Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,000 --> 00:02:13,600
Kaksi vuotta sitten olimme kolme
ihmistä hienossa Afrikan toimistossa.
2
00:02:13,720 --> 00:02:17,480
Pohjoisen ja etelän jatkuvan sodan
vuoksi ei tehty yksittäistä sopimusta.
3
00:02:17,560 --> 00:02:22,040
Ruan Lingin neuvonantajat erosivat
yksi toisensa jälkeen tai...pakenivat.
4
00:02:22,520 --> 00:02:26,920
Hänestä tuli yksinäinen toimija.
5
00:02:27,920 --> 00:02:30,920
Yllättäen pohjoisen ja etelän välinen
sota loppui tämän vuoden alussa.
6
00:02:31,000 --> 00:02:34,360
Afrikan kaoottisin maa aloitti
järjestyksellisen kehityksen.
7
00:02:34,440 --> 00:02:38,360
Mobiiliyhteyksien kehityksestä tuli
hallitukselle tärkeä projekti.
8
00:02:39,840 --> 00:02:44,520
Henkilöstöpulan vuoksi yritys innosti
työntekijöitään markkinointiasioihin.
9
00:02:44,600 --> 00:02:48,520
Olin jo kyllästynyt tylsään ja
puuduttavaan IT-alaan.
10
00:02:48,600 --> 00:02:51,800
Tarjosin itselleni mahdollisuuden tulla
tänne Ruan Lingin mukana.
11
00:02:51,920 --> 00:02:56,080
Valitettavasti minun täytyi unohtaa
työn alla oleva ohjelma.
12
00:02:57,400 --> 00:02:59,160
Ketä kiinnostaa?
13
00:03:00,840 --> 00:03:02,040
Kiinalainen myyntimies?
14
00:03:44,000 --> 00:03:46,080
Hyvää. Näytä aseet.
15
00:04:09,720 --> 00:04:12,560
Susanna... Minulla on ylimääräinen
auto sinua varten.
16
00:04:14,480 --> 00:04:15,560
Kiitos, Michael.
17
00:04:17,960 --> 00:04:22,040
Mutta... On muutamia rajoja,
joita ei kannata ylittää.
18
00:04:23,840 --> 00:04:26,720
Okei... Perun sanani.
19
00:04:36,840 --> 00:04:40,560
Hei, miksi emme pyydä yritystä
aktivoimaan satelliittipuhelut?
20
00:04:41,200 --> 00:04:46,600
Voimme pyytää sitä, jos voitamme
kilpailun.-Myös mobiiliverkko toimisi.
21
00:04:47,320 --> 00:04:51,640
Mihin me sitä tarvitsemme?-Se on
välttämätön, koska se viihdyttää sinua.
22
00:04:53,160 --> 00:04:56,280
Millä vuosisadalla elämme?
-Jaetaan työtehtävät.
23
00:04:57,440 --> 00:05:01,160
Hoida sinä tarjouspaperit, parametrit
ja frenvenssien esitys.
24
00:05:01,280 --> 00:05:04,920
Minä hoidan tiedoksiannot ja
kommunikaation hallituksen kanssa.
25
00:05:06,160 --> 00:05:09,440
Katsoin sitä ja sen käyttö on
vahingollista.
26
00:05:24,520 --> 00:05:28,400
Ystäväni! Mr Carlos.
-Asaid.
27
00:05:30,440 --> 00:05:31,360
Kabbah...
28
00:05:31,520 --> 00:05:36,480
Tämä löytyi Menthulu-kansasta,
maailman suurimmasta kirjastosta.
29
00:05:37,200 --> 00:05:43,520
Vaikka isoisäsi menettivät maan 200
vuotta sitten ja lähes tuhoutuivat.
30
00:05:43,600 --> 00:05:48,800
Menthulu-sotilaat vaelsivat koko
Afrikassa 2 000 vuotta sitten
31
00:05:48,920 --> 00:05:51,920
ja jättivät jälkeensä arvokkaan sivun
historian kirjoihin.
32
00:05:57,240 --> 00:05:58,480
Kiitos.
33
00:06:08,080 --> 00:06:12,040
Kansamme ei ole kuollut
sukupuuttoon. Olemme koko Afrikassa.
34
00:06:12,840 --> 00:06:16,720
Voimme rakentaa kansakuntamme
uudestaan, mutta tarvitsen apuasi.
35
00:06:17,480 --> 00:06:21,360
Olen ollut täällä yli kaksi vuotta
tekemässä sopimuksia yritykselle.
36
00:06:21,960 --> 00:06:25,880
Kuka olisi uskonut, että the big 4 EU:n
ja USA:n operaattorit, jotka ennen
37
00:06:25,960 --> 00:06:29,360
välttelivät tätä paikkaa, ovat nyt
mukana.-Tämä ei ole eka kerta.
38
00:06:30,080 --> 00:06:32,960
Hallituksella oli paineita perustaa
komitea telecom-tarjouksia varten
39
00:06:33,520 --> 00:06:36,200
ja Susanna valittiin johtajaksi tähän
toimeen.
40
00:06:37,720 --> 00:06:41,480
Ranskalainen nainen ei ikinä ottanut
yritystämme vakavasti.
41
00:06:42,120 --> 00:06:46,120
Hänen mielestään kehittynyt
teknologia kuuluu EU:lle ja USA:lle,
42
00:06:46,200 --> 00:06:49,960
meidän osaamisemme on naurettavaa.
43
00:06:50,920 --> 00:06:53,920
Onko hän ranskalainen? Tämä tuntuu
epäreilulta.
44
00:06:54,640 --> 00:06:59,200
Kansainvälinen Telecom Union pyysi
hänet tänne asiantuntijaksi.
45
00:07:02,800 --> 00:07:03,720
Hei.
46
00:07:04,320 --> 00:07:10,040
Tervetuloa takaisin maahani.-Aurin-
gonvalo, kirkkaus, hiekka... Kaikki.
47
00:07:10,440 --> 00:07:15,080
Eläköön Menthulu.
Kun unelma elää, on tulevaisuutta.
48
00:07:16,320 --> 00:07:19,920
Terve, Michael. Onko kaikki hyvin?
-Tässä on Kabbah.
49
00:07:21,720 --> 00:07:24,800
Talo tarjoaa, hyvät herrat.
-En juo alkoholia.
50
00:07:26,640 --> 00:07:27,480
Selvä.
51
00:07:27,960 --> 00:07:33,120
Aikaisemmin Menthulu-miehet eivät
sylkeneet lasiin.
52
00:07:33,200 --> 00:07:36,520
Te olette pakottaneet maahan
alkoholikiellon.
53
00:07:37,080 --> 00:07:38,280
Minä en juo.
54
00:07:41,720 --> 00:07:46,440
Täällä on sääntö, jos et juo, kuolet.
-Miksi?
55
00:07:47,800 --> 00:07:51,520
Hän pelkää, että raportoit hänen
alkoholin myynnistään.
56
00:07:51,640 --> 00:07:55,240
En raportoi, mutta
pysyn uskossani.
57
00:08:08,480 --> 00:08:10,200
Eikö alkoholia? Juo tämä.
58
00:08:17,440 --> 00:08:21,360
Arvostan tarjoustasi, kaveri, mutta
säännöt ovat sääntöjä.
59
00:08:21,880 --> 00:08:23,320
Minä en juo.
60
00:08:28,160 --> 00:08:29,240
Mitä nyt? Mitä tapahtuu?
61
00:09:25,360 --> 00:09:29,600
Carlos... Anna anteeksi. Näetkö nyt?
62
00:09:33,160 --> 00:09:35,960
Miten menee, kulta? Oletko kunnossa?
Onko kaikki hyvin?
63
00:09:39,040 --> 00:09:41,720
Olette joukko kusipäitä.
Painukaa helvettiin. Jokaikinen.
64
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
Tarjoile minulle pissaa ja olet kuollut!
65
00:11:00,920 --> 00:11:02,960
Kabbah... Lähdetään.
66
00:11:07,240 --> 00:11:09,160
Kusipää! Juo itse pissaa.
67
00:11:13,080 --> 00:11:16,240
Sinun täytyy allekirjoittaa tämä.
Tähän.
68
00:11:19,800 --> 00:11:21,600
Johtaja Omar.
-Miss Ruan.
69
00:11:23,400 --> 00:11:27,080
Tässä on uusi kollegani, Yan Jian.
-Ni hao, Yan Jian.
70
00:11:28,720 --> 00:11:29,960
Salaam, johtaja Omar.
71
00:11:31,080 --> 00:11:35,280
Järjestimme kokouksen, saadak-
semme palautetta tarjousehdoista.
72
00:11:35,360 --> 00:11:36,800
Haluamme avointa keskustelua.
73
00:11:37,520 --> 00:11:39,480
Kunhan toiveenne pysyvät tietyissä
rajoissa...
74
00:11:40,760 --> 00:11:44,200
...tulemme tekemään muutoksia
kansainvälisen käytännön mukaisesti.
75
00:11:47,080 --> 00:11:53,000
Tiedätte, että CDMA ja JSM ovat lan-
gattoman teleyhteyden standardeja,
76
00:11:54,200 --> 00:11:59,560
mutta tarjousehtojen mukaan
hyväksytte vain CDMA:n.
77
00:11:59,640 --> 00:12:01,240
Se on väärin.
78
00:12:01,320 --> 00:12:05,320
Kaikki liiketoiminnan periaatteet
perustuvat vapaalle kilpailulle.
79
00:12:05,400 --> 00:12:11,200
Vaikka yritykseni on eurooppalainen,
hyväksymme ehdot CDMA:lle.
80
00:12:12,840 --> 00:12:16,320
Langattoman telekommunikaation
nopean kehityksen vuoksi,
81
00:12:16,400 --> 00:12:19,640
uusia tuotteita tulee joka 18.
kuukausi.
82
00:12:20,200 --> 00:12:23,480
Kilpailu on häikäilemätöntä...
-Susanna...
83
00:12:24,600 --> 00:12:29,760
Oletko päättänyt vaikeuttaa DH
Telecomia? Haluatko tuhota meidät?
84
00:12:30,280 --> 00:12:33,520
Haluat päästä eroon meidän
telekommunikaatiotorneista.
85
00:12:33,600 --> 00:12:35,360
Olen nähnyt investointinne.
86
00:12:41,320 --> 00:12:42,200
Minä...
87
00:12:45,160 --> 00:12:51,280
Olen samaa mieltä neiti Susannan
kanssa standardien valinnasta.
88
00:12:52,840 --> 00:12:57,280
Susanna on ITU:n asiantuntija,
mutta hän ei tiedä uudesta asiasta.
89
00:12:57,840 --> 00:13:04,320
Adieu raportoi kymmenen päivää
sitten, että 3G valloittaa maailman.
90
00:13:05,400 --> 00:13:11,240
3G on parannettu järjestelmä, joka
yhdistää CDMA:n ja GSM:n.
91
00:13:11,880 --> 00:13:13,040
Tästä päätelleen,
92
00:13:13,360 --> 00:13:18,760
langaton telekommunikaatiota tullaan
päivittämään 4G, 5G, 6G tai...
93
00:13:18,840 --> 00:13:21,920
Suositteletko 3G:tä standardiksi?
-Kyllä!
94
00:13:22,960 --> 00:13:23,760
Aivan!
95
00:13:24,400 --> 00:13:29,560
LK Telecom Group Euroopassa aloitti
kolmen miljardin euron tarjouskisan.
96
00:13:30,200 --> 00:13:32,160
Standardina on 3G.
97
00:13:32,960 --> 00:13:37,440
Koska Susanna haluaa tarjouksen
olevan viimeisintä tekniikkaa,
98
00:13:37,520 --> 00:13:40,360
ehdotan, että muutamme
standardiksi 3G.
99
00:13:41,360 --> 00:13:45,080
Olen epävarma tuotteen pysyvyydestä
ja täydellisyydestä.
100
00:13:47,720 --> 00:13:50,400
Joten... Mitä mieltä te olette?
101
00:13:52,840 --> 00:13:55,040
Ei mitään ongelmia. Sopii mainiosti.
102
00:13:56,160 --> 00:14:00,360
Asia selvä.
Tarjouksen standardi on 3G.
103
00:14:02,440 --> 00:14:08,160
Tarjouksen deadline pysyy samana.
Klo 08.00, 31 heinäkuuta.
104
00:14:10,640 --> 00:14:12,720
Hienoa työtä, Yan Jian.
105
00:14:13,520 --> 00:14:16,480
Et ehkä tiedä, että yritys on tehnyt
muutaman prototyypin.
106
00:14:17,200 --> 00:14:20,240
Päämaja valmistelee parhaillaan LK
Telecom Groupin 3G-tarjousta.
