All language subtitles for beyond.s02e06.web.x264-tbs.b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:01,235 Previously on "Beyond"... 2 00:00:01,237 --> 00:00:02,203 I've been having these visions. 3 00:00:02,238 --> 00:00:03,871 I think it's connected to the Realm. 4 00:00:03,907 --> 00:00:05,790 - It's a freezer. - I've seen this before. 5 00:00:05,825 --> 00:00:07,742 I need to find Holden Matthews. 6 00:00:07,744 --> 00:00:09,911 "Property of Edgar Abbot." 7 00:00:09,913 --> 00:00:11,894 Maybe he'll have a key for this padlock. 8 00:00:13,800 --> 00:00:15,216 You owe Jay $2,000? 9 00:00:15,251 --> 00:00:17,752 Riley's debt is now my debt. 10 00:00:17,804 --> 00:00:19,003 You're Jay? 11 00:00:21,091 --> 00:00:23,174 Holden stands in the way of destiny. 12 00:00:23,226 --> 00:00:25,009 We will destroy everything. 13 00:00:25,061 --> 00:00:26,273 Charlie? 14 00:00:26,273 --> 00:00:27,097 What are you doing in Fort Reed? 15 00:00:27,097 --> 00:00:28,896 What happened to you after the cabin? 16 00:00:28,932 --> 00:00:30,765 I didn't know if you were alive or dead. 17 00:00:30,767 --> 00:00:33,985 I'm not dead. Clearly. 18 00:02:29,886 --> 00:02:31,219 About time you got up. 19 00:02:31,221 --> 00:02:34,105 Charlie! You stayed. 20 00:02:35,191 --> 00:02:37,141 Oh, um, my mom didn't see you, did she? 21 00:02:37,193 --> 00:02:38,809 Relax. 22 00:02:38,861 --> 00:02:42,063 Bunch of early risers, all except one. 23 00:02:42,065 --> 00:02:43,822 - Yeah. - I figured I'd let you 24 00:02:43,822 --> 00:02:45,784 sleep off whatever you had. 25 00:02:45,785 --> 00:02:48,069 Plus it gave me time to make breakfast. 26 00:02:48,121 --> 00:02:50,154 You made breakfast? 27 00:02:50,206 --> 00:02:52,790 I made the greatest breakfast. 28 00:02:52,825 --> 00:02:53,991 Okay. 29 00:02:58,081 --> 00:03:00,998 - Can we not stand here anymore or...? - Yeah. 30 00:03:04,887 --> 00:03:07,922 It's supposed to have a pinch 31 00:03:07,974 --> 00:03:10,091 of Himalayan pink salt, but you didn't have any. 32 00:03:10,093 --> 00:03:11,092 So... 33 00:03:11,144 --> 00:03:13,811 What the hell do you think you're doing?! 34 00:03:13,846 --> 00:03:16,097 Geez! What? You said it needed salt. 35 00:03:16,149 --> 00:03:17,932 I said Himalayan pink salt. 36 00:03:17,984 --> 00:03:20,818 Sorry! Didn't know salts had origin stories. 37 00:03:29,245 --> 00:03:30,995 Wow. 38 00:03:31,030 --> 00:03:32,079 What'd I tell you? 39 00:03:32,115 --> 00:03:34,999 Jack of all trades, master of French Toast. 40 00:03:35,034 --> 00:03:36,834 So, why are you in Fort Reed? 41 00:03:36,869 --> 00:03:39,787 - No. - What? 42 00:03:39,789 --> 00:03:40,838 Next question! 43 00:03:40,873 --> 00:03:43,124 Okay. Um... 44 00:03:43,126 --> 00:03:44,925 Did you come to check on me? 45 00:03:46,846 --> 00:03:48,963 You're not as charming as you think you are. 46 00:03:48,965 --> 00:03:50,881 Two months of silence, 47 00:03:50,933 --> 00:03:53,017 and you suddenly show up in my town? 48 00:03:53,052 --> 00:03:55,770 Look, I looked for you. 49 00:03:57,056 --> 00:03:58,806 I came here on business, 50 00:03:58,808 --> 00:04:00,107 and now it's been put to rest, 51 00:04:00,143 --> 00:04:02,026 so stop asking about it, or I'm gonna hit you with the frying pan. 52 00:04:02,061 --> 00:04:04,061 Or slam the door in my face. 53 00:04:05,148 --> 00:04:07,148 I'm sorry. 54 00:04:07,200 --> 00:04:08,733 I overreacted. 55 00:04:08,785 --> 00:04:10,818 I didn't expect to see you. 56 00:04:10,870 --> 00:04:13,821 And, well, that's how you catch a stray door. 57 00:04:14,957 --> 00:04:17,992 Was that, uh, guy part of your business? 58 00:04:17,994 --> 00:04:20,127 Who? Honky-tonk man? 59 00:04:20,163 --> 00:04:21,796 Yeah, no. 60 00:04:21,831 --> 00:04:22,963 His hair sure was "purty." 61 00:04:24,967 --> 00:04:28,836 This can't be how you want to spend my last day in town, can it? 62 00:04:28,888 --> 00:04:30,755 You're leaving? You can't leave! 63 00:04:30,807 --> 00:04:31,889 I can. 64 00:04:31,924 --> 00:04:34,725 Well, you know, there's so much to catch up on. 65 00:04:34,761 --> 00:04:36,844 Okay. So catch me up then. 66 00:04:37,980 --> 00:04:39,180 Well... 67 00:04:39,232 --> 00:04:41,816 you know, for starters, where'd you go? 68 00:04:41,851 --> 00:04:43,067 Oregon. 69 00:04:43,102 --> 00:04:44,852 Okay, what's in Oregon? 70 00:04:44,904 --> 00:04:46,987 My sister. Annabelle. 71 00:04:47,023 --> 00:04:48,906 She's foster, by law, 72 00:04:48,941 --> 00:04:51,992 but she's more important to me than anything in the world. 73 00:04:52,028 --> 00:04:55,079 So I was worried that they'd come for her next. 74 00:04:56,249 --> 00:04:57,865 My turn. 75 00:04:57,867 --> 00:04:58,916 What's with the ropes upstairs? 76 00:04:58,951 --> 00:05:00,868 Are you running a torture porn site? 77 00:05:02,121 --> 00:05:03,788 About that, um... 78 00:05:06,042 --> 00:05:08,042 You know, there's something I wanna show you. 79 00:05:15,885 --> 00:05:19,720 Funny. I keep my severed heads in a dishwasher in the woods. 80 00:05:19,772 --> 00:05:21,055 There aren't any severed heads in there. 81 00:05:22,892 --> 00:05:24,892 At least I hope not. 82 00:05:24,894 --> 00:05:27,061 You don't know what's inside? 83 00:05:27,063 --> 00:05:30,898 No, but I keep dreaming about this freezer, 84 00:05:30,900 --> 00:05:33,901 and I sleepwalk into these woods almost every night. 85 00:05:33,953 --> 00:05:36,036 I think it... I think it means something. 86 00:05:38,040 --> 00:05:42,042 It means Edgar's milk's gone bad. 87 00:05:42,078 --> 00:05:43,744 Who is he anyway? 