All language subtitles for mcmafia.s01e08.hdtv.x264-mtb-eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,720 --> 00:00:14,638 Go get Lyudmilla out. 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,278 Get dressed. We have to go. 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,398 If you chose this life, you have to be ready to give up everything. 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,758 - I'm not. - Then that makes us even. 6 00:00:22,760 --> 00:00:24,238 It's good we made peace. 7 00:00:24,240 --> 00:00:27,798 You should be aware that I'm not the only patron Mr Godman has. 8 00:00:27,800 --> 00:00:31,400 Tell your father that his friend, Veniamin, will be happy to see him. 9 00:00:35,320 --> 00:00:38,000 It was a threat. It was Vadim telling me it isn't over. 10 00:00:39,840 --> 00:00:40,878 I talked to my friend. 11 00:00:40,880 --> 00:00:44,038 And if he's willing to meet, would you be prepared to go to Moscow? 12 00:00:44,040 --> 00:00:45,840 In Moscow, they kill you! 13 00:00:50,160 --> 00:00:51,358 GUNFIRE 14 00:00:51,360 --> 00:00:52,400 Natasha! 15 00:01:01,760 --> 00:01:05,200 THEY SPEAK RUSSIAN 16 00:01:25,400 --> 00:01:26,560 Where are you going? 17 00:01:28,920 --> 00:01:30,160 I have to meet someone. 18 00:01:33,360 --> 00:01:34,998 Thank your mother for me. 19 00:01:35,000 --> 00:01:36,720 I'll come and see you in a few days. 20 00:02:10,840 --> 00:02:12,520 Wait over there, please. 21 00:02:30,960 --> 00:02:32,000 Visa. 22 00:02:50,000 --> 00:02:51,160 Phone, please. 23 00:02:55,240 --> 00:02:56,520 Can I make a call first? 24 00:02:57,560 --> 00:03:00,040 - I need to let my family know where... - Later. 25 00:03:27,160 --> 00:03:29,398 G-O-D-M-A-N. 26 00:03:29,400 --> 00:03:31,318 First name, Alexander. 27 00:03:31,320 --> 00:03:33,200 He was supposed to be on flight 237. 28 00:05:01,730 --> 00:05:06,730 Subtitles by explosiveskull 29 00:05:08,320 --> 00:05:10,200 PHONE VIBRATES 30 00:05:12,280 --> 00:05:14,200 - Yeah? - He was on the flight. 31 00:05:15,440 --> 00:05:17,440 They don't have any other information. 32 00:05:19,080 --> 00:05:21,040 Let me know if you hear from him. 33 00:05:22,680 --> 00:05:24,400 I will make some calls here. 34 00:05:25,760 --> 00:05:27,080 Thank you, Joseph. 35 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 KEYS RATTLE, LOCK CLICKS 36 00:05:47,840 --> 00:05:49,040 Mr Godman. 37 00:05:58,640 --> 00:06:01,198 I'm not sure what I'm doing here. 38 00:06:01,200 --> 00:06:03,000 I also don't know what you do here. 39 00:06:04,680 --> 00:06:06,718 I had some business meetings. 40 00:06:06,720 --> 00:06:07,760 What business? 41 00:06:08,840 --> 00:06:11,400 Can I speak to someone from the British Consulate? 42 00:06:22,800 --> 00:06:24,120 She was my god-daughter. 43 00:06:26,120 --> 00:06:27,440 She was 21. 44 00:06:28,680 --> 00:06:30,880 She had nothing to do with your feud. 45 00:06:36,840 --> 00:06:38,240 Who did you come to see? 46 00:06:41,920 --> 00:06:44,520 - I'd like to speak to a lawyer. - No lawyers. 47 00:06:45,880 --> 00:06:47,160 No consulate. 