All language subtitles for the.belko.experiment.2016.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,131 --> 00:00:50,725 Bogota, Colombie 2 00:01:16,159 --> 00:01:19,083 Écoute-moi. Non. 3 00:01:19,246 --> 00:01:21,874 Non, Greg. J'ai besoin des fichiers ce matin. 4 00:01:23,041 --> 00:01:24,918 Allez, t'es pas aussi fainéant. 5 00:01:26,378 --> 00:01:27,379 C'est pas ma faute. 6 00:01:36,680 --> 00:01:38,853 Fait main ! 7 00:01:39,224 --> 00:01:41,022 Oui, fait main. 8 00:01:41,184 --> 00:01:42,936 - Très impressionnant. - Fait main ! 9 00:01:44,271 --> 00:01:45,443 LES EMPLOYÉS ET VISITEURS AUTORISÉS 10 00:01:45,522 --> 00:01:46,865 SONT LES SEULS À POUVOIR ENTRER 11 00:01:46,940 --> 00:01:48,408 A BELKO INDUSTRIES. 12 00:02:09,296 --> 00:02:11,298 C'est pas vrai ! 13 00:02:12,758 --> 00:02:15,227 Il y a un problème ? Une alerte à la bombe ? 14 00:02:16,762 --> 00:02:18,435 Qui êtes-vous ? Où est Wilmar ? 15 00:02:18,722 --> 00:02:19,769 Vos papiers. 16 00:02:20,223 --> 00:02:21,224 Sérieusement ? 17 00:02:24,478 --> 00:02:25,775 Voilà. 18 00:02:31,777 --> 00:02:33,495 Pourquoi il ne peut pas entrer ? 19 00:02:33,654 --> 00:02:34,655 Ouvrez le coffre. 20 00:04:15,088 --> 00:04:17,466 Les affaires sans frontières. 21 00:05:19,110 --> 00:05:20,407 Bon. 22 00:05:20,904 --> 00:05:22,156 Voilà votre carte d'accès. 23 00:05:22,239 --> 00:05:23,832 Vérifiez l'orthographe. 24 00:05:24,449 --> 00:05:26,167 Une carte bancaire de fonction. 25 00:05:26,660 --> 00:05:29,334 Le téléphone de fonction et les clés de votre voiture. 26 00:05:29,496 --> 00:05:32,545 C'est une Honda garée dans l'allée H, à l'ouest du parking. 27 00:05:32,707 --> 00:05:35,961 Et enfin, voici les clés de l'appartement de fonction. 28 00:05:36,127 --> 00:05:37,253 Il fait l'angle du bâtiment. 29 00:05:38,588 --> 00:05:40,135 Vous avez bien l'adresse ? 30 00:05:40,298 --> 00:05:41,390 Oui. 31 00:05:41,550 --> 00:05:43,973 Vous avez vu le médecin, hier ? 32 00:05:44,845 --> 00:05:46,768 Pour le traceur ? 33 00:05:46,930 --> 00:05:48,227 Question de sécurité. 34 00:05:49,391 --> 00:05:51,689 Chaque année, il y des dizaines d'enlèvements ici. 35 00:05:51,852 --> 00:05:53,525 Nos entreprises sont visées. 36 00:05:53,687 --> 00:05:58,488 Avec le traceur, on peut vous trouver n'importe où, n'importe quand. 37 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Vous vous plaisez à Bogota ? 38 00:06:03,280 --> 00:06:04,281 Oui. 39 00:06:05,615 --> 00:06:06,867 Ne craignez rien, Dany. 40 00:06:07,158 --> 00:06:08,535 Belko aime faciliter la transition 41 00:06:08,702 --> 00:06:10,875 de ses employés américains. 42 00:06:11,037 --> 00:06:13,039 Si vous avez des questions, 43 00:06:13,206 --> 00:06:15,208 N'hésitez pas à m'appeler moi ou Raziya. 44 00:06:16,376 --> 00:06:17,628 Salut. 45 00:06:27,637 --> 00:06:28,854 En anglais ? 46 00:06:28,972 --> 00:06:31,350 Belko est un organisme sans but lucratif 47 00:06:31,516 --> 00:06:34,770 qui aide les entreprises américaines implantées en Amérique du Sud 48 00:06:34,936 --> 00:06:36,734 à employer des Américains. 49 00:06:48,575 --> 00:06:51,829 Les gens normaux arrêtent de fixer quand on les surprend. 50 00:06:51,995 --> 00:06:53,167 ARRÊTE ÇA, PUTAIN ! 51 00:06:57,334 --> 00:06:58,677 MDR. Désolé. 52 00:07:05,342 --> 00:07:06,559 C'est quoi, ce truc ? 53 00:07:06,718 --> 00:07:08,720 C'est un bonhomme en épi de maïs. 54 00:07:08,887 --> 00:07:10,104 Il a été grignoté. 55 00:07:10,388 --> 00:07:12,015 - Cadeau. - Non. 56 00:07:12,182 --> 00:07:13,525 On va le mettre là. 57 00:07:15,101 --> 00:07:16,193 Répugnant, j'en veux pas. 58 00:07:16,353 --> 00:07:18,196 Ça repousse les loups-garous. 59 00:07:19,522 --> 00:07:20,739 Ça pourrait repousser Wendell. 60 00:07:24,527 --> 00:07:26,029 Un vrai con. 61 00:07:27,113 --> 00:07:28,114 Bon sang. 62 00:07:28,281 --> 00:07:30,534 Il pige rien. 63 00:07:46,383 --> 00:07:47,726 Un problème ? 64 00:07:47,884 --> 00:07:49,101 On devrait ralentir un peu. 65 00:07:50,553 --> 00:07:52,226 Je viens de divorcer. 66 00:07:52,389 --> 00:07:54,062 Tu étais trop jeune. 67 00:07:54,224 --> 00:07:57,649 Non, j'étais trop bête. Et je le suis toujours. 68 00:07:57,811 --> 00:07:59,734 Tant mieux pour moi. 69 00:08:01,147 --> 00:08:02,569 - M. Norris. - Salut, Barry. 70 00:08:03,233 --> 00:08:04,200 Mike. 71 00:08:04,275 --> 00:08:06,277 Leandra, tu peux organiser Caracas pour 14h ? 72 00:08:06,444 --> 00:08:07,445 Je m'en charge. 73 00:08:23,003 --> 00:08:25,756 Il me faut un PowerPoint dans deux heures, d'accord ? 74 00:08:32,637 --> 00:08:33,684 Quoi ? 75 00:08:34,180 --> 00:08:36,933 Dans deux heures, compris. 76 00:08:42,272 --> 00:08:43,489 Je suis Roberto. 77 00:08:44,524 --> 00:08:45,616 Dany. 78 00:08:46,651 --> 00:08:49,154 Leota, arrête de faire ta garce et présente-toi. 79 00:08:49,821 --> 00:08:52,745 T'es un sale type, je me suis déjà présentée. 80 00:08:52,824 --> 00:08:53,871 Oui. 81 00:08:53,950 --> 00:08:57,625 On va devenir copines et t'ostraciser. 82 00:08:58,288 --> 00:09:00,131 Elle sait même pas l'écrire. 83 00:09:09,090 --> 00:09:10,091 Il est chou, non ? 84 00:09:10,967 --> 00:09:12,765 Il est trop normal pour moi. 85 00:09:13,803 --> 00:09:17,683 Les gens normaux travaillent pas pour Belko. 86 00:09:24,522 --> 00:09:25,819 Keith ? 87 00:09:25,982 --> 00:09:26,983 Il t'en manque une. 88 00:09:28,109 --> 00:09:30,862 Merde, j'arrive. 89 00:09:31,029 --> 00:09:33,123 - Ça chatouille. - Oui. 90 00:09:33,281 --> 00:09:34,783 C'est John, ça se voit. 91 00:09:35,950 --> 00:09:39,625 Mais il préfère qu'on l'appelle Jake, ça fait dur à cuire. 92 00:09:40,330 --> 00:09:43,049 Il a l'air dur à cuire. 93 00:09:43,958 --> 00:09:45,335 Il te trouve jolie. 94 00:09:45,502 --> 00:09:48,722 Encore un mauvais rencard, et il a sa chance. 95 00:09:48,880 --> 00:09:51,850 Attention à toi, il est du genre à pas rappeler. 96 00:09:52,675 --> 00:09:55,519 C'est pas un souci d'engagement, mais d'espérance de vie. 97 00:09:56,763 --> 00:09:57,810 Salut, Mike ! 98 00:09:57,889 --> 00:09:59,311 Ça va ? 99 00:10:02,644 --> 00:10:04,066 Terry, où sont les autres ? 100 00:10:04,229 --> 00:10:06,982 Je sais pas, les gens d'ici sont renvoyés chez eux. 101 00:10:09,192 --> 00:10:12,366 La prochaine fois, viens dans la forêt tropicale avec nous. 102 00:10:12,529 --> 00:10:13,530 Regarde. 103 00:10:13,696 --> 00:10:16,245 Les petits ont pu caresser les chauves-souris. 104 00:10:18,243 --> 00:10:20,086 - La prochaine fois ? - Carrément. 105 00:10:21,329 --> 00:10:22,581 Ça a l'air sympa. 106 00:10:48,898 --> 00:10:49,899 La sécurité. 107 00:10:50,066 --> 00:10:52,068 Salut, Evan, Mike Milch à l'info. 108 00:10:52,235 --> 00:10:53,407 Oui, monsieur. 109 00:10:53,570 --> 00:10:55,868 Qui renvoie les Colombiens chez eux ? 110 00:10:56,030 --> 00:10:57,907 La direction. Ce matin, j'ai reçu un e-mail 111 00:10:58,074 --> 00:11:01,203 pour un problème de sécurité. 112 00:11:01,369 --> 00:11:04,418 Peut-être qu'ils paniquent suite à une menace. 113 00:11:04,581 --> 00:11:05,753 Et les nouveaux vigiles ? 114 00:11:05,915 --> 00:11:08,964 Je sais pas, mais ils sont pas sympas. Ils ont de gros chiens. 115 00:11:09,127 --> 00:11:10,470 Oui. 116 00:11:10,628 --> 00:11:14,428 Tu sais pourquoi ils vont vers le vieux hangar voisin ? 117 00:11:14,591 --> 00:11:16,935 Aucune idée, je vais me renseigner. 118 00:11:19,804 --> 00:11:21,272 À tous les employés. 119 00:11:21,472 --> 00:11:22,940 Veuillez cesser toute activité 120 00:11:23,099 --> 00:11:25,397 et m'écouter attentivement. 121 00:11:25,560 --> 00:11:26,777 C'est Jésus ! 122 00:11:28,146 --> 00:11:30,615 Vous êtes actuellement 80 dans ce bâtiment. 123 00:11:30,773 --> 00:11:31,774 C'est quoi ? 124 00:11:31,941 --> 00:11:33,784 - Un interphone ? - On a ça ? 125 00:11:33,943 --> 00:11:35,786 Dans 8 heures, la plupart seront morts. 126 00:11:37,405 --> 00:11:42,286 Vos chances de survie seront optimisées si vous suivez mes ordres 127 00:11:42,452 --> 00:11:45,171 et réussissez avec brio les tâches qui vous seront attribuées. 