88 00:05:43,746 --> 00:05:45,963 Let me guess. You don't know either. 89 00:05:45,998 --> 00:05:48,215 No, but... 90 00:05:48,251 --> 00:05:50,835 Okay, the Bridge I told you about? 91 00:05:50,887 --> 00:05:52,803 The one you blew up. 92 00:05:52,839 --> 00:05:53,921 I'm afraid it didn't fix anything. 93 00:05:53,973 --> 00:05:56,807 I'm afraid I made it worse. 94 00:05:57,927 --> 00:05:59,154 You know what you've made worse? 95 00:05:59,178 --> 00:06:01,095 Your life, by worrying about this. 96 00:06:01,097 --> 00:06:03,814 Bury it in the ground where it belongs. 97 00:06:03,850 --> 00:06:06,767 - Never think about it again. - I'm meant to open this, okay? 98 00:06:06,819 --> 00:06:08,102 It's all connected. 99 00:06:08,104 --> 00:06:09,820 I touch that lock. 100 00:06:09,856 --> 00:06:11,989 These visions tell me something, 101 00:06:12,024 --> 00:06:13,941 but I-I wake up before I can see the answer. 102 00:06:15,778 --> 00:06:17,828 So, can you try? 103 00:06:17,864 --> 00:06:19,163 "Ex-squeeze" me? 104 00:06:19,198 --> 00:06:21,749 You were in the Realm. Maybe you'll see something too. 105 00:06:21,784 --> 00:06:23,117 I'd rather not. 106 00:06:23,119 --> 00:06:24,952 Please. It's making me insane. 107 00:06:24,954 --> 00:06:27,037 And you're making me insane! 108 00:06:27,089 --> 00:06:29,039 If I do this, you promise it'll shut you up? 109 00:06:29,091 --> 00:06:31,759 Yes, yes! I-I swear! 110 00:06:35,882 --> 00:06:37,765 Okay. 111 00:06:37,800 --> 00:06:39,194 So, it... it zaps me out for a few minutes, 112 00:06:39,218 --> 00:06:41,769 like I'm disconnected from reality. 113 00:06:41,804 --> 00:06:43,888 I've taken that one before. 114 00:06:52,982 --> 00:06:55,032 Ramma lamma ding dong. 115 00:06:55,067 --> 00:06:57,818 - What? - No zap. 116 00:06:57,820 --> 00:06:59,820 Now I need Purell. 117 00:06:59,822 --> 00:07:01,906 Why isn't... oh, come on! 118 00:07:09,048 --> 00:07:10,915 Okay! I can't breathe! 119 00:07:10,967 --> 00:07:12,049 Yeah, you weren't moving. 120 00:07:12,084 --> 00:07:13,133 It was freaking me out. 121 00:07:13,169 --> 00:07:14,835 I saw him again. 122 00:07:14,837 --> 00:07:16,086 You saw who? 123 00:07:16,138 --> 00:07:18,889 I don't know. I can only see his hand. 124 00:07:18,925 --> 00:07:21,008 Maybe... maybe that's Edgar. 125 00:07:21,060 --> 00:07:23,761 I think he wants to tell me something 126 00:07:23,813 --> 00:07:25,813 if I could just get him to turn around. 127 00:07:25,848 --> 00:07:27,731 - Where you going? - Away. 128 00:07:27,767 --> 00:07:28,766 But this is important! 129 00:07:28,818 --> 00:07:30,017 Not to me! 130 00:07:30,069 --> 00:07:32,069 I put the Realm behind me for a reason! 131 00:07:32,104 --> 00:07:34,188 It nearly killed me. I'm not gonna give it any more than that. 132 00:07:34,190 --> 00:07:36,774 Charlie, wait. 133 00:07:36,826 --> 00:07:38,108 Catch ya next time I'm in Kansas. 134 00:07:43,199 --> 00:07:45,032 Okay. Hold on, I'm coming. 135 00:07:51,625 --> 00:07:54,115 See? It's a test of wills. 136 00:07:55,242 --> 00:07:57,142 Hang or fall. 137 00:07:57,177 --> 00:08:00,312 It's the fight that you put up that they'll remember you by. 138 00:08:00,347 --> 00:08:02,264 He can climb that thing? 139 00:08:02,316 --> 00:08:04,066 He can't even support his own head. 140 00:08:04,101 --> 00:08:05,434 Why'd you want to meet me? 141 00:08:07,187 --> 00:08:09,021 I'm worried that the road from this Edgar situation 142 00:08:09,073 --> 00:08:10,239 is gonna lead back to Hollow Sky. 143 00:08:10,274 --> 00:08:12,991 It nearly killed us. 144 00:08:13,027 --> 00:08:14,359 So, let's agree to stay off that road. 145 00:08:14,411 --> 00:08:17,195 Agreed... 146 00:08:17,197 --> 00:08:19,114 but what Edgar situation? 147 00:08:20,200 --> 00:08:21,366 Hold little man for a second. 148 00:08:21,368 --> 00:08:23,035 Oh! No! 149 00:08:23,087 --> 00:08:24,253 Kids don't like me. 150 00:08:24,288 --> 00:08:26,204 He's gregarious beyond his years. 151 00:08:27,258 --> 00:08:29,207 Oh. Okay. 152 00:08:35,182 --> 00:08:37,015 - Here, I'll trade you back. - Okay. 153 00:08:38,435 --> 00:08:40,469 Yeah, it's alright, it's alright. 154 00:08:40,521 --> 00:08:42,220 Alright, see? 155 00:08:47,061 --> 00:08:48,226 Edgar Abbot. 156 00:08:48,279 --> 00:08:50,362 He's a local guy. Science prodigy. 157 00:08:50,397 --> 00:08:54,066 Published at 15, graduated MIT at 19. 158 00:08:54,068 --> 00:08:57,202 Okay, I still don't understand what Holden has to do with this. 159 00:08:57,237 --> 00:09:00,155 Edgar's name was on the freezer we found in the woods. 160 00:09:00,207 --> 00:09:02,240 Holden touched it and he started seeing things. 161 00:09:02,293 --> 00:09:04,076 Like his nightmares? 162 00:09:04,078 --> 00:09:06,411 I don't know what you all did in that machine in Hollow Sky, 163 00:09:06,463 --> 00:09:08,380 but whatever you went through, 164 00:09:08,415 --> 00:09:10,165 it's stayed with Holden. 165 00:09:12,052 --> 00:09:13,385 He told you that? 166 00:09:13,420 --> 00:09:15,170 I could see it on his face. 167 00:09:17,007 --> 00:09:19,007 Kinda like I can see it on yours now. 168 00:09:22,313 --> 00:09:23,345 I'm fine. 169 00:09:25,316 --> 00:09:28,100 Here's a nickel's worth of free advice. 170 00:09:28,152 --> 00:09:30,018 Try talking to each other. 171 00:09:40,447 --> 00:09:42,114 Don't. 172 00:09:43,283 --> 00:09:45,033 I'm not kidding. 173 00:09:46,503 --> 00:09:48,036 There's a church with no ceiling. 174 00:09:48,088 --> 00:09:49,371 - You can see stars and galaxies. - Stop it, stop it! 175 00:09:49,423 --> 00:09:52,124 Stop it! You still have that Realm expert girlfriend? 