Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:12,720 --> 00:00:14,638
Go get Lyudmilla out.
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,278
Get dressed. We have to go.
4
00:00:17,280 --> 00:00:20,398
If you chose this life, you have to
be ready to give up everything.
5
00:00:20,400 --> 00:00:22,758
- I'm not.
- Then that makes us even.
6
00:00:22,760 --> 00:00:24,238
It's good we made peace.
7
00:00:24,240 --> 00:00:27,798
You should be aware that I'm not
the only patron Mr Godman has.
8
00:00:27,800 --> 00:00:31,400
Tell your father that his friend,
Veniamin, will be happy to see him.
9
00:00:35,320 --> 00:00:38,000
It was a threat. It was Vadim
telling me it isn't over.
10
00:00:39,840 --> 00:00:40,878
I talked to my friend.
11
00:00:40,880 --> 00:00:44,038
And if he's willing to meet, would
you be prepared to go to Moscow?
12
00:00:44,040 --> 00:00:45,840
In Moscow, they kill you!
13
00:00:50,160 --> 00:00:51,358
GUNFIRE
14
00:00:51,360 --> 00:00:52,400
Natasha!
15
00:01:01,760 --> 00:01:05,200
THEY SPEAK RUSSIAN
16
00:01:25,400 --> 00:01:26,560
Where are you going?
17
00:01:28,920 --> 00:01:30,160
I have to meet someone.
18
00:01:33,360 --> 00:01:34,998
Thank your mother for me.
19
00:01:35,000 --> 00:01:36,720
I'll come and see you in a few days.
20
00:02:10,840 --> 00:02:12,520
Wait over there, please.
21
00:02:30,960 --> 00:02:32,000
Visa.
22
00:02:50,000 --> 00:02:51,160
Phone, please.
23
00:02:55,240 --> 00:02:56,520
Can I make a call first?
24
00:02:57,560 --> 00:03:00,040
- I need to let my family know where...
- Later.
25
00:03:27,160 --> 00:03:29,398
G-O-D-M-A-N.
26
00:03:29,400 --> 00:03:31,318
First name, Alexander.
27
00:03:31,320 --> 00:03:33,200
He was supposed to be on flight 237.
28
00:05:01,730 --> 00:05:06,730
Subtitles by explosiveskull
29
00:05:08,320 --> 00:05:10,200
PHONE VIBRATES
30
00:05:12,280 --> 00:05:14,200
- Yeah?
- He was on the flight.
31
00:05:15,440 --> 00:05:17,440
They don't have any
other information.
32
00:05:19,080 --> 00:05:21,040
Let me know if you hear from him.
33
00:05:22,680 --> 00:05:24,400
I will make some calls here.
34
00:05:25,760 --> 00:05:27,080
Thank you, Joseph.
35
00:05:35,400 --> 00:05:37,520
KEYS RATTLE, LOCK CLICKS
36
00:05:47,840 --> 00:05:49,040
Mr Godman.
37
00:05:58,640 --> 00:06:01,198
I'm not sure what I'm doing here.
38
00:06:01,200 --> 00:06:03,000
I also don't know what you do here.
39
00:06:04,680 --> 00:06:06,718
I had some business meetings.
40
00:06:06,720 --> 00:06:07,760
What business?
41
00:06:08,840 --> 00:06:11,400
Can I speak to someone
from the British Consulate?
42
00:06:22,800 --> 00:06:24,120
She was my god-daughter.
43
00:06:26,120 --> 00:06:27,440
She was 21.
44
00:06:28,680 --> 00:06:30,880
She had nothing to do
with your feud.
45
00:06:36,840 --> 00:06:38,240
Who did you come to see?
46
00:06:41,920 --> 00:06:44,520
- I'd like to speak to a lawyer.
- No lawyers.
47
00:06:45,880 --> 00:06:47,160
No consulate.
48
00:06:48,720 --> 00:06:50,200
Nobody knows you're here.
49
00:06:53,080 --> 00:06:56,238
The people who invited me
to Moscow know that I'm here.
