Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,131 --> 00:00:50,725
Bogota, Colombie
2
00:01:16,159 --> 00:01:19,083
Écoute-moi. Non.
3
00:01:19,246 --> 00:01:21,874
Non, Greg.
J'ai besoin des fichiers ce matin.
4
00:01:23,041 --> 00:01:24,918
Allez, t'es pas aussi fainéant.
5
00:01:26,378 --> 00:01:27,379
C'est pas ma faute.
6
00:01:36,680 --> 00:01:38,853
Fait main !
7
00:01:39,224 --> 00:01:41,022
Oui, fait main.
8
00:01:41,184 --> 00:01:42,936
- Très impressionnant.
- Fait main !
9
00:01:44,271 --> 00:01:45,443
LES EMPLOYÉS ET VISITEURS AUTORISÉS
10
00:01:45,522 --> 00:01:46,865
SONT LES SEULS À POUVOIR ENTRER
11
00:01:46,940 --> 00:01:48,408
A BELKO INDUSTRIES.
12
00:02:09,296 --> 00:02:11,298
C'est pas vrai !
13
00:02:12,758 --> 00:02:15,227
Il y a un problème ?
Une alerte à la bombe ?
14
00:02:16,762 --> 00:02:18,435
Qui êtes-vous ?
Où est Wilmar ?
15
00:02:18,722 --> 00:02:19,769
Vos papiers.
16
00:02:20,223 --> 00:02:21,224
Sérieusement ?
17
00:02:24,478 --> 00:02:25,775
Voilà.
18
00:02:31,777 --> 00:02:33,495
Pourquoi il ne peut pas entrer ?
19
00:02:33,654 --> 00:02:34,655
Ouvrez le coffre.
20
00:04:15,088 --> 00:04:17,466
Les affaires sans frontières.
21
00:05:19,110 --> 00:05:20,407
Bon.
22
00:05:20,904 --> 00:05:22,156
Voilà votre carte d'accès.
23
00:05:22,239 --> 00:05:23,832
Vérifiez l'orthographe.
24
00:05:24,449 --> 00:05:26,167
Une carte bancaire de fonction.
25
00:05:26,660 --> 00:05:29,334
Le téléphone de fonction
et les clés de votre voiture.
26
00:05:29,496 --> 00:05:32,545
C'est une Honda garée dans l'allée H,
à l'ouest du parking.
27
00:05:32,707 --> 00:05:35,961
Et enfin, voici les clés
de l'appartement de fonction.
28
00:05:36,127 --> 00:05:37,253
Il fait l'angle du bâtiment.
29
00:05:38,588 --> 00:05:40,135
Vous avez bien l'adresse ?
30
00:05:40,298 --> 00:05:41,390
Oui.
31
00:05:41,550 --> 00:05:43,973
Vous avez vu le médecin, hier ?
32
00:05:44,845 --> 00:05:46,768
Pour le traceur ?
33
00:05:46,930 --> 00:05:48,227
Question de sécurité.
34
00:05:49,391 --> 00:05:51,689
Chaque année,
il y des dizaines d'enlèvements ici.
35
00:05:51,852 --> 00:05:53,525
Nos entreprises sont visées.
36
00:05:53,687 --> 00:05:58,488
Avec le traceur, on peut vous trouver
n'importe où, n'importe quand.
37
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Vous vous plaisez à Bogota ?
38
00:06:03,280 --> 00:06:04,281
Oui.
39
00:06:05,615 --> 00:06:06,867
Ne craignez rien, Dany.
40
00:06:07,158 --> 00:06:08,535
Belko aime faciliter la transition
41
00:06:08,702 --> 00:06:10,875
de ses employés américains.
42
00:06:11,037 --> 00:06:13,039
Si vous avez des questions,
43
00:06:13,206 --> 00:06:15,208
N'hésitez pas à m'appeler moi ou Raziya.
44
00:06:16,376 --> 00:06:17,628
Salut.
45
00:06:27,637 --> 00:06:28,854
En anglais ?
46
00:06:28,972 --> 00:06:31,350
Belko est un organisme sans but lucratif
47
00:06:31,516 --> 00:06:34,770
qui aide les entreprises américaines
implantées en Amérique du Sud
48
00:06:34,936 --> 00:06:36,734
à employer des Américains.
49
00:06:48,575 --> 00:06:51,829
Les gens normaux arrêtent de fixer
quand on les surprend.
50
00:06:51,995 --> 00:06:53,167
ARRÊTE ÇA, PUTAIN !
51
00:06:57,334 --> 00:06:58,677
MDR. Désolé.
52
00:07:05,342 --> 00:07:06,559
C'est quoi, ce truc ?
53
00:07:06,718 --> 00:07:08,720
C'est un bonhomme en épi de maïs.
54
00:07:08,887 --> 00:07:10,104
Il a été grignoté.
55
00:07:10,388 --> 00:07:12,015
- Cadeau.
- Non.
56
00:07:12,182 --> 00:07:13,525
On va le mettre là.
57
00:07:15,101 --> 00:07:16,193
Répugnant, j'en veux pas.
58
00:07:16,353 --> 00:07:18,196
Ça repousse les loups-garous.
59
00:07:19,522 --> 00:07:20,739
Ça pourrait repousser Wendell.
60
00:07:24,527 --> 00:07:26,029
Un vrai con.
61
00:07:27,113 --> 00:07:28,114
Bon sang.
62
00:07:28,281 --> 00:07:30,534
Il pige rien.
63
00:07:46,383 --> 00:07:47,726
Un problème ?
64
00:07:47,884 --> 00:07:49,101
On devrait ralentir un peu.
65
00:07:50,553 --> 00:07:52,226
Je viens de divorcer.
66
00:07:52,389 --> 00:07:54,062
Tu étais trop jeune.
67
00:07:54,224 --> 00:07:57,649
Non, j'étais trop bête.
Et je le suis toujours.
68
00:07:57,811 --> 00:07:59,734
Tant mieux pour moi.
69
00:08:01,147 --> 00:08:02,569
- M. Norris.
- Salut, Barry.
70
00:08:03,233 --> 00:08:04,200
Mike.
71
00:08:04,275 --> 00:08:06,277
Leandra, tu peux organiser Caracas
pour 14h ?
72
00:08:06,444 --> 00:08:07,445
Je m'en charge.
73
00:08:23,003 --> 00:08:25,756
Il me faut un PowerPoint
dans deux heures, d'accord ?
74
00:08:32,637 --> 00:08:33,684
Quoi ?
75
00:08:34,180 --> 00:08:36,933
Dans deux heures, compris.
76
00:08:42,272 --> 00:08:43,489
Je suis Roberto.
77
00:08:44,524 --> 00:08:45,616
Dany.
78
00:08:46,651 --> 00:08:49,154
Leota, arrête de faire ta garce
et présente-toi.
79
00:08:49,821 --> 00:08:52,745
T'es un sale type,
je me suis déjà présentée.
80
00:08:52,824 --> 00:08:53,871
Oui.
81
00:08:53,950 --> 00:08:57,625
On va devenir copines et t'ostraciser.
82
00:08:58,288 --> 00:09:00,131
Elle sait même pas l'écrire.
83
00:09:09,090 --> 00:09:10,091
Il est chou, non ?
84
00:09:10,967 --> 00:09:12,765
Il est trop normal pour moi.
85
00:09:13,803 --> 00:09:17,683
Les gens normaux travaillent pas
pour Belko.
86
00:09:24,522 --> 00:09:25,819
Keith ?
87
00:09:25,982 --> 00:09:26,983
Il t'en manque une.
88
00:09:28,109 --> 00:09:30,862
Merde, j'arrive.
89
00:09:31,029 --> 00:09:33,123
- Ça chatouille.
- Oui.
90
00:09:33,281 --> 00:09:34,783
C'est John, ça se voit.
91
00:09:35,950 --> 00:09:39,625
Mais il préfère qu'on l'appelle Jake,
ça fait dur à cuire.
92
00:09:40,330 --> 00:09:43,049
Il a l'air dur à cuire.
93
00:09:43,958 --> 00:09:45,335
Il te trouve jolie.
94
00:09:45,502 --> 00:09:48,722
Encore un mauvais rencard,
et il a sa chance.
95
00:09:48,880 --> 00:09:51,850
Attention à toi,
il est du genre à pas rappeler.
96
00:09:52,675 --> 00:09:55,519
C'est pas un souci d'engagement,
mais d'espérance de vie.
97
00:09:56,763 --> 00:09:57,810
Salut, Mike !
98
00:09:57,889 --> 00:09:59,311
Ça va ?
99
00:10:02,644 --> 00:10:04,066
Terry, où sont les autres ?
100
00:10:04,229 --> 00:10:06,982
Je sais pas,
les gens d'ici sont renvoyés chez eux.
101
00:10:09,192 --> 00:10:12,366
La prochaine fois,
viens dans la forêt tropicale avec nous.
102
00:10:12,529 --> 00:10:13,530
Regarde.
103
00:10:13,696 --> 00:10:16,245
Les petits ont pu caresser
les chauves-souris.
104
00:10:18,243 --> 00:10:20,086
- La prochaine fois ?
- Carrément.
105
00:10:21,329 --> 00:10:22,581
Ça a l'air sympa.
106
00:10:48,898 --> 00:10:49,899
La sécurité.
107
00:10:50,066 --> 00:10:52,068
Salut, Evan, Mike Milch à l'info.
108
00:10:52,235 --> 00:10:53,407
Oui, monsieur.
109
00:10:53,570 --> 00:10:55,868
Qui renvoie les Colombiens chez eux ?
110
00:10:56,030 --> 00:10:57,907
La direction.
Ce matin, j'ai reçu un e-mail
111
00:10:58,074 --> 00:11:01,203
pour un problème de sécurité.
112
00:11:01,369 --> 00:11:04,418
Peut-être qu'ils paniquent
suite à une menace.
113
00:11:04,581 --> 00:11:05,753
Et les nouveaux vigiles ?
114
00:11:05,915 --> 00:11:08,964
Je sais pas, mais ils sont pas sympas.
Ils ont de gros chiens.
115
00:11:09,127 --> 00:11:10,470
Oui.
116
00:11:10,628 --> 00:11:14,428
Tu sais pourquoi ils vont
vers le vieux hangar voisin ?
117
00:11:14,591 --> 00:11:16,935
Aucune idée, je vais me renseigner.
118
00:11:19,804 --> 00:11:21,272
À tous les employés.
119
00:11:21,472 --> 00:11:22,940
Veuillez cesser toute activité
120
00:11:23,099 --> 00:11:25,397
et m'écouter attentivement.
121
00:11:25,560 --> 00:11:26,777
C'est Jésus !
122
00:11:28,146 --> 00:11:30,615
Vous êtes actuellement 80
dans ce bâtiment.
123
00:11:30,773 --> 00:11:31,774
C'est quoi ?
124
00:11:31,941 --> 00:11:33,784
- Un interphone ?
- On a ça ?
125
00:11:33,943 --> 00:11:35,786
Dans 8 heures, la plupart seront morts.
126
00:11:37,405 --> 00:11:42,286
Vos chances de survie seront optimisées
si vous suivez mes ordres
127
00:11:42,452 --> 00:11:45,171
et réussissez avec brio
les tâches qui vous seront attribuées.
128
00:11:45,747 --> 00:11:48,421
La première tâche est la suivante.
129
00:11:49,000 --> 00:11:53,676
Vous avez une demi-heure
pour tuer deux de vos collègues.
