Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
They're going to keep her
in another couple of weeks.
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,160
Do you know about this?
3
00:00:04,240 --> 00:00:06,800
They want this feud to end now.
4
00:00:07,960 --> 00:00:11,040
If he's agreed to meet you,
it means he's in trouble
5
00:00:11,120 --> 00:00:12,680
and that makes him dangerous.
6
00:00:12,760 --> 00:00:14,160
Go get Lyudmilla out.
7
00:00:14,840 --> 00:00:16,440
Get dressed.
We have to go.
8
00:00:17,240 --> 00:00:19,240
If you choose this life,
you have to be ready
9
00:00:19,320 --> 00:00:20,320
to give up everything.
10
00:00:20,400 --> 00:00:21,680
I'm not.
11
00:00:21,760 --> 00:00:22,840
It makes us even.
12
00:00:22,920 --> 00:00:24,400
It's good that
we've made peace.
13
00:00:24,480 --> 00:00:26,600
You should be aware
that I'm not the only patron
14
00:00:26,680 --> 00:00:27,800
Mr. Godman has.
15
00:00:27,880 --> 00:00:29,880
Tell your father
that his friend Veniamin
16
00:00:29,960 --> 00:00:31,240
will be happy to see.
17
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
Veniamin wasn't my friend.
18
00:00:33,480 --> 00:00:35,320
They cut off his head and
buried him under asphalt.
19
00:00:35,400 --> 00:00:38,000
It was a threat.
It was Vadim telling me it isn't over.
20
00:00:38,080 --> 00:00:39,840
I have a contact in the Russian Embassy.
21
00:00:39,920 --> 00:00:41,160
I'll talk to my friend.
22
00:00:41,240 --> 00:00:43,880
And if he's willing to meet,
would you be prepared to go to Moscow?
23
00:00:43,960 --> 00:00:46,040
In Moscow, they kill you!
24
00:00:47,200 --> 00:00:49,080
Whatever you have to do,
I need to protect my son.
25
00:00:50,640 --> 00:00:52,200
Natasha!
26
00:00:52,280 --> 00:00:53,920
Call an ambulance!
27
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Alex, call me, it's urgent!
28
00:01:02,160 --> 00:01:03,480
I bought you some juice...
29
00:01:04,560 --> 00:01:06,120
for your pills.
30
00:01:12,080 --> 00:01:13,320
You've just got home.
31
00:01:14,520 --> 00:01:18,880
I should be looking after you.
32
00:01:25,280 --> 00:01:26,600
Where are you going?
33
00:01:29,040 --> 00:01:30,480
I have to meet someone.
34
00:01:33,480 --> 00:01:34,840
Thank your mother for me.
35
00:01:35,200 --> 00:01:36,680
I'll come and see you in few days.
36
00:01:45,920 --> 00:01:47,880
No phones in here.
37
00:02:05,440 --> 00:02:07,400
Please stand to the side and wait.
38
00:02:10,920 --> 00:02:13,000
Wait over there, please.
39
00:02:31,240 --> 00:02:32,280
Visa.
40
00:02:49,840 --> 00:02:51,040
Form, please.
41
00:02:55,160 --> 00:02:57,080
Can I make a call first?
42
00:02:57,760 --> 00:02:59,440
- I need to let my family...
- Later.
43
00:03:27,360 --> 00:03:29,160
G-o-d-m-a-n.
44
00:03:29,240 --> 00:03:31,120
First name Alexander.
45
00:03:31,560 --> 00:03:33,520
He was supposed to be
on flight 237.
46
00:05:00,200 --> 00:05:06,630
== Synced & corrected by MaxPayne ==
47
00:05:12,080 --> 00:05:13,080
Hello?
48
00:05:13,280 --> 00:05:14,920
He was on the flight.
49
00:05:15,480 --> 00:05:17,440
They don't have any
other information.
50
00:05:18,960 --> 00:05:21,600
Let me know
if you hear from him.
51
00:05:22,520 --> 00:05:25,000
I will make some calls here.
52
00:05:25,840 --> 00:05:27,320
Thank you, Joseph.
53
00:05:47,920 --> 00:05:49,280
Mr. Godman?
54
00:05:58,720 --> 00:06:00,760
I'm not sure
what I'm doing here.
55
00:06:01,280 --> 00:06:03,400
I also don't know
what you're doing here.
56
00:06:04,600 --> 00:06:06,680
I have some business meetings.
57
00:06:06,880 --> 00:06:07,920
What business?
58
00:06:08,880 --> 00:06:11,200
Can I speak to someone
from the British Consulate?
59
00:06:22,840 --> 00:06:24,440
She was my goddaughter.
60
00:06:26,160 --> 00:06:27,800
She was 21.