50
00:06:56,240 --> 00:06:58,600
Just tell me
who they are, I'll inform them.
51
00:07:00,400 --> 00:07:03,320
I'm sure they'll find out
for themselves, sooner or later.
52
00:07:13,040 --> 00:07:15,960
If something happened to
Vadim's daughter, I'm sorry.
53
00:07:18,240 --> 00:07:19,960
But I had nothing to do with it.
54
00:07:32,200 --> 00:07:34,080
You have until tonight...
55
00:07:36,160 --> 00:07:38,280
...to tell me who you're here to see.
56
00:07:40,880 --> 00:07:42,080
If you don't...
57
00:07:43,520 --> 00:07:46,760
...you can apologise
to her father yourself.
58
00:07:52,800 --> 00:07:54,440
DOOR SLAMS
59
00:10:22,960 --> 00:10:24,240
Come, please.
60
00:10:32,320 --> 00:10:33,920
Can I ask where I'm being taken?
61
00:10:35,920 --> 00:10:37,160
The airport.
62
00:10:38,640 --> 00:10:40,598
Can I make a phone call?
63
00:10:40,600 --> 00:10:42,398
No phone, no computer.
64
00:10:42,400 --> 00:10:44,160
We give them to your embassy later.
65
00:11:46,680 --> 00:11:48,078
Why are we stopping?
66
00:11:48,080 --> 00:11:49,840
We have time.
67
00:11:59,120 --> 00:12:00,760
Do you have a cigarette, please?
68
00:12:05,280 --> 00:12:06,680
You can smoke in here.
69
00:12:13,000 --> 00:12:14,720
I'm sorry, I don't speak Russian.
70
00:12:15,720 --> 00:12:16,920
It's OK.
71
00:12:49,640 --> 00:12:51,198
Hey, do you speak English?
72
00:12:51,200 --> 00:12:53,278
Real Madrid are going to win
the league this year.
73
00:12:53,280 --> 00:12:54,718
Barcelona win.
74
00:12:54,720 --> 00:12:56,438
We've got Gareth Bale.
75
00:12:56,440 --> 00:12:57,560
Neymar.
76
00:12:58,760 --> 00:13:00,520
- What about Pepe?
- Messi.
77
00:13:05,040 --> 00:13:06,800
TYRES SCREECH
78
00:13:42,160 --> 00:13:44,200
VOICES UPSTAIRS
79
00:14:54,160 --> 00:14:56,680
THEY SHOUT IN RUSSIAN
80
00:17:13,880 --> 00:17:15,480
TRIGGER CLICKS
81
00:17:43,080 --> 00:17:44,598
GATE RATTLES
82
00:17:44,600 --> 00:17:47,240
RATTLING ECHOES
83
00:19:10,280 --> 00:19:12,798
Excuse me, I'm a tourist.
I've lost my phone. Is there...?
84
00:19:12,800 --> 00:19:14,160
MAN SPEAKS RUSSIAN
85
00:19:26,080 --> 00:19:28,918
Hi, do any of you speak English?
86
00:19:28,920 --> 00:19:30,040
A little.
87
00:19:31,240 --> 00:19:33,478
My phone was just stolen.
88
00:19:33,480 --> 00:19:34,800
I need to call a friend.
89
00:19:38,040 --> 00:19:40,280
PHONE VIBRATES
90
00:19:42,160 --> 00:19:45,238
- Hello?
- Papa, I'm in trouble. I need your help.
91
00:19:45,240 --> 00:19:46,680
HE SIGHS
92
00:19:57,600 --> 00:19:59,520
Somewhere near University Square.
93
00:20:14,200 --> 00:20:16,240
You have to get out of Russia.
94
00:20:21,040 --> 00:20:22,080
I've...
95
00:20:23,080 --> 00:20:24,560
...done something.
96
00:20:26,480 --> 00:20:28,520
I ordered a hit on Vadim.
97
00:20:30,560 --> 00:20:32,200
His daughter...