107
00:14:21,160 --> 00:14:25,120
Käytetään tilannetta hyväksi ja
neuvotellaan asiasta.
108
00:14:25,560 --> 00:14:28,280
MTM Telecom on ainoa jäljellä oleva
yritys.
109
00:14:29,080 --> 00:14:31,840
Johtaja Omar on meidän
puolellamme.
110
00:14:37,240 --> 00:14:41,520
Michael! Kuinka voit tehdä päätöksen,
kysymättä ensin mielipidettämme?
111
00:14:41,600 --> 00:14:44,720
Oliko meillä sopimus?
Olin mukana pelissä.
112
00:14:46,040 --> 00:14:49,120
En voi tehdä päätöstä...
-Idiootti! Olet valehtelija.
113
00:14:49,240 --> 00:14:51,000
Nolasit meidät!
114
00:14:51,440 --> 00:14:55,240
Jos et ole huomannut,
et pärjää kiinalaiselle miehelle.
115
00:14:55,960 --> 00:14:57,560
DH:N PÄÄKONTTORI PEKING
116
00:14:57,640 --> 00:14:59,520
Meidän 3G-tuotteestamme on tehty
prototyyppi.
117
00:15:00,080 --> 00:15:05,000
Se pääsee tuotantoon ensi kuussa. On
mahdotonta lähettää ensi viikolla.
118
00:15:05,440 --> 00:15:08,040
Toimitusjohtaja Zhao, entä jos...
119
00:15:08,120 --> 00:15:10,400
Sinun on parempi kuunnella päämajaa.
Ei muuta.
120
00:15:13,480 --> 00:15:17,320
Toimiston onnettomat työntekijät
osaavat vain antaa neuvoja.
121
00:15:17,800 --> 00:15:22,040
Olemme teknologiayritys, mutta he
myyvät vain varastoa voitolla.
122
00:15:22,200 --> 00:15:23,360
Saisivat hävetä!
123
00:15:24,440 --> 00:15:27,200
Yan Jian, olet uskomaton!
124
00:15:28,360 --> 00:15:31,480
Puheittesi perusteella kolme EU:n
yritystä tippuivat pois pelistä.
125
00:15:32,840 --> 00:15:35,840
Päivää myöhemmin myös me olimme
poissa pelistä.
126
00:15:47,400 --> 00:15:49,920
Sain viime yönä tietoja päämajassa
olevalta yhteyshenkilöltäni.
127
00:15:50,000 --> 00:15:52,960
Meillä ei oikeastaan ole laitteita tätä
tarjouskilpailua varten.
128
00:16:00,760 --> 00:16:03,600
Michael...
-Hej, kaunokainen.
129
00:16:05,000 --> 00:16:10,000
Ruan Ling, aion kertoa Omarille ja
Susannalle, että puhuin puuta heinää
130
00:16:10,480 --> 00:16:15,280
ja vaadin heitä muuttamaan standardia
meille sopivaksi, vaikka CDMA.
131
00:16:21,360 --> 00:16:24,880
Etsittekö mr Omaria, sir?
-Kyllä.
132
00:16:25,200 --> 00:16:28,200
Hän matkusti presidentin kanssa
etelään. Hän on poissa pari päivää.
133
00:16:33,080 --> 00:16:37,280
Kiinalainen on luvannut liikoja.
Älä ole hänelle vihainen.
134
00:16:40,760 --> 00:16:44,960
Hän ei ole sen arvoinen.
-En ole vihainen.
135
00:16:46,200 --> 00:16:48,480
En ymmärrä häntä.
136
00:16:49,920 --> 00:16:51,200
GENÈVE, DH:N EUROOPAN
KONTTORI
137
00:16:51,440 --> 00:16:56,480
Lopeta pelleily. Perustuen paikkaasi,
koska meillä on tarpeeksi
138
00:16:56,560 --> 00:16:58,840
Toimitusjohtaja Zheng, on kokouksen
aika.-Minun on pakko lähteä.
139
00:16:59,360 --> 00:17:00,520
Kuuntele...
140
00:17:02,000 --> 00:17:06,280
Pystyn nopeuttamaan
3G-puhelinyhteyttä 1,5 sekunnilla.
141
00:17:07,400 --> 00:17:08,320
Mitä mieltä olet?
142
00:17:11,720 --> 00:17:16,280
Voisitko toistaa?-Yksi tärkeä
ohjelmisto on lähes valmis.
143
00:17:16,760 --> 00:17:20,120
Tämän ohjelman avulla
144
00:17:20,200 --> 00:17:21,920
pääsemme ainakin sekunnin
nopeampaan yhteyteen kuin MTM.
145
00:17:22,400 --> 00:17:26,720
Tarvitsen 3G-laitteiston.
-Lähetä minulle koodattu ohjelma.
146
00:17:35,080 --> 00:17:38,440
Moi, Ruan Ling. Mitä kuuluu?
-Lauder...
147
00:17:39,640 --> 00:17:42,320
Jätä minut rauhaan.
-Hyvä ajatus.
148
00:18:24,120 --> 00:18:27,240
Kyllä!
149
00:18:32,200 --> 00:18:33,400
Miten menee?
150
00:18:34,200 --> 00:18:36,760
Kuka teki ohjelman? Se on aivan
loistava!
151
00:18:49,200 --> 00:18:51,000
Haloo?
-Yan Jian.
152
00:18:51,080 --> 00:18:54,040
Testitulokset ovat mahtavat.
Nopeus kasvoi jopa 1.51 sekunnilla.
153
00:18:54,480 --> 00:18:56,040
Raportoin jo ryhmälle.
154
00:18:56,480 --> 00:18:59,320
He haluavat sinut ryhmän
teknologiaosaston apulaisjohtajaksi.
155
00:18:59,400 --> 00:19:02,440
Tai EU:n teknologiajohtajaksi.
156
00:19:02,520 --> 00:19:03,720
Mitä minä täällä tekisin?
157
00:19:03,800 --> 00:19:06,920
Strategisesti ajateltuna, anna periksi.
-Anna periksi? En ole samaa mieltä.
158
00:19:08,560 --> 00:19:09,800
Soita minulle toisesta puhelimesta.
159
00:19:19,280 --> 00:19:21,280
Haloo? Kuunteliko joku puheluamme?
160
00:19:21,920 --> 00:19:23,920
En tiedä. Minulla on sellainen tunne.
161
00:19:24,120 --> 00:19:26,520
Puhuimme yrityksen tärkeimmistä
salaisuuksista.
162
00:19:26,600 --> 00:19:29,920
On parempi pelata varman päälle. Ei
sotketa asioita.
163
00:19:30,360 --> 00:19:33,400
Mihin sinä et halua suostua?
164
00:19:34,000 --> 00:19:37,080
Haluan, että jäät tänne ja noudatat
sopimusta.
165
00:19:37,600 --> 00:19:39,200
En kykene siihen.
166
00:19:41,360 --> 00:19:42,640
Moi, Michael.
167
00:19:43,360 --> 00:19:50,320
Tässä on haluamasi häirintälaite.
Tätä on mahdoton jäljittää.
168
00:19:50,800 --> 00:19:51,640
Hienoa.
169
00:20:06,520 --> 00:20:07,760
Pakettinne on saapunut.
170
00:20:08,840 --> 00:20:12,400
Sen Ming on järkevä kaveri.
171
00:20:15,720 --> 00:20:18,120
Totta puhuen, 3G-tuote...
172
00:20:18,200 --> 00:20:21,400
Ainoastaan kolme keskusyksikköä on
valmistettu.
173
00:20:21,480 --> 00:20:25,280
Yksi EU:ssa, yksi NA:ssa ja yksi
viestintäministeriön laboratoriossa.
174
00:20:26,200 --> 00:20:28,640
Tuotanto alkaa ensi kuussa.
175
00:20:28,760 --> 00:20:30,360
Lähetä se, mitä teillä jo on.
176
00:20:31,040 --> 00:20:34,000
Et voi olla tosissasi.-Kyllä olen.
Haluan pyytämäni laitteet.
177
00:20:34,960 --> 00:20:37,160
Milloin raportit ovat saatavilla?
-Kolmen päivän päästä.
178
00:20:37,240 --> 00:20:41,920
Sen pysyvyyttä testataan 10 000
kertaa. Asennusvaihe tulee sitten.
179
00:20:44,040 --> 00:20:48,360
Käytämme laitteita LK:n
asiantuntijoiden testeissä.
180
00:20:48,880 --> 00:20:50,800
Kuinka voin lähettää sen sinulle?
-Se on sinun ongelmasi.
181
00:20:51,240 --> 00:20:55,200
Haluan saada sopimuksen.
-Minulla on laitteet testausta varten,
182
00:20:55,280 --> 00:20:59,360
sitä käytti International Tele-
communications Union testauksissa.
183
00:20:59,920 --> 00:21:01,160
Haluan sen. Anna se minulle.
184
00:21:01,800 --> 00:21:04,320
Sinulle? Selvä.
185
00:21:04,400 --> 00:21:07,840
Siinä ei ole sertifikaattia.-Haluan sen
silti.
186
00:21:22,120 --> 00:21:23,000
Pomo...
187
00:21:23,080 --> 00:21:24,640
Miten menee, kulta?
-Loistavasti.
188
00:21:26,320 --> 00:21:28,040
Olen hieman kiireinen.
-Selvä.
189
00:21:29,440 --> 00:21:33,640
Niin?
-DH:lla on uusi nopeutusohjelma.
190
00:21:34,520 --> 00:21:37,600
Se voittaa yhteyden
rakentamisessa MGM:n sekunnilla.
191
00:21:38,400 --> 00:21:40,720
Mitä haluat minulta?
-Kerro hintasi.
192
00:21:41,360 --> 00:21:42,400
Hommaa ohjelma.
193
00:21:43,280 --> 00:21:45,280
Selvä. Asia hoidettu.
194
00:21:51,240 --> 00:21:53,920
Jos haluaa käynnistää
relejärjestelmän...
195
00:21:55,520 --> 00:21:57,640
siihen tarvitaan sormenjälkeni.
196
00:22:04,320 --> 00:22:06,720
Päivän hommat on tehty.
-Joko nyt?
197
00:22:07,200 --> 00:22:08,560
Kyllä. Nähdään huomenna.
198
00:22:11,200 --> 00:22:16,440
Tiedätkö, miksi DH edistyi nopeasti?
Jokainen tekee siellä kovasti hommia.
199
00:22:16,520 --> 00:22:19,040
Heitä ei ylityöt haittaa.
-Kuuntele...
200
00:22:20,280 --> 00:22:23,120
Sinuna keskittyisin
tarjouskilpailuun.
201
00:22:23,600 --> 00:22:26,360
Sitä paitsi kaikki eivät pidä ylitöistä.
202
00:22:35,160 --> 00:22:36,360
Voit aloittaa.
203
00:23:24,600 --> 00:23:29,000
Susanna, sormenjälkesi.
204
00:23:38,400 --> 00:23:42,120
Susanna? Kuuletko? Missä sinä olet?
205
00:23:53,360 --> 00:23:55,480
Lopettakaa! Päästä irti!
206
00:23:58,200 --> 00:24:00,920
Susanna! Mikä hätänä?
-Päästäkää irti!
207
00:24:01,000 --> 00:24:03,760
Pelasta tyttö! He aikovat uhrata hänet.
-Älä itke.
208
00:24:07,200 --> 00:24:08,080
Mitä te teette?
209
00:24:09,760 --> 00:24:12,800
Meidän on lähdettävä pois. Mene
autoon!
210
00:24:12,920 --> 00:24:15,800
Täällä! Tule!
-Aja!
211
00:24:16,320 --> 00:24:19,360
Ei! Tyttäreni!
-Aja! Älä minua ajattele!
212
00:24:22,040 --> 00:24:22,960
Aja!
213
00:24:26,800 --> 00:24:30,000
Lapseni! Älkää viekö lastani!
-Aja!
214
00:24:30,080 --> 00:24:30,960
Antakaa hänet minulle!
215
00:24:32,080 --> 00:24:35,920
Vasemmalle! Käänny vasemmalle!
Aja!
216
00:25:19,600 --> 00:25:21,600
He veivät tyttäreni!
217
00:25:22,160 --> 00:25:24,000
He veivät Barisin!
218
00:25:24,080 --> 00:25:28,040
Tuo mies!
-Miksi te satutitte lasta?
219
00:25:28,200 --> 00:25:31,160
Tappakaa hänet!
-Miksi te satutitte lasta?
220
00:25:31,240 --> 00:25:32,280
Päästäkää minut irti!
221
00:25:32,360 --> 00:25:34,840
Tappakaa hänet!
-En halua satuttaa lasta!