130
00:11:56,299 --> 00:11:59,143
Les moyens employés pour les tuer
131
00:11:59,219 --> 00:12:01,313
n'ont pas d'importance.
132
00:12:01,471 --> 00:12:05,192
Mais s'il n'y a pas deux cadavres
dans les trente minutes,
133
00:12:05,683 --> 00:12:07,777
il faudra en assumer les conséquences.
134
00:12:07,936 --> 00:12:09,313
C'est quoi, ce...
135
00:12:10,813 --> 00:12:11,814
Aucune idée.
136
00:12:12,482 --> 00:12:13,654
Les lignes sont coupées.
137
00:12:13,816 --> 00:12:15,159
Il a dit quoi ?
138
00:12:15,318 --> 00:12:16,865
Il veut qu'on s'entre-tue ?
139
00:12:17,028 --> 00:12:18,325
Inutile de paniquer, Agnes.
140
00:12:18,488 --> 00:12:20,456
Calmez-vous, ça va aller.
141
00:12:20,657 --> 00:12:22,830
- Alors ?
- Rien.
142
00:12:22,951 --> 00:12:25,170
Évacuons l'étage calmement.
143
00:12:25,828 --> 00:12:27,171
Mikey, c'est juste une blague.
144
00:12:27,330 --> 00:12:30,675
Sûrement, mais prenons nos précautions.
145
00:12:32,710 --> 00:12:34,053
- Bon.
- C'est la pause.
146
00:12:34,879 --> 00:12:36,847
Évitons de prendre l'ascenseur.
147
00:12:37,006 --> 00:12:38,349
- Prenons l'escalier.
- Pourquoi ?
148
00:12:38,508 --> 00:12:39,680
C'est plus prudent.
149
00:12:40,343 --> 00:12:41,970
On va tous mourir.
150
00:12:47,016 --> 00:12:48,063
Où tu vas ?
151
00:13:29,392 --> 00:13:30,393
C'était quoi ?
152
00:13:30,852 --> 00:13:31,899
C'est quoi, ce bruit ?
153
00:13:32,061 --> 00:13:33,313
Allez, on descend.
154
00:13:33,479 --> 00:13:34,731
- Allez.
- Je vous suis.
155
00:13:38,401 --> 00:13:39,527
Tu appelles les flics ?
156
00:13:39,694 --> 00:13:41,492
D'habitude, je capte bien.
157
00:13:47,243 --> 00:13:48,495
C'est quoi, ce bordel ?
158
00:14:07,930 --> 00:14:09,603
Wendell !
159
00:14:09,766 --> 00:14:12,895
Wendell, tu vas te casser le pied.
160
00:14:18,107 --> 00:14:21,111
Quel rapport avec les contrôles
de ce matin ?
161
00:14:21,277 --> 00:14:22,278
Je ne sais pas.
162
00:14:22,445 --> 00:14:23,617
Bon sang !
163
00:14:26,783 --> 00:14:28,410
Je m'occupe juste du parking.
164
00:14:30,787 --> 00:14:32,585
Hé, Bud.
165
00:14:32,747 --> 00:14:34,749
À ton avis, c'est quoi ?
166
00:14:34,916 --> 00:14:37,044
Aucune idée.
On va pouvoir passer ?
167
00:14:37,210 --> 00:14:40,805
Le chalumeau devrait faire l'affaire,
si c'est pas trop épais.
168
00:14:40,963 --> 00:14:42,431
Ça risque d'être long.
169
00:14:43,299 --> 00:14:45,267
Et si on coupait dans le mur ?
170
00:14:45,426 --> 00:14:47,053
C'est pas plus facile de casser le ciment
171
00:14:47,220 --> 00:14:49,222
- plutôt que ce truc ?
- Non.
172
00:14:49,389 --> 00:14:52,233
Le bâtiment est entouré de ce métal.
173
00:14:53,643 --> 00:14:55,441
- Tout est recouvert ?
- Oui.
174
00:14:58,815 --> 00:15:01,910
On peut toujours essayer le chalumeau.
175
00:15:03,111 --> 00:15:04,112
Ça coûte rien.
176
00:15:06,114 --> 00:15:07,115
J'ai un appel à passer.
177
00:15:08,241 --> 00:15:09,663
Vous allez où ?
178
00:15:10,451 --> 00:15:12,829
Essayer d'attirer l'attention sur le toit.
179
00:15:14,622 --> 00:15:16,249
- Ça capte ?
- Toujours pas.
180
00:15:16,416 --> 00:15:17,838
Ça aurait pu dans le hall...
181
00:15:18,334 --> 00:15:20,257
Vous pourriez attendre un peu ?
182
00:15:20,795 --> 00:15:23,844
Super, je me sentais déjà piégée
dans mon boulot.
183
00:15:24,590 --> 00:15:26,012
Écoutez-moi tous.
184
00:15:27,844 --> 00:15:30,597
Je suis Barry Norris, le DG,
pour ceux qui l'ignorent.
185
00:15:31,013 --> 00:15:32,014
Écoutez.
186
00:15:32,598 --> 00:15:35,317
J'ai bien conscience que c'est...
187
00:15:35,852 --> 00:15:38,196
une situation bien étrange, si je puis dire.
188
00:15:38,354 --> 00:15:40,322
Mais inutile de paniquer.
189
00:15:40,481 --> 00:15:44,156
D'accord ? On essaie de comprendre
ce qui se passe,
190
00:15:44,485 --> 00:15:46,533
mais il y a sûrement une bonne raison.
191
00:15:46,696 --> 00:15:48,369
C'est un bâtiment gouvernemental.
192
00:15:48,531 --> 00:15:51,705
Des précautions ont dû être prises
en cas d'événement militaire.
193
00:15:51,868 --> 00:15:53,666
Ces murs.
194
00:15:53,828 --> 00:15:57,958
Quelqu'un a dû les découvrir
195
00:15:58,166 --> 00:16:00,464
et s'amuse à nos dépens.
196
00:16:00,626 --> 00:16:01,627
D'accord ?
197
00:16:04,172 --> 00:16:08,052
Celui qui fait ça veut juste nous inquiéter.
198
00:16:08,217 --> 00:16:09,810
N'entrons pas dans son jeu.
199
00:16:09,969 --> 00:16:11,846
Restons calmes, détendons-nous
200
00:16:12,013 --> 00:16:14,732
et prenons quelques minutes
pour décrypter la situation.
201
00:16:14,891 --> 00:16:16,518
Merci, je m'en occupe.
202
00:16:16,684 --> 00:16:18,903
Je reviens très vite vers vous.
203
00:16:19,061 --> 00:16:20,358
Merci à tous.
204
00:16:21,898 --> 00:16:24,993
Donc, quelqu'un se fiche de nous, c'est ça ?
205
00:16:35,703 --> 00:16:36,704
Ça va ?
206
00:16:36,871 --> 00:16:37,918
C'est un joint ?
207
00:16:38,080 --> 00:16:39,081
Quoi ?
208
00:16:39,248 --> 00:16:41,751
On nous menace et vous venez traîner ici ?
209
00:16:41,918 --> 00:16:43,340
Le mec au haut-parleur ?
Arrête.
210
00:16:43,836 --> 00:16:44,928
C'est tordant.
211
00:16:45,087 --> 00:16:47,215
Ça va pas de fumer un joint à Belko ?
212
00:16:47,381 --> 00:16:49,099
Ils font des contrôles.
Vous serez virés.
213
00:16:49,258 --> 00:16:51,681
Ça vient du Panama, c'est léger.
214
00:16:53,763 --> 00:16:55,265
- C'est vrai.
- Je sais.
215
00:17:18,287 --> 00:17:20,460
Ça fond pas du tout.
216
00:17:21,207 --> 00:17:23,050
C'est même pas chaud.
217
00:17:23,209 --> 00:17:25,337
- Quoi ?
- Touche.
218
00:17:29,549 --> 00:17:31,643
J'ai jamais vu ça.
219
00:17:32,552 --> 00:17:34,225
Tu connais ce métal ?
220
00:17:36,973 --> 00:17:38,725
Pas vraiment.
221
00:17:44,647 --> 00:17:45,648
Barry.
222
00:17:46,440 --> 00:17:48,488
Désolé, ça se fait pas.
223
00:17:48,651 --> 00:17:50,528
Tout ce monde, ça donne chaud.
224
00:17:50,736 --> 00:17:54,331
Ils ont dû éteindre l'air conditionné.
225
00:17:54,490 --> 00:17:55,662
- Wendell ?
- Oui ?
226
00:17:55,825 --> 00:17:57,168
- Je peux ?
- Carrément.
227
00:17:59,120 --> 00:18:00,246
Écoute.
228
00:18:01,831 --> 00:18:04,630
C'est bien d'avoir rassuré tout le monde,
229
00:18:05,710 --> 00:18:07,303
mais je crois pas à la blague.
230
00:18:07,461 --> 00:18:09,008
Ah non ?
231
00:18:09,171 --> 00:18:11,173
Non, je crois que ces murs
232
00:18:11,340 --> 00:18:14,844
sont faits pour empêcher quiconque
d'entrer ou de sortir.
233
00:18:15,011 --> 00:18:17,730
Il n'y a pas de réseau,
c'est difficile d'empêcher ça.
234
00:18:17,888 --> 00:18:20,232
Et les nouveaux vigiles ?
235
00:18:20,391 --> 00:18:23,440
J'en ai vu un se diriger
vers le vieux hangar d'à côté.
236
00:18:23,603 --> 00:18:26,402
Je pense qu'ils sont installés là-bas.
237
00:18:29,817 --> 00:18:30,989
Alors, quoi ?
238
00:18:31,736 --> 00:18:33,363
On devrait tuer deux collègues ?
239
00:18:33,529 --> 00:18:34,951
Pas du tout.
240
00:18:35,114 --> 00:18:37,333
Je rigole, Mike.
241
00:18:37,491 --> 00:18:38,834
Oui.
242
00:18:38,993 --> 00:18:40,290
Je sais.
243
00:18:41,829 --> 00:18:43,957
Mais les gens ne rigoleront plus
244
00:18:44,123 --> 00:18:45,375
si autre chose se passe.
245
00:18:45,541 --> 00:18:46,963
Comme quoi ?
246
00:18:49,587 --> 00:18:51,555
- Autre chose.
- Écoute.
247
00:18:51,714 --> 00:18:52,806
Dans ces situations,
248
00:18:52,882 --> 00:18:55,226
c'est normal que certains paniquent.
249
00:18:55,384 --> 00:18:57,182
- Tu crois pas ?
- Si.
250
00:18:57,345 --> 00:19:00,519
Ça pourrait être ton cas.
251
00:19:00,681 --> 00:19:01,682
Non ?
252
00:19:03,267 --> 00:19:05,110
Il y a de l'eau plate à la cafétéria.
253
00:19:05,269 --> 00:19:06,816
Vous devriez en prendre.
254
00:19:13,903 --> 00:19:16,656
Purée, j'ai aucune barre ici non plus.
255
00:19:16,822 --> 00:19:17,948
Keith !
256
00:19:18,157 --> 00:19:20,285
- J'en vois un !
- Un quoi ?
257
00:19:20,493 --> 00:19:21,619
Là, regarde !
258
00:19:21,786 --> 00:19:24,130
À la fenêtre, le vigile de ce matin.
259
00:19:24,288 --> 00:19:26,086
Par ici !
