All language subtitles for baiscopedownloads.com - J.J (2017) - 1CD - DVD-Rip - Hindi - x264 - MP3 SaD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:01:56,784 --> 00:02:01,790 (Purulia Folk Song) 3 00:02:18,539 --> 00:02:20,678 There's the first signal. 4 00:02:24,679 --> 00:02:26,249 That's the second. 5 00:02:26,481 --> 00:02:27,858 Waiting on the third. 6 00:02:32,487 --> 00:02:34,228 There it is. Deploy! Deploy! 7 00:02:34,589 --> 00:02:35,590 Go... go... go! 8 00:02:35,623 --> 00:02:36,795 That's our final signal. Let's go. 9 00:02:36,824 --> 00:02:39,236 Drop it, drop it. Fast! 10 00:03:29,610 --> 00:03:31,590 A shower of weapons in broad daylight. 11 00:03:31,646 --> 00:03:33,626 17th December 1995... 12 00:03:33,681 --> 00:03:36,127 It was just another day for the villagers of Velamor. 13 00:03:36,184 --> 00:03:38,130 The farmers were heading to their fields when suddenly... 14 00:03:38,186 --> 00:03:38,891 Big huge umbrellas! 15 00:03:39,153 --> 00:03:39,824 In the Purulia district of West Bengal... 16 00:03:39,887 --> 00:03:42,766 This raises serious concerns about India's internal security. 17 00:03:42,824 --> 00:03:45,168 A foreign aircraft has breached the Indian airspace 18 00:03:45,226 --> 00:03:46,671 dodging radars et al. 19 00:03:46,727 --> 00:03:48,468 For who? How did this cache of arms 20 00:03:48,529 --> 00:03:49,837 reach a village so small? 21 00:03:49,897 --> 00:03:52,503 Who do these guns belong to? What's the plan? 22 00:03:52,567 --> 00:03:54,240 The village is not a terrorist camp! 23 00:03:54,302 --> 00:03:56,873 No guns can feed hunger. 24 00:03:57,772 --> 00:04:00,378 We are the largest imponers of arms in the world. 25 00:04:00,441 --> 00:04:02,284 The whole system is corrupt. 26 00:04:02,310 --> 00:04:04,290 Hand in glove waiting to erupt. 27 00:04:04,345 --> 00:04:05,346 This isjust the tip... 28 00:04:05,413 --> 00:04:06,517 The tip of the iceberg. 29 00:04:06,581 --> 00:04:08,083 The tip of the iceberg! 30 00:04:08,149 --> 00:04:09,719 A bullet is cheaper than bread. 31 00:04:09,784 --> 00:04:11,593 Questions unasked, answers unsaid. 32 00:04:11,652 --> 00:04:13,222 Purulia... Purulia... 33 00:04:13,387 --> 00:04:14,661 Purulia arms drop! 34 00:04:49,657 --> 00:04:52,866 Jagga Jasoos and his magical world. 35 00:04:53,127 --> 00:04:56,131 Fabulous characters and stories unfurled. 36 00:04:56,197 --> 00:04:59,838 Breaking out of his own comic books page. 37 00:04:59,901 --> 00:05:03,178 What if he pops up on the stage? 38 00:05:03,237 --> 00:05:06,241 Let me present to you the new book of the series, 39 00:05:06,274 --> 00:05:09,812 Jagga Jasoos and the Magic of the Red Circle. 40 00:05:10,244 --> 00:05:12,747 Be you a topper or a back-bencher, 41 00:05:12,813 --> 00:05:15,851 and if you love adventure, 42 00:05:16,117 --> 00:05:17,653 then, pick up, 43 00:05:17,718 --> 00:05:19,129 with no hiccup, 44 00:05:19,186 --> 00:05:20,529 a Jagga Jasoos comic book! 45 00:05:20,588 --> 00:05:22,568 Stall number 37, please have a look. 46 00:05:22,623 --> 00:05:25,399 Read and share, make your friends aware. 47 00:05:25,459 --> 00:05:28,303 And get a special bonus for this task: 48 00:05:28,763 --> 00:05:31,505 an autographed Jagga mask! 49 00:05:32,266 --> 00:05:34,769 Okay guys, it's all very informal and interactive. 50 00:05:34,835 --> 00:05:37,111 Any doubts, just ask me. Okay? 51 00:05:37,171 --> 00:05:39,378 So, let us start with the first... 52 00:05:41,175 --> 00:05:42,176 First book! 53 00:05:42,710 --> 00:05:44,815 Jagga Jasoos and the... - Ma'am, ma'am! 54 00:05:46,213 --> 00:05:48,284 He is saying that this autograph is a fake. 55 00:05:48,349 --> 00:05:50,124 No, it is real. 56 00:05:50,184 --> 00:05:51,686 Is Jagga for real? 57 00:05:52,853 --> 00:05:55,663 He is very real! As real as your dimple. 58 00:05:56,157 --> 00:06:00,196 Just like the sound of this piano, Jagga too is real. 59 00:06:01,128 --> 00:06:03,369 You've forced me to change my plans. 60 00:06:03,664 --> 00:06:06,508 Okay guys... change in plans. 61 00:06:06,834 --> 00:06:08,780 Let us rewind a little. 62 00:06:09,470 --> 00:06:12,076 To Jagga's childhood. 63 00:06:13,708 --> 00:06:16,712 Somewhere in Mainaguri, in a hospital teeny, 64 00:06:16,744 --> 00:06:19,725 the matron found a child whiny weeny. 65 00:06:19,780 --> 00:06:22,090 In an accident he lost his mom and dad, 66 00:06:22,149 --> 00:06:24,356 was left all alone, lonely and sad. 67 00:06:25,119 --> 00:06:29,693 No one came for him, passed days and years. 68 00:06:30,691 --> 00:06:35,162 The hospital became Jagga's little universe. 69 00:06:36,097 --> 00:06:38,509 Riding moon's back, piggyback like a sack. 70 00:06:38,566 --> 00:06:40,739 To a world where he's not alone, 71 00:06:41,102 --> 00:06:43,446 here comes Jagga. 72 00:06:46,741 --> 00:06:49,347 A piece of candy, face all dandy, 73 00:06:49,410 --> 00:06:51,481 in a style of his own, 74 00:06:51,679 --> 00:06:54,250 here comes Jagga. 75 00:06:57,184 --> 00:06:59,494 A gift from above, 76 00:06:59,720 --> 00:07:02,200 forming bonds of love, 77 00:07:02,423 --> 00:07:04,801 tugs at your head, 78 00:07:05,192 --> 00:07:07,433 as he goes about mingling. 79 00:07:07,695 --> 00:07:10,437 With eyes almost weeping, 80 00:07:10,498 --> 00:07:12,842 under the stairs, you'll catch him sleeping. 81 00:07:13,267 --> 00:07:15,645 A teeny weeny cot, 82 00:07:15,803 --> 00:07:18,306 a pint sized little thing. 83 00:07:18,839 --> 00:07:21,410 Riding moon's back, piggyback like a sack, 84 00:07:21,475 --> 00:07:23,648 to a world where he's not alone, 85 00:07:23,844 --> 00:07:26,347 here comes Jagga. 86 00:07:29,717 --> 00:07:31,822 He's one of a kind, 87 00:07:32,086 --> 00:07:34,566 with a head that's divine. 88 00:07:34,622 --> 00:07:37,398 Sleepless he lies on lonely nights, 89 00:07:37,458 --> 00:07:39,836 counting the stars that shine. 90 00:07:40,528 --> 00:07:42,667 Bottled within, 91 00:07:42,730 --> 00:07:45,643 he's bubbling with tales. 92 00:07:45,699 --> 00:07:48,270 But when it comes to talking, 93 00:07:48,335 --> 00:07:50,406 his tongue fails. 94 00:07:50,471 --> 00:07:53,315 Jagga! 95 00:07:53,374 --> 00:07:56,150 Though a little devil, 96 00:07:56,210 --> 00:07:58,520 his head is not a wee bit bad. 97 00:07:58,813 --> 00:08:01,225 Oh, he is a lovely lad. 98 00:08:01,282 --> 00:08:03,421 Jagga! 99 00:08:12,827 --> 00:08:17,827 If it's decided, for two souls to be united... 100 00:08:23,671 --> 00:08:29,781 come what may, 101 00:08:31,645 --> 00:08:38,324 they will come together in a red circle, and stay there forever. 102 00:08:45,826 --> 00:08:46,736 Hey! 103 00:08:48,195 --> 00:08:49,230 What's your name? 104 00:08:57,872 --> 00:08:58,680 Name? 105 00:09:03,477 --> 00:09:04,615 Tell me your name? 106 00:09:11,685 --> 00:09:13,130 He hesitates... 107 00:09:13,187 --> 00:09:14,689 because he stutters. 108 00:09:43,417 --> 00:09:45,419 Chocolatey Chunnu! 109 00:09:46,086 --> 00:09:48,657 He's an imp, a moppet, a goat's furry poppet. 110 00:09:48,722 --> 00:09:52,465 He's got tiny feet, tiny tail and whiny bleat. 111 00:09:56,163 --> 00:09:57,699 Biscuita Bunnu! 112 00:09:59,567 --> 00:10:02,275 He's Chunnu's pappy, he's tall n strappy. 113 00:10:02,336 --> 00:10:06,409 With button-y eyes and a moustache that's quite sappy. 114 00:10:10,678 --> 00:10:12,419 Chocolatey Chunnu. 115 00:10:13,414 --> 00:10:14,449 On a terrible Tuesday, 116 00:10:14,515 --> 00:10:19,328 got into a bungle, lost in a jungle, trapped in the wild, oh lonely! 117 00:10:20,721 --> 00:10:22,462 Biscuita Bunnu. 118 00:10:22,656 --> 00:10:25,398 Dans to the jungle, unjumbles the bungle, 119 00:10:25,426 --> 00:10:29,602 fights the wolves all alone, only! 120 00:10:31,832 --> 00:10:32,776 Babu. 121 00:10:33,834 --> 00:10:35,313 I had a friend. 122 00:10:35,603 --> 00:10:38,277 He'd stutter no end. Can't talk, he would pretend. 123 00:10:38,639 --> 00:10:40,243 People felt that he was so cute, 124 00:10:41,208 --> 00:10:42,585 but thought he was mute. 125 00:10:44,745 --> 00:10:46,622 And then one day, he started talking, 126 00:10:46,680 --> 00:10:48,887 rat-a-tat, non-stop, no pause. 127 00:10:49,583 --> 00:10:50,891 Ask me how? 128 00:10:53,220 --> 00:10:54,563 Our brain... 129 00:10:54,622 --> 00:10:57,660 it... is... 130 00:10:57,725 --> 00:10:59,329 like a walnut. 131 00:11:00,494 --> 00:11:01,871 It has two pans. 132 00:11:02,096 --> 00:11:03,837 Left... Right. 133 00:11:05,699 --> 00:11:07,576 For example, when I'm talking, 134 00:11:07,801 --> 00:11:09,712 I'm using the left side. 135 00:11:10,604 --> 00:11:13,710 Left is for logic, left is systematic. 136 00:11:14,308 --> 00:11:16,481 And the song that I was singing? 137 00:11:17,478 --> 00:11:19,116 That was from the right side. 138 00:11:20,547 --> 00:11:22,788 This right side of ours, 139 00:11:23,450 --> 00:11:25,259 is... is a little nutty, 140 00:11:25,552 --> 00:11:26,860 is creative. 141 00:11:27,688 --> 00:11:29,167 So, then what did Babu do? 142 00:11:29,423 --> 00:11:31,425 He quit talking from the left. 143 00:11:33,127 --> 00:11:34,663 Started talking from the right. 144 00:11:34,695 --> 00:11:35,765 In songs. 145 00:11:37,298 --> 00:11:39,335 And never ever stuttered again. 146 00:11:39,400 --> 00:11:40,242 Really! 147 00:11:41,235 --> 00:11:43,545 Now, I'll ask you a question. 148 00:11:43,604 --> 00:11:44,742 And you... 149 00:11:45,839 --> 00:11:48,149 sing and answer. 150 00:11:48,242 --> 00:11:48,879 Okay? 151 00:11:50,210 --> 00:11:51,450 And then you'll see... 152 00:11:51,879 --> 00:11:53,324 magic! 153 00:11:56,917 --> 00:11:59,363 C'mon, tell me what's your name? 154 00:12:00,821 --> 00:12:02,494 Don't fear... 155 00:12:02,690 --> 00:12:04,226 you sing and answer. 156 00:12:05,693 --> 00:12:07,730 C'mon, tell me what's your name? 157 00:12:09,296 --> 00:12:13,767 My name is... Jagga. 158 00:12:16,337 --> 00:12:19,614 Now ask me, what's my name? 159 00:12:19,873 --> 00:12:22,376 Wha... what? 160 00:12:22,543 --> 00:12:25,114 Totally broken bones. Fully fractured fate. 161 00:12:25,179 --> 00:12:27,659 You can call me Tutifuti. 162 00:12:27,881 --> 00:12:29,451 What will you call me? 163 00:12:30,384 --> 00:12:31,863 Tutifuti. 164 00:12:35,222 --> 00:12:36,462 Chocolatey Chunnu! 165 00:12:36,523 --> 00:12:39,197 Chunnu is a little lamb tiny teeny-weeny. 166 00:12:39,259 --> 00:12:41,569 Chocolatey brown, chocolatey brown. 167 00:12:41,729 --> 00:12:43,231 Biscuita Bunnu 168 00:12:43,297 --> 00:12:44,503 he is teensy weensy. 169 00:12:44,565 --> 00:12:47,273 Chunnu's Pappy, tall and strappy. 170 00:12:47,334 --> 00:12:51,305 Eyes round and button-y and a moustache that's quite sappy. 171 00:13:48,862 --> 00:13:58,840 Odd n mismatched, O what a pair. 172 00:14:02,242 --> 00:14:07,351 One sang his mind with not a care. 173 00:14:15,222 --> 00:14:20,763 And the other whose luck was rather unfair. 174 00:14:37,144 --> 00:14:39,556 In a world that's jinxed, it's often said 175 00:14:39,613 --> 00:14:41,490 when your road looks smooth, no rubble, 176 00:14:41,515 --> 00:14:43,517 at the crossroad of life, 177 00:14:43,584 --> 00:14:45,860 all decked up and nice, 178 00:14:46,119 --> 00:14:47,860 eagerly awaits Ms. Trouble. 