61
00:06:28,800 --> 00:06:31,160
She had nothing to do
with your feud.
62
00:06:36,800 --> 00:06:38,440
Who did you come to see?
63
00:06:41,960 --> 00:06:43,680
I'd like to speak to a lawyer.
64
00:06:43,760 --> 00:06:45,080
No lawyers.
65
00:06:46,160 --> 00:06:47,480
No consulate.
66
00:06:48,840 --> 00:06:50,440
Nobody knows you're here.
67
00:06:52,880 --> 00:06:55,520
The people who invited me to Moscow
know that I'm here.
68
00:06:56,240 --> 00:06:59,400
Just tell me who they are,
I'll inform them.
69
00:07:00,280 --> 00:07:03,280
I'm sure they'll find out for themselves
sooner or later.
70
00:07:13,080 --> 00:07:16,320
If something happened
to Vadim's daughter, I'm sorry.
71
00:07:18,160 --> 00:07:20,080
But I had nothing to do with it.
72
00:07:32,280 --> 00:07:34,240
You have until tonight
73
00:07:36,040 --> 00:07:38,880
to tell me
whom you are here to see.
74
00:07:40,880 --> 00:07:45,040
If you don't,
you can apologize
75
00:07:45,120 --> 00:07:47,600
to her father yourself.
76
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
I called you a hundred times.
77
00:07:58,720 --> 00:08:02,840
Alex was stopped at the airport.
I haven't heard from him.
78
00:08:05,320 --> 00:08:06,360
Vadim's daughter was killed.
79
00:08:07,560 --> 00:08:09,240
My son had nothing to do with it.
80
00:08:26,200 --> 00:08:28,000
I can't help him anymore.
81
00:08:32,800 --> 00:08:37,120
I'll destroy you
if you don't help my son.
82
00:08:50,160 --> 00:08:52,360
You didn't think
anyone would find out.
83
00:08:53,680 --> 00:08:56,360
I just got a call
from the Economic Crime Unit...
84
00:08:56,440 --> 00:08:59,600
enquiring about the disappearance
of a British citizen...
85
00:08:59,680 --> 00:09:01,320
at the airport.
86
00:09:02,760 --> 00:09:04,040
Who called?
87
00:09:06,080 --> 00:09:07,520
It came from the very top.
88
00:09:07,920 --> 00:09:13,240
Since when do we answer
to the Economic Crime Unit?
89
00:09:14,640 --> 00:09:16,960
Since the wind changed.
90
00:09:17,800 --> 00:09:21,200
I know how you feel
about Vadim...
91
00:09:22,440 --> 00:09:25,880
but he's lost the support of
some very important people.
92
00:09:27,000 --> 00:09:29,320
He's also lost his daughter.
93
00:09:47,600 --> 00:09:51,360
Don't you want to do this...
94
00:09:51,440 --> 00:09:54,800
legally?
95
00:09:57,360 --> 00:10:00,600
I can hold him for a few days.
96
00:10:02,360 --> 00:10:05,760
Until we gather
the required evidence...
97
00:10:07,640 --> 00:10:11,880
to charge him
with Natasha's murder.
98
00:10:17,600 --> 00:10:19,520
I'll arrange everything.
99
00:10:23,160 --> 00:10:24,400
Come, please.
100
00:10:32,160 --> 00:10:33,560
Can I ask where I'm being taken?
101
00:10:36,200 --> 00:10:37,360
The airport.
102
00:10:38,720 --> 00:10:40,280
Can I make a phone call?
103
00:10:40,600 --> 00:10:42,200
No phone, no computer.
104
00:10:42,720 --> 00:10:44,440
We give them to
your embassy later.
105
00:11:17,720 --> 00:11:19,520
Take the next right.
106
00:11:34,960 --> 00:11:36,000
Pull over.
107
00:11:46,520 --> 00:11:47,800
Why are we stopping?
108
00:11:48,280 --> 00:11:49,440
We have time.
109
00:11:59,240 --> 00:12:00,760
Do you have a cigarette, please?
110
00:12:05,000 --> 00:12:06,880
You can smoke in here.
111
00:12:08,040 --> 00:12:09,080
Let him smoke outside.
112
00:12:09,320 --> 00:12:11,560
I don't want smoke in my car.
113
00:12:12,680 --> 00:12:14,600
Sorry, I don't speak Russian.
114
00:12:15,920 --> 00:12:16,960
It's okay.
115
00:12:19,200 --> 00:12:20,280
It's fine.
116
00:12:20,560 --> 00:12:22,520
They'll be here soon.
117
00:12:49,720 --> 00:12:51,040
Hey, do you speak English?
118
00:12:51,120 --> 00:12:53,000
Real Madrid are gonna
win the league this year.