260
00:19:26,248 --> 00:19:28,125
- Ici !
- Aidez-nous !
261
00:19:28,292 --> 00:19:29,794
On est coincés ! Piégés !
262
00:19:29,960 --> 00:19:32,008
- Aidez-nous !
- S'il vous plaît !
263
00:19:37,677 --> 00:19:38,929
Putain.
264
00:19:39,095 --> 00:19:42,269
Pas la peine de s'exciter.
265
00:19:43,683 --> 00:19:44,980
Pardon ? Quoi ?
266
00:19:45,142 --> 00:19:47,611
Mon pote, t'as bien lu ton contrat
267
00:19:47,770 --> 00:19:49,443
avant de signer ?
268
00:19:49,939 --> 00:19:52,317
On leur a donné le droit
269
00:19:52,483 --> 00:19:54,281
de faire ce qu'ils veulent de nous.
270
00:19:54,443 --> 00:19:55,490
Comme nous tuer ?
271
00:19:55,653 --> 00:19:56,870
Mais non.
272
00:19:57,029 --> 00:19:59,782
C'est un putain de test psychologique.
273
00:19:59,949 --> 00:20:02,327
Ils veulent juste voir notre réaction.
274
00:20:02,493 --> 00:20:04,621
Regardez, je suis trop relax.
275
00:20:04,787 --> 00:20:06,710
Ils perdent, et moi, je gagne.
276
00:20:06,872 --> 00:20:07,964
Détendez-vous
277
00:20:08,124 --> 00:20:09,671
et profitez du congé.
278
00:20:09,834 --> 00:20:12,178
C'est un cadeau de l'entreprise.
279
00:20:15,005 --> 00:20:16,177
- Mon Dieu !
- Putain !
280
00:20:31,981 --> 00:20:33,233
Un tireur !
281
00:20:38,237 --> 00:20:39,238
À terre.
282
00:20:44,034 --> 00:20:45,081
Bon sang !
283
00:20:45,995 --> 00:20:47,042
Merde !
284
00:20:56,505 --> 00:21:00,851
Pour un monde uni.
285
00:21:05,181 --> 00:21:06,182
M. Norris, attention !
286
00:21:08,684 --> 00:21:09,731
- Non.
- C'est bon.
287
00:21:11,520 --> 00:21:12,692
C'était quoi ?
288
00:21:22,698 --> 00:21:24,120
Pas de blessure par balle.
289
00:21:35,044 --> 00:21:36,967
Tu fais quoi ?
290
00:21:43,552 --> 00:21:44,724
Qu'est-ce que...
291
00:21:47,264 --> 00:21:48,516
L'os...
292
00:21:50,226 --> 00:21:51,443
Bon sang.
293
00:21:54,688 --> 00:21:57,441
Sa tête a explosé de l'intérieur.
294
00:22:01,862 --> 00:22:02,863
Quoi ?
295
00:22:03,030 --> 00:22:04,031
Les traceurs.
296
00:22:04,740 --> 00:22:07,243
On nous en met à l'embauche.
297
00:22:07,409 --> 00:22:08,786
À l'arrière de la tête.
298
00:22:08,953 --> 00:22:10,296
Pour l'assurance.
299
00:22:10,454 --> 00:22:12,206
- Programmés pour exploser ?
- Quoi '?
300
00:22:14,750 --> 00:22:16,923
Les Colombiens sont rentrés,
car ils n'en ont pas.
301
00:22:19,797 --> 00:22:21,049
Mike, attends !
302
00:22:28,973 --> 00:22:30,145
Lonny...
303
00:22:31,767 --> 00:22:34,145
Arrête, pleure pas.
304
00:22:34,603 --> 00:22:35,729
Prends ça.
305
00:22:36,272 --> 00:22:37,774
Tu me Couvres, d'accord ?
306
00:22:39,441 --> 00:22:40,567
T'es prêt ?
307
00:22:41,610 --> 00:22:43,362
Allez, on y va.
308
00:22:44,822 --> 00:22:45,948
Mike.
309
00:22:46,115 --> 00:22:47,913
Tu vas où ?
310
00:22:50,786 --> 00:22:51,787
Mike !
311
00:22:55,457 --> 00:22:56,674
Tu fais quoi ?
312
00:22:56,834 --> 00:22:58,677
Il y a un problème ? Ça va ?
313
00:22:58,836 --> 00:23:00,759
S'il te plaît, laisse-moi t'aider.
314
00:23:02,840 --> 00:23:04,968
Expliquez-moi. Vous faites quoi ?
315
00:23:07,803 --> 00:23:09,100
Mike.
316
00:23:09,513 --> 00:23:10,514
Expliquez-moi.
317
00:23:10,681 --> 00:23:12,433
Qu'est-ce qu'il y a ?
318
00:23:12,600 --> 00:23:14,022
- Ils l'ont attrapé ?
- Je sais pas.
319
00:23:25,029 --> 00:23:26,030
Merde.
320
00:23:31,702 --> 00:23:32,749
Mike.
321
00:23:35,706 --> 00:23:37,128
Ouvre-moi.
322
00:23:40,377 --> 00:23:41,378
Mike !
323
00:23:45,758 --> 00:23:46,805
Mike !
324
00:23:47,468 --> 00:23:48,845
Michael Milch,
325
00:23:49,011 --> 00:23:52,686
posez immédiatement ce couteau
ou nous actionnerons l'explosif.
326
00:23:56,644 --> 00:23:59,022
Mike, je t'en prie !
327
00:23:59,188 --> 00:24:02,362
M. Milch, vous avez 10 secondes
pour obtempérer.
328
00:24:02,942 --> 00:24:04,194
Ouvre la porte !
329
00:24:04,318 --> 00:24:05,319
Dix.
330
00:24:05,861 --> 00:24:06,908
Neuf.
331
00:24:07,363 --> 00:24:09,036
- Huit.
- Ouvre !
332
00:24:09,198 --> 00:24:10,245
Sept.
333
00:24:10,991 --> 00:24:12,038
Six.
334
00:24:13,035 --> 00:24:14,833
Cinq. Quatre.
335
00:24:14,995 --> 00:24:15,996
Mike !
336
00:24:17,039 --> 00:24:18,882
Trois. Deux.
337
00:24:33,055 --> 00:24:34,102
Merde.
338
00:24:35,182 --> 00:24:38,527
C'est quoi, ton problème ?
339
00:24:51,782 --> 00:24:53,034
Merde !
340
00:24:53,867 --> 00:24:54,868
Ça va aller.
341
00:24:55,911 --> 00:24:57,379
C'est bon.
342
00:25:03,002 --> 00:25:04,094
Salut.
343
00:25:04,920 --> 00:25:06,718
C'est pour quoi, la glace ?
344
00:25:06,880 --> 00:25:08,928
Tu vas faire un bonhomme de neige ?
345
00:25:09,091 --> 00:25:10,593
Ça va endormir la douleur.
346
00:25:15,264 --> 00:25:17,016
C'est qui pour toi ?
347
00:25:17,182 --> 00:25:19,401
C'est ton mec, Mike ?
348
00:25:19,893 --> 00:25:21,770
Parce qu'apparemment, Leandra,
349
00:25:21,937 --> 00:25:24,440
tes parents
t'ont jamais expliqué l'ambiguïté.
350
00:25:24,606 --> 00:25:25,607
Quoi ?
351
00:25:27,443 --> 00:25:29,286
Allez, avoue.
352
00:25:29,445 --> 00:25:30,446
Tu vois pas ?
353
00:25:30,612 --> 00:25:33,536
J'ai noté tous tes petits regards.
354
00:25:33,615 --> 00:25:34,662
Mes regards ?
355
00:25:34,742 --> 00:25:36,540
Tes e-mails aguicheurs.
356
00:25:36,952 --> 00:25:37,953
Je jouis.
357
00:25:44,043 --> 00:25:45,386
Va te faire foutre.
358
00:25:50,883 --> 00:25:52,305
Tu vas y arriver, Mike.
359
00:25:52,968 --> 00:25:55,391
Le monde se casse la gueule.
360
00:25:55,929 --> 00:25:56,930
Sérieusement,
361
00:25:57,097 --> 00:25:58,644
tu t'imaginais quoi ?
362
00:26:00,309 --> 00:26:01,652
Tiens.
363
00:26:01,810 --> 00:26:02,936
Ça va ?
364
00:26:03,103 --> 00:26:04,104
Oui.
365
00:26:22,331 --> 00:26:23,674
Trois caméras dans les toilettes.
366
00:26:23,832 --> 00:26:25,584
On est surveillés partout.
367
00:26:41,809 --> 00:26:42,901
Evan ?
368
00:26:43,060 --> 00:26:44,858
Buvez un peu d'eau.
369
00:26:49,733 --> 00:26:52,657
Lawrence et moi
avons été recrutés ensemble.
370
00:26:53,821 --> 00:26:56,665
Il ne faisait jamais rien de mal.
C'était qu'un gosse.
371
00:26:56,824 --> 00:26:59,202
Il tombait amoureux
tous les quatre matins.
372
00:27:01,036 --> 00:27:02,504
Navré pour votre ami.
373
00:27:03,997 --> 00:27:05,214
Dites.
374
00:27:10,045 --> 00:27:12,343
Vous avez la clé de l'armurerie, pas vrai ?
375
00:27:14,383 --> 00:27:16,056
Quelqu'un d'autre y a accès ?
376
00:27:16,510 --> 00:27:19,059
Peut-être les vigiles de dehors.
377
00:27:21,056 --> 00:27:22,933
Je devrais garder ces clés.
378
00:27:26,812 --> 00:27:28,314
Je vous demande pardon ?
379
00:27:28,480 --> 00:27:30,699
Je devrais les garder avec moi, en sécurité.
380
00:27:30,858 --> 00:27:32,405
C'est impossible, monsieur.
381
00:27:32,860 --> 00:27:34,328
Je suis votre patron, Evan.
382
00:27:39,241 --> 00:27:40,914
Eh bien, je démissionne.
383
00:27:42,202 --> 00:27:44,250
Le mieux, c'est que moi, je les garde,
384
00:27:44,413 --> 00:27:46,836
jusqu'à ce qu'on nous laisse sortir.
385
00:27:48,250 --> 00:27:50,594
Ne vous inquiétez pas, personne les aura.
386
00:27:52,838 --> 00:27:54,385
Merci pour l'eau.
387
00:28:03,432 --> 00:28:04,684
Tout est parti ?
388
00:28:04,850 --> 00:28:06,102
Yen a plus ?
389
00:28:06,268 --> 00:28:07,770
Attends, mon petit.
390
00:28:30,792 --> 00:28:34,922
Ils essaient de nous faire paniquer
en coupant l'air conditionné.
391
00:28:37,466 --> 00:28:39,685
C'est leur plan, non ?
392
00:28:40,469 --> 00:28:41,470
Pas vrai, Bud ?
393
00:28:45,515 --> 00:28:47,517
Tu crois pas ?
394
00:28:47,684 --> 00:28:49,152
C'est leur plan, non ?
395
00:28:49,311 --> 00:28:51,313
Je sais pas, Lonny.
396
00:28:56,652 --> 00:28:58,495
C'est coupé, oui.
397
00:28:58,654 --> 00:28:59,826
Comment tu le sais ?
398
00:28:59,988 --> 00:29:01,706
Ça s'entend.
399
00:29:02,199 --> 00:29:04,543
Tout est éteint.
400
00:29:05,118 --> 00:29:06,165
C'est eux ?