128 00:11:45,747 --> 00:11:48,421 La première tâche est la suivante. 129 00:11:49,000 --> 00:11:53,676 Vous avez une demi-heure pour tuer deux de vos collègues. 130 00:11:56,299 --> 00:11:59,143 Les moyens employés pour les tuer 131 00:11:59,219 --> 00:12:01,313 n'ont pas d'importance. 132 00:12:01,471 --> 00:12:05,192 Mais s'il n'y a pas deux cadavres dans les trente minutes, 133 00:12:05,683 --> 00:12:07,777 il faudra en assumer les conséquences. 134 00:12:07,936 --> 00:12:09,313 C'est quoi, ce... 135 00:12:10,813 --> 00:12:11,814 Aucune idée. 136 00:12:12,482 --> 00:12:13,654 Les lignes sont coupées. 137 00:12:13,816 --> 00:12:15,159 Il a dit quoi ? 138 00:12:15,318 --> 00:12:16,865 Il veut qu'on s'entre-tue ? 139 00:12:17,028 --> 00:12:18,325 Inutile de paniquer, Agnes. 140 00:12:18,488 --> 00:12:20,456 Calmez-vous, ça va aller. 141 00:12:20,657 --> 00:12:22,830 - Alors ? - Rien. 142 00:12:22,951 --> 00:12:25,170 Évacuons l'étage calmement. 143 00:12:25,828 --> 00:12:27,171 Mikey, c'est juste une blague. 144 00:12:27,330 --> 00:12:30,675 Sûrement, mais prenons nos précautions. 145 00:12:32,710 --> 00:12:34,053 - Bon. - C'est la pause. 146 00:12:34,879 --> 00:12:36,847 Évitons de prendre l'ascenseur. 147 00:12:37,006 --> 00:12:38,349 - Prenons l'escalier. - Pourquoi ? 148 00:12:38,508 --> 00:12:39,680 C'est plus prudent. 149 00:12:40,343 --> 00:12:41,970 On va tous mourir. 150 00:12:47,016 --> 00:12:48,063 Où tu vas ? 151 00:13:29,392 --> 00:13:30,393 C'était quoi ? 152 00:13:30,852 --> 00:13:31,899 C'est quoi, ce bruit ? 153 00:13:32,061 --> 00:13:33,313 Allez, on descend. 154 00:13:33,479 --> 00:13:34,731 - Allez. - Je vous suis. 155 00:13:38,401 --> 00:13:39,527 Tu appelles les flics ? 156 00:13:39,694 --> 00:13:41,492 D'habitude, je capte bien. 157 00:13:47,243 --> 00:13:48,495 C'est quoi, ce bordel ? 158 00:14:07,930 --> 00:14:09,603 Wendell ! 159 00:14:09,766 --> 00:14:12,895 Wendell, tu vas te casser le pied. 160 00:14:18,107 --> 00:14:21,111 Quel rapport avec les contrôles de ce matin ? 161 00:14:21,277 --> 00:14:22,278 Je ne sais pas. 162 00:14:22,445 --> 00:14:23,617 Bon sang ! 163 00:14:26,783 --> 00:14:28,410 Je m'occupe juste du parking. 164 00:14:30,787 --> 00:14:32,585 Hé, Bud. 165 00:14:32,747 --> 00:14:34,749 À ton avis, c'est quoi ? 166 00:14:34,916 --> 00:14:37,044 Aucune idée. On va pouvoir passer ? 167 00:14:37,210 --> 00:14:40,805 Le chalumeau devrait faire l'affaire, si c'est pas trop épais. 168 00:14:40,963 --> 00:14:42,431 Ça risque d'être long. 169 00:14:43,299 --> 00:14:45,267 Et si on coupait dans le mur ? 170 00:14:45,426 --> 00:14:47,053 C'est pas plus facile de casser le ciment 171 00:14:47,220 --> 00:14:49,222 - plutôt que ce truc ? - Non. 172 00:14:49,389 --> 00:14:52,233 Le bâtiment est entouré de ce métal. 173 00:14:53,643 --> 00:14:55,441 - Tout est recouvert ? - Oui. 174 00:14:58,815 --> 00:15:01,910 On peut toujours essayer le chalumeau. 175 00:15:03,111 --> 00:15:04,112 Ça coûte rien. 176 00:15:06,114 --> 00:15:07,115 J'ai un appel à passer. 177 00:15:08,241 --> 00:15:09,663 Vous allez où ? 178 00:15:10,451 --> 00:15:12,829 Essayer d'attirer l'attention sur le toit. 179 00:15:14,622 --> 00:15:16,249 - Ça capte ? - Toujours pas. 180 00:15:16,416 --> 00:15:17,838 Ça aurait pu dans le hall... 181 00:15:18,334 --> 00:15:20,257 Vous pourriez attendre un peu ? 182 00:15:20,795 --> 00:15:23,844 Super, je me sentais déjà piégée dans mon boulot. 183 00:15:24,590 --> 00:15:26,012 Écoutez-moi tous. 184 00:15:27,844 --> 00:15:30,597 Je suis Barry Norris, le DG, pour ceux qui l'ignorent. 185 00:15:31,013 --> 00:15:32,014 Écoutez. 186 00:15:32,598 --> 00:15:35,317 J'ai bien conscience que c'est... 187 00:15:35,852 --> 00:15:38,196 une situation bien étrange, si je puis dire. 188 00:15:38,354 --> 00:15:40,322 Mais inutile de paniquer. 189 00:15:40,481 --> 00:15:44,156 D'accord ? On essaie de comprendre ce qui se passe, 190 00:15:44,485 --> 00:15:46,533 mais il y a sûrement une bonne raison. 191 00:15:46,696 --> 00:15:48,369 C'est un bâtiment gouvernemental. 192 00:15:48,531 --> 00:15:51,705 Des précautions ont dû être prises en cas d'événement militaire. 193 00:15:51,868 --> 00:15:53,666 Ces murs. 194 00:15:53,828 --> 00:15:57,958 Quelqu'un a dû les découvrir 195 00:15:58,166 --> 00:16:00,464 et s'amuse à nos dépens. 196 00:16:00,626 --> 00:16:01,627 D'accord ? 197 00:16:04,172 --> 00:16:08,052 Celui qui fait ça veut juste nous inquiéter. 198 00:16:08,217 --> 00:16:09,810 N'entrons pas dans son jeu. 199 00:16:09,969 --> 00:16:11,846 Restons calmes, détendons-nous 200 00:16:12,013 --> 00:16:14,732 et prenons quelques minutes pour décrypter la situation. 201 00:16:14,891 --> 00:16:16,518 Merci, je m'en occupe. 202 00:16:16,684 --> 00:16:18,903 Je reviens très vite vers vous. 203 00:16:19,061 --> 00:16:20,358 Merci à tous. 204 00:16:21,898 --> 00:16:24,993 Donc, quelqu'un se fiche de nous, c'est ça ? 205 00:16:35,703 --> 00:16:36,704 Ça va ? 206 00:16:36,871 --> 00:16:37,918 C'est un joint ? 207 00:16:38,080 --> 00:16:39,081 Quoi ? 208 00:16:39,248 --> 00:16:41,751 On nous menace et vous venez traîner ici ? 209 00:16:41,918 --> 00:16:43,340 Le mec au haut-parleur ? Arrête. 210 00:16:43,836 --> 00:16:44,928 C'est tordant. 211 00:16:45,087 --> 00:16:47,215 Ça va pas de fumer un joint à Belko ? 212 00:16:47,381 --> 00:16:49,099 Ils font des contrôles. Vous serez virés. 213 00:16:49,258 --> 00:16:51,681 Ça vient du Panama, c'est léger. 214 00:16:53,763 --> 00:16:55,265 - C'est vrai. - Je sais. 215 00:17:18,287 --> 00:17:20,460 Ça fond pas du tout. 216 00:17:21,207 --> 00:17:23,050 C'est même pas chaud. 217 00:17:23,209 --> 00:17:25,337 - Quoi ? - Touche. 218 00:17:29,549 --> 00:17:31,643 J'ai jamais vu ça. 219 00:17:32,552 --> 00:17:34,225 Tu connais ce métal ? 220 00:17:36,973 --> 00:17:38,725 Pas vraiment. 221 00:17:44,647 --> 00:17:45,648 Barry. 222 00:17:46,440 --> 00:17:48,488 Désolé, ça se fait pas. 223 00:17:48,651 --> 00:17:50,528 Tout ce monde, ça donne chaud. 224 00:17:50,736 --> 00:17:54,331 Ils ont dû éteindre l'air conditionné. 225 00:17:54,490 --> 00:17:55,662 - Wendell ? - Oui ? 226 00:17:55,825 --> 00:17:57,168 - Je peux ? - Carrément. 227 00:17:59,120 --> 00:18:00,246 Écoute. 228 00:18:01,831 --> 00:18:04,630 C'est bien d'avoir rassuré tout le monde, 229 00:18:05,710 --> 00:18:07,303 mais je crois pas à la blague. 230 00:18:07,461 --> 00:18:09,008 Ah non ? 231 00:18:09,171 --> 00:18:11,173 Non, je crois que ces murs 232 00:18:11,340 --> 00:18:14,844 sont faits pour empêcher quiconque d'entrer ou de sortir. 233 00:18:15,011 --> 00:18:17,730 Il n'y a pas de réseau, c'est difficile d'empêcher ça. 234 00:18:17,888 --> 00:18:20,232 Et les nouveaux vigiles ? 235 00:18:20,391 --> 00:18:23,440 J'en ai vu un se diriger vers le vieux hangar d'à côté. 236 00:18:23,603 --> 00:18:26,402 Je pense qu'ils sont installés là-bas. 237 00:18:29,817 --> 00:18:30,989 Alors, quoi ? 238 00:18:31,736 --> 00:18:33,363 On devrait tuer deux collègues ? 239 00:18:33,529 --> 00:18:34,951 Pas du tout. 240 00:18:35,114 --> 00:18:37,333 Je rigole, Mike. 241 00:18:37,491 --> 00:18:38,834 Oui. 242 00:18:38,993 --> 00:18:40,290 Je sais. 243 00:18:41,829 --> 00:18:43,957 Mais les gens ne rigoleront plus 244 00:18:44,123 --> 00:18:45,375 si autre chose se passe. 245 00:18:45,541 --> 00:18:46,963 Comme quoi ? 246 00:18:49,587 --> 00:18:51,555 - Autre chose. - Écoute. 247 00:18:51,714 --> 00:18:52,806 Dans ces situations, 248 00:18:52,882 --> 00:18:55,226 c'est normal que certains paniquent. 249 00:18:55,384 --> 00:18:57,182 - Tu crois pas ? - Si. 250 00:18:57,345 --> 00:19:00,519 Ça pourrait être ton cas. 251 00:19:00,681 --> 00:19:01,682 Non ? 252 00:19:03,267 --> 00:19:05,110 Il y a de l'eau plate à la cafétéria. 253 00:19:05,269 --> 00:19:06,816 Vous devriez en prendre. 254 00:19:13,903 --> 00:19:16,656 Purée, j'ai aucune barre ici non plus. 255 00:19:16,822 --> 00:19:17,948 Keith ! 