119
00:12:53,080 --> 00:12:54,440
Barcelona win.
120
00:12:54,520 --> 00:12:56,000
Oh, we've got Gareth Bale.
121
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
Neymar.
122
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
What about Pepe?
123
00:13:00,160 --> 00:13:01,160
Messi.
124
00:13:30,760 --> 00:13:32,200
Spread out! Find him!
125
00:14:17,880 --> 00:14:18,960
Sasha, turn on the lights!
126
00:14:51,040 --> 00:14:52,320
There he is!
127
00:15:17,520 --> 00:15:18,920
Head that way!
128
00:18:43,320 --> 00:18:44,920
I need to go out for a cigarette.
129
00:18:46,160 --> 00:18:47,400
You can smoke in here.
130
00:19:00,360 --> 00:19:02,880
I've done a terrible thing.
131
00:19:10,320 --> 00:19:12,720
Excuse me, I'm a tourist.
I've lost my phone.
132
00:19:25,640 --> 00:19:26,840
Hi.
133
00:19:26,920 --> 00:19:28,480
Hi, do any of you speak English?
134
00:19:28,560 --> 00:19:30,240
Erm, a little.
135
00:19:31,280 --> 00:19:35,040
My phone was just stolen.
I need to call a friend.
136
00:19:42,040 --> 00:19:43,160
Hello?
137
00:19:43,240 --> 00:19:45,240
Papa, I'm in trouble.
I need your help.
138
00:19:48,280 --> 00:19:52,600
It's okay.
Joseph told me everything.
139
00:19:53,360 --> 00:19:54,800
Where are you now?
140
00:19:56,200 --> 00:19:59,760
Uh, somewhere near University Square.
141
00:19:59,920 --> 00:20:01,720
Er... Um...
142
00:20:02,920 --> 00:20:05,440
There's a synagogue
not far from there.
143
00:20:06,200 --> 00:20:09,720
I'll tell Joseph
to meet you there.
144
00:20:10,320 --> 00:20:13,240
Listen, no more meetings.
145
00:20:14,000 --> 00:20:16,680
You have to get out of Russia.
146
00:20:21,160 --> 00:20:24,680
I've... Done something.
147
00:20:26,400 --> 00:20:29,200
I ordered a hit on Vadim.
148
00:20:30,400 --> 00:20:32,680
His daughter.
149
00:20:35,520 --> 00:20:36,600
I can't talk now.
150
00:20:37,600 --> 00:20:38,800
I'll call you later.
151
00:20:42,840 --> 00:20:44,680
God forgive you.
152
00:20:50,640 --> 00:20:55,800
I had him released.
I brought him to you and you let him go.
153
00:20:59,680 --> 00:21:02,200
I'll put out an alert.
154
00:21:28,840 --> 00:21:30,280
Oh, thank you.
155
00:21:44,320 --> 00:21:47,040
Your father told me to drive you
to the Ukrainian border.
156
00:21:53,280 --> 00:21:54,400
Not yet.
157
00:22:02,840 --> 00:22:05,880
Thank you for letting me stay.
158
00:22:06,280 --> 00:22:09,840
Thank you for helping
my daughter.
159
00:22:38,200 --> 00:22:40,840
Erm, I don't have
a permanent address right now.
160
00:22:40,920 --> 00:22:43,360
Erm, as long as we have
a contact number that's fine.
161
00:22:43,440 --> 00:22:45,040
Where are you off to so soon?
162
00:22:45,360 --> 00:22:48,440
- I didn't know you guys were coming.
- We wanted to surprise you.
163
00:22:48,800 --> 00:22:50,000
Are you okay?
164
00:22:50,080 --> 00:22:51,880
Yeah, thank you.
165
00:22:55,400 --> 00:22:57,240
- Good to see you.
- You, too.
166
00:22:58,920 --> 00:23:00,920
You know Antonio, don't you?
167
00:23:01,000 --> 00:23:02,720
No, I don't...
I don't think so.
168
00:23:03,160 --> 00:23:05,560
Antonio is Alex's friend
from Harvard.
169
00:23:06,440 --> 00:23:08,520
- Sorry. Antonio...
- Mendez.
170
00:23:08,960 --> 00:23:10,840
Your brother has
a lot of friends.
171
00:23:12,560 --> 00:23:13,760
Hi, I'm Femi.
172
00:23:13,840 --> 00:23:15,680
Hi. Antonio.
Nice to meet you.
173
00:23:17,720 --> 00:23:18,760
How's Alex?
174
00:23:19,320 --> 00:23:21,600
I don't know.
He's traveling.
175
00:23:24,080 --> 00:23:26,800
Shall we grab a coffee
or something?
176
00:23:28,040 --> 00:23:30,360
No, you must be exhausted.
