go for gin. That's fine. 659 00:33:57,244 --> 00:33:58,450 But you're greedy. That's your problem. 660 00:33:58,495 --> 00:34:00,156 You gotta leave yourself a back door. 661 00:34:00,205 --> 00:34:02,161 Otherwise, you're gonna be caught with your pants down... 662 00:34:02,207 --> 00:34:03,868 - Uncle Phil? - Yeah? 663 00:34:03,917 --> 00:34:05,578 - Dinner's ready. - Thanks, Carla. 664 00:34:05,627 --> 00:34:07,458 Yeah, that's nice. Thanks. 665 00:34:07,504 --> 00:34:08,710 Come on, let's go eat. 666 00:34:08,755 --> 00:34:10,416 We‘ll talk about this after dinner. 667 00:34:10,465 --> 00:34:11,580 You're a very good card player. 668 00:34:11,633 --> 00:34:12,748 Thank you. 669 00:34:12,801 --> 00:34:14,632 Yeah. You surprised me, you son ofa gun. 670 00:34:14,678 --> 00:34:17,545 You got a good card sense. You remember the cards good. 671 00:34:17,556 --> 00:34:18,796 You got to use the facilities? 672 00:34:18,848 --> 00:34:19,963 Excuse me? 673 00:34:20,016 --> 00:34:21,301 Toilet. You got to go to the toilet? 674 00:34:21,351 --> 00:34:22,557 Yes. Thank you. 675 00:34:22,561 --> 00:34:23,971 Yeah. Toilet. 676 00:34:24,020 --> 00:34:25,510 Good player. 677 00:34:25,564 --> 00:34:26,679 There you go, Jeff. 678 00:34:26,690 --> 00:34:27,850 Facilities? 679 00:34:27,857 --> 00:34:29,848 Yeah. 680 00:34:29,901 --> 00:34:31,266 Where is everybody? 681 00:34:31,319 --> 00:34:32,775 Mother and Steven are in the garden. 682 00:34:32,821 --> 00:34:34,982 Carla, go get them, would you? I‘m hungry. 683 00:35:06,104 --> 00:35:07,469 Hello, darling. 684 00:35:08,940 --> 00:35:10,271 Where is he? 685 00:35:10,275 --> 00:35:12,311 He's using the facility. 686 00:35:12,360 --> 00:35:13,600 I don't know this boy, Phil. 687 00:35:13,653 --> 00:35:15,735 He could be doing anything in there. 688 00:35:15,780 --> 00:35:18,066 What do you think he's doing? You think he's stealing soap? 689 00:35:25,165 --> 00:35:26,280 Jeffrey? 690 00:35:26,333 --> 00:35:27,493 Coming, ma'am. 691 00:35:52,692 --> 00:35:58,062 Darling, why don't you go to Vassar or Smith? 692 00:35:59,282 --> 00:36:01,443 Because I didn't get accepted there, Mother. 693 00:36:01,493 --> 00:36:04,326 Oh. They didn't accept you. Oh. 694 00:36:04,329 --> 00:36:06,615 Besides, I don't want to go to a girls' school. 695 00:36:08,416 --> 00:36:12,375 I'm going to be going to Miami-Dade in September. Yeah. 696 00:36:12,420 --> 00:36:14,001 I just went to the University of Miami. 697 00:36:14,005 --> 00:36:17,042 I didn't do so well there. 698 00:36:17,092 --> 00:36:19,083 Oh, that's nice. That's nice. 699 00:36:19,135 --> 00:36:21,296 And the year before that, I went to Fordham. 700 00:36:21,346 --> 00:36:23,462 Fordham, yeah. You must be a tennis player. 701 00:36:23,515 --> 00:36:24,630 Yeah, I am. 702 00:36:24,683 --> 00:36:26,844 You want to play sometime. 703 00:36:26,851 --> 00:36:28,842 You want to play tennis with me? 704 00:36:28,853 --> 00:36:30,138 Have you ever seen me play tennis? 705 00:36:30,146 --> 00:36:31,306 Yeah. I seen you play once. 706 00:36:31,356 --> 00:36:32,471 Very good. 707 00:36:32,524 --> 00:36:33,684 I like to play. 708 00:36:36,069 --> 00:36:37,184 Thank you. 709 00:36:37,237 --> 00:36:38,397 Aspic, Jeffrey? 710 00:36:40,657 --> 00:36:43,364 Mother, I don't really think Jeffrey knows what aspic is. 711 00:36:46,329 --> 00:36:47,910 No, I don't. 712 00:36:47,956 --> 00:36:49,116 It's like Jell-O. 713 00:36:52,711 --> 00:36:54,542 So don't take it, Jeffrey. 714 00:36:54,546 --> 00:36:55,786 I hate aspic. 715 00:36:55,839 --> 00:36:58,376 Oh, Phil. Lizzy worked all day on this dish. 716 00:36:58,383 --> 00:37:00,669 | read it to her from the New York Times. 717 00:37:00,719 --> 00:37:03,836 Phyllis, I don't want anything on my plate that moves. 718 00:37:03,888 --> 00:37:05,048 Right, Jeffrey? 719 00:37:28,288 --> 00:37:29,448 Jeffrey. 720 00:37:39,299 --> 00:37:40,835 You know what I've been thinking? 721 00:37:40,884 --> 00:37:43,296 I've been thinking that it's bad for our image... 722 00:37:43,344 --> 00:37:46,507 to have a parking lot attendant in our house. 723 00:37:46,556 --> 00:37:47,716 Uncle Phil. 724 00:37:47,766 --> 00:37:49,427 It's only just this once. 725 00:37:49,476 --> 00:37:50,932 No, no. 726 00:37:50,935 --> 00:37:53,972 Does cabana boy sound better? 727 00:37:55,231 --> 00:37:56,892 Cabana boy? 728 00:37:56,941 --> 00:37:58,101 Oh, you like that. 729 00:38:00,028 --> 00:38:02,565 Well, Mr. Brody, I'd give my right arm. 730 00:38:02,614 --> 00:38:04,275 You know Colonel Easton? 731 00:38:04,324 --> 00:38:07,316 Of course. He owns... He owns the El Flamingo. 732 00:38:07,368 --> 00:38:09,734 After dinner, I'm going to give him a phone call. 733 00:38:09,788 --> 00:38:12,154 He's into me for a lot of money. 734 00:38:14,209 --> 00:38:16,575 This summer, I'm gonna win the rest of it. 735 00:38:21,508 --> 00:38:24,500 Look, Carla, I hope I didn't embarrass you in there. 736 00:38:24,511 --> 00:38:27,127 Why? You were just being yourself, Jeffrey. 737 00:38:27,138 --> 00:38:28,844 I like it. 738 00:38:28,890 --> 00:38:30,221 Frankly, I think they should have made you... 739 00:38:30,266 --> 00:38:31,972 feel a little more comfortable in there. 740 00:38:31,976 --> 00:38:34,262 Well, your uncle made me feel comfortable. 741 00:38:34,270 --> 00:38:35,635 He's a nice man. 742 00:38:36,773 --> 00:38:38,479 I'm really glad that I met him. 743 00:38:40,360 --> 00:38:41,975 I guess he's all right. 744 00:38:42,028 --> 00:38:44,565 Joyce, you're hurting me! 745 00:38:44,614 --> 00:38:46,525 Oh, come on. Firm up! 746 00:38:49,202 --> 00:38:51,568 Those are big goldfish. 747 00:38:51,621 --> 00:38:52,861 They're koi. 748 00:38:52,914 --> 00:38:55,155 You know, Japanese carp. 749 00:38:55,166 --> 00:38:56,531 You ever have one of those days when you feel... 750 00:38:56,543 --> 00:38:59,205 like everything you say is wrong? 751 00:38:59,254 --> 00:39:00,369 I'm sorry, Jeffrey. 752 00:39:00,421 --> 00:39:03,504 You know... maybe I shouldn't have had you here tonight. 753 00:39:03,550 --> 00:39:08,010 No! I'm glad that I came. 754 00:39:08,012 --> 00:39:09,718 I wanted to get to know you. 755 00:39:13,184 --> 00:39:15,015 Joyce, I think I broke a tooth. 756 00:39:26,364 --> 00:39:27,729 So I call it the Flamingo... 757 00:39:27,782 --> 00:39:30,319 because the flamingo is a floppy bird... 758 00:39:30,326 --> 00:39:31,907 just like me, you know? 759 00:39:31,953 --> 00:39:34,319 Anyway, after the war... 760 00:39:34,372 --> 00:39:37,409 I retired from the Air Force a full colonel. 761 00:39:37,458 --> 00:39:41,121 And my first wife pushes me to joining an exclusive club. 762 00:39:41,170 --> 00:39:43,456 Exclusive! None of my friends could join. 763 00:39:43,506 --> 00:39:44,621 You know what I mean? 764 00:39:44,674 --> 00:39:48,587 Anyway, after we split up, I got this place here. 765 00:39:48,636 --> 00:39:51,343 I feel that different people can make for... 766 00:39:51,389 --> 00:39:55,632 a very stimulating relationship and atmosphere, you know? 767 00:39:55,685 --> 00:39:58,301 Here. Jeffrey? 768 00:39:58,354 --> 00:40:02,188 Work hard, and you'll put a lot of change in your pocket. 769 00:40:02,233 --> 00:40:05,020 What is that new kid's name? What's his name? Jason? 770 00:40:05,069 --> 00:40:06,275 That's Jeffrey. 771 00:40:06,321 --> 00:40:08,152 Jeffrey. Hey, Jeffrey. 772 00:40:08,197 --> 00:40:09,653 Please, we need you. 773 00:40:10,825 --> 00:40:12,531 Please, Jeffrey, I'm late. 774 00:40:18,082 --> 00:40:19,663 Jeffrey, come on. 775 00:40:21,461 --> 00:40:23,497 Where's my drink? It's a half-hour! 776 00:40:23,546 --> 00:40:25,082 Hurry up, Jeffrey. 777 00:40:26,257 --> 00:40:27,713 Hey, Jeff. Here! Here! 778 00:40:29,052 --> 00:40:31,589 Jeffrey! 779 00:40:44,067 --> 00:40:45,307 Black makes you look nice. 780 00:40:45,360 --> 00:40:47,066 Put it away, OK? 781 00:40:47,111 --> 00:40:48,317 Family portrait. 782 00:40:48,363 --> 00:40:49,478 Try and look happy, dear. 783 00:40:49,530 --> 00:40:51,020 ls everyone smiling? 784 00:40:51,074 --> 00:40:53,531 I want a picture with Jeffrey. Give us a picture with Jeffrey. 785 00:40:53,576 --> 00:40:54,782 Jeffrey, come here. Take a picture. 786 00:40:54,786 --> 00:40:56,401 Just, come on. That's fine. 787 00:40:56,412 --> 00:40:58,994 Right in here. Come in here. Look at this. 788 00:40:59,040 --> 00:41:01,497 I'll be in the cabana, darling. 789 00:41:03,461 --> 00:41:05,622 Wait a minute! I'll take off the glasses. 790 00:41:05,630 --> 00:41:06,961 I look better without the glasses. 791 00:41:06,965 --> 00:41:10,958 Jeffrey! Over here, Jeffrey! 792 00:41:34,117 --> 00:41:35,232 Good evening, Mr. Brody. 793 00:41:35,284 --> 00:41:37,275 I'm just gonna straighten up your cabana a little bit, OK? 794 00:41:37,328 --> 00:41:38,818 Sure. 795 00:41:38,830 --> 00:41:41,822 That's a nice shirt you have, Mr. Brody. 796 00:41:41,874 --> 00:41:43,364 Thank you, Jeffrey. 797 00:41:43,418 --> 00:41:46,125 Appearance is important. 798 00:41:46,170 --> 00:41:48,161 Remember what I'm telling you. 799 00:41:48,214 --> 00:41:50,205 You are what you wear. 800 00:41:51,467 --> 00:41:52,707 You know, I've heard that before. 801 00:41:52,760 --> 00:41:54,716 What is that, a satin-satin shirt? 802 00:41:54,721 --> 00:41:57,053 Satin? This shirt? Satin? 803 00:41:57,098 --> 00:41:58,554 Are you kidding? Satin? 804 00:41:58,558 --> 00:42:00,594 Come here. Come here. Satin! 805 00:42:00,643 --> 00:42:02,224 Feel that. Feel that. 806 00:42:02,270 --> 00:42:04,727 Satin! Silk. 807 00:42:04,772 --> 00:42:06,353 Oh, jeez, you know, I should have known. 808 00:42:09,360 --> 00:42:10,850 It's great. 809 00:42:10,862 --> 00:42:12,318 I want you to have it. 810 00:42:12,363 --> 00:42:13,478 Oh, Mr. Brody, you don't have to... 811 00:42:13,489 --> 00:42:15,354 Jeffrey, please. I want you to have it. 812 00:42:15,366 --> 00:42:16,481 All right? 813 00:42:16,534 --> 00:42:17,865 You're going to love this shirt. 814 00:42:17,869 --> 00:42:20,702 I don't have to do it. I don't have to do anything. 815 00:42:20,705 --> 00:42:22,946 Slide your arm up that sleeve. 