48 00:06:48,720 --> 00:06:50,200 Nobody knows you're here. 49 00:06:53,080 --> 00:06:56,238 The people who invited me to Moscow know that I'm here. 50 00:06:56,240 --> 00:06:58,600 Just tell me who they are, I'll inform them. 51 00:07:00,400 --> 00:07:03,320 I'm sure they'll find out for themselves, sooner or later. 52 00:07:13,040 --> 00:07:15,960 If something happened to Vadim's daughter, I'm sorry. 53 00:07:18,240 --> 00:07:19,960 But I had nothing to do with it. 54 00:07:32,200 --> 00:07:34,080 You have until tonight... 55 00:07:36,160 --> 00:07:38,280 ...to tell me who you're here to see. 56 00:07:40,880 --> 00:07:42,080 If you don't... 57 00:07:43,520 --> 00:07:46,760 ...you can apologise to her father yourself. 58 00:07:52,800 --> 00:07:54,440 DOOR SLAMS 59 00:10:22,960 --> 00:10:24,240 Come, please. 60 00:10:32,320 --> 00:10:33,920 Can I ask where I'm being taken? 61 00:10:35,920 --> 00:10:37,160 The airport. 62 00:10:38,640 --> 00:10:40,598 Can I make a phone call? 63 00:10:40,600 --> 00:10:42,398 No phone, no computer. 64 00:10:42,400 --> 00:10:44,160 We give them to your embassy later. 65 00:11:46,680 --> 00:11:48,078 Why are we stopping? 66 00:11:48,080 --> 00:11:49,840 We have time. 67 00:11:59,120 --> 00:12:00,760 Do you have a cigarette, please? 68 00:12:05,280 --> 00:12:06,680 You can smoke in here. 69 00:12:13,000 --> 00:12:14,720 I'm sorry, I don't speak Russian. 70 00:12:15,720 --> 00:12:16,920 It's OK. 71 00:12:49,640 --> 00:12:51,198 Hey, do you speak English? 72 00:12:51,200 --> 00:12:53,278 Real Madrid are going to win the league this year. 73 00:12:53,280 --> 00:12:54,718 Barcelona win. 74 00:12:54,720 --> 00:12:56,438 We've got Gareth Bale. 75 00:12:56,440 --> 00:12:57,560 Neymar. 76 00:12:58,760 --> 00:13:00,520 - What about Pepe? - Messi. 77 00:13:05,040 --> 00:13:06,800 TYRES SCREECH 78 00:13:42,160 --> 00:13:44,200 VOICES UPSTAIRS 79 00:14:54,160 --> 00:14:56,680 THEY SHOUT IN RUSSIAN 80 00:17:13,880 --> 00:17:15,480 TRIGGER CLICKS 81 00:17:43,080 --> 00:17:44,598 GATE RATTLES 82 00:17:44,600 --> 00:17:47,240 RATTLING ECHOES 83 00:19:10,280 --> 00:19:12,798 Excuse me, I'm a tourist. I've lost my phone. Is there...? 84 00:19:12,800 --> 00:19:14,160 MAN SPEAKS RUSSIAN 85 00:19:26,080 --> 00:19:28,918 Hi, do any of you speak English? 86 00:19:28,920 --> 00:19:30,040 A little. 87 00:19:31,240 --> 00:19:33,478 My phone was just stolen. 88 00:19:33,480 --> 00:19:34,800 I need to call a friend. 89 00:19:38,040 --> 00:19:40,280 PHONE VIBRATES 90 00:19:42,160 --> 00:19:45,238 - Hello? - Papa, I'm in trouble. I need your help. 91 00:19:45,240 --> 00:19:46,680 HE SIGHS 92 00:19:57,600 --> 00:19:59,520 Somewhere near University Square. 93 00:20:14,200 --> 00:20:16,240 You have to get out of Russia. 94 00:20:21,040 --> 00:20:22,080 I've... 95 00:20:23,080 --> 00:20:24,560 ...done something. 96 00:20:26,480 --> 00:20:28,520 I ordered a hit on Vadim. 97 00:20:30,560 --> 00:20:32,200 His daughter... 98 00:20:35,520 --> 00:20:37,558 I can't talk now. 99 00:20:37,560 --> 00:20:38,760 I'll call you later. 100 00:21:28,800 --> 00:21:30,520 Oh, thank you. 101 00:21:44,400 --> 00:21:47,240 Your father told me to drive you to the Ukrainian border. 