177
00:23:31,360 --> 00:23:32,720
Does Alex know you're here?
178
00:23:32,800 --> 00:23:34,640
We saw each other few days ago.
179
00:23:38,320 --> 00:23:39,320
Or shall we...
180
00:23:39,400 --> 00:23:41,160
Let me know
when's a good time to visit.
181
00:23:42,480 --> 00:23:44,160
I'm so happy you're better.
182
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
Thank you.
183
00:23:48,160 --> 00:23:49,320
You, too. See you soon.
184
00:23:49,440 --> 00:23:51,440
- Nice to meet you.
- My pleasure.
185
00:23:52,120 --> 00:23:53,520
- Good to meet you.
- See you.
186
00:24:00,760 --> 00:24:03,360
You've screwed this up
as much as you can.
187
00:24:07,680 --> 00:24:09,800
But my friend is still prepared
to meet your son.
188
00:24:09,880 --> 00:24:11,520
Who is your friend?
189
00:24:18,200 --> 00:24:21,000
Don't worry.
Someone high up.
190
00:24:22,360 --> 00:24:24,920
When he finds out
what your son is proposing...
191
00:24:27,280 --> 00:24:30,240
I will tell you who he is.
192
00:25:22,480 --> 00:25:23,880
You're Oleg's friend?
193
00:25:31,440 --> 00:25:34,520
I'm here to see Colonel Fedorov.
194
00:25:43,560 --> 00:25:45,080
Why haven't you called me?
195
00:25:45,160 --> 00:25:48,960
Because we haven't found him yet.
You shouldn't be here.
196
00:25:49,040 --> 00:25:50,080
Who's protecting him?
197
00:25:50,160 --> 00:25:51,800
I don't know.
I'm trying to find out.
198
00:25:51,880 --> 00:25:53,560
Don't lie to me.
199
00:25:58,760 --> 00:26:00,440
Please. Vadim...
200
00:26:00,680 --> 00:26:02,440
go home.
201
00:26:05,560 --> 00:26:08,160
They killed my child.
202
00:26:21,120 --> 00:26:22,480
Vadim?
203
00:26:24,160 --> 00:26:25,400
Vadim?
204
00:26:27,440 --> 00:26:30,080
You think I'm afraid of you?
205
00:26:32,760 --> 00:26:37,040
You've all taken your cut for years
and now you want to turn on me?
206
00:26:37,960 --> 00:26:40,400
I don't know what
you're talking about.
207
00:26:44,720 --> 00:26:46,880
I'll turn on you first.
208
00:26:47,760 --> 00:26:50,320
You tell that to your friends.
209
00:27:32,880 --> 00:27:37,480
My friend Oleg says
you have a proposition for me.
210
00:27:42,480 --> 00:27:45,120
The people I represent
are looking to do business here.
211
00:27:45,200 --> 00:27:48,800
Given their reputation,
it'd have to be a very attractive offer
212
00:27:48,880 --> 00:27:50,600
to justify the risks.
213
00:27:50,680 --> 00:27:54,040
The business I'm talking about is worth
$300 billion a year.
214
00:27:54,160 --> 00:27:55,640
If you'd invested in my fund
at launch,
215
00:27:55,720 --> 00:27:57,520
you'd have doubled your money.
216
00:27:57,720 --> 00:27:59,720
Investment with my associates
would have given you
217
00:27:59,800 --> 00:28:02,800
5,000 percent return
over the same period.
218
00:28:03,040 --> 00:28:05,520
The profit you're taking about
comes at a human cost.
219
00:28:07,000 --> 00:28:09,360
What I'm proposing to do
is increase the profit
220
00:28:09,440 --> 00:28:11,440
whilst reducing the cost.
221
00:28:14,720 --> 00:28:18,440
Right now, Vadim Kalyagin
smuggles 300,000 kilos of heroin
222
00:28:18,520 --> 00:28:19,720
into this country.
223
00:28:19,800 --> 00:28:23,440
You have two million addicts,
50,000 deaths a year.
224
00:28:24,000 --> 00:28:25,640
His profits are shrinking,
225
00:28:25,720 --> 00:28:29,280
whilst the crime rate associated
with them is rising all the time.
226
00:28:29,360 --> 00:28:31,880
I studied business at Harvard like you,
Mr. Godman.
227
00:28:32,920 --> 00:28:35,040
How is your proposal
any different?
228
00:28:36,920 --> 00:28:40,680
My associates are only interested
in using your ports
229
00:28:40,760 --> 00:28:43,360
to move their product
into Europe.
230
00:28:45,520 --> 00:28:47,600
In exchange for your protection,
231
00:28:48,680 --> 00:28:50,160
they would pay you
a commission
232
00:28:50,520 --> 00:28:53,000
and guarantee that none of the product
will be sold here.