401
00:29:06,328 --> 00:29:08,706
Je sais pas qui c'est.
402
00:29:11,541 --> 00:29:12,793
Mais on va le réparer.
403
00:29:12,960 --> 00:29:16,180
Ils essaient de nous faire craquer
pour qu'on s'entre-tue.
404
00:29:17,381 --> 00:29:19,679
Détends-toi un peu, d'accord ?
405
00:29:23,720 --> 00:29:27,850
À ce stade, nous vous avons prouvé
qu'on ne rigolait pas.
406
00:29:28,016 --> 00:29:29,984
Ce jeu est réel.
407
00:29:30,143 --> 00:29:33,147
Et vous êtes les participants.
408
00:29:33,313 --> 00:29:37,034
Vous pouvez nous obéir, ou pas.
409
00:29:37,234 --> 00:29:40,659
De toute façon, nous obtiendrons
ce que nous voulons.
410
00:29:40,988 --> 00:29:42,035
Va chier !
411
00:29:42,197 --> 00:29:45,041
Vous êtes libres
de faire ce que vous voulez.
412
00:29:45,200 --> 00:29:47,919
Cependant,
vous ne pouvez plus enlever nos caméras.
413
00:29:49,871 --> 00:29:52,875
Ni vos traceurs.
414
00:29:53,542 --> 00:29:57,046
Vous n'aurez pas de compte à rebours
comme M. Milch.
415
00:29:57,671 --> 00:30:02,768
Si vous enfreignez ces règles,
vous mourrez brusquement.
416
00:30:04,219 --> 00:30:07,564
Vous n'êtes plus que 76.
417
00:30:07,723 --> 00:30:10,897
Il est 12 h 47.
418
00:30:11,018 --> 00:30:11,985
Écoutez !
419
00:30:12,060 --> 00:30:17,032
À 14 h 47, dans deux heures,
30 d'entre vous devront être morts
420
00:30:17,190 --> 00:30:18,737
par n'importe quel moyen.
421
00:30:20,402 --> 00:30:22,905
S'il n'y a pas 30 morts,
422
00:30:23,071 --> 00:30:24,618
nous tuerons 60 personnes
423
00:30:24,781 --> 00:30:26,624
par nos propres moyens.
424
00:30:27,242 --> 00:30:28,368
Bon sang !
425
00:30:28,577 --> 00:30:29,624
C'est à vous.
426
00:30:29,786 --> 00:30:31,834
Va chier !
427
00:30:32,873 --> 00:30:33,874
Calmez-vous !
428
00:30:34,583 --> 00:30:36,426
Calmez-vous !
429
00:30:36,793 --> 00:30:37,919
Doucement.
430
00:30:40,881 --> 00:30:42,098
Lonny, ça va aller.
431
00:30:42,257 --> 00:30:44,055
Me touche pas.
432
00:30:46,636 --> 00:30:48,263
Me regarde pas comme ça.
433
00:30:50,307 --> 00:30:51,399
Dégage.
434
00:30:53,435 --> 00:30:55,608
Wendell, tu fais... Arrête.
435
00:30:58,273 --> 00:30:59,650
Arrêtez.
436
00:31:01,276 --> 00:31:02,323
Vous faites quoi ?
437
00:31:03,445 --> 00:31:04,992
Qu'est-ce que vous faites ?
438
00:31:05,155 --> 00:31:06,782
Écoute, enflure !
439
00:31:16,625 --> 00:31:17,626
Tu vas où ?
440
00:31:17,959 --> 00:31:20,007
Je cherche un endroit pour me cacher.
441
00:31:20,712 --> 00:31:21,713
Suis-moi !
442
00:31:24,216 --> 00:31:25,217
ALARME
443
00:31:25,967 --> 00:31:28,186
Pourquoi tu fais ça ?
444
00:31:28,345 --> 00:31:30,814
C'est connecté à la caserne, Chet.
445
00:31:31,890 --> 00:31:33,733
Ils vont venir nous chercher.
446
00:31:38,021 --> 00:31:39,648
Calmez-vous !
447
00:31:39,856 --> 00:31:42,154
Il ne faut surtout pas perdre notre calme.
448
00:31:46,321 --> 00:31:47,914
Ça suffit !
449
00:31:49,032 --> 00:31:50,158
Silence !
450
00:31:52,369 --> 00:31:53,416
Connard !
451
00:31:53,495 --> 00:31:54,997
Venez, on va en parler.
452
00:31:58,166 --> 00:31:59,167
Raven, tu fais quoi ?
453
00:31:59,376 --> 00:32:00,844
Je me protège.
454
00:32:01,420 --> 00:32:02,421
Franchement !
455
00:32:02,587 --> 00:32:04,055
Arrêtez ça !
456
00:32:05,841 --> 00:32:09,345
Evan, l'alarme incendie
est liée à la caserne ou pas ?
457
00:32:09,511 --> 00:32:10,512
Non, c'est interne.
458
00:32:10,595 --> 00:32:12,347
Tu peux l'éteindre ?
459
00:32:12,514 --> 00:32:13,606
C'est quoi ?
460
00:32:13,765 --> 00:32:16,268
Lonny, calme-toi.
C'est juste l'alarme incendie.
461
00:32:16,435 --> 00:32:18,688
Non, ils veulent nous obliger
à nous entre-tuer.
462
00:32:18,854 --> 00:32:20,106
Doucement, petit.
463
00:32:20,272 --> 00:32:21,945
Détends-toi. Approche.
464
00:32:22,107 --> 00:32:23,404
Recule !
465
00:32:33,034 --> 00:32:34,377
Attends.
466
00:32:37,706 --> 00:32:39,128
Que s'est-il passé ?
467
00:32:41,209 --> 00:32:42,256
Attends.
468
00:32:43,587 --> 00:32:44,804
Attends.
469
00:32:47,090 --> 00:32:49,934
Il se passe quelque chose.
470
00:32:58,059 --> 00:32:59,902
Je suis désolé, Bud !
471
00:33:11,072 --> 00:33:12,324
J'ai rien vu.
472
00:33:12,991 --> 00:33:14,243
- D'accord ?
- Arrête !
473
00:33:14,826 --> 00:33:16,578
Je m'en vais, d'accord ?
474
00:33:17,078 --> 00:33:19,251
Il est tombé et s'est cogné la tête.
475
00:33:19,414 --> 00:33:21,587
- C'est bon, j'y vais.
- Il m'a attrapé.
476
00:33:21,750 --> 00:33:23,172
Attends !
477
00:33:47,984 --> 00:33:48,985
C'est pas vrai !
478
00:33:49,152 --> 00:33:51,621
Arrêtez de me faire dire ce que j'ai pas dit.
479
00:33:51,780 --> 00:33:53,123
Ce que je comprends,
480
00:33:53,281 --> 00:33:54,954
c'est que tu veux tuer des innocents.
481
00:33:55,116 --> 00:33:56,459
Mais non.
482
00:33:57,202 --> 00:34:00,456
Il faut qu'on envisage
les différentes possibilités.
483
00:34:00,956 --> 00:34:02,128
On comprend.
484
00:34:02,541 --> 00:34:05,135
Mais on n'envisagera jamais
de tuer des gens.
485
00:34:05,293 --> 00:34:07,967
"On" ? T'as une souris dans ta poche ?
486
00:34:08,129 --> 00:34:09,972
- M. Norris a raison.
- En effet.
487
00:34:10,048 --> 00:34:12,392
Il faut faire ce qu'il y a de mieux pour tous.
488
00:34:12,467 --> 00:34:14,640
Je sais que personne ne veut penser
489
00:34:14,803 --> 00:34:17,522
au fait de sacrifier 30 vies.
Mais si ça sauve...
490
00:34:17,681 --> 00:34:18,728
Jamais de la vie.
491
00:34:20,058 --> 00:34:21,230
C'est une option.
492
00:34:21,393 --> 00:34:23,316
Peu importe les circonstances.
493
00:34:23,478 --> 00:34:26,982
On n'a pas le droit de prendre des vies.
494
00:34:28,400 --> 00:34:29,822
Et il faut être réaliste.
495
00:34:29,985 --> 00:34:30,986
Comment ça ?
496
00:34:31,903 --> 00:34:36,500
Ils laisseront personne en sortir
pour en parler.
497
00:34:36,658 --> 00:34:39,502
30 personnes, ça leur suffira pas.
498
00:34:42,914 --> 00:34:45,838
Ça nous ferait gagner du temps.
499
00:34:46,001 --> 00:34:47,503
Dire que tu envisages ça.
500
00:34:47,669 --> 00:34:50,422
Vince, on ne peut pas faire semblant
501
00:34:50,589 --> 00:34:52,216
de pas être dans cette situation.
502
00:34:52,382 --> 00:34:54,009
J'ai peut-être une idée.
503
00:34:54,175 --> 00:34:55,222
On pourrait...
504
00:34:55,510 --> 00:34:57,012
aller sur le toit avec des banderoles
505
00:34:57,178 --> 00:34:59,601
pour signaler notre présence aux voitures.
506
00:34:59,764 --> 00:35:01,357
Et personne ne sera blessé.
507
00:35:01,433 --> 00:35:02,434
On peut essayer.
508
00:35:02,517 --> 00:35:03,518
Leandra,
509
00:35:03,685 --> 00:35:05,107
c'est pas un match.
510
00:35:05,270 --> 00:35:08,524
On est au milieu de nulle part,
le trafic est proche de zéro.
511
00:35:08,690 --> 00:35:11,113
L'allée fait presque un kilomètre.
512
00:35:11,276 --> 00:35:13,278
Il faut que quelqu'un la voie,
appelle les flics,
513
00:35:13,445 --> 00:35:15,914
et qu'ils arrivent en moins de deux heures.
514
00:35:16,072 --> 00:35:17,119
Tu as mieux ?
515
00:35:17,282 --> 00:35:19,910
Se branler, c'est une meilleure idée.
516
00:35:20,076 --> 00:35:21,328
Ça, je sais faire.
517
00:35:21,494 --> 00:35:24,418
75 % d'entre nous mourront
si ça marche pas.
518
00:35:24,581 --> 00:35:26,675
Sauf ton respect,
519
00:35:26,833 --> 00:35:30,883
certains s'en sortiraient mieux
si on était sur un ring.
520
00:35:31,046 --> 00:35:32,468
Ça veut dire quoi ?
521
00:35:33,048 --> 00:35:36,643
On n'est pas tous
des agents formés à tuer.
522
00:35:37,552 --> 00:35:38,974
Tu mets en doute mon intégrité ?
523
00:35:39,137 --> 00:35:40,434
J'ai lu vos dossiers.
524
00:35:41,973 --> 00:35:43,145
Arrêtez !
525
00:35:43,308 --> 00:35:45,982
On met rien en doute.
526
00:35:46,144 --> 00:35:49,114
Il faut travailler en équipe pour sortir d'ici.
527
00:35:50,023 --> 00:35:52,401
On peut voir si les banderoles marchent.
528
00:35:52,692 --> 00:35:54,069
En attendant,
529
00:35:54,235 --> 00:35:56,704
si quelqu'un a mieux, on le fera aussi.
530
00:35:56,863 --> 00:35:58,957
- Ça prendra longtemps ?
- 30 minutes.
531
00:35:59,115 --> 00:36:00,241
On peut tenter.
532
00:36:00,408 --> 00:36:01,534
On y va.