179 00:14:48,122 --> 00:14:50,295 We need more job opponunities for the youth. 180 00:14:50,591 --> 00:14:52,298 So many of us do not have access to even basic education and healthcare. 181 00:14:52,359 --> 00:14:53,770 The state must take care of its citizens. 182 00:14:54,628 --> 00:14:56,539 Our mothers and sisters need to feel safe on the streets. 183 00:14:56,597 --> 00:14:57,371 Give way, please. 184 00:14:57,431 --> 00:14:59,240 We have gathered here to peacefully ask the state for our demands. 185 00:14:59,299 --> 00:15:00,801 Excuse us. 186 00:15:01,835 --> 00:15:03,246 Give way, please. 187 00:15:03,470 --> 00:15:04,676 Who's this guy? 188 00:15:27,494 --> 00:15:28,404 Oh, no! 189 00:16:01,128 --> 00:16:02,664 Break it open. - Yes sir. 190 00:16:05,432 --> 00:16:07,241 Don't let him get away. 191 00:16:18,345 --> 00:16:20,086 Hey, stop! Reverse the car. 192 00:17:26,747 --> 00:17:28,249 UV.-- UV.-- UV.-- 193 00:17:30,117 --> 00:17:34,588 When will you come back for me? 194 00:17:35,756 --> 00:17:38,566 I'll be back in 6 months, 7 days and 8 hours. 195 00:17:39,159 --> 00:17:40,433 Lies. 196 00:17:41,194 --> 00:17:42,639 Just lies. 197 00:17:43,697 --> 00:17:48,669 The big toe rides your small toe 198 00:17:48,735 --> 00:17:54,276 each time that you... lie. 199 00:17:56,610 --> 00:17:57,680 Lies. 200 00:17:58,645 --> 00:18:00,488 Just lies. 201 00:18:02,516 --> 00:18:04,359 Brat! 202 00:18:25,639 --> 00:18:29,781 Tutifuti left, just as he came. All of a sudden. 203 00:18:29,843 --> 00:18:35,156 And Jagga was left with many questions - What, who, where and why? 204 00:18:35,215 --> 00:18:38,560 The answers, his curious mind set out to find. What an obsession! 205 00:18:38,618 --> 00:18:43,431 To find the answer to every mystery and every question! 206 00:18:58,171 --> 00:18:58,876 The best gunman by far, 207 00:18:59,139 --> 00:19:00,140 no fancy car. 208 00:19:00,207 --> 00:19:02,653 Neither an overcoat norjudo. 209 00:19:02,709 --> 00:19:05,212 Nabbing thieves is child's play. 210 00:19:05,278 --> 00:19:07,417 A Ia snakes n ladders or Iudo. 211 00:19:07,481 --> 00:19:12,430 Stiff hair as an antenna helps him spy. 212 00:19:12,486 --> 00:19:14,693 Sharper than binocs and x-ray, 213 00:19:14,755 --> 00:19:16,564 his eyes that magnify. 214 00:19:16,623 --> 00:19:18,364 Mastermind 215 00:19:18,425 --> 00:19:21,338 of a cartoony kind. 216 00:19:21,395 --> 00:19:26,105 With a thousand childish quirks. 217 00:19:26,166 --> 00:19:27,736 Has a naughty smile, 218 00:19:27,768 --> 00:19:30,374 and a weirdo style. 219 00:19:30,604 --> 00:19:32,277 Eccentric, 220 00:19:32,339 --> 00:19:34,842 with a brain that works. 221 00:19:44,251 --> 00:19:46,322 Ukhrul's heanbeat: 222 00:19:46,386 --> 00:19:48,525 He is Jagga Jasoos. 223 00:19:48,588 --> 00:19:50,625 Cheats, crooks, pretty thieves, 224 00:19:50,690 --> 00:19:52,761 he blows them out like fuse. 225 00:19:52,826 --> 00:19:55,397 The password to Jagga's world 226 00:19:55,462 --> 00:19:57,567 is safe with me. 227 00:19:57,631 --> 00:19:59,611 ‘Cause in his many sagas 228 00:19:59,666 --> 00:20:01,543 is my special story. 229 00:20:01,601 --> 00:20:03,171 Mastermind 230 00:20:03,236 --> 00:20:05,682 of a cartoony kind. 231 00:20:06,106 --> 00:20:07,346 Eccentric, 232 00:20:07,407 --> 00:20:10,149 with a brain that works. 233 00:22:01,855 --> 00:22:04,768 Can someone tell me what the time is? 234 00:22:06,493 --> 00:22:08,769 Left turn! 235 00:22:39,526 --> 00:22:44,168 This con-job involves three layers. 236 00:22:44,230 --> 00:22:48,701 Love triangle with three players. 237 00:22:48,768 --> 00:22:52,773 Mr. Bhaduri and Ms. Mala. 238 00:22:52,839 --> 00:22:58,585 Ms. Mala... Ms. Mala... Ms. Mala. 239 00:23:02,282 --> 00:23:05,388 Mrs. Bhaduri, she teaches history. 240 00:23:05,452 --> 00:23:08,296 her husband is her soft spot. 241 00:23:10,557 --> 00:23:13,265 Ms. Mala, very stylish. 242 00:23:13,326 --> 00:23:14,498 Teaches English. 243 00:23:14,561 --> 00:23:17,872 Amongst the boys she's quite sought! 244 00:23:18,465 --> 00:23:19,409 Mr. Bhaduri. 245 00:23:19,466 --> 00:23:20,843 Attention! - PT teacher. 246 00:23:21,101 --> 00:23:24,708 Steady body, wayward heart 247 00:23:25,405 --> 00:23:27,715 June was about to start 248 00:23:27,774 --> 00:23:29,617 Thunder! Lightening! 249 00:23:29,676 --> 00:23:31,121 Pitter patter showers. 250 00:23:32,212 --> 00:23:36,388 Ms. Mala's body was found below the clock tower. 251 00:23:45,292 --> 00:23:48,899 It is clear. Definitely suicide. 252 00:24:36,743 --> 00:24:41,886 Ms. Mala Moitra was not only loved by the students and faculty alike, 253 00:24:42,148 --> 00:24:45,186 but also an inspiration to all. 254 00:24:45,418 --> 00:24:48,865 She was the head and soul of the English depanment and Culture Club. 255 00:24:49,122 --> 00:24:52,660 N... N...N... not suicide. It is murder. 256 00:24:52,725 --> 00:24:57,435 Jagga said it is a murder. 257 00:24:58,398 --> 00:25:01,743 It is murder. 258 00:25:32,432 --> 00:25:34,537 - Everyone says it is suicide. You say it is a murder! 259 00:25:34,601 --> 00:25:35,602 How is it a murder? 260 00:25:35,668 --> 00:25:38,148 Early morning Ms. Mala went out for milk to buy. 261 00:25:38,204 --> 00:25:40,411 Oh! Must commit suicide, she thought. 262 00:25:40,473 --> 00:25:42,749 Then, she jumped off the tower, good bye! 263 00:25:43,376 --> 00:25:44,548 It's true. 264 00:25:44,611 --> 00:25:45,453 You have a point. 265 00:25:45,512 --> 00:25:48,152 She who soaks beans in the night, 266 00:25:48,214 --> 00:25:50,558 come morning why would she commit suicide? 267 00:25:50,617 --> 00:25:52,893 Dimwit. It's suicide. 268 00:25:53,253 --> 00:25:54,789 It could be a last minute plan. 269 00:25:54,854 --> 00:25:55,594 Get me a cola. 270 00:25:55,655 --> 00:25:56,725 Could be an early morning thought, 271 00:25:56,789 --> 00:25:58,325 mind must be in a knot. 272 00:25:58,391 --> 00:26:00,234 "With life I cannot cope, death's my only hope." 273 00:26:00,293 --> 00:26:02,364 It's m... mu... murder. 274 00:26:02,428 --> 00:26:03,338 It is murder! 275 00:26:03,396 --> 00:26:04,807 Shall I pop it? — Hup! 276 00:26:05,065 --> 00:26:07,170 According to Mr. Milkman 277 00:26:07,233 --> 00:26:09,543 the clock tower was their secret hideout. 278 00:26:09,602 --> 00:26:12,242 Buying milk was only a way to get out. 279 00:26:12,305 --> 00:26:13,340 Actually they... 280 00:26:13,406 --> 00:26:15,147 Wanted to drink the milk and keep the cream. 281 00:26:15,208 --> 00:26:16,380 This, everyone knows! 282 00:26:16,442 --> 00:26:17,182 Do they? 283 00:26:17,243 --> 00:26:18,813 We do. 284 00:26:19,345 --> 00:26:20,619 Tell me something new. 285 00:26:20,713 --> 00:26:21,783 Should I? - Shall I pop it? 286 00:26:22,081 --> 00:26:23,116 Shhh! 287 00:26:23,483 --> 00:26:25,724 Inside the tower entered three. 288 00:26:25,752 --> 00:26:28,096 6:15 exits the wife. No one but she. 289 00:26:28,455 --> 00:26:30,560 6:30, Ms. Mala. 6:45, the husband, carefree! 290 00:26:30,623 --> 00:26:33,570 But, at 7, out come only two. 291 00:26:34,194 --> 00:26:34,797 So? 292 00:26:34,861 --> 00:26:35,771 So... arrest them. 293 00:26:35,829 --> 00:26:38,366 My foot! Arrest them? 294 00:26:38,465 --> 00:26:40,809 When Ms. Mala jumped from the tower 295 00:26:40,867 --> 00:26:43,541 where was Mrs. Bhaduri and her husband dear? 296 00:26:43,603 --> 00:26:44,581 Where? 297 00:26:44,771 --> 00:26:46,114 In school. 298 00:26:46,473 --> 00:26:47,884 Everyone knows it. 299 00:26:48,108 --> 00:26:48,483 You know? 300 00:26:48,541 --> 00:26:50,782 We know... we know... we know. 301 00:26:51,144 --> 00:26:53,385 If it happened, it did, but how? 302 00:26:53,446 --> 00:26:54,481 What did they do? And how? 303 00:26:54,547 --> 00:26:55,617 How? 304 00:26:55,682 --> 00:26:57,821 If it happened, it did, but how? 305 00:26:57,884 --> 00:26:59,158 What did they do? And how? 306 00:26:59,219 --> 00:27:00,220 How? 307 00:27:00,286 --> 00:27:02,459 How was one man in two places. How? 308 00:27:02,522 --> 00:27:04,661 How was one man in two places. How? 309 00:27:04,724 --> 00:27:05,600 How? 310 00:27:06,059 --> 00:27:07,094 How? 311 00:27:07,160 --> 00:27:08,366 How? 312 00:27:09,362 --> 00:27:11,603 If it happened, it did, but how? 313 00:27:11,631 --> 00:27:12,632 What did they do? And how? 314 00:27:12,699 --> 00:27:13,769 How? 315 00:27:13,833 --> 00:27:16,211 If it happened, it did, but how? 316 00:27:16,269 --> 00:27:17,270 What did they do? And how? 317 00:27:17,337 --> 00:27:18,372 How? 318 00:27:18,438 --> 00:27:23,080 How was one man in two places. How? 319 00:27:23,142 --> 00:27:23,586 How? 320 00:27:24,244 --> 00:27:24,847 How? 321 00:27:25,378 --> 00:27:27,085 O How? 322 00:27:27,780 --> 00:27:32,251 The sticker in the cereal pack 323 00:27:32,318 --> 00:27:35,856 is right at the bottom, whack! 324 00:27:36,122 --> 00:27:40,264 This ten-day wait bores to death. 325 00:27:40,593 --> 00:27:44,541 I have to eat the whole box for just a sticker. 326 00:27:44,597 --> 00:27:45,701 My little fool. 327 00:27:46,633 --> 00:27:49,375 First turn the packet upside down. 328 00:27:49,435 --> 00:27:50,709 Now, open it. 329 00:27:51,271 --> 00:27:53,410 The sticker at the bottom will now be on top. 330 00:27:56,809 --> 00:28:00,814 So, what is the moral of the stow? 331 00:28:01,381 --> 00:28:05,488 When you can't figure something straight, 332 00:28:05,551 --> 00:28:08,464 turn it on its head and look. 333 00:28:08,521 --> 00:28:12,264 When you can't figure something straight, 334 00:28:12,325 --> 00:28:15,067 turn it on its head and look. 335 00:29:23,162 --> 00:29:26,575 ‘Twas bright and early in the morn 336 00:29:26,633 --> 00:29:29,842 Singi song dingi dong, lover's dawn 337 00:29:30,103 --> 00:29:33,414 Mr. Bhaduri and Ms. Mala. 338 00:29:33,473 --> 00:29:36,852 Ms. Mala... Ms. Mala... Ms. Mala! 339 00:29:37,343 --> 00:29:40,847 One who met her everyday. 340 00:29:41,114 --> 00:29:44,357 The lovers’ secret he would betray. 341 00:29:44,417 --> 00:29:47,523 He sent their love story astray. 342 00:29:47,587 --> 00:29:51,330 Mr. Milkman, and his foul play. 343 00:29:51,391 --> 00:29:53,302 Quietly, without uttering word, 344 00:29:53,359 --> 00:29:54,838 he flew to the lady like a bird. 345 00:29:55,094 --> 00:29:55,765 He bluned it all, 346 00:29:55,828 --> 00:29:56,704 secrets, big and small. 347 00:29:56,763 --> 00:29:58,674 Gave a sample of a snitch. 348 00:30:02,235 --> 00:30:03,737 Keeping quiet without a twitch. 349 00:30:03,803 --> 00:30:05,578 Then, went for the big six. 350 00:30:05,638 --> 00:30:09,450 Yes... your husband has some extra marital tricks. 351 00:30:09,509 --> 00:30:11,318 He's a fraud, oh he's a quack. 352 00:30:11,377 --> 00:30:12,685 He has stabbed you in your back. 353 00:30:12,745 --> 00:30:13,621 The ship sank. 354 00:30:13,679 --> 00:30:14,589 Everything is blank. 355 00:30:14,647 --> 00:30:16,285 Take this, with thanks. 