816 00:42:22,999 --> 00:42:24,409 That's real nice of you, Mr. Brody. 817 00:42:24,417 --> 00:42:25,532 Yeah, that's really nice. 818 00:42:25,585 --> 00:42:26,700 You like that feel? 819 00:42:26,753 --> 00:42:27,868 It's a nice shirt. 820 00:42:27,920 --> 00:42:29,205 - I got dozens of these shirts. - Yeah? 821 00:42:29,213 --> 00:42:31,374 Guy in Hong Kong sends 'em to me. 822 00:42:31,424 --> 00:42:32,539 You going to school? 823 00:42:32,592 --> 00:42:34,378 - Yes, sir. - Where are you going? 824 00:42:34,427 --> 00:42:36,463 I'm probably going to be studying at Columbia. 825 00:42:36,512 --> 00:42:38,127 Good for you! That's great! 826 00:42:38,181 --> 00:42:39,796 Did you go to college, Mr. Brody. 827 00:42:39,849 --> 00:42:42,261 Yeah... Well, I mean, I didn't... 828 00:42:42,310 --> 00:42:44,551 You know, I didn't go to college, but... 829 00:42:44,604 --> 00:42:46,014 My older brother used all the money... 830 00:42:46,064 --> 00:42:47,929 so there was nothing left for me. 831 00:42:47,940 --> 00:42:50,352 I went to night school. I graduated, NYU. 832 00:42:50,401 --> 00:42:53,313 Took a lot of business courses. Let me give you some advice. 833 00:42:53,362 --> 00:42:56,024 You can forget that literature, religion... 834 00:42:56,074 --> 00:42:58,235 music, philosophy, things like that. 835 00:42:58,284 --> 00:42:59,990 I mean, it's OK, but... 836 00:43:00,036 --> 00:43:03,449 what are you going to do with philosophy? 837 00:43:03,498 --> 00:43:07,707 You've never seen a philosopher making 50 grand a year. 838 00:43:09,629 --> 00:43:11,210 No. 839 00:43:11,255 --> 00:43:13,246 Remember what I'm telling you. 840 00:43:13,257 --> 00:43:15,964 Socrates rode around on the back of a donkey. 841 00:43:18,387 --> 00:43:19,797 That's a good one, Mr. Brody. 842 00:43:21,265 --> 00:43:22,425 Don't do that, please. 843 00:43:22,433 --> 00:43:24,264 I'm gonna have to ask you to get out of the car now. 844 00:43:24,268 --> 00:43:26,759 Jeffrey, you like that Maserati? 845 00:43:26,813 --> 00:43:28,223 180 miles an hour. 846 00:43:28,272 --> 00:43:30,308 You step on that gas, it's good-bye, everybody. 847 00:43:30,358 --> 00:43:31,518 Mr. Brody, hejust came... 848 00:43:31,567 --> 00:43:33,148 No, no. Ron, it's all right. It's a friend of mine. 849 00:43:33,152 --> 00:43:34,517 This is Jeffrey. Say hello to Ron. 850 00:43:34,570 --> 00:43:35,685 Ron, it's a pleasure. 851 00:43:35,738 --> 00:43:36,853 Nice to meet you. 852 00:43:36,906 --> 00:43:38,191 Ron started working with me... 853 00:43:38,241 --> 00:43:39,731 when you were what, 21 years of age? 854 00:43:39,784 --> 00:43:41,740 - Right. - 21 years old. 855 00:43:41,786 --> 00:43:42,992 Now he's got a big house in Manhasset. 856 00:43:42,995 --> 00:43:45,281 He's got a swimming pool. He's got a barbecue pit. 857 00:43:46,791 --> 00:43:47,951 It's all right. 858 00:43:47,959 --> 00:43:49,119 I'm sorry. I didn't think you would want... 859 00:43:51,045 --> 00:43:53,286 Go sell a car. Go on. 860 00:43:58,052 --> 00:44:02,011 That's proof. It's never too soon to start with a career. 861 00:44:02,056 --> 00:44:03,796 Yeah. 862 00:44:03,808 --> 00:44:05,844 Come on, let's go for a spin. 863 00:44:05,893 --> 00:44:07,303 In this? 864 00:44:07,311 --> 00:44:08,892 No. You don't drive this on the road. 865 00:44:08,938 --> 00:44:10,519 It's got no windshield. You get bugs in your teeth. 866 00:44:10,523 --> 00:44:12,605 Oh, yeah. Sure. 867 00:44:12,608 --> 00:44:15,395 You ever hit a bug going 180 miles an hour? 868 00:44:15,444 --> 00:44:17,480 Believe me, it's not a thrill. 869 00:44:17,488 --> 00:44:19,194 For you or the bug. 870 00:44:19,240 --> 00:44:21,026 All I have to do is sell 2 of these every month... 871 00:44:21,033 --> 00:44:22,318 Covers my whole nut. 872 00:44:22,368 --> 00:44:24,484 - Whole nut? - Easy. 873 00:44:24,495 --> 00:44:27,157 You know, I watch guys knocking their brains out. 874 00:44:27,206 --> 00:44:28,616 Take my brother Pat. 875 00:44:28,624 --> 00:44:30,364 Law review at Michigan. 876 00:44:30,418 --> 00:44:32,500 If he's lucky... lucky! 877 00:44:32,503 --> 00:44:34,835 He does maybe 20 grand a year. 878 00:44:36,340 --> 00:44:39,298 That's my bar bill at the club. 879 00:44:39,343 --> 00:44:41,129 Your bar bill at the club. 880 00:44:41,179 --> 00:44:42,794 The point I'm making is... 881 00:44:42,847 --> 00:44:46,556 the salesmen of this world make the money. 882 00:44:46,601 --> 00:44:47,841 Remember that. 883 00:44:47,894 --> 00:44:49,259 Yeah. Yeah. You're right. 884 00:44:49,312 --> 00:44:51,644 The reason I'm telling you this is I've been watching you. 885 00:44:54,734 --> 00:44:56,520 You know what I've seen so far spells? 886 00:44:57,737 --> 00:44:58,897 What? 887 00:45:00,239 --> 00:45:01,399 Salesman. 888 00:45:03,201 --> 00:45:04,907 Salesman, huh? 889 00:45:04,952 --> 00:45:07,284 You're personable, you're bright, you're sharp. 890 00:45:07,330 --> 00:45:09,241 Yeah? 891 00:45:09,290 --> 00:45:12,327 You're just the kind of young man I want working for me. 892 00:45:12,376 --> 00:45:13,536 Really? 893 00:45:13,586 --> 00:45:16,669 I never kid when I'm talking about a person's future. 894 00:45:18,049 --> 00:45:19,209 Come on, kid. Let it out. 895 00:45:19,217 --> 00:45:20,502 See what this thing will do. 896 00:45:33,105 --> 00:45:34,686 Look what I found in his closet. 897 00:45:34,690 --> 00:45:36,271 It's a silk shirt. 898 00:45:39,028 --> 00:45:40,564 Looks like some kind of costume. 899 00:45:41,989 --> 00:45:44,856 He said somebody at the club gave it to him. 900 00:45:44,909 --> 00:45:46,069 I wouldn't wear that. 901 00:46:08,557 --> 00:46:10,263 Go, Carla, go. 902 00:46:12,144 --> 00:46:13,259 There you are, Mrs. Brody. 903 00:46:13,312 --> 00:46:15,803 Straight vodka on the rocks in a wine glass. 904 00:46:15,815 --> 00:46:17,806 Is there anything else you'd like me to get? 905 00:46:17,858 --> 00:46:19,018 Agun. 906 00:46:20,861 --> 00:46:22,021 Go! 907 00:46:25,408 --> 00:46:27,615 Well, I'll check the snack bar to see if they have a gun, 908 00:46:27,618 --> 00:46:30,360 but you might have to settle for a club sandwich. 909 00:46:30,413 --> 00:46:31,903 Cute, Jeffrey, cute. 910 00:46:33,124 --> 00:46:36,036 This is my life... Being amused by a cabana boy. 911 00:46:38,296 --> 00:46:39,456 Ole! 912 00:46:57,732 --> 00:47:00,474 Curt, I give you the honor of working on the perfect body. 913 00:47:02,445 --> 00:47:04,151 And you can also work on this damn machine. 914 00:47:04,196 --> 00:47:06,938 What is that 192? What? No way I weigh 192. 915 00:47:06,991 --> 00:47:08,481 Are they kidding? 192. 916 00:47:08,534 --> 00:47:10,149 You look good. 917 00:47:10,202 --> 00:47:12,318 I try to... I try to keep in shape. 918 00:47:13,622 --> 00:47:15,487 You know, Jeff, I... 919 00:47:15,499 --> 00:47:18,662 I've been watching your gin rummy game. 920 00:47:18,711 --> 00:47:20,417 Go on. Lay down. Stretch out. 921 00:47:20,463 --> 00:47:21,623 Lay down on my stomach? 922 00:47:23,007 --> 00:47:24,167 There you go. 923 00:47:25,176 --> 00:47:26,837 Yeah. 924 00:47:26,886 --> 00:47:28,046 You know, maybe someday you and me... 925 00:47:28,095 --> 00:47:30,381 we could sit on the same side of the table. 926 00:47:30,431 --> 00:47:32,387 Nah, never. 927 00:47:32,433 --> 00:47:34,298 The guys you play against are too good. 928 00:47:35,978 --> 00:47:37,514 They think they're too good. 929 00:47:37,521 --> 00:47:39,386 That's the secret. 930 00:47:39,398 --> 00:47:41,059 Jeffrey, my boy... 931 00:47:41,108 --> 00:47:43,474 God put certain people on this Earth to give you money. 932 00:47:43,486 --> 00:47:48,150 And your responsibility in life is to go out there and take it. 933 00:47:49,450 --> 00:47:50,610 Isn't that right, Axel? 934 00:47:51,994 --> 00:47:55,407 See, Jeff, I know a lot more about you than you realize. 935 00:47:55,456 --> 00:47:57,242 | see a young fellow who was probably raised... 936 00:47:57,291 --> 00:48:00,829 by a good, solid family in Brooklyn. 937 00:48:00,878 --> 00:48:03,540 A hard—working father, like mine. 938 00:48:03,589 --> 00:48:05,545 I loved my father. 939 00:48:05,549 --> 00:48:08,336 He sold notions down in the garment district. 940 00:48:08,386 --> 00:48:11,924 And if he sold a lot of 1,000... 941 00:48:11,972 --> 00:48:15,214 he'd clear maybe $5.00. 942 00:48:15,226 --> 00:48:16,386 Really? 943 00:48:16,394 --> 00:48:20,854 I remember one time he was... you know, kind of discouraged. 944 00:48:22,233 --> 00:48:24,189 And he sat there, and he looked at me. 945 00:48:25,486 --> 00:48:26,942 Do you know what he said to me? 946 00:48:29,824 --> 00:48:32,782 "Phil, how many pounds of potatoes will I eat..." 947 00:48:32,785 --> 00:48:34,070 "before I die?" 948 00:48:40,251 --> 00:48:42,663 I don't want to see that happen to you, Jeffrey. 949 00:48:42,711 --> 00:48:45,077 Make sure you come to see me when you're ready, all right? 950 00:48:47,216 --> 00:48:49,081 I will. 951 00:48:49,093 --> 00:48:50,253 Come on. 952 00:48:50,302 --> 00:48:52,588 Over we go. On the front. 953 00:48:52,638 --> 00:48:55,596 Over here. Same spot. 954 00:48:55,599 --> 00:48:56,759 Get me in the front. 955 00:49:03,816 --> 00:49:05,772 Hi, Dad. Hi, Nikki. 956 00:49:05,776 --> 00:49:07,312 Look what the wind blew in. 957 00:49:10,239 --> 00:49:11,445 Hi, Ma. Anybody call? 958 00:49:11,490 --> 00:49:13,981 To what do we owe the pleasure? 959 00:49:14,034 --> 00:49:15,649 What brings you home? 960 00:49:15,703 --> 00:49:17,068 Oh, they closed the club early. 961 00:49:17,121 --> 00:49:18,361 The rain killed us, so... 962 00:49:18,414 --> 00:49:21,827 Jeffrey, do you want gravy on your potatoes? 963 00:49:25,379 --> 00:49:26,539 Dad. 964 00:49:27,756 --> 00:49:29,212 Did you have potatoes tonight? 965 00:49:29,258 --> 00:49:31,965 Oh, yes. Boiled. 966 00:49:32,011 --> 00:49:34,844 How many potatoes do you think you'll eat before you die? 967 00:49:38,767 --> 00:49:42,259 Jeffrey, do you want potatoes or not? 968 00:49:44,982 --> 00:49:47,143 Oh, no, thank you, Mom. I'll just have a little dessert. 