102 00:21:53,480 --> 00:21:54,520 Not yet. 103 00:22:38,280 --> 00:22:41,078 I don't have a permanent address right now. 104 00:22:41,080 --> 00:22:43,558 As long as we have a contact number, that's fine. 105 00:22:43,560 --> 00:22:45,158 Where are you off to so soon? 106 00:22:45,160 --> 00:22:47,078 I didn't know you guys were coming. 107 00:22:47,080 --> 00:22:48,758 We wanted to surprise you. 108 00:22:48,760 --> 00:22:51,320 - Are you OK? Yeah? - Yeah. Thank you. 109 00:22:52,920 --> 00:22:54,200 Thanks. 110 00:22:55,680 --> 00:22:57,080 - Good to see you. - You, too. 111 00:22:58,960 --> 00:23:00,958 You know Antonio, don't you? 112 00:23:00,960 --> 00:23:03,198 No, I don't think so. 113 00:23:03,200 --> 00:23:06,198 Antonio is Alex's friend from Harvard. 114 00:23:06,200 --> 00:23:08,998 - I'm sorry, Antonio...? - Mendez. 115 00:23:09,000 --> 00:23:10,800 Your brother has a lot of friends. 116 00:23:12,600 --> 00:23:14,598 - Hi, I'm Femi. - Hi, Antonio. 117 00:23:14,600 --> 00:23:15,760 Nice meeting you. 118 00:23:18,120 --> 00:23:20,438 - How's Alex? - I don't know. 119 00:23:20,440 --> 00:23:21,520 He's travelling. 120 00:23:24,520 --> 00:23:26,600 Shall we grab a coffee or something? 121 00:23:28,000 --> 00:23:29,440 No, you must be exhausted. 122 00:23:31,400 --> 00:23:32,878 Does Alex know you're here? 123 00:23:32,880 --> 00:23:34,480 We saw each other a few days ago. 124 00:23:38,840 --> 00:23:42,318 - Well, shall we...? - Let me know when's a good time to visit. 125 00:23:42,320 --> 00:23:44,518 I'm so happy you're better. 126 00:23:44,520 --> 00:23:45,560 Thank you. 127 00:23:47,960 --> 00:23:49,278 You, too. See you soon. 128 00:23:49,280 --> 00:23:51,998 - Nice to meet you. - My pleasure. 129 00:23:52,000 --> 00:23:53,280 - Good to meet you. - See you. 130 00:25:35,080 --> 00:25:36,520 Colonel Federov. 131 00:25:37,520 --> 00:25:39,240 Colonel Federov! 132 00:26:21,200 --> 00:26:22,240 Vadim. 133 00:26:23,920 --> 00:26:24,960 Vadim. 134 00:27:32,840 --> 00:27:37,480 My friend Oleg says you have a proposition for me. 135 00:27:42,480 --> 00:27:45,278 The people I represent are looking to do business here. 136 00:27:45,280 --> 00:27:49,118 Given their reputation, it would have to be a very attractive offer 137 00:27:49,120 --> 00:27:50,638 to justify the risks. 138 00:27:50,640 --> 00:27:54,358 The business I'm talking about is worth 300 billion a year. 139 00:27:54,360 --> 00:27:56,518 If you'd invested in my fund at launch, you'd have 140 00:27:56,520 --> 00:27:57,678 doubled your money. 141 00:27:57,680 --> 00:28:00,078 An investment with my associates would have given you 142 00:28:00,080 --> 00:28:02,838 a 5,000% return over the same period. 143 00:28:02,840 --> 00:28:05,560 The profit you're talking about comes at a human cost. 144 00:28:07,200 --> 00:28:11,200 What I'm proposing to do is increase the profit whilst reducing the cost. 145 00:28:14,880 --> 00:28:18,438 Right now, Vadim Kalyagin smuggles 300,000 kilos of heroin 146 00:28:18,440 --> 00:28:19,718 into this country. 