98
00:20:35,520 --> 00:20:37,558
I can't talk now.
99
00:20:37,560 --> 00:20:38,760
I'll call you later.
100
00:21:28,800 --> 00:21:30,520
Oh, thank you.
101
00:21:44,400 --> 00:21:47,240
Your father told me to drive
you to the Ukrainian border.
102
00:21:53,480 --> 00:21:54,520
Not yet.
103
00:22:38,280 --> 00:22:41,078
I don't have a permanent
address right now.
104
00:22:41,080 --> 00:22:43,558
As long as we have a contact
number, that's fine.
105
00:22:43,560 --> 00:22:45,158
Where are you off to so soon?
106
00:22:45,160 --> 00:22:47,078
I didn't know you guys
were coming.
107
00:22:47,080 --> 00:22:48,758
We wanted to surprise you.
108
00:22:48,760 --> 00:22:51,320
- Are you OK? Yeah?
- Yeah. Thank you.
109
00:22:52,920 --> 00:22:54,200
Thanks.
110
00:22:55,680 --> 00:22:57,080
- Good to see you.
- You, too.
111
00:22:58,960 --> 00:23:00,958
You know Antonio, don't you?
112
00:23:00,960 --> 00:23:03,198
No, I don't think so.
113
00:23:03,200 --> 00:23:06,198
Antonio is Alex's friend
from Harvard.
114
00:23:06,200 --> 00:23:08,998
- I'm sorry, Antonio...?
- Mendez.
115
00:23:09,000 --> 00:23:10,800
Your brother has a lot of friends.
116
00:23:12,600 --> 00:23:14,598
- Hi, I'm Femi.
- Hi, Antonio.
117
00:23:14,600 --> 00:23:15,760
Nice meeting you.
118
00:23:18,120 --> 00:23:20,438
- How's Alex?
- I don't know.
119
00:23:20,440 --> 00:23:21,520
He's travelling.
120
00:23:24,520 --> 00:23:26,600
Shall we grab a coffee or something?
121
00:23:28,000 --> 00:23:29,440
No, you must be exhausted.
122
00:23:31,400 --> 00:23:32,878
Does Alex know you're here?
123
00:23:32,880 --> 00:23:34,480
We saw each other a few days ago.
124
00:23:38,840 --> 00:23:42,318
- Well, shall we...?
- Let me know when's a good time to visit.
125
00:23:42,320 --> 00:23:44,518
I'm so happy you're better.
126
00:23:44,520 --> 00:23:45,560
Thank you.
127
00:23:47,960 --> 00:23:49,278
You, too. See you soon.
128
00:23:49,280 --> 00:23:51,998
- Nice to meet you.
- My pleasure.
129
00:23:52,000 --> 00:23:53,280
- Good to meet you.
- See you.
130
00:25:35,080 --> 00:25:36,520
Colonel Federov.
131
00:25:37,520 --> 00:25:39,240
Colonel Federov!
132
00:26:21,200 --> 00:26:22,240
Vadim.
133
00:26:23,920 --> 00:26:24,960
Vadim.
134
00:27:32,840 --> 00:27:37,480
My friend Oleg says you have
a proposition for me.
135
00:27:42,480 --> 00:27:45,278
The people I represent are looking
to do business here.
136
00:27:45,280 --> 00:27:49,118
Given their reputation, it would
have to be a very attractive offer
137
00:27:49,120 --> 00:27:50,638
to justify the risks.
138
00:27:50,640 --> 00:27:54,358
The business I'm talking about
is worth 300 billion a year.
139
00:27:54,360 --> 00:27:56,518
If you'd invested in my
fund at launch, you'd have
140
00:27:56,520 --> 00:27:57,678
doubled your money.
141
00:27:57,680 --> 00:28:00,078
An investment with my associates
would have given you
142
00:28:00,080 --> 00:28:02,838
a 5,000% return
over the same period.
143
00:28:02,840 --> 00:28:05,560
The profit you're talking
about comes at a human cost.