356 00:30:19,886 --> 00:30:23,857 Bouncy stride and head aflutter, Ms. Mala's off for coochie coo. 357 00:30:24,123 --> 00:30:28,230 Gritsy gutsy appears madam with her Kung Fu. 358 00:30:28,294 --> 00:30:30,740 Shameless, spineless twit! 359 00:30:30,797 --> 00:30:32,868 That's not me, it's you, you twit! 360 00:30:33,132 --> 00:30:34,668 WhV mV hubby, my man? 361 00:30:34,734 --> 00:30:36,771 Control love, who can? 362 00:30:37,537 --> 00:30:44,386 Cambodia, Colombia, Estonia, Algeria, 363 00:30:44,444 --> 00:30:49,444 Kulumeria, Veldoria, Kandetoh, Haribol! 364 00:31:11,604 --> 00:31:16,576 That's how this story goes tra Ia Ia! 365 00:31:17,276 --> 00:31:22,419 Gory and dark, what could've been gala. 366 00:31:22,748 --> 00:31:27,697 Lost in love and lost her life. 367 00:31:27,754 --> 00:31:33,227 Ms. Mala... Ms. Mala... Ms. Mala! 368 00:31:40,366 --> 00:31:44,644 Jagga, but we all saw Ms. Mala jump from the clock tower. 369 00:31:45,605 --> 00:31:47,380 The dead body fell with a loud crash! 370 00:31:47,440 --> 00:31:49,215 All were stunned with the smash. 371 00:31:49,275 --> 00:31:51,915 What happened in that fatal one hour? 372 00:31:52,178 --> 00:31:53,680 The secret is safe in the clock tower. 373 00:31:53,746 --> 00:31:54,690 Tick tock. 374 00:31:54,747 --> 00:31:58,388 Tick tock... tick tock 375 00:31:58,451 --> 00:32:00,158 The body lay in front of our eyes. 376 00:32:00,186 --> 00:32:01,824 Mrs. Bhaduri stood by with her lies. 377 00:32:02,088 --> 00:32:04,830 Her hands were stained with Mala's blood. 378 00:32:05,091 --> 00:32:05,796 Blood. 379 00:32:05,858 --> 00:32:08,668 Not like that... from the epiglottis... Blood. 380 00:32:08,728 --> 00:32:10,332 Blood! 381 00:32:10,663 --> 00:32:11,403 Blood! 382 00:32:11,464 --> 00:32:13,273 Tick Tock... - Blood! 383 00:32:13,332 --> 00:32:15,175 Tick tock... - Blood. 384 00:32:15,234 --> 00:32:18,704 Such moments leave you at loss for words. 385 00:32:18,771 --> 00:32:22,446 But, our Mr. Bhaduri was a smart sly bird. 386 00:32:22,508 --> 00:32:24,510 His wedding vows were now at stake. 387 00:32:24,577 --> 00:32:26,284 Scratched his head for clarity sake 388 00:32:26,345 --> 00:32:27,881 and thought, what to do? 389 00:32:28,147 --> 00:32:29,854 Tick tock... what to do? 390 00:32:33,519 --> 00:32:39,162 He ran, distraught. From Humpu's garden a rope he got, 391 00:32:39,191 --> 00:32:42,331 and tied the corpse against the clock 392 00:32:42,395 --> 00:32:43,635 with a Magic knot. 393 00:32:43,696 --> 00:32:45,471 What? - Magic knot! 394 00:32:46,799 --> 00:32:48,506 Magic knot? 395 00:32:48,868 --> 00:32:51,348 Basically, this knot is used for mountain climbing 396 00:32:51,404 --> 00:32:53,350 and to tie horses. 397 00:32:53,573 --> 00:32:58,147 If you loop the rope once 398 00:32:58,210 --> 00:33:01,157 and pull a second loop from under the first one and pull tight. 399 00:33:01,213 --> 00:33:02,817 Basically, though this is very tight 400 00:33:03,082 --> 00:33:06,825 it takes just a tug at the other end to undo the knot. 401 00:33:07,820 --> 00:33:13,327 Bid adieu to the corpse, and set the deathly tick tock. 402 00:33:13,392 --> 00:33:14,370 By the hands of the clock. 403 00:33:14,427 --> 00:33:15,667 Hands of the clock. 404 00:33:16,329 --> 00:33:17,239 Hands of the clock. 405 00:33:17,263 --> 00:33:18,833 Tick tock... Hands of the clock. 406 00:33:19,098 --> 00:33:20,702 Tick tock... Hands of the clock. 407 00:33:20,766 --> 00:33:22,575 Tick tock... Hands of the clock. 408 00:33:22,635 --> 00:33:24,546 What to do... Hands of the clock. 409 00:33:24,604 --> 00:33:26,413 What to do... Hands of the clock. 410 00:33:26,472 --> 00:33:28,281 What to do... Hands of the clock. 411 00:34:14,854 --> 00:34:19,269 Behind his smiling face, was hidden, 412 00:34:19,325 --> 00:34:21,464 a lonesome, lonely Jagga. 413 00:34:22,228 --> 00:34:25,471 Come summer, other kids would go away. 414 00:34:25,531 --> 00:34:29,741 Empty chairs, tables and beds would stay. 415 00:34:29,802 --> 00:34:34,342 And... a lonesome, lonely Jagga. 416 00:35:06,672 --> 00:35:09,846 There was a bridge connecting Jagga's present and past. 417 00:35:10,109 --> 00:35:11,782 Made of video tapes. 418 00:35:11,811 --> 00:35:15,850 On every birthday, there would be a new tape added to this bridge. 419 00:35:16,115 --> 00:35:20,086 One that Tutifuti would send from some corner of the world. 420 00:35:21,187 --> 00:35:23,463 I do envy Jagga at times. 421 00:35:23,522 --> 00:35:28,494 Tutifuti had taught Jagga the spirit of living, 422 00:35:30,262 --> 00:35:34,142 from miles away, just through these video tapes. 423 00:35:34,200 --> 00:35:37,545 which despite staying together most parents fail at. 424 00:35:37,603 --> 00:35:42,712 This one tape would bring Jagga his annual supply of oxygen. 425 00:35:51,784 --> 00:35:53,593 Happy birthday! 426 00:36:01,260 --> 00:36:04,673 Happy birthday, dear Jagga! 427 00:36:04,730 --> 00:36:06,710 There are only two kinds of people in this world. 428 00:36:06,766 --> 00:36:08,336 Nails and hammers. 429 00:36:08,401 --> 00:36:09,243 Which do you want to be? 430 00:36:09,302 --> 00:36:10,144 You decide. 431 00:36:10,202 --> 00:36:11,146 This is a magazine. 432 00:36:11,203 --> 00:36:11,806 Safety lock. 433 00:36:12,071 --> 00:36:14,415 Off spin... leg spin. 434 00:36:14,473 --> 00:36:15,747 Worries and googlies, 435 00:36:15,808 --> 00:36:17,583 spot them early, and you will hit a six. 436 00:36:18,110 --> 00:36:19,851 Else, you'll be in a fix. 437 00:36:20,112 --> 00:36:23,218 The human mind and a parachute are alike. 438 00:36:23,416 --> 00:36:25,521 If they are open, it's great Else, you are dead. 439 00:36:25,584 --> 00:36:27,325 Stan from up. 440 00:36:27,386 --> 00:36:28,330 The other way... wrong. 441 00:36:28,387 --> 00:36:29,525 Not the other way. 442 00:36:30,222 --> 00:36:31,792 E-Minor. 443 00:36:32,091 --> 00:36:33,229 Life's biggest disease today 444 00:36:33,292 --> 00:36:34,600 is worrying about what people will say? 445 00:36:34,660 --> 00:36:36,264 Till the time a thief is not caught, 446 00:36:36,329 --> 00:36:37,501 he isn't a thief, he is an anist. 447 00:36:37,563 --> 00:36:38,507 If you want to punch, 448 00:36:38,564 --> 00:36:39,565 make a fist at the last minute, 449 00:36:39,632 --> 00:36:40,542 it will double the force at which it lands. 450 00:36:40,600 --> 00:36:42,739 This year, you will get no pocket money. 451 00:36:43,169 --> 00:36:44,580 Pay your school fees on your own. 452 00:36:44,637 --> 00:36:46,241 It's simple. 453 00:36:46,305 --> 00:36:48,478 Catch fish and sell it in the market. 454 00:36:48,541 --> 00:36:50,384 Feluda, Sherlock, Ray, Ghatak, Hitchcock. 455 00:36:50,443 --> 00:36:52,150 Maradona, Sampras, Sir Don Bradman, 456 00:36:52,211 --> 00:36:53,747 Louis Armstrong, Elvis, Jackson. 457 00:36:53,813 --> 00:36:55,121 Hitler, Chenghis, Scarlett. 458 00:36:55,181 --> 00:36:56,489 Modern Times by Chaplin. 459 00:36:56,549 --> 00:36:59,155 Happy birthday to you. 460 00:37:07,526 --> 00:37:08,698 You... 461 00:37:09,795 --> 00:37:10,830 8T6... 462 00:37:12,164 --> 00:37:16,237 here... somewhere. 463 00:37:17,369 --> 00:37:21,215 Or then... 464 00:37:22,208 --> 00:37:26,122 you are nowhere. 465 00:37:26,512 --> 00:37:29,118 Yet again. 466 00:37:29,181 --> 00:37:31,491 Yet again. 467 00:37:31,550 --> 00:37:34,121 Dreams with broken wings, 468 00:37:34,186 --> 00:37:36,359 Vet again. 469 00:37:36,455 --> 00:37:38,696 Yet again. 470 00:37:39,091 --> 00:37:41,128 Yet again. 471 00:37:41,393 --> 00:37:43,771 Upset unfulfilled yearnings, 472 00:37:43,829 --> 00:37:45,831 Vet again. 473 00:37:46,398 --> 00:37:48,275 Yet again. 474 00:37:48,534 --> 00:37:51,515 Yet again. 475 00:37:51,871 --> 00:37:56,320 The cloud of doom. 476 00:37:56,375 --> 00:38:01,723 Why is my head, 477 00:38:01,780 --> 00:38:06,160 so filled with gloom? 478 00:38:06,218 --> 00:38:10,792 First you bond then break my heart 479 00:38:11,156 --> 00:38:15,798 Why did you come, if you had to pan? 480 00:38:16,062 --> 00:38:20,272 With some excuse as you depart, 481 00:38:20,332 --> 00:38:24,303 Vet again. 482 00:38:25,271 --> 00:38:30,721 Yet again. 483 00:38:58,270 --> 00:38:59,647 Photographs. 484 00:39:14,620 --> 00:39:16,463 Their death certificates. 485 00:39:16,522 --> 00:39:17,626 VHS tape? 486 00:39:19,758 --> 00:39:21,635 You are a free man, Bagchi. 487 00:39:22,561 --> 00:39:23,733 Go back to life. 488 00:39:24,296 --> 00:39:25,604 So long, sir. 489 00:39:43,115 --> 00:39:44,458 Green light. 490 00:40:41,874 --> 00:40:45,788 Tutifuti and Jagga were miles apart 491 00:40:46,178 --> 00:40:49,159 Will his last tape ever reach Jagga? 492 00:40:49,348 --> 00:40:51,760 The answer can be found in here. 493 00:40:52,351 --> 00:40:54,695 What happened to Tutifuti? - Is he dead? 494 00:40:56,622 --> 00:40:57,692 Your answer is in this book. 495 00:40:57,756 --> 00:41:00,794 But to get to this one, we must first read this book. 496 00:41:00,859 --> 00:41:02,497 The second book of the series... 497 00:41:02,561 --> 00:41:06,134 Jagga Jasoos and the Murder on the Giant Wheel. 498 00:41:06,198 --> 00:41:09,236 Look, look, so beautiful, look, look, so mesmerizing. 499 00:41:09,301 --> 00:41:13,374 These lands are so green, this town is like a jewel. 500 00:41:13,439 --> 00:41:16,579 By the way, we too are characters from a comic book. 501 00:41:16,642 --> 00:41:18,349 And ‘He’ is the writer. 502 00:41:18,410 --> 00:41:20,890 The one with the office behind the clouds. 503 00:41:21,146 --> 00:41:24,719 Sometimes, for two estranged characters to meet, 504 00:41:24,783 --> 00:41:28,230 He creates a third twist in the plot, 505 00:41:28,254 --> 00:41:30,359 that no one can predict. 506 00:41:30,389 --> 00:41:33,893 From the Shirui mountains to Loktak lake, 507 00:41:34,126 --> 00:41:36,868 our motherland is so beautiful. 508 00:41:37,129 --> 00:41:39,871 This case isn't one of Jagga's best. 509 00:41:40,265 --> 00:41:42,370 But, it is my favourite. 510 00:41:45,237 --> 00:41:46,272 And... 511 00:41:46,338 --> 00:41:47,715 for very good reason. 512 00:41:47,773 --> 00:41:51,744 Look, look, so beautiful, look, look, so mesmerizing. 513 00:41:51,810 --> 00:41:56,156 These lands are so green, this town is like a jewel. 514 00:41:56,215 --> 00:42:00,163 Look, look, so beautiful, look, look, so mesmerizing. 515 00:42:00,185 --> 00:42:04,395 These lands are so green, this town is like a jewel. 516 00:43:09,788 --> 00:43:11,768 Whose bags are these? 517 00:44:47,486 --> 00:44:48,521 Take the bullet out. 518 00:44:48,587 --> 00:44:52,626 Take the bullet out... fast! 519 00:45:27,693 --> 00:45:28,637 Hello! 520 00:46:02,461 --> 00:46:05,067 Is the ambulance here? - Not yet, sir. 521 00:46:05,130 --> 00:46:06,609 Look under that. 522 00:46:06,665 --> 00:46:07,609 Hey! 523 00:46:09,101 --> 00:46:11,377 Why are you touching it? 524 00:46:11,436 --> 00:46:13,541 Look up there. - Okay, sir. 525 00:46:13,605 --> 00:46:16,245 Did you check thoroughly? Found anything? 526 00:46:16,742 --> 00:46:18,585 No, sir. Nothing. 