222
00:25:38,280 --> 00:25:41,720
Tarvitsen lääkäriä!
Minulla on lapsi.
223
00:25:41,800 --> 00:25:45,840
Olkaa kiltti! Tulkaa tänne!
-Pitäkää kiirettä!
224
00:25:46,640 --> 00:25:47,720
Hän vuotaa verta!
225
00:25:57,280 --> 00:25:58,720
Älkää olko huolissanne.
226
00:25:59,560 --> 00:26:02,560
Tämä on tehty viiltämällä.
Hän selviää hengissä.
227
00:26:02,720 --> 00:26:04,600
Mitä? Viilto?
228
00:26:19,600 --> 00:26:22,560
Oletko kunnossa, Dede? Isä täällä.
229
00:26:33,840 --> 00:26:37,560
Päästäkää kiinalainen vapaaksi. Jos
haluatte satuttaa, satuttakaa minua.
230
00:26:40,920 --> 00:26:44,280
Dede on kunnossa, Shukban. Älkää
aloittako sotaa.
231
00:26:44,360 --> 00:26:47,200
Onko nainen siellä? Antakaa puhelin
hänelle.
232
00:26:49,520 --> 00:26:51,440
Olen Asaid, Vudun-heimon
sheikki.
233
00:26:52,440 --> 00:26:54,720
Meillä on erilaisia uskontoja ja tapoja.
234
00:26:55,000 --> 00:26:59,840
Ymmärsimme toisiamme väärin,
mutta kiitos ystävällisyydestä.
235
00:27:00,760 --> 00:27:03,280
Miten mr Yan Jian voi,
kiinalainen mies?
236
00:27:03,800 --> 00:27:07,080
Hän on kunnossa. Hän tulee
huomenna takaisin.
237
00:27:07,160 --> 00:27:08,160
Älkää olko huolissanne.
238
00:27:13,200 --> 00:27:16,320
Olet elossa. Kun pääsin toimistolle,
239
00:27:16,400 --> 00:27:19,200
Asaid soitti ja pyysi minua hakemaan
sinut aamulla.
240
00:27:20,240 --> 00:27:23,080
Mitä Susannalle kuuluu?
241
00:27:24,360 --> 00:27:27,360
Entä tyttö?
-Hän meni kotiin.
242
00:27:27,440 --> 00:27:32,120
Soitin Susannalle. Hän on huolissaan
sinusta. Sinäkin välität hänestä.
243
00:27:34,840 --> 00:27:36,200
Älä leiki.
244
00:27:36,480 --> 00:27:40,200
En vieläkään tajua, mitä eilen
tapahtui.
245
00:27:42,640 --> 00:27:45,560
Afrikassa, Youtan-soturit ovat
kuuluisia rohkeudesta ja sotimisesta
246
00:27:46,120 --> 00:27:49,640
ja alkoholin käytöstä. Heille alkoholin
juominen merkitsee
247
00:27:49,760 --> 00:27:53,000
kuolemattomuutta ja katumusta.
248
00:27:53,600 --> 00:27:57,200
Jos juot kaiken itse, he eivät rankaise
sinua.
249
00:28:00,040 --> 00:28:03,360
Mikä tämä on?
-Lahja Asaidilta.
250
00:28:04,120 --> 00:28:07,360
Palmuviiniä, Youtanin erikoisuus.
251
00:28:31,600 --> 00:28:34,600
Mr Deschau... Älkää olko huolissanne.
Poliisit ovat saaneet lahjuksensa.
252
00:28:34,720 --> 00:28:36,040
Ok.
253
00:28:36,760 --> 00:28:39,280
DH toimii epäeettisesti
254
00:28:39,360 --> 00:28:42,200
ja rikkoo
liiketoiminnan perussääntöjä.
255
00:28:43,320 --> 00:28:47,240
Datarajat pysyvät standardissa, mut-
ta mitään ei ole mustaa valkoisella.
256
00:28:47,320 --> 00:28:51,360
Kuitenkaan ei saa näyttää siltä, että
suosit kiinalaisia.
257
00:28:51,800 --> 00:28:53,120
Heidät pitäisi diskata.
258
00:28:53,200 --> 00:28:58,240
En suosi ketään, kun kansalliset
ovat mukana kuvioissa.
259
00:28:58,760 --> 00:28:59,840
Mutta tämä on bisnestä.
260
00:29:00,360 --> 00:29:04,280
Ilman kilpailua, emme saa parasta
tuotetta parhaaseen hintaan.
261
00:29:04,840 --> 00:29:06,840
Nyt unohdamme tämä kuvat.
262
00:29:09,400 --> 00:29:12,360
Moi, haluan ostaa vuohenmaitoa.
-Ok.
263
00:29:26,840 --> 00:29:32,280
Viiden maailmankuulun teleyri-
tyksen läsnäolo täällä tänään ei
264
00:29:32,560 --> 00:29:37,040
ole pelkästään hyväksyntää.
Se tuo maahan uskoa tulevaisuuteen.
265
00:29:37,120 --> 00:29:41,360
Maa, joka on kärsinyt ja jota on
koeteltu. Tämä on myös kunnia.
266
00:29:41,840 --> 00:29:46,000
Kuka tahansa vie voiton, kiitän
teitä sydämeni pohjasta,
267
00:29:46,440 --> 00:29:49,080
tämän maan ja sen kansan puolesta.
268
00:29:49,160 --> 00:29:53,720
Vain kaksi yritystä on päässyt
viimeiseen, ratkaisevaan vaiheeseen.
269
00:29:54,400 --> 00:29:59,040
Nämä kaksi yritystä ovat MTM
Telecom...
270
00:30:01,560 --> 00:30:03,200
...ja DH Telecom.
271
00:30:15,480 --> 00:30:19,160
Olkaa hyvät ja käynnistäkää serverit
ja emokoneet.
272
00:30:19,560 --> 00:30:24,640
Laittakaa frekvenssit
1880-1920 megahertziin
273
00:30:25,200 --> 00:30:29,640
ja valitkaa numero 88669977.
274
00:30:30,600 --> 00:30:34,440
Kiinalainen myyntimies näyttää, mitä
on pääruokana.
275
00:30:43,600 --> 00:30:46,440
Miss Susanna... Olen ilmeisesti
kiinalainen myyntimies,
276
00:30:47,600 --> 00:30:49,960
miksi miksi ette sano mr Yan
tai Yan Jian?
277
00:30:50,360 --> 00:30:52,120
Nimeni löytyy edestänne.
278
00:30:52,560 --> 00:30:54,840
Sen voitte ainakin tehdä,
näyttääksenne hieman arvostusta.
279
00:30:55,920 --> 00:31:00,200
Kyseessä on maailmanlaajuinen
tarjouskisa. Teknologia määrää.
280
00:31:01,280 --> 00:31:03,360
Tämä ei ole etikettikoulua.
281
00:31:03,960 --> 00:31:06,400
Tarjouskilpailun voittaja voittaa
myös arvostusta.
282
00:31:06,920 --> 00:31:09,440
Miksi olette niin varma, että emme
voi voittaa?
283
00:31:10,160 --> 00:31:13,440
Näytän teille. Aion saada teidät
sanomaan minua mr Yaniksi.
284
00:31:17,240 --> 00:31:19,920
DH, aloita testi.
285
00:31:28,240 --> 00:31:31,440
Mr Elephant, kutiaako nenänne taas?
286
00:31:33,360 --> 00:31:36,600
Miss Cobra, aivastin juuri.
287
00:31:44,440 --> 00:31:46,200
Lähistöllä on jonkinlaista häirintää.
288
00:32:22,480 --> 00:32:26,200
Mr Elephant, kutiaako nenänne taas?
289
00:32:27,040 --> 00:32:29,560
Miss Cobra, aivastin juuri.
290
00:32:31,120 --> 00:32:32,480
Älä huoli, ystäväni.
291
00:32:32,560 --> 00:32:36,200
Lähetän lääkettä välittömästi.
-Kiitos.
292
00:32:37,160 --> 00:32:38,200
Voin jo paremmin.
293
00:32:45,720 --> 00:32:47,160
Miss Susanna...
294
00:32:47,560 --> 00:32:51,200
Annettujen frekvenssien lisäksi
on myös backup-frekvenssi.
295
00:32:51,800 --> 00:32:53,520
Kukaan ei pysty tuhoamaan tätä.
296
00:32:56,920 --> 00:32:59,640
Anteeksi keskeytys.
Yllätystesti. Kuka on Yan Jian?
297
00:33:03,240 --> 00:33:05,360
Yan Jian,
olette rikkoneet maamme lakia.
298
00:33:05,440 --> 00:33:08,280
Sinut pidätetään, koska olet juonut
ja piilottanut alkoholia.
299
00:33:08,360 --> 00:33:10,040
Se ei ole alkoholia!
300
00:33:10,120 --> 00:33:13,000
Se on vuohenmaitoa!
-Vuohenmaitoa?
301
00:33:13,080 --> 00:33:15,040
Nosta hänet ylös!
-Joku teki minulle ansan!
302
00:33:15,120 --> 00:33:19,800
Vauhtia!-Uskokaa minua!
En ole lisännyt siihen alkoholia.
303
00:33:19,920 --> 00:33:22,240
Joku teki minulle ansan. Uskokaa
minua!
304
00:33:40,960 --> 00:33:42,240
Nyt!
305
00:34:37,360 --> 00:34:38,800
Pääkaupunki on kaaoksessa.
306
00:34:39,640 --> 00:34:41,360
Sisällissota on fakta.
307
00:34:42,440 --> 00:34:45,440
Olen Andy Nelson, suorassa
lähetyksessä pääkaupungista.
308
00:34:49,560 --> 00:34:52,800
Uusi johtaja etelästä,
presidentti Toga, on tapettu.
309
00:34:53,320 --> 00:34:56,520
Kyllä. Balorin hallitus murhasi hänet.
310
00:34:57,000 --> 00:34:59,920
Meidän on kostettava. Silmä
silmästä...
311
00:35:00,000 --> 00:35:01,280
Onko sinulla todistusaineistoa?
312
00:35:01,360 --> 00:35:04,200
Turpa kiinni, idiootti!
-Sinun täytyy pitää turpasi kiinni.
313
00:35:10,360 --> 00:35:11,560
Haluatko kuolla?
314
00:35:19,200 --> 00:35:21,800
Mr Deschau...
Ovatko saamasi uutiset uskottavia?
315
00:35:21,920 --> 00:35:25,040
Toga lensi eilen iltapäivällä
helikopterilla kotiin Ugandasta.
316
00:35:25,440 --> 00:35:29,280
Helikopteri törmäsi Mount
Abletoguun. Toga kuoli.
317
00:35:29,760 --> 00:35:32,640
Eikö Balor tappanut Togaa
helikopterissa?
318
00:35:32,760 --> 00:35:37,480
Sota pohjoisen ja etelän välillä on
väistämätön. Nyt on tilaisuutesi.
319
00:35:38,040 --> 00:35:41,400
Nyt voit koota heimosi ja perustaa
uuden maan.
320
00:35:42,080 --> 00:35:45,200
Ihmiset ovat väsyneitä sotaan.
He haluavat mieluummin jutella.
321
00:35:45,280 --> 00:35:49,640
Kun maan kommunikaatio tuhoutuu,
ei voi keskustella toisten kanssa,
322
00:35:49,760 --> 00:35:53,520
ja menestyksen ovi on sepposen
selällään meitä varten.
323
00:35:54,120 --> 00:35:55,080
Michael...
324
00:35:56,320 --> 00:35:57,360
Kaikki hyvin.
325
00:35:59,120 --> 00:35:59,960
Michael...
326
00:36:00,840 --> 00:36:02,520
Et voi tehdä näin.
327
00:36:03,080 --> 00:36:06,160
Tiedät, että kyseessä on paljon rahaa.
Miksi teet näin?
328
00:36:07,360 --> 00:36:13,480
Ajattelet lyhyellä tähtäimellä, Philip.
Paljonko voit tienata sopimuksella?
329
00:36:13,560 --> 00:36:18,080
Maassa on suuret öljy-ja
mineraalivarannot,
330
00:36:18,160 --> 00:36:21,880
mutta kiinalaiset ovat meitä kaukana
edellä ja he jalostavat jo niitä.
331
00:36:22,600 --> 00:36:26,920
Sitä paitsi... asekaupassa on
suuret tienestit.
332
00:36:27,480 --> 00:36:30,360
Yksi ohjus on yhtä arvokas kuin kaikki
täällä olevat laitteet.
333
00:36:34,200 --> 00:36:36,960
Et voi missään nimessä aloittaa uutta
sotaa.
334
00:36:38,440 --> 00:36:42,720
Tämä ei ole minun päätökseni,
mutta on keskusteltava uudestaan,
335
00:36:43,200 --> 00:36:46,000
kuinka maan resurssit jaetaan.