176 00:09:52,126 --> 00:09:53,175 What does she say about this? 177 00:09:54,428 --> 00:09:55,460 I haven't told her. 178 00:09:55,512 --> 00:09:58,096 Then why are you bothering me? 179 00:09:59,299 --> 00:10:02,267 Willa said my nightmares didn't mean anything. 180 00:10:02,302 --> 00:10:04,186 She said I'm overreacting. 181 00:10:05,222 --> 00:10:06,438 She sounds smart. 182 00:10:06,473 --> 00:10:08,390 I messed things up in the Realm. 183 00:10:08,442 --> 00:10:10,225 I... it's not overreacting. 184 00:10:10,277 --> 00:10:11,443 It's taking responsibility. 185 00:10:12,479 --> 00:10:14,279 You're not Catholic, right? 186 00:10:15,366 --> 00:10:18,150 Uh, Presbyterian. 187 00:10:18,202 --> 00:10:20,285 My mother's Jewish. 188 00:10:20,320 --> 00:10:23,455 She has this smothering, overbearing love for me, 189 00:10:23,490 --> 00:10:25,240 like I'm the center of the universe, 190 00:10:25,292 --> 00:10:27,325 and can basically do no wrong. 191 00:10:27,327 --> 00:10:29,411 Except when I do do wrong, 192 00:10:29,463 --> 00:10:31,329 then the universe implodes, 193 00:10:31,382 --> 00:10:32,497 and it's all my fault. 194 00:10:32,499 --> 00:10:34,299 And according to my mother, 195 00:10:34,334 --> 00:10:36,168 I'm doing it on purpose to hurt her. 196 00:10:36,220 --> 00:10:37,502 Okay? It's a guilt trip. 197 00:10:37,504 --> 00:10:39,337 They can't be reasoned with, 198 00:10:39,339 --> 00:10:42,174 or assuaged, or even fully comprehended. 199 00:10:44,478 --> 00:10:47,095 The Realm is your Jewish mother. 200 00:10:47,147 --> 00:10:48,480 And it's calling out to you. 201 00:10:48,515 --> 00:10:50,515 "Fix it, Holden!" 202 00:10:50,517 --> 00:10:52,317 "You're killing me, Holden!" 203 00:10:52,352 --> 00:10:54,403 "Why can't you be a doctor, Holden?" 204 00:10:54,438 --> 00:10:56,405 This feels semi-racist. 205 00:10:56,440 --> 00:10:58,356 No, the same guilt applies to Chinese parents, 206 00:10:58,409 --> 00:11:00,108 and Italian grandmas. 207 00:11:00,160 --> 00:11:01,359 That's absolutely racist. 208 00:11:01,412 --> 00:11:03,195 Block it out, 209 00:11:03,247 --> 00:11:04,496 or you'll never move on. 210 00:11:06,500 --> 00:11:09,334 You got a parting gift for your pain and suffering. 211 00:11:09,369 --> 00:11:11,420 Use your powers, 212 00:11:11,455 --> 00:11:14,339 those ones you're afraid of, and kiss the Realm goodbye. 213 00:11:18,429 --> 00:11:20,212 What is it? 214 00:11:21,465 --> 00:11:25,517 I've been using my powers in secret. 215 00:11:25,552 --> 00:11:27,519 And I'm pretty good. 216 00:11:27,554 --> 00:11:30,105 Finally something I can support! 217 00:11:30,140 --> 00:11:31,440 See? I'm always right! 218 00:11:40,067 --> 00:11:41,450 I don't... 219 00:11:45,289 --> 00:11:47,122 It says there's a full tank of gas. 220 00:11:49,076 --> 00:11:51,126 Gauge busted a couple weeks ago. 221 00:11:51,161 --> 00:11:52,461 Did I forget to mention that? 222 00:11:54,298 --> 00:11:55,464 The gauge is busted. 223 00:11:57,084 --> 00:11:58,133 Sorry... 224 00:11:59,169 --> 00:12:01,169 for the record. 225 00:12:11,482 --> 00:12:13,265 Okay, you're really making me uneasy over there. 226 00:12:13,317 --> 00:12:16,017 Holden will be home when he's home. 227 00:12:16,069 --> 00:12:17,185 He brings you to the woods. 228 00:12:17,237 --> 00:12:19,020 He brings Jeff to the woods. 229 00:12:19,072 --> 00:12:21,356 Honestly, there is no reason to have woods FOMO. 230 00:12:21,408 --> 00:12:23,024 The digging was tedious 231 00:12:23,076 --> 00:12:24,276 and I have bug bites in places 232 00:12:24,328 --> 00:12:25,494 I really shouldn't have bug bites. 233 00:12:25,529 --> 00:12:27,245 But he trusted you. 234 00:12:27,281 --> 00:12:30,115 Yeah, I kinda just followed him in the woods when he was sleepwalking. 235 00:12:30,167 --> 00:12:31,416 You know, I was just trying to reassure him 236 00:12:31,451 --> 00:12:33,118 that what he did worked. 237 00:12:33,120 --> 00:12:34,419 I was just trying to make him less anxious. 238 00:12:34,454 --> 00:12:36,338 And now you're making me anxious. 239 00:12:36,373 --> 00:12:38,340 I can't play when I'm anxious. Just sit down. 240 00:12:49,136 --> 00:12:50,435 Here. 241 00:12:53,307 --> 00:12:55,140 You ever played before? 242 00:12:55,192 --> 00:12:56,391 Years ago. 243 00:12:56,443 --> 00:13:00,028 Arthur thought video games exercise the sub-conscious. 244 00:13:00,063 --> 00:13:01,363 And then I beat his Donkey Kong score, 245 00:13:01,398 --> 00:13:02,397 and he reversed course. 246 00:13:02,449 --> 00:13:03,982 Before this gets weird, 247 00:13:04,034 --> 00:13:06,368 I just want to address something. 248 00:13:06,403 --> 00:13:08,370 I'm not exactly solvent right now, 249 00:13:08,405 --> 00:13:11,990 but I will pay you back in full with interest. 250 00:13:13,076 --> 00:13:14,376 Pay me back for what? 251 00:13:14,411 --> 00:13:16,211 The pills. I know it was you. 252 00:13:16,246 --> 00:13:18,496 And I'm like a Lannister. 253 00:13:18,498 --> 00:13:21,249 Minus, like, everything, but I pay my debts. 254 00:13:21,301 --> 00:13:22,500 And I picked up some more shifts, 255 00:13:22,502 --> 00:13:24,419 and I figure it'll take me six weeks, 256 00:13:24,471 --> 00:13:26,338 then I can get you that two grand. 257 00:13:26,390 --> 00:13:29,174 You don't owe me any money, because I didn't pay him. 258 00:13:29,176 --> 00:13:32,010 Then how did you get Jay off my ass? 259 00:13:37,234 --> 00:13:39,351 Yeah, right. 