All language subtitles for fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,000 --> 00:02:13,600 Kaksi vuotta sitten olimme kolme ihmistä hienossa Afrikan toimistossa. 2 00:02:13,720 --> 00:02:17,480 Pohjoisen ja etelän jatkuvan sodan vuoksi ei tehty yksittäistä sopimusta. 3 00:02:17,560 --> 00:02:22,040 Ruan Lingin neuvonantajat erosivat yksi toisensa jälkeen tai...pakenivat. 4 00:02:22,520 --> 00:02:26,920 Hänestä tuli yksinäinen toimija. 5 00:02:27,920 --> 00:02:30,920 Yllättäen pohjoisen ja etelän välinen sota loppui tämän vuoden alussa. 6 00:02:31,000 --> 00:02:34,360 Afrikan kaoottisin maa aloitti järjestyksellisen kehityksen. 7 00:02:34,440 --> 00:02:38,360 Mobiiliyhteyksien kehityksestä tuli hallitukselle tärkeä projekti. 8 00:02:39,840 --> 00:02:44,520 Henkilöstöpulan vuoksi yritys innosti työntekijöitään markkinointiasioihin. 9 00:02:44,600 --> 00:02:48,520 Olin jo kyllästynyt tylsään ja puuduttavaan IT-alaan. 10 00:02:48,600 --> 00:02:51,800 Tarjosin itselleni mahdollisuuden tulla tänne Ruan Lingin mukana. 11 00:02:51,920 --> 00:02:56,080 Valitettavasti minun täytyi unohtaa työn alla oleva ohjelma. 12 00:02:57,400 --> 00:02:59,160 Ketä kiinnostaa? 13 00:03:00,840 --> 00:03:02,040 Kiinalainen myyntimies? 14 00:03:44,000 --> 00:03:46,080 Hyvää. Näytä aseet. 15 00:04:09,720 --> 00:04:12,560 Susanna... Minulla on ylimääräinen auto sinua varten. 16 00:04:14,480 --> 00:04:15,560 Kiitos, Michael. 17 00:04:17,960 --> 00:04:22,040 Mutta... On muutamia rajoja, joita ei kannata ylittää. 18 00:04:23,840 --> 00:04:26,720 Okei... Perun sanani. 19 00:04:36,840 --> 00:04:40,560 Hei, miksi emme pyydä yritystä aktivoimaan satelliittipuhelut? 20 00:04:41,200 --> 00:04:46,600 Voimme pyytää sitä, jos voitamme kilpailun.-Myös mobiiliverkko toimisi. 21 00:04:47,320 --> 00:04:51,640 Mihin me sitä tarvitsemme?-Se on välttämätön, koska se viihdyttää sinua. 22 00:04:53,160 --> 00:04:56,280 Millä vuosisadalla elämme? -Jaetaan työtehtävät. 23 00:04:57,440 --> 00:05:01,160 Hoida sinä tarjouspaperit, parametrit ja frenvenssien esitys. 24 00:05:01,280 --> 00:05:04,920 Minä hoidan tiedoksiannot ja kommunikaation hallituksen kanssa. 25 00:05:06,160 --> 00:05:09,440 Katsoin sitä ja sen käyttö on vahingollista. 26 00:05:24,520 --> 00:05:28,400 Ystäväni! Mr Carlos. -Asaid. 27 00:05:30,440 --> 00:05:31,360 Kabbah... 28 00:05:31,520 --> 00:05:36,480 Tämä löytyi Menthulu-kansasta, maailman suurimmasta kirjastosta. 29 00:05:37,200 --> 00:05:43,520 Vaikka isoisäsi menettivät maan 200 vuotta sitten ja lähes tuhoutuivat. 30 00:05:43,600 --> 00:05:48,800 Menthulu-sotilaat vaelsivat koko Afrikassa 2 000 vuotta sitten 31 00:05:48,920 --> 00:05:51,920 ja jättivät jälkeensä arvokkaan sivun historian kirjoihin. 32 00:05:57,240 --> 00:05:58,480 Kiitos. 33 00:06:08,080 --> 00:06:12,040 Kansamme ei ole kuollut sukupuuttoon. Olemme koko Afrikassa. 34 00:06:12,840 --> 00:06:16,720 Voimme rakentaa kansakuntamme uudestaan, mutta tarvitsen apuasi. 35 00:06:17,480 --> 00:06:21,360 Olen ollut täällä yli kaksi vuotta tekemässä sopimuksia yritykselle. 36 00:06:21,960 --> 00:06:25,880 Kuka olisi uskonut, että the big 4 EU:n ja USA:n operaattorit, jotka ennen 37 00:06:25,960 --> 00:06:29,360 välttelivät tätä paikkaa, ovat nyt mukana.-Tämä ei ole eka kerta. 38 00:06:30,080 --> 00:06:32,960 Hallituksella oli paineita perustaa komitea telecom-tarjouksia varten 39 00:06:33,520 --> 00:06:36,200 ja Susanna valittiin johtajaksi tähän toimeen. 40 00:06:37,720 --> 00:06:41,480 Ranskalainen nainen ei ikinä ottanut yritystämme vakavasti. 41 00:06:42,120 --> 00:06:46,120 Hänen mielestään kehittynyt teknologia kuuluu EU:lle ja USA:lle, 42 00:06:46,200 --> 00:06:49,960 meidän osaamisemme on naurettavaa. 43 00:06:50,920 --> 00:06:53,920 Onko hän ranskalainen? Tämä tuntuu epäreilulta. 44 00:06:54,640 --> 00:06:59,200 Kansainvälinen Telecom Union pyysi hänet tänne asiantuntijaksi. 45 00:07:02,800 --> 00:07:03,720 Hei. 46 00:07:04,320 --> 00:07:10,040 Tervetuloa takaisin maahani.-Aurin- gonvalo, kirkkaus, hiekka... Kaikki. 47 00:07:10,440 --> 00:07:15,080 Eläköön Menthulu. Kun unelma elää, on tulevaisuutta. 48 00:07:16,320 --> 00:07:19,920 Terve, Michael. Onko kaikki hyvin? -Tässä on Kabbah. 49 00:07:21,720 --> 00:07:24,800 Talo tarjoaa, hyvät herrat. -En juo alkoholia. 50 00:07:26,640 --> 00:07:27,480 Selvä. 51 00:07:27,960 --> 00:07:33,120 Aikaisemmin Menthulu-miehet eivät sylkeneet lasiin. 52 00:07:33,200 --> 00:07:36,520 Te olette pakottaneet maahan alkoholikiellon. 53 00:07:37,080 --> 00:07:38,280 Minä en juo. 54 00:07:41,720 --> 00:07:46,440 Täällä on sääntö, jos et juo, kuolet. -Miksi? 55 00:07:47,800 --> 00:07:51,520 Hän pelkää, että raportoit hänen alkoholin myynnistään. 56 00:07:51,640 --> 00:07:55,240 En raportoi, mutta pysyn uskossani. 57 00:08:08,480 --> 00:08:10,200 Eikö alkoholia? Juo tämä. 58 00:08:17,440 --> 00:08:21,360 Arvostan tarjoustasi, kaveri, mutta säännöt ovat sääntöjä. 59 00:08:21,880 --> 00:08:23,320 Minä en juo. 60 00:08:28,160 --> 00:08:29,240 Mitä nyt? Mitä tapahtuu? 61 00:09:25,360 --> 00:09:29,600 Carlos... Anna anteeksi. Näetkö nyt? 62 00:09:33,160 --> 00:09:35,960 Miten menee, kulta? Oletko kunnossa? Onko kaikki hyvin? 63 00:09:39,040 --> 00:09:41,720 Olette joukko kusipäitä. Painukaa helvettiin. Jokaikinen. 64 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 Tarjoile minulle pissaa ja olet kuollut! 65 00:11:00,920 --> 00:11:02,960 Kabbah... Lähdetään. 66 00:11:07,240 --> 00:11:09,160 Kusipää! Juo itse pissaa. 67 00:11:13,080 --> 00:11:16,240 Sinun täytyy allekirjoittaa tämä. Tähän. 68 00:11:19,800 --> 00:11:21,600 Johtaja Omar. -Miss Ruan. 69 00:11:23,400 --> 00:11:27,080 Tässä on uusi kollegani, Yan Jian. -Ni hao, Yan Jian. 70 00:11:28,720 --> 00:11:29,960 Salaam, johtaja Omar. 71 00:11:31,080 --> 00:11:35,280 Järjestimme kokouksen, saadak- semme palautetta tarjousehdoista. 72 00:11:35,360 --> 00:11:36,800 Haluamme avointa keskustelua. 73 00:11:37,520 --> 00:11:39,480 Kunhan toiveenne pysyvät tietyissä rajoissa... 74 00:11:40,760 --> 00:11:44,200 ...tulemme tekemään muutoksia kansainvälisen käytännön mukaisesti. 75 00:11:47,080 --> 00:11:53,000 Tiedätte, että CDMA ja JSM ovat lan- gattoman teleyhteyden standardeja, 76 00:11:54,200 --> 00:11:59,560 mutta tarjousehtojen mukaan hyväksytte vain CDMA:n. 77 00:11:59,640 --> 00:12:01,240 Se on väärin. 78 00:12:01,320 --> 00:12:05,320 Kaikki liiketoiminnan periaatteet perustuvat vapaalle kilpailulle. 79 00:12:05,400 --> 00:12:11,200 Vaikka yritykseni on eurooppalainen, hyväksymme ehdot CDMA:lle. 80 00:12:12,840 --> 00:12:16,320 Langattoman telekommunikaation nopean kehityksen vuoksi, 81 00:12:16,400 --> 00:12:19,640 uusia tuotteita tulee joka 18. kuukausi. 82 00:12:20,200 --> 00:12:23,480 Kilpailu on häikäilemätöntä... -Susanna... 83 00:12:24,600 --> 00:12:29,760 Oletko päättänyt vaikeuttaa DH Telecomia? Haluatko tuhota meidät? 84 00:12:30,280 --> 00:12:33,520 Haluat päästä eroon meidän telekommunikaatiotorneista. 85 00:12:33,600 --> 00:12:35,360 Olen nähnyt investointinne. 86 00:12:41,320 --> 00:12:42,200 Minä... 87 00:12:45,160 --> 00:12:51,280 Olen samaa mieltä neiti Susannan kanssa standardien valinnasta. 88 00:12:52,840 --> 00:12:57,280 Susanna on ITU:n asiantuntija, mutta hän ei tiedä uudesta asiasta. 89 00:12:57,840 --> 00:13:04,320 Adieu raportoi kymmenen päivää sitten, että 3G valloittaa maailman. 90 00:13:05,400 --> 00:13:11,240 3G on parannettu järjestelmä, joka yhdistää CDMA:n ja GSM:n. 91 00:13:11,880 --> 00:13:13,040 Tästä päätelleen, 92 00:13:13,360 --> 00:13:18,760 langaton telekommunikaatiota tullaan päivittämään 4G, 5G, 6G tai... 93 00:13:18,840 --> 00:13:21,920 Suositteletko 3G:tä standardiksi? -Kyllä! 94 00:13:22,960 --> 00:13:23,760 Aivan! 95 00:13:24,400 --> 00:13:29,560 LK Telecom Group Euroopassa aloitti kolmen miljardin euron tarjouskisan. 96 00:13:30,200 --> 00:13:32,160 Standardina on 3G. 97 00:13:32,960 --> 00:13:37,440 Koska Susanna haluaa tarjouksen olevan viimeisintä tekniikkaa, 98 00:13:37,520 --> 00:13:40,360 ehdotan, että muutamme standardiksi 3G. 99 00:13:41,360 --> 00:13:45,080 Olen epävarma tuotteen pysyvyydestä ja täydellisyydestä. 100 00:13:47,720 --> 00:13:50,400 Joten... Mitä mieltä te olette? 101 00:13:52,840 --> 00:13:55,040 Ei mitään ongelmia. Sopii mainiosti. 102 00:13:56,160 --> 00:14:00,360 Asia selvä. Tarjouksen standardi on 3G. 103 00:14:02,440 --> 00:14:08,160 Tarjouksen deadline pysyy samana. Klo 08.00, 31 heinäkuuta. 104 00:14:10,640 --> 00:14:12,720 Hienoa työtä, Yan Jian. 105 00:14:13,520 --> 00:14:16,480 Et ehkä tiedä, että yritys on tehnyt muutaman prototyypin. 