256 00:19:18,157 --> 00:19:20,285 - J'en vois un ! - Un quoi ? 257 00:19:20,493 --> 00:19:21,619 Là, regarde ! 258 00:19:21,786 --> 00:19:24,130 À la fenêtre, le vigile de ce matin. 259 00:19:24,288 --> 00:19:26,086 Par ici ! 260 00:19:26,248 --> 00:19:28,125 - Ici ! - Aidez-nous ! 261 00:19:28,292 --> 00:19:29,794 On est coincés ! Piégés ! 262 00:19:29,960 --> 00:19:32,008 - Aidez-nous ! - S'il vous plaît ! 263 00:19:37,677 --> 00:19:38,929 Putain. 264 00:19:39,095 --> 00:19:42,269 Pas la peine de s'exciter. 265 00:19:43,683 --> 00:19:44,980 Pardon ? Quoi ? 266 00:19:45,142 --> 00:19:47,611 Mon pote, t'as bien lu ton contrat 267 00:19:47,770 --> 00:19:49,443 avant de signer ? 268 00:19:49,939 --> 00:19:52,317 On leur a donné le droit 269 00:19:52,483 --> 00:19:54,281 de faire ce qu'ils veulent de nous. 270 00:19:54,443 --> 00:19:55,490 Comme nous tuer ? 271 00:19:55,653 --> 00:19:56,870 Mais non. 272 00:19:57,029 --> 00:19:59,782 C'est un putain de test psychologique. 273 00:19:59,949 --> 00:20:02,327 Ils veulent juste voir notre réaction. 274 00:20:02,493 --> 00:20:04,621 Regardez, je suis trop relax. 275 00:20:04,787 --> 00:20:06,710 Ils perdent, et moi, je gagne. 276 00:20:06,872 --> 00:20:07,964 Détendez-vous 277 00:20:08,124 --> 00:20:09,671 et profitez du congé. 278 00:20:09,834 --> 00:20:12,178 C'est un cadeau de l'entreprise. 279 00:20:15,005 --> 00:20:16,177 - Mon Dieu ! - Putain ! 280 00:20:31,981 --> 00:20:33,233 Un tireur ! 281 00:20:38,237 --> 00:20:39,238 À terre. 282 00:20:44,034 --> 00:20:45,081 Bon sang ! 283 00:20:45,995 --> 00:20:47,042 Merde ! 284 00:20:56,505 --> 00:21:00,851 Pour un monde uni. 285 00:21:05,181 --> 00:21:06,182 M. Norris, attention ! 286 00:21:08,684 --> 00:21:09,731 - Non. - C'est bon. 287 00:21:11,520 --> 00:21:12,692 C'était quoi ? 288 00:21:22,698 --> 00:21:24,120 Pas de blessure par balle. 289 00:21:35,044 --> 00:21:36,967 Tu fais quoi ? 290 00:21:43,552 --> 00:21:44,724 Qu'est-ce que... 291 00:21:47,264 --> 00:21:48,516 L'os... 292 00:21:50,226 --> 00:21:51,443 Bon sang. 293 00:21:54,688 --> 00:21:57,441 Sa tête a explosé de l'intérieur. 294 00:22:01,862 --> 00:22:02,863 Quoi ? 295 00:22:03,030 --> 00:22:04,031 Les traceurs. 296 00:22:04,740 --> 00:22:07,243 On nous en met à l'embauche. 297 00:22:07,409 --> 00:22:08,786 À l'arrière de la tête. 298 00:22:08,953 --> 00:22:10,296 Pour l'assurance. 299 00:22:10,454 --> 00:22:12,206 - Programmés pour exploser ? - Quoi '? 300 00:22:14,750 --> 00:22:16,923 Les Colombiens sont rentrés, car ils n'en ont pas. 301 00:22:19,797 --> 00:22:21,049 Mike, attends ! 302 00:22:28,973 --> 00:22:30,145 Lonny... 303 00:22:31,767 --> 00:22:34,145 Arrête, pleure pas. 304 00:22:34,603 --> 00:22:35,729 Prends ça. 305 00:22:36,272 --> 00:22:37,774 Tu me Couvres, d'accord ? 306 00:22:39,441 --> 00:22:40,567 T'es prêt ? 307 00:22:41,610 --> 00:22:43,362 Allez, on y va. 308 00:22:44,822 --> 00:22:45,948 Mike. 309 00:22:46,115 --> 00:22:47,913 Tu vas où ? 310 00:22:50,786 --> 00:22:51,787 Mike ! 311 00:22:55,457 --> 00:22:56,674 Tu fais quoi ? 312 00:22:56,834 --> 00:22:58,677 Il y a un problème ? Ça va ? 313 00:22:58,836 --> 00:23:00,759 S'il te plaît, laisse-moi t'aider. 314 00:23:02,840 --> 00:23:04,968 Expliquez-moi. Vous faites quoi ? 315 00:23:07,803 --> 00:23:09,100 Mike. 316 00:23:09,513 --> 00:23:10,514 Expliquez-moi. 317 00:23:10,681 --> 00:23:12,433 Qu'est-ce qu'il y a ? 318 00:23:12,600 --> 00:23:14,022 - Ils l'ont attrapé ? - Je sais pas. 319 00:23:25,029 --> 00:23:26,030 Merde. 320 00:23:31,702 --> 00:23:32,749 Mike. 321 00:23:35,706 --> 00:23:37,128 Ouvre-moi. 322 00:23:40,377 --> 00:23:41,378 Mike ! 323 00:23:45,758 --> 00:23:46,805 Mike ! 324 00:23:47,468 --> 00:23:48,845 Michael Milch, 325 00:23:49,011 --> 00:23:52,686 posez immédiatement ce couteau ou nous actionnerons l'explosif. 326 00:23:56,644 --> 00:23:59,022 Mike, je t'en prie ! 327 00:23:59,188 --> 00:24:02,362 M. Milch, vous avez 10 secondes pour obtempérer. 328 00:24:02,942 --> 00:24:04,194 Ouvre la porte ! 329 00:24:04,318 --> 00:24:05,319 Dix. 330 00:24:05,861 --> 00:24:06,908 Neuf. 331 00:24:07,363 --> 00:24:09,036 - Huit. - Ouvre ! 332 00:24:09,198 --> 00:24:10,245 Sept. 333 00:24:10,991 --> 00:24:12,038 Six. 334 00:24:13,035 --> 00:24:14,833 Cinq. Quatre. 335 00:24:14,995 --> 00:24:15,996 Mike ! 336 00:24:17,039 --> 00:24:18,882 Trois. Deux. 337 00:24:33,055 --> 00:24:34,102 Merde. 338 00:24:35,182 --> 00:24:38,527 C'est quoi, ton problème ? 339 00:24:51,782 --> 00:24:53,034 Merde ! 340 00:24:53,867 --> 00:24:54,868 Ça va aller. 341 00:24:55,911 --> 00:24:57,379 C'est bon. 342 00:25:03,002 --> 00:25:04,094 Salut. 343 00:25:04,920 --> 00:25:06,718 C'est pour quoi, la glace ? 344 00:25:06,880 --> 00:25:08,928 Tu vas faire un bonhomme de neige ? 345 00:25:09,091 --> 00:25:10,593 Ça va endormir la douleur. 346 00:25:15,264 --> 00:25:17,016 C'est qui pour toi ? 347 00:25:17,182 --> 00:25:19,401 C'est ton mec, Mike ? 348 00:25:19,893 --> 00:25:21,770 Parce qu'apparemment, Leandra, 349 00:25:21,937 --> 00:25:24,440 tes parents t'ont jamais expliqué l'ambiguïté. 350 00:25:24,606 --> 00:25:25,607 Quoi ? 351 00:25:27,443 --> 00:25:29,286 Allez, avoue. 352 00:25:29,445 --> 00:25:30,446 Tu vois pas ? 353 00:25:30,612 --> 00:25:33,536 J'ai noté tous tes petits regards. 354 00:25:33,615 --> 00:25:34,662 Mes regards ? 355 00:25:34,742 --> 00:25:36,540 Tes e-mails aguicheurs. 356 00:25:36,952 --> 00:25:37,953 Je jouis. 357 00:25:44,043 --> 00:25:45,386 Va te faire foutre. 358 00:25:50,883 --> 00:25:52,305 Tu vas y arriver, Mike. 359 00:25:52,968 --> 00:25:55,391 Le monde se casse la gueule. 360 00:25:55,929 --> 00:25:56,930 Sérieusement, 361 00:25:57,097 --> 00:25:58,644 tu t'imaginais quoi ? 362 00:26:00,309 --> 00:26:01,652 Tiens. 363 00:26:01,810 --> 00:26:02,936 Ça va ? 364 00:26:03,103 --> 00:26:04,104 Oui. 365 00:26:22,331 --> 00:26:23,674 Trois caméras dans les toilettes. 366 00:26:23,832 --> 00:26:25,584 On est surveillés partout. 367 00:26:41,809 --> 00:26:42,901 Evan ? 368 00:26:43,060 --> 00:26:44,858 Buvez un peu d'eau. 369 00:26:49,733 --> 00:26:52,657 Lawrence et moi avons été recrutés ensemble. 370 00:26:53,821 --> 00:26:56,665 Il ne faisait jamais rien de mal. C'était qu'un gosse. 371 00:26:56,824 --> 00:26:59,202 Il tombait amoureux tous les quatre matins. 372 00:27:01,036 --> 00:27:02,504 Navré pour votre ami. 373 00:27:03,997 --> 00:27:05,214 Dites. 374 00:27:10,045 --> 00:27:12,343 Vous avez la clé de l'armurerie, pas vrai ? 375 00:27:14,383 --> 00:27:16,056 Quelqu'un d'autre y a accès ? 376 00:27:16,510 --> 00:27:19,059 Peut-être les vigiles de dehors. 377 00:27:21,056 --> 00:27:22,933 Je devrais garder ces clés. 378 00:27:26,812 --> 00:27:28,314 Je vous demande pardon ? 379 00:27:28,480 --> 00:27:30,699 Je devrais les garder avec moi, en sécurité. 380 00:27:30,858 --> 00:27:32,405 C'est impossible, monsieur. 381 00:27:32,860 --> 00:27:34,328 Je suis votre patron, Evan. 382 00:27:39,241 --> 00:27:40,914 Eh bien, je démissionne. 383 00:27:42,202 --> 00:27:44,250 Le mieux, c'est que moi, je les garde, 384 00:27:44,413 --> 00:27:46,836 jusqu'à ce qu'on nous laisse sortir. 385 00:27:48,250 --> 00:27:50,594 Ne vous inquiétez pas, personne les aura. 386 00:27:52,838 --> 00:27:54,385 Merci pour l'eau. 387 00:28:03,432 --> 00:28:04,684 Tout est parti ? 388 00:28:04,850 --> 00:28:06,102 Yen a plus ? 389 00:28:06,268 --> 00:28:07,770 Attends, mon petit. 390 00:28:30,792 --> 00:28:34,922 Ils essaient de nous faire paniquer en coupant l'air conditionné. 391 00:28:37,466 --> 00:28:39,685 C'est leur plan, non ? 392 00:28:40,469 --> 00:28:41,470 Pas vrai, Bud ? 393 00:28:45,515 --> 00:28:47,517 Tu crois pas ? 394 00:28:47,684 --> 00:28:49,152 C'est leur plan, non ? 395 00:28:49,311 --> 00:28:51,313 Je sais pas, Lonny. 396 00:28:56,652 --> 00:28:58,495 C'est coupé, oui. 397 00:28:58,654 --> 00:28:59,826 Comment tu le sais ? 398 00:28:59,988 --> 00:29:01,706 Ça s'entend. 399 00:29:02,199 --> 00:29:04,543 Tout est éteint. 