260 00:13:39,403 --> 00:13:41,319 I did the old "spine rip maneuver" 261 00:13:41,355 --> 00:13:43,438 with Dylan Shaw in the seventh grade. 262 00:13:49,363 --> 00:13:52,197 Liu Kang wins. 263 00:13:52,249 --> 00:13:53,498 Have you ever played this game before? 264 00:13:53,533 --> 00:13:57,452 Yeah, but the buttons on this controller are jammed. 265 00:13:57,504 --> 00:14:00,205 As a matter of fact, I have the highest score in the arcade. 266 00:14:02,042 --> 00:14:03,208 I do! 267 00:14:03,210 --> 00:14:04,320 - Okay. - You don't believe me? 268 00:14:04,344 --> 00:14:07,045 - Does it matter? - Yeah, it does! 269 00:14:07,097 --> 00:14:08,380 Okay! I'll take your word for it. 270 00:14:08,432 --> 00:14:10,048 No, you need to see it firsthand. 271 00:14:10,100 --> 00:14:11,466 - What? At the arcade? - Yeah. 272 00:14:13,303 --> 00:14:15,103 Well, unless you wanna sit around here 273 00:14:15,138 --> 00:14:16,438 and wait for Holden all day. 274 00:14:22,195 --> 00:14:23,395 Create friction! 275 00:14:23,447 --> 00:14:26,231 Using your upper body, regardless of how buff it is, 276 00:14:26,233 --> 00:14:28,149 won't counter the opposing force. 277 00:14:28,201 --> 00:14:30,151 Remember, low for leverage! 278 00:14:30,203 --> 00:14:31,736 Yeah, or... 279 00:14:31,788 --> 00:14:33,680 you could've just remembered to fill up the gas tank 280 00:14:33,680 --> 00:14:35,241 of the truck you stole! 281 00:14:35,242 --> 00:14:37,125 And I didn't steal it, I returned it. 282 00:14:37,160 --> 00:14:38,243 So I-I borrowed it. 283 00:14:38,295 --> 00:14:40,245 Without asking, so stole. 284 00:14:40,247 --> 00:14:42,330 You say "tomato," I say "tomato." 285 00:14:42,382 --> 00:14:43,415 Now I'm hungry for tomatoes. 286 00:14:43,467 --> 00:14:45,250 I'm hungry for tomatoes! 287 00:14:45,252 --> 00:14:46,334 You're hungry?! 288 00:14:46,386 --> 00:14:48,336 I'm out here pushing this thing like a mule! 289 00:14:52,559 --> 00:14:54,309 Whoa. 290 00:14:54,344 --> 00:14:56,061 Hey, what... what are you doing? 291 00:14:56,096 --> 00:14:58,346 I made you breakfast, the least you can do is buy me nachos. 292 00:14:58,398 --> 00:14:59,481 We need to fill up! 293 00:14:59,516 --> 00:15:02,100 You in a big hurry to get rid of me now? 294 00:15:15,449 --> 00:15:17,282 You sure this place has nachos? 295 00:15:17,334 --> 00:15:19,250 This place has everything. 296 00:15:24,341 --> 00:15:26,341 Ooh! I'm gonna get a White Russian! 297 00:15:27,377 --> 00:15:29,010 Have you ever had a White Russian? 298 00:15:29,046 --> 00:15:31,046 Oh, wait! 299 00:15:31,098 --> 00:15:33,348 You were 12, like, two seconds ago. 300 00:15:33,383 --> 00:15:35,016 What's a White Russian? 301 00:15:39,639 --> 00:15:42,490 The layout is all wrong, okay? 302 00:15:42,525 --> 00:15:44,525 Look at this. It's great for, like, four bites. 303 00:15:44,527 --> 00:15:46,410 Then what? Choking down dry chips 304 00:15:46,446 --> 00:15:47,612 the rest of the way, come on. 305 00:15:47,664 --> 00:15:49,497 Okay, I see where you're going. 306 00:15:49,532 --> 00:15:51,332 You have to layer, like a trifle. 307 00:15:51,367 --> 00:15:55,286 - Okay? - Like a sub-surface irrigation system. 308 00:15:55,338 --> 00:15:56,704 Or one of those. Sure. 309 00:15:56,756 --> 00:15:58,706 Alright, ready? 310 00:15:58,758 --> 00:16:01,209 - Cheers. - Cheers. 311 00:16:07,600 --> 00:16:10,384 What's wrong? These nachos got too much kick for you? 312 00:16:12,388 --> 00:16:14,555 No, uh... 313 00:16:14,607 --> 00:16:16,274 it's this place. 314 00:16:18,394 --> 00:16:21,229 Yeah, any time there'd be a birthday party here, 315 00:16:21,281 --> 00:16:24,232 I would fake being sick to avoid it. 316 00:16:25,568 --> 00:16:27,652 I'm not the best bowler. 317 00:16:27,704 --> 00:16:31,239 Too bad. I'm an amazing bowler. 318 00:16:31,241 --> 00:16:33,574 - My mom... - The Jewish one? 319 00:16:33,576 --> 00:16:36,377 You're learning things left and right about me today, aren't you? 320 00:16:36,412 --> 00:16:38,379 Everything except why you're here. 321 00:16:38,414 --> 00:16:39,630 Nice try. 322 00:16:39,666 --> 00:16:41,716 Um... 323 00:16:41,751 --> 00:16:43,584 my mom was in a bowling league. 324 00:16:43,586 --> 00:16:46,387 When she was on, she was incredible. 325 00:16:46,422 --> 00:16:48,556 But she's also a degenerate gambler, 326 00:16:48,591 --> 00:16:51,509 so we'd spend hours and hours in bowling alleys 327 00:16:51,561 --> 00:16:55,396 until she either won enough to feed us for a few days, 328 00:16:55,431 --> 00:16:58,482 or she lost so much that we'd have to sneak out the side door. 329 00:16:59,769 --> 00:17:02,270 That doesn't make you hate the bowling alley? 330 00:17:02,272 --> 00:17:04,655 No. It reminds me of her. 331 00:17:18,588 --> 00:17:22,290 Excuse me, um, can I get a lane to bowl? 332 00:17:22,375 --> 00:17:25,259 Sure. Just need your license and I'll get you all set up. 333 00:17:25,295 --> 00:17:26,294 Alright. 334 00:17:53,406 --> 00:17:54,538 Still got it. 335 00:17:54,574 --> 00:17:57,325 See, I cannot do that. 336 00:17:58,378 --> 00:18:00,461 Well, I could give you a few pointers. 337 00:18:00,496 --> 00:18:02,496 Or... 338 00:18:02,498 --> 00:18:04,582 those powers you've been refining? 339 00:18:04,634 --> 00:18:06,500 Might be more effective. 340 00:18:06,502 --> 00:18:08,552 I prefer not doing them in public. 341 00:18:08,588 --> 00:18:10,471 Do you prefer to suck in public? 342 00:18:10,506 --> 00:18:12,223 Fair point. 343 00:18:41,537 --> 00:18:42,536 I rolled a strike! 344 00:18:42,588 --> 00:18:43,704 You got a strike. 