527 00:47:17,603 --> 00:47:20,345 Ma'am, keep walking straight ahead. 528 00:47:20,405 --> 00:47:22,385 Do not turn to look back. 529 00:47:26,745 --> 00:47:28,725 The moment is right. 530 00:47:28,780 --> 00:47:30,691 The lovers unite. 531 00:47:30,749 --> 00:47:32,729 There is a scandal. 532 00:47:32,784 --> 00:47:34,730 One, you cannot handle. 533 00:47:34,786 --> 00:47:36,697 There is a scandal. 534 00:47:36,755 --> 00:47:38,826 One, you cannot handle. 535 00:47:39,424 --> 00:47:40,562 Can't we go somewhere else? 536 00:47:40,625 --> 00:47:42,366 It would be safest on the giant wheel. 537 00:47:42,427 --> 00:47:44,600 Their people are all around. 538 00:47:46,498 --> 00:47:48,603 I feel giddy in these rides. 539 00:47:51,770 --> 00:47:53,249 Hey! Are you crazy? 540 00:47:53,305 --> 00:47:54,841 What are you doing? 541 00:47:59,845 --> 00:48:01,688 What is the information? 542 00:48:34,179 --> 00:48:35,590 There is a scandal. 543 00:48:35,647 --> 00:48:37,558 One, you cannot handle. 544 00:48:37,616 --> 00:48:39,562 There is a scandal. 545 00:48:39,618 --> 00:48:41,120 One, you cannot handle. 546 00:48:41,186 --> 00:48:42,688 There is a scandal. 547 00:48:42,754 --> 00:48:45,098 One, you cannot handle. 548 00:49:42,781 --> 00:49:44,818 Move aside. Move! 549 00:50:41,439 --> 00:50:43,817 S... S... S... 550 00:51:05,096 --> 00:51:08,100 Some flowers, to bloom take a little time. 551 00:51:08,133 --> 00:51:11,842 My words, too, sleepily fall in line. 552 00:51:12,370 --> 00:51:18,286 Which is why I sing it out, you know, so it comes out smooth. 553 00:51:21,780 --> 00:51:23,350 Without consent, entered your den. 554 00:51:23,415 --> 00:51:24,894 I agree it's a mistake. 555 00:51:25,150 --> 00:51:28,222 I did it for good intentions’ sake. 556 00:51:28,286 --> 00:51:31,267 Need to find out what is behind this mystery. 557 00:51:31,289 --> 00:51:34,293 What is your role in this? What is your history? 558 00:51:34,359 --> 00:51:37,431 The commotion in Ukhrul that you have created 559 00:51:37,496 --> 00:51:40,875 the solution for which is sincerely awaited. 560 00:51:41,566 --> 00:51:43,807 Hello! Help! Manager! 561 00:51:43,868 --> 00:51:45,370 Not anyone else, 562 00:51:45,437 --> 00:51:46,711 only I can help you out. 563 00:51:46,771 --> 00:51:50,548 Just spill the beans to clear my doubts. 564 00:51:50,608 --> 00:51:51,712 Manager! 565 00:51:51,776 --> 00:51:52,754 Anyone there? 566 00:51:52,811 --> 00:51:55,815 He who is dead, who was he? 567 00:51:55,881 --> 00:51:58,862 What's the scam that he had done? 568 00:51:58,917 --> 00:52:02,455 Was what he did that killed him, the same one? 569 00:52:03,455 --> 00:52:04,661 How do you know all this? 570 00:52:04,723 --> 00:52:07,704 Did he have some scoop so grim? 571 00:52:07,726 --> 00:52:11,264 Something so deadly that it actually killed him. 572 00:52:11,596 --> 00:52:13,132 Why should I tell you, tell me please? 573 00:52:13,198 --> 00:52:15,701 Instead I'll just call the police. 574 00:52:17,102 --> 00:52:17,876 What? 575 00:52:22,808 --> 00:52:23,548 What? 576 00:52:23,608 --> 00:52:25,281 The police are already on their way. 577 00:52:25,343 --> 00:52:26,617 What will you say? 578 00:52:26,678 --> 00:52:29,181 How will you save yourself today? 579 00:52:29,247 --> 00:52:32,456 Let me tell you my love, the body's been found. 580 00:52:32,517 --> 00:52:36,158 The murder weapon has your finger prints abound. 581 00:52:42,794 --> 00:52:44,432 Can I h... hel...? 582 00:52:44,829 --> 00:52:45,899 What's your name? 583 00:52:46,231 --> 00:52:49,212 J... J... J... 584 00:52:49,501 --> 00:52:50,741 Got it. 585 00:52:51,669 --> 00:52:54,309 No, listen. Can I h...? 586 00:52:54,372 --> 00:52:55,646 No, thank you. 587 00:52:56,274 --> 00:52:58,720 I can take care of myself. 588 00:53:22,233 --> 00:53:24,179 Ms. Shruti... 589 00:53:26,238 --> 00:53:29,219 I know you, Ms. Sh... Sh... 590 00:53:33,745 --> 00:53:36,624 The hotel register has your name as Sangeeta. 591 00:53:36,648 --> 00:53:39,857 But, your real name is Shruti. Isn't it, Ms. Shruti Sengupta? 592 00:53:42,220 --> 00:53:43,824 Age: 26. 593 00:53:44,356 --> 00:53:44,629 25. 594 00:53:44,689 --> 00:53:46,362 Oops. Sorry. 595 00:53:47,659 --> 00:53:50,765 Schooled in London, your accent gives you away. 596 00:53:50,828 --> 00:53:52,808 "Help... Police!" 597 00:53:53,565 --> 00:53:55,374 This accent is western, I say. 598 00:53:55,567 --> 00:53:58,571 From Calcutta, a journalist you are. 599 00:53:58,636 --> 00:54:01,549 Illegal arms form your stow, so far. 600 00:54:04,075 --> 00:54:05,577 Actually, it's not your fault, 601 00:54:05,643 --> 00:54:07,384 I'll blame it on your bad luck 602 00:54:07,412 --> 00:54:10,723 that's just not leaving you, it's badly stuck. 603 00:54:11,382 --> 00:54:14,591 Even on the bridge, you're followed by ill luck. 604 00:54:14,652 --> 00:54:16,256 In four steps... watch outl! 605 00:54:16,321 --> 00:54:17,664 Your foot will get stuck. 606 00:54:17,722 --> 00:54:19,599 1,2,3. 607 00:54:20,758 --> 00:54:22,169 Stuck. 608 00:54:29,634 --> 00:54:30,635 Help. 609 00:54:39,277 --> 00:54:40,551 Where should I start? 610 00:54:40,612 --> 00:54:42,250 F... F... From the beginning. 611 00:54:53,691 --> 00:54:54,533 Hello. 612 00:54:54,592 --> 00:54:56,435 Ma'am, I can't speak right now. 613 00:54:56,494 --> 00:54:59,304 Let's meet in the evening. I'll see you at the fair at 5. 614 00:55:16,648 --> 00:55:20,596 Poor Tumba, an ex-millitant, he just wanted to save his brother. 615 00:55:20,652 --> 00:55:22,529 He had to get the bullet taken out. 616 00:55:22,587 --> 00:55:26,160 Those who killed him were a dangerous and lethal lot. 617 00:55:26,257 --> 00:55:29,670 The local youth would be brainwashed and trained to become militants. 618 00:55:29,694 --> 00:55:35,440 In the last phase of their training regime, new recruits are tricked to trade in arms. 619 00:55:35,700 --> 00:55:41,207 If they escape the army, they would be killed the moment the job is done. 620 00:55:41,573 --> 00:55:43,883 Tumba and his brother, escaped such an encounter, 621 00:55:44,142 --> 00:55:46,418 and became my informers. 622 00:55:46,778 --> 00:55:50,783 They wanted to blow the covers off this cross border arms movement. 623 00:55:50,848 --> 00:55:54,318 But they could not hide for long. 624 00:55:54,385 --> 00:55:56,387 I was charged with murder. 625 00:55:56,454 --> 00:55:59,298 And with them, the information on this secret route was silenced forever. 626 00:56:10,068 --> 00:56:11,308 What does this mean? 627 00:56:11,369 --> 00:56:13,406 I'm here with you because I want to. 628 00:56:13,471 --> 00:56:14,381 What are you doing? 629 00:56:14,439 --> 00:56:17,579 According to the police, you... a... a... 630 00:56:19,277 --> 00:56:20,221 are a murderer. 631 00:56:20,578 --> 00:56:22,580 Thanks... for reminding me. 632 00:56:33,525 --> 00:56:35,300 Hello. Hey! 633 00:56:36,294 --> 00:56:38,103 Hey, Jagga! 634 00:57:45,797 --> 00:57:46,867 Found her? - Not yet. 635 00:57:47,131 --> 00:57:48,337 ls she still here or left? 636 00:57:48,399 --> 00:57:49,707 Hasn't left Ukhrul, for sure. 637 00:57:49,768 --> 00:57:51,372 She better not have. 638 00:57:51,436 --> 00:57:54,280 The girl, her source, her investigation, 639 00:57:54,339 --> 00:57:55,249 put an end to it all. 640 00:57:55,306 --> 00:57:56,478 Okay. - Let's go. 641 00:58:32,110 --> 00:58:33,316 Just a minute. 642 00:58:42,620 --> 00:58:43,724 A girl in our hostel? 643 00:58:43,788 --> 00:58:45,734 How did she get in? 644 00:59:24,595 --> 00:59:25,437 Hello. 645 00:59:29,400 --> 00:59:30,208 Halt! 646 00:59:49,721 --> 00:59:53,464 I'm from Jhumri Talaiya. 647 00:59:55,259 --> 00:59:58,365 You are maybe from Timbuktu. 648 01:00:00,565 --> 01:00:03,842 If we're meant to, we'll surely meet. 649 01:00:06,137 --> 01:00:09,744 Even if after that, I never see you. 650 01:00:11,409 --> 01:00:15,789 It's fate that made us two collide. 651 01:00:16,781 --> 01:00:18,818 Our stories will surely coincide. - F... F... Fire. 652 01:00:18,883 --> 01:00:20,885 Fire! - F... F... F... 653 01:00:21,152 --> 01:00:23,564 Fire! F... F... fire! 654 01:00:23,621 --> 01:00:25,328 Fire brigade. 655 01:00:27,125 --> 01:00:30,538 The world, it suddenly seems more bright. 656 01:00:30,595 --> 01:00:33,235 Out to please me with delight. 657 01:00:33,297 --> 01:00:37,302 Tends to my whims, real polite. 658 01:00:37,668 --> 01:00:41,377 The world, it suddenly seems more bright. 659 01:00:41,439 --> 01:00:43,919 Out to please me with delight. 660 01:00:44,175 --> 01:00:48,453 Tends to my whims, real polite. 661 01:00:52,416 --> 01:00:53,861 Are you angry? 662 01:00:55,219 --> 01:00:56,357 Are you angry? 663 01:00:57,288 --> 01:00:58,289 Are you angry? 664 01:00:58,623 --> 01:01:00,625 She asks me if I'm angry 665 01:01:02,160 --> 01:01:04,697 Feluda got burnt, so did Sherlock. 666 01:01:04,762 --> 01:01:07,265 Hostel said, "No entry", 667 01:01:07,331 --> 01:01:10,210 will be sealed with a lock. 668 01:01:10,268 --> 01:01:13,147 My stubble from my very first shave. 669 01:01:13,204 --> 01:01:15,411 My binocs from Nainital, I couldn't save. 670 01:01:15,473 --> 01:01:17,419 My mouth organ, 671 01:01:17,475 --> 01:01:19,477 my little lamp, 672 01:01:19,544 --> 01:01:20,852 my tea kettle, 673 01:01:21,112 --> 01:01:23,251 my canvas cap, 674 01:01:23,648 --> 01:01:26,424 my underpants, my towel 675 01:01:26,484 --> 01:01:29,226 my bed burnt to rubble. 676 01:01:29,287 --> 01:01:31,358 I'm doomed! 677 01:01:31,422 --> 01:01:35,165 And, you ask, if am angry. 678 01:01:36,460 --> 01:01:38,872 I never wanted your help, 679 01:01:39,130 --> 01:01:41,906 never once did I ask. 680 01:01:42,166 --> 01:01:47,172 How dare you think you could take me to task? 681 01:01:47,471 --> 01:01:49,883 Older than you, am I. 682 01:01:50,141 --> 01:01:53,179 A little respect, you may try. 683 01:01:53,244 --> 01:01:56,248 It's my case, I can handle it. 684 01:01:56,280 --> 01:01:59,591 You go your way, ta-ta, goodbye. 685 01:01:59,617 --> 01:02:06,159 And now don't you dare come following me! 686 01:02:07,658 --> 01:02:09,160 Why am I singing? 687 01:02:09,460 --> 01:02:12,839 My home is a burning desert 688 01:02:14,832 --> 01:02:18,473 Yours, maybe in the Nor1h pole. 689 01:02:20,304 --> 01:02:23,717 But, if we do run into one another, 690 01:02:25,676 --> 01:02:29,146 the world will go out of control. 691 01:02:31,215 --> 01:02:35,129 I'll leave some songs for you to sing, 692 01:02:36,487 --> 01:02:40,367 some simple words to heal your soul. 693 01:02:40,391 --> 01:02:44,134 The world, it suddenly seems more bright. 694 01:02:44,195 --> 01:02:46,641 Out to please me with delight. 695 01:02:46,697 --> 01:02:50,201 Tends to my whims, real polite. 696 01:02:51,369 --> 01:02:55,146 The world, it suddenly seems more bright. 697 01:02:55,206 --> 01:02:57,652 Out to please me with delight. 698 01:02:57,708 --> 01:03:01,588 Tends to my whims, real polite. 