144
00:28:07,200 --> 00:28:11,200
What I'm proposing to do is increase
the profit whilst reducing the cost.
145
00:28:14,880 --> 00:28:18,438
Right now, Vadim Kalyagin smuggles
300,000 kilos of heroin
146
00:28:18,440 --> 00:28:19,718
into this country.
147
00:28:19,720 --> 00:28:22,960
You have two million addicts,
50,000 deaths a year.
148
00:28:24,160 --> 00:28:26,878
His profits are shrinking
whilst the crime rate
149
00:28:26,880 --> 00:28:29,158
associated with them
is rising all the time.
150
00:28:29,160 --> 00:28:32,758
I studied business
at Harvard, like you, Mr Godman.
151
00:28:32,760 --> 00:28:34,680
How is your proposal any different?
152
00:28:37,160 --> 00:28:40,998
My associates are only interested in
using your ports to move
153
00:28:41,000 --> 00:28:42,720
their product into Europe.
154
00:28:45,720 --> 00:28:48,478
In exchange for your protection...
155
00:28:48,480 --> 00:28:50,398
...they would pay you a commission
156
00:28:50,400 --> 00:28:53,320
and guarantee that none of
the product would be sold here.
157
00:28:55,240 --> 00:28:57,958
The commission I'm talking
about could in turn be used to
158
00:28:57,960 --> 00:29:00,640
boost the legal economy,
build hospitals, schools...
159
00:29:02,240 --> 00:29:03,760
...even fight the war on crime.
160
00:29:07,800 --> 00:29:10,000
And what would you do
about Vadim Kalyagin?
161
00:29:15,920 --> 00:29:18,718
He won't deal with my associates.
162
00:29:18,720 --> 00:29:20,960
And my associates,
they won't deal with him.
163
00:29:22,280 --> 00:29:25,240
The mafia culture
he represents is outdated.
164
00:29:26,640 --> 00:29:30,278
His methods are
violent, inefficient,
165
00:29:30,280 --> 00:29:32,318
draws too much attention.
166
00:29:32,320 --> 00:29:35,120
Attention which doesn't
reflect well on this country.
167
00:29:37,200 --> 00:29:39,558
He lets emotion get in the way
of business,
168
00:29:39,560 --> 00:29:41,600
which isn't good for any of us.
169
00:29:43,240 --> 00:29:46,440
Oleg told me you could be humble
when it suited you...
170
00:29:49,560 --> 00:29:50,840
...but ruthless, too.
171
00:29:53,040 --> 00:29:54,600
I haven't always had a choice.
172
00:30:00,040 --> 00:30:03,158
I'll need to discuss this
with my partners.
173
00:30:03,160 --> 00:30:04,240
Of course.
174
00:30:12,960 --> 00:30:14,240
How's Femi?
175
00:30:15,800 --> 00:30:16,920
Patient.
176
00:30:23,520 --> 00:30:25,040
Are you seeing Alex's friend?
177
00:30:30,040 --> 00:30:32,800
Do I look like I'm in
a fit state to see anyone?
178
00:30:34,640 --> 00:30:36,758
Sorry, sorry.
179
00:30:36,760 --> 00:30:39,038
No. Idiot to ask.
180
00:30:39,040 --> 00:30:43,560
He was being helpful and concerned
when I needed it.
181
00:30:51,120 --> 00:30:54,520
I know you can't forgive my brother,
but can I please say something?
182
00:30:59,360 --> 00:31:01,120
He's looked after me my whole life.
183
00:31:03,760 --> 00:31:05,120
My mother and father, too.
184
00:31:06,560 --> 00:31:07,960
He was trying to protect us.
185
00:31:09,640 --> 00:31:13,358
The last thing he wanted was
something to happen to you.
186
00:31:13,360 --> 00:31:15,680
It isn't just what happened, Katya.
187
00:31:22,640 --> 00:31:23,840
I don't think...
188
00:31:25,800 --> 00:31:27,560
...I know who he is any more.