106 00:14:17,200 --> 00:14:20,240 Päämaja valmistelee parhaillaan LK Telecom Groupin 3G-tarjousta. 107 00:14:21,160 --> 00:14:25,120 Käytetään tilannetta hyväksi ja neuvotellaan asiasta. 108 00:14:25,560 --> 00:14:28,280 MTM Telecom on ainoa jäljellä oleva yritys. 109 00:14:29,080 --> 00:14:31,840 Johtaja Omar on meidän puolellamme. 110 00:14:37,240 --> 00:14:41,520 Michael! Kuinka voit tehdä päätöksen, kysymättä ensin mielipidettämme? 111 00:14:41,600 --> 00:14:44,720 Oliko meillä sopimus? Olin mukana pelissä. 112 00:14:46,040 --> 00:14:49,120 En voi tehdä päätöstä... -Idiootti! Olet valehtelija. 113 00:14:49,240 --> 00:14:51,000 Nolasit meidät! 114 00:14:51,440 --> 00:14:55,240 Jos et ole huomannut, et pärjää kiinalaiselle miehelle. 115 00:14:55,960 --> 00:14:57,560 DH:N PÄÄKONTTORI PEKING 116 00:14:57,640 --> 00:14:59,520 Meidän 3G-tuotteestamme on tehty prototyyppi. 117 00:15:00,080 --> 00:15:05,000 Se pääsee tuotantoon ensi kuussa. On mahdotonta lähettää ensi viikolla. 118 00:15:05,440 --> 00:15:08,040 Toimitusjohtaja Zhao, entä jos... 119 00:15:08,120 --> 00:15:10,400 Sinun on parempi kuunnella päämajaa. Ei muuta. 120 00:15:13,480 --> 00:15:17,320 Toimiston onnettomat työntekijät osaavat vain antaa neuvoja. 121 00:15:17,800 --> 00:15:22,040 Olemme teknologiayritys, mutta he myyvät vain varastoa voitolla. 122 00:15:22,200 --> 00:15:23,360 Saisivat hävetä! 123 00:15:24,440 --> 00:15:27,200 Yan Jian, olet uskomaton! 124 00:15:28,360 --> 00:15:31,480 Puheittesi perusteella kolme EU:n yritystä tippuivat pois pelistä. 125 00:15:32,840 --> 00:15:35,840 Päivää myöhemmin myös me olimme poissa pelistä. 126 00:15:47,400 --> 00:15:49,920 Sain viime yönä tietoja päämajassa olevalta yhteyshenkilöltäni. 127 00:15:50,000 --> 00:15:52,960 Meillä ei oikeastaan ole laitteita tätä tarjouskilpailua varten. 128 00:16:00,760 --> 00:16:03,600 Michael... -Hej, kaunokainen. 129 00:16:05,000 --> 00:16:10,000 Ruan Ling, aion kertoa Omarille ja Susannalle, että puhuin puuta heinää 130 00:16:10,480 --> 00:16:15,280 ja vaadin heitä muuttamaan standardia meille sopivaksi, vaikka CDMA. 131 00:16:21,360 --> 00:16:24,880 Etsittekö mr Omaria, sir? -Kyllä. 132 00:16:25,200 --> 00:16:28,200 Hän matkusti presidentin kanssa etelään. Hän on poissa pari päivää. 133 00:16:33,080 --> 00:16:37,280 Kiinalainen on luvannut liikoja. Älä ole hänelle vihainen. 134 00:16:40,760 --> 00:16:44,960 Hän ei ole sen arvoinen. -En ole vihainen. 135 00:16:46,200 --> 00:16:48,480 En ymmärrä häntä. 136 00:16:49,920 --> 00:16:51,200 GENÈVE, DH:N EUROOPAN KONTTORI 137 00:16:51,440 --> 00:16:56,480 Lopeta pelleily. Perustuen paikkaasi, koska meillä on tarpeeksi 138 00:16:56,560 --> 00:16:58,840 Toimitusjohtaja Zheng, on kokouksen aika.-Minun on pakko lähteä. 139 00:16:59,360 --> 00:17:00,520 Kuuntele... 140 00:17:02,000 --> 00:17:06,280 Pystyn nopeuttamaan 3G-puhelinyhteyttä 1,5 sekunnilla. 141 00:17:07,400 --> 00:17:08,320 Mitä mieltä olet? 142 00:17:11,720 --> 00:17:16,280 Voisitko toistaa?-Yksi tärkeä ohjelmisto on lähes valmis. 143 00:17:16,760 --> 00:17:20,120 Tämän ohjelman avulla 144 00:17:20,200 --> 00:17:21,920 pääsemme ainakin sekunnin nopeampaan yhteyteen kuin MTM. 145 00:17:22,400 --> 00:17:26,720 Tarvitsen 3G-laitteiston. -Lähetä minulle koodattu ohjelma. 146 00:17:35,080 --> 00:17:38,440 Moi, Ruan Ling. Mitä kuuluu? -Lauder... 147 00:17:39,640 --> 00:17:42,320 Jätä minut rauhaan. -Hyvä ajatus. 148 00:18:24,120 --> 00:18:27,240 Kyllä! 149 00:18:32,200 --> 00:18:33,400 Miten menee? 150 00:18:34,200 --> 00:18:36,760 Kuka teki ohjelman? Se on aivan loistava! 151 00:18:49,200 --> 00:18:51,000 Haloo? -Yan Jian. 152 00:18:51,080 --> 00:18:54,040 Testitulokset ovat mahtavat. Nopeus kasvoi jopa 1.51 sekunnilla. 153 00:18:54,480 --> 00:18:56,040 Raportoin jo ryhmälle. 154 00:18:56,480 --> 00:18:59,320 He haluavat sinut ryhmän teknologiaosaston apulaisjohtajaksi. 155 00:18:59,400 --> 00:19:02,440 Tai EU:n teknologiajohtajaksi. 156 00:19:02,520 --> 00:19:03,720 Mitä minä täällä tekisin? 157 00:19:03,800 --> 00:19:06,920 Strategisesti ajateltuna, anna periksi. -Anna periksi? En ole samaa mieltä. 158 00:19:08,560 --> 00:19:09,800 Soita minulle toisesta puhelimesta. 159 00:19:19,280 --> 00:19:21,280 Haloo? Kuunteliko joku puheluamme? 160 00:19:21,920 --> 00:19:23,920 En tiedä. Minulla on sellainen tunne. 161 00:19:24,120 --> 00:19:26,520 Puhuimme yrityksen tärkeimmistä salaisuuksista. 162 00:19:26,600 --> 00:19:29,920 On parempi pelata varman päälle. Ei sotketa asioita. 163 00:19:30,360 --> 00:19:33,400 Mihin sinä et halua suostua? 164 00:19:34,000 --> 00:19:37,080 Haluan, että jäät tänne ja noudatat sopimusta. 165 00:19:37,600 --> 00:19:39,200 En kykene siihen. 166 00:19:41,360 --> 00:19:42,640 Moi, Michael. 167 00:19:43,360 --> 00:19:50,320 Tässä on haluamasi häirintälaite. Tätä on mahdoton jäljittää. 168 00:19:50,800 --> 00:19:51,640 Hienoa. 169 00:20:06,520 --> 00:20:07,760 Pakettinne on saapunut. 170 00:20:08,840 --> 00:20:12,400 Sen Ming on järkevä kaveri. 171 00:20:15,720 --> 00:20:18,120 Totta puhuen, 3G-tuote... 172 00:20:18,200 --> 00:20:21,400 Ainoastaan kolme keskusyksikköä on valmistettu. 173 00:20:21,480 --> 00:20:25,280 Yksi EU:ssa, yksi NA:ssa ja yksi viestintäministeriön laboratoriossa. 174 00:20:26,200 --> 00:20:28,640 Tuotanto alkaa ensi kuussa. 175 00:20:28,760 --> 00:20:30,360 Lähetä se, mitä teillä jo on. 176 00:20:31,040 --> 00:20:34,000 Et voi olla tosissasi.-Kyllä olen. Haluan pyytämäni laitteet. 177 00:20:34,960 --> 00:20:37,160 Milloin raportit ovat saatavilla? -Kolmen päivän päästä. 178 00:20:37,240 --> 00:20:41,920 Sen pysyvyyttä testataan 10 000 kertaa. Asennusvaihe tulee sitten. 179 00:20:44,040 --> 00:20:48,360 Käytämme laitteita LK:n asiantuntijoiden testeissä. 180 00:20:48,880 --> 00:20:50,800 Kuinka voin lähettää sen sinulle? -Se on sinun ongelmasi. 181 00:20:51,240 --> 00:20:55,200 Haluan saada sopimuksen. -Minulla on laitteet testausta varten, 182 00:20:55,280 --> 00:20:59,360 sitä käytti International Tele- communications Union testauksissa. 183 00:20:59,920 --> 00:21:01,160 Haluan sen. Anna se minulle. 184 00:21:01,800 --> 00:21:04,320 Sinulle? Selvä. 185 00:21:04,400 --> 00:21:07,840 Siinä ei ole sertifikaattia.-Haluan sen silti. 186 00:21:22,120 --> 00:21:23,000 Pomo... 187 00:21:23,080 --> 00:21:24,640 Miten menee, kulta? -Loistavasti. 188 00:21:26,320 --> 00:21:28,040 Olen hieman kiireinen. -Selvä. 189 00:21:29,440 --> 00:21:33,640 Niin? -DH:lla on uusi nopeutusohjelma. 190 00:21:34,520 --> 00:21:37,600 Se voittaa yhteyden rakentamisessa MGM:n sekunnilla. 191 00:21:38,400 --> 00:21:40,720 Mitä haluat minulta? -Kerro hintasi. 192 00:21:41,360 --> 00:21:42,400 Hommaa ohjelma. 193 00:21:43,280 --> 00:21:45,280 Selvä. Asia hoidettu. 194 00:21:51,240 --> 00:21:53,920 Jos haluaa käynnistää relejärjestelmän... 195 00:21:55,520 --> 00:21:57,640 siihen tarvitaan sormenjälkeni. 196 00:22:04,320 --> 00:22:06,720 Päivän hommat on tehty. -Joko nyt? 197 00:22:07,200 --> 00:22:08,560 Kyllä. Nähdään huomenna. 198 00:22:11,200 --> 00:22:16,440 Tiedätkö, miksi DH edistyi nopeasti? Jokainen tekee siellä kovasti hommia. 199 00:22:16,520 --> 00:22:19,040 Heitä ei ylityöt haittaa. -Kuuntele... 200 00:22:20,280 --> 00:22:23,120 Sinuna keskittyisin tarjouskilpailuun. 201 00:22:23,600 --> 00:22:26,360 Sitä paitsi kaikki eivät pidä ylitöistä. 202 00:22:35,160 --> 00:22:36,360 Voit aloittaa. 203 00:23:24,600 --> 00:23:29,000 Susanna, sormenjälkesi. 204 00:23:38,400 --> 00:23:42,120 Susanna? Kuuletko? Missä sinä olet? 205 00:23:53,360 --> 00:23:55,480 Lopettakaa! Päästä irti! 206 00:23:58,200 --> 00:24:00,920 Susanna! Mikä hätänä? -Päästäkää irti! 207 00:24:01,000 --> 00:24:03,760 Pelasta tyttö! He aikovat uhrata hänet. -Älä itke. 208 00:24:07,200 --> 00:24:08,080 Mitä te teette? 209 00:24:09,760 --> 00:24:12,800 Meidän on lähdettävä pois. Mene autoon! 210 00:24:12,920 --> 00:24:15,800 Täällä! Tule! -Aja! 211 00:24:16,320 --> 00:24:19,360 Ei! Tyttäreni! -Aja! Älä minua ajattele! 212 00:24:22,040 --> 00:24:22,960 Aja! 213 00:24:26,800 --> 00:24:30,000 Lapseni! Älkää viekö lastani! -Aja! 214 00:24:30,080 --> 00:24:30,960 Antakaa hänet minulle! 215 00:24:32,080 --> 00:24:35,920 Vasemmalle! Käänny vasemmalle! Aja! 216 00:25:19,600 --> 00:25:21,600 He veivät tyttäreni! 217 00:25:22,160 --> 00:25:24,000 He veivät Barisin! 218 00:25:24,080 --> 00:25:28,040 Tuo mies! -Miksi te satutitte lasta? 219 00:25:28,200 --> 00:25:31,160 Tappakaa hänet! -Miksi te satutitte lasta? 