699 01:03:19,430 --> 01:03:25,711 Is there a brave one amongst you all? 700 01:03:27,505 --> 01:03:30,179 The brave one to face a knife 701 01:03:30,241 --> 01:03:32,414 Will Win 1000! 702 01:03:32,877 --> 01:03:37,155 Face two to get 3000, and three to win 5000! 703 01:03:38,683 --> 01:03:40,890 The brave one in the yellow shin. 704 01:03:41,152 --> 01:03:43,428 Come up on stage. 705 01:03:43,487 --> 01:03:46,331 Give him a big round of applause. 706 01:03:46,390 --> 01:03:47,767 He's brave indeed! 707 01:05:27,124 --> 01:05:30,662 It is much bigger than I thought. What will happen to me? 708 01:05:31,495 --> 01:05:33,202 The killer has escaped, 709 01:05:33,464 --> 01:05:35,102 now, the rest of my life in prison. 710 01:05:36,400 --> 01:05:37,606 Question mark? 711 01:05:38,636 --> 01:05:43,176 Now that you have been a silly fool. 712 01:05:43,707 --> 01:05:47,655 Who else knows that you are in Ukhrul? 713 01:05:47,711 --> 01:05:49,486 Just my editor. 714 01:05:49,780 --> 01:05:53,592 And A... A... Akash Vidyarlhi? 715 01:05:56,854 --> 01:05:58,356 Question mark? 716 01:05:58,422 --> 01:06:01,801 You and Akash are from the same profession. 717 01:06:02,059 --> 01:06:05,165 Always writing in collaboration? 718 01:06:05,196 --> 01:06:08,439 So what happened this time? 719 01:06:08,799 --> 01:06:10,210 Ego? 720 01:06:10,401 --> 01:06:12,142 Or a job switch? 721 01:06:12,203 --> 01:06:15,241 Professional rivalry? 722 01:06:15,306 --> 01:06:18,844 Or a personal glitch? 723 01:06:19,543 --> 01:06:20,544 Personal glitch? 724 01:06:20,611 --> 01:06:21,646 Nothing like that. 725 01:06:21,712 --> 01:06:25,592 After our engagement, we decided not to work together. 726 01:06:25,783 --> 01:06:27,387 Engagement? 727 01:06:28,419 --> 01:06:30,160 Question mark...? 728 01:06:30,187 --> 01:06:33,498 Your world has gone haywire, askew. 729 01:06:33,557 --> 01:06:37,733 He's not bothered nor are you. 730 01:06:38,262 --> 01:06:38,865 Strange. 731 01:06:39,130 --> 01:06:42,577 Not even a call? 732 01:06:42,733 --> 01:06:46,237 He is with me, 733 01:06:46,270 --> 01:06:49,581 even when he is not. 734 01:06:49,607 --> 01:06:52,816 He understands it all. 735 01:06:52,876 --> 01:06:56,585 Whether spoken or not. 736 01:06:56,647 --> 01:07:02,654 This kind of love, in books you read. 737 01:07:03,387 --> 01:07:10,236 I'm nothing without him, he's my need. 738 01:07:18,335 --> 01:07:19,541 Understood? 739 01:07:26,377 --> 01:07:27,583 From the files you asked for... 740 01:07:27,644 --> 01:07:29,214 Here... December 2004... 741 01:07:29,280 --> 01:07:31,453 In the forest, 21 dead bodies found 742 01:07:31,515 --> 01:07:33,222 under mysterious circumstances. 743 01:07:33,651 --> 01:07:36,495 They were all young boys between 16-25 years of age. 744 01:07:36,554 --> 01:07:39,228 This is from six month ago. 745 01:07:39,290 --> 01:07:40,735 15 bodies were found in Kamjong. 746 01:07:40,791 --> 01:07:42,828 Reason of death: Unknown. 747 01:07:45,396 --> 01:07:47,535 Here's the book on Netaji. 748 01:07:54,138 --> 01:07:55,640 Netaji? 749 01:07:56,140 --> 01:07:57,642 Papa... W... W... who's this? 750 01:07:57,708 --> 01:08:00,655 Netaji... Netaji Subhash Chandra Bose. 751 01:08:01,078 --> 01:08:03,285 Do you know why his statue is here? 752 01:08:03,347 --> 01:08:04,724 W...W...Why? 753 01:08:05,816 --> 01:08:07,727 In the year 1944, 754 01:08:07,785 --> 01:08:09,765 the war was on in full force. 755 01:08:09,820 --> 01:08:13,666 The British were facing Netaji Subhash Chandra Bose. 756 01:08:21,565 --> 01:08:25,536 Via Burma he planned his army to attack. 757 01:08:25,603 --> 01:08:29,608 Hidden from the Brits through a secret track. 758 01:08:29,673 --> 01:08:30,845 Which track? 759 01:08:31,642 --> 01:08:35,454 Under the hills, hidden behind trees, was a small cave 760 01:08:35,513 --> 01:08:39,256 through which flowed a river. 761 01:08:39,316 --> 01:08:41,626 The cave passage is 20 kms long. 762 01:08:41,685 --> 01:08:45,258 On one end is Burma and on the other is Ukhrul. 763 01:08:45,322 --> 01:08:49,270 Walking for three whole days non-stop. 764 01:08:49,326 --> 01:08:51,135 Excess of calcium in every drop, 765 01:08:51,195 --> 01:08:53,573 white feet, is what everyone got. 766 01:08:55,866 --> 01:08:57,743 After three days, they leave the cave 767 01:08:57,801 --> 01:08:59,747 on a track unsteady. 768 01:08:59,803 --> 01:09:01,646 They were in for a shock to see 769 01:09:01,705 --> 01:09:03,548 the Kayans waiting and ready. 770 01:09:04,742 --> 01:09:06,119 Kayan? 771 01:09:09,613 --> 01:09:11,456 Kayans are a tribe from this state. 772 01:09:11,515 --> 01:09:13,586 They have a unique trait. 773 01:09:13,617 --> 01:09:17,429 Away from the world a hidden life they lead. 774 01:09:17,488 --> 01:09:20,833 The men of the hamlet, elephants they breed. 775 01:09:21,091 --> 01:09:21,796 Makes sense. 776 01:09:22,059 --> 01:09:24,505 To smuggle out all the weapons from this jungle, 777 01:09:24,561 --> 01:09:27,508 what better mode of transpon than elephants? 778 01:09:27,564 --> 01:09:32,240 The route that Netaji used is now used to smuggle weapons. 779 01:09:32,303 --> 01:09:34,613 We're late. 780 01:09:35,139 --> 01:09:39,554 The men are missing, elephants, too. 781 01:10:11,575 --> 01:10:13,384 Oye, that is enough! 782 01:10:13,444 --> 01:10:15,549 We are short on time and have along way to go. 783 01:10:15,613 --> 01:10:17,456 Let's go. 784 01:11:03,694 --> 01:11:06,197 There! Look, who is there? 785 01:11:10,434 --> 01:11:13,415 Be careful. And make it fast. 786 01:11:14,171 --> 01:11:15,809 Echo... 787 01:11:22,646 --> 01:11:27,595 Isn't she the girl you've been searching for? 788 01:11:28,118 --> 01:11:30,359 Do I look like I've lost it? 789 01:11:31,288 --> 01:11:32,232 Echo... 790 01:11:34,225 --> 01:11:36,262 Shruti Sen... 791 01:11:41,298 --> 01:11:42,709 Shruti Sengupta? 792 01:11:42,766 --> 01:11:45,269 I read your articles. They are good! 793 01:11:45,636 --> 01:11:47,547 There was one more reporter with you, right? 794 01:11:47,604 --> 01:11:49,379 What was his name? 795 01:11:50,241 --> 01:11:51,311 Akash. 796 01:11:51,375 --> 01:11:52,445 Hey, Churko. 797 01:11:52,509 --> 01:11:53,317 Yes, sir. 798 01:11:53,377 --> 01:11:55,550 Killed him in Chhattisgarh. 799 01:11:55,579 --> 01:11:56,785 Yes. 800 01:11:57,181 --> 01:11:59,787 Didn't we kill him in front of you at Billai? 801 01:12:00,617 --> 01:12:02,858 Still didn't get the warning? 802 01:12:03,687 --> 01:12:06,463 You've come here to die? 803 01:12:07,658 --> 01:12:08,659 Sad, huh? 804 01:12:10,094 --> 01:12:11,095 Why? 805 01:12:13,363 --> 01:12:14,364 Finish them off. 806 01:13:06,783 --> 01:13:08,319 Freeze! 807 01:13:08,385 --> 01:13:09,830 Don't move. 808 01:13:38,682 --> 01:13:42,459 (Bihu Folk Song) 809 01:14:08,245 --> 01:14:11,749 I can never get myself to do anything right. 810 01:14:12,282 --> 01:14:14,353 If it weren't for you... 811 01:14:14,418 --> 01:14:15,658 C... C... Cool. 812 01:14:16,420 --> 01:14:17,364 l... 813 01:14:21,692 --> 01:14:23,137 P... Ph... Phone... 814 01:14:40,210 --> 01:14:41,280 And... 815 01:14:41,778 --> 01:14:42,848 Happy birthday! 816 01:14:43,714 --> 01:14:46,456 I do a bit of snooping, too. 817 01:14:47,818 --> 01:14:49,195 Jagga. 818 01:14:49,252 --> 01:14:51,892 If you need me, I'm always there for you. 819 01:15:05,702 --> 01:15:09,741 I feel I felt a slight little shake, 820 01:15:09,806 --> 01:15:14,118 my life just stopped with a sudden brake. 821 01:15:17,247 --> 01:15:21,093 Why my head, are you confused? 822 01:15:21,151 --> 01:15:24,098 My advice I think you should take. 823 01:15:24,121 --> 01:15:26,328 This is just the age, 824 01:15:26,390 --> 01:15:27,664 to err a mistake. 825 01:15:27,691 --> 01:15:30,137 This is just the age, 826 01:15:30,194 --> 01:15:31,400 to err a mistake. 827 01:15:31,461 --> 01:15:33,634 This is just the age, 828 01:15:33,697 --> 01:15:35,176 to err a mistake. 829 01:15:35,232 --> 01:15:37,405 This is just the age, 830 01:15:37,468 --> 01:15:38,742 to err a mistake. 831 01:15:38,802 --> 01:15:39,678 Dude! 832 01:15:54,151 --> 01:15:55,596 C'mon build your body. 833 01:15:55,652 --> 01:15:57,461 Pump your muscle. 834 01:15:57,521 --> 01:15:58,829 Your cheeks are too soft, 835 01:15:58,889 --> 01:16:00,698 grow a stubble. 836 01:16:00,757 --> 01:16:03,067 C'mon dude, 837 01:16:03,127 --> 01:16:06,574 get set. 838 01:16:06,630 --> 01:16:08,473 Give the deo some trouble. 839 01:16:08,532 --> 01:16:12,207 Make the girl next door pop your bubble. 840 01:16:12,269 --> 01:16:15,512 Take off one button or make it double. 841 01:16:15,572 --> 01:16:19,782 Bare your chest with the overgrown stubble. 842 01:16:19,843 --> 01:16:23,450 You were pushing around a cycle, 843 01:16:23,513 --> 01:16:27,757 now pick a bike that you can find. 844 01:16:31,121 --> 01:16:34,568 If the speed's getting you the chill, 845 01:16:34,625 --> 01:16:37,697 make a girl sit behind. 846 01:16:37,761 --> 01:16:40,207 This is just the age, 847 01:16:40,264 --> 01:16:41,800 to err a mistake. 848 01:16:41,865 --> 01:16:43,811 This is just the age, 849 01:16:43,867 --> 01:16:45,574 to err a mistake. 850 01:16:45,635 --> 01:16:47,512 This is just the age, 851 01:16:47,571 --> 01:16:49,244 to err a mistake. 852 01:16:49,306 --> 01:16:51,479 This is just the age, 853 01:16:51,541 --> 01:16:52,713 to err a mistake. 854 01:16:52,776 --> 01:16:54,255 Dude! 855 01:17:07,724 --> 01:17:09,726 This is just the age, 856 01:17:09,793 --> 01:17:11,431 to err a mistake. 857 01:17:11,495 --> 01:17:13,475 This is just the age, 858 01:17:13,530 --> 01:17:15,168 to err a mistake. 859 01:17:43,126 --> 01:17:45,436 Hi, Santa. 860 01:17:46,229 --> 01:17:48,436 Son, your courier is not here. 861 01:17:50,467 --> 01:17:52,140 It's okay, it happens. 862 01:17:58,809 --> 01:18:00,379 Happy birthday. 863 01:18:18,762 --> 01:18:19,797 Sorry, sir. 864 01:18:20,230 --> 01:18:22,210 Sir, we've had no one here in 10 years. 865 01:18:22,265 --> 01:18:23,835 I wonder where these two have come from. 866 01:18:50,560 --> 01:18:53,541 You know what you are called in our circuit, don't you? 867 01:18:53,597 --> 01:18:55,543 Blackmail Sinha. 868 01:18:57,234 --> 01:18:59,407 You were to get goods worth millions. 869 01:18:59,469 --> 01:19:01,506 And all you've got is this scrap? 870 01:19:01,538 --> 01:19:02,482 Sinha! 871 01:19:02,506 --> 01:19:04,452 Sir, just hold on a second. 872 01:19:04,474 --> 01:19:06,420 This is just the appetizer. 873 01:19:06,476 --> 01:19:08,319 The main course is yet to come. 874 01:19:09,045 --> 01:19:12,151 And, by the way, this main course, 875 01:19:12,215 --> 01:19:14,388 is nothing but your death certificate. 876 01:19:16,486 --> 01:19:19,626 Do you know what this is? 877 01:19:21,058 --> 01:19:26,667 This will expose you and your Godfather, Bashir Alexander. 878 01:19:27,731 --> 01:19:29,210 If this tape goes public... 879 01:19:29,266 --> 01:19:32,475 Happy birthday to you, 880 01:19:33,570 --> 01:19:36,710 Happy birthday to you, 881 01:19:37,708 --> 01:19:39,415 Happy birthday, dear Jagga... 882 01:19:39,443 --> 01:19:41,514 Just give me a second. 