147 00:28:19,720 --> 00:28:22,960 You have two million addicts, 50,000 deaths a year. 148 00:28:24,160 --> 00:28:26,878 His profits are shrinking whilst the crime rate 149 00:28:26,880 --> 00:28:29,158 associated with them is rising all the time. 150 00:28:29,160 --> 00:28:32,758 I studied business at Harvard, like you, Mr Godman. 151 00:28:32,760 --> 00:28:34,680 How is your proposal any different? 152 00:28:37,160 --> 00:28:40,998 My associates are only interested in using your ports to move 153 00:28:41,000 --> 00:28:42,720 their product into Europe. 154 00:28:45,720 --> 00:28:48,478 In exchange for your protection... 155 00:28:48,480 --> 00:28:50,398 ...they would pay you a commission 156 00:28:50,400 --> 00:28:53,320 and guarantee that none of the product would be sold here. 157 00:28:55,240 --> 00:28:57,958 The commission I'm talking about could in turn be used to 158 00:28:57,960 --> 00:29:00,640 boost the legal economy, build hospitals, schools... 159 00:29:02,240 --> 00:29:03,760 ...even fight the war on crime. 160 00:29:07,800 --> 00:29:10,000 And what would you do about Vadim Kalyagin? 161 00:29:15,920 --> 00:29:18,718 He won't deal with my associates. 162 00:29:18,720 --> 00:29:20,960 And my associates, they won't deal with him. 163 00:29:22,280 --> 00:29:25,240 The mafia culture he represents is outdated. 164 00:29:26,640 --> 00:29:30,278 His methods are violent, inefficient, 165 00:29:30,280 --> 00:29:32,318 draws too much attention. 166 00:29:32,320 --> 00:29:35,120 Attention which doesn't reflect well on this country. 167 00:29:37,200 --> 00:29:39,558 He lets emotion get in the way of business, 168 00:29:39,560 --> 00:29:41,600 which isn't good for any of us. 169 00:29:43,240 --> 00:29:46,440 Oleg told me you could be humble when it suited you... 170 00:29:49,560 --> 00:29:50,840 ...but ruthless, too. 171 00:29:53,040 --> 00:29:54,600 I haven't always had a choice. 172 00:30:00,040 --> 00:30:03,158 I'll need to discuss this with my partners. 173 00:30:03,160 --> 00:30:04,240 Of course. 174 00:30:12,960 --> 00:30:14,240 How's Femi? 175 00:30:15,800 --> 00:30:16,920 Patient. 176 00:30:23,520 --> 00:30:25,040 Are you seeing Alex's friend? 177 00:30:30,040 --> 00:30:32,800 Do I look like I'm in a fit state to see anyone? 178 00:30:34,640 --> 00:30:36,758 Sorry, sorry. 179 00:30:36,760 --> 00:30:39,038 No. Idiot to ask. 180 00:30:39,040 --> 00:30:43,560 He was being helpful and concerned when I needed it. 181 00:30:51,120 --> 00:30:54,520 I know you can't forgive my brother, but can I please say something? 182 00:30:59,360 --> 00:31:01,120 He's looked after me my whole life. 183 00:31:03,760 --> 00:31:05,120 My mother and father, too. 184 00:31:06,560 --> 00:31:07,960 He was trying to protect us. 185 00:31:09,640 --> 00:31:13,358 The last thing he wanted was something to happen to you. 186 00:31:13,360 --> 00:31:15,680 It isn't just what happened, Katya. 187 00:31:22,640 --> 00:31:23,840 I don't think... 188 00:31:25,800 --> 00:31:27,560 ...I know who he is any more. 189 00:31:33,280 --> 00:31:35,480 I don't think he even knows himself. 