533
00:36:01,701 --> 00:36:02,918
Qui ne tente rien n'a rien.
534
00:36:03,578 --> 00:36:05,000
On peut en discuter ?
535
00:36:05,163 --> 00:36:07,336
Il faut arrêter de se voiler la face.
536
00:36:07,499 --> 00:36:09,001
On perd du temps.
537
00:36:10,377 --> 00:36:12,129
On n'a pas le temps.
538
00:36:12,587 --> 00:36:15,090
Il n'y avait pas...
539
00:36:16,966 --> 00:36:18,218
C'est pas vrai !
540
00:36:24,474 --> 00:36:25,521
Terry.
541
00:36:25,684 --> 00:36:26,685
Quoi ?
542
00:36:29,187 --> 00:36:30,484
Tu as des enfants ?
543
00:36:30,980 --> 00:36:32,152
Oui.
544
00:36:32,440 --> 00:36:34,283
Que te dit ta conscience ?
545
00:36:35,276 --> 00:36:36,277
Quoi ?
546
00:36:36,695 --> 00:36:39,073
À qui va ta loyauté avant tout ?
547
00:36:39,239 --> 00:36:41,367
Ces gens sont nos amis, non ?
548
00:36:41,825 --> 00:36:43,202
Oui.
549
00:36:44,160 --> 00:36:46,413
Mais si tu es comme moi...
550
00:36:47,205 --> 00:36:48,832
Ma femme et mes enfants
ont besoin de moi.
551
00:36:51,167 --> 00:36:53,090
J'ignore ce qu'ils feraient sans moi.
552
00:36:56,214 --> 00:36:57,261
Oui.
553
00:36:58,216 --> 00:37:00,685
Il faut qu'on soit courageux.
554
00:37:01,302 --> 00:37:03,896
C'est pas le moment d'être timide.
555
00:37:06,141 --> 00:37:07,393
Non ?
556
00:37:10,979 --> 00:37:12,151
Si.
557
00:37:21,114 --> 00:37:22,161
Ça Va pas ?
558
00:37:22,240 --> 00:37:23,867
C'est dans l'eau.
559
00:37:24,033 --> 00:37:25,034
De quoi ?
560
00:37:25,201 --> 00:37:27,795
Un truc chimique, un psychotrope
ou une autre merde.
561
00:37:27,954 --> 00:37:29,376
C'est pour ça qu'on est tendus.
562
00:37:29,539 --> 00:37:32,167
Ça, ou parce qu'ils ont tué
quatre personnes.
563
00:37:34,252 --> 00:37:35,799
Sérieux !
564
00:37:37,922 --> 00:37:39,674
Je nous protège, les abrutis.
565
00:37:40,884 --> 00:37:42,602
Ça va moisir.
566
00:38:01,321 --> 00:38:02,493
Mike.
567
00:38:03,573 --> 00:38:04,665
Mike.
568
00:38:06,785 --> 00:38:07,832
Mike !
569
00:38:08,203 --> 00:38:09,204
Arrête !
570
00:38:09,370 --> 00:38:10,622
Arrêter quoi ?
571
00:38:10,789 --> 00:38:13,338
Écoute, sois pas fâché contre moi
572
00:38:13,500 --> 00:38:14,752
pour avoir eu l'esprit ouvert.
573
00:38:14,918 --> 00:38:17,341
L'esprit ouvert sur le meurtre ?
574
00:38:17,921 --> 00:38:21,095
Je voulais tuer personne,
mais il faut en parler.
575
00:38:21,257 --> 00:38:22,258
En parler, oui.
576
00:38:22,425 --> 00:38:24,723
Pas se trouver des putains d'excuses.
577
00:38:24,886 --> 00:38:28,390
La situation ne change rien
à ce qui est bien ou mal.
578
00:38:28,556 --> 00:38:31,776
Evan, tu peux me donner un coup de main ?
579
00:38:35,480 --> 00:38:36,572
Merci.
580
00:38:40,610 --> 00:38:42,078
Evan ?
581
00:38:42,779 --> 00:38:44,531
Où est le chalumeau ?
582
00:38:44,697 --> 00:38:45,994
Il n'est plus là.
583
00:38:58,753 --> 00:38:59,754
Hé.
584
00:39:06,344 --> 00:39:07,391
Wendell !
585
00:39:08,263 --> 00:39:09,685
Attends. Milch ?
586
00:39:09,848 --> 00:39:10,940
Vous faites quoi ?
587
00:39:11,391 --> 00:39:13,018
Les armes sont là.
588
00:39:13,184 --> 00:39:14,606
- Je sais.
- On les sort.
589
00:39:15,478 --> 00:39:16,479
Pourquoi ?
590
00:39:16,563 --> 00:39:18,190
Les mettre en sécurité.
591
00:39:18,356 --> 00:39:21,576
On veut pas que quelqu'un
s'introduise là-dedans.
592
00:39:22,026 --> 00:39:23,528
Evan refuse de nous donner les clés.
593
00:39:23,695 --> 00:39:24,696
Donc...
594
00:39:24,863 --> 00:39:26,365
Vas-y, Wendell.
595
00:39:28,283 --> 00:39:30,502
C'est pas très judicieux.
596
00:39:34,914 --> 00:39:37,383
Les armes sont en sécurité là où elles sont.
597
00:39:37,542 --> 00:39:41,172
Franchement, j'en ai rien à foutre
de ce que tu penses.
598
00:39:48,887 --> 00:39:49,934
C'était stupide.
599
00:39:50,096 --> 00:39:51,143
Il a raison.
600
00:39:51,306 --> 00:39:53,308
Faites pas ça,
on a assez d'armes comme ça.
601
00:39:53,474 --> 00:39:55,192
Je vais te foutre ça au...
602
00:39:58,313 --> 00:40:00,156
Doucement, baisse ton arme.
603
00:40:00,315 --> 00:40:01,487
Tu te prends pour qui ?
604
00:40:01,649 --> 00:40:04,402
Pour personne, mais me teste pas,
je suis sur les nerfs.
605
00:40:04,569 --> 00:40:06,788
On veut juste que les armes
soient en sûreté.
606
00:40:06,946 --> 00:40:09,790
La ferme ! Je jure que je suis sur le point
607
00:40:09,949 --> 00:40:11,951
d'exploser ta tête de con.
608
00:40:12,118 --> 00:40:14,212
Regarde-moi.
609
00:40:17,206 --> 00:40:20,050
C'est une dure journée.
610
00:40:20,209 --> 00:40:21,802
Tu as vu ton ami mourir.
611
00:40:21,961 --> 00:40:23,008
Arrête.
612
00:40:23,171 --> 00:40:24,263
Je sais.
613
00:40:24,714 --> 00:40:27,809
Mais c'est pas ce que tu veux.
614
00:40:28,176 --> 00:40:29,177
Baisse ton arme.
615
00:40:29,344 --> 00:40:30,687
Ça va aller.
616
00:40:31,220 --> 00:40:32,813
Je m'en occupe, d'accord ?
617
00:40:32,972 --> 00:40:34,724
C'est bon.
618
00:40:44,359 --> 00:40:45,360
Reprenons.
619
00:41:02,627 --> 00:41:03,924
Et voilà.
620
00:41:05,797 --> 00:41:07,470
Bon sang, Mike.
621
00:41:11,010 --> 00:41:12,637
- On y va.
- Oui.
622
00:41:17,725 --> 00:41:21,571
Pour un monde uni.
623
00:41:23,189 --> 00:41:24,281
Tu sais quoi ?
624
00:41:25,692 --> 00:41:27,569
C'était vraiment stupide.
625
00:41:31,656 --> 00:41:34,079
On a besoin d'aide.
626
00:41:44,627 --> 00:41:46,595
C'était du lourd.
627
00:41:48,464 --> 00:41:51,638
Ils savent à qui ils ont affaire, maintenant.
628
00:41:51,801 --> 00:41:54,680
Tu veux le sucer, qu'on en finisse ?
629
00:41:55,888 --> 00:41:56,889
Dur.
630
00:42:01,102 --> 00:42:02,103
Quoi ?
631
00:42:03,688 --> 00:42:04,689
Quoi ?
632
00:42:05,440 --> 00:42:08,910
Ensuite, on attache ça avec des trucs.
633
00:42:09,068 --> 00:42:11,036
Mike, tu étais où ?
634
00:42:11,195 --> 00:42:13,539
On a eu des soucis.
Écoutez-moi tous.
635
00:42:14,615 --> 00:42:16,083
Écoutez-moi.
636
00:42:16,701 --> 00:42:20,581
Méfiez-vous de Norris, Terry
et Wendell Dukes, d'accord ?
637
00:42:21,122 --> 00:42:23,124
Ils sont contre nous.
638
00:42:23,291 --> 00:42:24,884
Surtout maintenant.
639
00:42:25,626 --> 00:42:27,594
On a besoin de cette corde.
C'est presque fini.
640
00:42:27,754 --> 00:42:29,597
J'aurais aimé mieux faire, mais...
641
00:42:29,756 --> 00:42:31,929
C'est très beau, c'est pas un concours.
642
00:42:32,091 --> 00:42:33,217
Je veux que ça brille.
643
00:42:33,384 --> 00:42:34,431
Tu veux qu'on soit sauvés ?
644
00:42:34,510 --> 00:42:35,511
Tu peaufineras
645
00:42:35,595 --> 00:42:36,767
une fois en place.
646
00:42:36,846 --> 00:42:38,894
Tu fais quoi ?
647
00:42:39,932 --> 00:42:41,229
Tu veux te faire tuer ?
648
00:42:41,392 --> 00:42:43,269
- Quoi ?
- Quoi ?
649
00:42:43,436 --> 00:42:46,315
On contrarie pas ce genre de personne.
650
00:42:46,481 --> 00:42:48,950
Je commence à me dire
que tu es vraiment bête.
651
00:42:49,108 --> 00:42:50,280
- Hé.
- Va chier.
652
00:42:50,443 --> 00:42:52,195
Quoi ? Pour avoir dit "hé" ?
653
00:42:52,361 --> 00:42:54,489
Il faut qu'on soit réalistes.
654
00:42:54,655 --> 00:42:56,657
Tout le monde a peur de mourir, ici.
655
00:42:56,824 --> 00:42:58,667
Le bien, le mal,
656
00:42:58,826 --> 00:43:00,703
on n'en a plus rien à foutre.
657
00:43:00,870 --> 00:43:03,373
C'est la nature humaine.
658
00:43:03,539 --> 00:43:06,839
Au final, c'est chacun pour soi.
659
00:43:16,761 --> 00:43:18,229
Tu me rends dingue.
660
00:43:25,686 --> 00:43:28,064
Allons nous occuper de tout ça.
661
00:43:29,232 --> 00:43:30,529
D'accord.
662
00:43:35,238 --> 00:43:36,285
Mike ?
663
00:43:36,447 --> 00:43:37,539
On est prêts.
664
00:43:40,201 --> 00:43:43,250
Et bien sûr, on a tout entendu.
665
00:43:43,913 --> 00:43:45,210
Sachez-le.
666
00:43:45,373 --> 00:43:47,717
C'est juste un box, pas une autre pièce.
667
00:43:47,875 --> 00:43:48,922
On devrait y aller.
668
00:43:49,085 --> 00:43:50,758
Oui, allons-y.
669
00:43:50,920 --> 00:43:52,593
Pour ce que ça vaut,
670
00:43:52,672 --> 00:43:53,969
son "hé" était déplacé.