220 00:25:31,240 --> 00:25:32,280 Päästäkää minut irti! 221 00:25:32,360 --> 00:25:34,840 Tappakaa hänet! -En halua satuttaa lasta! 222 00:25:38,280 --> 00:25:41,720 Tarvitsen lääkäriä! Minulla on lapsi. 223 00:25:41,800 --> 00:25:45,840 Olkaa kiltti! Tulkaa tänne! -Pitäkää kiirettä! 224 00:25:46,640 --> 00:25:47,720 Hän vuotaa verta! 225 00:25:57,280 --> 00:25:58,720 Älkää olko huolissanne. 226 00:25:59,560 --> 00:26:02,560 Tämä on tehty viiltämällä. Hän selviää hengissä. 227 00:26:02,720 --> 00:26:04,600 Mitä? Viilto? 228 00:26:19,600 --> 00:26:22,560 Oletko kunnossa, Dede? Isä täällä. 229 00:26:33,840 --> 00:26:37,560 Päästäkää kiinalainen vapaaksi. Jos haluatte satuttaa, satuttakaa minua. 230 00:26:40,920 --> 00:26:44,280 Dede on kunnossa, Shukban. Älkää aloittako sotaa. 231 00:26:44,360 --> 00:26:47,200 Onko nainen siellä? Antakaa puhelin hänelle. 232 00:26:49,520 --> 00:26:51,440 Olen Asaid, Vudun-heimon sheikki. 233 00:26:52,440 --> 00:26:54,720 Meillä on erilaisia uskontoja ja tapoja. 234 00:26:55,000 --> 00:26:59,840 Ymmärsimme toisiamme väärin, mutta kiitos ystävällisyydestä. 235 00:27:00,760 --> 00:27:03,280 Miten mr Yan Jian voi, kiinalainen mies? 236 00:27:03,800 --> 00:27:07,080 Hän on kunnossa. Hän tulee huomenna takaisin. 237 00:27:07,160 --> 00:27:08,160 Älkää olko huolissanne. 238 00:27:13,200 --> 00:27:16,320 Olet elossa. Kun pääsin toimistolle, 239 00:27:16,400 --> 00:27:19,200 Asaid soitti ja pyysi minua hakemaan sinut aamulla. 240 00:27:20,240 --> 00:27:23,080 Mitä Susannalle kuuluu? 241 00:27:24,360 --> 00:27:27,360 Entä tyttö? -Hän meni kotiin. 242 00:27:27,440 --> 00:27:32,120 Soitin Susannalle. Hän on huolissaan sinusta. Sinäkin välität hänestä. 243 00:27:34,840 --> 00:27:36,200 Älä leiki. 244 00:27:36,480 --> 00:27:40,200 En vieläkään tajua, mitä eilen tapahtui. 245 00:27:42,640 --> 00:27:45,560 Afrikassa, Youtan-soturit ovat kuuluisia rohkeudesta ja sotimisesta 246 00:27:46,120 --> 00:27:49,640 ja alkoholin käytöstä. Heille alkoholin juominen merkitsee 247 00:27:49,760 --> 00:27:53,000 kuolemattomuutta ja katumusta. 248 00:27:53,600 --> 00:27:57,200 Jos juot kaiken itse, he eivät rankaise sinua. 249 00:28:00,040 --> 00:28:03,360 Mikä tämä on? -Lahja Asaidilta. 250 00:28:04,120 --> 00:28:07,360 Palmuviiniä, Youtanin erikoisuus. 251 00:28:31,600 --> 00:28:34,600 Mr Deschau... Älkää olko huolissanne. Poliisit ovat saaneet lahjuksensa. 252 00:28:34,720 --> 00:28:36,040 Ok. 253 00:28:36,760 --> 00:28:39,280 DH toimii epäeettisesti 254 00:28:39,360 --> 00:28:42,200 ja rikkoo liiketoiminnan perussääntöjä. 255 00:28:43,320 --> 00:28:47,240 Datarajat pysyvät standardissa, mut- ta mitään ei ole mustaa valkoisella. 256 00:28:47,320 --> 00:28:51,360 Kuitenkaan ei saa näyttää siltä, että suosit kiinalaisia. 257 00:28:51,800 --> 00:28:53,120 Heidät pitäisi diskata. 258 00:28:53,200 --> 00:28:58,240 En suosi ketään, kun kansalliset ovat mukana kuvioissa. 259 00:28:58,760 --> 00:28:59,840 Mutta tämä on bisnestä. 260 00:29:00,360 --> 00:29:04,280 Ilman kilpailua, emme saa parasta tuotetta parhaaseen hintaan. 261 00:29:04,840 --> 00:29:06,840 Nyt unohdamme tämä kuvat. 262 00:29:09,400 --> 00:29:12,360 Moi, haluan ostaa vuohenmaitoa. -Ok. 263 00:29:26,840 --> 00:29:32,280 Viiden maailmankuulun teleyri- tyksen läsnäolo täällä tänään ei 264 00:29:32,560 --> 00:29:37,040 ole pelkästään hyväksyntää. Se tuo maahan uskoa tulevaisuuteen. 265 00:29:37,120 --> 00:29:41,360 Maa, joka on kärsinyt ja jota on koeteltu. Tämä on myös kunnia. 266 00:29:41,840 --> 00:29:46,000 Kuka tahansa vie voiton, kiitän teitä sydämeni pohjasta, 267 00:29:46,440 --> 00:29:49,080 tämän maan ja sen kansan puolesta. 268 00:29:49,160 --> 00:29:53,720 Vain kaksi yritystä on päässyt viimeiseen, ratkaisevaan vaiheeseen. 269 00:29:54,400 --> 00:29:59,040 Nämä kaksi yritystä ovat MTM Telecom... 270 00:30:01,560 --> 00:30:03,200 ...ja DH Telecom. 271 00:30:15,480 --> 00:30:19,160 Olkaa hyvät ja käynnistäkää serverit ja emokoneet. 272 00:30:19,560 --> 00:30:24,640 Laittakaa frekvenssit 1880-1920 megahertziin 273 00:30:25,200 --> 00:30:29,640 ja valitkaa numero 88669977. 274 00:30:30,600 --> 00:30:34,440 Kiinalainen myyntimies näyttää, mitä on pääruokana. 275 00:30:43,600 --> 00:30:46,440 Miss Susanna... Olen ilmeisesti kiinalainen myyntimies, 276 00:30:47,600 --> 00:30:49,960 miksi miksi ette sano mr Yan tai Yan Jian? 277 00:30:50,360 --> 00:30:52,120 Nimeni löytyy edestänne. 278 00:30:52,560 --> 00:30:54,840 Sen voitte ainakin tehdä, näyttääksenne hieman arvostusta. 279 00:30:55,920 --> 00:31:00,200 Kyseessä on maailmanlaajuinen tarjouskisa. Teknologia määrää. 280 00:31:01,280 --> 00:31:03,360 Tämä ei ole etikettikoulua. 281 00:31:03,960 --> 00:31:06,400 Tarjouskilpailun voittaja voittaa myös arvostusta. 282 00:31:06,920 --> 00:31:09,440 Miksi olette niin varma, että emme voi voittaa? 283 00:31:10,160 --> 00:31:13,440 Näytän teille. Aion saada teidät sanomaan minua mr Yaniksi. 284 00:31:17,240 --> 00:31:19,920 DH, aloita testi. 285 00:31:28,240 --> 00:31:31,440 Mr Elephant, kutiaako nenänne taas? 286 00:31:33,360 --> 00:31:36,600 Miss Cobra, aivastin juuri. 287 00:31:44,440 --> 00:31:46,200 Lähistöllä on jonkinlaista häirintää. 288 00:32:22,480 --> 00:32:26,200 Mr Elephant, kutiaako nenänne taas? 289 00:32:27,040 --> 00:32:29,560 Miss Cobra, aivastin juuri. 290 00:32:31,120 --> 00:32:32,480 Älä huoli, ystäväni. 291 00:32:32,560 --> 00:32:36,200 Lähetän lääkettä välittömästi. -Kiitos. 292 00:32:37,160 --> 00:32:38,200 Voin jo paremmin. 293 00:32:45,720 --> 00:32:47,160 Miss Susanna... 294 00:32:47,560 --> 00:32:51,200 Annettujen frekvenssien lisäksi on myös backup-frekvenssi. 295 00:32:51,800 --> 00:32:53,520 Kukaan ei pysty tuhoamaan tätä. 296 00:32:56,920 --> 00:32:59,640 Anteeksi keskeytys. Yllätystesti. Kuka on Yan Jian? 297 00:33:03,240 --> 00:33:05,360 Yan Jian, olette rikkoneet maamme lakia. 298 00:33:05,440 --> 00:33:08,280 Sinut pidätetään, koska olet juonut ja piilottanut alkoholia. 299 00:33:08,360 --> 00:33:10,040 Se ei ole alkoholia! 300 00:33:10,120 --> 00:33:13,000 Se on vuohenmaitoa! -Vuohenmaitoa? 301 00:33:13,080 --> 00:33:15,040 Nosta hänet ylös! -Joku teki minulle ansan! 302 00:33:15,120 --> 00:33:19,800 Vauhtia!-Uskokaa minua! En ole lisännyt siihen alkoholia. 303 00:33:19,920 --> 00:33:22,240 Joku teki minulle ansan. Uskokaa minua! 304 00:33:40,960 --> 00:33:42,240 Nyt! 305 00:34:37,360 --> 00:34:38,800 Pääkaupunki on kaaoksessa. 306 00:34:39,640 --> 00:34:41,360 Sisällissota on fakta. 307 00:34:42,440 --> 00:34:45,440 Olen Andy Nelson, suorassa lähetyksessä pääkaupungista. 308 00:34:49,560 --> 00:34:52,800 Uusi johtaja etelästä, presidentti Toga, on tapettu. 309 00:34:53,320 --> 00:34:56,520 Kyllä. Balorin hallitus murhasi hänet. 310 00:34:57,000 --> 00:34:59,920 Meidän on kostettava. Silmä silmästä... 311 00:35:00,000 --> 00:35:01,280 Onko sinulla todistusaineistoa? 312 00:35:01,360 --> 00:35:04,200 Turpa kiinni, idiootti! -Sinun täytyy pitää turpasi kiinni. 313 00:35:10,360 --> 00:35:11,560 Haluatko kuolla? 314 00:35:19,200 --> 00:35:21,800 Mr Deschau... Ovatko saamasi uutiset uskottavia? 315 00:35:21,920 --> 00:35:25,040 Toga lensi eilen iltapäivällä helikopterilla kotiin Ugandasta. 316 00:35:25,440 --> 00:35:29,280 Helikopteri törmäsi Mount Abletoguun. Toga kuoli. 317 00:35:29,760 --> 00:35:32,640 Eikö Balor tappanut Togaa helikopterissa? 318 00:35:32,760 --> 00:35:37,480 Sota pohjoisen ja etelän välillä on väistämätön. Nyt on tilaisuutesi. 319 00:35:38,040 --> 00:35:41,400 Nyt voit koota heimosi ja perustaa uuden maan. 320 00:35:42,080 --> 00:35:45,200 Ihmiset ovat väsyneitä sotaan. He haluavat mieluummin jutella. 321 00:35:45,280 --> 00:35:49,640 Kun maan kommunikaatio tuhoutuu, ei voi keskustella toisten kanssa, 322 00:35:49,760 --> 00:35:53,520 ja menestyksen ovi on sepposen selällään meitä varten. 323 00:35:54,120 --> 00:35:55,080 Michael... 324 00:35:56,320 --> 00:35:57,360 Kaikki hyvin. 325 00:35:59,120 --> 00:35:59,960 Michael... 326 00:36:00,840 --> 00:36:02,520 Et voi tehdä näin. 327 00:36:03,080 --> 00:36:06,160 Tiedät, että kyseessä on paljon rahaa. Miksi teet näin? 328 00:36:07,360 --> 00:36:13,480 Ajattelet lyhyellä tähtäimellä, Philip. Paljonko voit tienata sopimuksella? 329 00:36:13,560 --> 00:36:18,080 Maassa on suuret öljy-ja mineraalivarannot, 330 00:36:18,160 --> 00:36:21,880 mutta kiinalaiset ovat meitä kaukana edellä ja he jalostavat jo niitä. 331 00:36:22,600 --> 00:36:26,920 Sitä paitsi... asekaupassa on suuret tienestit. 332 00:36:27,480 --> 00:36:30,360 Yksi ohjus on yhtä arvokas kuin kaikki täällä olevat laitteet. 