400 00:29:05,118 --> 00:29:06,165 C'est eux ? 401 00:29:06,328 --> 00:29:08,706 Je sais pas qui c'est. 402 00:29:11,541 --> 00:29:12,793 Mais on va le réparer. 403 00:29:12,960 --> 00:29:16,180 Ils essaient de nous faire craquer pour qu'on s'entre-tue. 404 00:29:17,381 --> 00:29:19,679 Détends-toi un peu, d'accord ? 405 00:29:23,720 --> 00:29:27,850 À ce stade, nous vous avons prouvé qu'on ne rigolait pas. 406 00:29:28,016 --> 00:29:29,984 Ce jeu est réel. 407 00:29:30,143 --> 00:29:33,147 Et vous êtes les participants. 408 00:29:33,313 --> 00:29:37,034 Vous pouvez nous obéir, ou pas. 409 00:29:37,234 --> 00:29:40,659 De toute façon, nous obtiendrons ce que nous voulons. 410 00:29:40,988 --> 00:29:42,035 Va chier ! 411 00:29:42,197 --> 00:29:45,041 Vous êtes libres de faire ce que vous voulez. 412 00:29:45,200 --> 00:29:47,919 Cependant, vous ne pouvez plus enlever nos caméras. 413 00:29:49,871 --> 00:29:52,875 Ni vos traceurs. 414 00:29:53,542 --> 00:29:57,046 Vous n'aurez pas de compte à rebours comme M. Milch. 415 00:29:57,671 --> 00:30:02,768 Si vous enfreignez ces règles, vous mourrez brusquement. 416 00:30:04,219 --> 00:30:07,564 Vous n'êtes plus que 76. 417 00:30:07,723 --> 00:30:10,897 Il est 12 h 47. 418 00:30:11,018 --> 00:30:11,985 Écoutez ! 419 00:30:12,060 --> 00:30:17,032 À 14 h 47, dans deux heures, 30 d'entre vous devront être morts 420 00:30:17,190 --> 00:30:18,737 par n'importe quel moyen. 421 00:30:20,402 --> 00:30:22,905 S'il n'y a pas 30 morts, 422 00:30:23,071 --> 00:30:24,618 nous tuerons 60 personnes 423 00:30:24,781 --> 00:30:26,624 par nos propres moyens. 424 00:30:27,242 --> 00:30:28,368 Bon sang ! 425 00:30:28,577 --> 00:30:29,624 C'est à vous. 426 00:30:29,786 --> 00:30:31,834 Va chier ! 427 00:30:32,873 --> 00:30:33,874 Calmez-vous ! 428 00:30:34,583 --> 00:30:36,426 Calmez-vous ! 429 00:30:36,793 --> 00:30:37,919 Doucement. 430 00:30:40,881 --> 00:30:42,098 Lonny, ça va aller. 431 00:30:42,257 --> 00:30:44,055 Me touche pas. 432 00:30:46,636 --> 00:30:48,263 Me regarde pas comme ça. 433 00:30:50,307 --> 00:30:51,399 Dégage. 434 00:30:53,435 --> 00:30:55,608 Wendell, tu fais... Arrête. 435 00:30:58,273 --> 00:30:59,650 Arrêtez. 436 00:31:01,276 --> 00:31:02,323 Vous faites quoi ? 437 00:31:03,445 --> 00:31:04,992 Qu'est-ce que vous faites ? 438 00:31:05,155 --> 00:31:06,782 Écoute, enflure ! 439 00:31:16,625 --> 00:31:17,626 Tu vas où ? 440 00:31:17,959 --> 00:31:20,007 Je cherche un endroit pour me cacher. 441 00:31:20,712 --> 00:31:21,713 Suis-moi ! 442 00:31:24,216 --> 00:31:25,217 ALARME 443 00:31:25,967 --> 00:31:28,186 Pourquoi tu fais ça ? 444 00:31:28,345 --> 00:31:30,814 C'est connecté à la caserne, Chet. 445 00:31:31,890 --> 00:31:33,733 Ils vont venir nous chercher. 446 00:31:38,021 --> 00:31:39,648 Calmez-vous ! 447 00:31:39,856 --> 00:31:42,154 Il ne faut surtout pas perdre notre calme. 448 00:31:46,321 --> 00:31:47,914 Ça suffit ! 449 00:31:49,032 --> 00:31:50,158 Silence ! 450 00:31:52,369 --> 00:31:53,416 Connard ! 451 00:31:53,495 --> 00:31:54,997 Venez, on va en parler. 452 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 Raven, tu fais quoi ? 453 00:31:59,376 --> 00:32:00,844 Je me protège. 454 00:32:01,420 --> 00:32:02,421 Franchement ! 455 00:32:02,587 --> 00:32:04,055 Arrêtez ça ! 456 00:32:05,841 --> 00:32:09,345 Evan, l'alarme incendie est liée à la caserne ou pas ? 457 00:32:09,511 --> 00:32:10,512 Non, c'est interne. 458 00:32:10,595 --> 00:32:12,347 Tu peux l'éteindre ? 459 00:32:12,514 --> 00:32:13,606 C'est quoi ? 460 00:32:13,765 --> 00:32:16,268 Lonny, calme-toi. C'est juste l'alarme incendie. 461 00:32:16,435 --> 00:32:18,688 Non, ils veulent nous obliger à nous entre-tuer. 462 00:32:18,854 --> 00:32:20,106 Doucement, petit. 463 00:32:20,272 --> 00:32:21,945 Détends-toi. Approche. 464 00:32:22,107 --> 00:32:23,404 Recule ! 465 00:32:33,034 --> 00:32:34,377 Attends. 466 00:32:37,706 --> 00:32:39,128 Que s'est-il passé ? 467 00:32:41,209 --> 00:32:42,256 Attends. 468 00:32:43,587 --> 00:32:44,804 Attends. 469 00:32:47,090 --> 00:32:49,934 Il se passe quelque chose. 470 00:32:58,059 --> 00:32:59,902 Je suis désolé, Bud ! 471 00:33:11,072 --> 00:33:12,324 J'ai rien vu. 472 00:33:12,991 --> 00:33:14,243 - D'accord ? - Arrête ! 473 00:33:14,826 --> 00:33:16,578 Je m'en vais, d'accord ? 474 00:33:17,078 --> 00:33:19,251 Il est tombé et s'est cogné la tête. 475 00:33:19,414 --> 00:33:21,587 - C'est bon, j'y vais. - Il m'a attrapé. 476 00:33:21,750 --> 00:33:23,172 Attends ! 477 00:33:47,984 --> 00:33:48,985 C'est pas vrai ! 478 00:33:49,152 --> 00:33:51,621 Arrêtez de me faire dire ce que j'ai pas dit. 479 00:33:51,780 --> 00:33:53,123 Ce que je comprends, 480 00:33:53,281 --> 00:33:54,954 c'est que tu veux tuer des innocents. 481 00:33:55,116 --> 00:33:56,459 Mais non. 482 00:33:57,202 --> 00:34:00,456 Il faut qu'on envisage les différentes possibilités. 483 00:34:00,956 --> 00:34:02,128 On comprend. 484 00:34:02,541 --> 00:34:05,135 Mais on n'envisagera jamais de tuer des gens. 485 00:34:05,293 --> 00:34:07,967 "On" ? T'as une souris dans ta poche ? 486 00:34:08,129 --> 00:34:09,972 - M. Norris a raison. - En effet. 487 00:34:10,048 --> 00:34:12,392 Il faut faire ce qu'il y a de mieux pour tous. 488 00:34:12,467 --> 00:34:14,640 Je sais que personne ne veut penser 489 00:34:14,803 --> 00:34:17,522 au fait de sacrifier 30 vies. Mais si ça sauve... 490 00:34:17,681 --> 00:34:18,728 Jamais de la vie. 491 00:34:20,058 --> 00:34:21,230 C'est une option. 492 00:34:21,393 --> 00:34:23,316 Peu importe les circonstances. 493 00:34:23,478 --> 00:34:26,982 On n'a pas le droit de prendre des vies. 494 00:34:28,400 --> 00:34:29,822 Et il faut être réaliste. 495 00:34:29,985 --> 00:34:30,986 Comment ça ? 496 00:34:31,903 --> 00:34:36,500 Ils laisseront personne en sortir pour en parler. 497 00:34:36,658 --> 00:34:39,502 30 personnes, ça leur suffira pas. 498 00:34:42,914 --> 00:34:45,838 Ça nous ferait gagner du temps. 499 00:34:46,001 --> 00:34:47,503 Dire que tu envisages ça. 500 00:34:47,669 --> 00:34:50,422 Vince, on ne peut pas faire semblant 501 00:34:50,589 --> 00:34:52,216 de pas être dans cette situation. 502 00:34:52,382 --> 00:34:54,009 J'ai peut-être une idée. 503 00:34:54,175 --> 00:34:55,222 On pourrait... 504 00:34:55,510 --> 00:34:57,012 aller sur le toit avec des banderoles 505 00:34:57,178 --> 00:34:59,601 pour signaler notre présence aux voitures. 506 00:34:59,764 --> 00:35:01,357 Et personne ne sera blessé. 507 00:35:01,433 --> 00:35:02,434 On peut essayer. 508 00:35:02,517 --> 00:35:03,518 Leandra, 509 00:35:03,685 --> 00:35:05,107 c'est pas un match. 510 00:35:05,270 --> 00:35:08,524 On est au milieu de nulle part, le trafic est proche de zéro. 511 00:35:08,690 --> 00:35:11,113 L'allée fait presque un kilomètre. 512 00:35:11,276 --> 00:35:13,278 Il faut que quelqu'un la voie, appelle les flics, 513 00:35:13,445 --> 00:35:15,914 et qu'ils arrivent en moins de deux heures. 514 00:35:16,072 --> 00:35:17,119 Tu as mieux ? 515 00:35:17,282 --> 00:35:19,910 Se branler, c'est une meilleure idée. 516 00:35:20,076 --> 00:35:21,328 Ça, je sais faire. 517 00:35:21,494 --> 00:35:24,418 75 % d'entre nous mourront si ça marche pas. 518 00:35:24,581 --> 00:35:26,675 Sauf ton respect, 519 00:35:26,833 --> 00:35:30,883 certains s'en sortiraient mieux si on était sur un ring. 520 00:35:31,046 --> 00:35:32,468 Ça veut dire quoi ? 521 00:35:33,048 --> 00:35:36,643 On n'est pas tous des agents formés à tuer. 522 00:35:37,552 --> 00:35:38,974 Tu mets en doute mon intégrité ? 523 00:35:39,137 --> 00:35:40,434 J'ai lu vos dossiers. 524 00:35:41,973 --> 00:35:43,145 Arrêtez ! 525 00:35:43,308 --> 00:35:45,982 On met rien en doute. 526 00:35:46,144 --> 00:35:49,114 Il faut travailler en équipe pour sortir d'ici. 527 00:35:50,023 --> 00:35:52,401 On peut voir si les banderoles marchent. 528 00:35:52,692 --> 00:35:54,069 En attendant, 529 00:35:54,235 --> 00:35:56,704 si quelqu'un a mieux, on le fera aussi. 