671
00:43:54,048 --> 00:43:55,891
Je t'écris au cas où
il m'arriverait malheur.
672
00:43:56,050 --> 00:43:58,052
Je vous aime.
673
00:44:08,729 --> 00:44:09,946
T'en as bu ?
674
00:44:12,233 --> 00:44:13,576
On te rend service.
675
00:44:14,402 --> 00:44:15,654
Bougez-vous, abrutis.
676
00:44:28,666 --> 00:44:29,838
Merde !
677
00:44:33,754 --> 00:44:35,427
On peut les mettre là.
678
00:44:36,799 --> 00:44:38,972
Faites des nœuds au bout
et attachez-les aux coins.
679
00:44:39,135 --> 00:44:40,432
Compris.
680
00:44:45,266 --> 00:44:46,859
NOUS SOMMES PRIS
EN OTAGE
681
00:44:47,018 --> 00:44:48,270
C'est bon ?
682
00:44:52,273 --> 00:44:53,320
Merde.
683
00:44:57,111 --> 00:44:58,704
Keith, t'arrête pas.
684
00:44:58,863 --> 00:45:00,285
- Non, Keith.
- Aide-moi.
685
00:45:00,448 --> 00:45:02,291
- Arrête !
- On y est presque.
686
00:45:06,913 --> 00:45:08,039
Merde !
687
00:45:08,122 --> 00:45:09,294
Merde !
688
00:45:09,457 --> 00:45:11,130
Attention !
689
00:45:12,460 --> 00:45:13,507
LES GENS DU HANGER
NOUS TUENT
690
00:45:13,628 --> 00:45:15,050
"Hangar" est mal écrit.
691
00:45:17,006 --> 00:45:18,007
Tu fais quoi ?
692
00:45:18,174 --> 00:45:19,300
Il faut réessayer.
693
00:45:19,467 --> 00:45:20,468
Et se faire tirer dessus ?
694
00:45:21,552 --> 00:45:25,227
Cessez d'accrocher vos bâches
sur le côte du bâtiment.
695
00:45:25,389 --> 00:45:26,936
Si vous réessayez,
696
00:45:27,099 --> 00:45:29,272
l'explosif du coupable sera actionné.
697
00:45:29,435 --> 00:45:30,482
Merde !
698
00:45:31,020 --> 00:45:32,647
- Attention !
- Arrête !
699
00:45:34,148 --> 00:45:35,320
Arrête ça !
700
00:45:38,486 --> 00:45:39,988
Descends. Ça va pas ?
701
00:45:40,154 --> 00:45:41,531
On peut y arriver.
702
00:45:41,697 --> 00:45:42,823
Je peux le faire !
703
00:45:42,990 --> 00:45:44,663
- Arrête.
- Tu m'entends, ça suffit !
704
00:45:44,825 --> 00:45:46,293
Tu m'entends ?
705
00:45:46,452 --> 00:45:47,829
C'est quoi, ton problème ?
706
00:45:47,995 --> 00:45:49,963
- Tu m'entends ?
- Oui.
707
00:46:04,220 --> 00:46:06,018
Mike, ça va ?
708
00:46:09,684 --> 00:46:11,686
Tu peux pas tous nous sauver.
709
00:46:14,021 --> 00:46:16,194
C'est-à-dire ?
710
00:46:16,732 --> 00:46:18,826
On suit leurs instructions ?
711
00:46:20,152 --> 00:46:21,529
Je sais pas.
712
00:46:21,696 --> 00:46:24,199
C'est qui, ces mecs ?
713
00:46:27,201 --> 00:46:29,078
Je sais pas, Leandra.
714
00:46:31,163 --> 00:46:33,257
Je réfléchissais.
715
00:46:33,708 --> 00:46:35,176
Ce boulot...
716
00:46:35,501 --> 00:46:36,718
C'est quoi ?
717
00:46:38,713 --> 00:46:40,056
Cet endroit.
718
00:46:40,214 --> 00:46:43,559
On est au milieu de nulle part,
on a jamais su pourquoi.
719
00:46:44,218 --> 00:46:47,893
Cet immeuble semble
avoir été construit pour ça.
720
00:46:48,055 --> 00:46:51,559
On a ces traceurs depuis plus d'un an.
721
00:46:52,601 --> 00:46:55,229
Tu dis que c'est le gouvernement
qui nous fait ça ?
722
00:46:55,396 --> 00:46:56,898
- C'est notre employeur.
- Non.
723
00:46:57,064 --> 00:46:58,987
Ils ont toujours semblé s'en foutre
724
00:46:59,066 --> 00:47:00,283
de ce qu'on fait.
725
00:47:00,526 --> 00:47:02,369
Depuis un an,
726
00:47:02,528 --> 00:47:04,121
ils nous font tourner en rond.
727
00:47:04,280 --> 00:47:06,078
C'est impossible, Mike.
728
00:47:10,536 --> 00:47:11,628
Et si, depuis le début,
729
00:47:11,787 --> 00:47:16,463
on n'était là que pour ça ?
730
00:47:19,128 --> 00:47:21,051
Pour une sorte d'expérience.
731
00:47:21,213 --> 00:47:25,059
Écoute-moi bien.
C'est impossible.
732
00:47:25,217 --> 00:47:26,594
Impossible.
733
00:47:28,721 --> 00:47:29,722
Regarde-moi.
734
00:47:29,889 --> 00:47:31,607
Ça va aller.
735
00:47:31,766 --> 00:47:33,268
On devrait y aller.
736
00:47:38,773 --> 00:47:40,150
On y va.
737
00:47:45,112 --> 00:47:46,204
Salut.
738
00:47:46,280 --> 00:47:49,159
Je faisais le guet
au cas où ils reviendraient.
739
00:47:49,325 --> 00:47:50,326
Oui.
740
00:47:52,828 --> 00:47:55,001
Ma mère voulait pas
que je vienne à Bogota.
741
00:47:55,164 --> 00:47:58,088
Ma tête va exploser
et elle dira : "Je t'avais prévenue."
742
00:47:58,250 --> 00:47:59,251
Mike !
743
00:48:00,461 --> 00:48:01,804
Bougez pas !
744
00:48:05,633 --> 00:48:06,976
Norris, que faites-vous ?
745
00:48:07,134 --> 00:48:09,808
Leandra, écoutez-moi.
746
00:48:10,304 --> 00:48:11,806
Il nous met tous en danger.
747
00:48:11,972 --> 00:48:13,349
Des gens vont mourir par sa faute.
748
00:48:13,516 --> 00:48:14,859
Terry.
749
00:48:14,934 --> 00:48:15,935
Terry, allons,
750
00:48:16,102 --> 00:48:17,103
c'est ton ami.
751
00:48:17,603 --> 00:48:19,321
Je sais, c'est précisément pour ça.
752
00:48:19,480 --> 00:48:20,823
Il est irrationnel.
753
00:48:22,650 --> 00:48:23,651
Les clés.
754
00:48:25,319 --> 00:48:27,447
Tu veux les clés ?
755
00:48:29,115 --> 00:48:30,833
- Tu fous quoi ?
- Il a jeté les clés.
756
00:48:30,991 --> 00:48:32,993
Et le poignarder va les faire remonter ?
757
00:48:33,160 --> 00:48:35,208
La ferme, il le méritait.
758
00:48:38,499 --> 00:48:40,467
Je fais quoi ?
759
00:48:41,627 --> 00:48:42,879
Elle peut pas rester là.
760
00:48:44,630 --> 00:48:45,802
Merde !
761
00:48:46,173 --> 00:48:48,517
Dégage, espèce de pervers.
762
00:48:50,719 --> 00:48:53,643
Me traite pas de pervers.
763
00:48:54,181 --> 00:48:55,353
Détends-toi, Wendell.
764
00:48:55,516 --> 00:48:56,813
Viens.
765
00:48:58,894 --> 00:48:59,986
Allez, viens.
766
00:49:17,371 --> 00:49:18,543
Désolé, Evan.
767
00:49:52,907 --> 00:49:54,250
Une cartouche par arme.
768
00:49:57,703 --> 00:49:59,080
Pourquoi tu gardes le reste ?
769
00:50:00,039 --> 00:50:01,882
C'est moi qui vais le faire.
770
00:50:02,291 --> 00:50:03,292
Faire quoi ?
771
00:50:03,459 --> 00:50:04,460
C'était ce qui était prévu.
772
00:50:04,627 --> 00:50:05,719
Faire quoi ?
773
00:50:05,878 --> 00:50:08,097
Il y a trop d'armes.
C'est illogique.
774
00:50:08,964 --> 00:50:10,090
Il les a mis là.
775
00:50:10,257 --> 00:50:11,304
Qui ?
776
00:50:12,635 --> 00:50:14,057
Notre nouveau Dieu.
777
00:50:14,887 --> 00:50:16,230
On fait comme on a dit.
778
00:50:16,388 --> 00:50:18,436
Tout le monde dans le hall.
779
00:50:21,435 --> 00:50:23,108
Et après ?
780
00:50:24,396 --> 00:50:26,319
Du calme, utilisez vos têtes.
781
00:50:27,107 --> 00:50:28,950
Quelqu'un a pris les clés.
782
00:50:29,985 --> 00:50:32,113
Que personne ne bouge.
783
00:50:33,447 --> 00:50:34,619
Ne bougez pas.
784
00:50:35,449 --> 00:50:36,871
Putain !
785
00:50:37,284 --> 00:50:39,958
Allez, on avance !
786
00:50:40,120 --> 00:50:41,872
Avance !
787
00:50:42,039 --> 00:50:43,632
Allez !
788
00:50:44,041 --> 00:50:45,463
Plus vite !
789
00:50:45,793 --> 00:50:47,045
Allez.
790
00:50:47,795 --> 00:50:48,796
Plus vite !
791
00:51:27,751 --> 00:51:30,174
Je vais pas vous surveiller,
vous inquiétez pas.
792
00:51:30,337 --> 00:51:32,089
Vous verrez bien quand on y sera.
793
00:51:32,256 --> 00:51:33,849
Descendez les escaliers.
794
00:53:15,651 --> 00:53:18,154
Votre attention, s'il vous plaît.
795
00:53:20,989 --> 00:53:25,460
Que tous ceux qui ont des enfants
de moins de 18 ans s'avancent.
796
00:53:25,619 --> 00:53:27,621
- Pourquoi ?
- Tu peux pas faire ça.
797
00:53:31,166 --> 00:53:33,294
Dépêchez-vous.
798
00:53:34,211 --> 00:53:35,838
Pardon, monsieur.
799
00:53:36,004 --> 00:53:37,301
Monsieur.
800
00:53:37,715 --> 00:53:42,391
J'envoie de l'argent à mes parents
chaque mois pour mon petit frère.
801
00:53:42,553 --> 00:53:45,477
Tu l'as fait toi-même,
ton petit frère, enfoiré ?
802
00:53:46,098 --> 00:53:47,145
Non.
803
00:53:47,224 --> 00:53:49,101
Alors, ta gueule. Recule !
804
00:53:49,184 --> 00:53:50,231
Reculez tous.
805
00:53:50,310 --> 00:53:52,813
Reculez, ça va nous aider.
806
00:53:52,980 --> 00:53:55,529
On a peu de temps,
ça va nous faciliter la tâche.
807
00:53:55,691 --> 00:53:57,989
Reculez. Bien, merci.
808
00:53:58,360 --> 00:54:01,830
Ce groupe-ci va aller contre ce mur.