345 00:18:43,706 --> 00:18:45,456 I rolled a strike! 346 00:18:48,294 --> 00:18:49,677 ASS? That's what you decided 347 00:18:49,712 --> 00:18:51,629 to best represent your achievement? 348 00:18:51,681 --> 00:18:53,464 It was funny then. 349 00:18:53,516 --> 00:18:55,383 - It still holds up now. - Does it? 350 00:18:56,602 --> 00:18:58,219 Come on, let's rumble. 351 00:18:58,271 --> 00:18:59,270 Great. 352 00:19:03,693 --> 00:19:05,476 You want me to take it easy on you? 353 00:19:05,528 --> 00:19:07,194 - Mr. ASS? - No. 354 00:19:08,648 --> 00:19:10,481 Okay, so you're better here. 355 00:19:10,533 --> 00:19:12,316 I told ya! 356 00:19:12,368 --> 00:19:14,235 You seem surprised. 357 00:19:14,237 --> 00:19:17,571 You have your fantasy world, but... 358 00:19:17,623 --> 00:19:19,407 this is mine. 359 00:19:19,459 --> 00:19:21,208 Froze you again. 360 00:19:22,412 --> 00:19:24,495 Sub-Zero wins. 361 00:19:25,548 --> 00:19:27,415 My controller's broken, obviously. 362 00:19:27,467 --> 00:19:29,583 You just need to find a go-to move. 363 00:19:29,585 --> 00:19:32,470 Mine's the roundhouse kick. It's... it's pretty basic. 364 00:19:32,505 --> 00:19:33,587 I'll show you. 365 00:19:33,589 --> 00:19:35,306 You just want to, uh... 366 00:19:38,594 --> 00:19:40,478 Left on the joystick, 367 00:19:40,513 --> 00:19:44,315 and high kick at the same time. 368 00:19:44,350 --> 00:19:45,483 And, um... 369 00:19:46,519 --> 00:19:48,319 Yeah. That... that's it. 370 00:19:49,439 --> 00:19:50,604 Got it. 371 00:19:50,606 --> 00:19:52,440 Let's go again. 372 00:19:52,492 --> 00:19:53,491 Yeah! 373 00:19:57,663 --> 00:19:58,696 How did you, uh... 374 00:20:00,283 --> 00:20:01,282 It's nothing. 375 00:20:01,334 --> 00:20:04,668 What, you... you weren't joking about fighting Jay? 376 00:20:04,704 --> 00:20:06,504 You did that for real. 377 00:20:07,623 --> 00:20:09,373 I didn't ask you to do that. 378 00:20:10,426 --> 00:20:11,625 That's why I did it for you. 379 00:20:17,383 --> 00:20:19,266 I'm gonna grab some more quarters. 380 00:20:20,353 --> 00:20:21,385 Okay. 381 00:20:38,488 --> 00:20:40,287 There it is! 382 00:20:40,323 --> 00:20:41,622 - Yes! - There it is! 383 00:20:55,638 --> 00:20:57,671 Luke, you know what? 384 00:20:57,673 --> 00:21:00,307 You won, so this round's on me. 385 00:21:23,066 --> 00:21:25,116 My truck, uh, ran out of gas. 386 00:21:25,152 --> 00:21:27,702 We were just... 387 00:21:27,738 --> 00:21:28,820 Were you looking for me? 388 00:21:28,872 --> 00:21:29,988 - Yep. - And we found you. 389 00:21:29,990 --> 00:21:31,122 I'm Charlie, by the way. 390 00:21:31,158 --> 00:21:33,958 Right, sorry, uh, you guys all don't know each other. 391 00:21:33,994 --> 00:21:35,827 Luke. Brother. 392 00:21:35,829 --> 00:21:37,712 Willa. Girlfriend. 393 00:21:37,748 --> 00:21:40,965 Great. Good. We are all here. 394 00:21:41,001 --> 00:21:42,050 Here we are. 395 00:21:50,844 --> 00:21:52,761 Uh, well, uh, why don't you guys join us? 396 00:21:52,813 --> 00:21:53,928 Yeah, I really shouldn't. I, um... 397 00:21:53,980 --> 00:21:55,013 I'm on call for work. 398 00:21:55,015 --> 00:21:57,182 - Are you a doctor? - He's a latte doctor. 399 00:21:57,234 --> 00:21:58,933 I'm a barista. 400 00:21:58,985 --> 00:22:01,019 Assistant manager in training. 401 00:22:01,071 --> 00:22:02,854 Level with me, would you? 402 00:22:02,856 --> 00:22:05,990 The pour-over method. Complete BS, right? 403 00:22:06,026 --> 00:22:07,776 The science backs it. 404 00:22:07,828 --> 00:22:09,194 It's the best way to extract flavor. 405 00:22:09,246 --> 00:22:12,864 Yeah, but, like, five bucks for a simple cup of joe feels like a scam. 406 00:22:17,087 --> 00:22:20,705 So... what do you say? Who wants to bowl? 407 00:22:21,875 --> 00:22:24,125 Yeah. It'll be fun. 408 00:22:33,053 --> 00:22:35,887 Hey, I just wanted you to see my high score. 409 00:22:35,889 --> 00:22:37,105 We're done. Let's go home. 410 00:22:38,225 --> 00:22:41,976 - Why wouldn't we stay? - Here's nine reasons. 411 00:22:42,028 --> 00:22:44,863 You're mad at Holden. I'm mad at Holden. He's mad at me. 412 00:22:44,898 --> 00:22:46,798 I'm trying to wrap my head around the fact 413 00:22:46,798 --> 00:22:47,950 that you beat up a drug dealer. 414 00:22:47,951 --> 00:22:49,200 Oh, and Holden's hanging out with a girl 415 00:22:49,236 --> 00:22:51,736 who thinks that pour-over coffee is a global conspiracy. 416 00:22:51,788 --> 00:22:53,037 It'll be fun. 417 00:22:53,073 --> 00:22:55,039 Why do you keep saying "fun"? You never say "fun." 418 00:22:56,076 --> 00:22:58,910 Let me guess. Size 22. 419 00:22:58,962 --> 00:23:00,795 That's not even close, man, I'm a ten. 420 00:23:00,831 --> 00:23:02,914 It's a joke. 421 00:23:02,966 --> 00:23:04,799 Just having a little fun with you, guy. 422 00:23:05,836 --> 00:23:08,052 See? We're all just having fun. 423 00:23:09,890 --> 00:23:11,005 Yeah. 424 00:23:12,175 --> 00:23:14,726 So, that's Willa. 425 00:23:16,062 --> 00:23:18,763 Feels like I've known her forever. 426 00:23:31,995 --> 00:23:33,745 Hey, little guy. 427 00:23:55,852 --> 00:23:58,720 I bet you'd love some ice cream, wouldn't you, Edgar? 428 00:23:59,723 --> 00:24:02,941 But you got in trouble for setting fires. 429 00:24:07,113 --> 00:24:10,782 And you lost your dessert privileges. 430 00:24:10,817 --> 00:24:13,117 Nicky. Leave Edgar alone. 431 00:24:24,130 --> 00:24:26,881 It's so good. 432 00:24:30,170 --> 00:24:32,086 But I got chocolate, 433 00:24:32,138 --> 00:24:35,173 cause I know you love chocolate. 434 00:24:37,727 --> 00:24:38,893 Hello, Coldwater. 