969 00:49:47,151 --> 00:49:48,857 I ate dinner already. 970 00:49:48,903 --> 00:49:51,645 I got ice cream. Come on. 971 00:49:51,697 --> 00:49:54,689 Mom, how come you never make aspic? 972 00:49:54,742 --> 00:49:57,449 Aspic? 973 00:49:57,495 --> 00:49:59,531 You tell him when he comes back, all right? 974 00:50:01,081 --> 00:50:03,163 Jeffrey, can I see you a moment, please? 975 00:50:07,379 --> 00:50:08,494 Tell him now. 976 00:50:08,547 --> 00:50:11,380 I was at Columbia today, filling out my fall courses... 977 00:50:11,425 --> 00:50:12,540 Tell him faster. 978 00:50:12,593 --> 00:50:14,458 So I talked to a professor friend I know... 979 00:50:14,512 --> 00:50:17,379 and I got you another interview. 980 00:50:17,389 --> 00:50:18,549 For what? 981 00:50:18,599 --> 00:50:20,055 Admissions. 982 00:50:20,100 --> 00:50:21,556 Just because you're on the list at Columbia... 983 00:50:21,602 --> 00:50:22,717 doesn't mean you should give up. 984 00:50:22,770 --> 00:50:24,726 This interview could move you right up there. 985 00:50:24,730 --> 00:50:26,937 You still want to go to Columbia, don't you, Jeffrey? 986 00:50:26,982 --> 00:50:29,815 I mean, you don't want to go to Pratt. 987 00:50:29,818 --> 00:50:32,230 Thank you, Nikki, but I may not be needing college. 988 00:50:34,448 --> 00:50:35,608 Ok? 989 00:50:40,788 --> 00:50:42,653 You may not be needing college? 990 00:50:43,832 --> 00:50:45,743 What may you be needing? 991 00:50:45,793 --> 00:50:47,533 Dad, let's face it. 992 00:50:47,545 --> 00:50:49,706 The best training for life is life. 993 00:50:49,755 --> 00:50:51,495 I'm thinking about going into sales. 994 00:50:53,300 --> 00:50:55,586 The cabana boy is going into sales. 995 00:50:55,636 --> 00:50:57,001 Look, money's the name of the game... 996 00:50:57,012 --> 00:50:59,298 and if you can make it easy, make it easy. 997 00:51:00,432 --> 00:51:01,717 I know this guy. 998 00:51:01,725 --> 00:51:03,886 He sells only 2 sports cars a month. 999 00:51:03,936 --> 00:51:06,177 It covers his whole nut. 1000 00:51:06,230 --> 00:51:07,970 - Jeffrey... - See what I'm saying? 1001 00:51:08,023 --> 00:51:11,265 You don't really want to sell cars, do you? 1002 00:51:11,318 --> 00:51:13,400 You want to go to college, right? 1003 00:51:13,404 --> 00:51:15,360 Mom. Ma, believe me. 1004 00:51:15,406 --> 00:51:16,942 College is overrated. 1005 00:51:16,991 --> 00:51:18,572 Don't let anybody tell you different. 1006 00:51:20,035 --> 00:51:22,617 I know this guy. He made law review at Michigan. 1007 00:51:22,663 --> 00:51:24,904 He's lucky if he brings in 20 grand a year. 1008 00:51:24,957 --> 00:51:26,743 Now, you take this car salesman I know... 1009 00:51:28,335 --> 00:51:30,997 that's his bar bill at the club. 1010 00:51:31,046 --> 00:51:33,002 What does this car salesman drink? 1011 00:51:33,048 --> 00:51:34,163 Well, maybe I'm overstating it. 1012 00:51:34,216 --> 00:51:36,673 The point I'm trying to make is it's the businessmen... 1013 00:51:36,719 --> 00:51:38,880 of this world that make the money. 1014 00:51:38,887 --> 00:51:40,047 You know what I'm saying. 1015 00:51:40,055 --> 00:51:41,886 No, I don't. 1016 00:51:41,890 --> 00:51:43,755 Who is this person? 1017 00:51:43,809 --> 00:51:47,597 Who is this person? Phil Brody, the King. 1018 00:51:47,605 --> 00:51:49,095 Now he knows kings. 1019 00:51:49,148 --> 00:51:50,854 What the hell is he talking about? 1020 00:51:50,899 --> 00:51:53,015 Phil Brody owns Brody Motors out in Rockaway. 1021 00:51:53,068 --> 00:51:55,024 He's probably the top mover of performance cars... 1022 00:51:55,070 --> 00:51:57,436 on the whole East Coast. 1023 00:51:57,448 --> 00:52:00,155 He says what he sees in me spells salesman. 1024 00:52:00,200 --> 00:52:02,282 What I see of you spells crap. 1025 00:52:06,206 --> 00:52:07,992 Why do you always have to put me down? 1026 00:52:08,042 --> 00:52:09,748 Because-Come here. I'll tell you why. 1027 00:52:09,793 --> 00:52:11,784 You're a kid. Because you're just a kid. 1028 00:52:11,795 --> 00:52:13,160 You got gook on your shirt. 1029 00:52:13,172 --> 00:52:15,458 You got no training. You can't spell anything yet. 1030 00:52:15,466 --> 00:52:16,956 Arthur! Arthur, please. 1031 00:52:17,009 --> 00:52:20,172 Nikki, play something so the neighbors don't hear. 1032 00:52:20,220 --> 00:52:22,506 No, no. Please stop. Stop playing. Don't play. 1033 00:52:23,932 --> 00:52:29,177 Jeffrey, I may be just a plumber named Willis... 1034 00:52:29,229 --> 00:52:30,810 but I'm a good plumber. 1035 00:52:31,649 --> 00:52:34,140 I give a dollar's work for a dollar's pay. 1036 00:52:36,945 --> 00:52:40,529 I put in a sleeve, I cut ajoint, it stays. 1037 00:52:43,118 --> 00:52:44,824 But still, I have some dreams. 1038 00:52:47,456 --> 00:52:50,289 and Ruth and lwill sail off somewhere. 1039 00:52:50,334 --> 00:52:52,495 My other dream is that my children be educated. 1040 00:52:52,503 --> 00:52:54,039 I don't care what you do. 1041 00:52:54,088 --> 00:52:56,124 Worse comes to worst, an educated plumber... 1042 00:52:56,131 --> 00:52:57,996 which would make you a better plumber than me. 1043 00:52:58,050 --> 00:52:59,165 But be educated. 1044 00:52:59,218 --> 00:53:01,129 Now, this... this friend of yours has some funny ideas. 1045 00:53:01,178 --> 00:53:02,338 This Mr. Brophy... 1046 00:53:02,346 --> 00:53:03,506 Brody. 1047 00:53:03,514 --> 00:53:06,005 Brody! Everybody knows this guy! 1048 00:53:06,058 --> 00:53:07,764 He's got some funny ideas. 1049 00:53:07,810 --> 00:53:09,766 And I won't have them in my house. 1050 00:53:09,812 --> 00:53:11,848 This is my house! 1051 00:53:11,897 --> 00:53:13,478 That's my chair, that's my table... 1052 00:53:13,524 --> 00:53:14,855 that's my piano, my binoculars! 1053 00:53:14,858 --> 00:53:17,440 My pictures! That used to be my dog! 1054 00:53:17,486 --> 00:53:18,771 That's my sofa! 1055 00:53:18,821 --> 00:53:20,357 I am king here! 1056 00:53:23,075 --> 00:53:24,360 Forget the interview, Jeffrey. 1057 00:53:24,410 --> 00:53:25,695 Just go to Pratt. 1058 00:53:25,744 --> 00:53:26,859 Wrong. 1059 00:53:26,912 --> 00:53:28,118 Nikki! 1060 00:53:28,163 --> 00:53:30,700 I've just decided now that I'm not going to college. 1061 00:53:30,749 --> 00:53:32,080 I'm going to be a car salesman. 1062 00:53:32,126 --> 00:53:33,832 - Jeffrey, sit down. - No! 1063 00:53:33,877 --> 00:53:35,413 Look, I'm getting a little sick and tired... 1064 00:53:35,421 --> 00:53:37,457 of you telling me what I'm supposed to be... 1065 00:53:37,506 --> 00:53:38,621 and what I'm supposed to do. 1066 00:53:38,674 --> 00:53:40,585 This is my life, OK? 1067 00:53:40,592 --> 00:53:42,503 Let me live it, and leave me alone. 1068 00:53:49,476 --> 00:53:51,137 I'm sorry, Jeffrey. 1069 00:53:51,186 --> 00:53:53,552 I have to go home and get ready for school. 1070 00:53:53,564 --> 00:53:54,724 You know that. 1071 00:53:56,567 --> 00:53:58,933 l have some big decisions I have to make... 1072 00:54:00,487 --> 00:54:02,068 you know, with my family and everything. 1073 00:54:02,072 --> 00:54:03,903 I told you about that. You know, my father. 1074 00:54:03,907 --> 00:54:06,023 I told you about him. 1075 00:54:06,076 --> 00:54:08,317 You're the only person around here that I can talk to. 1076 00:54:08,370 --> 00:54:10,577 I can't talk to Hawk, for crying out loud. 1077 00:54:10,622 --> 00:54:11,737 You know what I mean. 1078 00:54:11,790 --> 00:54:13,496 I don't have anybody that I can really talk to... 1079 00:54:13,542 --> 00:54:15,783 except for you, and now you're leaving. 1080 00:54:19,506 --> 00:54:21,747 You're gonna make the right decision. 1081 00:54:21,800 --> 00:54:23,916 It's going to be all right. 1082 00:54:23,927 --> 00:54:25,713 Cabana boy! 1083 00:54:25,763 --> 00:54:27,219 I better get back to work. 1084 00:54:30,601 --> 00:54:31,716 Well, I have a week left. 1085 00:54:31,769 --> 00:54:33,475 Do you want to sulk or do you want to have fun? 1086 00:54:33,520 --> 00:54:34,930 I want to sulk. I don't mind sulking. 1087 00:54:34,938 --> 00:54:36,303 I like to sulk. 1088 00:54:37,775 --> 00:54:40,608 I got to work. I got to make a human sundial here. 1089 00:54:40,611 --> 00:54:44,650 Ok, sulk. if you change your mind, I'll be around. 1090 00:55:36,917 --> 00:55:38,157 There you are, ma'am. 1091 00:55:38,210 --> 00:55:40,576 You have a nice behind, Jeffrey. 1092 00:55:40,629 --> 00:55:44,213 All the cabana boys seem to have the same size behind. 1093 00:55:45,384 --> 00:55:46,999 Can I put yourtip in your pocket? 1094 00:55:47,052 --> 00:55:48,212 Yeah. 1095 00:55:50,848 --> 00:55:52,679 You missed my pocket again, Mrs. Unger. 1096 00:55:52,683 --> 00:55:54,048 I like to miss it. 1097 00:55:55,769 --> 00:55:57,384 Tell the boys to bring my car around. 1098 00:55:57,437 --> 00:55:59,974 I'll come out after I shower. 1099 00:56:00,023 --> 00:56:01,479 Ok, Mrs. Unger. 1100 00:56:05,696 --> 00:56:07,687 Hey, Fortune, what are you doing tonight? 1101 00:56:07,698 --> 00:56:08,858 I got something hot. 1102 00:56:08,866 --> 00:56:10,026 What? Mrs. Unger? 1103 00:56:10,033 --> 00:56:11,193 No, no, no, no. 1104 00:56:11,243 --> 00:56:14,030 Hop in. I'm working, all right? What's up? 1105 00:56:14,037 --> 00:56:16,244 I got a hot tip on a horse. 1106 00:56:16,290 --> 00:56:17,871 You want to go to the track tonight? 1107 00:56:17,916 --> 00:56:19,281 - The track? - Yeah. 1108 00:56:19,334 --> 00:56:21,495 Hawk knows this trainer who says it's definite. 1109 00:56:21,545 --> 00:56:23,331 So it's definite. 1110 00:56:23,338 --> 00:56:25,124 - Inside info? - Yeah. 1111 00:56:25,173 --> 00:56:27,710 I'm not usually privy to inside information. 1112 00:56:27,759 --> 00:56:28,919 I mean, rich people always are. 1113 00:56:28,927 --> 00:56:31,293 I guess that's why they stay rich. 1114 00:56:31,346 --> 00:56:32,927 So you in? 1115 00:56:32,973 --> 00:56:34,088 Yeah, I'm in. 1116 00:56:34,141 --> 00:56:36,302 Great. We'll pick you up in front here at 7:30. 1117 00:56:36,351 --> 00:56:38,262 I'm going to make you a rich man, Fortune. 