809
00:54:01,989 --> 00:54:03,491
Allez.
810
00:54:03,657 --> 00:54:04,874
Contre le mur.
811
00:54:05,033 --> 00:54:06,034
Bien.
812
00:54:06,201 --> 00:54:09,205
Que tous ceux qui ont plus de 60 ans
813
00:54:09,371 --> 00:54:10,668
s'avancent.
814
00:54:13,041 --> 00:54:14,918
Toi, allez.
815
00:54:16,503 --> 00:54:18,426
On pourrait faire autrement.
816
00:54:18,589 --> 00:54:20,182
On pourrait tirer au sort.
817
00:54:20,340 --> 00:54:22,342
Ils mettraient leur nom
sur un bout de papier...
818
00:54:22,509 --> 00:54:25,604
Ne sape plus mon autorité.
819
00:54:26,430 --> 00:54:27,898
C'est clair ?
820
00:54:28,056 --> 00:54:29,433
Très clair.
821
00:54:29,892 --> 00:54:30,893
Et toi ?
822
00:54:31,059 --> 00:54:32,857
T'as plus de 60 ans ? Allez !
823
00:54:33,103 --> 00:54:36,528
Vous faites ça à cause
des produits chimiques.
824
00:54:36,690 --> 00:54:37,816
Écoutez-moi !
825
00:54:38,984 --> 00:54:43,956
Je sais que c'est très dur.
826
00:54:44,114 --> 00:54:45,115
Mais, c'est...
827
00:54:46,116 --> 00:54:48,289
C'est ce qu'il faut faire.
828
00:54:49,828 --> 00:54:53,378
On n'a pas d'autre choix.
829
00:54:53,665 --> 00:54:54,757
D'accord ?
830
00:54:54,917 --> 00:54:56,339
Dans moins de 20 minutes,
831
00:54:56,960 --> 00:54:59,338
ils vont tuer 60 personnes dans cette pièce.
832
00:55:01,131 --> 00:55:02,883
Il faut de l'ordre.
833
00:55:03,675 --> 00:55:05,677
Le prochain qui parle,
834
00:55:06,887 --> 00:55:08,764
ne serait-ce qu'un seul mot,
835
00:55:09,431 --> 00:55:12,184
se prendra une balle en pleine tête.
836
00:55:15,062 --> 00:55:18,282
Ce groupe va aller contre le mur de droite.
837
00:55:18,857 --> 00:55:19,904
Allez.
838
00:55:19,983 --> 00:55:21,405
Allez.
839
00:55:27,241 --> 00:55:28,788
Sept personnes.
840
00:55:30,327 --> 00:55:31,328
Merde !
841
00:55:34,248 --> 00:55:35,340
Bon.
842
00:55:42,256 --> 00:55:43,382
Lui.
843
00:55:44,758 --> 00:55:45,884
Allez.
844
00:55:48,303 --> 00:55:49,350
Elle.
845
00:55:49,429 --> 00:55:50,681
Non.
846
00:55:50,848 --> 00:55:52,100
Allez.
847
00:55:55,143 --> 00:55:56,235
Elle.
848
00:55:56,395 --> 00:55:58,443
- Allez.
- Me touche pas.
849
00:56:05,153 --> 00:56:06,245
Lui.
850
00:56:06,613 --> 00:56:08,081
Toi, viens.
851
00:56:08,240 --> 00:56:10,538
J'irai pas !
852
00:56:13,412 --> 00:56:14,959
Lâchez-æ.
853
00:56:32,055 --> 00:56:33,056
Elle.
854
00:56:38,729 --> 00:56:40,197
Ne nous tuez pas.
855
00:56:45,110 --> 00:56:46,282
Lui.
856
00:57:02,294 --> 00:57:05,298
Que tout le monde la ferme !
857
00:57:07,049 --> 00:57:08,596
Mettez de la musique.
858
00:57:33,909 --> 00:57:34,910
Barry ?
859
00:57:37,162 --> 00:57:38,163
Qu'est-ce qu'on fait ?
860
00:57:38,330 --> 00:57:40,378
Salopard !
861
00:57:40,540 --> 00:57:43,635
T'es qui pour décider
de qui vit ou qui meurt ?
862
00:57:43,794 --> 00:57:45,216
Tu brûleras en enfer pour...
863
00:57:48,382 --> 00:57:49,725
Ça fait cinq.
864
00:57:53,845 --> 00:57:55,062
Six.
865
00:57:57,849 --> 00:57:59,396
Mettez la musique plus fort !
866
00:57:59,559 --> 00:58:01,482
Pitié.
867
00:58:05,107 --> 00:58:06,199
Sept.
868
00:58:30,924 --> 00:58:31,925
Terry.
869
00:58:33,427 --> 00:58:34,644
File-moi le flingue.
870
00:58:37,431 --> 00:58:39,900
C'est pas trop tard.
Je te pardonne.
871
00:58:40,058 --> 00:58:41,105
Le flingue.
872
00:58:44,187 --> 00:58:46,610
Mike Milch veut que je lui file mon flingue.
873
00:58:47,607 --> 00:58:48,654
Je l'ai pas fait.
874
00:58:48,817 --> 00:58:50,285
Tant mieux pour toi. Tue-le.
875
00:58:50,944 --> 00:58:52,036
Non, Terry !
876
00:58:56,033 --> 00:58:57,956
Écoute-moi. Regarde-moi.
877
00:58:58,118 --> 00:58:59,461
Non, Terry !
878
00:59:03,165 --> 00:59:04,337
Filez !
879
00:59:22,934 --> 00:59:23,935
Peggy !
880
00:59:25,270 --> 00:59:26,271
Attention.
881
00:59:27,647 --> 00:59:28,990
Ça va ? On y va.
882
00:59:44,998 --> 00:59:45,999
Dany !
883
00:59:46,166 --> 00:59:48,009
Viens.
884
00:59:54,591 --> 00:59:55,683
Allez !
885
00:59:58,095 --> 00:59:59,187
On y va.
886
01:00:08,355 --> 01:00:09,527
On y va.
887
01:00:41,555 --> 01:00:42,772
Arrêtez !
888
01:00:48,061 --> 01:00:49,233
J'en compte quatre de plus.
889
01:00:49,396 --> 01:00:51,774
Compte-pas. Tues-en le plus possible.
890
01:00:55,652 --> 01:00:58,075
Allez, viens.
891
01:01:20,760 --> 01:01:22,603
Qui que vous soyez, montrez-vous.
892
01:01:32,647 --> 01:01:35,742
Vous avez tue 29 personnes.
893
01:01:35,901 --> 01:01:36,902
Il en manque une.
894
01:01:38,111 --> 01:01:40,455
Il vous reste deux minutes.
895
01:01:41,156 --> 01:01:44,581
Si vous n'en tuez pas une de plus
dans les 120 prochaines secondes,
896
01:01:45,744 --> 01:01:47,667
30 autres mourront.
897
01:01:59,132 --> 01:02:00,133
Il y a quelqu'un ?
898
01:02:26,326 --> 01:02:29,626
Leandra, non !
899
01:02:30,830 --> 01:02:32,673
J'ai juste suivi Norris.
900
01:02:32,832 --> 01:02:34,630
Je suis pas un danger pour toi, juré !
901
01:02:34,793 --> 01:02:36,340
Je suis désolé, pitié.
902
01:02:36,503 --> 01:02:38,050
Je t'en supplie.
903
01:02:38,213 --> 01:02:39,214
S'il te plaît.
904
01:02:41,508 --> 01:02:42,509
S'il te plaît.
905
01:02:43,677 --> 01:02:44,678
S'il te plaît.
906
01:02:57,857 --> 01:02:59,234
Je te ferai pas de mal.
907
01:03:05,865 --> 01:03:06,866
Je suis désolé.
908
01:03:08,702 --> 01:03:10,545
Il vous manque un mort.
909
01:03:10,912 --> 01:03:13,665
Nous sommes navrés de vous dire
que 31 employés
910
01:03:14,374 --> 01:03:15,751
vont être éliminés.
911
01:03:15,917 --> 01:03:18,796
Non !
912
01:03:46,990 --> 01:03:48,242
C'est dans ma tête.
913
01:03:48,408 --> 01:03:50,081
Mec, descends de là.
914
01:03:52,746 --> 01:03:53,918
C'est dans ma tête.
915
01:03:54,331 --> 01:03:55,378
C'est dans...
916
01:04:01,171 --> 01:04:02,593
C'est dans ma tête.
917
01:04:29,908 --> 01:04:30,909
C'est fini.
918
01:04:32,619 --> 01:04:33,620
Ils ont arrêté !
919
01:05:23,002 --> 01:05:25,505
Je chie sur Belko.
920
01:05:32,178 --> 01:05:35,102
La dernière étape du jeu est simple.
921
01:05:35,265 --> 01:05:36,266
Dans une heure,
922
01:05:36,433 --> 01:05:39,653
celui qui aura le plus de morts
à son actif sera sauf.
923
01:05:41,146 --> 01:05:44,116
Le compte actuel est le suivant.
924
01:05:44,274 --> 01:05:47,574
Barry Norris, 11 meurtres.
925
01:05:48,069 --> 01:05:50,367
Wendell Dukes, sept meurtres.
926
01:05:51,948 --> 01:05:53,245
Vincent Agostino,
927
01:05:53,867 --> 01:05:54,868
un meurtre.
928
01:05:56,119 --> 01:05:59,293
Daniele Wilkins, un meurtre.
929
01:06:03,001 --> 01:06:04,002
C'est à vous.
930
01:06:07,213 --> 01:06:08,760
Non, arrête !
931
01:06:11,968 --> 01:06:13,015
Attends !
932
01:06:13,803 --> 01:06:14,895
Vince, c'est moi.
933
01:06:15,263 --> 01:06:16,890
Je suis désolé, Raziya.
934
01:06:19,601 --> 01:06:20,898
Ne tire pas.
935
01:06:26,983 --> 01:06:28,280
M. Norris.
936
01:06:29,235 --> 01:06:30,327
Je vous en prie.
937
01:06:30,487 --> 01:06:31,989
Ne me faites pas mal.
938
01:06:34,199 --> 01:06:35,667
Je sais ce que vous voulez.
939
01:06:36,868 --> 01:06:38,245
Regardez, M. Norris.
940
01:06:38,411 --> 01:06:40,163
Prenez-moi si vous voulez.
941
01:06:40,538 --> 01:06:41,539
Arrête.
942
01:06:42,040 --> 01:06:43,166
Approche.
943
01:06:44,375 --> 01:06:45,922
Je peux pas gaspiller une balle.
944
01:06:56,095 --> 01:06:59,520
LAISSEZ LES TOILETTES PROPRES
POUR LE PROCHAIN
945
01:07:08,399 --> 01:07:09,491
- Il faut descendre.
- Non !
946
01:07:09,651 --> 01:07:11,153
On ignore qui c'est.
947
01:07:23,081 --> 01:07:24,128
Mon Dieu.
948
01:07:26,960 --> 01:07:28,007
Mon Dieu.
949
01:07:33,258 --> 01:07:34,384
Il bosse tout en haut.
950
01:07:54,946 --> 01:07:56,493
Putain !
951
01:08:23,600 --> 01:08:25,602
N'approche pas.
952
01:08:25,768 --> 01:08:27,145
Ou je te dégomme la tête !
953
01:08:27,312 --> 01:08:28,689
J'ai un flingue !