883 01:19:43,213 --> 01:19:46,092 Happy birthday to you. 884 01:19:46,149 --> 01:19:48,652 I really didn't get that joke, Sinha. 885 01:19:48,718 --> 01:19:50,561 Happy birthday to you. 886 01:19:50,620 --> 01:19:52,099 l... 887 01:19:52,456 --> 01:19:54,493 It's a... mistake. 888 01:19:55,592 --> 01:19:56,696 This isn't that tape. 889 01:19:56,760 --> 01:19:59,434 Actually, I do have the tape with me. I... 890 01:20:00,497 --> 01:20:02,306 It's just that... 891 01:20:04,134 --> 01:20:07,274 Happy birthday to you... 892 01:20:07,437 --> 01:20:09,576 Happy birthday, Jagga. 893 01:20:23,486 --> 01:20:25,557 Nothing has come. 894 01:20:28,258 --> 01:20:30,329 No package for you, son. 895 01:20:30,393 --> 01:20:32,373 It would've been here, if it had to. 896 01:20:32,429 --> 01:20:34,773 If it does arrive, I'll deliver it to the hostel. 897 01:20:48,211 --> 01:20:49,554 Jagga. 898 01:21:09,799 --> 01:21:12,541 H... H... H... 899 01:21:25,615 --> 01:21:27,424 He didn't even... 900 01:21:35,625 --> 01:21:39,732 tell me his name. 901 01:21:41,665 --> 01:21:45,772 Tu... Tuti...futi... 902 01:21:46,569 --> 01:21:48,606 B... Bagchi 903 01:21:49,372 --> 01:21:50,817 Badal Bagchi. 904 01:21:53,410 --> 01:21:55,856 Tutifuti Badal Bagchi. 905 01:22:24,274 --> 01:22:26,652 Sad, isn't it? - Yes! 906 01:22:26,810 --> 01:22:29,154 Anyway, let's take a break? 907 01:22:29,212 --> 01:22:31,715 We'll continue with the third book when we're back. 908 01:22:31,781 --> 01:22:32,589 Okay? - Yes. 909 01:22:33,216 --> 01:22:34,422 We'll meet after 15 minutes. 910 01:22:34,484 --> 01:22:35,224 Okay? 911 01:22:35,285 --> 01:22:36,320 Bye. 912 01:23:08,318 --> 01:23:13,358 If it wasn't for Bagchi's bad luck striking at the right time and place, 913 01:23:13,423 --> 01:23:17,633 no one would know about the Purulia's arms drop case. 914 01:23:18,695 --> 01:23:21,335 Such cases occur daily around the world. 915 01:23:21,397 --> 01:23:24,378 Yemen, Syria, Palestine, Libya... 916 01:23:27,770 --> 01:23:31,115 There is a common link between all these arms drops. 917 01:23:31,174 --> 01:23:33,586 This emblem... this isn't a emblem. 918 01:23:34,410 --> 01:23:37,448 It's two people - Basheer, Alexander. 919 01:23:37,647 --> 01:23:39,593 No one has ever seen them. 920 01:23:39,649 --> 01:23:43,153 lnterpol's most wanted illegal arms smuggler and supplier. 921 01:23:43,386 --> 01:23:46,799 And India is their biggest market. 922 01:23:47,190 --> 01:23:50,637 And why not, there are so many militant groups. 923 01:23:51,327 --> 01:23:52,271 How many could there be? 924 01:23:53,530 --> 01:23:54,634 AnV guesses? 925 01:23:54,798 --> 01:23:55,742 10? 926 01:23:56,399 --> 01:23:57,400 300? 927 01:23:57,467 --> 01:23:58,241 400? 928 01:23:58,301 --> 01:24:00,144 About 500. 929 01:24:00,403 --> 01:24:03,247 Ever wonder, people who are starying away, 930 01:24:03,506 --> 01:24:06,646 where do they get these expensive guns from? 931 01:24:06,843 --> 01:24:08,686 Someone must be behind this. 932 01:24:11,414 --> 01:24:16,762 This is what our next book is all about. 933 01:24:19,122 --> 01:24:20,465 Bored, aren't you? 934 01:24:27,564 --> 01:24:29,339 Arms drop in Purulia. 935 01:24:29,399 --> 01:24:31,174 Why do we care? 936 01:24:31,234 --> 01:24:32,804 A bomb blows up on the Patna Express. 937 01:24:32,869 --> 01:24:34,507 Why do we care? 938 01:24:34,570 --> 01:24:36,481 Our door has a lucky charm. 939 01:24:36,539 --> 01:24:38,314 We're safe from all harm. 940 01:24:38,375 --> 01:24:41,845 Why do we care? 941 01:24:42,111 --> 01:24:43,715 Factories swallow every field. 942 01:24:43,780 --> 01:24:45,384 Why do we care? 943 01:24:45,448 --> 01:24:47,291 Farmers commit suicide, no yield. 944 01:24:47,350 --> 01:24:48,852 Why do we care? 945 01:24:49,118 --> 01:24:50,688 Our door has a lucky charm. 946 01:24:50,754 --> 01:24:52,631 We're safe from all harm. 947 01:24:52,689 --> 01:24:56,330 Why do we care? 948 01:24:56,392 --> 01:24:57,871 A hospital, the village has none. 949 01:24:58,127 --> 01:24:59,629 Why do we care? 950 01:24:59,696 --> 01:25:01,437 But a sale in the mall, what fun! 951 01:25:01,497 --> 01:25:03,340 We're set, you bet. 952 01:25:03,400 --> 01:25:05,243 Thanks to our lucky charm. 953 01:25:05,301 --> 01:25:06,712 We're safe from all harm. 954 01:25:06,770 --> 01:25:10,513 Why do we care? 955 01:25:10,573 --> 01:25:12,314 The nation is trivial, only votes matter. 956 01:25:12,375 --> 01:25:13,752 Why do we care? 957 01:25:13,810 --> 01:25:15,517 Riots rampant, people out to slaughter. 958 01:25:15,578 --> 01:25:17,285 Why do we care? 959 01:25:17,547 --> 01:25:19,356 Thanks to our lucky charm. 960 01:25:19,415 --> 01:25:21,190 Thanks to our lucky charm. 961 01:25:21,251 --> 01:25:23,128 Thanks to our lucky charm. 962 01:25:23,186 --> 01:25:24,665 We're safe from all harm. 963 01:25:30,293 --> 01:25:35,766 Happy birthday to you. 964 01:25:58,488 --> 01:25:59,660 What have you got? 965 01:26:18,341 --> 01:26:20,343 Their death certificates. 966 01:26:21,377 --> 01:26:22,856 VHS tape? 967 01:26:24,481 --> 01:26:26,518 You should've gotten a player, too. 968 01:26:27,717 --> 01:26:29,526 Anything else? 969 01:26:35,792 --> 01:26:40,138 Pope's Christmas gift to seven countries. 970 01:26:40,497 --> 01:26:42,704 "Airdropping cakes" 971 01:26:42,765 --> 01:26:46,611 Instead of cakes... - They will drop weapons. 972 01:26:48,671 --> 01:26:50,617 We can't do jack! 973 01:26:51,574 --> 01:26:54,350 There's the KGB and CIA. 974 01:26:55,245 --> 01:26:55,848 They'll son it out. 975 01:26:56,112 --> 01:26:57,591 But sir, I'm this close to it. 976 01:26:57,647 --> 01:26:59,354 Would you like to bathe? 977 01:27:00,516 --> 01:27:02,325 You're a free man, Bagchi. 978 01:27:04,254 --> 01:27:05,494 Go back to life. 979 01:27:06,122 --> 01:27:07,294 So long, sir. 980 01:27:16,332 --> 01:27:17,367 Green light. 981 01:27:17,433 --> 01:27:18,377 Yes, sir. 982 01:27:32,281 --> 01:27:35,558 Dodged a 100 obstacles, on a banana peel, he slipped. 983 01:27:35,618 --> 01:27:39,327 Who else, but Bagchi, has a fate so flipped? 984 01:27:39,389 --> 01:27:42,836 His destiny is harmed, fails even the lucky charm. 985 01:27:43,092 --> 01:27:47,666 No charm, no gemstone, holds favor over his fonune. 986 01:28:00,476 --> 01:28:04,049 His stars align into a failed constellation. 987 01:28:04,113 --> 01:28:07,390 A stray arrow, too, cannot refuse his backside's invitation. 988 01:28:07,450 --> 01:28:14,459 It's a complicated situation, without explanation. 989 01:28:14,524 --> 01:28:22,136 His luck has severe constipation. 990 01:28:30,673 --> 01:28:32,414 Do you know what this is? 991 01:28:33,142 --> 01:28:40,754 This will expose you and your Godfather, Bashir Alexander. 992 01:28:40,817 --> 01:28:42,228 If this tape goes public... 993 01:28:42,285 --> 01:28:45,596 Happy birthday to you, 994 01:28:46,222 --> 01:28:49,533 Happy birthday to you, 995 01:28:50,226 --> 01:28:51,796 Happy birthday, dear Jagga... 996 01:29:12,749 --> 01:29:14,353 I am Harsh Upadhyay. 997 01:29:14,417 --> 01:29:16,658 Chemistry Honors, '93 batch. 998 01:29:18,154 --> 01:29:20,259 It is because of Bagchi-sir that I... 999 01:29:20,323 --> 01:29:23,304 actually, many students like me, 1000 01:29:23,359 --> 01:29:25,600 found our sense of purpose. 1001 01:29:26,295 --> 01:29:29,401 This is not a time to mourn him. 1002 01:29:29,832 --> 01:29:33,109 In fact, he was the youngest professor in our depanment. 1003 01:29:33,436 --> 01:29:34,710 Bad Luck Bagchi. 1004 01:29:35,238 --> 01:29:36,239 Sorry 1005 01:29:37,240 --> 01:29:38,241 Badal-sir. 1006 01:29:38,641 --> 01:29:39,517 Bagchi-sir. 1007 01:29:41,444 --> 01:29:43,583 He was probably the only professor 1008 01:29:43,646 --> 01:29:46,286 who didn't take attendance in class. 1009 01:29:46,349 --> 01:29:49,489 We, as students could never understand him... 1010 01:29:51,287 --> 01:29:51,560 I am sorry... 1011 01:29:51,621 --> 01:29:54,465 I won't be able to speak further... thank you. 1012 01:30:01,698 --> 01:30:04,838 Clouds rumbling in the sky; teeming rain. 1013 01:30:05,668 --> 01:30:09,138 I sit on the riverbank, sad and alone. 1014 01:30:09,739 --> 01:30:13,744 The sheaves lie gathered, haryest has ended. 1015 01:30:15,144 --> 01:30:17,181 The river is swollen. 1016 01:30:36,666 --> 01:30:37,576 Jagga. 1017 01:30:39,402 --> 01:30:40,506 Hello. 1018 01:30:42,338 --> 01:30:43,840 My name is Kishan Pal Sinha. 1019 01:30:44,707 --> 01:30:47,620 Bagchi was my colleague. 1020 01:30:49,612 --> 01:30:51,785 I put this obituary in the newspaper... 1021 01:30:53,316 --> 01:30:55,159 to find you. 1022 01:30:56,686 --> 01:31:00,259 As a matter of fact, I cremated him, too. 1023 01:31:00,590 --> 01:31:05,164 Had I known he had a son, I would have waited. 1024 01:31:08,498 --> 01:31:09,841 H... how... 1025 01:31:14,504 --> 01:31:15,847 How... how... 1026 01:31:17,840 --> 01:31:19,376 How did he die? 1027 01:31:20,209 --> 01:31:22,746 Let's go to my office and talk. 1028 01:31:32,355 --> 01:31:33,163 Come. 1029 01:31:35,591 --> 01:31:36,467 Sit. 1030 01:31:41,364 --> 01:31:43,241 When I was a child... 1031 01:31:49,505 --> 01:31:50,916 you left a note. 1032 01:31:51,540 --> 01:31:53,747 What did you write? 1033 01:31:53,810 --> 01:31:54,880 Oh, yes. 1034 01:31:55,144 --> 01:31:55,849 To dad. 1035 01:31:55,912 --> 01:31:58,552 Yes, I wrote a letter to Bagchi. 1036 01:32:01,084 --> 01:32:02,620 Oh, you were there? 1037 01:32:03,820 --> 01:32:06,699 Did your father ever tell you his full name? 1038 01:32:07,757 --> 01:32:09,430 No? 1039 01:32:09,725 --> 01:32:10,760 Why? 1040 01:32:14,230 --> 01:32:16,176 He... was a nice man. 1041 01:32:16,232 --> 01:32:17,540 He was a very nice man. 1042 01:32:17,600 --> 01:32:19,705 But, he was running from the Police. 1043 01:32:21,604 --> 01:32:23,413 He was charged with murder. 1044 01:32:24,407 --> 01:32:27,388 No. He was framed. 1045 01:32:27,777 --> 01:32:33,523 In the letter, I made an offer to him, I told him that I would get the charge dropped... 1046 01:32:33,582 --> 01:32:35,562 if he worked for us. 1047 01:32:36,886 --> 01:32:38,524 Who is "Us"? 1048 01:32:40,356 --> 01:32:42,199 I can't tell you that. 1049 01:32:43,292 --> 01:32:44,896 It's confidential. 1050 01:32:47,730 --> 01:32:49,437 Alright. 1051 01:32:51,234 --> 01:32:52,474 Fair enough. 1052 01:32:53,169 --> 01:32:54,614 We need to gain your trust. 1053 01:32:54,670 --> 01:32:55,546 Isn't it? 1054 01:32:55,604 --> 01:32:56,742 Okay. 1055 01:32:57,273 --> 01:32:59,412 This lawyer's office that you see... 1056 01:32:59,475 --> 01:33:01,284 It is just a facade. 1057 01:33:01,444 --> 01:33:03,788 We work for the intelligence depanment. 1058 01:33:03,846 --> 01:33:05,257 A government body. 1059 01:33:05,548 --> 01:33:08,154 And Bagchi was working for us 1060 01:33:08,851 --> 01:33:10,194 on a very important mission. 1061 01:33:10,620 --> 01:33:11,621 Six years of work. 1062 01:33:11,687 --> 01:33:14,793 His hard work of six years was all on that one tape. 1063 01:33:18,294 --> 01:33:20,103 But, Bagchi being Bagchi... 