1118 00:56:38,312 --> 00:56:40,018 Like to hear it. 1119 00:56:45,611 --> 00:56:47,272 This looks all right. Where's Jeffrey? 1120 00:56:47,321 --> 00:56:49,403 That's what I want to know. 1121 00:56:49,448 --> 00:56:51,234 There's your tailor‘s wife. 1122 00:56:51,283 --> 00:56:53,239 They must have moved to Long Island. 1123 00:56:53,243 --> 00:56:54,358 No wonder you never got your pants back. 1124 00:56:54,411 --> 00:56:56,948 Ma, ma, please get down from there. 1125 00:56:56,997 --> 00:56:58,908 Shit. My parents are here. 1126 00:57:01,084 --> 00:57:02,870 Listen, we're going home to get changed, all right? 1127 00:57:02,920 --> 00:57:05,457 Don't forget you gotta be here at 7:30 for the track. 1128 00:57:05,505 --> 00:57:06,620 What track? 1129 00:57:06,673 --> 00:57:08,379 Don‘t tell everybody about the track! 1130 00:57:08,383 --> 00:57:10,920 My optometrist gave the tip to me, not... 1131 00:57:10,969 --> 00:57:13,255 You have to get Mrs. Unger's car. 1132 00:57:13,263 --> 00:57:15,094 Hi, Ma. 1133 00:57:15,140 --> 00:57:16,630 Hello, Jeffrey. How are you? 1134 00:57:16,683 --> 00:57:18,093 - Jeffrey. - Hello, son. 1135 00:57:18,101 --> 00:57:19,716 Hi, Dad. What are you doing here? 1136 00:57:19,770 --> 00:57:20,930 Same problem with the car. 1137 00:57:20,938 --> 00:57:23,554 It's the water pump. It's shot. 1138 00:57:23,607 --> 00:57:25,518 She still works good, though. 1139 00:57:25,567 --> 00:57:27,558 What are you doing here? 1140 00:57:27,611 --> 00:57:31,149 Well, we decided tonight for a change... 1141 00:57:31,198 --> 00:57:33,905 to go out to dinner together like a family. 1142 00:57:33,951 --> 00:57:35,691 We're going to go have macaroni at Giuseppi's. 1143 00:57:35,744 --> 00:57:37,484 Wait a minute. I can't go. 1144 00:57:37,537 --> 00:57:39,118 I'm sorry. I already made plans. 1145 00:57:39,164 --> 00:57:40,870 What plans? 1146 00:57:40,916 --> 00:57:44,158 What plans? I got to go with my friends. 1147 00:57:44,211 --> 00:57:45,747 Where are you going? 1148 00:57:45,796 --> 00:57:46,911 I'm going out. What's the difference? 1149 00:57:48,131 --> 00:57:50,497 Arthur, I told you we should have called. 1150 00:57:50,550 --> 00:57:52,006 Where are you going out? Where are you going? 1151 00:57:52,010 --> 00:57:53,546 I'm going to Yonkers. 1152 00:57:53,595 --> 00:57:56,052 What's in Yonkers? 1153 00:57:56,765 --> 00:57:58,301 - There's a race track, Dad. - What? 1154 00:57:58,350 --> 00:58:00,306 There's a race track. I'm going with my friends... 1155 00:58:00,310 --> 00:58:01,425 Oh. I see. 1156 00:58:01,478 --> 00:58:02,684 So now going to the race track with your friends... 1157 00:58:02,688 --> 00:58:04,144 is more important than macaroni at Giuseppi's? 1158 00:58:04,147 --> 00:58:05,683 Wait a minute. Mom, did I say that? 1159 00:58:05,732 --> 00:58:08,269 You, too. Work on your backhand. 1160 00:58:08,318 --> 00:58:10,183 I'm so embarrassed. I'm going to die. 1161 00:58:10,237 --> 00:58:13,274 Arthur, we can all have dinner together another time. 1162 00:58:13,323 --> 00:58:15,188 Please, don't. You're making me look like the bad guy. 1163 00:58:15,242 --> 00:58:16,357 Now, listen. 1164 00:58:16,410 --> 00:58:18,366 You're always doing this to me. Don't do this to me. 1165 00:58:18,370 --> 00:58:20,201 Just let me talk to Jeff. Jeffrey. 1166 00:58:21,957 --> 00:58:23,413 And I never said... 1167 00:58:23,458 --> 00:58:24,914 Horses. Race track... 1168 00:58:24,960 --> 00:58:26,245 How you doing? 1169 00:58:26,294 --> 00:58:27,579 Mr. Brody. How are you? 1170 00:58:27,629 --> 00:58:29,585 Am I interrupting something here? 1171 00:58:29,631 --> 00:58:30,871 No, you're not. 1172 00:58:30,924 --> 00:58:32,630 I'd like you to meet my mother. 1173 00:58:32,676 --> 00:58:34,837 Mrs. Willis, how are you? 1174 00:58:34,886 --> 00:58:36,296 What a pleasure this is. 1175 00:58:36,346 --> 00:58:37,461 So nice to meet you. 1176 00:58:37,472 --> 00:58:38,632 This is my daughter, Nikki. 1177 00:58:38,682 --> 00:58:39,797 Nikki, how are you? 1178 00:58:39,850 --> 00:58:40,965 Nikki, say hi to Mr. Brody. 1179 00:58:41,018 --> 00:58:43,009 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 1180 00:58:43,895 --> 00:58:45,886 What do you think I am, a moron? 1181 00:58:45,939 --> 00:58:47,054 This is my father. 1182 00:58:47,107 --> 00:58:48,472 Mr. Willis. 1183 00:58:48,483 --> 00:58:50,895 I cannot tell you what a pleasant surprise this is. 1184 00:58:50,902 --> 00:58:52,563 Jeffrey's told me so much about all of you... 1185 00:58:52,612 --> 00:58:54,352 I feel like I know you. 1186 00:58:54,364 --> 00:58:56,275 I feel I know you, too. 1187 00:58:56,324 --> 00:58:57,939 Well, you got a great kid, here, Mr. Willis. 1188 00:58:57,993 --> 00:58:59,324 You got a great kid. 1189 00:58:59,369 --> 00:59:01,155 He's bright. He's ambitious. 1190 00:59:01,204 --> 00:59:02,694 He's the best cabana boy at the club. 1191 00:59:02,748 --> 00:59:04,079 - I'm not the best. - Now, don't be modest. 1192 00:59:04,124 --> 00:59:06,615 He's come a long way since I met him. 1193 00:59:06,668 --> 00:59:07,908 A great cabana boy. 1194 00:59:07,961 --> 00:59:09,417 The best. 1195 00:59:09,421 --> 00:59:11,036 Yeah. 1196 00:59:11,089 --> 00:59:16,049 Jeffrey, about this race track and gambling and horses... 1197 00:59:16,053 --> 00:59:18,169 why don't we talk about this over dinner? 1198 00:59:18,221 --> 00:59:19,506 Well, I want to be with my friends. 1199 00:59:19,514 --> 00:59:20,720 Look, this is very important... 1200 00:59:20,724 --> 00:59:22,009 Excuse me. Excuse me. 1201 00:59:22,059 --> 00:59:23,924 I don't mean to butt in... 1202 00:59:23,935 --> 00:59:26,802 but at his age, his friends are important. 1203 00:59:28,231 --> 00:59:29,516 Your father's first name? 1204 00:59:36,823 --> 00:59:39,280 See, Arthur, boys grow up only once. 1205 00:59:39,326 --> 00:59:41,282 Jeffrey works very hard. 1206 00:59:41,286 --> 00:59:43,197 Tonight he wants to go to the track with his friends. 1207 00:59:43,246 --> 00:59:44,702 Let him go. 1208 00:59:44,748 --> 00:59:46,079 Stop it. 1209 00:59:46,083 --> 00:59:47,243 Excuse me? 1210 00:59:47,250 --> 00:59:49,366 What are you telling me about my son? 1211 00:59:49,419 --> 00:59:51,284 How can you tell me about my son? 1212 00:59:51,338 --> 00:59:54,296 This is my son, not yours. 1213 00:59:54,341 --> 00:59:55,456 What are you saying? 1214 00:59:55,509 --> 00:59:58,296 I'm saying that he was going to go to college, my son... 1215 00:59:58,345 --> 00:59:59,460 before he met you... 1216 00:59:59,513 --> 01:00:01,754 and got these silly ideas about selling cars... 1217 01:00:01,765 --> 01:00:03,255 is what I'm saying. 1218 01:00:03,266 --> 01:00:04,551 Just wait a minute. 1219 01:00:04,601 --> 01:00:05,761 Ok. Yeah. I just... 1220 01:00:05,811 --> 01:00:07,426 Selling cars is not a silly idea. 1221 01:00:07,437 --> 01:00:09,348 Some of us do very well selling cars. 1222 01:00:09,397 --> 01:00:10,933 This is unnecessary, please. 1223 01:00:10,982 --> 01:00:12,722 You're right. 1224 01:00:12,776 --> 01:00:14,562 What do you do? What do you do for a trade? 1225 01:00:14,569 --> 01:00:15,729 I mean, what do you do for a living? 1226 01:00:15,779 --> 01:00:17,485 - You work with your hands? - I'm a plumber. 1227 01:00:19,199 --> 01:00:20,359 Look, Artie... 1228 01:00:20,408 --> 01:00:22,364 Arthur. 1229 01:00:22,410 --> 01:00:24,947 Mr. Willis, let me put it to you this way. 1230 01:00:24,996 --> 01:00:28,204 Jeffrey here, your son, he's a very bright young man. 1231 01:00:28,250 --> 01:00:29,365 I know that. 1232 01:00:29,417 --> 01:00:32,284 You should open your mind, listen to what he has to say. 1233 01:00:32,295 --> 01:00:33,580 Look, you seem like a good father. 1234 01:00:33,630 --> 01:00:35,120 I am a good father. 1235 01:00:35,132 --> 01:00:36,497 He's a very good father. 1236 01:00:36,550 --> 01:00:38,836 Listen to your boy. 1237 01:00:38,885 --> 01:00:40,125 Talk to him. 1238 01:00:40,178 --> 01:00:41,338 You can work it out, the two of you. 1239 01:00:41,346 --> 01:00:42,461 Work it out together. 1240 01:00:42,514 --> 01:00:45,005 Jeffrey, your father‘s a good man. 1241 01:00:46,768 --> 01:00:48,258 Jeff, I'll see you. 1242 01:00:48,311 --> 01:00:50,302 Mrs. Willis, a pleasure. 1243 01:00:50,313 --> 01:00:53,055 Look at this pretty girl. Nikki. Such a pleasure. 1244 01:00:53,108 --> 01:00:54,598 ‘BYE-bye. 'BYE-bye. 1245 01:00:56,236 --> 01:00:57,351 Mr. Brody, I had it washed. 1246 01:00:57,404 --> 01:00:59,645 Here you go, Fortune, add this to your fortune. 1247 01:01:01,491 --> 01:01:03,072 Nice car. 1248 01:01:18,466 --> 01:01:20,673 You coming, Jeffrey? 1249 01:01:20,719 --> 01:01:21,879 No. 1250 01:01:23,555 --> 01:01:25,170 All right. We're going. Let's go. Come on. 1251 01:01:59,591 --> 01:02:02,207 At the turn, it's Gussy's Grandson and In A Pinch. 1252 01:02:02,219 --> 01:02:04,301 Opal Sunset moving up to challenge. 1253 01:02:04,346 --> 01:02:06,052 It's Gussy's Grandson, Nobody‘s Business... 1254 01:02:06,056 --> 01:02:08,422 and In A Pinch. Opal Sunset fading fast. 1255 01:02:08,475 --> 01:02:09,590 They're in the stretch. 1256 01:02:09,643 --> 01:02:11,258 It's Gussy's Grandson and In A Pinch. 1257 01:02:11,311 --> 01:02:12,767 In A Pinch and Nobody‘s Business. 1258 01:02:12,771 --> 01:02:14,682 Nobody's Business. In A Pinch. 1259 01:02:14,689 --> 01:02:16,475 Hey, Hawk, did we miss the race? 1260 01:02:16,524 --> 01:02:18,936 No. Our tip is for the last race. 1261 01:02:21,071 --> 01:02:22,231 Hey. guys. I'll see you in a minute, OK? 1262 01:02:22,239 --> 01:02:23,399 I gotta go pee, all right? 1263 01:02:25,408 --> 01:02:26,898 Jeff, what was the name of that sure thing? 1264 01:02:26,910 --> 01:02:28,366 - Arvo Hanover. - Yeah. 1265 01:02:28,411 --> 01:02:29,571 What'd he say? 1266 01:02:32,624 --> 01:02:36,788 Arvo Hanover, number 8 horse to win... 10 times. 1267 01:02:36,836 --> 01:02:38,701 Number 3, Betting Bird. 1268 01:02:38,713 --> 01:02:39,998 Number 4, Apple Pie. 1269 01:02:40,048 --> 01:02:41,754 Number 5, White Hill. 1270 01:02:41,800 --> 01:02:43,290 Number 6, Son Of Flasher. 1271 01:02:43,343 --> 01:02:45,083 Number 7, Jack Be Nimble. 