333 00:36:34,200 --> 00:36:36,960 Et voi missään nimessä aloittaa uutta sotaa. 334 00:36:38,440 --> 00:36:42,720 Tämä ei ole minun päätökseni, mutta on keskusteltava uudestaan, 335 00:36:43,200 --> 00:36:46,000 kuinka maan resurssit jaetaan. 336 00:36:46,880 --> 00:36:48,920 Kenelle teet töitä? MTM:n lisäksi? 337 00:36:49,000 --> 00:36:52,120 Minulla on useita henkilöllisyyksiä ja yksi tehtävä. 338 00:36:54,400 --> 00:36:55,560 Olet inhottava. 339 00:36:58,080 --> 00:37:00,160 MTM ei tarvitse sodanlietsojia. 340 00:37:00,560 --> 00:37:04,160 Paljastan sinut. Kerron totuuden kaikille. 341 00:37:18,360 --> 00:37:19,320 Ei! 342 00:37:20,720 --> 00:37:25,040 Presidentti Balor on saanut hätäpuhelun Ugandan presidentiltä. 343 00:37:25,720 --> 00:37:29,640 Uganda menetti yhteyden varapresidentti Togan helikopteriin 344 00:37:29,760 --> 00:37:32,080 klo 18.30, 30. heinäkuuta. 345 00:37:32,840 --> 00:37:38,640 Maassa on suuri etsintäoperaatio helikopterin putoamisalueella. 346 00:37:39,240 --> 00:37:42,000 Paikallinen YK-henkilökunta auttaa etsinnöissä. 347 00:37:42,400 --> 00:37:44,600 Kabbah... Tilaisuutemme on tullut. 348 00:37:44,840 --> 00:37:49,520 50 minuutin kuluttua maan kännykät on suljettu. Kaikki, paitsi meidän. 349 00:37:50,960 --> 00:37:53,320 Tämä on uusi frekvenssi. Vain sinä ja minä tiedämme sen. 350 00:37:53,400 --> 00:37:57,720 Ja muista tämä: Minä soitan sinulle. Sinä et koskaan. 351 00:37:58,160 --> 00:37:59,520 Voimme vahvistaa... 352 00:38:13,920 --> 00:38:14,720 Tuhotkaa kaikki! 353 00:38:24,640 --> 00:38:28,440 NIUSETE, ETELÄN SOTILAALLINEN PÄÄMAJA 354 00:38:36,080 --> 00:38:38,960 Osoittakaamme arvostusta uudelle johtajalle. 355 00:38:40,240 --> 00:38:42,320 Togan kohtalo tulee kostaa! 356 00:38:57,120 --> 00:38:58,000 Tämä loppuu nyt! 357 00:39:03,560 --> 00:39:07,360 Tässä on Issam. Hän on presidentin turvajoukkojen kapteeni. 358 00:39:07,840 --> 00:39:12,280 Etelän johtajat ovat kriisikokouksessa Usetissa, 359 00:39:12,920 --> 00:39:18,720 Klo 9 aamulla, presidentti Balor ilmoittaa päätöksestään puhelimitse. 360 00:39:19,240 --> 00:39:21,920 Puhelu nauhoitetaan ja lähetetään ympäri maailmaa. 361 00:39:22,480 --> 00:39:25,000 Koko puhelinliikennejärjestelmä on nyt poissa käytöstä. 362 00:39:26,400 --> 00:39:27,720 Yksikään linja ei toimi. 363 00:39:27,800 --> 00:39:31,360 Myös satelliittiliikenne on poissa käytöstä. 364 00:39:31,440 --> 00:39:38,240 Presidentti antoi Issamille tehtävän palauttaa pohjoisen ja etelän linja. 365 00:39:38,320 --> 00:39:40,800 Johtaja Omar! Miksi he eivät lähetä sähkettä? 366 00:39:41,360 --> 00:39:45,240 Ei. Kansan on kuultava molempien johtajien äänet. 367 00:39:45,720 --> 00:39:47,760 Johtaja Omar, tarkastamme ensin serverin. 368 00:39:51,080 --> 00:39:52,200 Veli Michael! 369 00:39:54,920 --> 00:39:56,120 Oletko kunnossa? 370 00:39:56,720 --> 00:39:57,560 He tappoivat Philipin! 371 00:39:57,640 --> 00:39:59,560 Mitä? -Mitä? 372 00:40:00,800 --> 00:40:02,240 Issam! 373 00:40:03,400 --> 00:40:04,360 Balor täällä. 374 00:40:04,840 --> 00:40:06,080 Mikä tilanne? 375 00:40:06,160 --> 00:40:09,120 Todella paha. Jokainen serveri on rikki. 376 00:40:09,200 --> 00:40:12,760 Kaapelit ovat poikki monessa paikassa ja puhelinlinjat eivät toimi. 377 00:40:13,280 --> 00:40:17,480 Tee kaikkesi korjataksesi verkot ennen kello yhdeksää huomenaamuna. 378 00:40:28,840 --> 00:40:31,840 Kutsu kaikki asiantuntijat paikalle, johtaja Omar.-He ovat täällä. 379 00:40:36,400 --> 00:40:38,520 Olkaa kiltit ja jääkää tänne, jos haluatte auttaa. 380 00:40:39,080 --> 00:40:41,520 Muutoin teidät viedään turvalliseen paikkaan. 381 00:40:45,800 --> 00:40:49,960 Nyt on hätätilanne. Etsikää ratkaisu, olkaa kiltit. 382 00:40:50,400 --> 00:40:54,520 Kuinka paljon sotilaita sinulla on? Voitko lopettaa ampumisen, tai... 383 00:40:55,520 --> 00:41:01,520 Ehkä... Ehkä asian voi ratkaista ampumisesta huolimatta. 384 00:41:01,600 --> 00:41:03,960 Kuka sinä olet? -Kiinalainen myyntimies. 385 00:41:04,640 --> 00:41:07,240 Kiinalainen myyntimies? Miksi hänellä on käsiraudat? 386 00:41:09,160 --> 00:41:16,160 Voimme yhdistää langattoman verkon kiinteään verkkoon switchin avulla. 387 00:41:16,920 --> 00:41:19,480 Se voisi toimia vioittuneen laitteiston avulla. 388 00:41:21,040 --> 00:41:22,000 Loistavaa. 389 00:41:31,320 --> 00:41:32,560 Kaikki on rikki. 390 00:41:48,120 --> 00:41:49,280 Ota tämä siksi aikaa. 391 00:41:56,120 --> 00:41:57,320 Ei toimi. 392 00:42:01,920 --> 00:42:03,080 Nyt on hätätilanne. 393 00:42:15,840 --> 00:42:17,200 Haloo. -Kabbah... 394 00:42:17,280 --> 00:42:21,320 Sammuta kaikki kolme reletornia pohjoisen ja etelän rajalla. 395 00:42:21,880 --> 00:42:23,360 Varsinkin se lahdessa oleva. 396 00:42:33,120 --> 00:42:34,480 Nyt voitte soittaa. 397 00:42:42,200 --> 00:42:43,080 Haloo? 398 00:42:43,440 --> 00:42:45,200 Haloo, Fatima? -Issam? 399 00:42:45,800 --> 00:42:48,360 Informoi presidenttiä, että täällä on kaikki kunnossa, kiitos. 400 00:42:57,200 --> 00:43:00,800 Me emme pääse etelään. -Eikö etelään pääse? 401 00:43:04,400 --> 00:43:06,600 Meidän ei tarvitse soittaa. Taistelemme heitä vastaan. 402 00:43:06,720 --> 00:43:08,800 Herra kenraali... Tämän täytyy olla Balorin tekosia. 403 00:43:08,960 --> 00:43:11,880 On selvitettävä, kuka on kenraali Togan murhan syyllinen. 404 00:43:19,320 --> 00:43:22,480 Niiden täytyy olla kolme tornia pohjoisen ja etelän rajalla. 405 00:43:24,120 --> 00:43:25,840 Sieltä ei tule signaaleja. 406 00:43:25,960 --> 00:43:28,480 Vastaanottimet ovat kenties rikki. 407 00:43:28,840 --> 00:43:32,760 Voitteko korjata ne, herra myyjä? -Erään ihmisen täytyy tulla mukaan. 408 00:43:33,280 --> 00:43:36,360 En pysty aktivoimaan vastaanottimia ilman hänen sormenjälkeään. 409 00:43:39,360 --> 00:43:42,560 Tulen mukaan. Autan mielelläni maata, jos pystyn. 410 00:43:43,320 --> 00:43:47,320 Älä puhu. Oli mitä tahansa, huolehdin siitä, että presidentti armahtaa sinut. 411 00:43:47,400 --> 00:43:48,480 Lupaan sen. 412 00:43:49,560 --> 00:43:54,120 Pullossa oli pelkkää maitoa. En tarvitse armahdusta. 413 00:43:58,560 --> 00:43:59,960 Minulla on vain yksi pyyntö. 414 00:44:01,120 --> 00:44:04,760 Tämän hetkisestä tilanteesta johtuen, pyydän teitä siirtämään tarjouskisaa 415 00:44:04,840 --> 00:44:06,360 ja järjestämään se kuukauden kuluttua. 416 00:44:07,960 --> 00:44:09,200 Ilmoitan presidentille. 417 00:44:09,720 --> 00:44:13,440 Tämän päivän testissä DH teki koko ajan virheitä. 418 00:44:13,600 --> 00:44:15,960 Olette ulkona. MTM voittaa tarjouskilpailun. 419 00:44:16,360 --> 00:44:19,080 Ette saa sopimusta, vaikka korjaisittekin puhelinlinjat. 420 00:44:19,440 --> 00:44:20,760 Mitä tarkoitat? 421 00:44:20,840 --> 00:44:24,200 Tarjouskisa ei ole vielä päättynyt, mutta olet jo tehnyt päätöksesi. 422 00:44:25,040 --> 00:44:26,200 Epäreilua! 423 00:44:26,280 --> 00:44:30,920 Miten DH voisi kilpailla MTM:n kanssa? Tekniikkanne on jäljessä. 424 00:44:31,600 --> 00:44:33,280 Olet uskomaton opportunisti! 425 00:44:34,520 --> 00:44:36,760 Annan mielelläni DH:lle toisen mahdollisuuden. 426 00:44:37,800 --> 00:44:40,760 Osaan ratkaista ongelman tornissa. En tarvitse kenenkään apua. 427 00:44:41,280 --> 00:44:43,720 Tarvitsen sinua sormenjäljen vuoksi. 428 00:44:43,800 --> 00:44:47,400 Susanna ja Yan Jian, kansa tarvitsee teidän apua. 429 00:44:48,120 --> 00:44:50,440 Kuolleiden määrä nousee jokaisen sekunnin aikana. 430 00:44:51,080 --> 00:44:55,480 Kuunnelkaa laukauksia ja huutoja. Voitteko unohtaa erimielisyytenne? 431 00:45:00,280 --> 00:45:05,640 Vahvistamme, että helikopteri törmäsi Anatole-vuoreen. 432 00:45:06,280 --> 00:45:08,240 Ugandan presidentin koneessa oli 433 00:45:08,320 --> 00:45:12,520 tri Toga, kuusi kolleegaa ja seitsemän sisäpiirin henkilöä. 434 00:45:12,640 --> 00:45:14,560 Kaikki menehtyivät onnettomuudessa. 435 00:45:15,200 --> 00:45:19,480 Etelän vapautusjärjestö on kriisikokouksessa Usetissa. 436 00:45:25,760 --> 00:45:27,000 Älä puhu moraalista, 437 00:45:27,080 --> 00:45:30,400 koska käytit porsaanreikiä tarjouskilpailun säännöissä. 438 00:45:30,480 --> 00:45:33,560 Sinä ja yrityksesi haluatte voittaa alan kunnioituksen. 439 00:45:34,200 --> 00:45:35,200 Jatka haaveilua. 440 00:45:36,840 --> 00:45:40,960 Ja sinä vastuullisena henkilönä olit yhteydessä asiakkaaseen, 441 00:45:41,640 --> 00:45:44,120 kuka voi edes puhua moraalista? 442 00:45:47,560 --> 00:45:48,400 Tulta! 443 00:45:54,320 --> 00:45:55,320 Ulos! 444 00:46:11,320 --> 00:46:13,360 Varo! Sinut ammutaan! 445 00:46:26,720 --> 00:46:27,920 Ampukaa! 446 00:46:41,720 --> 00:46:44,720 Seis! Pysäytämme jokaisen ajoneuvon. 