190 00:32:04,720 --> 00:32:06,240 They're economists, like you. 191 00:32:07,280 --> 00:32:10,118 You'll present your proposal, go over the numbers, 192 00:32:10,120 --> 00:32:12,080 and then they'll make their decision. 193 00:34:17,320 --> 00:34:18,720 CAR UNLOCKS 194 00:34:22,480 --> 00:34:24,120 GUNSHOTS 195 00:34:30,880 --> 00:34:32,960 THEY SHOUT IN RUSSIAN 196 00:34:40,520 --> 00:34:42,078 RAPID GUNFIRE 197 00:34:42,080 --> 00:34:44,240 THEY SHOUT IN RUSSIAN 198 00:35:03,160 --> 00:35:04,958 ENGINE STARTS 199 00:35:04,960 --> 00:35:06,800 TYRES SCREECH 200 00:37:21,400 --> 00:37:24,200 We have a lot of factions and rivalries in this country. 201 00:37:25,680 --> 00:37:27,758 People who do not wish us well. 202 00:37:27,760 --> 00:37:32,040 Right now, we are on top, but it won't always be that way. 203 00:37:34,480 --> 00:37:36,920 Like I said, I don't want to ruffle any feathers. 204 00:37:38,560 --> 00:37:41,360 Then we'll meet your associates and take it from there. 205 00:37:45,520 --> 00:37:46,840 There's one more thing. 206 00:37:49,880 --> 00:37:53,120 The man who shot Vadim's daughter was arrested last night. 207 00:37:54,440 --> 00:37:56,920 He tried to cut a deal and implicated your father. 208 00:37:58,600 --> 00:38:00,518 My father was 1,000 miles away. 209 00:38:00,520 --> 00:38:01,560 Of course. 210 00:38:02,760 --> 00:38:06,798 But for the sake of our future partnership, it would be better 211 00:38:06,800 --> 00:38:09,160 if you distance yourself from him. 212 00:38:10,440 --> 00:38:15,638 Part of the reason I came here was so that my father could return. 213 00:38:15,640 --> 00:38:19,758 Our rivals could build a case against him to discredit you. 214 00:38:19,760 --> 00:38:21,320 That would be bad for all of us. 215 00:38:23,760 --> 00:38:25,760 He's been away for more than 15 years. 216 00:38:27,800 --> 00:38:30,160 All he thinks about are the mistakes he's made. 217 00:38:31,200 --> 00:38:33,198 He doesn't want to get back into business. 218 00:38:33,200 --> 00:38:35,238 He just wants to come home. 219 00:38:35,240 --> 00:38:37,200 I'm afraid it's not possible any more. 220 00:38:46,240 --> 00:38:47,280 I understand. 221 00:38:56,680 --> 00:38:58,680 PHONE VIBRATES 222 00:39:02,280 --> 00:39:03,880 - Hello? - Ilya. 223 00:40:00,600 --> 00:40:02,158 This isn't what I came here for. 224 00:40:02,160 --> 00:40:03,800 I came here to make a deal. 225 00:40:05,280 --> 00:40:07,518 And you've made your deal. 226 00:40:07,520 --> 00:40:09,240 Now you have to see it through. 227 00:40:10,800 --> 00:40:13,040 Neither of us can afford to leave Vadim alive. 228 00:41:12,520 --> 00:41:14,280 You don't have to do this yourself. 229 00:41:58,800 --> 00:42:00,560 DOORBELL RINGS 230 00:42:03,640 --> 00:42:05,520 DOOR BUZZES 231 00:42:10,080 --> 00:42:11,200 DOOR SHUTS 232 00:42:52,840 --> 00:42:54,160 Ilya? 233 00:43:04,760 --> 00:43:06,040 Ilya? 234 00:43:49,360 --> 00:43:50,800 Do you like football? 235 00:43:52,680 --> 00:43:54,558 Sometimes. 236 00:43:54,560 --> 00:43:56,040 Do you have a favourite team? 237 00:44:00,880 --> 00:44:02,118 No. 238 00:44:02,120 --> 00:44:03,400 I'm not surprised. 239 00:44:06,960 --> 00:44:09,238 There's a remote control. 