1272 01:02:45,095 --> 01:02:48,087 And number 8, Arvo Hanover. 1273 01:02:48,098 --> 01:02:51,306 The 8 horse 10 times, please. 1274 01:02:51,351 --> 01:02:53,467 Where the hell is Fortune? He's gonna miss this! 1275 01:02:53,520 --> 01:02:55,260 We made it! Beautiful! 1276 01:02:55,272 --> 01:02:56,603 Damn it! 1277 01:02:56,606 --> 01:02:58,642 Hey! Where you been? You didn't get a bet down. 1278 01:02:58,692 --> 01:03:00,683 Don't worry about me. I'm fine. 1279 01:03:00,735 --> 01:03:02,066 What are you talking about? 1280 01:03:03,113 --> 01:03:04,853 Fifty-dollar win? 1281 01:03:04,906 --> 01:03:06,112 All 10 of them, baby. 1282 01:03:06,116 --> 01:03:07,276 Oh, my God. 1283 01:03:07,284 --> 01:03:09,240 Five bills on a horse? 1284 01:03:09,286 --> 01:03:10,401 What are you, nuts? 1285 01:03:10,453 --> 01:03:11,568 That's crazy, Fortune. 1286 01:03:11,579 --> 01:03:13,285 I'm not crazy. You know what that is? 1287 01:03:13,290 --> 01:03:14,951 Eight-to-1 odds, Jeffrey. 1288 01:03:14,958 --> 01:03:16,664 Four thousand dollars, man. 1289 01:03:16,710 --> 01:03:18,416 I'm going to Notre Dame in style. 1290 01:03:18,461 --> 01:03:19,621 And they're off. 1291 01:03:23,758 --> 01:03:26,170 Hawk, there are those guys who wanted to break your nose. 1292 01:03:26,177 --> 01:03:27,462 I ain't afraid of those wimps. 1293 01:03:27,470 --> 01:03:29,836 Hey, look who's here. The boys from the El Flamingo. 1294 01:03:29,848 --> 01:03:31,008 Hi, guys- 1295 01:03:35,603 --> 01:03:37,218 Number 8 is great! 1296 01:03:38,315 --> 01:03:39,600 Hey, you're blocking my view. 1297 01:03:39,607 --> 01:03:41,472 Hey, come on, get your big nose out of here. 1298 01:03:41,484 --> 01:03:42,849 You’re hogging my oxygen. 1299 01:03:55,123 --> 01:03:58,115 Arvo Hanover third, moving up to challenge. 1300 01:03:58,168 --> 01:04:00,409 Arvo Hanover taking the lead. 1301 01:04:00,462 --> 01:04:03,249 Freedom Call second. Nelson Ride third. 1302 01:04:03,298 --> 01:04:04,413 Get him! 1303 01:04:04,466 --> 01:04:05,706 Come on! 1304 01:04:05,759 --> 01:04:07,499 Oh, no! There goes my contact lens. 1305 01:04:07,552 --> 01:04:08,667 Wait! 1306 01:04:08,720 --> 01:04:10,130 Arvo Hanover pulling out in front. 1307 01:04:10,180 --> 01:04:11,511 Freedom Call behind by a head. 1308 01:04:11,514 --> 01:04:14,096 Why me, always me? 1309 01:04:14,142 --> 01:04:15,973 Arvo Hanover by a 1/2 a length. 1310 01:04:18,146 --> 01:04:20,512 Arvo Hanover breaks stride. 1311 01:04:20,523 --> 01:04:21,683 Oh, shit! 1312 01:04:21,691 --> 01:04:23,056 What happened? She's going backwards! 1313 01:04:23,068 --> 01:04:24,353 She broke stride. 1314 01:04:24,361 --> 01:04:26,352 She has to go to the rear of the pack. 1315 01:04:34,287 --> 01:04:35,402 I knew it! 1316 01:04:35,455 --> 01:04:38,071 I knew that if we'd listened to Hawk, we'd lose. 1317 01:04:38,124 --> 01:04:39,705 I can't believe she broke. 1318 01:04:39,709 --> 01:04:42,451 l smelled victory. 1319 01:04:42,504 --> 01:04:43,710 It's my optometrist. 1320 01:04:43,713 --> 01:04:45,249 He's out 500 bucks now. 1321 01:04:45,298 --> 01:04:48,540 Oh, God, why me? Why me, Jeffrey? 1322 01:04:48,551 --> 01:04:50,416 Please drive safely on your way home. 1323 01:04:50,470 --> 01:04:54,133 Those guys from the El Flamingo always bring me bad luck. 1324 01:04:54,182 --> 01:04:56,218 Let's welcome them to Yonkers. 1325 01:05:04,067 --> 01:05:05,182 Jeffrey, I'm sorry. 1326 01:05:05,235 --> 01:05:06,850 I don't understand what happened. 1327 01:05:06,861 --> 01:05:08,351 Well, I'll tell you what happened. 1328 01:05:08,405 --> 01:05:10,236 We bet our hard-earned cash on your horse... 1329 01:05:10,240 --> 01:05:11,855 that's what happened. 1330 01:05:11,908 --> 01:05:13,193 What are you gonna do? 1331 01:05:13,243 --> 01:05:15,199 I'm going to get a new optometrist. 1332 01:05:15,245 --> 01:05:17,736 Well, well, look who came to our restaurant. 1333 01:05:17,747 --> 01:05:20,033 The flamingo fairy birds. 1334 01:05:21,918 --> 01:05:24,751 Well, if it isn't the pets from Pinky's Pet Shop. 1335 01:05:24,754 --> 01:05:26,210 Can I help you guys? 1336 01:05:26,256 --> 01:05:27,712 I have a problem. 1337 01:05:27,715 --> 01:05:28,921 Yeah, you're ugly. 1338 01:05:30,385 --> 01:05:32,717 I have lost my wallet. 1339 01:05:32,720 --> 01:05:36,258 It was here in the garbage, but I cannot find it. 1340 01:05:37,267 --> 01:05:40,930 Perhaps if my friend Renaldo here helps me look. 1341 01:05:40,979 --> 01:05:42,685 It's very important to me. 1342 01:05:43,898 --> 01:05:45,388 What seems to be the problem here? 1343 01:05:46,901 --> 01:05:48,141 Listen, pal, I'll have you know... 1344 01:05:48,194 --> 01:05:51,277 that l knowjujitsu, karate, judo, and some other big words. 1345 01:05:51,322 --> 01:05:52,732 So don't mess with me, all right? 1346 01:05:59,372 --> 01:06:01,829 I think I'm gonna take my sweater off. 1347 01:06:01,833 --> 01:06:03,289 Hey, get the hell out of here. 1348 01:06:03,293 --> 01:06:04,874 Leave my friends alone. 1349 01:06:09,632 --> 01:06:10,792 Think we can get out of this? 1350 01:06:10,842 --> 01:06:11,957 Doesn't look good. 1351 01:06:12,010 --> 01:06:13,500 Hey, let go of my nose! 1352 01:06:22,145 --> 01:06:23,305 Hello, police? 1353 01:06:49,631 --> 01:06:50,871 Don't worry about it, all right? 1354 01:06:50,882 --> 01:06:52,418 Go ahead, your folks must be worried. 1355 01:06:52,467 --> 01:06:53,582 Go on right home. 1356 01:06:53,635 --> 01:06:54,795 Thanks, Mr. Willis. 1357 01:06:57,597 --> 01:06:58,757 Everything OK with Fortune? 1358 01:06:58,806 --> 01:07:00,262 Everything's taken care of. 1359 01:07:00,308 --> 01:07:01,423 Good. 1360 01:07:01,476 --> 01:07:03,012 So now I'm a chauffeur. 1361 01:07:03,061 --> 01:07:05,097 I drive to jail, I pick you up... 1362 01:07:05,146 --> 01:07:06,761 I drive you home. Good-bye. The end. 1363 01:07:06,814 --> 01:07:07,929 Can we talk about this later? 1364 01:07:07,982 --> 01:07:09,438 Well, it's not the end. There‘s nothing to talk about. 1365 01:07:09,484 --> 01:07:10,599 Tomorrow? 1366 01:07:10,652 --> 01:07:12,813 In Brooklyn, you go to school. In Long Island, you go to jail. 1367 01:07:12,862 --> 01:07:14,227 From now on, you stay in Brooklyn. 1368 01:07:23,248 --> 01:07:24,909 You couldn't go to dinner with your family. 1369 01:07:25,667 --> 01:07:28,955 You had to go out with your friends... 1370 01:07:29,003 --> 01:07:30,163 the bums and gamblers. 1371 01:07:30,880 --> 01:07:32,245 Hey, they're good people. 1372 01:07:32,298 --> 01:07:33,413 They are good people. 1373 01:07:33,466 --> 01:07:35,798 What have you learned from your fancy Long Island friends? 1374 01:07:35,843 --> 01:07:38,835 My friends in Long Island know how to have a good time. 1375 01:07:41,182 --> 01:07:44,265 if you didn't save every penny and stuff it under your pillow. 1376 01:07:45,436 --> 01:07:47,597 But no, we have to live in that dump in Brooklyn. 1377 01:08:09,335 --> 01:08:12,168 The biggest robbery in Britain's history was perp... 1378 01:08:16,634 --> 01:08:17,794 You got the right time? 1379 01:08:24,475 --> 01:08:25,635 Thanks. 1380 01:08:39,324 --> 01:08:40,484 Is that you, Arthur? 1381 01:08:42,076 --> 01:08:43,987 It's all right, Ruth. 1382 01:08:43,995 --> 01:08:45,075 Jeffrey... 1383 01:08:49,959 --> 01:08:51,074 Look, I'm... 1384 01:08:52,962 --> 01:08:54,202 I‘m sorry I hit you. 1385 01:08:54,255 --> 01:08:56,496 No, dad. Dad, it's OK. 1386 01:09:09,562 --> 01:09:11,302 You going back there tomorrow? 1387 01:09:11,314 --> 01:09:13,726 Yes... I am. 1388 01:09:16,653 --> 01:09:17,938 To the fast-car salesman? 1389 01:09:20,657 --> 01:09:21,772 There's something you should know... 1390 01:09:21,824 --> 01:09:23,109 about your father, Jeffrey. 1391 01:09:25,119 --> 01:09:26,529 Fast things frighten him. 1392 01:09:28,623 --> 01:09:30,784 Your Uncle Jack is always going fast... 1393 01:09:30,833 --> 01:09:31,948 taking short cuts. 1394 01:09:32,001 --> 01:09:33,116 It always hurts him. 1395 01:09:39,509 --> 01:09:42,501 Well, I'm not frightened of fast things, OK? 1396 01:09:45,765 --> 01:09:47,130 I remember my... 1397 01:09:48,476 --> 01:09:50,057 I remember my father telling me... 1398 01:09:50,103 --> 01:09:52,435 there are only 2 important things in living. 1399 01:09:53,690 --> 01:09:56,147 He said, finding out what you do well... 1400 01:09:56,150 --> 01:09:57,811 and finding out what makes you happy. 1401 01:09:59,821 --> 01:10:03,860 If God is smiling on you, they're both the same thing. 1402 01:10:05,743 --> 01:10:06,949 I'll remember that, Dad. 1403 01:10:18,131 --> 01:10:19,246 What are you packing? 1404 01:10:19,298 --> 01:10:20,754 I'm moving out. 1405 01:10:20,758 --> 01:10:21,873 What? 1406 01:10:21,926 --> 01:10:23,712 I think it's just best if I go for a while. 1407 01:10:26,889 --> 01:10:29,756 Where? What will you do? 1408 01:10:29,809 --> 01:10:31,470 Mr. Brody offered me a job. 1409 01:10:32,145 --> 01:10:36,263 He told me to come see him when I‘m ready, and I'm ready. 1410 01:12:03,903 --> 01:12:06,394 So, what is so important that you interrupted me... 1411 01:12:06,447 --> 01:12:07,687 in the middle of the dance class? 1412 01:12:07,740 --> 01:12:10,026 Well, I feel I'm ready to work for you, Mr. Brody. 1413 01:12:10,952 --> 01:12:12,658 You pulled me off the floor to tell me... 1414 01:12:12,703 --> 01:12:14,239 that you're ready to work for me? 1415 01:12:14,288 --> 01:12:17,405 Yeah. Ifigure ifl sell one car a month... 1416 01:12:17,458 --> 01:12:18,618 it'll cover my whole nut. 1417 01:12:19,794 --> 01:12:20,954 Well, I guess so. 1418 01:12:22,296 --> 01:12:24,412 So you really want to go into the automobile business? 1419 01:12:24,465 --> 01:12:25,705 Very much so, sir. 1420 01:12:27,468 --> 01:12:28,753 Well, Jeffrey, I tell you what I'm gonna do. 1421 01:12:28,803 --> 01:12:30,213 To show you that I'm a man of my word... 1422 01:12:30,263 --> 01:12:31,753 I promised you I would give you a job... 1423 01:12:31,806 --> 01:12:33,091 when you said you are ready. 1424 01:12:35,977 --> 01:12:38,013 I‘m gonna bring you up to my lot in Yonkers. 