336
00:36:46,880 --> 00:36:48,920
Kenelle teet töitä? MTM:n lisäksi?
337
00:36:49,000 --> 00:36:52,120
Minulla on useita henkilöllisyyksiä ja
yksi tehtävä.
338
00:36:54,400 --> 00:36:55,560
Olet inhottava.
339
00:36:58,080 --> 00:37:00,160
MTM ei tarvitse sodanlietsojia.
340
00:37:00,560 --> 00:37:04,160
Paljastan sinut.
Kerron totuuden kaikille.
341
00:37:18,360 --> 00:37:19,320
Ei!
342
00:37:20,720 --> 00:37:25,040
Presidentti Balor on saanut
hätäpuhelun Ugandan presidentiltä.
343
00:37:25,720 --> 00:37:29,640
Uganda menetti yhteyden
varapresidentti Togan helikopteriin
344
00:37:29,760 --> 00:37:32,080
klo 18.30, 30. heinäkuuta.
345
00:37:32,840 --> 00:37:38,640
Maassa on suuri etsintäoperaatio
helikopterin putoamisalueella.
346
00:37:39,240 --> 00:37:42,000
Paikallinen YK-henkilökunta auttaa
etsinnöissä.
347
00:37:42,400 --> 00:37:44,600
Kabbah... Tilaisuutemme on tullut.
348
00:37:44,840 --> 00:37:49,520
50 minuutin kuluttua maan kännykät
on suljettu. Kaikki, paitsi meidän.
349
00:37:50,960 --> 00:37:53,320
Tämä on uusi frekvenssi.
Vain sinä ja minä tiedämme sen.
350
00:37:53,400 --> 00:37:57,720
Ja muista tämä:
Minä soitan sinulle. Sinä et koskaan.
351
00:37:58,160 --> 00:37:59,520
Voimme vahvistaa...
352
00:38:13,920 --> 00:38:14,720
Tuhotkaa kaikki!
353
00:38:24,640 --> 00:38:28,440
NIUSETE, ETELÄN SOTILAALLINEN
PÄÄMAJA
354
00:38:36,080 --> 00:38:38,960
Osoittakaamme arvostusta uudelle
johtajalle.
355
00:38:40,240 --> 00:38:42,320
Togan kohtalo tulee kostaa!
356
00:38:57,120 --> 00:38:58,000
Tämä loppuu nyt!
357
00:39:03,560 --> 00:39:07,360
Tässä on Issam. Hän on presidentin
turvajoukkojen kapteeni.
358
00:39:07,840 --> 00:39:12,280
Etelän johtajat ovat kriisikokouksessa
Usetissa,
359
00:39:12,920 --> 00:39:18,720
Klo 9 aamulla, presidentti Balor
ilmoittaa päätöksestään puhelimitse.
360
00:39:19,240 --> 00:39:21,920
Puhelu nauhoitetaan ja lähetetään
ympäri maailmaa.
361
00:39:22,480 --> 00:39:25,000
Koko puhelinliikennejärjestelmä on
nyt poissa käytöstä.
362
00:39:26,400 --> 00:39:27,720
Yksikään linja ei toimi.
363
00:39:27,800 --> 00:39:31,360
Myös satelliittiliikenne on poissa
käytöstä.
364
00:39:31,440 --> 00:39:38,240
Presidentti antoi Issamille tehtävän
palauttaa pohjoisen ja etelän linja.
365
00:39:38,320 --> 00:39:40,800
Johtaja Omar!
Miksi he eivät lähetä sähkettä?
366
00:39:41,360 --> 00:39:45,240
Ei. Kansan on kuultava molempien
johtajien äänet.
367
00:39:45,720 --> 00:39:47,760
Johtaja Omar, tarkastamme ensin
serverin.
368
00:39:51,080 --> 00:39:52,200
Veli Michael!
369
00:39:54,920 --> 00:39:56,120
Oletko kunnossa?
370
00:39:56,720 --> 00:39:57,560
He tappoivat Philipin!
371
00:39:57,640 --> 00:39:59,560
Mitä?
-Mitä?
372
00:40:00,800 --> 00:40:02,240
Issam!
373
00:40:03,400 --> 00:40:04,360
Balor täällä.
374
00:40:04,840 --> 00:40:06,080
Mikä tilanne?
375
00:40:06,160 --> 00:40:09,120
Todella paha. Jokainen serveri on
rikki.
376
00:40:09,200 --> 00:40:12,760
Kaapelit ovat poikki monessa
paikassa ja puhelinlinjat eivät toimi.
377
00:40:13,280 --> 00:40:17,480
Tee kaikkesi korjataksesi verkot ennen
kello yhdeksää huomenaamuna.
378
00:40:28,840 --> 00:40:31,840
Kutsu kaikki asiantuntijat paikalle,
johtaja Omar.-He ovat täällä.
379
00:40:36,400 --> 00:40:38,520
Olkaa kiltit ja jääkää tänne,
jos haluatte auttaa.
380
00:40:39,080 --> 00:40:41,520
Muutoin teidät viedään turvalliseen
paikkaan.
381
00:40:45,800 --> 00:40:49,960
Nyt on hätätilanne.
Etsikää ratkaisu, olkaa kiltit.
382
00:40:50,400 --> 00:40:54,520
Kuinka paljon sotilaita sinulla on?
Voitko lopettaa ampumisen, tai...
383
00:40:55,520 --> 00:41:01,520
Ehkä... Ehkä asian voi ratkaista
ampumisesta huolimatta.
384
00:41:01,600 --> 00:41:03,960
Kuka sinä olet?
-Kiinalainen myyntimies.
385
00:41:04,640 --> 00:41:07,240
Kiinalainen myyntimies?
Miksi hänellä on käsiraudat?
386
00:41:09,160 --> 00:41:16,160
Voimme yhdistää langattoman verkon
kiinteään verkkoon switchin avulla.
387
00:41:16,920 --> 00:41:19,480
Se voisi toimia vioittuneen laitteiston
avulla.
388
00:41:21,040 --> 00:41:22,000
Loistavaa.
389
00:41:31,320 --> 00:41:32,560
Kaikki on rikki.
390
00:41:48,120 --> 00:41:49,280
Ota tämä siksi aikaa.
391
00:41:56,120 --> 00:41:57,320
Ei toimi.
392
00:42:01,920 --> 00:42:03,080
Nyt on hätätilanne.
393
00:42:15,840 --> 00:42:17,200
Haloo.
-Kabbah...
394
00:42:17,280 --> 00:42:21,320
Sammuta kaikki kolme reletornia
pohjoisen ja etelän rajalla.
395
00:42:21,880 --> 00:42:23,360
Varsinkin se lahdessa oleva.
396
00:42:33,120 --> 00:42:34,480
Nyt voitte soittaa.
397
00:42:42,200 --> 00:42:43,080
Haloo?
398
00:42:43,440 --> 00:42:45,200
Haloo, Fatima?
-Issam?
399
00:42:45,800 --> 00:42:48,360
Informoi presidenttiä, että
täällä on kaikki kunnossa, kiitos.
400
00:42:57,200 --> 00:43:00,800
Me emme pääse etelään.
-Eikö etelään pääse?
401
00:43:04,400 --> 00:43:06,600
Meidän ei tarvitse soittaa.
Taistelemme heitä vastaan.
402
00:43:06,720 --> 00:43:08,800
Herra kenraali...
Tämän täytyy olla Balorin tekosia.
403
00:43:08,960 --> 00:43:11,880
On selvitettävä, kuka on
kenraali Togan murhan syyllinen.
404
00:43:19,320 --> 00:43:22,480
Niiden täytyy olla kolme tornia
pohjoisen ja etelän rajalla.
405
00:43:24,120 --> 00:43:25,840
Sieltä ei tule signaaleja.
406
00:43:25,960 --> 00:43:28,480
Vastaanottimet ovat kenties rikki.
407
00:43:28,840 --> 00:43:32,760
Voitteko korjata ne, herra myyjä?
-Erään ihmisen täytyy tulla mukaan.
408
00:43:33,280 --> 00:43:36,360
En pysty aktivoimaan vastaanottimia
ilman hänen sormenjälkeään.
409
00:43:39,360 --> 00:43:42,560
Tulen mukaan.
Autan mielelläni maata, jos pystyn.
410
00:43:43,320 --> 00:43:47,320
Älä puhu. Oli mitä tahansa, huolehdin
siitä, että presidentti armahtaa sinut.
411
00:43:47,400 --> 00:43:48,480
Lupaan sen.
412
00:43:49,560 --> 00:43:54,120
Pullossa oli pelkkää maitoa.
En tarvitse armahdusta.
413
00:43:58,560 --> 00:43:59,960
Minulla on vain yksi pyyntö.
414
00:44:01,120 --> 00:44:04,760
Tämän hetkisestä tilanteesta johtuen,
pyydän teitä siirtämään tarjouskisaa
415
00:44:04,840 --> 00:44:06,360
ja järjestämään se kuukauden
kuluttua.
416
00:44:07,960 --> 00:44:09,200
Ilmoitan presidentille.
417
00:44:09,720 --> 00:44:13,440
Tämän päivän testissä
DH teki koko ajan virheitä.
418
00:44:13,600 --> 00:44:15,960
Olette ulkona. MTM voittaa
tarjouskilpailun.
419
00:44:16,360 --> 00:44:19,080
Ette saa sopimusta, vaikka
korjaisittekin puhelinlinjat.
420
00:44:19,440 --> 00:44:20,760
Mitä tarkoitat?
421
00:44:20,840 --> 00:44:24,200
Tarjouskisa ei ole vielä päättynyt,
mutta olet jo tehnyt päätöksesi.
422
00:44:25,040 --> 00:44:26,200
Epäreilua!
423
00:44:26,280 --> 00:44:30,920
Miten DH voisi kilpailla MTM:n
kanssa? Tekniikkanne on jäljessä.
424
00:44:31,600 --> 00:44:33,280
Olet uskomaton opportunisti!
425
00:44:34,520 --> 00:44:36,760
Annan mielelläni DH:lle toisen
mahdollisuuden.
426
00:44:37,800 --> 00:44:40,760
Osaan ratkaista ongelman tornissa.
En tarvitse kenenkään apua.
427
00:44:41,280 --> 00:44:43,720
Tarvitsen sinua sormenjäljen vuoksi.
428
00:44:43,800 --> 00:44:47,400
Susanna ja Yan Jian,
kansa tarvitsee teidän apua.
429
00:44:48,120 --> 00:44:50,440
Kuolleiden määrä nousee jokaisen
sekunnin aikana.
430
00:44:51,080 --> 00:44:55,480
Kuunnelkaa laukauksia ja huutoja.
Voitteko unohtaa erimielisyytenne?
431
00:45:00,280 --> 00:45:05,640
Vahvistamme, että helikopteri
törmäsi Anatole-vuoreen.
432
00:45:06,280 --> 00:45:08,240
Ugandan presidentin koneessa oli
433
00:45:08,320 --> 00:45:12,520
tri Toga, kuusi kolleegaa ja
seitsemän sisäpiirin henkilöä.
434
00:45:12,640 --> 00:45:14,560
Kaikki menehtyivät
onnettomuudessa.
435
00:45:15,200 --> 00:45:19,480
Etelän vapautusjärjestö
on kriisikokouksessa Usetissa.
436
00:45:25,760 --> 00:45:27,000
Älä puhu moraalista,
437
00:45:27,080 --> 00:45:30,400
koska käytit porsaanreikiä
tarjouskilpailun säännöissä.
438
00:45:30,480 --> 00:45:33,560
Sinä ja yrityksesi haluatte voittaa
alan kunnioituksen.
439
00:45:34,200 --> 00:45:35,200
Jatka haaveilua.
440
00:45:36,840 --> 00:45:40,960
Ja sinä vastuullisena henkilönä olit
yhteydessä asiakkaaseen,
441
00:45:41,640 --> 00:45:44,120
kuka voi edes puhua moraalista?
442
00:45:47,560 --> 00:45:48,400
Tulta!
443
00:45:54,320 --> 00:45:55,320
Ulos!
444
00:46:11,320 --> 00:46:13,360
Varo! Sinut ammutaan!
445
00:46:26,720 --> 00:46:27,920
Ampukaa!
446
00:46:41,720 --> 00:46:44,720
Seis!
Pysäytämme jokaisen ajoneuvon.
447
00:46:49,280 --> 00:46:50,400
Vetäydytään.
448
00:46:51,240 --> 00:46:52,200
Ajakaa tornille.
449
00:47:12,480 --> 00:47:16,200
Kapteeni, olitte taistelussa.
Tiedättekö, kuka on vihollinen?