435 00:24:48,021 --> 00:24:51,072 You... melted it. 436 00:24:53,026 --> 00:24:54,158 Hello? 437 00:24:55,862 --> 00:24:57,745 Yes. Yes, we are. 438 00:24:59,032 --> 00:25:01,115 Edgar melted my ice cream cone! 439 00:25:01,167 --> 00:25:03,751 Sorry for the noise. 440 00:25:03,787 --> 00:25:06,037 Um, as I was saying, Doctor... 441 00:25:07,924 --> 00:25:10,008 Chang. Dr. Francis Chang. 442 00:25:11,845 --> 00:25:13,711 We upped Edgar's medication. 443 00:25:13,763 --> 00:25:15,880 And why wasn't I informed of this? 444 00:25:15,932 --> 00:25:18,716 All due respect, Dr. Chang, but... 445 00:25:18,718 --> 00:25:22,854 your organization doesn't seem that concerned with Edgar's well-being. 446 00:25:22,889 --> 00:25:25,056 Rest assured, I am concerned. 447 00:25:25,108 --> 00:25:26,774 And I need to see him. 448 00:25:26,810 --> 00:25:28,693 Your standing appointment's at the end of the month. 449 00:25:28,728 --> 00:25:29,777 Did you want to come in sooner? 450 00:25:30,897 --> 00:25:32,730 Well, clearly, I do, don't I? 451 00:25:34,067 --> 00:25:37,702 And for my notes, why did you up Edgar's dosage? 452 00:25:37,737 --> 00:25:39,153 He had an episode. 453 00:25:39,205 --> 00:25:41,072 What does that mean? 454 00:25:41,074 --> 00:25:44,125 He just kept shouting the same name over and over. 455 00:25:44,160 --> 00:25:46,044 "Holden Matthews." 456 00:25:46,079 --> 00:25:47,912 What day did you want to come in? 457 00:25:49,966 --> 00:25:51,132 Tomorrow. 458 00:25:57,841 --> 00:25:59,724 So... 459 00:25:59,759 --> 00:26:01,759 you found Cabin Girl. 460 00:26:01,761 --> 00:26:02,844 Charlie. 461 00:26:03,897 --> 00:26:05,813 And she found me. 462 00:26:05,849 --> 00:26:08,900 She kinda climbed into my bed last night. 463 00:26:10,103 --> 00:26:11,130 - You slept with her? - What? 464 00:26:11,154 --> 00:26:12,987 No! No, not like that! 465 00:26:13,023 --> 00:26:14,105 Nothing happened! 466 00:26:14,107 --> 00:26:16,858 It was totally platonic. 467 00:26:16,910 --> 00:26:18,860 You need to choose your words more carefully. 468 00:26:21,748 --> 00:26:23,998 Actually, don't use any words about it at all. 469 00:26:29,706 --> 00:26:30,922 What words would you use 470 00:26:30,957 --> 00:26:33,124 to describe you being here with Willa? 471 00:26:33,126 --> 00:26:34,842 Present? 472 00:26:34,878 --> 00:26:37,011 As in, "I was there for her when she needed someone." 473 00:26:50,810 --> 00:26:53,945 Holden's said a lot of great things about you. 474 00:26:53,980 --> 00:26:55,897 That's nice. 475 00:26:55,949 --> 00:26:57,109 He didn't mention you at all. 476 00:26:58,902 --> 00:26:59,901 Oh. 477 00:27:01,738 --> 00:27:03,071 We're, like, just friends. 478 00:27:04,874 --> 00:27:06,154 Why would I think any different? 479 00:27:08,795 --> 00:27:10,828 You wouldn't. I'm just saying. 480 00:27:12,966 --> 00:27:14,082 It's my turn. 481 00:27:22,142 --> 00:27:25,927 What are you going to do with those bedposts, Dr. Latte? 482 00:27:25,979 --> 00:27:28,062 - What? - The bedposts. 483 00:27:28,098 --> 00:27:30,681 When the seven and ten pins are left standing. 484 00:27:30,734 --> 00:27:33,684 I'm gonna aim for one and take the guaranteed pin. 485 00:27:33,686 --> 00:27:34,936 That's dumb. 486 00:27:34,988 --> 00:27:38,940 Statistically, a single pin means nothing in the grand scheme. 487 00:27:38,992 --> 00:27:40,775 But one is better than zero. 488 00:27:40,827 --> 00:27:42,693 You want a decent score? 489 00:27:42,695 --> 00:27:43,745 Go for broke. 490 00:27:43,780 --> 00:27:44,779 But who hits a seven-ten? 491 00:27:45,832 --> 00:27:47,865 A million bucks says I can. 492 00:27:51,871 --> 00:27:53,171 Willa... 493 00:27:54,924 --> 00:27:56,174 Willa, can... 494 00:27:58,845 --> 00:28:01,012 I didn't know if the freezer meant anything, 495 00:28:01,047 --> 00:28:02,880 if there was any reason to burden you with it. 496 00:28:02,882 --> 00:28:04,682 Burden? 497 00:28:04,717 --> 00:28:06,050 Holden, we're supposed to be in this together. 498 00:28:06,052 --> 00:28:07,718 Yeah, but when you didn't... 499 00:28:09,689 --> 00:28:11,105 No, say it. 500 00:28:11,141 --> 00:28:13,724 My nightmares. 501 00:28:13,726 --> 00:28:15,059 You didn't believe me when I told you. 502 00:28:15,111 --> 00:28:17,728 There was no reason to think they were related to the Bridge. 503 00:28:17,730 --> 00:28:18,896 Except I believed it! 504 00:28:34,047 --> 00:28:35,913 Ah. 505 00:28:35,965 --> 00:28:37,799 You're a car flipper too, aren't you? 506 00:28:37,834 --> 00:28:40,668 Nah, I'm just a sick bowler. 507 00:28:44,057 --> 00:28:45,089 Miss Hayley. 508 00:28:46,142 --> 00:28:49,060 - How you doing? - Sunny, darling. 509 00:28:49,095 --> 00:28:51,012 But I'm afraid you just missed the pastor. 510 00:28:51,064 --> 00:28:53,014 It's open-swim hour at the YMCA pool. 511 00:28:53,066 --> 00:28:54,849 I know. I just want to surprise Ian 512 00:28:54,901 --> 00:28:55,933 with a new coat for our trip. 513 00:28:55,985 --> 00:28:58,736 You know he'll never splurge on one for himself, 514 00:28:58,771 --> 00:28:59,987 so I just need his size. 515 00:29:01,658 --> 00:29:04,909 - There's a few on the coat rack. - Thank you. 516 00:29:10,917 --> 00:29:12,950 I've never been to the Hot Springs. 517 00:29:14,954 --> 00:29:16,921 Do you know any good places to eat? 518 00:29:16,956 --> 00:29:20,124 Alan and I ate at a beautiful Italian place. 