530 00:35:56,863 --> 00:35:58,957 - Ça prendra longtemps ? - 30 minutes. 531 00:35:59,115 --> 00:36:00,241 On peut tenter. 532 00:36:00,408 --> 00:36:01,534 On y va. 533 00:36:01,701 --> 00:36:02,918 Qui ne tente rien n'a rien. 534 00:36:03,578 --> 00:36:05,000 On peut en discuter ? 535 00:36:05,163 --> 00:36:07,336 Il faut arrêter de se voiler la face. 536 00:36:07,499 --> 00:36:09,001 On perd du temps. 537 00:36:10,377 --> 00:36:12,129 On n'a pas le temps. 538 00:36:12,587 --> 00:36:15,090 Il n'y avait pas... 539 00:36:16,966 --> 00:36:18,218 C'est pas vrai ! 540 00:36:24,474 --> 00:36:25,521 Terry. 541 00:36:25,684 --> 00:36:26,685 Quoi ? 542 00:36:29,187 --> 00:36:30,484 Tu as des enfants ? 543 00:36:30,980 --> 00:36:32,152 Oui. 544 00:36:32,440 --> 00:36:34,283 Que te dit ta conscience ? 545 00:36:35,276 --> 00:36:36,277 Quoi ? 546 00:36:36,695 --> 00:36:39,073 À qui va ta loyauté avant tout ? 547 00:36:39,239 --> 00:36:41,367 Ces gens sont nos amis, non ? 548 00:36:41,825 --> 00:36:43,202 Oui. 549 00:36:44,160 --> 00:36:46,413 Mais si tu es comme moi... 550 00:36:47,205 --> 00:36:48,832 Ma femme et mes enfants ont besoin de moi. 551 00:36:51,167 --> 00:36:53,090 J'ignore ce qu'ils feraient sans moi. 552 00:36:56,214 --> 00:36:57,261 Oui. 553 00:36:58,216 --> 00:37:00,685 Il faut qu'on soit courageux. 554 00:37:01,302 --> 00:37:03,896 C'est pas le moment d'être timide. 555 00:37:06,141 --> 00:37:07,393 Non ? 556 00:37:10,979 --> 00:37:12,151 Si. 557 00:37:21,114 --> 00:37:22,161 Ça Va pas ? 558 00:37:22,240 --> 00:37:23,867 C'est dans l'eau. 559 00:37:24,033 --> 00:37:25,034 De quoi ? 560 00:37:25,201 --> 00:37:27,795 Un truc chimique, un psychotrope ou une autre merde. 561 00:37:27,954 --> 00:37:29,376 C'est pour ça qu'on est tendus. 562 00:37:29,539 --> 00:37:32,167 Ça, ou parce qu'ils ont tué quatre personnes. 563 00:37:34,252 --> 00:37:35,799 Sérieux ! 564 00:37:37,922 --> 00:37:39,674 Je nous protège, les abrutis. 565 00:37:40,884 --> 00:37:42,602 Ça va moisir. 566 00:38:01,321 --> 00:38:02,493 Mike. 567 00:38:03,573 --> 00:38:04,665 Mike. 568 00:38:06,785 --> 00:38:07,832 Mike ! 569 00:38:08,203 --> 00:38:09,204 Arrête ! 570 00:38:09,370 --> 00:38:10,622 Arrêter quoi ? 571 00:38:10,789 --> 00:38:13,338 Écoute, sois pas fâché contre moi 572 00:38:13,500 --> 00:38:14,752 pour avoir eu l'esprit ouvert. 573 00:38:14,918 --> 00:38:17,341 L'esprit ouvert sur le meurtre ? 574 00:38:17,921 --> 00:38:21,095 Je voulais tuer personne, mais il faut en parler. 575 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 En parler, oui. 576 00:38:22,425 --> 00:38:24,723 Pas se trouver des putains d'excuses. 577 00:38:24,886 --> 00:38:28,390 La situation ne change rien à ce qui est bien ou mal. 578 00:38:28,556 --> 00:38:31,776 Evan, tu peux me donner un coup de main ? 579 00:38:35,480 --> 00:38:36,572 Merci. 580 00:38:40,610 --> 00:38:42,078 Evan ? 581 00:38:42,779 --> 00:38:44,531 Où est le chalumeau ? 582 00:38:44,697 --> 00:38:45,994 Il n'est plus là. 583 00:38:58,753 --> 00:38:59,754 Hé. 584 00:39:06,344 --> 00:39:07,391 Wendell ! 585 00:39:08,263 --> 00:39:09,685 Attends. Milch ? 586 00:39:09,848 --> 00:39:10,940 Vous faites quoi ? 587 00:39:11,391 --> 00:39:13,018 Les armes sont là. 588 00:39:13,184 --> 00:39:14,606 - Je sais. - On les sort. 589 00:39:15,478 --> 00:39:16,479 Pourquoi ? 590 00:39:16,563 --> 00:39:18,190 Les mettre en sécurité. 591 00:39:18,356 --> 00:39:21,576 On veut pas que quelqu'un s'introduise là-dedans. 592 00:39:22,026 --> 00:39:23,528 Evan refuse de nous donner les clés. 593 00:39:23,695 --> 00:39:24,696 Donc... 594 00:39:24,863 --> 00:39:26,365 Vas-y, Wendell. 595 00:39:28,283 --> 00:39:30,502 C'est pas très judicieux. 596 00:39:34,914 --> 00:39:37,383 Les armes sont en sécurité là où elles sont. 597 00:39:37,542 --> 00:39:41,172 Franchement, j'en ai rien à foutre de ce que tu penses. 598 00:39:48,887 --> 00:39:49,934 C'était stupide. 599 00:39:50,096 --> 00:39:51,143 Il a raison. 600 00:39:51,306 --> 00:39:53,308 Faites pas ça, on a assez d'armes comme ça. 601 00:39:53,474 --> 00:39:55,192 Je vais te foutre ça au... 602 00:39:58,313 --> 00:40:00,156 Doucement, baisse ton arme. 603 00:40:00,315 --> 00:40:01,487 Tu te prends pour qui ? 604 00:40:01,649 --> 00:40:04,402 Pour personne, mais me teste pas, je suis sur les nerfs. 605 00:40:04,569 --> 00:40:06,788 On veut juste que les armes soient en sûreté. 606 00:40:06,946 --> 00:40:09,790 La ferme ! Je jure que je suis sur le point 607 00:40:09,949 --> 00:40:11,951 d'exploser ta tête de con. 608 00:40:12,118 --> 00:40:14,212 Regarde-moi. 609 00:40:17,206 --> 00:40:20,050 C'est une dure journée. 610 00:40:20,209 --> 00:40:21,802 Tu as vu ton ami mourir. 611 00:40:21,961 --> 00:40:23,008 Arrête. 612 00:40:23,171 --> 00:40:24,263 Je sais. 613 00:40:24,714 --> 00:40:27,809 Mais c'est pas ce que tu veux. 614 00:40:28,176 --> 00:40:29,177 Baisse ton arme. 615 00:40:29,344 --> 00:40:30,687 Ça va aller. 616 00:40:31,220 --> 00:40:32,813 Je m'en occupe, d'accord ? 617 00:40:32,972 --> 00:40:34,724 C'est bon. 618 00:40:44,359 --> 00:40:45,360 Reprenons. 619 00:41:02,627 --> 00:41:03,924 Et voilà. 620 00:41:05,797 --> 00:41:07,470 Bon sang, Mike. 621 00:41:11,010 --> 00:41:12,637 - On y va. - Oui. 622 00:41:17,725 --> 00:41:21,571 Pour un monde uni. 623 00:41:23,189 --> 00:41:24,281 Tu sais quoi ? 624 00:41:25,692 --> 00:41:27,569 C'était vraiment stupide. 625 00:41:31,656 --> 00:41:34,079 On a besoin d'aide. 626 00:41:44,627 --> 00:41:46,595 C'était du lourd. 627 00:41:48,464 --> 00:41:51,638 Ils savent à qui ils ont affaire, maintenant. 628 00:41:51,801 --> 00:41:54,680 Tu veux le sucer, qu'on en finisse ? 629 00:41:55,888 --> 00:41:56,889 Dur. 630 00:42:01,102 --> 00:42:02,103 Quoi ? 631 00:42:03,688 --> 00:42:04,689 Quoi ? 632 00:42:05,440 --> 00:42:08,910 Ensuite, on attache ça avec des trucs. 633 00:42:09,068 --> 00:42:11,036 Mike, tu étais où ? 634 00:42:11,195 --> 00:42:13,539 On a eu des soucis. Écoutez-moi tous. 635 00:42:14,615 --> 00:42:16,083 Écoutez-moi. 636 00:42:16,701 --> 00:42:20,581 Méfiez-vous de Norris, Terry et Wendell Dukes, d'accord ? 637 00:42:21,122 --> 00:42:23,124 Ils sont contre nous. 638 00:42:23,291 --> 00:42:24,884 Surtout maintenant. 639 00:42:25,626 --> 00:42:27,594 On a besoin de cette corde. C'est presque fini. 640 00:42:27,754 --> 00:42:29,597 J'aurais aimé mieux faire, mais... 641 00:42:29,756 --> 00:42:31,929 C'est très beau, c'est pas un concours. 642 00:42:32,091 --> 00:42:33,217 Je veux que ça brille. 643 00:42:33,384 --> 00:42:34,431 Tu veux qu'on soit sauvés ? 644 00:42:34,510 --> 00:42:35,511 Tu peaufineras 645 00:42:35,595 --> 00:42:36,767 une fois en place. 646 00:42:36,846 --> 00:42:38,894 Tu fais quoi ? 647 00:42:39,932 --> 00:42:41,229 Tu veux te faire tuer ? 648 00:42:41,392 --> 00:42:43,269 - Quoi ? - Quoi ? 649 00:42:43,436 --> 00:42:46,315 On contrarie pas ce genre de personne. 650 00:42:46,481 --> 00:42:48,950 Je commence à me dire que tu es vraiment bête. 651 00:42:49,108 --> 00:42:50,280 - Hé. - Va chier. 652 00:42:50,443 --> 00:42:52,195 Quoi ? Pour avoir dit "hé" ? 653 00:42:52,361 --> 00:42:54,489 Il faut qu'on soit réalistes. 654 00:42:54,655 --> 00:42:56,657 Tout le monde a peur de mourir, ici. 655 00:42:56,824 --> 00:42:58,667 Le bien, le mal, 656 00:42:58,826 --> 00:43:00,703 on n'en a plus rien à foutre. 657 00:43:00,870 --> 00:43:03,373 C'est la nature humaine. 658 00:43:03,539 --> 00:43:06,839 Au final, c'est chacun pour soi. 659 00:43:16,761 --> 00:43:18,229 Tu me rends dingue. 660 00:43:25,686 --> 00:43:28,064 Allons nous occuper de tout ça. 661 00:43:29,232 --> 00:43:30,529 D'accord. 662 00:43:35,238 --> 00:43:36,285 Mike ? 663 00:43:36,447 --> 00:43:37,539 On est prêts. 664 00:43:40,201 --> 00:43:43,250 Et bien sûr, on a tout entendu. 665 00:43:43,913 --> 00:43:45,210 Sachez-le. 666 00:43:45,373 --> 00:43:47,717 C'est juste un box, pas une autre pièce. 667 00:43:47,875 --> 00:43:48,922 On devrait y aller. 