450
00:47:16,720 --> 00:47:20,280
En mitään tietoa.
Tämä reletorni on korjattava.
451
00:47:23,800 --> 00:47:27,200
Teidän täytyy jäädä tänne
suojaamaan tornia.
452
00:47:27,280 --> 00:47:29,600
Selvä, sir.
-Olkaa varovaisia.
453
00:47:47,760 --> 00:47:49,760
Haloo.
-Johtaja Omar,
454
00:47:49,840 --> 00:47:53,120
ensimmäinen reletorni on aktivoitu.
Siirrymme nyt toiselle tornille.
455
00:47:53,200 --> 00:47:54,360
Todella hienoa.
456
00:47:56,240 --> 00:47:59,080
Herra kenraali, emme pääse vieläkään
presidentin toimistolla.
457
00:48:00,840 --> 00:48:02,160
Olkaa varovaisia.
458
00:48:02,840 --> 00:48:04,240
Ylitämme etelän rajan.
459
00:48:04,320 --> 00:48:06,640
Jos jotakin tapahtuu, me emme
460
00:48:07,240 --> 00:48:08,120
vastaa tulitukseen.
461
00:48:08,200 --> 00:48:09,520
Selvä.
462
00:48:20,560 --> 00:48:21,960
Kuulen liikettä, sir.
463
00:48:25,920 --> 00:48:27,720
Toinen panssarivaunu! Menkää
asemiin!
464
00:48:27,800 --> 00:48:29,000
Varokaa vartijoita!
465
00:48:45,880 --> 00:48:46,760
Vauhtia!
466
00:48:47,800 --> 00:48:48,920
Juoskaa!
467
00:48:51,640 --> 00:48:53,080
Älkää ampuko!
468
00:48:55,040 --> 00:48:57,120
Älkää ampuko, jos en anna käskyä.
-Kyllä, sir.
469
00:49:01,120 --> 00:49:04,360
Mitä me teemme?
-Aika loppuu.
470
00:49:04,440 --> 00:49:08,480
Vaikka voittaisimme taistelun,
kohtaamme heidän lisäjoukot.
471
00:49:11,720 --> 00:49:17,400
Odota! Ehkä...
Onko meillä mitään YK-tunnusta?
472
00:49:18,400 --> 00:49:20,320
Tai Punaisen ristin lippua?
473
00:49:21,400 --> 00:49:24,360
Sellaisen avulla pääsemme kenties
rajatarkastuksen läpi.
474
00:49:24,440 --> 00:49:25,600
Joo, se voisi toimia.
475
00:49:26,240 --> 00:49:27,240
Haloo, miehet!
476
00:49:28,000 --> 00:49:32,160
Etsikää YK-tunnuksia tai
punaista ristiä.
477
00:49:35,360 --> 00:49:38,440
Me emme löytäneet mitään.
-Emme löytäneet mitään, sir.
478
00:49:38,520 --> 00:49:39,480
Vauhtia!
479
00:49:52,160 --> 00:49:53,200
Minulla on tämä!
480
00:49:54,280 --> 00:49:55,200
Kiinan lippu.
481
00:49:56,080 --> 00:49:57,200
Kiinan lippu?
-Kyllä.
482
00:49:58,160 --> 00:49:59,480
Käytämmekö sitä?
483
00:50:01,160 --> 00:50:04,280
Se ei taida onnistua.
Aivan mahdotonta.
484
00:50:04,800 --> 00:50:05,760
Ehkä.
485
00:50:06,920 --> 00:50:07,760
Ehkä.
486
00:50:07,840 --> 00:50:10,240
Sir!
487
00:50:23,160 --> 00:50:24,480
Pysähtykää!
488
00:50:26,200 --> 00:50:27,040
Haloo!
489
00:50:28,360 --> 00:50:30,200
Mitä sinä teet? Lopeta!
490
00:50:31,360 --> 00:50:32,240
Hei siellä! Pysähtykää!
491
00:50:37,360 --> 00:50:38,320
Ei!
492
00:50:49,480 --> 00:50:50,920
Yan!
-Ei!
493
00:51:14,840 --> 00:51:16,120
Tulta!
494
00:51:39,160 --> 00:51:40,200
Tuli seis!
495
00:52:11,120 --> 00:52:14,640
Kapteeni! Hae lava-auto! Lava-auto!
496
00:52:16,000 --> 00:52:17,280
Vauhtia! Pitäkää kiirettä!
497
00:52:21,000 --> 00:52:21,800
Aja!
498
00:52:22,280 --> 00:52:24,760
Baskerit pois! Nauhat piiloon!
499
00:52:24,840 --> 00:52:27,240
Älkää tehkö mitään, jos en käske.
-Kyllä, sir.
500
00:52:27,760 --> 00:52:29,120
Yan Jian! Tule autoon!
501
00:52:32,840 --> 00:52:34,960
Älä pelkää. Aja hitaasti.
502
00:52:42,200 --> 00:52:43,160
Tule nyt!
503
00:53:36,120 --> 00:53:37,360
Kiina! Ni hao!
504
00:53:37,720 --> 00:53:40,320
Ni hao!
-Salaam! Sadiki!
505
00:54:09,560 --> 00:54:13,560
Niin?
-Ajamme kohti kolmatta tornia.
506
00:54:14,320 --> 00:54:15,200
Hienoa.
507
00:54:19,880 --> 00:54:22,600
Yan Jian. Kiitos.
508
00:54:35,800 --> 00:54:36,960
Näemme kolmannen tornin.
509
00:54:37,040 --> 00:54:39,320
Yhteys voi taas toimia tunnin kuluttua.
510
00:54:42,320 --> 00:54:44,960
Susanna! Mitä tapahtui?
-Torni räjähti juuri nyt.
511
00:54:45,360 --> 00:54:47,960
Kuinka pahasti kävi?
-Se on täysin tuhoutunut!
512
00:54:48,040 --> 00:54:50,200
Susanna!
-Haloo?
513
00:54:53,040 --> 00:54:56,240
Se on ainoa torni pohjoisen ja etelän
välillä.
514
00:54:56,320 --> 00:54:58,040
Ei ole muita mahdollisuuksia.
515
00:55:02,840 --> 00:55:05,120
Ulos, jokaikinen! Etsikää!
516
00:55:10,360 --> 00:55:14,000
Ok. Jatkakaa!
-Selvä.
517
00:55:16,920 --> 00:55:19,480
Anteeksi, leidit.
Saanko puhua kanssanne?
518
00:55:19,920 --> 00:55:21,640
Näittekö, mitä tapahtui?
519
00:55:23,840 --> 00:55:25,160
Onko tämä teidän vuohi?
520
00:55:25,560 --> 00:55:26,960
Rouva... Anteeksi.
521
00:55:33,480 --> 00:55:34,640
Juoskaa!
522
00:56:09,720 --> 00:56:12,400
Eteenpäin! Tuhotkaa heidät. Nyt!
523
00:57:01,400 --> 00:57:03,040
Vauhtia, Susanna! Tule kyytiin!
524
00:57:07,720 --> 00:57:08,720
Tule nyt!
525
00:57:12,360 --> 00:57:13,560
Vauhtia!
526
00:57:51,920 --> 00:57:54,200
Hyppää pois! Vauhtia!
527
00:57:57,320 --> 00:57:58,480
Juokse, Susanna!
528
00:57:59,880 --> 00:58:01,200
Juokse!
529
00:58:02,200 --> 00:58:03,440
Juokse!
530
00:58:14,360 --> 00:58:15,800
Päästä irti, kusipää!
531
00:58:18,200 --> 00:58:20,000
Jättäkää minut rauhaan! Päästäkää
irti!
532
00:59:00,600 --> 00:59:03,360
Yan Jian, Susanna! Missä te olette?
533
00:59:04,200 --> 00:59:08,280
Yan Jian, Susanna, missä te olette?
534
00:59:09,360 --> 00:59:13,000
Helvetti. Toivotonta. Aivan
mahdotonta.
535
00:59:13,440 --> 00:59:16,920
Mahdotonta.-Tiedän, että hoidat
homman, Yan Jian.
536
00:59:18,160 --> 00:59:19,720
Olet meidän ainoa toivomme.
537
00:59:21,280 --> 00:59:25,360
Kapteeni... Mahdotonta. Kaikki on
loppu! Loppu!
538
00:59:26,320 --> 00:59:28,400
Kaikki on loppu! Loppu!
539
00:59:28,480 --> 00:59:32,000
Tule esiin, Yan Jian. Sinun täytyy
näyttäytyä.
540
00:59:32,400 --> 00:59:35,200
Toivoa on, kun
jaksaa yrittää.
541
00:59:35,640 --> 00:59:36,480
Yan Jian!
542
00:59:36,560 --> 00:59:39,200
Yan Jian!
543
00:59:42,600 --> 00:59:44,040
Yan Jian!
544
01:00:09,800 --> 01:00:10,920
Aja! Aja niiden päälle!
545
01:00:20,800 --> 01:00:24,400
Omar, oletko kuullut Issamista?
-En, herra presidentti.
546
01:00:24,960 --> 01:00:26,440
Emme saa häntä kiinni.
547
01:00:36,480 --> 01:00:38,800
Meidän täytyy lopettaa, sir.
Tulossa on hiekkamyrsky.
548
01:00:40,360 --> 01:00:41,320
Helvetti!
549
01:00:48,040 --> 01:00:51,160
Herra kenraali, hiekkamyrsky tulee
kestämään jonkin aikaa.
550
01:00:51,760 --> 01:00:54,240
Kiinteää yhteyttä ei voi korjata
tällaisessa säässä.
551
01:00:55,560 --> 01:00:58,200
Valmistautukaa taisteluun.
-Kyllä, sir!
552
01:00:59,000 --> 01:01:04,840
Varkauksia, raiskauksia ja murhia
raportoidaan koko maassa.
553
01:01:05,920 --> 01:01:08,600
Moni on menettänyt henkensä.
Sisällissota on väistämätön.
554
01:01:16,920 --> 01:01:18,360
Kiitos, että pelastit henkeni.
555
01:01:21,160 --> 01:01:25,760
Älä syytä itseäsi Issamin kuolemasta.
On keskityttävä tehtävään.
556
01:01:26,360 --> 01:01:28,200
Puhelinlinjat on yhdistettävä.
557
01:01:28,960 --> 01:01:32,520
Reletorni on tuhoutunut. Mahdoton
tehtävä.
558
01:01:33,640 --> 01:01:36,280
Keksi jotakin. Tiedän, että pystyt
siihen.
559
01:01:40,200 --> 01:01:45,200
Maalinjaa on mahdotonta korjata.
Rintamalla on jo kolme divisioonaa.
560
01:01:45,640 --> 01:01:48,440
Voimme aloittaa, kun heidät
on pysäytetty maalla.
561
01:01:48,520 --> 01:01:53,000
Udenchoyssa on yksi torni. Onko se
kaukana? Voinko käyttää sitä?
562
01:01:54,200 --> 01:01:59,360
80 kilometriä.
Maksimaalinen lähetysmatka on 60.
563
01:01:59,960 --> 01:02:03,120
Matka on 20 km pidempi.
Mahdotonta.
564
01:02:04,200 --> 01:02:08,920
Kuinka kauan hiekkamyrsky kestää?
-Se loppuu ehkä aamunkoitteessa.
565
01:02:13,160 --> 01:02:16,920
On mahdollista, että hiekkamyrsky
aiheuttaa
566
01:02:17,000 --> 01:02:20,520
epätavallista häiriötä ionosfäärissä.
567
01:02:21,440 --> 01:02:27,160
Se voi lisätä signaalien kantavuutta ja
korvata 20 km etäisyyden.
568
01:02:28,440 --> 01:02:33,960
Signaalit voivat myös mennä väärin.
Kaikki on nyt jumalan käsissä.
569
01:02:35,440 --> 01:02:37,600
Todellakin, jumalan käsissä.
570
01:02:38,840 --> 01:02:41,160
Haloo? Kuuleeko joku?
571
01:02:41,520 --> 01:02:42,600
Täällä on Yan Jian.
572
01:02:42,720 --> 01:02:44,120
Meillä on ratkaisu.
573
01:02:44,480 --> 01:02:47,320
Valmistaudutaan uuteen yritykseen.
Haloo?
574
01:02:48,120 --> 01:02:48,960
Haloo?
575
01:02:51,360 --> 01:02:54,920
Haluan kysyä yhtä asiaa, Susanna.
576
01:02:55,000 --> 01:02:58,440
Saammeko sopimuksen, jos annamme
lähdekoodin?
577
01:03:00,480 --> 01:03:03,720
Mitä tarkoitat? Lähdekoodi on koko
telekom-järjestelmän ydin.