1064 01:33:21,430 --> 01:33:23,842 he goofed up as usual. 1065 01:33:24,166 --> 01:33:26,407 Do you know what his friends called him? 1066 01:33:26,469 --> 01:33:28,380 Bad Luck Bagchi. 1067 01:33:28,437 --> 01:33:30,508 Sad, but true. 1068 01:33:31,340 --> 01:33:35,117 Here... this is the tape he gave me. 1069 01:33:35,845 --> 01:33:37,722 This one. 1070 01:33:38,547 --> 01:33:41,619 But, this is your birthday tape. 1071 01:33:41,684 --> 01:33:43,595 And the tape that was to come to us, 1072 01:33:43,619 --> 01:33:45,326 went to you instead. 1073 01:33:46,388 --> 01:33:49,528 Son, if you want this tape, 1074 01:33:51,293 --> 01:33:54,831 you bring us our tape and take this one in return. 1075 01:33:54,897 --> 01:33:56,899 N... N... N... 1076 01:34:03,706 --> 01:34:05,242 No, I don't have it. 1077 01:34:05,308 --> 01:34:05,843 You do... 1078 01:34:06,108 --> 01:34:09,681 What proof do you have that he's dead? 1079 01:34:10,279 --> 01:34:11,781 Gupta. - Yes, sir. 1080 01:34:13,215 --> 01:34:13,590 Sir. 1081 01:34:13,649 --> 01:34:15,390 The body was charred along with the car. 1082 01:34:15,451 --> 01:34:16,361 Look. 1083 01:34:21,657 --> 01:34:22,863 When did this happen? 1084 01:34:24,193 --> 01:34:25,297 It... 1085 01:34:26,462 --> 01:34:28,499 It happened on 3rd August. 1086 01:34:28,564 --> 01:34:30,100 Three weeks ago. 1087 01:34:30,165 --> 01:34:32,270 It was really a sad day. 1088 01:34:32,501 --> 01:34:34,344 I really... 1089 01:34:41,610 --> 01:34:43,180 He's alive. 1090 01:34:44,447 --> 01:34:45,653 l... l... 1091 01:34:46,215 --> 01:34:50,220 I got a call two weeks ago... 1092 01:34:50,452 --> 01:34:51,795 from dad. 1093 01:34:53,422 --> 01:34:55,402 From Moombaka. 1094 01:35:03,165 --> 01:35:04,701 Here. 1095 01:35:05,701 --> 01:35:07,271 Hold this. 1096 01:35:07,336 --> 01:35:09,543 Write... write down your address. 1097 01:35:10,739 --> 01:35:12,650 What... do you wear to sleep? 1098 01:35:12,708 --> 01:35:16,713 What I mean is, you'll have to stay here tonight. 1099 01:35:17,546 --> 01:35:18,581 Gupta! 1100 01:35:19,114 --> 01:35:20,525 S hrivastav. - Sir. 1101 01:35:26,856 --> 01:35:28,460 Some water, please. 1102 01:35:45,140 --> 01:35:46,847 Hey, Gupta. 1103 01:35:47,410 --> 01:35:49,151 Catch him. 1104 01:35:51,814 --> 01:35:53,851 Don't let him escape. 1105 01:36:04,193 --> 01:36:05,467 Catch him! 1106 01:36:27,116 --> 01:36:30,325 Search every nook and cranny of Kolkata. 1107 01:36:30,853 --> 01:36:36,303 Every street, every hotel, every bus stop, every airport. 1108 01:36:36,358 --> 01:36:38,167 I need Jagga. 1109 01:36:38,227 --> 01:36:41,470 I need my tape... tape. 1110 01:36:52,875 --> 01:36:53,478 Yes? 1111 01:36:53,542 --> 01:36:55,351 Hi... I... 1112 01:36:55,411 --> 01:36:58,255 Pany's over... no one's at home. 1113 01:36:58,314 --> 01:37:00,453 Everyone's left. 1114 01:37:03,485 --> 01:37:07,126 Jagga! What a pleasant surprise! 1115 01:37:07,189 --> 01:37:08,497 It's Shruti's friend... 1116 01:37:09,792 --> 01:37:10,827 Come. 1117 01:37:11,427 --> 01:37:15,341 How many roads must a man... 1118 01:37:18,701 --> 01:37:19,543 Guess who? 1119 01:37:21,270 --> 01:37:22,248 Jagga. 1120 01:37:22,304 --> 01:37:23,806 Jagga? Michael. 1121 01:37:27,143 --> 01:37:28,645 Lights off. 1122 01:37:28,711 --> 01:37:29,712 Sit... sit. 1123 01:37:30,179 --> 01:37:33,626 My neighbor, Ganguly, is very stuck up. 1124 01:37:35,851 --> 01:37:36,659 Yes? 1125 01:37:36,719 --> 01:37:38,255 No, the party's over. 1126 01:37:38,320 --> 01:37:40,698 They ate, they drank, they left. 1127 01:37:46,295 --> 01:37:47,171 They've left. 1128 01:37:47,229 --> 01:37:49,539 They ate, they drank, they left. 1129 01:37:49,865 --> 01:37:51,242 They ate, they drank, they left. 1130 01:37:51,267 --> 01:37:52,371 They've left. 1131 01:37:52,434 --> 01:37:54,778 They ate, they drank, they left. 1132 01:37:54,837 --> 01:37:56,373 They've left. 1133 01:37:56,439 --> 01:37:59,511 They ate, they drank, they left. 1134 01:37:59,575 --> 01:38:01,782 They ate, they drank, they left. 1135 01:38:02,044 --> 01:38:04,285 They ate, they drank, they left. 1136 01:38:04,346 --> 01:38:05,290 They've left. 1137 01:38:05,347 --> 01:38:06,690 How come they left? 1138 01:38:06,749 --> 01:38:09,059 They ate, they drank, they left. 1139 01:38:09,118 --> 01:38:11,462 They ate, they drank, they left. 1140 01:38:11,520 --> 01:38:12,464 They've left. 1141 01:38:13,289 --> 01:38:17,669 Empty house, no song, no sonata. 1142 01:38:18,160 --> 01:38:22,336 Empty house, no song, no sonata. 1143 01:38:22,398 --> 01:38:26,278 Ramu's left behind, the rest have left. 1144 01:38:26,335 --> 01:38:27,712 They've left. 1145 01:38:27,736 --> 01:38:32,617 Banerjee, Ahuja and Khambatta. 1146 01:38:32,641 --> 01:38:36,748 Banerjee, Ahuja and Khambatta. 1147 01:38:36,812 --> 01:38:39,383 Saying goodbye and ta ta. 1148 01:38:39,448 --> 01:38:42,258 They've all left. 1149 01:39:04,273 --> 01:39:05,183 They've left. 1150 01:39:05,240 --> 01:39:07,481 They ate, they drank, they left. 1151 01:39:07,543 --> 01:39:10,046 They ate, they drank, they left. 1152 01:39:10,079 --> 01:39:12,218 They ate, they drank, they left. 1153 01:39:13,582 --> 01:39:21,057 The philosophy of life, let me simplify. 1154 01:39:21,590 --> 01:39:28,200 Life is too short, live it before you die. 1155 01:39:28,364 --> 01:39:32,403 It's a non-stop party for all, I believe. 1156 01:39:32,468 --> 01:39:33,173 I agree! 1157 01:39:33,235 --> 01:39:38,184 You eat, you drink and then you leave. 1158 01:39:38,240 --> 01:39:40,379 You eat, you drink and then you leave. 1159 01:39:40,442 --> 01:39:45,255 A life is a good life only if... 1160 01:39:45,547 --> 01:39:49,552 A life is a good life only if... 1161 01:39:49,585 --> 01:39:54,500 Without a wince, you ate, you drank, you left. 1162 01:39:55,257 --> 01:39:59,706 Empty house, no song, no sonata. 1163 01:40:00,195 --> 01:40:04,302 Empty house, no song, no sonata. 1164 01:40:04,366 --> 01:40:08,280 Ramu's left behind, rest have left. 1165 01:40:08,337 --> 01:40:09,213 They've left. 1166 01:40:09,271 --> 01:40:09,681 Really? 1167 01:40:09,738 --> 01:40:10,648 They've left. 1168 01:40:10,706 --> 01:40:13,186 They ate, they drank, they left. 1169 01:40:13,241 --> 01:40:15,517 They ate, they drank, they left. 1170 01:40:15,577 --> 01:40:17,853 They ate, they drank, they left. 1171 01:40:18,113 --> 01:40:18,818 They've left. 1172 01:40:25,220 --> 01:40:28,667 Do... Do... Do you know him? 1173 01:40:34,497 --> 01:40:36,238 Professor Bagchi? 1174 01:40:37,232 --> 01:40:38,768 Professor Bagchi is your father? 1175 01:40:38,834 --> 01:40:41,405 Yes. He is... T... T... 1176 01:40:41,470 --> 01:40:42,847 He is Tutifuti? - Y... Yes. 1177 01:40:45,541 --> 01:40:48,147 You know... 1178 01:40:48,210 --> 01:40:49,712 I don't believe it. 1179 01:40:51,180 --> 01:40:55,754 'Purulia Arms Drop Bagchi' is your father? 1180 01:40:59,855 --> 01:41:01,732 Such a small world. 1181 01:41:32,588 --> 01:41:33,396 Step back. Move! 1182 01:41:33,455 --> 01:41:35,435 A shower of weapons in broad daylight. 1183 01:41:35,491 --> 01:41:36,595 17th December... 1184 01:41:36,658 --> 01:41:39,605 - We didn't call him Bad Luck Bagchi for nothing. 1185 01:41:39,661 --> 01:41:44,701 - With him around, you could be assured that trouble would follow. 1186 01:41:48,503 --> 01:41:50,710 Not sure, if that was his bad luck or good luck. 1187 01:41:50,739 --> 01:41:53,310 But, had he not have been there, 1188 01:41:53,375 --> 01:41:57,824 the world would have never known about the Purulia arms drop episode. 1189 01:41:59,214 --> 01:42:02,684 Once Bagchi set his mind on something; that was it. 1190 01:42:02,751 --> 01:42:05,664 He said, this incident appeared in front of the world by accident. 1191 01:42:05,721 --> 01:42:07,428 Otherwise, such cases would have continued undiscovered. 1192 01:42:07,489 --> 01:42:12,700 Imagine, a single man alone, exposed an international conspiracy! 1193 01:42:12,761 --> 01:42:16,265 And spilled it out on to the streets of Kolkata. 1194 01:42:16,698 --> 01:42:19,269 A foreign aircraft enters Indian airspace 1195 01:42:19,334 --> 01:42:21,644 openly drops arms 1196 01:42:21,704 --> 01:42:23,877 and doesn't get detected? 1197 01:42:24,206 --> 01:42:26,880 How can that happen without someone from the inside being involved? 1198 01:42:27,142 --> 01:42:28,212 And you won't print it? 1199 01:42:28,276 --> 01:42:29,254 Sir, I'll lose my job. 1200 01:42:29,311 --> 01:42:31,450 And... the plane's pilot... 1201 01:42:33,215 --> 01:42:34,455 Kim Davey. 1202 01:42:34,516 --> 01:42:37,395 He crossed the border in a VIP car. 1203 01:42:37,419 --> 01:42:38,693 Think about it. - I'm sorry, sir. 1204 01:42:38,754 --> 01:42:40,324 But, he is right. 1205 01:42:40,389 --> 01:42:41,493 We need facts. 1206 01:42:41,556 --> 01:42:47,268 And to print such a theory, we need some proof. 1207 01:42:47,429 --> 01:42:48,339 Proof? 1208 01:42:48,897 --> 01:42:49,773 I'll get you proof. 1209 01:42:49,832 --> 01:42:50,640 Sir... -Sir... 1210 01:42:50,699 --> 01:42:51,700 No, no. I'll get you the proof. 1211 01:42:51,767 --> 01:42:53,769 Print the story after that. - Sir, please listen to us. 1212 01:42:53,835 --> 01:42:56,611 And from then on Bagchi-sir set out to find evidence. 1213 01:42:56,672 --> 01:42:58,913 He would send his student, Samrat with the evidence. 1214 01:42:59,308 --> 01:43:01,185 Which I kept publishing. 1215 01:43:01,243 --> 01:43:02,449 As he got deeper into the case, 1216 01:43:02,511 --> 01:43:04,320 names of bigger fish started emerging. 1217 01:43:04,579 --> 01:43:08,425 Obviously, these powerful people had a problem with him. 1218 01:43:08,483 --> 01:43:09,791 Then one day, Samrat didn't turn up. 1219 01:43:09,852 --> 01:43:13,163 The Police turned up the next morning. 1220 01:43:23,232 --> 01:43:25,872 The Sinha that you talk about, was an Investigating Officer. 1221 01:43:26,135 --> 01:43:27,671 He was on the Purulia arms drop case. 1222 01:43:27,736 --> 01:43:29,443 Yes, but he was thrown out of the bureau a while back. 1223 01:43:29,505 --> 01:43:30,609 Corruption charges. 1224 01:43:30,672 --> 01:43:32,345 So then, what secret mission? 1225 01:43:32,407 --> 01:43:34,284 No, it was Sinha's conspiracy for treason. 1226 01:43:34,343 --> 01:43:35,720 He handpicked seven, tested and tried men. 1227 01:43:35,777 --> 01:43:38,621 Happy birthday to you. 1228 01:43:39,181 --> 01:43:41,627 Happy birthday to you. 1229 01:43:41,683 --> 01:43:43,629 All were bumped off, except Tutifuti, 1230 01:43:43,685 --> 01:43:45,289 the thorn in his side. 1231 01:43:45,354 --> 01:43:45,695 No, I'm sorry. 1232 01:43:45,754 --> 01:43:47,700 But, how do you know Bagchi-sir is alive? 1233 01:43:47,756 --> 01:43:49,360 The photograph of the charred body was fake. 1234 01:43:49,424 --> 01:43:51,495 Never has Tutifuti worn canvas shoes to date. 1235 01:43:51,560 --> 01:43:52,436 Moombaka's mention alerted Sinha. 1236 01:43:52,494 --> 01:43:54,269 He was worried about exposing his mission. 