668 00:43:49,085 --> 00:43:50,758 Oui, allons-y. 669 00:43:50,920 --> 00:43:52,593 Pour ce que ça vaut, 670 00:43:52,672 --> 00:43:53,969 son "hé" était déplacé. 671 00:43:54,048 --> 00:43:55,891 Je t'écris au cas où il m'arriverait malheur. 672 00:43:56,050 --> 00:43:58,052 Je vous aime. 673 00:44:08,729 --> 00:44:09,946 T'en as bu ? 674 00:44:12,233 --> 00:44:13,576 On te rend service. 675 00:44:14,402 --> 00:44:15,654 Bougez-vous, abrutis. 676 00:44:28,666 --> 00:44:29,838 Merde ! 677 00:44:33,754 --> 00:44:35,427 On peut les mettre là. 678 00:44:36,799 --> 00:44:38,972 Faites des nœuds au bout et attachez-les aux coins. 679 00:44:39,135 --> 00:44:40,432 Compris. 680 00:44:45,266 --> 00:44:46,859 NOUS SOMMES PRIS EN OTAGE 681 00:44:47,018 --> 00:44:48,270 C'est bon ? 682 00:44:52,273 --> 00:44:53,320 Merde. 683 00:44:57,111 --> 00:44:58,704 Keith, t'arrête pas. 684 00:44:58,863 --> 00:45:00,285 - Non, Keith. - Aide-moi. 685 00:45:00,448 --> 00:45:02,291 - Arrête ! - On y est presque. 686 00:45:06,913 --> 00:45:08,039 Merde ! 687 00:45:08,122 --> 00:45:09,294 Merde ! 688 00:45:09,457 --> 00:45:11,130 Attention ! 689 00:45:12,460 --> 00:45:13,507 LES GENS DU HANGER NOUS TUENT 690 00:45:13,628 --> 00:45:15,050 "Hangar" est mal écrit. 691 00:45:17,006 --> 00:45:18,007 Tu fais quoi ? 692 00:45:18,174 --> 00:45:19,300 Il faut réessayer. 693 00:45:19,467 --> 00:45:20,468 Et se faire tirer dessus ? 694 00:45:21,552 --> 00:45:25,227 Cessez d'accrocher vos bâches sur le côte du bâtiment. 695 00:45:25,389 --> 00:45:26,936 Si vous réessayez, 696 00:45:27,099 --> 00:45:29,272 l'explosif du coupable sera actionné. 697 00:45:29,435 --> 00:45:30,482 Merde ! 698 00:45:31,020 --> 00:45:32,647 - Attention ! - Arrête ! 699 00:45:34,148 --> 00:45:35,320 Arrête ça ! 700 00:45:38,486 --> 00:45:39,988 Descends. Ça va pas ? 701 00:45:40,154 --> 00:45:41,531 On peut y arriver. 702 00:45:41,697 --> 00:45:42,823 Je peux le faire ! 703 00:45:42,990 --> 00:45:44,663 - Arrête. - Tu m'entends, ça suffit ! 704 00:45:44,825 --> 00:45:46,293 Tu m'entends ? 705 00:45:46,452 --> 00:45:47,829 C'est quoi, ton problème ? 706 00:45:47,995 --> 00:45:49,963 - Tu m'entends ? - Oui. 707 00:46:04,220 --> 00:46:06,018 Mike, ça va ? 708 00:46:09,684 --> 00:46:11,686 Tu peux pas tous nous sauver. 709 00:46:14,021 --> 00:46:16,194 C'est-à-dire ? 710 00:46:16,732 --> 00:46:18,826 On suit leurs instructions ? 711 00:46:20,152 --> 00:46:21,529 Je sais pas. 712 00:46:21,696 --> 00:46:24,199 C'est qui, ces mecs ? 713 00:46:27,201 --> 00:46:29,078 Je sais pas, Leandra. 714 00:46:31,163 --> 00:46:33,257 Je réfléchissais. 715 00:46:33,708 --> 00:46:35,176 Ce boulot... 716 00:46:35,501 --> 00:46:36,718 C'est quoi ? 717 00:46:38,713 --> 00:46:40,056 Cet endroit. 718 00:46:40,214 --> 00:46:43,559 On est au milieu de nulle part, on a jamais su pourquoi. 719 00:46:44,218 --> 00:46:47,893 Cet immeuble semble avoir été construit pour ça. 720 00:46:48,055 --> 00:46:51,559 On a ces traceurs depuis plus d'un an. 721 00:46:52,601 --> 00:46:55,229 Tu dis que c'est le gouvernement qui nous fait ça ? 722 00:46:55,396 --> 00:46:56,898 - C'est notre employeur. - Non. 723 00:46:57,064 --> 00:46:58,987 Ils ont toujours semblé s'en foutre 724 00:46:59,066 --> 00:47:00,283 de ce qu'on fait. 725 00:47:00,526 --> 00:47:02,369 Depuis un an, 726 00:47:02,528 --> 00:47:04,121 ils nous font tourner en rond. 727 00:47:04,280 --> 00:47:06,078 C'est impossible, Mike. 728 00:47:10,536 --> 00:47:11,628 Et si, depuis le début, 729 00:47:11,787 --> 00:47:16,463 on n'était là que pour ça ? 730 00:47:19,128 --> 00:47:21,051 Pour une sorte d'expérience. 731 00:47:21,213 --> 00:47:25,059 Écoute-moi bien. C'est impossible. 732 00:47:25,217 --> 00:47:26,594 Impossible. 733 00:47:28,721 --> 00:47:29,722 Regarde-moi. 734 00:47:29,889 --> 00:47:31,607 Ça va aller. 735 00:47:31,766 --> 00:47:33,268 On devrait y aller. 736 00:47:38,773 --> 00:47:40,150 On y va. 737 00:47:45,112 --> 00:47:46,204 Salut. 738 00:47:46,280 --> 00:47:49,159 Je faisais le guet au cas où ils reviendraient. 739 00:47:49,325 --> 00:47:50,326 Oui. 740 00:47:52,828 --> 00:47:55,001 Ma mère voulait pas que je vienne à Bogota. 741 00:47:55,164 --> 00:47:58,088 Ma tête va exploser et elle dira : "Je t'avais prévenue." 742 00:47:58,250 --> 00:47:59,251 Mike ! 743 00:48:00,461 --> 00:48:01,804 Bougez pas ! 744 00:48:05,633 --> 00:48:06,976 Norris, que faites-vous ? 745 00:48:07,134 --> 00:48:09,808 Leandra, écoutez-moi. 746 00:48:10,304 --> 00:48:11,806 Il nous met tous en danger. 747 00:48:11,972 --> 00:48:13,349 Des gens vont mourir par sa faute. 748 00:48:13,516 --> 00:48:14,859 Terry. 749 00:48:14,934 --> 00:48:15,935 Terry, allons, 750 00:48:16,102 --> 00:48:17,103 c'est ton ami. 751 00:48:17,603 --> 00:48:19,321 Je sais, c'est précisément pour ça. 752 00:48:19,480 --> 00:48:20,823 Il est irrationnel. 753 00:48:22,650 --> 00:48:23,651 Les clés. 754 00:48:25,319 --> 00:48:27,447 Tu veux les clés ? 755 00:48:29,115 --> 00:48:30,833 - Tu fous quoi ? - Il a jeté les clés. 756 00:48:30,991 --> 00:48:32,993 Et le poignarder va les faire remonter ? 757 00:48:33,160 --> 00:48:35,208 La ferme, il le méritait. 758 00:48:38,499 --> 00:48:40,467 Je fais quoi ? 759 00:48:41,627 --> 00:48:42,879 Elle peut pas rester là. 760 00:48:44,630 --> 00:48:45,802 Merde ! 761 00:48:46,173 --> 00:48:48,517 Dégage, espèce de pervers. 762 00:48:50,719 --> 00:48:53,643 Me traite pas de pervers. 763 00:48:54,181 --> 00:48:55,353 Détends-toi, Wendell. 764 00:48:55,516 --> 00:48:56,813 Viens. 765 00:48:58,894 --> 00:48:59,986 Allez, viens. 766 00:49:17,371 --> 00:49:18,543 Désolé, Evan. 767 00:49:52,907 --> 00:49:54,250 Une cartouche par arme. 768 00:49:57,703 --> 00:49:59,080 Pourquoi tu gardes le reste ? 769 00:50:00,039 --> 00:50:01,882 C'est moi qui vais le faire. 770 00:50:02,291 --> 00:50:03,292 Faire quoi ? 771 00:50:03,459 --> 00:50:04,460 C'était ce qui était prévu. 772 00:50:04,627 --> 00:50:05,719 Faire quoi ? 773 00:50:05,878 --> 00:50:08,097 Il y a trop d'armes. C'est illogique. 774 00:50:08,964 --> 00:50:10,090 Il les a mis là. 775 00:50:10,257 --> 00:50:11,304 Qui ? 776 00:50:12,635 --> 00:50:14,057 Notre nouveau Dieu. 777 00:50:14,887 --> 00:50:16,230 On fait comme on a dit. 778 00:50:16,388 --> 00:50:18,436 Tout le monde dans le hall. 779 00:50:21,435 --> 00:50:23,108 Et après ? 780 00:50:24,396 --> 00:50:26,319 Du calme, utilisez vos têtes. 781 00:50:27,107 --> 00:50:28,950 Quelqu'un a pris les clés. 782 00:50:29,985 --> 00:50:32,113 Que personne ne bouge. 783 00:50:33,447 --> 00:50:34,619 Ne bougez pas. 784 00:50:35,449 --> 00:50:36,871 Putain ! 785 00:50:37,284 --> 00:50:39,958 Allez, on avance ! 786 00:50:40,120 --> 00:50:41,872 Avance ! 787 00:50:42,039 --> 00:50:43,632 Allez ! 788 00:50:44,041 --> 00:50:45,463 Plus vite ! 789 00:50:45,793 --> 00:50:47,045 Allez. 790 00:50:47,795 --> 00:50:48,796 Plus vite ! 791 00:51:27,751 --> 00:51:30,174 Je vais pas vous surveiller, vous inquiétez pas. 792 00:51:30,337 --> 00:51:32,089 Vous verrez bien quand on y sera. 793 00:51:32,256 --> 00:51:33,849 Descendez les escaliers. 794 00:53:15,651 --> 00:53:18,154 Votre attention, s'il vous plaît. 795 00:53:20,989 --> 00:53:25,460 Que tous ceux qui ont des enfants de moins de 18 ans s'avancent. 796 00:53:25,619 --> 00:53:27,621 - Pourquoi ? - Tu peux pas faire ça. 797 00:53:31,166 --> 00:53:33,294 Dépêchez-vous. 798 00:53:34,211 --> 00:53:35,838 Pardon, monsieur. 799 00:53:36,004 --> 00:53:37,301 Monsieur. 800 00:53:37,715 --> 00:53:42,391 J'envoie de l'argent à mes parents chaque mois pour mon petit frère. 801 00:53:42,553 --> 00:53:45,477 Tu l'as fait toi-même, ton petit frère, enfoiré ? 802 00:53:46,098 --> 00:53:47,145 Non. 803 00:53:47,224 --> 00:53:49,101 Alors, ta gueule. Recule ! 804 00:53:49,184 --> 00:53:50,231 Reculez tous. 805 00:53:50,310 --> 00:53:52,813 Reculez, ça va nous aider. 806 00:53:52,980 --> 00:53:55,529 On a peu de temps, ça va nous faciliter la tâche. 807 00:53:55,691 --> 00:53:57,989 Reculez. Bien, merci. 