240 00:44:09,240 --> 00:44:10,520 You can turn it off. 241 00:44:19,400 --> 00:44:21,678 HE SWITCHES TV OFF 242 00:44:21,680 --> 00:44:22,840 HE GRUNTS 243 00:44:29,840 --> 00:44:31,560 Did Ilya give you a message for me? 244 00:44:33,560 --> 00:44:34,720 No. 245 00:44:41,120 --> 00:44:43,480 Tell him I would do the same thing for my family. 246 00:44:46,080 --> 00:44:47,880 Your uncle would be so proud of you. 247 00:44:49,360 --> 00:44:50,840 Your father, as well. 248 00:44:53,560 --> 00:44:55,080 You did what they couldn't do. 249 00:44:57,320 --> 00:44:59,640 I'm sorry for what happened to your daughter. 250 00:45:01,520 --> 00:45:02,600 I didn't know. 251 00:45:09,200 --> 00:45:11,080 You want me to forgive you? 252 00:45:12,520 --> 00:45:14,760 That's the only power I've got in this world. 253 00:45:16,120 --> 00:45:17,280 So I won't give it up. 254 00:45:27,040 --> 00:45:28,360 How is your fiancee? 255 00:45:31,240 --> 00:45:32,280 She's better. 256 00:45:33,520 --> 00:45:34,800 Good. 257 00:45:37,240 --> 00:45:38,640 You still love her? 258 00:45:48,000 --> 00:45:49,320 I've told you before... 259 00:45:51,120 --> 00:45:52,680 ...if you choose this life... 260 00:45:54,160 --> 00:45:55,800 ...if you want her to be safe... 261 00:45:57,280 --> 00:45:58,880 ...you'll have to give her up. 262 00:46:00,600 --> 00:46:01,840 Your family, too. 263 00:46:03,520 --> 00:46:04,720 Everyone you love. 264 00:46:07,520 --> 00:46:08,680 Everyone. 265 00:46:10,920 --> 00:46:12,080 You'll be alone... 266 00:46:13,240 --> 00:46:14,680 ...every single day. 267 00:46:18,800 --> 00:46:21,280 Until someone comes to put you out of your misery. 268 00:46:26,480 --> 00:46:27,760 My wallet. 269 00:46:29,880 --> 00:46:32,560 There's a picture of my daughter I would love to have. 270 00:47:45,960 --> 00:47:47,840 HE TAKES A DEEP BREATH 271 00:48:03,880 --> 00:48:05,080 GUNSHOT 272 00:48:56,280 --> 00:49:00,040 Katya told me Alex went to Russia? 273 00:49:03,720 --> 00:49:05,240 He's safe now. 274 00:49:09,560 --> 00:49:10,800 Will you go back, too? 275 00:49:11,920 --> 00:49:14,680 What for? This is our home now. 276 00:49:17,320 --> 00:49:20,998 I love my country, but I don't belong there any more. 277 00:49:21,000 --> 00:49:24,558 Anyway, the whole world is the same now. 278 00:49:24,560 --> 00:49:25,960 Gucci here, Gucci there. 279 00:49:29,080 --> 00:49:30,800 I hope we can still see each other. 280 00:49:32,640 --> 00:49:34,880 Even if Alex and I aren't together. 281 00:49:40,960 --> 00:49:42,480 Katya told me about your baby. 282 00:49:45,600 --> 00:49:46,920 Our baby. 283 00:49:51,560 --> 00:49:55,720 You know someone is a part of the family when you feel their pain. 284 00:49:57,720 --> 00:49:59,200 You're like my daughter now. 285 00:50:03,680 --> 00:50:07,998 And who knows? Dmitri and I argue every day for 40 years 286 00:50:08,000 --> 00:50:09,640 and I still forgive him. 287 00:50:13,800 --> 00:50:15,040 He's a good boy. 288 00:50:17,240 --> 00:50:18,520 I'm biased, I know. 289 00:50:21,000 --> 00:50:22,320 But he's my son. 290 00:52:48,480 --> 00:52:49,800 When will you come back? 291 00:52:52,760 --> 00:52:54,960 I don't know. It depends what he wants to do. 292 00:52:57,280 --> 00:52:59,880 Why what he wants? You can decide, too. 293 00:53:04,400 --> 00:53:05,840 I made you something. 