1425 01:12:39,272 --> 01:12:40,887 There's an opening there for a stock boy. 1426 01:12:42,358 --> 01:12:43,518 Stock boy? 1427 01:12:43,526 --> 01:12:44,686 Now, wait. 1428 01:12:44,694 --> 01:12:46,059 I don't want to hear disappointment. 1429 01:12:46,070 --> 01:12:47,310 Just a minute, there. 1430 01:12:48,239 --> 01:12:49,399 Well, after we talked... 1431 01:12:49,448 --> 01:12:53,407 I was under the impression that l was to be a salesman. 1432 01:12:53,452 --> 01:12:55,534 Yeah, you're going to be a salesman. 1433 01:12:55,580 --> 01:12:56,740 You're going to be. 1434 01:12:58,082 --> 01:13:00,164 But when you plant a tree... 1435 01:13:01,043 --> 01:13:02,908 you don't hang a swing on it the next day. 1436 01:13:02,920 --> 01:13:04,410 See, the tree has got to grow. 1437 01:13:04,422 --> 01:13:06,538 It's got to mature. That's what you're... 1438 01:13:06,591 --> 01:13:08,047 I understand that. 1439 01:13:08,050 --> 01:13:09,415 Let me put it another way to you. 1440 01:13:10,261 --> 01:13:12,377 Nobody is gonna come into my showroom... 1441 01:13:12,430 --> 01:13:14,421 and buy a $10,000 foreign automobile... 1442 01:13:14,432 --> 01:13:16,764 from a kid who looks like he just got his driver's license. 1443 01:13:18,102 --> 01:13:20,013 We all have to start someplace. 1444 01:13:20,062 --> 01:13:21,222 Yeah. 1445 01:13:22,023 --> 01:13:23,979 Well, you know, it's my father. 1446 01:13:24,025 --> 01:13:25,731 He wants me to go to college. 1447 01:13:25,776 --> 01:13:27,391 And I... ljust feel like... 1448 01:13:27,445 --> 01:13:29,731 I don't know if I want to go. I think I'd rather... 1449 01:13:29,780 --> 01:13:30,940 I love this tune. 1450 01:13:32,909 --> 01:13:35,742 I never knew there were so many pretty ladies in that class. 1451 01:13:38,789 --> 01:13:40,575 So now | spell stock boy. 1452 01:13:51,093 --> 01:13:54,210 Jeffrey, somebody threw up in the cabana C bathroom. 1453 01:13:54,263 --> 01:13:55,378 Clean it up. 1454 01:14:05,107 --> 01:14:06,472 Attention club members. 1455 01:14:07,109 --> 01:14:10,226 There are still a few tickets left for the Labor Day dance. 1456 01:14:10,279 --> 01:14:12,520 You can purchase them from the snack bar. 1457 01:14:27,296 --> 01:14:28,752 So, are you going to take a pretty girl... 1458 01:14:28,798 --> 01:14:29,958 to the Labor Day dance? 1459 01:14:30,633 --> 01:14:31,918 Nope. 1460 01:14:31,968 --> 01:14:33,424 Yeah, I guess no one would want to dance... 1461 01:14:33,427 --> 01:14:35,258 with a stock boy, anyway. 1462 01:14:35,304 --> 01:14:36,419 Ouch. 1463 01:14:37,556 --> 01:14:40,514 Come on... do you really have to leave tomorrow? 1464 01:14:41,435 --> 01:14:44,347 Yes. But we have all night together. 1465 01:15:37,616 --> 01:15:39,026 You see that ship over there? 1466 01:15:39,785 --> 01:15:40,900 Yeah. I've sat here nights... 1467 01:15:40,953 --> 01:15:42,614 and watched the ship go back and forth. 1468 01:15:42,663 --> 01:15:45,370 It's not the same ship you've been seeing every night. 1469 01:15:45,374 --> 01:15:47,365 It's different ships doing the same thing... 1470 01:15:47,376 --> 01:15:48,536 boxing the compass. 1471 01:15:49,378 --> 01:15:50,538 Boxing the compass? 1472 01:15:51,547 --> 01:15:53,128 Yeah. Ok. 1473 01:15:53,174 --> 01:15:54,880 You see those 2 lights out there? 1474 01:15:54,925 --> 01:15:56,040 Yeah. 1475 01:15:56,093 --> 01:15:59,051 Ok, the one over here, Ambrose light, New Jersey. 1476 01:15:59,055 --> 01:16:01,888 The brighter one to the right, Scotland light, New York. 1477 01:16:01,891 --> 01:16:03,882 Outgoing ships sail back and forth... 1478 01:16:03,893 --> 01:16:05,349 in between those two lights. 1479 01:16:05,394 --> 01:16:07,225 Then they set their compasses. 1480 01:16:07,229 --> 01:16:09,470 And when they're all set, they sail off to sea. 1481 01:16:10,191 --> 01:16:12,978 Europe, Africa, China. 1482 01:16:13,652 --> 01:16:15,108 How do you know all this, Jeffrey? 1483 01:16:15,738 --> 01:16:17,069 Oh, it's my father. 1484 01:16:17,073 --> 01:16:18,529 He's a nautical buff. 1485 01:16:20,743 --> 01:16:23,075 You know... he never actually went anywhere... 1486 01:16:23,079 --> 01:16:26,913 but he dreams about that stuff, you know? 1487 01:16:26,916 --> 01:16:28,406 There's nothing wrong with dreaming. 1488 01:16:29,919 --> 01:16:31,455 No. 1489 01:16:31,504 --> 01:16:33,165 There's nothing wrong with dreaming. 1490 01:16:37,426 --> 01:16:39,838 Hey, you know what I would do if I could change the map? 1491 01:16:39,887 --> 01:16:41,002 No, what? 1492 01:16:41,055 --> 01:16:42,465 I'd take the Statue of Liberty... 1493 01:16:42,515 --> 01:16:44,927 and I'd, I don't know, I'd put it up in the Bronx. 1494 01:16:44,934 --> 01:16:46,845 Right? I'd get rid of that right away. 1495 01:16:46,894 --> 01:16:49,260 And I'd take Los Angeles... 1496 01:16:50,272 --> 01:16:52,263 not all of Los Angeles, but a little part... 1497 01:16:52,274 --> 01:16:53,434 where you live... 1498 01:16:53,442 --> 01:16:55,558 and I'd put it where the statue used to be. 1499 01:16:55,611 --> 01:16:56,771 Right? 1500 01:16:56,779 --> 01:16:58,815 So this way, we'd be... We could be close to each other. 1501 01:16:58,864 --> 01:17:00,104 Wouldn‘t that be nice? 1502 01:17:01,117 --> 01:17:03,028 You know, Thanksgiving's only a few months away. 1503 01:17:05,287 --> 01:17:07,198 Maybe you can come to California and visit me. 1504 01:17:10,251 --> 01:17:12,116 I'd like that. That would be very nice. 1505 01:17:16,549 --> 01:17:18,915 Hey, why not? The Dodgers did it, right? 1506 01:17:21,137 --> 01:17:23,173 I won't forget this summer, Jeffrey. 1507 01:17:27,309 --> 01:17:28,594 I‘m going to miss you. 1508 01:17:29,645 --> 01:17:31,010 I'll miss you, too. 1509 01:17:52,960 --> 01:17:54,120 Hi! 1510 01:17:55,629 --> 01:17:56,914 How are you, Jeffrey? 1511 01:17:56,964 --> 01:17:58,750 Hey, Nikki. What are you doing here? 1512 01:17:58,799 --> 01:18:00,414 Are you alone? You didn't bring them, did you? 1513 01:18:00,467 --> 01:18:02,423 Yeah, I took a swing out by myself. 1514 01:18:02,469 --> 01:18:03,584 Great. 1515 01:18:03,637 --> 01:18:05,423 Mom sent some socks and undenNear. 1516 01:18:05,472 --> 01:18:06,587 Oh, good. 1517 01:18:06,640 --> 01:18:08,426 She figured you'd be running out by now. 1518 01:18:08,475 --> 01:18:09,635 Yeah, I was. 1519 01:18:12,813 --> 01:18:13,928 Well, guess what. 1520 01:18:13,981 --> 01:18:15,767 We‘re all going out to dinner tonight. 1521 01:18:15,816 --> 01:18:17,431 Oh, yeah? Who's going? 1522 01:18:17,484 --> 01:18:20,317 Mom, Dad, me, Uncle Jack. 1523 01:18:21,113 --> 01:18:22,603 Guess where we're going. 1524 01:18:22,656 --> 01:18:24,066 Dad's favorite restaurant. 1525 01:18:24,116 --> 01:18:26,198 Don't tell me. Larry's Fishouse, right? 1526 01:18:26,243 --> 01:18:27,779 "Whatever fish you wish." 1527 01:18:29,330 --> 01:18:30,615 Jeffrey, will you give me a hand? 1528 01:18:30,664 --> 01:18:32,620 Listen, looks like you're pretty busy... 1529 01:18:32,666 --> 01:18:34,372 so I'm gonna go, OK? 1530 01:18:36,378 --> 01:18:38,289 And... bye. 1531 01:18:38,339 --> 01:18:39,624 Ok. 1532 01:18:39,673 --> 01:18:40,833 All right. Bye. 1533 01:18:46,722 --> 01:18:48,007 Attention, staff. 1534 01:18:48,057 --> 01:18:50,673 It's Labor Day. Go get 'em. 1535 01:18:51,435 --> 01:18:53,221 Hello, Mr. Sweet Ginger Brown. 1536 01:18:53,270 --> 01:18:54,385 We‘ll murder you. 1537 01:18:54,438 --> 01:18:56,429 Hot enough for you today, Mrs. Unger? 1538 01:18:56,440 --> 01:18:58,431 It must be 105! 1539 01:18:58,442 --> 01:19:00,228 Hey, any of you guys want to make a bet... 1540 01:19:00,277 --> 01:19:01,608 on the Mets game today? 1541 01:19:05,115 --> 01:19:07,606 Come on. How about you, Phil? Five bucks? 1542 01:19:07,618 --> 01:19:09,108 The Mets couldn't even beat the Mets. 1543 01:19:17,962 --> 01:19:20,123 What's this? What is this? 1544 01:19:20,798 --> 01:19:21,913 Jeffrey, what... 1545 01:19:21,966 --> 01:19:23,456 Jeffrey, what is this? 1546 01:19:30,140 --> 01:19:33,132 Jesus Christ! This place is turning into a kindergarten. 1547 01:19:33,143 --> 01:19:35,179 Come on, let's play cards. 1548 01:20:09,138 --> 01:20:10,844 Will you stop with the hula hoop? 1549 01:20:11,682 --> 01:20:13,388 Go tell your mother I'm busy. 1550 01:20:18,480 --> 01:20:19,640 Hawk, let's go. 1551 01:20:28,615 --> 01:20:30,446 Are you watching? You're not even watching. 1552 01:20:30,492 --> 01:20:31,948 - I'm watching. It's hot. - Look. 1553 01:20:31,994 --> 01:20:33,700 Colonel Easton needs a 5 to win. 1554 01:20:34,413 --> 01:20:35,994 Or a 3 to win. 1555 01:20:36,040 --> 01:20:37,450 And Brody has both. 1556 01:20:37,499 --> 01:20:40,491 And he's about to throw the 3 and finally lose a game. 1557 01:20:57,561 --> 01:20:58,892 He's gonna throw the 5 now. Look... 1558 01:20:58,937 --> 01:21:00,097 There he goes. 1559 01:21:16,497 --> 01:21:18,078 He's breaking up a meld. He's throwing a 10! 1560 01:21:18,123 --> 01:21:19,283 He broke up a meld. 1561 01:21:25,339 --> 01:21:27,250 The guy is a genius! He's psychotic. 1562 01:21:27,299 --> 01:21:28,414 Psychic. 1563 01:21:28,467 --> 01:21:30,253 Yeah. Psychic. That's what I meant. Psychic. 1564 01:21:39,478 --> 01:21:40,934 Charlie, would you stop coughing? 1565 01:21:40,979 --> 01:21:42,094 You should quit smoking. 1566 01:21:42,147 --> 01:21:43,637 I don't smoke. 1567 01:21:44,817 --> 01:21:45,852 You should start. 1568 01:21:45,901 --> 01:21:47,061 Boy, it's hot. 1569 01:21:47,069 --> 01:21:49,731 Come on, Paddy, what do you want to drink? Scotch? 1570 01:21:49,738 --> 01:21:50,853 No, nothing for me. Thanks. 1571 01:21:50,906 --> 01:21:52,146 I've been on the wagon for two weeks. 1572 01:21:52,199 --> 01:21:53,735 We're 90 points ahead. 1573 01:21:53,742 --> 01:21:55,403 It'll take another 2 weeks to digest... 1574 01:21:55,411 --> 01:21:57,572 all those margaritas you drank the night you quit. 1575 01:22:00,249 --> 01:22:01,409 Sid! 1576 01:22:02,793 --> 01:22:03,908 My arm! 1577 01:22:03,961 --> 01:22:05,371 Oh, my God! He crushed the colonel. 