233
00:28:55,200 --> 00:28:57,600
The commission I'm talking about
could in turn be used
234
00:28:57,680 --> 00:29:01,000
to boost the legal economy,
build hospitals, schools.
235
00:29:02,240 --> 00:29:03,640
Even fight the war on crime.
236
00:29:07,640 --> 00:29:09,960
And what would you do
about Vadim Kalyagin?
237
00:29:14,680 --> 00:29:17,920
He won't deal with my associates.
238
00:29:18,840 --> 00:29:21,080
And my associates,
they won't deal with him.
239
00:29:22,320 --> 00:29:25,800
The mafia culture he represents
is outdated.
240
00:29:26,400 --> 00:29:29,840
His methods are
violent, inefficient.
241
00:29:30,320 --> 00:29:32,120
Draws too much attention.
242
00:29:32,320 --> 00:29:34,720
Attention which doesn't
reflect well on this country.
243
00:29:37,000 --> 00:29:39,280
He lets emotion
get in the way of business,
244
00:29:39,360 --> 00:29:41,600
which isn't good for any of us.
245
00:29:43,160 --> 00:29:46,080
Oleg told me you could be humble
when it suited you.
246
00:29:49,720 --> 00:29:51,040
But ruthless, too.
247
00:29:53,000 --> 00:29:54,600
I haven't always had a choice.
248
00:29:59,960 --> 00:30:02,280
I'll need to discuss this
with my partners.
249
00:30:03,280 --> 00:30:04,480
Of course.
250
00:30:13,040 --> 00:30:14,040
How's Femi?
251
00:30:15,720 --> 00:30:17,080
Patient.
252
00:30:23,640 --> 00:30:25,320
Are you seeing Alex's friend?
253
00:30:29,880 --> 00:30:33,120
Do I look like
I'm in a fit state to see anyone?
254
00:30:34,600 --> 00:30:36,720
Sorry. Sorry.
255
00:30:36,800 --> 00:30:38,840
- No.
- Idiot to ask.
256
00:30:39,160 --> 00:30:42,240
He was being helpful
and concerned
257
00:30:42,640 --> 00:30:44,440
- when I needed it.
- Yeah.
258
00:30:50,840 --> 00:30:52,560
I know you can't
forgive my brother.
259
00:30:53,040 --> 00:30:54,880
But can I please say something?
260
00:30:59,360 --> 00:31:01,640
He's looked after me
my whole life.
261
00:31:03,840 --> 00:31:05,320
My mother and father, too.
262
00:31:06,640 --> 00:31:08,200
He was trying to protect us.
263
00:31:09,640 --> 00:31:12,480
The last thing he wanted was
something to happen to you.
264
00:31:13,240 --> 00:31:16,080
It isn't just
what happened, Katya.
265
00:31:22,600 --> 00:31:24,280
I don't think
266
00:31:25,880 --> 00:31:28,200
I know who he is anymore.
267
00:31:33,360 --> 00:31:35,960
I don't think he even knows himself.
268
00:32:04,680 --> 00:32:06,520
They're economists like you.
269
00:32:07,240 --> 00:32:08,680
You'll present your proposal.
270
00:32:08,880 --> 00:32:11,840
Go over the numbers,
and then they'll make their decision.
271
00:32:24,680 --> 00:32:27,320
I'm sorry I lashed out.
272
00:32:28,120 --> 00:32:29,440
Stop it.
273
00:32:45,400 --> 00:32:47,640
Lay to rest, O Lord,
274
00:32:47,720 --> 00:32:52,640
the soul of your newly passed servant,
Natasha.
275
00:32:54,000 --> 00:32:59,920
And give her the kingdom of heaven.
Rest in peace.
276
00:33:00,960 --> 00:33:03,200
Forgive her all her sins.
277
00:33:04,400 --> 00:33:07,600
Both conscious and unconscious.
278
00:34:02,840 --> 00:34:05,040
God watch over you.
279
00:34:07,080 --> 00:34:08,920
Everyone's satisfied.
280
00:34:09,840 --> 00:34:11,800
Do what you have to do.
281
00:35:50,880 --> 00:35:52,280
Are you okay?
282
00:35:53,400 --> 00:35:55,320
At his daughter's funeral?
283
00:35:57,240 --> 00:35:58,640
I didn't know.
284
00:36:02,240 --> 00:36:03,280
Is he dead?
285
00:36:03,360 --> 00:36:04,480
No.
286
00:36:08,160 --> 00:36:11,360
But there's pressure on me
from above to find him.
287
00:36:13,840 --> 00:36:15,840
They can go to hell.
288
00:36:26,320 --> 00:36:27,760
Think about Anna.
289
00:36:28,440 --> 00:36:29,600
And your children.