808 00:53:58,360 --> 00:54:01,830 Ce groupe-ci va aller contre ce mur. 809 00:54:01,989 --> 00:54:03,491 Allez. 810 00:54:03,657 --> 00:54:04,874 Contre le mur. 811 00:54:05,033 --> 00:54:06,034 Bien. 812 00:54:06,201 --> 00:54:09,205 Que tous ceux qui ont plus de 60 ans 813 00:54:09,371 --> 00:54:10,668 s'avancent. 814 00:54:13,041 --> 00:54:14,918 Toi, allez. 815 00:54:16,503 --> 00:54:18,426 On pourrait faire autrement. 816 00:54:18,589 --> 00:54:20,182 On pourrait tirer au sort. 817 00:54:20,340 --> 00:54:22,342 Ils mettraient leur nom sur un bout de papier... 818 00:54:22,509 --> 00:54:25,604 Ne sape plus mon autorité. 819 00:54:26,430 --> 00:54:27,898 C'est clair ? 820 00:54:28,056 --> 00:54:29,433 Très clair. 821 00:54:29,892 --> 00:54:30,893 Et toi ? 822 00:54:31,059 --> 00:54:32,857 T'as plus de 60 ans ? Allez ! 823 00:54:33,103 --> 00:54:36,528 Vous faites ça à cause des produits chimiques. 824 00:54:36,690 --> 00:54:37,816 Écoutez-moi ! 825 00:54:38,984 --> 00:54:43,956 Je sais que c'est très dur. 826 00:54:44,114 --> 00:54:45,115 Mais, c'est... 827 00:54:46,116 --> 00:54:48,289 C'est ce qu'il faut faire. 828 00:54:49,828 --> 00:54:53,378 On n'a pas d'autre choix. 829 00:54:53,665 --> 00:54:54,757 D'accord ? 830 00:54:54,917 --> 00:54:56,339 Dans moins de 20 minutes, 831 00:54:56,960 --> 00:54:59,338 ils vont tuer 60 personnes dans cette pièce. 832 00:55:01,131 --> 00:55:02,883 Il faut de l'ordre. 833 00:55:03,675 --> 00:55:05,677 Le prochain qui parle, 834 00:55:06,887 --> 00:55:08,764 ne serait-ce qu'un seul mot, 835 00:55:09,431 --> 00:55:12,184 se prendra une balle en pleine tête. 836 00:55:15,062 --> 00:55:18,282 Ce groupe va aller contre le mur de droite. 837 00:55:18,857 --> 00:55:19,904 Allez. 838 00:55:19,983 --> 00:55:21,405 Allez. 839 00:55:27,241 --> 00:55:28,788 Sept personnes. 840 00:55:30,327 --> 00:55:31,328 Merde ! 841 00:55:34,248 --> 00:55:35,340 Bon. 842 00:55:42,256 --> 00:55:43,382 Lui. 843 00:55:44,758 --> 00:55:45,884 Allez. 844 00:55:48,303 --> 00:55:49,350 Elle. 845 00:55:49,429 --> 00:55:50,681 Non. 846 00:55:50,848 --> 00:55:52,100 Allez. 847 00:55:55,143 --> 00:55:56,235 Elle. 848 00:55:56,395 --> 00:55:58,443 - Allez. - Me touche pas. 849 00:56:05,153 --> 00:56:06,245 Lui. 850 00:56:06,613 --> 00:56:08,081 Toi, viens. 851 00:56:08,240 --> 00:56:10,538 J'irai pas ! 852 00:56:13,412 --> 00:56:14,959 Lâchez-æ. 853 00:56:32,055 --> 00:56:33,056 Elle. 854 00:56:38,729 --> 00:56:40,197 Ne nous tuez pas. 855 00:56:45,110 --> 00:56:46,282 Lui. 856 00:57:02,294 --> 00:57:05,298 Que tout le monde la ferme ! 857 00:57:07,049 --> 00:57:08,596 Mettez de la musique. 858 00:57:33,909 --> 00:57:34,910 Barry ? 859 00:57:37,162 --> 00:57:38,163 Qu'est-ce qu'on fait ? 860 00:57:38,330 --> 00:57:40,378 Salopard ! 861 00:57:40,540 --> 00:57:43,635 T'es qui pour décider de qui vit ou qui meurt ? 862 00:57:43,794 --> 00:57:45,216 Tu brûleras en enfer pour... 863 00:57:48,382 --> 00:57:49,725 Ça fait cinq. 864 00:57:53,845 --> 00:57:55,062 Six. 865 00:57:57,849 --> 00:57:59,396 Mettez la musique plus fort ! 866 00:57:59,559 --> 00:58:01,482 Pitié. 867 00:58:05,107 --> 00:58:06,199 Sept. 868 00:58:30,924 --> 00:58:31,925 Terry. 869 00:58:33,427 --> 00:58:34,644 File-moi le flingue. 870 00:58:37,431 --> 00:58:39,900 C'est pas trop tard. Je te pardonne. 871 00:58:40,058 --> 00:58:41,105 Le flingue. 872 00:58:44,187 --> 00:58:46,610 Mike Milch veut que je lui file mon flingue. 873 00:58:47,607 --> 00:58:48,654 Je l'ai pas fait. 874 00:58:48,817 --> 00:58:50,285 Tant mieux pour toi. Tue-le. 875 00:58:50,944 --> 00:58:52,036 Non, Terry ! 876 00:58:56,033 --> 00:58:57,956 Écoute-moi. Regarde-moi. 877 00:58:58,118 --> 00:58:59,461 Non, Terry ! 878 00:59:03,165 --> 00:59:04,337 Filez ! 879 00:59:22,934 --> 00:59:23,935 Peggy ! 880 00:59:25,270 --> 00:59:26,271 Attention. 881 00:59:27,647 --> 00:59:28,990 Ça va ? On y va. 882 00:59:44,998 --> 00:59:45,999 Dany ! 883 00:59:46,166 --> 00:59:48,009 Viens. 884 00:59:54,591 --> 00:59:55,683 Allez ! 885 00:59:58,095 --> 00:59:59,187 On y va. 886 01:00:08,355 --> 01:00:09,527 On y va. 887 01:00:41,555 --> 01:00:42,772 Arrêtez ! 888 01:00:48,061 --> 01:00:49,233 J'en compte quatre de plus. 889 01:00:49,396 --> 01:00:51,774 Compte-pas. Tues-en le plus possible. 890 01:00:55,652 --> 01:00:58,075 Allez, viens. 891 01:01:20,760 --> 01:01:22,603 Qui que vous soyez, montrez-vous. 892 01:01:32,647 --> 01:01:35,742 Vous avez tue 29 personnes. 893 01:01:35,901 --> 01:01:36,902 Il en manque une. 894 01:01:38,111 --> 01:01:40,455 Il vous reste deux minutes. 895 01:01:41,156 --> 01:01:44,581 Si vous n'en tuez pas une de plus dans les 120 prochaines secondes, 896 01:01:45,744 --> 01:01:47,667 30 autres mourront. 897 01:01:59,132 --> 01:02:00,133 Il y a quelqu'un ? 898 01:02:26,326 --> 01:02:29,626 Leandra, non ! 899 01:02:30,830 --> 01:02:32,673 J'ai juste suivi Norris. 900 01:02:32,832 --> 01:02:34,630 Je suis pas un danger pour toi, juré ! 901 01:02:34,793 --> 01:02:36,340 Je suis désolé, pitié. 902 01:02:36,503 --> 01:02:38,050 Je t'en supplie. 903 01:02:38,213 --> 01:02:39,214 S'il te plaît. 904 01:02:41,508 --> 01:02:42,509 S'il te plaît. 905 01:02:43,677 --> 01:02:44,678 S'il te plaît. 906 01:02:57,857 --> 01:02:59,234 Je te ferai pas de mal. 907 01:03:05,865 --> 01:03:06,866 Je suis désolé. 908 01:03:08,702 --> 01:03:10,545 Il vous manque un mort. 909 01:03:10,912 --> 01:03:13,665 Nous sommes navrés de vous dire que 31 employés 910 01:03:14,374 --> 01:03:15,751 vont être éliminés. 911 01:03:15,917 --> 01:03:18,796 Non ! 912 01:03:46,990 --> 01:03:48,242 C'est dans ma tête. 913 01:03:48,408 --> 01:03:50,081 Mec, descends de là. 914 01:03:52,746 --> 01:03:53,918 C'est dans ma tête. 915 01:03:54,331 --> 01:03:55,378 C'est dans... 916 01:04:01,171 --> 01:04:02,593 C'est dans ma tête. 917 01:04:29,908 --> 01:04:30,909 C'est fini. 918 01:04:32,619 --> 01:04:33,620 Ils ont arrêté ! 919 01:05:23,002 --> 01:05:25,505 Je chie sur Belko. 920 01:05:32,178 --> 01:05:35,102 La dernière étape du jeu est simple. 921 01:05:35,265 --> 01:05:36,266 Dans une heure, 922 01:05:36,433 --> 01:05:39,653 celui qui aura le plus de morts à son actif sera sauf. 923 01:05:41,146 --> 01:05:44,116 Le compte actuel est le suivant. 924 01:05:44,274 --> 01:05:47,574 Barry Norris, 11 meurtres. 925 01:05:48,069 --> 01:05:50,367 Wendell Dukes, sept meurtres. 926 01:05:51,948 --> 01:05:53,245 Vincent Agostino, 927 01:05:53,867 --> 01:05:54,868 un meurtre. 928 01:05:56,119 --> 01:05:59,293 Daniele Wilkins, un meurtre. 929 01:06:03,001 --> 01:06:04,002 C'est à vous. 930 01:06:07,213 --> 01:06:08,760 Non, arrête ! 931 01:06:11,968 --> 01:06:13,015 Attends ! 932 01:06:13,803 --> 01:06:14,895 Vince, c'est moi. 933 01:06:15,263 --> 01:06:16,890 Je suis désolé, Raziya. 934 01:06:19,601 --> 01:06:20,898 Ne tire pas. 935 01:06:26,983 --> 01:06:28,280 M. Norris. 936 01:06:29,235 --> 01:06:30,327 Je vous en prie. 937 01:06:30,487 --> 01:06:31,989 Ne me faites pas mal. 938 01:06:34,199 --> 01:06:35,667 Je sais ce que vous voulez. 939 01:06:36,868 --> 01:06:38,245 Regardez, M. Norris. 940 01:06:38,411 --> 01:06:40,163 Prenez-moi si vous voulez. 941 01:06:40,538 --> 01:06:41,539 Arrête. 942 01:06:42,040 --> 01:06:43,166 Approche. 943 01:06:44,375 --> 01:06:45,922 Je peux pas gaspiller une balle. 944 01:06:56,095 --> 01:06:59,520 LAISSEZ LES TOILETTES PROPRES POUR LE PROCHAIN 945 01:07:08,399 --> 01:07:09,491 - Il faut descendre. - Non ! 946 01:07:09,651 --> 01:07:11,153 On ignore qui c'est. 947 01:07:23,081 --> 01:07:24,128 Mon Dieu. 948 01:07:26,960 --> 01:07:28,007 Mon Dieu. 949 01:07:33,258 --> 01:07:34,384 Il bosse tout en haut. 950 01:07:54,946 --> 01:07:56,493 Putain ! 951 01:08:23,600 --> 01:08:25,602 N'approche pas. 952 01:08:25,768 --> 01:08:27,145 Ou je te dégomme la tête ! 953 01:08:27,312 --> 01:08:28,689 J'ai un flingue ! 954 01:08:28,855 --> 01:08:31,529 Me dis pas que je sais pas utiliser une hache. 