1578 01:22:07,548 --> 01:22:09,459 Give him air, everybody. That's what they always say. 1579 01:22:09,466 --> 01:22:10,876 Don't pull him! Leave him alone, for Christ's sake. 1580 01:22:10,926 --> 01:22:12,086 Let a doctor look at him. 1581 01:22:12,094 --> 01:22:13,254 Where's Dr. Gold? 1582 01:22:13,262 --> 01:22:14,422 Underwater. 1583 01:22:14,430 --> 01:22:15,590 Dr. Gold! 1584 01:22:17,433 --> 01:22:18,593 Dr. Gold! 1585 01:22:20,269 --> 01:22:21,429 Excuse me. 1586 01:22:21,437 --> 01:22:22,597 Excuse me, Dr. Gold. 1587 01:22:22,604 --> 01:22:23,764 What? 1588 01:22:23,772 --> 01:22:25,728 There's an accident. Big Sid passed out. 1589 01:22:25,774 --> 01:22:27,264 Dirk, come quick! 1590 01:22:27,276 --> 01:22:28,436 I'm Turk. He's Dirk. 1591 01:22:28,444 --> 01:22:30,105 Dirk, Turk. Emergency! 1592 01:22:30,112 --> 01:22:32,444 - What's he saying? - I think he's choking. 1593 01:22:32,448 --> 01:22:33,779 Relax. We're lifeguards. 1594 01:22:33,782 --> 01:22:35,113 Come on, take it easy. 1595 01:22:36,702 --> 01:22:37,817 Gentlemen, the doctors here. 1596 01:22:39,037 --> 01:22:40,777 Me first, Doe. I own the club. 1597 01:22:40,789 --> 01:22:41,904 What happened? 1598 01:22:41,957 --> 01:22:43,788 Ouch! My arm hurts! 1599 01:22:43,792 --> 01:22:44,952 Will you move out of the way? 1600 01:22:46,086 --> 01:22:47,872 Can I ride in the ambulance with you, Colonel? 1601 01:22:47,921 --> 01:22:49,036 No. 1602 01:22:49,089 --> 01:22:52,206 Well, then, can I at least be the first to sign your cast? 1603 01:22:52,259 --> 01:22:54,215 Shut up, Hawk. 1604 01:22:54,261 --> 01:22:56,377 Don't worry. Everything's under control. 1605 01:22:56,430 --> 01:22:57,545 I got the lifeguards. 1606 01:22:57,598 --> 01:23:00,886 What about the game, Charlie? We're out 1,900 apiece. 1607 01:23:00,934 --> 01:23:02,049 Alley-cop! 1608 01:23:02,102 --> 01:23:03,217 Stay back, everyone. 1609 01:23:03,270 --> 01:23:04,385 Sid will be OK. 1610 01:23:04,438 --> 01:23:05,553 It's just a little sunstroke. 1611 01:23:05,606 --> 01:23:06,721 Clear out of the way! 1612 01:23:06,773 --> 01:23:08,229 Excuse us, Mr. Brody, excuse us. 1613 01:23:08,275 --> 01:23:10,266 We're giving him medical assistance immediately. 1614 01:23:11,111 --> 01:23:12,396 I have to get to the hospital. 1615 01:23:12,446 --> 01:23:13,561 Well, you picked a hell ofa way... 1616 01:23:13,614 --> 01:23:14,774 to win a purple heart. 1617 01:23:15,532 --> 01:23:17,068 Sorry, boys. Good luck, boys. 1618 01:23:17,117 --> 01:23:18,232 Take it easy. 1619 01:23:18,285 --> 01:23:20,071 How do you break an arm playing gin? 1620 01:23:20,120 --> 01:23:21,610 It's a bad break, fellas. 1621 01:23:22,789 --> 01:23:23,949 It's a tough way to end it. 1622 01:23:24,791 --> 01:23:26,782 The summer's not over yet, Phil. 1623 01:23:27,628 --> 01:23:28,913 But it's getting there. 1624 01:23:28,962 --> 01:23:31,123 Yeah, I can feel it in my bones. 1625 01:23:32,132 --> 01:23:34,669 You know, the truth is that... 1626 01:23:35,511 --> 01:23:37,251 Hal was having kind of a bad day today. 1627 01:23:37,304 --> 01:23:38,419 You fellows are lucky. 1628 01:23:38,472 --> 01:23:41,760 See, this way, kind of cuts your losses. 1629 01:23:41,808 --> 01:23:42,923 Forget it, Phil. 1630 01:23:42,976 --> 01:23:44,136 Mario! 1631 01:23:45,395 --> 01:23:46,555 Mario! 1632 01:23:48,065 --> 01:23:51,057 The bottom line is, you got to come up with a third... 1633 01:23:51,735 --> 01:23:52,895 or I'm going to go home. 1634 01:23:53,904 --> 01:23:56,020 See, | just put a $3,500 air conditioning unit... 1635 01:23:56,073 --> 01:23:57,483 in my house. I'd like to try it out. 1636 01:23:58,867 --> 01:24:01,028 Oh, incidentally, you paid for it. 1637 01:24:01,828 --> 01:24:03,113 I'll be the third. 1638 01:24:04,581 --> 01:24:05,741 You what? 1639 01:24:06,750 --> 01:24:07,910 I'll play you. 1640 01:24:08,835 --> 01:24:10,541 What's the matter with you? 1641 01:24:10,587 --> 01:24:11,952 You got sunstroke. too? 1642 01:24:13,090 --> 01:24:14,205 Nope. 1643 01:24:14,258 --> 01:24:17,921 Jeffrey, what are you saying? 1644 01:24:18,929 --> 01:24:21,090 Mr. Cooper, I want to play on your team. 1645 01:24:25,936 --> 01:24:27,722 The kid's good. I've seen him play. 1646 01:24:27,771 --> 01:24:28,931 Come on, he's playing with our money. 1647 01:24:28,939 --> 01:24:30,770 What choice do we have? 1648 01:24:36,113 --> 01:24:37,603 Are you serious? 1649 01:24:37,614 --> 01:24:38,945 Yeah, we're serious. 1650 01:24:40,117 --> 01:24:42,608 What's the matter, Phil? You afraid of the kid? 1651 01:24:44,955 --> 01:24:46,286 Well, why not? 1652 01:24:49,960 --> 01:24:52,952 Be kind of like a baptism into the game. 1653 01:24:56,925 --> 01:24:59,541 This could be a very interesting afternoon, Jeffrey. 1654 01:24:59,595 --> 01:25:00,880 In? 1655 01:25:00,929 --> 01:25:02,260 Come on, kid. Let's go. 1656 01:25:03,765 --> 01:25:04,880 We got him. 1657 01:25:04,891 --> 01:25:06,552 What are we gonna do about a cabana boy? 1658 01:25:06,602 --> 01:25:08,593 Hey, can we get a cabana boy over here? 1659 01:25:12,691 --> 01:25:15,398 I predict this will be a short afternoon. 1660 01:25:15,444 --> 01:25:18,231 Don‘t let him scare you, Jeffrey. 1661 01:25:18,280 --> 01:25:19,565 It's all over! 1662 01:25:19,615 --> 01:25:20,821 That's it for the Yankees. 1663 01:25:20,866 --> 01:25:24,074 And they'll have to settle for a split this afternoon. 1664 01:25:24,119 --> 01:25:26,576 I'm going home to change for the dance. 1665 01:25:26,622 --> 01:25:27,737 Yeah, fine. That's good. 1666 01:25:27,789 --> 01:25:28,949 That's nice. Yeah. 1667 01:25:31,793 --> 01:25:34,580 Are you coming, or shall I bring your clothes back here? 1668 01:25:34,630 --> 01:25:35,790 Yeah. Whatever. 1669 01:25:37,090 --> 01:25:38,626 I may not go to the dance, Phyllis. 1670 01:25:41,637 --> 01:25:45,471 Phil, isn't that our cabana boy? 1671 01:25:48,560 --> 01:25:50,266 It's Jeffrey. Yeah. 1672 01:25:50,312 --> 01:25:52,519 You're playing our cabana boy? 1673 01:25:52,564 --> 01:25:53,724 Phyllis. 1674 01:25:55,400 --> 01:25:56,515 He can't come to the dance... 1675 01:25:56,568 --> 01:25:58,229 because he's playing our cabana boy. 1676 01:25:59,071 --> 01:26:01,232 I‘m going out of my fucking mind! 1677 01:26:01,281 --> 01:26:02,862 I'm telling you the truth. 1678 01:26:02,908 --> 01:26:04,239 Yeah, you'll see in a minute, Alfred. 1679 01:26:04,284 --> 01:26:06,366 Manheim! 1680 01:26:06,411 --> 01:26:08,072 Jeffrey's playing in the big gin game. 1681 01:26:09,039 --> 01:26:10,370 Danny! Danny, come here! 1682 01:26:10,415 --> 01:26:11,871 Jeffrey's playing in the big gin game. 1683 01:26:12,626 --> 01:26:14,537 You see? What did I tell you, you jerk? 1684 01:26:15,712 --> 01:26:17,873 How's he doing? 1685 01:26:20,384 --> 01:26:21,544 Relax, kid. 1686 01:26:21,593 --> 01:26:23,083 You're not playing with your own money. 1687 01:26:29,101 --> 01:26:30,261 I'm going to take that... 1688 01:26:31,603 --> 01:26:34,845 and I'm going to knock with 7. 1689 01:26:36,358 --> 01:26:37,564 Hawk, I think you're bad luck. 1690 01:26:37,609 --> 01:26:40,146 Lay them down, kid. Read them and weep. 1691 01:26:41,780 --> 01:26:42,895 Oh, yeah. 1692 01:26:42,948 --> 01:26:44,779 There's the old king you were looking for. 1693 01:26:47,786 --> 01:26:49,071 Let's see. 1694 01:26:49,121 --> 01:26:52,079 My queen on yourjack. My jack on your 10. 1695 01:26:52,124 --> 01:26:53,739 My 4 on your 4's. 1696 01:26:53,792 --> 01:26:56,158 l underknock you with 5, Mr. Brody. 1697 01:26:57,087 --> 01:26:58,372 Kid underknocked! 1698 01:26:58,422 --> 01:26:59,628 Way to go, kid! 1699 01:27:00,298 --> 01:27:02,414 That gives me 20 points for the underknock... 1700 01:27:02,467 --> 01:27:04,082 plus 2 is 22 points. 1701 01:27:04,136 --> 01:27:05,342 He's hot. 1702 01:27:05,387 --> 01:27:06,923 I taught him everything he knows. 1703 01:27:06,972 --> 01:27:08,508 Back off. Back off. 1704 01:27:08,557 --> 01:27:11,014 Your deal, sir. I do believe you play loser deals. 1705 01:27:18,400 --> 01:27:19,765 Good play, Jeffrey. 1706 01:27:29,161 --> 01:27:31,117 You want something to drink, Jeffrey? 1707 01:27:31,163 --> 01:27:32,949 Oh, no thank you, Mr. Brody. 1708 01:27:32,998 --> 01:27:34,283 Phil, Jeffrey. 1709 01:27:34,332 --> 01:27:35,492 Phil. 1710 01:27:36,334 --> 01:27:37,449 Gin, Phil. 1711 01:27:37,502 --> 01:27:40,460 All right! Oh, 5 hands in a row. 1712 01:27:40,505 --> 01:27:42,120 He's on a roll. 1713 01:27:42,174 --> 01:27:44,005 20 knock. 1714 01:27:51,933 --> 01:27:53,093 This is ridiculous. 1715 01:27:53,101 --> 01:27:54,216 It's freezing out here. 1716 01:27:54,269 --> 01:27:55,429 Let's go inside. 1717 01:27:55,437 --> 01:27:56,768 It looks like it's gonna rain anyway. 1718 01:27:56,772 --> 01:27:58,228 All right with you, cabana boy? 1719 01:27:58,273 --> 01:27:59,433 Fine with me. 1720 01:27:59,441 --> 01:28:00,772 Quit whining, Mario. 1721 01:28:00,776 --> 01:28:02,437 I'm not whining. I'm winning. 1722 01:28:02,444 --> 01:28:05,231 You guys still predicting a short afternoon? 1723 01:28:06,615 --> 01:28:09,778 It's fiesta time as we bring to a close... 1724 01:28:09,785 --> 01:28:12,447 another summer of fun under the sun... 1725 01:28:12,454 --> 01:28:14,445 as you dance to the Latin tempos... 1726 01:28:14,498 --> 01:28:17,331 of Aaron Rosenthal and his orchestra. 1727 01:28:18,627 --> 01:28:19,958 So where's my blind date? 1728 01:28:19,961 --> 01:28:21,121 She'll be here. 1729 01:28:21,129 --> 01:28:22,960 They're coming in all the way from the Bronx. 1730 01:28:22,964 --> 01:28:25,080 Hey, Steve! Hey, Joyce. 1731 01:28:25,801 --> 01:28:27,382 So, what, are you fixing me up with a bimbo? 1732 01:28:27,427 --> 01:28:29,418 No. They're young girls. 1733 01:28:30,138 --> 01:28:31,469 Bimbettes. 1734 01:28:33,308 --> 01:28:34,514 That's gin. 1735 01:28:39,105 --> 01:28:40,970 Hey, what happened? Who's winning? 1736 01:28:40,982 --> 01:28:43,064 They're making a comeback led by Jeffrey Willis. 1737 01:28:43,109 --> 01:28:46,146 This is the last set. We win this one, we're even. 1738 01:28:47,280 --> 01:28:50,067 Charlie, we lost our ass all summer. 