189
00:31:33,280 --> 00:31:35,480
I don't think
he even knows himself.
190
00:32:04,720 --> 00:32:06,240
They're economists, like you.
191
00:32:07,280 --> 00:32:10,118
You'll present your proposal,
go over the numbers,
192
00:32:10,120 --> 00:32:12,080
and then they'll make
their decision.
193
00:34:17,320 --> 00:34:18,720
CAR UNLOCKS
194
00:34:22,480 --> 00:34:24,120
GUNSHOTS
195
00:34:30,880 --> 00:34:32,960
THEY SHOUT IN RUSSIAN
196
00:34:40,520 --> 00:34:42,078
RAPID GUNFIRE
197
00:34:42,080 --> 00:34:44,240
THEY SHOUT IN RUSSIAN
198
00:35:03,160 --> 00:35:04,958
ENGINE STARTS
199
00:35:04,960 --> 00:35:06,800
TYRES SCREECH
200
00:37:21,400 --> 00:37:24,200
We have a lot of factions
and rivalries in this country.
201
00:37:25,680 --> 00:37:27,758
People who do not wish us well.
202
00:37:27,760 --> 00:37:32,040
Right now, we are on top, but it
won't always be that way.
203
00:37:34,480 --> 00:37:36,920
Like I said,
I don't want to ruffle any feathers.
204
00:37:38,560 --> 00:37:41,360
Then we'll meet your associates
and take it from there.
205
00:37:45,520 --> 00:37:46,840
There's one more thing.
206
00:37:49,880 --> 00:37:53,120
The man who shot Vadim's daughter
was arrested last night.
207
00:37:54,440 --> 00:37:56,920
He tried to cut a deal
and implicated your father.
208
00:37:58,600 --> 00:38:00,518
My father was 1,000 miles away.
209
00:38:00,520 --> 00:38:01,560
Of course.
210
00:38:02,760 --> 00:38:06,798
But for the sake of our future
partnership, it would be better
211
00:38:06,800 --> 00:38:09,160
if you distance yourself from him.
212
00:38:10,440 --> 00:38:15,638
Part of the reason I came here was
so that my father could return.
213
00:38:15,640 --> 00:38:19,758
Our rivals could build a case
against him to discredit you.
214
00:38:19,760 --> 00:38:21,320
That would be bad for all of us.
215
00:38:23,760 --> 00:38:25,760
He's been away for
more than 15 years.
216
00:38:27,800 --> 00:38:30,160
All he thinks about are
the mistakes he's made.
217
00:38:31,200 --> 00:38:33,198
He doesn't want to get
back into business.
218
00:38:33,200 --> 00:38:35,238
He just wants to come home.
219
00:38:35,240 --> 00:38:37,200
I'm afraid it's not possible
any more.
220
00:38:46,240 --> 00:38:47,280
I understand.
221
00:38:56,680 --> 00:38:58,680
PHONE VIBRATES
222
00:39:02,280 --> 00:39:03,880
- Hello?
- Ilya.
223
00:40:00,600 --> 00:40:02,158
This isn't what I came here for.
224
00:40:02,160 --> 00:40:03,800
I came here to make a deal.
225
00:40:05,280 --> 00:40:07,518
And you've made your deal.
226
00:40:07,520 --> 00:40:09,240
Now you have to see it through.
227
00:40:10,800 --> 00:40:13,040
Neither of us can afford
to leave Vadim alive.
228
00:41:12,520 --> 00:41:14,280
You don't have to do this yourself.
229
00:41:58,800 --> 00:42:00,560
DOORBELL RINGS
230
00:42:03,640 --> 00:42:05,520
DOOR BUZZES
231
00:42:10,080 --> 00:42:11,200
DOOR SHUTS
232
00:42:52,840 --> 00:42:54,160
Ilya?
233
00:43:04,760 --> 00:43:06,040
Ilya?
234
00:43:49,360 --> 00:43:50,800
Do you like football?
235
00:43:52,680 --> 00:43:54,558
Sometimes.