954
01:08:28,855 --> 01:08:31,529
Me dis pas
que je sais pas utiliser une hache.
955
01:08:32,984 --> 01:08:33,985
Vous faites quoi ?
956
01:08:38,239 --> 01:08:40,241
Je vire les bombes des têtes.
957
01:08:41,284 --> 01:08:42,456
Je les mettrais contre le mur
958
01:08:43,703 --> 01:08:47,173
pour faire un putain de trou dans la porte.
959
01:08:49,542 --> 01:08:51,340
Ensuite, on pourra sortir.
960
01:08:52,795 --> 01:08:53,921
Ça va pas marcher.
961
01:08:54,088 --> 01:08:55,305
Pourquoi tu dis ça ?
962
01:08:55,465 --> 01:08:57,183
T'es vraiment négatif.
963
01:08:57,342 --> 01:08:59,891
C'est une bonne idée, non ?
964
01:09:00,762 --> 01:09:02,981
Oui.
965
01:09:03,389 --> 01:09:04,390
C'est vrai ?
966
01:09:05,016 --> 01:09:06,268
C'est une bonne idée.
967
01:09:08,144 --> 01:09:10,192
Tu vois ? Je te l'avais dit.
968
01:09:20,573 --> 01:09:21,620
Tu fais quoi ?
969
01:09:21,783 --> 01:09:23,535
Je veux trouver mon ami.
970
01:09:24,577 --> 01:09:26,671
Ensuite, ils sauront qu'on est là.
971
01:09:26,829 --> 01:09:29,082
Certains sont vraiment des connards.
972
01:09:35,380 --> 01:09:36,427
Vous m'entendez ?
973
01:09:38,966 --> 01:09:40,138
Vous m'entendez ?
974
01:09:40,301 --> 01:09:41,302
C'est...
975
01:09:42,345 --> 01:09:44,518
C'est Leandra Florez.
976
01:09:46,265 --> 01:09:47,517
Mike ?
977
01:09:49,185 --> 01:09:51,187
Si tu es encore vivant,
978
01:09:53,147 --> 01:09:54,945
je suis au premier étage.
979
01:09:56,651 --> 01:09:57,948
Tu pourrais...
980
01:09:58,111 --> 01:10:00,580
Tu pourrais venir ?
981
01:10:01,280 --> 01:10:03,282
Viens.
982
01:10:04,575 --> 01:10:06,577
Si tu peux.
983
01:10:34,230 --> 01:10:35,732
Ne bouge pas.
984
01:10:35,898 --> 01:10:37,024
Ça va aller.
985
01:10:37,191 --> 01:10:38,238
Liezel, c'est ça ?
986
01:10:38,985 --> 01:10:40,783
C'est dangereux ici, il faut partir.
987
01:11:11,976 --> 01:11:13,023
Leandra...
988
01:11:13,519 --> 01:11:14,520
C'est pas bien.
989
01:11:16,272 --> 01:11:17,694
Baisse ton arme.
990
01:11:17,857 --> 01:11:20,485
C'est Tyson.
991
01:11:20,651 --> 01:11:22,653
C'était ton ami, et tu l'as tué.
992
01:11:23,029 --> 01:11:24,076
Non.
993
01:11:28,618 --> 01:11:29,870
Oui, Leandra.
994
01:11:30,703 --> 01:11:32,080
C'est Barry.
995
01:11:32,246 --> 01:11:34,669
Je sais pas à combien il est.
996
01:11:34,832 --> 01:11:35,833
Mais je crois
997
01:11:36,292 --> 01:11:37,293
que Je peux...
998
01:11:38,419 --> 01:11:40,513
Purée !
999
01:11:45,384 --> 01:11:47,182
Pousse la table !
1000
01:11:52,892 --> 01:11:55,020
C'est pas vrai.
1001
01:11:58,189 --> 01:11:59,987
Non.
1002
01:12:18,835 --> 01:12:20,212
Mon Dieu.
1003
01:12:31,305 --> 01:12:32,306
Mike.
1004
01:12:38,354 --> 01:12:39,355
Ça va ?
1005
01:12:39,814 --> 01:12:41,316
- Ça va ?
- Oui.
1006
01:13:40,708 --> 01:13:41,960
C'est quoi ?
1007
01:13:42,126 --> 01:13:43,343
Des bombes.
1008
01:13:44,503 --> 01:13:46,847
Un mec de la cafétéria
les prélevait des cadavres.
1009
01:13:51,218 --> 01:13:52,390
Liezel ?
1010
01:14:36,764 --> 01:14:38,391
Non, c'est pas vrai.
1011
01:15:45,916 --> 01:15:47,418
Ça va aller.
1012
01:15:47,585 --> 01:15:48,962
D'accord ?
1013
01:15:49,295 --> 01:15:51,798
On va sortir d'ici.
1014
01:15:53,132 --> 01:15:54,475
Je vais nous sortir d'ici.
1015
01:15:54,633 --> 01:15:56,977
On va partir loin d'ici.
1016
01:16:02,266 --> 01:16:03,563
Je t'aime.
1017
01:16:04,060 --> 01:16:05,562
Je t'aime aussi.
1018
01:16:05,978 --> 01:16:07,651
D'accord ?
1019
01:16:10,149 --> 01:16:11,492
Ça va aller.
1020
01:16:12,985 --> 01:16:14,282
Garde les yeux ouverts.
1021
01:16:14,445 --> 01:16:17,119
Garde les yeux ouverts.
1022
01:16:17,281 --> 01:16:18,624
Non.
1023
01:16:18,991 --> 01:16:19,992
Non.
1024
01:16:23,746 --> 01:16:25,339
Leandra !
1025
01:17:08,290 --> 01:17:09,337
Merde !
1026
01:17:19,677 --> 01:17:21,475
Enfoiré, tu l'as tuée !
1027
01:17:35,734 --> 01:17:37,828
Avec des bureaux dans 40 pays,
1028
01:17:37,987 --> 01:17:39,364
la société Belko
1029
01:17:39,530 --> 01:17:41,828
forme ses employés
afin de faire face aux défis
1030
01:17:41,991 --> 01:17:46,371
de l'environnement de travail moderne
dans ce paysage de l'entreprise dynamique.
1031
01:17:47,079 --> 01:17:49,423
Non seulement nous réunissons
le monde, mais...
1032
01:17:51,917 --> 01:17:54,340
Il n'y a pas de "je" dans le mot "équipe".
1033
01:17:54,503 --> 01:17:56,926
Nous voulons que nos employés...
1034
01:18:01,177 --> 01:18:02,554
Ils sont bien payés...
1035
01:18:04,597 --> 01:18:06,565
faire partie de la famille Belko.
1036
01:18:18,611 --> 01:18:22,332
Là pour que vous soyez maître
de votre propre destinée.
1037
01:18:22,489 --> 01:18:25,368
Un gagnant,
atteignant votre plein potentiel.
1038
01:18:25,534 --> 01:18:28,128
C'est entre nos mains que réside
le pouvoir d'être au top.
1039
01:18:28,287 --> 01:18:30,665
C'est maintenant.
1040
01:18:34,043 --> 01:18:36,637
Tu n'as rien changé.
1041
01:18:38,547 --> 01:18:40,015
Toi non plus.
1042
01:19:09,245 --> 01:19:11,589
Félicitations, M. Milch.
1043
01:19:13,332 --> 01:19:16,302
Vous êtes le dernier employé
de Belko Industries.
1044
01:20:22,067 --> 01:20:24,035
M. Milch.
1045
01:20:24,194 --> 01:20:25,616
C'est vous, la voix.
1046
01:20:28,240 --> 01:20:29,241
Pourquoi ?
1047
01:20:30,075 --> 01:20:31,247
- Pourquoi ?
- M. Milch.
1048
01:20:31,410 --> 01:20:32,662
Pourquoi ?
1049
01:20:40,586 --> 01:20:44,636
M. Milch, répondez à quelques questions.
1050
01:20:45,382 --> 01:20:46,599
Que faites-vous ici ?
1051
01:20:47,718 --> 01:20:48,844
C'est quoi, ça ?
1052
01:20:49,011 --> 01:20:50,763
Navré, nous n'avons pas le droit
1053
01:20:50,929 --> 01:20:53,773
de partager les détails de l'expérience.
1054
01:20:56,685 --> 01:20:58,358
Vous êtes qui ?
1055
01:20:59,438 --> 01:21:03,659
Nous faisons partie
d'un organisme international,
1056
01:21:04,526 --> 01:21:06,699
composé des plus grands penseurs
de ce monde,
1057
01:21:06,862 --> 01:21:10,162
persuadés que les scientifiques
devraient pouvoir
1058
01:21:10,324 --> 01:21:14,750
étudier le comportement humain
sans être entravés
1059
01:21:14,912 --> 01:21:17,290
par les concepts conventionnels.
1060
01:21:18,165 --> 01:21:19,508
Croyez-moi,
1061
01:21:19,875 --> 01:21:23,846
nous avons beaucoup appris
sur le cerveau et le comportement humain
1062
01:21:24,004 --> 01:21:25,597
depuis le début de ces expériences.
1063
01:21:25,756 --> 01:21:26,973
Pourquoi ?
1064
01:21:28,592 --> 01:21:29,593
Pour quoi faire ?
1065
01:21:33,806 --> 01:21:38,061
Peut-être qu'un jour,
le monde sera meilleur.
1066
01:21:39,728 --> 01:21:41,150
Ça ne me regarde pas.
1067
01:21:41,939 --> 01:21:43,612
La science repose sur la méthode.
1068
01:21:43,774 --> 01:21:45,321
On collecte juste des données.
1069
01:21:45,484 --> 01:21:46,701
Des données ?
1070
01:21:47,319 --> 01:21:50,994
Répondez à nos questions,
et nous vous laisserons partir.
1071
01:21:51,907 --> 01:21:53,500
Quelle émotion
1072
01:21:53,659 --> 01:21:57,209
décrirait le mieux
votre état d'esprit actuel ?
1073
01:21:57,371 --> 01:21:59,874
A : Triste
1074
01:22:00,416 --> 01:22:01,793
B : Soulagé
1075
01:22:02,584 --> 01:22:05,588
C : Désorienté
1076
01:22:05,754 --> 01:22:08,257
Vous avez tout regardé.
1077
01:22:08,424 --> 01:22:11,394
C'est vous qui devez répondre,
pas le contraire.
1078
01:22:11,552 --> 01:22:14,522
Vous m'avez donc vu
ramasser les explosifs.
1079
01:22:22,229 --> 01:22:24,482
Et où sont-ils, maintenant ?
1080
01:22:25,232 --> 01:22:26,324
Sur vous.
1081
01:22:28,152 --> 01:22:29,699
Bande de connards.
1082
01:22:30,154 --> 01:22:31,246
Ils sont sur vous tous.
1083
01:22:55,179 --> 01:22:57,853
Écoutez, Michael !
1084
01:22:59,224 --> 01:23:00,225
S'il vous plaît.
1085
01:23:01,268 --> 01:23:02,315
Michael.
1086
01:23:02,478 --> 01:23:05,607
Vos actes, aujourd'hui...
1087
01:23:10,235 --> 01:23:14,081
Vous pensez que la vie est sacrée, non ?
1088
01:24:13,632 --> 01:24:18,479
Fin de l'étape 1. Début de l'étape 2.
1089
01:28:28,303 --> 01:28:30,305
Adaptation : Christelle Lebeaupin, Deluxe
70624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.