578
01:03:03,800 --> 01:03:05,160
Ei ikinä.
579
01:03:06,760 --> 01:03:08,160
Entä jos pystyn siihen?
580
01:03:11,080 --> 01:03:12,400
Odota ensin sodan loppumista.
581
01:03:12,480 --> 01:03:15,400
Teen kaikkeni, että DH luovuttaa sen.
582
01:03:15,960 --> 01:03:17,840
Olen varma, että se onnistuu.
583
01:03:19,800 --> 01:03:23,600
Ideasi on ärsyttävä, mutta
samalla aivan loistava.
584
01:03:26,560 --> 01:03:30,440
Herra kenraali, tässä on
satelliittikuva onnettomuuspaikalta.
585
01:03:31,440 --> 01:03:33,760
Näkyy selvästi, että siihen törmäsi
ohjus.
586
01:03:34,600 --> 01:03:39,960
Vain lännessä on sellaisia ohjuksia.
Ehkä se ei ollut pohjoisen armeijan.
587
01:04:02,160 --> 01:04:03,000
Sheikki Asaid!
588
01:04:03,400 --> 01:04:07,480
On suojeltava tornia tai
sisällissota voi taas puhjeta.
589
01:04:08,320 --> 01:04:11,720
Ole kiltti. Se on ainoa toivomme.
-Kuulin presidentti Togasta.
590
01:04:12,320 --> 01:04:16,960
Satelliittipuhelimeni ei toimi.
On ihmisiä, jotka eivät halua rauhaa.
591
01:04:17,360 --> 01:04:21,160
Tehkää voitavanne. Minä pidän muista
huolen.-Kiitos.
592
01:04:32,960 --> 01:04:35,400
Hei! Ota tämä. Se tuo onnea.
593
01:05:37,760 --> 01:05:39,840
Ei! Älkää ampuko!
594
01:05:44,720 --> 01:05:48,400
Älä kuole!-Vielä yksi laukaus ja te
kaikki olette kuolleita.
595
01:05:55,480 --> 01:05:57,560
Me emme ole vastuussa Togan
kuolemasta.
596
01:05:58,120 --> 01:06:01,320
Aika loppuu.
Pyydä joukkoja paikalle.
597
01:06:05,360 --> 01:06:08,480
Sir, helikopteri tulee meitä kohti.
598
01:07:08,960 --> 01:07:10,400
Me olemme YK:n rauhanturvaajia.
599
01:07:11,160 --> 01:07:15,520
Me emme saa osallistua sotatoimiin.
Voimmeko tehdä jotakin muuta?
600
01:07:40,800 --> 01:07:44,320
Sir... Ole kiltti ja lennä
20 kilometriä etelään.
601
01:07:44,440 --> 01:07:47,720
Luota minuun. Helikopteri on pian
torni, jota te tarvitsette.
602
01:07:47,800 --> 01:07:48,600
Kiitos.
603
01:07:50,240 --> 01:07:54,200
Herra presidentti, ajatelkaa asiaa
uudestaan. Moni viaton kuolee.
604
01:08:15,400 --> 01:08:17,200
Yhdistä pohjoinen ja etelä. Nyt!
605
01:08:19,280 --> 01:08:23,200
Herra presidentti, anna käsky.
Aika alkaa loppua.
606
01:08:26,440 --> 01:08:27,960
Meillä on yhteys!
607
01:08:33,520 --> 01:08:34,440
Haloo?
608
01:08:36,320 --> 01:08:37,800
Herra presidentti, puhelu etelästä.
609
01:08:43,640 --> 01:08:46,960
Presidentti Balor,
me tiedämme onnettomuudesta.
610
01:08:47,360 --> 01:08:49,400
Me aiomme noudattaa
rauhansopimusta.
611
01:08:49,960 --> 01:08:54,800
Tehdään yhteistyötä, toimitaan
järjevästi ja rauhallisesti.
612
01:08:55,560 --> 01:08:58,840
Estämme kaikki rauhaa rikkovat
toimet.
613
01:09:00,120 --> 01:09:04,400
On suojeltava sitä, mitä on ja
pelastettava oma maa.
614
01:09:05,920 --> 01:09:06,800
Siistiä!
615
01:09:08,240 --> 01:09:13,920
Herra päällikkö, jälleen kerran
päätöksenne on pelastanut maamme.
616
01:09:14,960 --> 01:09:15,800
Kiitos.
617
01:09:18,240 --> 01:09:19,360
Jees!
618
01:09:20,480 --> 01:09:23,440
Me teimme sen!
-Mahtavaa!
619
01:09:24,040 --> 01:09:24,840
Rauha!
620
01:09:26,120 --> 01:09:27,080
Rauha!
621
01:09:30,360 --> 01:09:32,200
Me teimme sen!
-Kyllä.
622
01:09:40,960 --> 01:09:43,040
Me noudatamme rauhansopimusta.
623
01:09:44,080 --> 01:09:49,280
Tehdään yhteistyötä, toimitaan
järkevästi ja rauhallisesti.
624
01:09:49,720 --> 01:09:53,000
Estämme kaikki rauhaa rikkovat
toimet.
625
01:10:05,560 --> 01:10:07,560
Pysähdy! Kuka sinä olet?
626
01:10:18,560 --> 01:10:21,760
Lopeta!
627
01:10:22,640 --> 01:10:25,520
Sheikki Asaid,
saimme miehen, joka räjäytti tornin.
628
01:10:26,080 --> 01:10:27,440
Lopettakaa! Päästäkää hänet
menemään!
629
01:10:27,520 --> 01:10:31,120
Hän on tappanut monia viattomia
ihmisiä. Miksi vapauttaa hänet?
630
01:10:31,200 --> 01:10:32,400
Sota on loppu.
631
01:10:32,960 --> 01:10:35,840
On lopetettava itsemme tappaminen ja
viha.
632
01:10:38,960 --> 01:10:45,200
Poikani, laaksoamme sanotaan
Afrikan kasvojen kauniiksi arveksi.
633
01:10:46,080 --> 01:10:50,360
Jotkut sanovat tätä
Afrikan herkimmäksi valtimoksi.
634
01:10:51,360 --> 01:10:55,600
Unohda.
Tunnet vapauden siellä missä olet.
635
01:10:59,120 --> 01:11:03,640
Alle 24 tuntia rauhanprosessin
alkamisesta,
636
01:11:04,360 --> 01:11:10,320
urhea kiinalainen myyntimies
osoitti,
637
01:11:11,080 --> 01:11:14,560
kuinka ylivoimaisia
DH:n tekniikka ja tuotteet ovat..
638
01:11:15,360 --> 01:11:18,640
Hän noudatti tarjouskilpailuprosessia
arvokkaasti suuren paineen alla.
639
01:11:19,480 --> 01:11:22,480
Sen vuoksi julistan voittajaksi:
640
01:11:23,480 --> 01:11:25,920
China DH Telecomin.
641
01:11:34,600 --> 01:11:35,600
Odota!
642
01:11:36,360 --> 01:11:41,360
Hyvää iltapäivää. Olen Tony
Howell, MTM Telecomin lakimies.
643
01:11:42,120 --> 01:11:48,120
Asiakkaani on haastanut DH
Telecomin oikeuteen oikeuksien
644
01:11:48,200 --> 01:11:50,240
varastamisesta ja
vääränlaisista toimista.
645
01:11:51,720 --> 01:11:55,480
Median ystäväni, todistusaineisto on
silmienne edessä.
646
01:11:56,160 --> 01:12:00,040
Seuratkaa minua.
-Michael! Senkin valehtelija!
647
01:12:00,480 --> 01:12:03,200
Johtaja Omar ja Susanna,
voitanko tarjouksen vai en?
648
01:12:03,760 --> 01:12:05,280
MTM ei pysty todistamaan mitään.
649
01:12:05,760 --> 01:12:06,760
Mitä sinä teet, Michael?
650
01:12:10,480 --> 01:12:14,240
MTM. Faktat puhuvat puolestaan.
651
01:12:14,760 --> 01:12:20,120
DH:lla ei ole 3G-tekniikkaa
tai tarvittavaa kapasiteettia. Kiitos.
652
01:12:20,200 --> 01:12:22,280
DH on kriisissä oleva yritys.
653
01:12:22,480 --> 01:12:26,760
Tunnelma on jännittynyt koko
maailmassa. Ongelmia voi syntyä.
654
01:12:27,200 --> 01:12:28,840
Tämä on MTM:n strategia.
655
01:12:29,600 --> 01:12:33,200
Aloitamme työn hyvin pian, mutta he
haluavat jatkosopimuksen tänään.
656
01:12:33,960 --> 01:12:37,600
Jouduimme hankalaan tilanteeseen.
657
01:12:39,760 --> 01:12:42,640
Toimintamme on keskeytetty.
-He ovat menneet liian pitkälle.
658
01:12:45,320 --> 01:12:49,000
Michael... Onko sinulla
nopeutinjärjestelmä, jonka lupasit?
659
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
Ei vielä.
660
01:12:52,280 --> 01:12:54,000
Hanki se mahdollisimman pian.
661
01:12:54,640 --> 01:12:58,120
Sen täytyy nopeuttaa ohjusten
laukaisuaikaa sekunnilla.
662
01:12:59,840 --> 01:13:03,560
Järjestän asian, herra kenraali.
Lupaan, että saatte sen.
663
01:13:05,280 --> 01:13:06,240
Herra presidentti...
664
01:13:06,720 --> 01:13:09,320
Yan on sankari, joka pelasti maan.
665
01:13:10,440 --> 01:13:13,720
Teillä on valta estää
MTM:n haaste.
666
01:13:14,640 --> 01:13:18,120
En pysty siihen.
Kyseessä on poliittinen asia.
667
01:13:18,640 --> 01:13:23,000
Me emme pelkää painostusta
länsivalloilta,
668
01:13:24,720 --> 01:13:30,440
mutta emme aio antaa heille syytä
hyökätä hallitustamme vastaan,
669
01:13:30,520 --> 01:13:32,120
joka voisi aiheuttaa epätasapainoa.
670
01:13:34,400 --> 01:13:35,280
Olen pahoillani.
671
01:13:38,400 --> 01:13:41,840
Sen Ming, joku järjesti minulle ansan.
-On sinun vikasi,
672
01:13:42,920 --> 01:13:45,080
että LK on keskeyttänyt kaikki
oikeutemme tehdä tarjous.
673
01:13:45,600 --> 01:13:48,200
Tutkimusprosessi oikeudessa on
erittäin monimutkainen.
674
01:13:48,280 --> 01:13:51,080
Se voi kestää helposti vuoden. Siihen
mennessä,
675
01:13:52,040 --> 01:13:53,120
yritys,
676
01:13:53,200 --> 01:13:54,920
ei ehkä ole enää olemassa.
677
01:13:55,880 --> 01:13:57,080
Kuuntele minua,
678
01:13:57,480 --> 01:14:01,000
tuli mieleeni ajatus julkistaa
lähdekoodi. Jos hallitus hyäksyy sen,
679
01:14:02,000 --> 01:14:06,640
voimme voittaa oikeudenkäynnin ja
saada lisää sopimuksia.
680
01:14:06,760 --> 01:14:09,440
Yan Jing, älä viisastele.
681
01:14:09,960 --> 01:14:10,800
Saat potkut.
682
01:14:20,040 --> 01:14:22,720
Voi hitto, Michael. Lopetin ja ajattelin
maksaa velkani takaisin.
683
01:14:23,200 --> 01:14:27,640
Lauder, jos ajatellaan koko uraasi,
tämä on vain pieni homma.
684
01:14:28,600 --> 01:14:30,640
Sinun pitäisi päättää se, minkä aloitit.
685
01:14:31,280 --> 01:14:33,200
Se on sinun asiasi.
-Ei ikinä.
686
01:14:33,600 --> 01:14:34,960
Tiedän sinusta kaiken.
687
01:14:35,720 --> 01:14:40,800
Olit palkkasoturi Afrikassa vuosi
kausia. Salakuljetit aseita.
688
01:14:41,280 --> 01:14:45,400
En välitä sinusta tai uhkailuistasi.
Kun sanon ei, se on ei.
689
01:15:21,160 --> 01:15:22,000
Keitä te olette?
690
01:15:56,160 --> 01:15:58,720
Oletteko hereillä, hra Yan Jian?
691
01:16:00,520 --> 01:16:01,600
Mitä minä täällä teen?
692
01:16:05,840 --> 01:16:07,080
Mitä tapahtui?
693
01:16:11,640 --> 01:16:14,720
Oletteko nyt hereillä, hra Yan Jian?
694
01:16:16,000 --> 01:16:20,000
Kiitos, että pelastit henkeni.-Älä
minua kiitä. Lauder toi teidät tänne.