447 00:46:49,280 --> 00:46:50,400 Vetäydytään. 448 00:46:51,240 --> 00:46:52,200 Ajakaa tornille. 449 00:47:12,480 --> 00:47:16,200 Kapteeni, olitte taistelussa. Tiedättekö, kuka on vihollinen? 450 00:47:16,720 --> 00:47:20,280 En mitään tietoa. Tämä reletorni on korjattava. 451 00:47:23,800 --> 00:47:27,200 Teidän täytyy jäädä tänne suojaamaan tornia. 452 00:47:27,280 --> 00:47:29,600 Selvä, sir. -Olkaa varovaisia. 453 00:47:47,760 --> 00:47:49,760 Haloo. -Johtaja Omar, 454 00:47:49,840 --> 00:47:53,120 ensimmäinen reletorni on aktivoitu. Siirrymme nyt toiselle tornille. 455 00:47:53,200 --> 00:47:54,360 Todella hienoa. 456 00:47:56,240 --> 00:47:59,080 Herra kenraali, emme pääse vieläkään presidentin toimistolla. 457 00:48:00,840 --> 00:48:02,160 Olkaa varovaisia. 458 00:48:02,840 --> 00:48:04,240 Ylitämme etelän rajan. 459 00:48:04,320 --> 00:48:06,640 Jos jotakin tapahtuu, me emme 460 00:48:07,240 --> 00:48:08,120 vastaa tulitukseen. 461 00:48:08,200 --> 00:48:09,520 Selvä. 462 00:48:20,560 --> 00:48:21,960 Kuulen liikettä, sir. 463 00:48:25,920 --> 00:48:27,720 Toinen panssarivaunu! Menkää asemiin! 464 00:48:27,800 --> 00:48:29,000 Varokaa vartijoita! 465 00:48:45,880 --> 00:48:46,760 Vauhtia! 466 00:48:47,800 --> 00:48:48,920 Juoskaa! 467 00:48:51,640 --> 00:48:53,080 Älkää ampuko! 468 00:48:55,040 --> 00:48:57,120 Älkää ampuko, jos en anna käskyä. -Kyllä, sir. 469 00:49:01,120 --> 00:49:04,360 Mitä me teemme? -Aika loppuu. 470 00:49:04,440 --> 00:49:08,480 Vaikka voittaisimme taistelun, kohtaamme heidän lisäjoukot. 471 00:49:11,720 --> 00:49:17,400 Odota! Ehkä... Onko meillä mitään YK-tunnusta? 472 00:49:18,400 --> 00:49:20,320 Tai Punaisen ristin lippua? 473 00:49:21,400 --> 00:49:24,360 Sellaisen avulla pääsemme kenties rajatarkastuksen läpi. 474 00:49:24,440 --> 00:49:25,600 Joo, se voisi toimia. 475 00:49:26,240 --> 00:49:27,240 Haloo, miehet! 476 00:49:28,000 --> 00:49:32,160 Etsikää YK-tunnuksia tai punaista ristiä. 477 00:49:35,360 --> 00:49:38,440 Me emme löytäneet mitään. -Emme löytäneet mitään, sir. 478 00:49:38,520 --> 00:49:39,480 Vauhtia! 479 00:49:52,160 --> 00:49:53,200 Minulla on tämä! 480 00:49:54,280 --> 00:49:55,200 Kiinan lippu. 481 00:49:56,080 --> 00:49:57,200 Kiinan lippu? -Kyllä. 482 00:49:58,160 --> 00:49:59,480 Käytämmekö sitä? 483 00:50:01,160 --> 00:50:04,280 Se ei taida onnistua. Aivan mahdotonta. 484 00:50:04,800 --> 00:50:05,760 Ehkä. 485 00:50:06,920 --> 00:50:07,760 Ehkä. 486 00:50:07,840 --> 00:50:10,240 Sir! 487 00:50:23,160 --> 00:50:24,480 Pysähtykää! 488 00:50:26,200 --> 00:50:27,040 Haloo! 489 00:50:28,360 --> 00:50:30,200 Mitä sinä teet? Lopeta! 490 00:50:31,360 --> 00:50:32,240 Hei siellä! Pysähtykää! 491 00:50:37,360 --> 00:50:38,320 Ei! 492 00:50:49,480 --> 00:50:50,920 Yan! -Ei! 493 00:51:14,840 --> 00:51:16,120 Tulta! 494 00:51:39,160 --> 00:51:40,200 Tuli seis! 495 00:52:11,120 --> 00:52:14,640 Kapteeni! Hae lava-auto! Lava-auto! 496 00:52:16,000 --> 00:52:17,280 Vauhtia! Pitäkää kiirettä! 497 00:52:21,000 --> 00:52:21,800 Aja! 498 00:52:22,280 --> 00:52:24,760 Baskerit pois! Nauhat piiloon! 499 00:52:24,840 --> 00:52:27,240 Älkää tehkö mitään, jos en käske. -Kyllä, sir. 500 00:52:27,760 --> 00:52:29,120 Yan Jian! Tule autoon! 501 00:52:32,840 --> 00:52:34,960 Älä pelkää. Aja hitaasti. 502 00:52:42,200 --> 00:52:43,160 Tule nyt! 503 00:53:36,120 --> 00:53:37,360 Kiina! Ni hao! 504 00:53:37,720 --> 00:53:40,320 Ni hao! -Salaam! Sadiki! 505 00:54:09,560 --> 00:54:13,560 Niin? -Ajamme kohti kolmatta tornia. 506 00:54:14,320 --> 00:54:15,200 Hienoa. 507 00:54:19,880 --> 00:54:22,600 Yan Jian. Kiitos. 508 00:54:35,800 --> 00:54:36,960 Näemme kolmannen tornin. 509 00:54:37,040 --> 00:54:39,320 Yhteys voi taas toimia tunnin kuluttua. 510 00:54:42,320 --> 00:54:44,960 Susanna! Mitä tapahtui? -Torni räjähti juuri nyt. 511 00:54:45,360 --> 00:54:47,960 Kuinka pahasti kävi? -Se on täysin tuhoutunut! 512 00:54:48,040 --> 00:54:50,200 Susanna! -Haloo? 513 00:54:53,040 --> 00:54:56,240 Se on ainoa torni pohjoisen ja etelän välillä. 514 00:54:56,320 --> 00:54:58,040 Ei ole muita mahdollisuuksia. 515 00:55:02,840 --> 00:55:05,120 Ulos, jokaikinen! Etsikää! 516 00:55:10,360 --> 00:55:14,000 Ok. Jatkakaa! -Selvä. 517 00:55:16,920 --> 00:55:19,480 Anteeksi, leidit. Saanko puhua kanssanne? 518 00:55:19,920 --> 00:55:21,640 Näittekö, mitä tapahtui? 519 00:55:23,840 --> 00:55:25,160 Onko tämä teidän vuohi? 520 00:55:25,560 --> 00:55:26,960 Rouva... Anteeksi. 521 00:55:33,480 --> 00:55:34,640 Juoskaa! 522 00:56:09,720 --> 00:56:12,400 Eteenpäin! Tuhotkaa heidät. Nyt! 523 00:57:01,400 --> 00:57:03,040 Vauhtia, Susanna! Tule kyytiin! 524 00:57:07,720 --> 00:57:08,720 Tule nyt! 525 00:57:12,360 --> 00:57:13,560 Vauhtia! 526 00:57:51,920 --> 00:57:54,200 Hyppää pois! Vauhtia! 527 00:57:57,320 --> 00:57:58,480 Juokse, Susanna! 528 00:57:59,880 --> 00:58:01,200 Juokse! 529 00:58:02,200 --> 00:58:03,440 Juokse! 530 00:58:14,360 --> 00:58:15,800 Päästä irti, kusipää! 531 00:58:18,200 --> 00:58:20,000 Jättäkää minut rauhaan! Päästäkää irti! 532 00:59:00,600 --> 00:59:03,360 Yan Jian, Susanna! Missä te olette? 533 00:59:04,200 --> 00:59:08,280 Yan Jian, Susanna, missä te olette? 534 00:59:09,360 --> 00:59:13,000 Helvetti. Toivotonta. Aivan mahdotonta. 535 00:59:13,440 --> 00:59:16,920 Mahdotonta.-Tiedän, että hoidat homman, Yan Jian. 536 00:59:18,160 --> 00:59:19,720 Olet meidän ainoa toivomme. 537 00:59:21,280 --> 00:59:25,360 Kapteeni... Mahdotonta. Kaikki on loppu! Loppu! 538 00:59:26,320 --> 00:59:28,400 Kaikki on loppu! Loppu! 539 00:59:28,480 --> 00:59:32,000 Tule esiin, Yan Jian. Sinun täytyy näyttäytyä. 540 00:59:32,400 --> 00:59:35,200 Toivoa on, kun jaksaa yrittää. 541 00:59:35,640 --> 00:59:36,480 Yan Jian! 542 00:59:36,560 --> 00:59:39,200 Yan Jian! 543 00:59:42,600 --> 00:59:44,040 Yan Jian! 544 01:00:09,800 --> 01:00:10,920 Aja! Aja niiden päälle! 545 01:00:20,800 --> 01:00:24,400 Omar, oletko kuullut Issamista? -En, herra presidentti. 546 01:00:24,960 --> 01:00:26,440 Emme saa häntä kiinni. 547 01:00:36,480 --> 01:00:38,800 Meidän täytyy lopettaa, sir. Tulossa on hiekkamyrsky. 548 01:00:40,360 --> 01:00:41,320 Helvetti! 549 01:00:48,040 --> 01:00:51,160 Herra kenraali, hiekkamyrsky tulee kestämään jonkin aikaa. 550 01:00:51,760 --> 01:00:54,240 Kiinteää yhteyttä ei voi korjata tällaisessa säässä. 551 01:00:55,560 --> 01:00:58,200 Valmistautukaa taisteluun. -Kyllä, sir! 552 01:00:59,000 --> 01:01:04,840 Varkauksia, raiskauksia ja murhia raportoidaan koko maassa. 553 01:01:05,920 --> 01:01:08,600 Moni on menettänyt henkensä. Sisällissota on väistämätön. 554 01:01:16,920 --> 01:01:18,360 Kiitos, että pelastit henkeni. 555 01:01:21,160 --> 01:01:25,760 Älä syytä itseäsi Issamin kuolemasta. On keskityttävä tehtävään. 556 01:01:26,360 --> 01:01:28,200 Puhelinlinjat on yhdistettävä. 557 01:01:28,960 --> 01:01:32,520 Reletorni on tuhoutunut. Mahdoton tehtävä. 558 01:01:33,640 --> 01:01:36,280 Keksi jotakin. Tiedän, että pystyt siihen. 559 01:01:40,200 --> 01:01:45,200 Maalinjaa on mahdotonta korjata. Rintamalla on jo kolme divisioonaa. 560 01:01:45,640 --> 01:01:48,440 Voimme aloittaa, kun heidät on pysäytetty maalla. 561 01:01:48,520 --> 01:01:53,000 Udenchoyssa on yksi torni. Onko se kaukana? Voinko käyttää sitä? 562 01:01:54,200 --> 01:01:59,360 80 kilometriä. Maksimaalinen lähetysmatka on 60. 563 01:01:59,960 --> 01:02:03,120 Matka on 20 km pidempi. Mahdotonta. 564 01:02:04,200 --> 01:02:08,920 Kuinka kauan hiekkamyrsky kestää? -Se loppuu ehkä aamunkoitteessa. 565 01:02:13,160 --> 01:02:16,920 On mahdollista, että hiekkamyrsky aiheuttaa 566 01:02:17,000 --> 01:02:20,520 epätavallista häiriötä ionosfäärissä. 567 01:02:21,440 --> 01:02:27,160 Se voi lisätä signaalien kantavuutta ja korvata 20 km etäisyyden. 568 01:02:28,440 --> 01:02:33,960 Signaalit voivat myös mennä väärin. Kaikki on nyt jumalan käsissä. 569 01:02:35,440 --> 01:02:37,600 Todellakin, jumalan käsissä. 570 01:02:38,840 --> 01:02:41,160 Haloo? Kuuleeko joku? 571 01:02:41,520 --> 01:02:42,600 Täällä on Yan Jian. 572 01:02:42,720 --> 01:02:44,120 Meillä on ratkaisu. 573 01:02:44,480 --> 01:02:47,320 Valmistaudutaan uuteen yritykseen. Haloo? 574 01:02:48,120 --> 01:02:48,960 Haloo? 575 01:02:51,360 --> 01:02:54,920 Haluan kysyä yhtä asiaa, Susanna. 576 01:02:55,000 --> 01:02:58,440 Saammeko sopimuksen, jos annamme lähdekoodin? 577 01:03:00,480 --> 01:03:03,720 Mitä tarkoitat? Lähdekoodi on koko telekom-järjestelmän ydin. 578 01:03:03,800 --> 01:03:05,160 Ei ikinä. 579 01:03:06,760 --> 01:03:08,160 Entä jos pystyn siihen? 