290
00:36:32,560 --> 00:36:35,520
What are they going to do
if you go to jail?
291
00:36:37,040 --> 00:36:41,560
You can't put him
above your family.
292
00:36:49,520 --> 00:36:51,800
You know...
293
00:36:52,920 --> 00:36:55,960
I never made any money.
294
00:36:56,120 --> 00:36:59,000
Nothing for myself.
295
00:37:01,240 --> 00:37:04,680
I turned down
three promotions...
296
00:37:04,760 --> 00:37:07,840
so I could stay in the department
and protect him.
297
00:37:11,640 --> 00:37:12,720
I know.
298
00:37:17,200 --> 00:37:19,880
Then how do you expect me
to betray my friend?
299
00:37:21,640 --> 00:37:24,640
We have a lot of factions
and rivalries in this country.
300
00:37:25,520 --> 00:37:27,240
People who do not wish us well.
301
00:37:27,960 --> 00:37:30,120
Right now, we are on top,
302
00:37:30,200 --> 00:37:32,240
but it won't always be that way.
303
00:37:34,520 --> 00:37:36,640
Like I said, I don't want to
ruffle any feathers.
304
00:37:38,320 --> 00:37:40,960
Then we'll meet your associates
and take it from there.
305
00:37:45,480 --> 00:37:47,040
There's one more thing.
306
00:37:49,960 --> 00:37:53,240
The man who shot Vadim's daughter
was arrested last night.
307
00:37:54,400 --> 00:37:57,360
He tried to cut a deal
and implicated your father.
308
00:37:58,600 --> 00:38:00,600
My father was
a thousand miles away.
309
00:38:00,680 --> 00:38:01,880
Of course.
310
00:38:02,840 --> 00:38:05,840
But for the sake of
our future partnership,
311
00:38:05,920 --> 00:38:09,320
it would be better
if you distance yourself from him.
312
00:38:10,280 --> 00:38:13,240
Part of the reason I came here
313
00:38:13,320 --> 00:38:15,360
was so that
my father could return.
314
00:38:15,440 --> 00:38:18,560
Our rivals could build a case
against him to discredit you.
315
00:38:19,680 --> 00:38:21,640
That would be bad for all of us.
316
00:38:23,720 --> 00:38:26,080
He's been away
for more than 15 years.
317
00:38:27,760 --> 00:38:30,040
All he thinks about
is the mistakes he's made.
318
00:38:31,120 --> 00:38:32,960
He doesn't want to get back
into business.
319
00:38:33,040 --> 00:38:35,080
He just wants to come home.
320
00:38:35,160 --> 00:38:37,120
I'm afraid
that's not possible anymore.
321
00:38:46,120 --> 00:38:47,520
I understand.
322
00:39:01,640 --> 00:39:03,080
Hello.
323
00:39:03,160 --> 00:39:04,480
Ilya.
324
00:39:06,440 --> 00:39:07,520
Are you all right?
325
00:39:08,000 --> 00:39:10,560
Everything is fine,
I just haven't slept.
326
00:39:11,280 --> 00:39:12,440
Have you seen a doctor?
327
00:39:12,600 --> 00:39:13,840
No.
328
00:39:15,640 --> 00:39:17,120
I came straight here.
329
00:39:17,200 --> 00:39:18,360
Where are you?
330
00:39:18,440 --> 00:39:22,760
The safe house on
Kuznetsky Most...
331
00:39:23,160 --> 00:39:25,920
Are you well enough to travel?
332
00:39:26,600 --> 00:39:29,080
Probably not.
333
00:39:31,400 --> 00:39:33,080
I'll be there as soon as I can.
334
00:39:36,280 --> 00:39:37,440
Thank you.
335
00:39:47,280 --> 00:39:48,480
Who was that?
336
00:39:48,560 --> 00:39:50,680
It's nothing.
I have to go to the office.
337
00:40:00,280 --> 00:40:02,520
This isn't what I came here for.
338
00:40:02,600 --> 00:40:04,240
I came here to make a deal.
339
00:40:05,320 --> 00:40:07,480
And
you've made your deal.
340
00:40:07,560 --> 00:40:09,240
Now you have to see it through.
341
00:40:10,960 --> 00:40:13,520
Neither of us can afford
to leave Vadim alive.
342
00:41:12,640 --> 00:41:14,520
You don't have to
do this yourself.
343
00:41:50,200 --> 00:41:51,800
You don't have the guts.
344
00:42:52,880 --> 00:42:54,240
Ilya.
345
00:42:58,080 --> 00:42:59,600
I'm in here.
346
00:43:04,600 --> 00:43:05,680
Ilya.
347
00:43:05,960 --> 00:43:07,040
In here.
348
00:43:11,080 --> 00:43:12,120
Illyush...