695
01:16:20,080 --> 01:16:21,200
Lauder?
696
01:16:29,440 --> 01:16:32,160
Oli rohkeaa tulla tänne,
Michael.
697
01:16:32,840 --> 01:16:35,720
Rikoit omia sääntöjäsi, Lauder.
698
01:16:36,440 --> 01:16:39,000
Olisi parasta, että annat ohjelman,
jonka veit.
699
01:16:47,960 --> 01:16:49,280
Painu helvettiin!
700
01:16:57,800 --> 01:17:02,560
Mr Yan Jian, kuulin, että MTM on
haastanut DH:n oikeuteen ja
701
01:17:03,200 --> 01:17:05,120
DH on lähellä konkurssia.
702
01:17:05,640 --> 01:17:08,480
Pidän sinusta, nuori mies.
Haluaisitko tehdä minulle töitä?
703
01:17:12,280 --> 01:17:13,360
Mr Carlos...
704
01:17:14,440 --> 01:17:21,280
...DH ei mene konkurssiin,
enkä aio jättää DH:ta.
705
01:17:24,120 --> 01:17:28,360
Ei hätää. Soita, jos muutat mielesi.
706
01:17:42,920 --> 01:17:46,720
Olen pahoillani, sheikki Asaid,
en voinut tehdä sitä.
707
01:17:47,200 --> 01:17:49,520
Mr Carlos on AK:n johtaja.
708
01:17:52,000 --> 01:17:54,320
Se on Euroopan suurin telecom-yritys.
709
01:17:54,400 --> 01:17:59,480
Moni ei tiedä kuka hän on, vielä
harvempi on tavannut hänet.
710
01:18:01,800 --> 01:18:02,800
Voitko nyt juoda?
711
01:18:07,760 --> 01:18:08,640
Tule mukaan.
712
01:18:10,480 --> 01:18:14,200
Päätä oma hintasi, Lauder.
713
01:18:17,120 --> 01:18:18,320
Tiedätkö...
714
01:18:19,800 --> 01:18:22,400
Olemme olleet ystäviä jo kauan.
715
01:18:25,280 --> 01:18:27,520
Luotan sinuun. Laita itse summa.
716
01:18:34,920 --> 01:18:36,920
On kysyttävä liiketuttavalta.
717
01:18:42,200 --> 01:18:44,120
Mitä te teette? Hei siellä!
718
01:18:50,000 --> 01:18:50,920
Taistele!
719
01:19:29,520 --> 01:19:30,600
Ei!
720
01:19:31,360 --> 01:19:34,000
Sheikki Asaid!
721
01:19:37,560 --> 01:19:41,560
Sheikki Asaid... Älä kuole.
722
01:19:43,520 --> 01:19:47,560
He haluavat sinut, Yan Jian.
723
01:19:48,520 --> 01:19:50,000
Sinun täytyy lähteä.
724
01:19:50,640 --> 01:19:52,280
Sinä et saa kuolla.
725
01:19:55,360 --> 01:19:56,960
Sheikki Asaid...
726
01:20:24,120 --> 01:20:26,200
Helvetti!
727
01:20:31,320 --> 01:20:32,440
Voi jumalauta.
728
01:20:32,960 --> 01:20:35,120
Haastaa meidät oikeuteen Euroopassa.
729
01:20:35,560 --> 01:20:38,920
Meillä on paljon tilauksia rästissä.
Jotkut asiakkaat vaativat korvauksia.
730
01:20:41,120 --> 01:20:44,080
Ei haittaa, vaikka DH esittelee
lähdekoodin oikeudessa.
731
01:20:44,520 --> 01:20:47,120
He menevät konkurssiin, ennen kuin
ehtivät voittaa oikeudessa.
732
01:20:47,200 --> 01:20:51,000
Jos he julkistavat koodin, me
häviämme,
733
01:20:51,080 --> 01:20:54,800
ja se voi merkitä länsimaisen
telecom-teollisuuden loppua.
734
01:20:56,320 --> 01:20:59,120
Presidentti, Yan Jian pyysi minua
kertomaan teille ja hallitukselle,
735
01:20:59,200 --> 01:21:00,520
että tilanteen ratkaisemiseksi olisi
hyvä,
736
01:21:00,600 --> 01:21:04,200
että keskittyisimme lähdekoodin
julkistamiseen.
737
01:21:09,640 --> 01:21:12,200
DH ei osaa ratkaista ongelmaa.
738
01:21:12,640 --> 01:21:16,240
Mutta me emme voi tehdä mitään,
koska hallituksemme kontrolloi.
739
01:21:16,320 --> 01:21:19,000
He eivät anna meidän toimia.
740
01:21:19,080 --> 01:21:21,960
Voimme saada uuden mahdollisuuden,
jos meillä on lähdekoodi,
741
01:21:22,400 --> 01:21:26,320
ja se on julkinen.
742
01:21:29,280 --> 01:21:30,640
Hei, pomo, täällä ei ole ketään.
743
01:21:33,280 --> 01:21:37,600
DH:n pääkonttorissa ei ole ehkä vielä
nähty Yan Jianin ehdotusta,
744
01:21:37,760 --> 01:21:40,440
siksi Yan Jian on löydettävä
ja tapettava.
745
01:21:41,240 --> 01:21:44,840
Muista, että hänen nopeutusohjelma
on saatava meille.
746
01:21:52,920 --> 01:21:57,080
Susanna.
-Oletko se todellakin sinä, Yan Jian?
747
01:21:58,040 --> 01:21:59,320
En voi uskoa tätä.
748
01:22:01,240 --> 01:22:03,760
Minun on tehtävä kaikkeni.
749
01:22:03,840 --> 01:22:07,080
Minun on pyydettävä sinua antamaan
DH:n 3G-lähdekoodi.
750
01:22:07,160 --> 01:22:09,040
Meidän täytyy näyttää oma
näkyvyytemme.
751
01:22:10,520 --> 01:22:11,600
Sinä pystyt siihen!
752
01:22:16,200 --> 01:22:17,360
Tiedän, että pystyt.
753
01:23:01,480 --> 01:23:03,560
Niin?
-Lauder!
754
01:23:04,600 --> 01:23:06,120
Tarvitsen apuasi!
755
01:23:19,920 --> 01:23:22,360
Mitä sinä yrität tehdä, idiootti?
Aioitko tappaa minut?
756
01:23:23,120 --> 01:23:26,800
Kuuntele! Turpa kiinni! Jatka hommia!
757
01:23:34,160 --> 01:23:36,640
On onni, että elät, Kabbah,
758
01:23:37,240 --> 01:23:44,200
mutta jos jäät tähän paskapaikkaan,
kuolet-ennemmin tai myöhemmin.
759
01:23:44,800 --> 01:23:49,240
Tule. Häivytään täältä.
-Ei!
760
01:23:50,480 --> 01:23:54,200
Mr Deshau, en enää halua heimoni
maita.
761
01:23:54,600 --> 01:23:56,040
En halua sitä.
762
01:23:59,160 --> 01:24:01,600
Etkö halua, että heimosi sota tulee
julki?
763
01:24:02,840 --> 01:24:03,720
Minä ymmärrän,
764
01:24:05,000 --> 01:24:08,520
mutta haluatko heimosi kodittomaksi,
kuten itse olet?
765
01:24:09,120 --> 01:24:10,720
Voin antaa sinulle paljon rahaa.
766
01:24:11,600 --> 01:24:14,600
Tarpeeksi paljon, jolloin voit ostaa
suuren maa-alueen.
767
01:24:14,720 --> 01:24:19,080
Voit yhdistää heidät.
Voit antaa heille kodin.
768
01:24:19,160 --> 01:24:20,360
Hyvän elämän.
769
01:24:56,120 --> 01:24:58,360
Täällä on koodattu sähköposti, jonka
lähetit Sen Mingille.
770
01:24:58,440 --> 01:25:01,080
Nopeutusohjelmassa on looginen
pommi.
771
01:25:01,560 --> 01:25:03,080
Voit avata sen.
772
01:25:06,200 --> 01:25:07,400
Mitä jos kieltäydyn?
773
01:25:08,200 --> 01:25:10,720
En halua tappaa sinua.
Haluan rahaa.
774
01:25:13,360 --> 01:25:14,400
Vauhtia.
775
01:25:31,760 --> 01:25:33,800
Tämä ei ole kilpailua.
776
01:25:36,240 --> 01:25:37,600
Tämä on ryöstö.
777
01:25:40,360 --> 01:25:42,280
Afrikka kuului länsimaihin.
778
01:25:42,800 --> 01:25:48,400
Me toimme tänne modernin sivili-
saation. Afrika kuuluu nyt meille.
779
01:25:50,320 --> 01:25:53,520
Et ole tervetullut tänne,
senkin kiinalainen myyntimies.
780
01:25:54,920 --> 01:25:57,160
Kuuluuko orjakauppa teidän
sivilisaatioon?
781
01:25:58,440 --> 01:26:01,200
Onko sodan ja nälänhädän tukeminen
osa teidän demokratiaa?
782
01:26:01,880 --> 01:26:06,120
Laivat tulivat Kiinasta Afrikkaan satoja
vuosia sitten.
783
01:26:07,080 --> 01:26:09,080
He toivat mukanaan pelkästään
ystävyyttä ja rauhaa.
784
01:26:09,520 --> 01:26:14,000
He eivät tappaneet ketään, eivätkä
ottaneet orjia!
785
01:26:19,040 --> 01:26:20,000
Hieno puhe.
786
01:26:22,200 --> 01:26:25,880
Kabbah, hän tarvitsee raitista ilmaa.
787
01:26:28,440 --> 01:26:32,280
Tulet saamaan rangaistuksesi,
Michael!
788
01:26:54,800 --> 01:26:58,120
Autat Michaelia ja tuhoat
samalla omaa kansaasi.
789
01:26:58,200 --> 01:27:02,760
Teetkö sen rahasta vai mistä?
-Teen sen heimoni vuoksi. Hyppää!
790
01:27:03,280 --> 01:27:09,240
Heimosi! He tappoivat sheikki
Asaidin.
791
01:27:10,000 --> 01:27:14,480
Onko sheikki Asaid kuollut? Kuka
hänet tappoi?-Michael. Hän ampui.
792
01:27:19,640 --> 01:27:20,760
Senkin idiootti!
793
01:27:20,840 --> 01:27:23,560
Minulla on todistusaineistoa.
794
01:27:24,920 --> 01:27:27,240
Tässä. Tämä on sheikin nappi.
795
01:27:33,320 --> 01:27:36,960
Kabbah! Missä kiinalainen on?
-Hän hyppäsi.
796
01:27:40,200 --> 01:27:41,600
Hän on nyt poissa.
797
01:27:46,240 --> 01:27:47,560
Mene tappamaan Yan Jian, jooko?
798
01:27:48,400 --> 01:27:50,840
Minulla on tuhat syytä tappaa Yan
Jian!
799
01:27:50,960 --> 01:27:52,920
Voisitteko puhua englantia?
800
01:27:54,360 --> 01:27:56,560
He tappavat Yan Jianin brutaalisti.
801
01:28:01,360 --> 01:28:04,080
Onko hän turvassa?-Missä Yan
Jian on?
802
01:28:04,480 --> 01:28:06,920
Tiedän, minne hän on matkalla.
Voit auttaa häntä.
803
01:28:07,000 --> 01:28:09,960
Minäkö?
-Kyllä.
804
01:28:10,560 --> 01:28:14,840
GENEVE, ITU-TALO
805
01:28:19,400 --> 01:28:22,760
Tulitko hakemaan DH:n lähdekoodia?
-Kyllä.
806
01:28:25,960 --> 01:28:29,600
Olen pahoillani.
Sinulla ei ole hallituksen lupaa.
807
01:28:33,640 --> 01:28:35,960
Lupa on tulossa.
808
01:28:36,440 --> 01:28:41,920
Voinko allekirjoittaa hänen puolesta?
-Susanna, yrityskäytäntö ei salli sitä.
809
01:28:50,200 --> 01:28:53,520
Kirje, jossa on hallituksen antama
lupa.
810
01:28:53,600 --> 01:28:57,800
Euroopan konttorimme antama
sertifioitu tiedostomini.
811
01:28:58,240 --> 01:28:59,400
Tarkasta se
812
01:29:03,320 --> 01:29:05,200
Mitä sinä oikein teit?
813
01:29:07,280 --> 01:29:08,280
Likka on taitava.
814
01:29:14,200 --> 01:29:19,520
Selvä. Tässä se on. Mikä näistä on
nopeutusohjelma?
815
01:29:20,400 --> 01:29:24,160
Hän sanoi, että olet työtön.
Hän on Etelä-Amerikassa.