236
00:43:54,560 --> 00:43:56,040
Do you have a favourite team?
237
00:44:00,880 --> 00:44:02,118
No.
238
00:44:02,120 --> 00:44:03,400
I'm not surprised.
239
00:44:06,960 --> 00:44:09,238
There's a remote control.
240
00:44:09,240 --> 00:44:10,520
You can turn it off.
241
00:44:19,400 --> 00:44:21,678
HE SWITCHES TV OFF
242
00:44:21,680 --> 00:44:22,840
HE GRUNTS
243
00:44:29,840 --> 00:44:31,560
Did Ilya give you a message for me?
244
00:44:33,560 --> 00:44:34,720
No.
245
00:44:41,120 --> 00:44:43,480
Tell him I would do the
same thing for my family.
246
00:44:46,080 --> 00:44:47,880
Your uncle would be so proud of you.
247
00:44:49,360 --> 00:44:50,840
Your father, as well.
248
00:44:53,560 --> 00:44:55,080
You did what they couldn't do.
249
00:44:57,320 --> 00:44:59,640
I'm sorry for what happened
to your daughter.
250
00:45:01,520 --> 00:45:02,600
I didn't know.
251
00:45:09,200 --> 00:45:11,080
You want me to forgive you?
252
00:45:12,520 --> 00:45:14,760
That's the only power
I've got in this world.
253
00:45:16,120 --> 00:45:17,280
So I won't give it up.
254
00:45:27,040 --> 00:45:28,360
How is your fiancee?
255
00:45:31,240 --> 00:45:32,280
She's better.
256
00:45:33,520 --> 00:45:34,800
Good.
257
00:45:37,240 --> 00:45:38,640
You still love her?
258
00:45:48,000 --> 00:45:49,320
I've told you before...
259
00:45:51,120 --> 00:45:52,680
...if you choose this life...
260
00:45:54,160 --> 00:45:55,800
...if you want her to be safe...
261
00:45:57,280 --> 00:45:58,880
...you'll have to give her up.
262
00:46:00,600 --> 00:46:01,840
Your family, too.
263
00:46:03,520 --> 00:46:04,720
Everyone you love.
264
00:46:07,520 --> 00:46:08,680
Everyone.
265
00:46:10,920 --> 00:46:12,080
You'll be alone...
266
00:46:13,240 --> 00:46:14,680
...every single day.
267
00:46:18,800 --> 00:46:21,280
Until someone comes to put
you out of your misery.
268
00:46:26,480 --> 00:46:27,760
My wallet.
269
00:46:29,880 --> 00:46:32,560
There's a picture of my daughter
I would love to have.
270
00:47:45,960 --> 00:47:47,840
HE TAKES A DEEP BREATH
271
00:48:03,880 --> 00:48:05,080
GUNSHOT
272
00:48:56,280 --> 00:49:00,040
Katya told me Alex went to Russia?
273
00:49:03,720 --> 00:49:05,240
He's safe now.
274
00:49:09,560 --> 00:49:10,800
Will you go back, too?
275
00:49:11,920 --> 00:49:14,680
What for? This is our home now.
276
00:49:17,320 --> 00:49:20,998
I love my country, but I don't
belong there any more.
277
00:49:21,000 --> 00:49:24,558
Anyway, the whole world
is the same now.
278
00:49:24,560 --> 00:49:25,960
Gucci here, Gucci there.
279
00:49:29,080 --> 00:49:30,800
I hope we can still see each other.
280
00:49:32,640 --> 00:49:34,880
Even if Alex and I aren't together.
281
00:49:40,960 --> 00:49:42,480
Katya told me about your baby.
282
00:49:45,600 --> 00:49:46,920
Our baby.
283
00:49:51,560 --> 00:49:55,720
You know someone is a part of the
family when you feel their pain.
284
00:49:57,720 --> 00:49:59,200
You're like my daughter now.
285
00:50:03,680 --> 00:50:07,998
And who knows? Dmitri and I argue
every day for 40 years
286
00:50:08,000 --> 00:50:09,640
and I still forgive him.