580 01:03:11,080 --> 01:03:12,400 Odota ensin sodan loppumista. 581 01:03:12,480 --> 01:03:15,400 Teen kaikkeni, että DH luovuttaa sen. 582 01:03:15,960 --> 01:03:17,840 Olen varma, että se onnistuu. 583 01:03:19,800 --> 01:03:23,600 Ideasi on ärsyttävä, mutta samalla aivan loistava. 584 01:03:26,560 --> 01:03:30,440 Herra kenraali, tässä on satelliittikuva onnettomuuspaikalta. 585 01:03:31,440 --> 01:03:33,760 Näkyy selvästi, että siihen törmäsi ohjus. 586 01:03:34,600 --> 01:03:39,960 Vain lännessä on sellaisia ohjuksia. Ehkä se ei ollut pohjoisen armeijan. 587 01:04:02,160 --> 01:04:03,000 Sheikki Asaid! 588 01:04:03,400 --> 01:04:07,480 On suojeltava tornia tai sisällissota voi taas puhjeta. 589 01:04:08,320 --> 01:04:11,720 Ole kiltti. Se on ainoa toivomme. -Kuulin presidentti Togasta. 590 01:04:12,320 --> 01:04:16,960 Satelliittipuhelimeni ei toimi. On ihmisiä, jotka eivät halua rauhaa. 591 01:04:17,360 --> 01:04:21,160 Tehkää voitavanne. Minä pidän muista huolen.-Kiitos. 592 01:04:32,960 --> 01:04:35,400 Hei! Ota tämä. Se tuo onnea. 593 01:05:37,760 --> 01:05:39,840 Ei! Älkää ampuko! 594 01:05:44,720 --> 01:05:48,400 Älä kuole!-Vielä yksi laukaus ja te kaikki olette kuolleita. 595 01:05:55,480 --> 01:05:57,560 Me emme ole vastuussa Togan kuolemasta. 596 01:05:58,120 --> 01:06:01,320 Aika loppuu. Pyydä joukkoja paikalle. 597 01:06:05,360 --> 01:06:08,480 Sir, helikopteri tulee meitä kohti. 598 01:07:08,960 --> 01:07:10,400 Me olemme YK:n rauhanturvaajia. 599 01:07:11,160 --> 01:07:15,520 Me emme saa osallistua sotatoimiin. Voimmeko tehdä jotakin muuta? 600 01:07:40,800 --> 01:07:44,320 Sir... Ole kiltti ja lennä 20 kilometriä etelään. 601 01:07:44,440 --> 01:07:47,720 Luota minuun. Helikopteri on pian torni, jota te tarvitsette. 602 01:07:47,800 --> 01:07:48,600 Kiitos. 603 01:07:50,240 --> 01:07:54,200 Herra presidentti, ajatelkaa asiaa uudestaan. Moni viaton kuolee. 604 01:08:15,400 --> 01:08:17,200 Yhdistä pohjoinen ja etelä. Nyt! 605 01:08:19,280 --> 01:08:23,200 Herra presidentti, anna käsky. Aika alkaa loppua. 606 01:08:26,440 --> 01:08:27,960 Meillä on yhteys! 607 01:08:33,520 --> 01:08:34,440 Haloo? 608 01:08:36,320 --> 01:08:37,800 Herra presidentti, puhelu etelästä. 609 01:08:43,640 --> 01:08:46,960 Presidentti Balor, me tiedämme onnettomuudesta. 610 01:08:47,360 --> 01:08:49,400 Me aiomme noudattaa rauhansopimusta. 611 01:08:49,960 --> 01:08:54,800 Tehdään yhteistyötä, toimitaan järjevästi ja rauhallisesti. 612 01:08:55,560 --> 01:08:58,840 Estämme kaikki rauhaa rikkovat toimet. 613 01:09:00,120 --> 01:09:04,400 On suojeltava sitä, mitä on ja pelastettava oma maa. 614 01:09:05,920 --> 01:09:06,800 Siistiä! 615 01:09:08,240 --> 01:09:13,920 Herra päällikkö, jälleen kerran päätöksenne on pelastanut maamme. 616 01:09:14,960 --> 01:09:15,800 Kiitos. 617 01:09:18,240 --> 01:09:19,360 Jees! 618 01:09:20,480 --> 01:09:23,440 Me teimme sen! -Mahtavaa! 619 01:09:24,040 --> 01:09:24,840 Rauha! 620 01:09:26,120 --> 01:09:27,080 Rauha! 621 01:09:30,360 --> 01:09:32,200 Me teimme sen! -Kyllä. 622 01:09:40,960 --> 01:09:43,040 Me noudatamme rauhansopimusta. 623 01:09:44,080 --> 01:09:49,280 Tehdään yhteistyötä, toimitaan järkevästi ja rauhallisesti. 624 01:09:49,720 --> 01:09:53,000 Estämme kaikki rauhaa rikkovat toimet. 625 01:10:05,560 --> 01:10:07,560 Pysähdy! Kuka sinä olet? 626 01:10:18,560 --> 01:10:21,760 Lopeta! 627 01:10:22,640 --> 01:10:25,520 Sheikki Asaid, saimme miehen, joka räjäytti tornin. 628 01:10:26,080 --> 01:10:27,440 Lopettakaa! Päästäkää hänet menemään! 629 01:10:27,520 --> 01:10:31,120 Hän on tappanut monia viattomia ihmisiä. Miksi vapauttaa hänet? 630 01:10:31,200 --> 01:10:32,400 Sota on loppu. 631 01:10:32,960 --> 01:10:35,840 On lopetettava itsemme tappaminen ja viha. 632 01:10:38,960 --> 01:10:45,200 Poikani, laaksoamme sanotaan Afrikan kasvojen kauniiksi arveksi. 633 01:10:46,080 --> 01:10:50,360 Jotkut sanovat tätä Afrikan herkimmäksi valtimoksi. 634 01:10:51,360 --> 01:10:55,600 Unohda. Tunnet vapauden siellä missä olet. 635 01:10:59,120 --> 01:11:03,640 Alle 24 tuntia rauhanprosessin alkamisesta, 636 01:11:04,360 --> 01:11:10,320 urhea kiinalainen myyntimies osoitti, 637 01:11:11,080 --> 01:11:14,560 kuinka ylivoimaisia DH:n tekniikka ja tuotteet ovat.. 638 01:11:15,360 --> 01:11:18,640 Hän noudatti tarjouskilpailuprosessia arvokkaasti suuren paineen alla. 639 01:11:19,480 --> 01:11:22,480 Sen vuoksi julistan voittajaksi: 640 01:11:23,480 --> 01:11:25,920 China DH Telecomin. 641 01:11:34,600 --> 01:11:35,600 Odota! 642 01:11:36,360 --> 01:11:41,360 Hyvää iltapäivää. Olen Tony Howell, MTM Telecomin lakimies. 643 01:11:42,120 --> 01:11:48,120 Asiakkaani on haastanut DH Telecomin oikeuteen oikeuksien 644 01:11:48,200 --> 01:11:50,240 varastamisesta ja vääränlaisista toimista. 645 01:11:51,720 --> 01:11:55,480 Median ystäväni, todistusaineisto on silmienne edessä. 646 01:11:56,160 --> 01:12:00,040 Seuratkaa minua. -Michael! Senkin valehtelija! 647 01:12:00,480 --> 01:12:03,200 Johtaja Omar ja Susanna, voitanko tarjouksen vai en? 648 01:12:03,760 --> 01:12:05,280 MTM ei pysty todistamaan mitään. 649 01:12:05,760 --> 01:12:06,760 Mitä sinä teet, Michael? 650 01:12:10,480 --> 01:12:14,240 MTM. Faktat puhuvat puolestaan. 651 01:12:14,760 --> 01:12:20,120 DH:lla ei ole 3G-tekniikkaa tai tarvittavaa kapasiteettia. Kiitos. 652 01:12:20,200 --> 01:12:22,280 DH on kriisissä oleva yritys. 653 01:12:22,480 --> 01:12:26,760 Tunnelma on jännittynyt koko maailmassa. Ongelmia voi syntyä. 654 01:12:27,200 --> 01:12:28,840 Tämä on MTM:n strategia. 655 01:12:29,600 --> 01:12:33,200 Aloitamme työn hyvin pian, mutta he haluavat jatkosopimuksen tänään. 656 01:12:33,960 --> 01:12:37,600 Jouduimme hankalaan tilanteeseen. 657 01:12:39,760 --> 01:12:42,640 Toimintamme on keskeytetty. -He ovat menneet liian pitkälle. 658 01:12:45,320 --> 01:12:49,000 Michael... Onko sinulla nopeutinjärjestelmä, jonka lupasit? 659 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 Ei vielä. 660 01:12:52,280 --> 01:12:54,000 Hanki se mahdollisimman pian. 661 01:12:54,640 --> 01:12:58,120 Sen täytyy nopeuttaa ohjusten laukaisuaikaa sekunnilla. 662 01:12:59,840 --> 01:13:03,560 Järjestän asian, herra kenraali. Lupaan, että saatte sen. 663 01:13:05,280 --> 01:13:06,240 Herra presidentti... 664 01:13:06,720 --> 01:13:09,320 Yan on sankari, joka pelasti maan. 665 01:13:10,440 --> 01:13:13,720 Teillä on valta estää MTM:n haaste. 666 01:13:14,640 --> 01:13:18,120 En pysty siihen. Kyseessä on poliittinen asia. 667 01:13:18,640 --> 01:13:23,000 Me emme pelkää painostusta länsivalloilta, 668 01:13:24,720 --> 01:13:30,440 mutta emme aio antaa heille syytä hyökätä hallitustamme vastaan, 669 01:13:30,520 --> 01:13:32,120 joka voisi aiheuttaa epätasapainoa. 670 01:13:34,400 --> 01:13:35,280 Olen pahoillani. 671 01:13:38,400 --> 01:13:41,840 Sen Ming, joku järjesti minulle ansan. -On sinun vikasi, 672 01:13:42,920 --> 01:13:45,080 että LK on keskeyttänyt kaikki oikeutemme tehdä tarjous. 673 01:13:45,600 --> 01:13:48,200 Tutkimusprosessi oikeudessa on erittäin monimutkainen. 674 01:13:48,280 --> 01:13:51,080 Se voi kestää helposti vuoden. Siihen mennessä, 675 01:13:52,040 --> 01:13:53,120 yritys, 676 01:13:53,200 --> 01:13:54,920 ei ehkä ole enää olemassa. 677 01:13:55,880 --> 01:13:57,080 Kuuntele minua, 678 01:13:57,480 --> 01:14:01,000 tuli mieleeni ajatus julkistaa lähdekoodi. Jos hallitus hyäksyy sen, 679 01:14:02,000 --> 01:14:06,640 voimme voittaa oikeudenkäynnin ja saada lisää sopimuksia. 680 01:14:06,760 --> 01:14:09,440 Yan Jing, älä viisastele. 681 01:14:09,960 --> 01:14:10,800 Saat potkut. 682 01:14:20,040 --> 01:14:22,720 Voi hitto, Michael. Lopetin ja ajattelin maksaa velkani takaisin. 683 01:14:23,200 --> 01:14:27,640 Lauder, jos ajatellaan koko uraasi, tämä on vain pieni homma. 684 01:14:28,600 --> 01:14:30,640 Sinun pitäisi päättää se, minkä aloitit. 685 01:14:31,280 --> 01:14:33,200 Se on sinun asiasi. -Ei ikinä. 686 01:14:33,600 --> 01:14:34,960 Tiedän sinusta kaiken. 687 01:14:35,720 --> 01:14:40,800 Olit palkkasoturi Afrikassa vuosi kausia. Salakuljetit aseita. 688 01:14:41,280 --> 01:14:45,400 En välitä sinusta tai uhkailuistasi. Kun sanon ei, se on ei. 689 01:15:21,160 --> 01:15:22,000 Keitä te olette? 690 01:15:56,160 --> 01:15:58,720 Oletteko hereillä, hra Yan Jian? 691 01:16:00,520 --> 01:16:01,600 Mitä minä täällä teen? 692 01:16:05,840 --> 01:16:07,080 Mitä tapahtui? 693 01:16:11,640 --> 01:16:14,720 Oletteko nyt hereillä, hra Yan Jian? 694 01:16:16,000 --> 01:16:20,000 Kiitos, että pelastit henkeni.