294 00:53:10,920 --> 00:53:12,960 I don't know what is, either. 295 00:54:16,000 --> 00:54:19,238 My colleagues and I have discussed Mr Godman's proposal 296 00:54:19,240 --> 00:54:20,880 and he has our full confidence. 297 00:54:22,120 --> 00:54:25,118 With your permission, I'm going to withdraw 298 00:54:25,120 --> 00:54:27,680 and leave our side of the negotiations to him. 299 00:54:37,360 --> 00:54:38,520 Thanks. 300 00:54:48,640 --> 00:54:51,318 These terms are unacceptable. 301 00:54:51,320 --> 00:54:53,078 Those are our terms. 302 00:54:53,080 --> 00:54:54,320 Your terms? 303 00:54:56,120 --> 00:54:58,960 We sent you here to arrange an introduction, that's all. 304 00:55:00,400 --> 00:55:01,560 Antonio. 305 00:55:03,320 --> 00:55:05,278 We did you a favour. 306 00:55:05,280 --> 00:55:06,920 Who the hell do you think you are? 307 00:55:08,640 --> 00:55:12,118 Forgive me, Mr Alegre, but it might be simpler if you and I 308 00:55:12,120 --> 00:55:13,760 discussed these matters alone. 309 00:55:15,720 --> 00:55:17,840 We both speak for our respective sides. 310 00:55:46,440 --> 00:55:50,958 In return for an open door and protection for your shipments, 311 00:55:50,960 --> 00:55:53,920 we'd ask for a 50% split of every consignment. 312 00:55:55,240 --> 00:55:58,678 We would have no involvement in any business from your other routes, 313 00:55:58,680 --> 00:56:00,678 but we would control all distribution 314 00:56:00,680 --> 00:56:03,038 that passes through our territory. 315 00:56:03,040 --> 00:56:04,880 50%, it's impossible... 316 00:56:06,480 --> 00:56:09,798 ...and we have no interest in being wholesalers. 317 00:56:09,800 --> 00:56:13,518 Getting your product into Europe is the hardest part of your business. 318 00:56:13,520 --> 00:56:17,638 The Dutch and Spanish ports you have used are no longer viable and you 319 00:56:17,640 --> 00:56:22,000 haven't managed to gain a foothold in West Africa, unlike your rivals. 320 00:56:24,520 --> 00:56:26,998 Through the networks and routes that I will inherit, 321 00:56:27,000 --> 00:56:29,438 I'll manage the sale and distribution of your product 322 00:56:29,440 --> 00:56:32,320 in any territories that don't conflict with your own. 323 00:56:33,760 --> 00:56:38,158 In return, I'd ask that you don't interfere with my contacts 324 00:56:38,160 --> 00:56:41,280 or encroach on any territory where I represent you. 325 00:56:43,320 --> 00:56:44,920 I work on your behalf. 326 00:56:46,680 --> 00:56:47,960 I don't work for you. 327 00:56:51,840 --> 00:56:54,518 I don't mean that as a mark of disrespect. 328 00:56:54,520 --> 00:56:57,440 I simply think it's the best way for all of us to make money. 329 00:57:45,440 --> 00:57:48,200 PHONE VIBRATES 330 00:58:04,707 --> 00:58:09,707 Subtitles by explosiveskull 330 00:58:10,305 --> 00:58:16,680 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 23679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.