287
00:50:13,800 --> 00:50:15,040
He's a good boy.
288
00:50:17,240 --> 00:50:18,520
I'm biased, I know.
289
00:50:21,000 --> 00:50:22,320
But he's my son.
290
00:52:48,480 --> 00:52:49,800
When will you come back?
291
00:52:52,760 --> 00:52:54,960
I don't know.
It depends what he wants to do.
292
00:52:57,280 --> 00:52:59,880
Why what he wants?
You can decide, too.
293
00:53:04,400 --> 00:53:05,840
I made you something.
294
00:53:10,920 --> 00:53:12,960
I don't know what is, either.
295
00:54:16,000 --> 00:54:19,238
My colleagues and I have discussed
Mr Godman's proposal
296
00:54:19,240 --> 00:54:20,880
and he has our full confidence.
297
00:54:22,120 --> 00:54:25,118
With your permission,
I'm going to withdraw
298
00:54:25,120 --> 00:54:27,680
and leave our side
of the negotiations to him.
299
00:54:37,360 --> 00:54:38,520
Thanks.
300
00:54:48,640 --> 00:54:51,318
These terms are unacceptable.
301
00:54:51,320 --> 00:54:53,078
Those are our terms.
302
00:54:53,080 --> 00:54:54,320
Your terms?
303
00:54:56,120 --> 00:54:58,960
We sent you here to arrange
an introduction, that's all.
304
00:55:00,400 --> 00:55:01,560
Antonio.
305
00:55:03,320 --> 00:55:05,278
We did you a favour.
306
00:55:05,280 --> 00:55:06,920
Who the hell do you think you are?
307
00:55:08,640 --> 00:55:12,118
Forgive me, Mr Alegre, but it might
be simpler if you and I
308
00:55:12,120 --> 00:55:13,760
discussed these matters alone.
309
00:55:15,720 --> 00:55:17,840
We both speak for our
respective sides.
310
00:55:46,440 --> 00:55:50,958
In return for an open door
and protection for your shipments,
311
00:55:50,960 --> 00:55:53,920
we'd ask for a 50% split
of every consignment.
312
00:55:55,240 --> 00:55:58,678
We would have no involvement in any
business from your other routes,
313
00:55:58,680 --> 00:56:00,678
but we would control
all distribution
314
00:56:00,680 --> 00:56:03,038
that passes through our territory.
315
00:56:03,040 --> 00:56:04,880
50%, it's impossible...
316
00:56:06,480 --> 00:56:09,798
...and we have no interest
in being wholesalers.
317
00:56:09,800 --> 00:56:13,518
Getting your product into Europe is
the hardest part of your business.
318
00:56:13,520 --> 00:56:17,638
The Dutch and Spanish ports you have
used are no longer viable and you
319
00:56:17,640 --> 00:56:22,000
haven't managed to gain a foothold
in West Africa, unlike your rivals.
320
00:56:24,520 --> 00:56:26,998
Through the networks and routes
that I will inherit,
321
00:56:27,000 --> 00:56:29,438
I'll manage the sale
and distribution of your product
322
00:56:29,440 --> 00:56:32,320
in any territories
that don't conflict with your own.
323
00:56:33,760 --> 00:56:38,158
In return, I'd ask that you don't
interfere with my contacts
324
00:56:38,160 --> 00:56:41,280
or encroach on any territory
where I represent you.
325
00:56:43,320 --> 00:56:44,920
I work on your behalf.
326
00:56:46,680 --> 00:56:47,960
I don't work for you.
327
00:56:51,840 --> 00:56:54,518
I don't mean that as
a mark of disrespect.
328
00:56:54,520 --> 00:56:57,440
I simply think it's the best
way for all of us to make money.
329
00:57:45,440 --> 00:57:48,200
PHONE VIBRATES
330
00:58:04,707 --> 00:58:09,707
Subtitles by explosiveskull
330
00:58:10,305 --> 00:58:16,680
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
23679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.