-Älä minua kiitä. Lauder toi teidät tänne. 695 01:16:20,080 --> 01:16:21,200 Lauder? 696 01:16:29,440 --> 01:16:32,160 Oli rohkeaa tulla tänne, Michael. 697 01:16:32,840 --> 01:16:35,720 Rikoit omia sääntöjäsi, Lauder. 698 01:16:36,440 --> 01:16:39,000 Olisi parasta, että annat ohjelman, jonka veit. 699 01:16:47,960 --> 01:16:49,280 Painu helvettiin! 700 01:16:57,800 --> 01:17:02,560 Mr Yan Jian, kuulin, että MTM on haastanut DH:n oikeuteen ja 701 01:17:03,200 --> 01:17:05,120 DH on lähellä konkurssia. 702 01:17:05,640 --> 01:17:08,480 Pidän sinusta, nuori mies. Haluaisitko tehdä minulle töitä? 703 01:17:12,280 --> 01:17:13,360 Mr Carlos... 704 01:17:14,440 --> 01:17:21,280 ...DH ei mene konkurssiin, enkä aio jättää DH:ta. 705 01:17:24,120 --> 01:17:28,360 Ei hätää. Soita, jos muutat mielesi. 706 01:17:42,920 --> 01:17:46,720 Olen pahoillani, sheikki Asaid, en voinut tehdä sitä. 707 01:17:47,200 --> 01:17:49,520 Mr Carlos on AK:n johtaja. 708 01:17:52,000 --> 01:17:54,320 Se on Euroopan suurin telecom-yritys. 709 01:17:54,400 --> 01:17:59,480 Moni ei tiedä kuka hän on, vielä harvempi on tavannut hänet. 710 01:18:01,800 --> 01:18:02,800 Voitko nyt juoda? 711 01:18:07,760 --> 01:18:08,640 Tule mukaan. 712 01:18:10,480 --> 01:18:14,200 Päätä oma hintasi, Lauder. 713 01:18:17,120 --> 01:18:18,320 Tiedätkö... 714 01:18:19,800 --> 01:18:22,400 Olemme olleet ystäviä jo kauan. 715 01:18:25,280 --> 01:18:27,520 Luotan sinuun. Laita itse summa. 716 01:18:34,920 --> 01:18:36,920 On kysyttävä liiketuttavalta. 717 01:18:42,200 --> 01:18:44,120 Mitä te teette? Hei siellä! 718 01:18:50,000 --> 01:18:50,920 Taistele! 719 01:19:29,520 --> 01:19:30,600 Ei! 720 01:19:31,360 --> 01:19:34,000 Sheikki Asaid! 721 01:19:37,560 --> 01:19:41,560 Sheikki Asaid... Älä kuole. 722 01:19:43,520 --> 01:19:47,560 He haluavat sinut, Yan Jian. 723 01:19:48,520 --> 01:19:50,000 Sinun täytyy lähteä. 724 01:19:50,640 --> 01:19:52,280 Sinä et saa kuolla. 725 01:19:55,360 --> 01:19:56,960 Sheikki Asaid... 726 01:20:24,120 --> 01:20:26,200 Helvetti! 727 01:20:31,320 --> 01:20:32,440 Voi jumalauta. 728 01:20:32,960 --> 01:20:35,120 Haastaa meidät oikeuteen Euroopassa. 729 01:20:35,560 --> 01:20:38,920 Meillä on paljon tilauksia rästissä. Jotkut asiakkaat vaativat korvauksia. 730 01:20:41,120 --> 01:20:44,080 Ei haittaa, vaikka DH esittelee lähdekoodin oikeudessa. 731 01:20:44,520 --> 01:20:47,120 He menevät konkurssiin, ennen kuin ehtivät voittaa oikeudessa. 732 01:20:47,200 --> 01:20:51,000 Jos he julkistavat koodin, me häviämme, 733 01:20:51,080 --> 01:20:54,800 ja se voi merkitä länsimaisen telecom-teollisuuden loppua. 734 01:20:56,320 --> 01:20:59,120 Presidentti, Yan Jian pyysi minua kertomaan teille ja hallitukselle, 735 01:20:59,200 --> 01:21:00,520 että tilanteen ratkaisemiseksi olisi hyvä, 736 01:21:00,600 --> 01:21:04,200 että keskittyisimme lähdekoodin julkistamiseen. 737 01:21:09,640 --> 01:21:12,200 DH ei osaa ratkaista ongelmaa. 738 01:21:12,640 --> 01:21:16,240 Mutta me emme voi tehdä mitään, koska hallituksemme kontrolloi. 739 01:21:16,320 --> 01:21:19,000 He eivät anna meidän toimia. 740 01:21:19,080 --> 01:21:21,960 Voimme saada uuden mahdollisuuden, jos meillä on lähdekoodi, 741 01:21:22,400 --> 01:21:26,320 ja se on julkinen. 742 01:21:29,280 --> 01:21:30,640 Hei, pomo, täällä ei ole ketään. 743 01:21:33,280 --> 01:21:37,600 DH:n pääkonttorissa ei ole ehkä vielä nähty Yan Jianin ehdotusta, 744 01:21:37,760 --> 01:21:40,440 siksi Yan Jian on löydettävä ja tapettava. 745 01:21:41,240 --> 01:21:44,840 Muista, että hänen nopeutusohjelma on saatava meille. 746 01:21:52,920 --> 01:21:57,080 Susanna. -Oletko se todellakin sinä, Yan Jian? 747 01:21:58,040 --> 01:21:59,320 En voi uskoa tätä. 748 01:22:01,240 --> 01:22:03,760 Minun on tehtävä kaikkeni. 749 01:22:03,840 --> 01:22:07,080 Minun on pyydettävä sinua antamaan DH:n 3G-lähdekoodi. 750 01:22:07,160 --> 01:22:09,040 Meidän täytyy näyttää oma näkyvyytemme. 751 01:22:10,520 --> 01:22:11,600 Sinä pystyt siihen! 752 01:22:16,200 --> 01:22:17,360 Tiedän, että pystyt. 753 01:23:01,480 --> 01:23:03,560 Niin? -Lauder! 754 01:23:04,600 --> 01:23:06,120 Tarvitsen apuasi! 755 01:23:19,920 --> 01:23:22,360 Mitä sinä yrität tehdä, idiootti? Aioitko tappaa minut? 756 01:23:23,120 --> 01:23:26,800 Kuuntele! Turpa kiinni! Jatka hommia! 757 01:23:34,160 --> 01:23:36,640 On onni, että elät, Kabbah, 758 01:23:37,240 --> 01:23:44,200 mutta jos jäät tähän paskapaikkaan, kuolet-ennemmin tai myöhemmin. 759 01:23:44,800 --> 01:23:49,240 Tule. Häivytään täältä. -Ei! 760 01:23:50,480 --> 01:23:54,200 Mr Deshau, en enää halua heimoni maita. 761 01:23:54,600 --> 01:23:56,040 En halua sitä. 762 01:23:59,160 --> 01:24:01,600 Etkö halua, että heimosi sota tulee julki? 763 01:24:02,840 --> 01:24:03,720 Minä ymmärrän, 764 01:24:05,000 --> 01:24:08,520 mutta haluatko heimosi kodittomaksi, kuten itse olet? 765 01:24:09,120 --> 01:24:10,720 Voin antaa sinulle paljon rahaa. 766 01:24:11,600 --> 01:24:14,600 Tarpeeksi paljon, jolloin voit ostaa suuren maa-alueen. 767 01:24:14,720 --> 01:24:19,080 Voit yhdistää heidät. Voit antaa heille kodin. 768 01:24:19,160 --> 01:24:20,360 Hyvän elämän. 769 01:24:56,120 --> 01:24:58,360 Täällä on koodattu sähköposti, jonka lähetit Sen Mingille. 770 01:24:58,440 --> 01:25:01,080 Nopeutusohjelmassa on looginen pommi. 771 01:25:01,560 --> 01:25:03,080 Voit avata sen. 772 01:25:06,200 --> 01:25:07,400 Mitä jos kieltäydyn? 773 01:25:08,200 --> 01:25:10,720 En halua tappaa sinua. Haluan rahaa. 774 01:25:13,360 --> 01:25:14,400 Vauhtia. 775 01:25:31,760 --> 01:25:33,800 Tämä ei ole kilpailua. 776 01:25:36,240 --> 01:25:37,600 Tämä on ryöstö. 777 01:25:40,360 --> 01:25:42,280 Afrikka kuului länsimaihin. 778 01:25:42,800 --> 01:25:48,400 Me toimme tänne modernin sivili- saation. Afrika kuuluu nyt meille. 779 01:25:50,320 --> 01:25:53,520 Et ole tervetullut tänne, senkin kiinalainen myyntimies. 780 01:25:54,920 --> 01:25:57,160 Kuuluuko orjakauppa teidän sivilisaatioon? 781 01:25:58,440 --> 01:26:01,200 Onko sodan ja nälänhädän tukeminen osa teidän demokratiaa? 782 01:26:01,880 --> 01:26:06,120 Laivat tulivat Kiinasta Afrikkaan satoja vuosia sitten. 783 01:26:07,080 --> 01:26:09,080 He toivat mukanaan pelkästään ystävyyttä ja rauhaa. 784 01:26:09,520 --> 01:26:14,000 He eivät tappaneet ketään, eivätkä ottaneet orjia! 785 01:26:19,040 --> 01:26:20,000 Hieno puhe. 786 01:26:22,200 --> 01:26:25,880 Kabbah, hän tarvitsee raitista ilmaa. 787 01:26:28,440 --> 01:26:32,280 Tulet saamaan rangaistuksesi, Michael! 788 01:26:54,800 --> 01:26:58,120 Autat Michaelia ja tuhoat samalla omaa kansaasi. 789 01:26:58,200 --> 01:27:02,760 Teetkö sen rahasta vai mistä? -Teen sen heimoni vuoksi. Hyppää! 790 01:27:03,280 --> 01:27:09,240 Heimosi! He tappoivat sheikki Asaidin. 791 01:27:10,000 --> 01:27:14,480 Onko sheikki Asaid kuollut? Kuka hänet tappoi?-Michael. Hän ampui. 792 01:27:19,640 --> 01:27:20,760 Senkin idiootti! 793 01:27:20,840 --> 01:27:23,560 Minulla on todistusaineistoa. 794 01:27:24,920 --> 01:27:27,240 Tässä. Tämä on sheikin nappi. 795 01:27:33,320 --> 01:27:36,960 Kabbah! Missä kiinalainen on? -Hän hyppäsi. 796 01:27:40,200 --> 01:27:41,600 Hän on nyt poissa. 797 01:27:46,240 --> 01:27:47,560 Mene tappamaan Yan Jian, jooko? 798 01:27:48,400 --> 01:27:50,840 Minulla on tuhat syytä tappaa Yan Jian! 799 01:27:50,960 --> 01:27:52,920 Voisitteko puhua englantia? 800 01:27:54,360 --> 01:27:56,560 He tappavat Yan Jianin brutaalisti. 801 01:28:01,360 --> 01:28:04,080 Onko hän turvassa?-Missä Yan Jian on? 802 01:28:04,480 --> 01:28:06,920 Tiedän, minne hän on matkalla. Voit auttaa häntä. 803 01:28:07,000 --> 01:28:09,960 Minäkö? -Kyllä. 804 01:28:10,560 --> 01:28:14,840 GENEVE, ITU-TALO 805 01:28:19,400 --> 01:28:22,760 Tulitko hakemaan DH:n lähdekoodia? -Kyllä. 806 01:28:25,960 --> 01:28:29,600 Olen pahoillani. Sinulla ei ole hallituksen lupaa. 807 01:28:33,640 --> 01:28:35,960 Lupa on tulossa. 808 01:28:36,440 --> 01:28:41,920 Voinko allekirjoittaa hänen puolesta? -Susanna, yrityskäytäntö ei salli sitä. 809 01:28:50,200 --> 01:28:53,520 Kirje, jossa on hallituksen antama lupa. 810 01:28:53,600 --> 01:28:57,800 Euroopan konttorimme antama sertifioitu tiedostomini. 811 01:28:58,240 --> 01:28:59,400 Tarkasta se 812 01:29:03,320 --> 01:29:05,200 Mitä sinä oikein teit? 813 01:29:07,280 --> 01:29:08,280 Likka on taitava. 814 01:29:14,200 --> 01:29:19,520 Selvä. Tässä se on. Mikä näistä on nopeutusohjelma? 815 01:29:20,400 --> 01:29:24,160 Hän sanoi, että olet työtön. Hän on Etelä-Amerikassa. 