816
01:29:25,120 --> 01:29:26,760
Selvä. Allekirjoitus tähän.
817
01:29:33,240 --> 01:29:36,560
Muutin kaikki IP-osoitteet. He eivät
löydä näitä tietokoneita.
818
01:29:36,640 --> 01:29:38,920
Myös voice-over toimii.
819
01:30:00,320 --> 01:30:02,040
Me emme tee mitään salaista.
820
01:30:03,160 --> 01:30:06,960
Olen itse vastuussa seuraamuksista ja
velvoitteista.
821
01:30:07,920 --> 01:30:11,000
Yan Jian.
-Ei enää puhetta. Tein päätökseni.
822
01:30:13,360 --> 01:30:14,320
Kirjoitan kirjeen ja
823
01:30:15,840 --> 01:30:16,760
liitän siihen lähdekoodin.
824
01:30:20,240 --> 01:30:24,800
Hyvä Mr. Carlos ja kaikki muut,
kommunikaation ydin
825
01:30:24,880 --> 01:30:28,760
riippuu verkon turvallisuudesta, johon
ei kuulu urkinta ja seuranta.
826
01:30:29,360 --> 01:30:31,480
Tämä on jokaisen maan asia.
827
01:30:33,400 --> 01:30:36,840
DH on päättänyt julkistaa
3G-lähdekoodin.
828
01:30:37,600 --> 01:30:41,480
Me emme jätä mitään takaporttia tai
valvo ketään.
829
01:30:42,320 --> 01:30:46,040
Voit käyttää käänteistä insinööritaitoa
ja tutkia laitteistot ja softat.
830
01:30:46,480 --> 01:30:49,760
Samalla, antakaa oikeudelle
tutkimusraportti.
831
01:30:52,400 --> 01:30:55,960
DH tullaan todistamaan syyttömäksi.
832
01:30:56,920 --> 01:31:01,000
Samaan aikaan, jos tuet DH:n
toimintaa,
833
01:31:01,400 --> 01:31:02,800
sinä myös
834
01:31:02,920 --> 01:31:06,920
muutat digitaalisen kommunikaation
kautta ja teet historiaa.
835
01:31:10,040 --> 01:31:10,960
Presidentti,
836
01:31:12,360 --> 01:31:14,280
International Telecommunication
Union lähetti meille sähköpostia,
837
01:31:15,000 --> 01:31:17,760
jossa he haluavat vahvistuksen, että
kolme lähdekoodisettiä
838
01:31:17,840 --> 01:31:20,480
on poistettu työntekijöiltämme.
839
01:31:21,520 --> 01:31:23,600
He tekivät ilmoituksen poliisille ja
tutkimus on alkanut.
840
01:31:25,280 --> 01:31:29,960
Sen on oltava Yan Jian. En odottanut
sinun olevan minua rohkeampi.
841
01:31:36,600 --> 01:31:39,120
Kuinka voin auttaa?
-Rutiinitarkastus.
842
01:31:39,200 --> 01:31:41,160
LK GROUP-TARJOUSKILPAILUN
VOITTAJAN JULKISTAMINEN
843
01:32:17,920 --> 01:32:18,840
Kabbah...
844
01:32:20,000 --> 01:32:22,200
Älä ole huolissasi. Tulet saamaan
rahasi.
845
01:32:22,520 --> 01:32:25,240
Aiotko kuvata räjähdykset
vakuutena?
846
01:32:26,240 --> 01:32:30,200
Säästän elokuvan matkamuistona,
mr Deschau.
847
01:32:30,640 --> 01:32:32,240
Näin viime yönä unen.
848
01:32:33,040 --> 01:32:38,320
Uneksin paikasta, jossa heimoni voi
asua. Siellä on kaunista.
849
01:32:38,400 --> 01:32:42,160
Kuulostaa ihanalta unelta.
Se toteutuu aivan varmasti.
850
01:32:54,040 --> 01:32:56,920
Hyvät naiset ja herrat,
tervetuloa vastaanotolle.
851
01:32:57,760 --> 01:33:01,280
En enää osaa pitää puheita suurissa
tilaisuuksissa, mutta
852
01:33:01,720 --> 01:33:06,320
tässä olen ja se on erään älykkään
ja rohkean nuoren miehen ansiota.
853
01:33:07,120 --> 01:33:13,960
Uskon, että tämä nuori mies on
telecom-vallankumouksen uusi pomo.
854
01:33:14,040 --> 01:33:16,760
Kuka nuori mies?
-Kuka hän voi olla?
855
01:33:16,840 --> 01:33:19,240
Olen kutsunut hänet tänään paikalle.
856
01:33:20,400 --> 01:33:23,400
Toivottavasti hän ei missaa tätä
historiallista hetkeä.
857
01:33:24,160 --> 01:33:25,000
Voisiko se olla Yan Jian?
858
01:33:26,080 --> 01:33:28,760
Hyvät naiset ja herrat,
jos ostaa talon,
859
01:33:28,840 --> 01:33:33,560
ja toisella on avaimet ja valta
muuttaa taloa,
860
01:33:34,120 --> 01:33:37,200
talo tuntuisi enemmän hotellilta
kuin kodilta.
861
01:33:38,000 --> 01:33:44,000
Mobiilin telecom-maailman
todellisuus on juuri nyt tällainen.
862
01:33:45,200 --> 01:33:46,520
Me rakennamme verkot.
863
01:33:47,160 --> 01:33:49,360
Toimittajilla on lähdekoodit.
864
01:33:49,960 --> 01:33:52,800
Meillä ei ole vapaa-aikaa, eikä
vapautta.
865
01:33:54,160 --> 01:34:00,920
Nyt... Näette DH Telecomin
3G-lähdekoodin.
866
01:34:02,960 --> 01:34:07,920
Kyseessä on monen DH Telecomin
insinöörin kovan työn tulos.
867
01:34:09,800 --> 01:34:13,360
Tässä on lukko ja avain meidän
taloomme.
868
01:34:14,360 --> 01:34:17,600
Kiitos tämän nuoren miehen
avun,
869
01:34:18,200 --> 01:34:22,040
DH Telecom on antanut sen meille
870
01:34:22,440 --> 01:34:25,000
ja tehnyt meistä talon oikeat
omistajat.
871
01:34:25,760 --> 01:34:27,600
Carlos, petturisi.
872
01:34:30,200 --> 01:34:33,040
Muistakaamme tämä valtava päätös.
873
01:34:34,160 --> 01:34:36,160
Muistakaamme tämä suuri päivä.
874
01:34:37,360 --> 01:34:38,320
Ja nyt...
875
01:34:39,560 --> 01:34:45,400
...haluan julistaa EURO LK Groupin
kolmen miljardin projektin voittajan.
876
01:34:48,560 --> 01:34:50,520
Kiina ja DH Telecom.
877
01:35:01,760 --> 01:35:05,240
Presidentti, kolme yritystä on antanut
meille luvan osallistua tarjoukseen.
878
01:35:05,720 --> 01:35:07,120
DH:lla on jälleen toivoa.
879
01:35:08,200 --> 01:35:10,280
Onnea, mr Marcus.
-Kiitos.
880
01:35:10,360 --> 01:35:14,840
Olette varmasti yllättyneitä.
Kiitos, että luotitte nuoreen mieheen.
881
01:35:14,920 --> 01:35:15,760
Kiitos.
882
01:35:20,640 --> 01:35:22,560
Yan Jian. Se on Yan Jian.
883
01:35:23,520 --> 01:35:29,200
Anteeksi. Hyvät naiset ja herrat,
päivän sankari on saapunut.
884
01:35:29,760 --> 01:35:34,080
Hän ei pettänyt minua.
Hän ei pettänyt meitä.
885
01:35:35,200 --> 01:35:38,080
Toivotan tervetulleeksi mr Yan
Jianin...
886
01:35:40,040 --> 01:35:42,080
...uskomaton kiinalainen
myyntimies.
887
01:35:47,600 --> 01:35:54,520
Kabbah! Tapa heidät kaikki!
Kusipäät eivät pelaa reilua peliä.
888
01:35:57,400 --> 01:36:01,560
Petturi. Räjäytä heidät palasiksi.
889
01:36:02,320 --> 01:36:04,400
Aivan kohta.
890
01:36:05,720 --> 01:36:09,280
Tiesin, että tulisit, Yan
Jian.-Kiitos.
891
01:36:10,640 --> 01:36:14,040
Yan Jian. Kiitos. Sinä pelastit DH:n.
892
01:36:17,200 --> 01:36:20,200
En juo enää alkoholia.
-Minä otan sen.
893
01:36:21,240 --> 01:36:23,200
Malja Yan Jianille!
894
01:36:29,800 --> 01:36:34,840
Liikkumatta! Huone on täynnä pom-
meja. Olkaa rauhassa ja saatte elää.
895
01:36:42,440 --> 01:36:44,480
Kabbah! Nyt saa riittää!
896
01:36:45,520 --> 01:36:49,200
Manipuloiko Michael sinua vieläkin?
Haluatko, että ihmisiä yhä kuolee?
897
01:36:49,760 --> 01:36:52,000
Jonkun täytyy kuolla!
898
01:36:52,400 --> 01:36:56,000
Ota minut. Pelastit henkeni.
Ota henkeni, jos haluat.
899
01:36:56,080 --> 01:36:59,760
Kohta näet kuka kuolee.
-Ei!
900
01:37:01,400 --> 01:37:02,800
Kabbah!
901
01:37:02,920 --> 01:37:09,160
Näinkö korvaat minulle?
Katso minua! Olet häpeä kansallesi.
902
01:37:09,640 --> 01:37:12,080
Älä unohda, miksi taistelet.
Älä koskaan unohda.
903
01:37:12,600 --> 01:37:15,200
Jos tapat minut, et saa mitään.
904
01:37:16,360 --> 01:37:19,760
Sinä et saa mitään!
905
01:37:27,280 --> 01:37:28,640
Pysykää poissa tästä!
906
01:37:29,200 --> 01:37:31,480
Haluatko todella, että täällä olevat
ihmiset kuolevat?
907
01:37:37,240 --> 01:37:40,080
Olen tehnyt syntiä. Olen syntinen.
908
01:37:40,560 --> 01:37:45,160
Tein syntiä Adon-heimoa kohtaan.
Tein syntiä Afrikalle.
909
01:37:46,000 --> 01:37:48,760
Olen tehnyt syntiä ikivanhaa
Menthulu-kuningaskuntaa vastaan.
910
01:37:49,520 --> 01:37:55,600
Veljet ja siskot, unohtakaa haaveet
uuden kuningaskunnan alusta.
911
01:37:56,600 --> 01:37:58,880
Luopukaa vihasta.
912
01:38:04,600 --> 01:38:06,400
Päästäkää irti.
913
01:38:07,760 --> 01:38:10,720
Tälla tavoin saatte rauhan, missä
tahansa olettekin.
914
01:38:12,400 --> 01:38:16,040
Antakaa olla. Olkaa kiltti.
915
01:38:17,200 --> 01:38:18,120
Kabbah...
916
01:38:27,120 --> 01:38:29,400
Laita ase pois, Kabbah.
917
01:38:33,280 --> 01:38:34,240
Kabbah!
918
01:38:41,280 --> 01:38:42,280
Kabbah...
919
01:38:49,520 --> 01:38:51,120
Kutsun ambulanssin.
920
01:38:51,200 --> 01:38:53,720
Häntä on ammuttu.
Toistan. Häntä on ammuttu.
921
01:40:01,120 --> 01:40:03,040
Teidät on pidätetty, sir.
922
01:40:03,120 --> 01:40:05,000
TUNISIAN POLIISIN ETSIMÄ
923
01:40:57,240 --> 01:41:00,960
YAN JIAN PIDÄTETTIIN KOODIN
TAKIA. VAPAUTUI 2 PV PÄÄSTÄ
924
01:41:01,040 --> 01:41:03,840
HÄN PALASI TAKAISIN RAKENTA-
MAAN AFRIKAN TELEMARKKINOITA
925
01:41:04,040 --> 01:41:05,160
KUN LÄHDEKOODI VAPAUTUI,-
926
01:41:05,240 --> 01:41:07,640
-MONOPOLI LOPPUI JA MAAILMANLAAJUINEN
KEHITYS KASVOI
927
01:41:07,760 --> 01:41:09,240
MISSÄ TAHANSA ASUMME TAI MITÄ OMISTAMME,-
928
01:41:09,320 --> 01:41:11,200
-NAUTIMME KAIKKI PIAN SAMASTA
TEKNOLOGIASTA
929
01:41:11,280 --> 01:41:14,920
DH VOITTI OIKEUDENKÄYNNIN JA
ON PIAN TELECOM-ALAN SUURTOIMIJA
71520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.