955 01:08:32,984 --> 01:08:33,985 Vous faites quoi ? 956 01:08:38,239 --> 01:08:40,241 Je vire les bombes des têtes. 957 01:08:41,284 --> 01:08:42,456 Je les mettrais contre le mur 958 01:08:43,703 --> 01:08:47,173 pour faire un putain de trou dans la porte. 959 01:08:49,542 --> 01:08:51,340 Ensuite, on pourra sortir. 960 01:08:52,795 --> 01:08:53,921 Ça va pas marcher. 961 01:08:54,088 --> 01:08:55,305 Pourquoi tu dis ça ? 962 01:08:55,465 --> 01:08:57,183 T'es vraiment négatif. 963 01:08:57,342 --> 01:08:59,891 C'est une bonne idée, non ? 964 01:09:00,762 --> 01:09:02,981 Oui. 965 01:09:03,389 --> 01:09:04,390 C'est vrai ? 966 01:09:05,016 --> 01:09:06,268 C'est une bonne idée. 967 01:09:08,144 --> 01:09:10,192 Tu vois ? Je te l'avais dit. 968 01:09:20,573 --> 01:09:21,620 Tu fais quoi ? 969 01:09:21,783 --> 01:09:23,535 Je veux trouver mon ami. 970 01:09:24,577 --> 01:09:26,671 Ensuite, ils sauront qu'on est là. 971 01:09:26,829 --> 01:09:29,082 Certains sont vraiment des connards. 972 01:09:35,380 --> 01:09:36,427 Vous m'entendez ? 973 01:09:38,966 --> 01:09:40,138 Vous m'entendez ? 974 01:09:40,301 --> 01:09:41,302 C'est... 975 01:09:42,345 --> 01:09:44,518 C'est Leandra Florez. 976 01:09:46,265 --> 01:09:47,517 Mike ? 977 01:09:49,185 --> 01:09:51,187 Si tu es encore vivant, 978 01:09:53,147 --> 01:09:54,945 je suis au premier étage. 979 01:09:56,651 --> 01:09:57,948 Tu pourrais... 980 01:09:58,111 --> 01:10:00,580 Tu pourrais venir ? 981 01:10:01,280 --> 01:10:03,282 Viens. 982 01:10:04,575 --> 01:10:06,577 Si tu peux. 983 01:10:34,230 --> 01:10:35,732 Ne bouge pas. 984 01:10:35,898 --> 01:10:37,024 Ça va aller. 985 01:10:37,191 --> 01:10:38,238 Liezel, c'est ça ? 986 01:10:38,985 --> 01:10:40,783 C'est dangereux ici, il faut partir. 987 01:11:11,976 --> 01:11:13,023 Leandra... 988 01:11:13,519 --> 01:11:14,520 C'est pas bien. 989 01:11:16,272 --> 01:11:17,694 Baisse ton arme. 990 01:11:17,857 --> 01:11:20,485 C'est Tyson. 991 01:11:20,651 --> 01:11:22,653 C'était ton ami, et tu l'as tué. 992 01:11:23,029 --> 01:11:24,076 Non. 993 01:11:28,618 --> 01:11:29,870 Oui, Leandra. 994 01:11:30,703 --> 01:11:32,080 C'est Barry. 995 01:11:32,246 --> 01:11:34,669 Je sais pas à combien il est. 996 01:11:34,832 --> 01:11:35,833 Mais je crois 997 01:11:36,292 --> 01:11:37,293 que Je peux... 998 01:11:38,419 --> 01:11:40,513 Purée ! 999 01:11:45,384 --> 01:11:47,182 Pousse la table ! 1000 01:11:52,892 --> 01:11:55,020 C'est pas vrai. 1001 01:11:58,189 --> 01:11:59,987 Non. 1002 01:12:18,835 --> 01:12:20,212 Mon Dieu. 1003 01:12:31,305 --> 01:12:32,306 Mike. 1004 01:12:38,354 --> 01:12:39,355 Ça va ? 1005 01:12:39,814 --> 01:12:41,316 - Ça va ? - Oui. 1006 01:13:40,708 --> 01:13:41,960 C'est quoi ? 1007 01:13:42,126 --> 01:13:43,343 Des bombes. 1008 01:13:44,503 --> 01:13:46,847 Un mec de la cafétéria les prélevait des cadavres. 1009 01:13:51,218 --> 01:13:52,390 Liezel ? 1010 01:14:36,764 --> 01:14:38,391 Non, c'est pas vrai. 1011 01:15:45,916 --> 01:15:47,418 Ça va aller. 1012 01:15:47,585 --> 01:15:48,962 D'accord ? 1013 01:15:49,295 --> 01:15:51,798 On va sortir d'ici. 1014 01:15:53,132 --> 01:15:54,475 Je vais nous sortir d'ici. 1015 01:15:54,633 --> 01:15:56,977 On va partir loin d'ici. 1016 01:16:02,266 --> 01:16:03,563 Je t'aime. 1017 01:16:04,060 --> 01:16:05,562 Je t'aime aussi. 1018 01:16:05,978 --> 01:16:07,651 D'accord ? 1019 01:16:10,149 --> 01:16:11,492 Ça va aller. 1020 01:16:12,985 --> 01:16:14,282 Garde les yeux ouverts. 1021 01:16:14,445 --> 01:16:17,119 Garde les yeux ouverts. 1022 01:16:17,281 --> 01:16:18,624 Non. 1023 01:16:18,991 --> 01:16:19,992 Non. 1024 01:16:23,746 --> 01:16:25,339 Leandra ! 1025 01:17:08,290 --> 01:17:09,337 Merde ! 1026 01:17:19,677 --> 01:17:21,475 Enfoiré, tu l'as tuée ! 1027 01:17:35,734 --> 01:17:37,828 Avec des bureaux dans 40 pays, 1028 01:17:37,987 --> 01:17:39,364 la société Belko 1029 01:17:39,530 --> 01:17:41,828 forme ses employés afin de faire face aux défis 1030 01:17:41,991 --> 01:17:46,371 de l'environnement de travail moderne dans ce paysage de l'entreprise dynamique. 1031 01:17:47,079 --> 01:17:49,423 Non seulement nous réunissons le monde, mais... 1032 01:17:51,917 --> 01:17:54,340 Il n'y a pas de "je" dans le mot "équipe". 1033 01:17:54,503 --> 01:17:56,926 Nous voulons que nos employés... 1034 01:18:01,177 --> 01:18:02,554 Ils sont bien payés... 1035 01:18:04,597 --> 01:18:06,565 faire partie de la famille Belko. 1036 01:18:18,611 --> 01:18:22,332 Là pour que vous soyez maître de votre propre destinée. 1037 01:18:22,489 --> 01:18:25,368 Un gagnant, atteignant votre plein potentiel. 1038 01:18:25,534 --> 01:18:28,128 C'est entre nos mains que réside le pouvoir d'être au top. 1039 01:18:28,287 --> 01:18:30,665 C'est maintenant. 1040 01:18:34,043 --> 01:18:36,637 Tu n'as rien changé. 1041 01:18:38,547 --> 01:18:40,015 Toi non plus. 1042 01:19:09,245 --> 01:19:11,589 Félicitations, M. Milch. 1043 01:19:13,332 --> 01:19:16,302 Vous êtes le dernier employé de Belko Industries. 1044 01:20:22,067 --> 01:20:24,035 M. Milch. 1045 01:20:24,194 --> 01:20:25,616 C'est vous, la voix. 1046 01:20:28,240 --> 01:20:29,241 Pourquoi ? 1047 01:20:30,075 --> 01:20:31,247 - Pourquoi ? - M. Milch. 1048 01:20:31,410 --> 01:20:32,662 Pourquoi ? 1049 01:20:40,586 --> 01:20:44,636 M. Milch, répondez à quelques questions. 1050 01:20:45,382 --> 01:20:46,599 Que faites-vous ici ? 1051 01:20:47,718 --> 01:20:48,844 C'est quoi, ça ? 1052 01:20:49,011 --> 01:20:50,763 Navré, nous n'avons pas le droit 1053 01:20:50,929 --> 01:20:53,773 de partager les détails de l'expérience. 1054 01:20:56,685 --> 01:20:58,358 Vous êtes qui ? 1055 01:20:59,438 --> 01:21:03,659 Nous faisons partie d'un organisme international, 1056 01:21:04,526 --> 01:21:06,699 composé des plus grands penseurs de ce monde, 1057 01:21:06,862 --> 01:21:10,162 persuadés que les scientifiques devraient pouvoir 1058 01:21:10,324 --> 01:21:14,750 étudier le comportement humain sans être entravés 1059 01:21:14,912 --> 01:21:17,290 par les concepts conventionnels. 1060 01:21:18,165 --> 01:21:19,508 Croyez-moi, 1061 01:21:19,875 --> 01:21:23,846 nous avons beaucoup appris sur le cerveau et le comportement humain 1062 01:21:24,004 --> 01:21:25,597 depuis le début de ces expériences. 1063 01:21:25,756 --> 01:21:26,973 Pourquoi ? 1064 01:21:28,592 --> 01:21:29,593 Pour quoi faire ? 1065 01:21:33,806 --> 01:21:38,061 Peut-être qu'un jour, le monde sera meilleur. 1066 01:21:39,728 --> 01:21:41,150 Ça ne me regarde pas. 1067 01:21:41,939 --> 01:21:43,612 La science repose sur la méthode. 1068 01:21:43,774 --> 01:21:45,321 On collecte juste des données. 1069 01:21:45,484 --> 01:21:46,701 Des données ? 1070 01:21:47,319 --> 01:21:50,994 Répondez à nos questions, et nous vous laisserons partir. 1071 01:21:51,907 --> 01:21:53,500 Quelle émotion 1072 01:21:53,659 --> 01:21:57,209 décrirait le mieux votre état d'esprit actuel ? 1073 01:21:57,371 --> 01:21:59,874 A : Triste 1074 01:22:00,416 --> 01:22:01,793 B : Soulagé 1075 01:22:02,584 --> 01:22:05,588 C : Désorienté 1076 01:22:05,754 --> 01:22:08,257 Vous avez tout regardé. 1077 01:22:08,424 --> 01:22:11,394 C'est vous qui devez répondre, pas le contraire. 1078 01:22:11,552 --> 01:22:14,522 Vous m'avez donc vu ramasser les explosifs. 1079 01:22:22,229 --> 01:22:24,482 Et où sont-ils, maintenant ? 1080 01:22:25,232 --> 01:22:26,324 Sur vous. 1081 01:22:28,152 --> 01:22:29,699 Bande de connards. 1082 01:22:30,154 --> 01:22:31,246 Ils sont sur vous tous. 1083 01:22:55,179 --> 01:22:57,853 Écoutez, Michael ! 1084 01:22:59,224 --> 01:23:00,225 S'il vous plaît. 1085 01:23:01,268 --> 01:23:02,315 Michael. 1086 01:23:02,478 --> 01:23:05,607 Vos actes, aujourd'hui... 1087 01:23:10,235 --> 01:23:14,081 Vous pensez que la vie est sacrée, non ? 1088 01:24:13,632 --> 01:24:18,479 Fin de l'étape 1. Début de l'étape 2. 1089 01:28:28,303 --> 01:28:30,305 Adaptation : Christelle Lebeaupin, Deluxe 70624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.