816 01:29:25,120 --> 01:29:26,760 Selvä. Allekirjoitus tähän. 817 01:29:33,240 --> 01:29:36,560 Muutin kaikki IP-osoitteet. He eivät löydä näitä tietokoneita. 818 01:29:36,640 --> 01:29:38,920 Myös voice-over toimii. 819 01:30:00,320 --> 01:30:02,040 Me emme tee mitään salaista. 820 01:30:03,160 --> 01:30:06,960 Olen itse vastuussa seuraamuksista ja velvoitteista. 821 01:30:07,920 --> 01:30:11,000 Yan Jian. -Ei enää puhetta. Tein päätökseni. 822 01:30:13,360 --> 01:30:14,320 Kirjoitan kirjeen ja 823 01:30:15,840 --> 01:30:16,760 liitän siihen lähdekoodin. 824 01:30:20,240 --> 01:30:24,800 Hyvä Mr. Carlos ja kaikki muut, kommunikaation ydin 825 01:30:24,880 --> 01:30:28,760 riippuu verkon turvallisuudesta, johon ei kuulu urkinta ja seuranta. 826 01:30:29,360 --> 01:30:31,480 Tämä on jokaisen maan asia. 827 01:30:33,400 --> 01:30:36,840 DH on päättänyt julkistaa 3G-lähdekoodin. 828 01:30:37,600 --> 01:30:41,480 Me emme jätä mitään takaporttia tai valvo ketään. 829 01:30:42,320 --> 01:30:46,040 Voit käyttää käänteistä insinööritaitoa ja tutkia laitteistot ja softat. 830 01:30:46,480 --> 01:30:49,760 Samalla, antakaa oikeudelle tutkimusraportti. 831 01:30:52,400 --> 01:30:55,960 DH tullaan todistamaan syyttömäksi. 832 01:30:56,920 --> 01:31:01,000 Samaan aikaan, jos tuet DH:n toimintaa, 833 01:31:01,400 --> 01:31:02,800 sinä myös 834 01:31:02,920 --> 01:31:06,920 muutat digitaalisen kommunikaation kautta ja teet historiaa. 835 01:31:10,040 --> 01:31:10,960 Presidentti, 836 01:31:12,360 --> 01:31:14,280 International Telecommunication Union lähetti meille sähköpostia, 837 01:31:15,000 --> 01:31:17,760 jossa he haluavat vahvistuksen, että kolme lähdekoodisettiä 838 01:31:17,840 --> 01:31:20,480 on poistettu työntekijöiltämme. 839 01:31:21,520 --> 01:31:23,600 He tekivät ilmoituksen poliisille ja tutkimus on alkanut. 840 01:31:25,280 --> 01:31:29,960 Sen on oltava Yan Jian. En odottanut sinun olevan minua rohkeampi. 841 01:31:36,600 --> 01:31:39,120 Kuinka voin auttaa? -Rutiinitarkastus. 842 01:31:39,200 --> 01:31:41,160 LK GROUP-TARJOUSKILPAILUN VOITTAJAN JULKISTAMINEN 843 01:32:17,920 --> 01:32:18,840 Kabbah... 844 01:32:20,000 --> 01:32:22,200 Älä ole huolissasi. Tulet saamaan rahasi. 845 01:32:22,520 --> 01:32:25,240 Aiotko kuvata räjähdykset vakuutena? 846 01:32:26,240 --> 01:32:30,200 Säästän elokuvan matkamuistona, mr Deschau. 847 01:32:30,640 --> 01:32:32,240 Näin viime yönä unen. 848 01:32:33,040 --> 01:32:38,320 Uneksin paikasta, jossa heimoni voi asua. Siellä on kaunista. 849 01:32:38,400 --> 01:32:42,160 Kuulostaa ihanalta unelta. Se toteutuu aivan varmasti. 850 01:32:54,040 --> 01:32:56,920 Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa vastaanotolle. 851 01:32:57,760 --> 01:33:01,280 En enää osaa pitää puheita suurissa tilaisuuksissa, mutta 852 01:33:01,720 --> 01:33:06,320 tässä olen ja se on erään älykkään ja rohkean nuoren miehen ansiota. 853 01:33:07,120 --> 01:33:13,960 Uskon, että tämä nuori mies on telecom-vallankumouksen uusi pomo. 854 01:33:14,040 --> 01:33:16,760 Kuka nuori mies? -Kuka hän voi olla? 855 01:33:16,840 --> 01:33:19,240 Olen kutsunut hänet tänään paikalle. 856 01:33:20,400 --> 01:33:23,400 Toivottavasti hän ei missaa tätä historiallista hetkeä. 857 01:33:24,160 --> 01:33:25,000 Voisiko se olla Yan Jian? 858 01:33:26,080 --> 01:33:28,760 Hyvät naiset ja herrat, jos ostaa talon, 859 01:33:28,840 --> 01:33:33,560 ja toisella on avaimet ja valta muuttaa taloa, 860 01:33:34,120 --> 01:33:37,200 talo tuntuisi enemmän hotellilta kuin kodilta. 861 01:33:38,000 --> 01:33:44,000 Mobiilin telecom-maailman todellisuus on juuri nyt tällainen. 862 01:33:45,200 --> 01:33:46,520 Me rakennamme verkot. 863 01:33:47,160 --> 01:33:49,360 Toimittajilla on lähdekoodit. 864 01:33:49,960 --> 01:33:52,800 Meillä ei ole vapaa-aikaa, eikä vapautta. 865 01:33:54,160 --> 01:34:00,920 Nyt... Näette DH Telecomin 3G-lähdekoodin. 866 01:34:02,960 --> 01:34:07,920 Kyseessä on monen DH Telecomin insinöörin kovan työn tulos. 867 01:34:09,800 --> 01:34:13,360 Tässä on lukko ja avain meidän taloomme. 868 01:34:14,360 --> 01:34:17,600 Kiitos tämän nuoren miehen avun, 869 01:34:18,200 --> 01:34:22,040 DH Telecom on antanut sen meille 870 01:34:22,440 --> 01:34:25,000 ja tehnyt meistä talon oikeat omistajat. 871 01:34:25,760 --> 01:34:27,600 Carlos, petturisi. 872 01:34:30,200 --> 01:34:33,040 Muistakaamme tämä valtava päätös. 873 01:34:34,160 --> 01:34:36,160 Muistakaamme tämä suuri päivä. 874 01:34:37,360 --> 01:34:38,320 Ja nyt... 875 01:34:39,560 --> 01:34:45,400 ...haluan julistaa EURO LK Groupin kolmen miljardin projektin voittajan. 876 01:34:48,560 --> 01:34:50,520 Kiina ja DH Telecom. 877 01:35:01,760 --> 01:35:05,240 Presidentti, kolme yritystä on antanut meille luvan osallistua tarjoukseen. 878 01:35:05,720 --> 01:35:07,120 DH:lla on jälleen toivoa. 879 01:35:08,200 --> 01:35:10,280 Onnea, mr Marcus. -Kiitos. 880 01:35:10,360 --> 01:35:14,840 Olette varmasti yllättyneitä. Kiitos, että luotitte nuoreen mieheen. 881 01:35:14,920 --> 01:35:15,760 Kiitos. 882 01:35:20,640 --> 01:35:22,560 Yan Jian. Se on Yan Jian. 883 01:35:23,520 --> 01:35:29,200 Anteeksi. Hyvät naiset ja herrat, päivän sankari on saapunut. 884 01:35:29,760 --> 01:35:34,080 Hän ei pettänyt minua. Hän ei pettänyt meitä. 885 01:35:35,200 --> 01:35:38,080 Toivotan tervetulleeksi mr Yan Jianin... 886 01:35:40,040 --> 01:35:42,080 ...uskomaton kiinalainen myyntimies. 887 01:35:47,600 --> 01:35:54,520 Kabbah! Tapa heidät kaikki! Kusipäät eivät pelaa reilua peliä. 888 01:35:57,400 --> 01:36:01,560 Petturi. Räjäytä heidät palasiksi. 889 01:36:02,320 --> 01:36:04,400 Aivan kohta. 890 01:36:05,720 --> 01:36:09,280 Tiesin, että tulisit, Yan Jian.-Kiitos. 891 01:36:10,640 --> 01:36:14,040 Yan Jian. Kiitos. Sinä pelastit DH:n. 892 01:36:17,200 --> 01:36:20,200 En juo enää alkoholia. -Minä otan sen. 893 01:36:21,240 --> 01:36:23,200 Malja Yan Jianille! 894 01:36:29,800 --> 01:36:34,840 Liikkumatta! Huone on täynnä pom- meja. Olkaa rauhassa ja saatte elää. 895 01:36:42,440 --> 01:36:44,480 Kabbah! Nyt saa riittää! 896 01:36:45,520 --> 01:36:49,200 Manipuloiko Michael sinua vieläkin? Haluatko, että ihmisiä yhä kuolee? 897 01:36:49,760 --> 01:36:52,000 Jonkun täytyy kuolla! 898 01:36:52,400 --> 01:36:56,000 Ota minut. Pelastit henkeni. Ota henkeni, jos haluat. 899 01:36:56,080 --> 01:36:59,760 Kohta näet kuka kuolee. -Ei! 900 01:37:01,400 --> 01:37:02,800 Kabbah! 901 01:37:02,920 --> 01:37:09,160 Näinkö korvaat minulle? Katso minua! Olet häpeä kansallesi. 902 01:37:09,640 --> 01:37:12,080 Älä unohda, miksi taistelet. Älä koskaan unohda. 903 01:37:12,600 --> 01:37:15,200 Jos tapat minut, et saa mitään. 904 01:37:16,360 --> 01:37:19,760 Sinä et saa mitään! 905 01:37:27,280 --> 01:37:28,640 Pysykää poissa tästä! 906 01:37:29,200 --> 01:37:31,480 Haluatko todella, että täällä olevat ihmiset kuolevat? 907 01:37:37,240 --> 01:37:40,080 Olen tehnyt syntiä. Olen syntinen. 908 01:37:40,560 --> 01:37:45,160 Tein syntiä Adon-heimoa kohtaan. Tein syntiä Afrikalle. 909 01:37:46,000 --> 01:37:48,760 Olen tehnyt syntiä ikivanhaa Menthulu-kuningaskuntaa vastaan. 910 01:37:49,520 --> 01:37:55,600 Veljet ja siskot, unohtakaa haaveet uuden kuningaskunnan alusta. 911 01:37:56,600 --> 01:37:58,880 Luopukaa vihasta. 912 01:38:04,600 --> 01:38:06,400 Päästäkää irti. 913 01:38:07,760 --> 01:38:10,720 Tälla tavoin saatte rauhan, missä tahansa olettekin. 914 01:38:12,400 --> 01:38:16,040 Antakaa olla. Olkaa kiltti. 915 01:38:17,200 --> 01:38:18,120 Kabbah... 916 01:38:27,120 --> 01:38:29,400 Laita ase pois, Kabbah. 917 01:38:33,280 --> 01:38:34,240 Kabbah! 918 01:38:41,280 --> 01:38:42,280 Kabbah... 919 01:38:49,520 --> 01:38:51,120 Kutsun ambulanssin. 920 01:38:51,200 --> 01:38:53,720 Häntä on ammuttu. Toistan. Häntä on ammuttu. 921 01:40:01,120 --> 01:40:03,040 Teidät on pidätetty, sir. 922 01:40:03,120 --> 01:40:05,000 TUNISIAN POLIISIN ETSIMÄ 923 01:40:57,240 --> 01:41:00,960 YAN JIAN PIDÄTETTIIN KOODIN TAKIA. VAPAUTUI 2 PV PÄÄSTÄ 924 01:41:01,040 --> 01:41:03,840 HÄN PALASI TAKAISIN RAKENTA- MAAN AFRIKAN TELEMARKKINOITA 925 01:41:04,040 --> 01:41:05,160 KUN LÄHDEKOODI VAPAUTUI,- 926 01:41:05,240 --> 01:41:07,640 -MONOPOLI LOPPUI JA MAAILMANLAAJUINEN KEHITYS KASVOI 927 01:41:07,760 --> 01:41:09,240 MISSÄ TAHANSA ASUMME TAI MITÄ OMISTAMME,- 928 01:41:09,320 --> 01:41:11,200 -NAUTIMME KAIKKI PIAN SAMASTA TEKNOLOGIASTA 929 01:41:11,280 --> 01:41:14,920 DH VOITTI OIKEUDENKÄYNNIN JA ON PIAN TELECOM-ALAN SUURTOIMIJA 71520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.