349
00:43:49,640 --> 00:43:51,320
Do you like football?
350
00:43:52,480 --> 00:43:53,960
Sometimes.
351
00:43:54,840 --> 00:43:56,560
Do you have
a favorite team?
352
00:44:00,840 --> 00:44:01,880
No.
353
00:44:01,960 --> 00:44:03,200
I'm not surprised.
354
00:44:07,040 --> 00:44:08,520
There's a remote control.
355
00:44:08,600 --> 00:44:10,560
You... You can turn it off.
356
00:44:29,880 --> 00:44:31,800
Did Ilya give you
a message for me?
357
00:44:33,520 --> 00:44:34,800
No.
358
00:44:40,920 --> 00:44:43,480
Tell him I would do the same thing
for my family.
359
00:44:46,240 --> 00:44:48,240
Your uncle would be
so proud of you.
360
00:44:49,520 --> 00:44:50,880
Your father as well.
361
00:44:53,680 --> 00:44:55,440
You did what they couldn't do.
362
00:44:57,000 --> 00:44:59,440
I'm sorry for what happened
to your daughter.
363
00:45:01,560 --> 00:45:03,080
I didn't know.
364
00:45:09,160 --> 00:45:11,240
You want me to forgive you?
365
00:45:12,560 --> 00:45:15,160
That's the only power
I got in this world.
366
00:45:16,040 --> 00:45:17,680
So I won't give it up.
367
00:45:27,040 --> 00:45:28,800
How is your fiancée?
368
00:45:31,200 --> 00:45:32,400
She's better.
369
00:45:33,640 --> 00:45:34,880
Good.
370
00:45:37,040 --> 00:45:38,520
You still love her?
371
00:45:48,200 --> 00:45:49,800
I've told you before...
372
00:45:51,560 --> 00:45:53,040
If you choose this life,
373
00:45:54,240 --> 00:45:56,200
if you want her to be safe,
374
00:45:57,200 --> 00:45:58,880
you'll have to give her up.
375
00:46:00,400 --> 00:46:01,880
Your family, too.
376
00:46:03,680 --> 00:46:05,200
Everyone you love.
377
00:46:07,680 --> 00:46:08,960
Everyone.
378
00:46:10,840 --> 00:46:12,120
You'll be alone
379
00:46:13,360 --> 00:46:15,160
every single day...
380
00:46:18,800 --> 00:46:21,560
Until someone comes
to put you out of your misery.
381
00:46:26,600 --> 00:46:27,920
My wallet.
382
00:46:29,960 --> 00:46:32,320
There's a picture of my daughter
I would love to have.
383
00:48:56,280 --> 00:48:57,600
Katya told me
384
00:48:59,080 --> 00:49:00,480
Alex went to Russia.
385
00:49:03,720 --> 00:49:05,120
He's safe now.
386
00:49:09,600 --> 00:49:10,960
Will you go back, too?
387
00:49:11,840 --> 00:49:12,920
What for?
388
00:49:13,880 --> 00:49:15,080
This is our home now.
389
00:49:17,280 --> 00:49:19,960
I love my country but I don't belong
there anymore.
390
00:49:21,120 --> 00:49:23,800
Anyway the whole world
is the same now.
391
00:49:23,920 --> 00:49:26,360
Gucci here.
Gucci there.
392
00:49:29,080 --> 00:49:31,440
I hope we can still
see each other
393
00:49:32,640 --> 00:49:35,400
even if Alex and I
aren't together.
394
00:49:40,920 --> 00:49:42,840
Katya told me
about your baby.
395
00:49:45,680 --> 00:49:46,960
Our baby.
396
00:49:51,560 --> 00:49:54,480
You know someone is a part
of their family
397
00:49:54,560 --> 00:49:56,560
when you feel their pain.
398
00:49:57,720 --> 00:49:59,520
You're like my daughter now.
399
00:50:03,440 --> 00:50:04,800
And who knows,
400
00:50:04,920 --> 00:50:09,720
Dmitri and I argue every day
for 40 years and I still forgive him.
401
00:50:13,800 --> 00:50:15,040
He's a good boy.
402
00:50:17,200 --> 00:50:18,680
I'm biased, I know,
403
00:50:20,720 --> 00:50:22,240
but he's my son.
404
00:50:42,960 --> 00:50:44,440
Hello.
405
00:50:44,520 --> 00:50:47,120
Who are you here for?
406
00:50:48,440 --> 00:50:50,760
My family used to live here.
407
00:50:52,160 --> 00:50:58,800
Is it okay if I look around?
408
00:51:01,680 --> 00:51:03,440
Come in.
409
00:51:12,720 --> 00:51:16,040
Please take the baby.
Change his diaper.