1739 01:28:50,116 --> 01:28:51,356 I want better than even. 1740 01:28:53,578 --> 01:28:57,116 Hey, Phil, what do you say we double the stakes? 1741 01:28:58,917 --> 01:29:00,908 Double the stakes? 1742 01:29:03,129 --> 01:29:04,710 Yeah, sure. Come on. 1743 01:29:05,966 --> 01:29:07,376 It will be a pleasure. 1744 01:29:19,646 --> 01:29:20,761 You like cards? 1745 01:29:20,814 --> 01:29:23,146 Yeah. My favorite are birthday and Valentine's Day. 1746 01:29:25,944 --> 01:29:27,104 Gin. 1747 01:29:28,989 --> 01:29:31,947 Hey, what do you know? 1748 01:29:31,992 --> 01:29:33,448 Gin. 1749 01:29:33,493 --> 01:29:34,653 All right. 1750 01:29:36,663 --> 01:29:38,199 Gin. 1751 01:29:38,248 --> 01:29:40,785 Add them up. 1752 01:29:40,834 --> 01:29:42,165 Yeah. This is catching. 1753 01:29:43,169 --> 01:29:45,285 You know you got a big space in between your teeth? 1754 01:29:46,089 --> 01:29:48,045 You know you have a big fucking nose? 1755 01:29:51,761 --> 01:29:53,376 We're done, Jeffrey. 1756 01:29:53,430 --> 01:29:54,840 It's up to you now. 1757 01:30:02,772 --> 01:30:05,309 If Jeffrey wins this hand, it's all over. 1758 01:30:07,235 --> 01:30:08,645 How do you play gin? 1759 01:30:19,080 --> 01:30:20,365 What are you looking for? 1760 01:30:21,374 --> 01:30:23,080 Big Sid isn't here anymore, Phil. 1761 01:30:23,126 --> 01:30:24,366 lt'sjust you and me. 1762 01:30:27,297 --> 01:30:28,503 Come on. 1763 01:30:28,548 --> 01:30:30,254 What did he say? 1764 01:30:32,093 --> 01:30:33,458 Don't get your hopes up, kid. 1765 01:30:35,096 --> 01:30:36,461 No one's ever blanked me. 1766 01:30:37,974 --> 01:30:39,134 Throw a card. 1767 01:30:58,411 --> 01:31:00,652 Sweet Ginger Brown. 1768 01:31:05,085 --> 01:31:06,575 All right! 1769 01:31:17,806 --> 01:31:20,422 Come on, Mr. Brody, it's only a game. 1770 01:31:22,143 --> 01:31:23,349 You know, Gloria... 1771 01:31:23,395 --> 01:31:24,931 I taught the kid everything he knows. 1772 01:31:27,148 --> 01:31:29,104 Hey, Phil, it was a good game. 1773 01:31:29,150 --> 01:31:30,435 Yeah, yeah, yeah. 1774 01:31:30,443 --> 01:31:33,105 What the hell? It's a few bucks. 1775 01:31:33,154 --> 01:31:34,769 The kid got lucky, that's all. 1776 01:31:35,448 --> 01:31:37,939 Did we show him? Right in the gut! 1777 01:31:37,993 --> 01:31:40,826 Mario, I stopped coughing. 1778 01:31:43,456 --> 01:31:44,662 Partner? 1779 01:31:50,588 --> 01:31:54,080 If you ever need a piece of used furniture... 1780 01:31:56,761 --> 01:31:57,921 Enough said. 1781 01:31:58,847 --> 01:32:00,212 How much do we make the checks out for? 1782 01:32:00,265 --> 01:32:01,425 Write them all. 1783 01:32:02,308 --> 01:32:03,468 Could I get cash? 1784 01:32:03,476 --> 01:32:04,636 Sure. 1785 01:32:04,686 --> 01:32:05,801 Let me go show him the damage. 1786 01:32:05,854 --> 01:32:09,392 Jeffrey, you're a real artist, a genius with numbers. 1787 01:32:09,441 --> 01:32:11,227 You got a great card sense. 1788 01:32:11,276 --> 01:32:12,641 Well, it's just a game. 1789 01:32:13,778 --> 01:32:16,394 It's not just a game. It's a way of life. 1790 01:32:16,448 --> 01:32:18,780 We came back against a better team. 1791 01:32:23,955 --> 01:32:25,286 Not really. 1792 01:32:26,458 --> 01:32:28,699 Mr. Cooper, I have to tell you something. 1793 01:32:29,711 --> 01:32:32,202 Gentlemen, we'll be waiting for our cash over here. 1794 01:32:34,299 --> 01:32:36,415 So mad, Teddy's neck is red. 1795 01:32:36,468 --> 01:32:38,254 It's like this. He's going crazy. 1796 01:32:38,928 --> 01:32:40,418 Hey, don't worry. Your cash is coming, Jeffrey. 1797 01:32:40,472 --> 01:32:41,587 Ok. I'm going to go get changed. 1798 01:32:41,639 --> 01:32:42,754 I'll come by and pick it up. 1799 01:32:42,807 --> 01:32:43,922 Right here, all right? 1800 01:32:43,975 --> 01:32:45,055 What's the matter, Charlie? 1801 01:32:45,060 --> 01:32:46,220 You look like you've seen a ghost. 1802 01:32:46,227 --> 01:32:47,387 Hey! - 1803 01:32:47,395 --> 01:32:49,977 Oh, Jeffrey, thank you for being our cabana boy. 1804 01:32:50,023 --> 01:32:51,433 - Ok. - See you next summer. 1805 01:32:51,483 --> 01:32:53,565 Maybe. So long, Peter. 1806 01:32:55,236 --> 01:32:56,396 Hey, Jeffrey. 1807 01:32:58,573 --> 01:33:00,234 You played all right. 1808 01:33:00,241 --> 01:33:01,651 Yeah, I like your style. 1809 01:33:02,744 --> 01:33:04,530 Hey, what the hell. It's a game, right? 1810 01:33:05,246 --> 01:33:06,406 Look, I'll tell you what. 1811 01:33:06,414 --> 01:33:08,905 I want you to forget about that Yonkers thing. 1812 01:33:08,917 --> 01:33:11,329 You know, stock boy. Come work for me. 1813 01:33:11,377 --> 01:33:12,583 With me. 1814 01:33:13,588 --> 01:33:16,751 And maybe I'll send you out to my new place, Newport. 1815 01:33:17,592 --> 01:33:19,674 The beach. California. 1816 01:33:19,719 --> 01:33:22,426 You'd be near my niece Carla with the pretty face. 1817 01:33:22,430 --> 01:33:23,545 You'd like that, wouldn't you? 1818 01:33:23,598 --> 01:33:24,758 I told them. 1819 01:33:25,600 --> 01:33:27,465 What are you talking about? You told them what? 1820 01:33:28,436 --> 01:33:31,644 Well, I had to. About you and Big Sid. 1821 01:33:31,689 --> 01:33:32,849 Your scam. 1822 01:33:35,568 --> 01:33:37,650 You can't go around screwing your friends, Mr. Brody. 1823 01:33:41,908 --> 01:33:43,318 Phil. Hey, Phil! 1824 01:33:45,078 --> 01:33:46,989 Relax. Relax. Will you relax? 1825 01:33:46,996 --> 01:33:48,611 You'd listen to a kid that cleans toilets? 1826 01:33:48,665 --> 01:33:49,825 You cheated? 1827 01:33:53,419 --> 01:33:54,784 Jeffrey, sit. 1828 01:33:54,796 --> 01:33:55,956 Sit. 1829 01:33:57,590 --> 01:33:59,046 At the El Flamingo... 1830 01:33:59,092 --> 01:34:01,583 the king does not get his own car... 1831 01:34:01,594 --> 01:34:03,880 even if the car is mine. 1832 01:34:03,930 --> 01:34:05,966 Here you go, Mr. Willis. 1833 01:34:08,601 --> 01:34:11,217 Steve, thank you for letting me use your car. 1834 01:34:11,271 --> 01:34:12,727 I'll get it back to you tomorrow. 1835 01:34:12,772 --> 01:34:15,559 I'll be at the University of Las Vegas if you need me. 1836 01:34:15,608 --> 01:34:18,224 Jeffrey, you are a better card player than I am... 1837 01:34:18,278 --> 01:34:19,859 but I'm still better at horses. 1838 01:34:20,947 --> 01:34:22,528 Steve, you're breathing on my neck. 1839 01:34:22,574 --> 01:34:23,689 Your chariot, sir. 1840 01:34:23,741 --> 01:34:25,072 I think I'm gonna be sick. 1841 01:34:25,118 --> 01:34:26,574 Well, don't do it on my shirt. 1842 01:34:26,619 --> 01:34:28,075 It's your shirt that's making me sick. 1843 01:34:28,788 --> 01:34:30,278 Fortune, thanks a lot. 1844 01:34:30,331 --> 01:34:31,446 It's been good working with you. 1845 01:34:31,499 --> 01:34:32,614 - Mandy! - I mean it. 1846 01:34:32,625 --> 01:34:34,536 Mandy, get over here, quick! 1847 01:34:35,837 --> 01:34:38,078 All right, Steve. Mandy's coming. 1848 01:34:39,132 --> 01:34:40,372 Hey, Fortune, come here for a minute. 1849 01:34:40,383 --> 01:34:42,749 - He's breaking my neck. - What's wrong with him? 1850 01:34:42,802 --> 01:34:43,917 This is for you. 1851 01:34:43,970 --> 01:34:45,426 Oh, he'sjust drunk! 1852 01:34:47,056 --> 01:34:48,216 What's this? 1853 01:34:48,266 --> 01:34:49,381 It's your tip. 1854 01:34:49,434 --> 01:34:50,594 Good luck at Notre Dame. 1855 01:34:53,021 --> 01:34:54,886 Stay away from Yonkers Raceway, will you? 1856 01:34:58,735 --> 01:35:00,020 My tip. 1857 01:35:39,275 --> 01:35:40,435 Hi, Dad. 1858 01:35:41,110 --> 01:35:42,600 I got to get a fresh toothpick. 1859 01:35:44,364 --> 01:35:45,399 Hey, pull up a chair. 1860 01:35:45,448 --> 01:35:46,563 Jeffrey. 1861 01:35:46,616 --> 01:35:48,857 You play great accordion. Come back later. 1862 01:35:50,078 --> 01:35:51,534 Hey, Jeffrey. How you doing, kid? 1863 01:35:51,537 --> 01:35:52,947 I can't believe it! 1864 01:35:52,997 --> 01:35:54,578 Could we get another chair? 1865 01:35:54,624 --> 01:35:55,909 Good to see you. 1866 01:35:59,254 --> 01:36:00,790 He looks good, huh? 1867 01:36:01,839 --> 01:36:03,704 Should we have them bring your food over here? 1868 01:36:03,716 --> 01:36:05,252 How's your Mr. Brophy? 1869 01:36:06,886 --> 01:36:08,092 Summer's over. 1870 01:36:12,517 --> 01:36:13,973 Summer's over? 1871 01:36:16,604 --> 01:36:18,890 I'm just standing here watching another ship... 1872 01:36:18,940 --> 01:36:21,602 boxing its compass and venturing out to sea. 1873 01:36:23,403 --> 01:36:26,270 It's nice to know that it can go home if it needs to. 1874 01:36:27,949 --> 01:36:30,065 If he talks nice to the lighthouse keeper... 1875 01:36:30,118 --> 01:36:31,278 he can always come home. 1876 01:36:32,662 --> 01:36:34,573 Yeah, well, maybe if the lighthouse keeper... 1877 01:36:34,580 --> 01:36:36,241 didn't yell so much... 1878 01:36:36,291 --> 01:36:37,906 Well, the reason the lighthouse keeper yells... 1879 01:36:37,959 --> 01:36:39,415 What the hell are we talking about? 1880 01:36:39,460 --> 01:36:40,700 You coming home or what? 1881 01:36:40,753 --> 01:36:41,993 Yeah, I'm coming home, all right? 1882 01:36:42,046 --> 01:36:43,582 But then I'm getting my own apartment! 1883 01:36:43,589 --> 01:36:45,500 Good. All right. Then it's over? 1884 01:36:45,550 --> 01:36:47,290 Yeah, it's over. Yeah. Fine. 1885 01:36:47,302 --> 01:36:48,587 All right. Good, good. Come on. 1886 01:36:48,594 --> 01:36:49,754 Come on, Dad. 1887 01:36:49,762 --> 01:36:51,093 This is a crowded restaurant here. 1888 01:36:51,139 --> 01:36:53,095 I'm sorry... come on, let's go. 1889 01:36:53,141 --> 01:36:54,301 Dad. 1890 01:36:55,810 --> 01:36:57,266 Hey. All right. 1891 01:36:59,939 --> 01:37:01,099 Fine. 1892 01:37:03,484 --> 01:37:04,894 What are you looking at? 1893 01:37:04,944 --> 01:37:06,059 Eat your halibut and mind your own business. 1894 01:37:06,112 --> 01:37:07,818 Yeah, eat your halibut... 1895 01:37:07,864 --> 01:37:10,025 and mind your own business, will you? 1896 01:37:10,074 --> 01:37:11,280 Clementine for my brother Jack. 1897 01:37:11,326 --> 01:37:12,486 Oh, no, no! 132405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.