519 00:29:20,126 --> 00:29:23,094 - Ian loves Italian. - Mario's or Marino's. 520 00:29:23,129 --> 00:29:24,795 Or is it Manny's? 521 00:29:24,848 --> 00:29:25,941 Would you check online and... 522 00:29:25,965 --> 00:29:27,715 and find out the information for me? 523 00:29:27,767 --> 00:29:28,828 Where's my mind? 524 00:29:28,852 --> 00:29:30,968 - Comin' right up. - Thank you. 525 00:29:37,727 --> 00:29:40,027 Alan ordered squid ink pasta. 526 00:29:40,063 --> 00:29:42,864 Noodles were as black as night. 527 00:29:42,899 --> 00:29:45,544 - I mean, have you ever... - I would really love 528 00:29:45,544 --> 00:29:46,792 the name of that place. 529 00:29:46,792 --> 00:29:48,903 Alan ate every last drop. I wouldn't touch it. 530 00:29:50,957 --> 00:29:53,741 Must've been some sight. 531 00:29:53,793 --> 00:29:57,662 Of course, he spent the rest of the night in the WC. 532 00:29:57,714 --> 00:29:59,163 Claimed the two were unrelated! 533 00:29:59,165 --> 00:30:01,999 I mean, married 39 years. 534 00:30:02,051 --> 00:30:05,803 I think I know what puts him in the WC all night. 535 00:30:11,728 --> 00:30:14,011 Ha! Deyeux Steak House. 536 00:30:14,013 --> 00:30:17,682 Miss Hayley, where do you come up with all these things? 537 00:30:19,936 --> 00:30:21,185 I could book a table for two. 538 00:30:23,990 --> 00:30:26,774 That one's very handsome on him. 539 00:30:28,778 --> 00:30:30,055 Did you want me to book a table? 540 00:30:30,079 --> 00:30:32,914 No, thank you. I got it covered. 541 00:30:32,949 --> 00:30:34,782 Thank you. 542 00:30:40,431 --> 00:30:42,007 Every inch of that house 543 00:30:42,915 --> 00:30:45,049 represents what I love most in life. 544 00:30:46,085 --> 00:30:47,151 It's everything. 545 00:30:49,272 --> 00:30:52,072 And now I can't even imagine stepping foot inside of it. 546 00:30:52,108 --> 00:30:53,073 Hey. 547 00:30:54,994 --> 00:30:56,277 You couldn't have known. 548 00:30:56,329 --> 00:31:00,030 It's my job to protect my family. 549 00:31:00,082 --> 00:31:01,949 Diane... 550 00:31:02,001 --> 00:31:03,834 these people... 551 00:31:04,921 --> 00:31:06,287 They're twisted on a level 552 00:31:06,339 --> 00:31:08,873 that you and I could never understand. 553 00:31:09,959 --> 00:31:11,208 So now we fix it. 554 00:31:12,929 --> 00:31:14,879 We get rid of them once and for all. 555 00:31:14,931 --> 00:31:18,048 - You and me. - No. 556 00:31:18,100 --> 00:31:20,100 I shouldn't have gone over there. I... I just... 557 00:31:21,354 --> 00:31:23,220 I couldn't go away with him. 558 00:31:26,025 --> 00:31:28,142 I got scared, Tom. 559 00:31:29,278 --> 00:31:30,945 No. 560 00:31:32,231 --> 00:31:33,864 Not you. 561 00:31:36,953 --> 00:31:38,068 Where are you going? 562 00:31:38,070 --> 00:31:39,286 That camera's still on. 563 00:31:39,322 --> 00:31:41,906 He's watching you, and he's watching Holden. 564 00:31:41,908 --> 00:31:43,207 - Tom! - And I'm gonna turn it off right now. 565 00:31:43,242 --> 00:31:45,075 We should wait and hear what Borden has to say first. 566 00:31:45,077 --> 00:31:46,076 I know what she's gonna say, 567 00:31:46,128 --> 00:31:47,912 and it's gonna take days to get a search warrant. 568 00:31:47,964 --> 00:31:50,047 In the meantime, nothing's gonna change. 569 00:31:50,082 --> 00:31:51,081 What are you gonna do? 570 00:31:51,133 --> 00:31:53,133 I'm gonna get you your house back. 571 00:31:53,169 --> 00:31:54,251 That's what I'm gonna do. 572 00:32:17,944 --> 00:32:20,194 Are you leaving? We're only in the sixth frame. 573 00:32:20,246 --> 00:32:22,162 Are you happy? 574 00:32:22,198 --> 00:32:23,247 Yes. 575 00:32:25,117 --> 00:32:27,001 Okay, I mean, mostly, 576 00:32:27,036 --> 00:32:28,180 there's just a lot on my mind. 577 00:32:28,204 --> 00:32:30,120 I told you not to worry about your nightmares 578 00:32:30,122 --> 00:32:31,288 because you said you didn't want that 579 00:32:31,340 --> 00:32:32,957 to be part of our life. 580 00:32:33,009 --> 00:32:34,091 I thought I was helping you! 581 00:32:34,126 --> 00:32:36,126 What? Making me think I was crazy? 582 00:32:36,178 --> 00:32:38,212 You know, I can't win! 583 00:32:38,264 --> 00:32:39,296 You don't want the real me. 584 00:32:39,298 --> 00:32:40,965 You don't want the fake me either. 585 00:32:41,017 --> 00:32:42,132 How is me wanting to have a normal life 586 00:32:42,184 --> 00:32:43,934 a personal affront to you? 587 00:32:43,970 --> 00:32:47,054 I swear, if I have to hear you say "normal life" one more time. 588 00:32:47,106 --> 00:32:49,306 So you just come here, so you and Luke can gang up on me? 589 00:32:49,308 --> 00:32:50,430 - What?! - Whoa, whoa, whoa. 590 00:32:50,430 --> 00:32:51,359 Hey, believe it or not. 591 00:32:51,360 --> 00:32:53,978 Our lives don't revolve around your every move, 592 00:32:54,030 --> 00:32:57,064 not that you can get past your own selfishness to realize that. 593 00:32:57,116 --> 00:32:58,899 - Holden is selfish? - Stay out of this! 594 00:32:58,951 --> 00:33:00,203 - Charlie, you don't have to. - Are you mad? No, no, no. 595 00:33:00,203 --> 00:33:01,987 You try being dead for 12 years. 596 00:33:01,988 --> 00:33:03,120 Now he's awake, 597 00:33:03,155 --> 00:33:05,039 and everyone's telling him what he should and shouldn't do, 598 00:33:05,074 --> 00:33:07,124 so long as it's to their benefit? 599 00:33:07,159 --> 00:33:08,826 Give me a break! 600 00:33:08,828 --> 00:33:10,878 All he wants is to feel like he belongs. 601 00:33:10,913 --> 00:33:12,073 I'm sorry. Who are you again? 602 00:33:13,249 --> 00:33:16,133 Someone who didn't keep Holden against his will. 603 00:33:16,168 --> 00:33:17,167 What's that supposed to mean? 604 00:33:17,219 --> 00:33:18,836 Ask Grandpa. 