410
00:51:24,640 --> 00:51:26,680
This is my Papa.
411
00:51:26,800 --> 00:51:27,840
Hello.
412
00:51:29,000 --> 00:51:30,440
Were your family the Beliavevs?
413
00:51:30,680 --> 00:51:31,840
No.
414
00:51:32,000 --> 00:51:33,440
Godman.
415
00:51:33,560 --> 00:51:35,600
That was a long time ago.
416
00:51:47,640 --> 00:51:50,280
Everything's probably smaller
than you remember.
417
00:51:54,600 --> 00:51:56,880
Come this way
418
00:52:01,040 --> 00:52:03,600
This is my son's room...
419
00:52:05,720 --> 00:52:08,960
when he bothers to come home.
420
00:52:23,200 --> 00:52:25,360
What do you do now?
421
00:52:30,640 --> 00:52:32,120
I'm a banker.
422
00:52:33,920 --> 00:52:35,760
That's good.
423
00:52:37,800 --> 00:52:40,320
You can look after your family.
424
00:52:48,560 --> 00:52:50,040
When will you come back?
425
00:52:52,800 --> 00:52:54,960
I don't know.
It depends what he wants to do.
426
00:52:57,000 --> 00:52:58,880
Why what he wants?
427
00:52:58,960 --> 00:53:00,560
You can decide, too.
428
00:53:04,280 --> 00:53:06,120
I made you something.
429
00:53:10,800 --> 00:53:13,400
I don't know what it is either.
430
00:54:16,200 --> 00:54:19,240
My colleagues and I have
discussed Mr. Godman's proposal.
431
00:54:19,320 --> 00:54:21,400
And he has our full confidence.
432
00:54:22,240 --> 00:54:25,320
With your permission,
I'm going to withdraw
433
00:54:25,440 --> 00:54:28,080
and leave our side of
the negotiations to him.
434
00:54:36,480 --> 00:54:37,880
Thanks.
435
00:54:48,520 --> 00:54:50,400
These terms are unacceptable.
436
00:54:51,320 --> 00:54:52,720
Those are our terms.
437
00:54:53,000 --> 00:54:54,280
Your terms!
438
00:54:56,160 --> 00:54:59,400
We sent you here to arrange
an introduction, that's all.
439
00:55:00,680 --> 00:55:02,040
Antonio.
440
00:55:03,160 --> 00:55:04,680
We did you a favor.
441
00:55:04,760 --> 00:55:06,840
Who the hell
do you think you are?
442
00:55:08,400 --> 00:55:10,120
Forgive me, Mr. Alegre,
443
00:55:10,200 --> 00:55:11,680
but it might be simpler
444
00:55:11,760 --> 00:55:13,880
if you and I discussed
these matters alone.
445
00:55:15,840 --> 00:55:18,120
We both speak for
our respective sides.
446
00:55:46,080 --> 00:55:48,280
In return for
an open door
447
00:55:48,360 --> 00:55:51,080
and protection for
your shipments,
448
00:55:51,200 --> 00:55:54,200
we'd ask for a 50% split
of every consignment.
449
00:55:55,040 --> 00:55:58,760
We would have no involvement
in any business from your other routes,
450
00:55:58,840 --> 00:56:02,360
but we would control all distribution
that passes through our territory.
451
00:56:03,280 --> 00:56:05,960
Fifty percent.
That's impossible.
452
00:56:06,040 --> 00:56:09,920
And we have no interest
in being wholesalers.
453
00:56:10,000 --> 00:56:13,320
Getting your product into Europe
is the hardest part of your business.
454
00:56:13,400 --> 00:56:15,040
The Dutch and the Spanish ports
455
00:56:15,120 --> 00:56:17,240
which you have used
are no longer viable.
456
00:56:17,320 --> 00:56:21,120
And you haven't managed to gain
a foothold in West Africa,
457
00:56:21,200 --> 00:56:22,960
unlike your rivals.
458
00:56:24,440 --> 00:56:27,320
Through the networks and
routes that I will inherit,
459
00:56:27,400 --> 00:56:29,760
I'll manage the sale and
distribution of your products
460
00:56:29,840 --> 00:56:32,960
in any territories that don't
conflict with your own.
461
00:56:33,640 --> 00:56:37,400
In return, I'd ask that you don't
interfere with my contacts
462
00:56:38,360 --> 00:56:41,600
or encroach on any territory
where I represent you.
463
00:56:43,400 --> 00:56:45,480
I work on your behalf.
464
00:56:46,560 --> 00:56:48,360
I don't work for you.
465
00:56:51,720 --> 00:56:54,680
I don't mean that
as a mark of disrespect.
466
00:56:54,760 --> 00:56:57,920
I simply think it's the best way
for all of us to make money.32415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.