605 00:33:19,839 --> 00:33:21,088 What do you know about my grandfather? 606 00:33:21,140 --> 00:33:22,234 She doesn't mean anything, okay? 607 00:33:22,258 --> 00:33:23,841 She's just repeating what I told her. 608 00:33:25,177 --> 00:33:27,177 You told her about Arthur? 609 00:33:27,229 --> 00:33:30,898 You never should have said anything, especially not to her! 610 00:33:30,933 --> 00:33:32,066 She hasn't done anything wrong! 611 00:33:32,101 --> 00:33:33,267 Why are you defending her? 612 00:33:39,992 --> 00:33:42,910 The other night, when we were together... 613 00:33:44,113 --> 00:33:45,946 it wasn't your first time, was it? 614 00:33:50,086 --> 00:33:52,870 You know, you could've just told me. 615 00:33:52,922 --> 00:33:55,039 That would have been the normal thing to do! 616 00:34:03,132 --> 00:34:05,099 She was worried you were cutting her out of your life. 617 00:34:06,886 --> 00:34:08,135 Now I see why. 618 00:34:09,855 --> 00:34:12,022 Willa. 619 00:34:12,058 --> 00:34:13,974 I wanted to let it slide, I wanted to let it slide. 620 00:34:14,026 --> 00:34:16,193 But do you see... do you see how pathological they are? 621 00:34:16,228 --> 00:34:17,861 We're not human beings to them. 622 00:34:17,897 --> 00:34:19,063 We're... we're test subjects. 623 00:34:19,065 --> 00:34:21,865 You were in the Realm with Arthur. 624 00:34:21,901 --> 00:34:22,950 Why didn't you tell me? 625 00:34:22,985 --> 00:34:25,069 Because I can barely talk about 626 00:34:25,121 --> 00:34:26,870 that used Band-Aid of a man 627 00:34:26,906 --> 00:34:29,039 without admitting that I wanna see him rot. 628 00:34:30,076 --> 00:34:33,077 You bought a gun... to kill Arthur. 629 00:34:33,129 --> 00:34:34,211 That's why you're here. 630 00:34:34,246 --> 00:34:36,246 I had it pointed at his skull, too. 631 00:34:36,298 --> 00:34:38,165 But in the moment of truth, 632 00:34:38,217 --> 00:34:40,000 I told myself... 633 00:34:41,087 --> 00:34:42,886 I'm a better person than them, 634 00:34:42,922 --> 00:34:45,305 but they don't deserve a better person. 635 00:34:45,341 --> 00:34:47,057 Wait, Charlie! 636 00:34:58,434 --> 00:35:01,235 And cast thine eyes upon paradise. 637 00:35:01,270 --> 00:35:03,070 For it is a warning of... 638 00:35:04,106 --> 00:35:06,490 No, what's a better word for "warning"? 639 00:35:08,527 --> 00:35:10,244 Trumpet? 640 00:35:10,279 --> 00:35:12,029 Sign? 641 00:35:12,081 --> 00:35:13,113 Auspices? 642 00:35:13,165 --> 00:35:14,448 Auspices. Terrific. 643 00:35:14,500 --> 00:35:17,167 For it is the auspices of God, 644 00:35:17,203 --> 00:35:19,503 that we shall heed so as to be delivered. 645 00:35:20,539 --> 00:35:24,041 - I like that. - Me too. 646 00:35:24,093 --> 00:35:25,645 And so we must all 647 00:35:25,645 --> 00:35:27,669 walk on with our... 648 00:35:30,466 --> 00:35:31,548 I need to talk to you. 649 00:35:34,220 --> 00:35:35,219 Why don't we call it a night? 650 00:35:36,305 --> 00:35:37,521 Fresh eyes in the morning? 651 00:35:50,319 --> 00:35:51,402 What can I do you for, Tom? 652 00:35:54,156 --> 00:35:55,239 You're gonna listen. 653 00:35:56,409 --> 00:35:57,541 You don't get to talk. 654 00:36:01,080 --> 00:36:04,248 Diane had me fix some electrical wiring in the house. 655 00:36:06,135 --> 00:36:08,252 And when I did, 656 00:36:08,254 --> 00:36:10,337 I found a camera hidden away. 657 00:36:11,557 --> 00:36:14,425 I asked my boys about it, and I asked the neighbor. 658 00:36:16,228 --> 00:36:17,428 The only conclusion that makes sense 659 00:36:17,480 --> 00:36:19,480 was that you were responsible. 660 00:36:19,515 --> 00:36:21,398 Me? 661 00:36:21,434 --> 00:36:23,400 - Well, I'm not sure I understand. - No, no, no, no. 662 00:36:24,570 --> 00:36:26,320 You don't get to talk. 663 00:36:28,441 --> 00:36:30,441 Now that camera, 664 00:36:30,493 --> 00:36:33,527 any bugs you got in my house, 665 00:36:33,579 --> 00:36:37,114 they get shut down right now. This second. 666 00:36:37,116 --> 00:36:40,451 Then you and me, we're gonna go visit Sheriff Dayton. 667 00:36:40,503 --> 00:36:42,419 You're leveling a serious allegation. 668 00:36:42,455 --> 00:36:44,338 Shut up! Damn it! 669 00:36:46,509 --> 00:36:48,459 Show me the camera feed. 670 00:36:53,132 --> 00:36:54,264 Is it here? 671 00:36:55,434 --> 00:36:57,184 Is it in your computer? 672 00:37:00,473 --> 00:37:02,272 Where is it? 673 00:37:02,308 --> 00:37:03,474 Am I allowed to speak now? 674 00:37:06,278 --> 00:37:07,478 I could kill you for this. 675 00:37:07,480 --> 00:37:09,446 "A hasty temper exalts folly." 676 00:37:11,534 --> 00:37:15,152 A hidden camera seems like an awfully complicated means 677 00:37:15,154 --> 00:37:16,453 to see something that, 678 00:37:16,489 --> 00:37:18,455 well, pardon the boorishness, 679 00:37:18,491 --> 00:37:20,324 I can see in the flesh. 680 00:37:24,497 --> 00:37:26,330 I want that footage now. 681 00:37:27,383 --> 00:37:29,383 And even if I had the footage of the things 682 00:37:29,418 --> 00:37:31,251 that happened in your home, Tom, 683 00:37:31,303 --> 00:37:33,337 I truly doubt you'd want to see it. 684 00:38:14,129 --> 00:38:17,214 It's past close, bud. I got to turn 'em off, lock up for the night. 685 00:38:18,217 --> 00:38:19,349 One more roll? 686 00:38:23,305 --> 00:38:25,472 Ain't gonna help. Go ahead. 687 00:38:34,283 --> 00:38:37,234 Hit this one, all is fine. 688 00:39:46,188 --> 00:39:49,306 - Who are you?! - I'm the fire. 689 00:41:35,616 --> 00:41:41,405 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 47986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.