1237 01:43:54,329 --> 01:43:56,275 Like the lie he sought had been caught. 1238 01:43:56,298 --> 01:43:57,402 How do you know about Moombaka? 1239 01:43:57,465 --> 01:43:58,341 ISD. 1240 01:43:58,400 --> 01:43:58,844 The code? 1241 01:43:58,900 --> 01:44:00,140 +254. 1242 01:44:00,569 --> 01:44:02,242 Whose murder was Bagchi charged with? 1243 01:44:02,304 --> 01:44:04,284 Our friend, Samrat. 1244 01:44:04,339 --> 01:44:07,320 Unfortunately, I was the one to write out his last story. 1245 01:44:07,375 --> 01:44:09,321 Stop the car! 1246 01:44:10,479 --> 01:44:12,356 Open the boot. 1247 01:44:13,782 --> 01:44:15,489 It is open. 1248 01:44:17,519 --> 01:44:19,430 Hey. hey. Stop! 1249 01:44:19,788 --> 01:44:21,495 Don't let him get away. 1250 01:44:43,378 --> 01:44:46,621 Gautam Buddha drew a red circle and said, 1251 01:44:48,483 --> 01:44:51,589 "Iftwo people are destined to be together, 1252 01:44:51,653 --> 01:44:55,692 they will come into this red circle, 1253 01:44:55,757 --> 01:45:00,137 meet and will never ever separate." 1254 01:45:00,562 --> 01:45:02,542 Like us. 1255 01:45:02,597 --> 01:45:04,201 This is me... 1256 01:45:05,834 --> 01:45:07,438 This is you. 1257 01:45:08,604 --> 01:45:11,346 Jagga, you don't need to convince me. 1258 01:45:12,107 --> 01:45:13,245 If it weren't for you, 1259 01:45:13,308 --> 01:45:14,787 I'd be in jail. 1260 01:45:15,176 --> 01:45:16,780 If you need me, I'm there. 1261 01:45:18,814 --> 01:45:19,849 Yes, sir. 1262 01:45:20,682 --> 01:45:22,161 Really? 1263 01:45:23,852 --> 01:45:24,694 Thank you. 1264 01:45:27,188 --> 01:45:28,690 He said that the passport and visa would be done. 1265 01:45:28,757 --> 01:45:30,236 Your clue? 1266 01:45:32,194 --> 01:45:33,434 H... Hotel... 1267 01:45:33,795 --> 01:45:35,206 Agapastala. 1268 01:45:36,465 --> 01:45:37,273 And plan? 1269 01:45:40,269 --> 01:45:41,339 Y...You. 1270 01:45:43,805 --> 01:45:48,220 To search for a man in Moombaka with just his phone number... 1271 01:45:48,276 --> 01:45:51,416 is like looking for the Taj Mahal in Kolkata. 1272 01:45:51,479 --> 01:45:52,685 T... T... T... 1273 01:45:52,748 --> 01:45:53,692 Taxi. 1274 01:45:53,748 --> 01:45:54,590 Taxi. 1275 01:45:56,385 --> 01:45:57,329 T... T... T... 1276 01:45:57,719 --> 01:45:58,629 Tutifuti? 1277 01:45:58,687 --> 01:46:00,530 T... T... Tutifuti. 1278 01:46:00,756 --> 01:46:01,757 Come with me. 1279 01:46:02,223 --> 01:46:03,463 How will I be of any help? 1280 01:46:03,525 --> 01:46:05,129 Am I a genie? 1281 01:46:05,527 --> 01:46:06,699 Taxi. 1282 01:46:09,364 --> 01:46:11,241 No, a carbon copy. - Carbon what? 1283 01:46:11,433 --> 01:46:13,709 Of my dad. - Taxi. 1284 01:46:15,137 --> 01:46:16,207 Taxi. 1285 01:46:20,809 --> 01:46:22,254 Taxi. 1286 01:46:25,647 --> 01:46:28,355 What do you mean that I'm a copy of your father? 1287 01:46:28,417 --> 01:46:29,521 C... C... C... 1288 01:46:32,721 --> 01:46:34,860 ‘Cause you both 1289 01:46:35,123 --> 01:46:37,262 are bad lucky. 1290 01:46:38,193 --> 01:46:40,696 Just come along, Hun. 1291 01:46:40,762 --> 01:46:43,470 A web of bad luck will be spun. 1292 01:46:43,532 --> 01:46:46,604 And the Taj Mahal 1293 01:46:46,668 --> 01:46:50,616 will come to Kolkata, it'll be done. 1294 01:46:51,573 --> 01:46:53,780 ‘Cause you both 1295 01:46:53,842 --> 01:46:55,844 are bad lucky. 1296 01:47:11,393 --> 01:47:12,565 Bad luck, huh? 1297 01:47:12,627 --> 01:47:14,334 We won't find Tutifuti. 1298 01:47:14,396 --> 01:47:17,343 Instead, you will be doomed with my bad luck. 1299 01:47:17,399 --> 01:47:19,606 No... no! 1300 01:47:20,135 --> 01:47:22,843 In Ukhrul, you got stuck. 1301 01:47:23,105 --> 01:47:24,448 Your bad luck 1302 01:47:24,506 --> 01:47:25,644 was my good luck. 1303 01:47:25,707 --> 01:47:30,554 We were meant to meet. 1304 01:47:30,679 --> 01:47:35,389 You'll take me to my dad, the journey... complete. 1305 01:47:36,351 --> 01:47:38,627 ‘Cause you both 1306 01:47:38,686 --> 01:47:40,222 are bad lucky. 1307 01:47:40,289 --> 01:47:44,203 I never thought you could be this illogical! 1308 01:47:44,826 --> 01:47:47,602 I've studied the science of bad luck, 1309 01:47:47,662 --> 01:47:50,404 through and through. 1310 01:47:50,465 --> 01:47:53,412 Just trust in me 1311 01:47:53,468 --> 01:47:55,311 and I guarantee. 1312 01:47:55,370 --> 01:47:56,280 What nonsense! 1313 01:47:56,505 --> 01:48:01,454 The banana peel, that made my father slip... 1314 01:48:01,710 --> 01:48:06,352 Now, the same peel will make you flip. 1315 01:48:06,548 --> 01:48:09,085 ‘Cause you both 1316 01:48:09,150 --> 01:48:11,323 are bad lucky. 1317 01:48:11,720 --> 01:48:14,257 ‘Cause you both 1318 01:48:14,322 --> 01:48:16,427 are bad lucky. 1319 01:48:17,225 --> 01:48:18,704 Theory won't do. 1320 01:48:18,760 --> 01:48:20,068 Prove it, practically. 1321 01:48:20,128 --> 01:48:21,539 Then, I'll believe you. 1322 01:48:22,497 --> 01:48:24,738 C... C... Cool. 1323 01:48:43,752 --> 01:48:46,358 36 eggs, one is cracked. 1324 01:48:46,421 --> 01:48:48,867 You will pick that one, I'm sure. 1325 01:48:49,124 --> 01:48:53,300 My dad's bad luck is same as yours, 1326 01:48:54,429 --> 01:48:59,174 you'll be drawn towards the broken egg's allure. 1327 01:48:59,868 --> 01:49:02,075 ‘Cause you are 1328 01:49:02,103 --> 01:49:03,605 that bad lucky. 1329 01:49:27,329 --> 01:49:29,366 ‘Cause you both 1330 01:49:29,431 --> 01:49:31,411 are bad lucky. 1331 01:49:32,500 --> 01:49:34,707 ‘Cause you both 1332 01:49:34,770 --> 01:49:37,478 are bad lucky. 1333 01:49:42,543 --> 01:49:43,749 No, sir. 1334 01:49:43,811 --> 01:49:45,484 We've checked the school, hostel, everywhere. 1335 01:49:45,514 --> 01:49:46,584 No luck. 1336 01:49:46,648 --> 01:49:48,650 Why am I not surprised? 1337 01:49:48,717 --> 01:49:50,663 But, sir. I've got interesting news. 1338 01:49:50,718 --> 01:49:53,460 Last month in Burma... - Sir, here. Have some hot tea. 1339 01:49:53,522 --> 01:49:55,297 the arms racket bust, 1340 01:49:55,356 --> 01:49:57,097 was Jaggafs 110N19- 1341 01:49:57,125 --> 01:50:00,868 This means that the tape is definitely with him. 1342 01:50:01,663 --> 01:50:02,767 And if he didn't have the tape, 1343 01:50:02,831 --> 01:50:05,607 he would never have been able to figure out the Burma route. 1344 01:50:06,134 --> 01:50:07,340 Anything else? 1345 01:50:07,502 --> 01:50:10,415 And sir, a journalist from Kolkata was with him. 1346 01:50:10,805 --> 01:50:12,648 Shruti. Shruti Sengupta. 1347 01:50:12,707 --> 01:50:14,345 Shruti Sengupta, sir. 1348 01:50:14,709 --> 01:50:16,814 Shruti Sengupta. 1349 01:50:20,482 --> 01:50:22,792 Can't believe I'm doing this. 1350 01:50:24,719 --> 01:50:27,666 If your bad luck theory backfires, 1351 01:50:27,722 --> 01:50:29,565 don't blame me. 1352 01:50:29,791 --> 01:50:32,772 Pray that the plane takes off safely. 1353 01:50:34,796 --> 01:50:37,276 S... S... Seat-belt. 1354 01:50:37,432 --> 01:50:39,139 Sorry 1355 01:50:56,484 --> 01:50:57,428 Sir. 1356 01:50:58,787 --> 01:51:00,164 Sir, the tape. 1357 01:51:02,324 --> 01:51:03,234 It happens, sir. 1358 01:51:18,506 --> 01:51:21,544 Welcome to Moombaka.l You want my gun? 1359 01:51:34,189 --> 01:51:36,499 Hey! What is this? 1360 01:51:37,392 --> 01:51:39,372 You are damaging my car! 1361 01:51:40,895 --> 01:51:43,375 Will you buy me a new car? 1362 01:51:43,431 --> 01:51:46,241 What is wrong with you? 1363 01:51:52,373 --> 01:51:53,647 What are you doing? 1364 01:51:54,142 --> 01:51:54,643 Shooting. 1365 01:51:55,210 --> 01:51:56,553 What did I tell you to do? 1366 01:51:56,778 --> 01:51:59,281 Did I ask you to shoot or follow them? 1367 01:51:59,447 --> 01:51:59,925 Shoot. 1368 01:52:00,148 --> 01:52:00,853 Huh? 1369 01:52:01,516 --> 01:52:02,654 Follow? 1370 01:52:14,095 --> 01:52:14,698 Where? 1371 01:52:14,729 --> 01:52:16,367 Hotel Agapastala. 1372 01:52:16,431 --> 01:52:18,206 Which Agapastala? 1373 01:52:18,233 --> 01:52:19,837 What do you mean which Agapastala? 1374 01:52:21,502 --> 01:52:23,209 Beside Labambala. 1375 01:52:23,338 --> 01:52:25,284 You mean there are more than one? 1376 01:52:25,340 --> 01:52:27,149 How many Agapastalas are there? 1377 01:52:27,208 --> 01:52:28,448 100 total. 1378 01:52:28,510 --> 01:52:29,716 In the Moombaka nation. 1379 01:52:29,778 --> 01:52:30,381 What? 1380 01:52:30,445 --> 01:52:31,685 No no, 98. 1381 01:52:31,746 --> 01:52:33,316 I hope you're joking, right? 1382 01:52:33,448 --> 01:52:35,291 Everything's set. 1383 01:52:35,350 --> 01:52:37,125 I swear to God. 1384 01:52:37,185 --> 01:52:38,562 Oh, you're such a fraud. 1385 01:52:38,620 --> 01:52:41,863 Just like every African jungle 1386 01:52:42,123 --> 01:52:44,194 has a deer named Impala. 1387 01:52:44,259 --> 01:52:45,363 Come to the point. 1388 01:52:45,426 --> 01:52:48,703 Similarly, in Moombaka at every turn 1389 01:52:48,763 --> 01:52:50,401 there's a Hotel Agapastala. 1390 01:52:50,465 --> 01:52:51,739 Beside Labambala? 1391 01:52:51,766 --> 01:52:53,746 Why didn't you tell me before? - You never asked me before. 1392 01:52:53,768 --> 01:52:55,475 Hotel Agapastala? 1393 01:52:55,537 --> 01:52:57,141 Yes, Agapastala. - Yes, Agapastala. 1394 01:52:57,205 --> 01:52:59,481 Okay... okay. 1395 01:53:37,645 --> 01:53:39,750 Yes. Tell me, Gupta. 1396 01:53:39,814 --> 01:53:41,316 Sir, we've found the tape. 1397 01:53:42,750 --> 01:53:44,229 What are you saying? 1398 01:53:45,586 --> 01:53:47,190 Are you sure it's the right tape? 1399 01:53:47,489 --> 01:53:48,661 Did you check it? 1400 01:53:49,624 --> 01:53:51,695 Sinha, Ahuja here. 1401 01:53:52,761 --> 01:53:55,332 I saw your tape. All okay. 1402 01:53:55,396 --> 01:53:59,435 Sinha, just get rid of these two kids. 1403 01:54:00,134 --> 01:54:01,408 Sir, but... 1404 01:54:01,770 --> 01:54:03,408 the deal was for the tape. 1405 01:54:04,272 --> 01:54:05,114 Not to get rid of them. 1406 01:54:05,173 --> 01:54:08,382 You family is waiting for you in Nainital. 1407 01:54:09,244 --> 01:54:12,157 And you want to play deal or no deal? 1408 01:54:12,414 --> 01:54:15,122 Well you are absolutely right, sir. 1409 01:54:15,683 --> 01:54:17,162 Alright. 1410 01:54:17,251 --> 01:54:18,594 I will finish the job and then return. 1411 01:54:24,125 --> 01:54:24,830 Give me the gun. 1412 01:54:25,093 --> 01:54:27,869 The small one, please. 1413 01:54:28,329 --> 01:54:29,205 Shall I go, sir? 1414 01:54:29,263 --> 01:54:30,173 Last chance. 1415 01:54:30,231 --> 01:54:31,209 Sir. 1416 01:54:33,468 --> 01:54:34,606 Sit right here. 1417 01:55:22,516 --> 01:55:25,292 No, I don't know. 1418 01:56:34,355 --> 01:56:35,231 Passport 1419 01:56:35,323 --> 01:56:36,063 These two? 1420 01:56:37,425 --> 01:56:38,631 Money? 1421 01:56:39,294 --> 01:56:40,102 ln my b89- 1422 01:57:06,154 --> 01:57:09,795 Why does it go where it shouldn't? 1423 01:57:10,191 --> 01:57:12,535 This head's a fool. 1424 01:57:13,728 --> 01:57:17,835 Why try a fractured destiny? 1425 01:57:18,066 --> 01:57:20,512 This head's a fool. 1426 01:57:21,736 --> 01:57:25,707 Why does it go where it shouldn't? 1427 01:57:25,773 --> 01:57:28,185 This head's a fool. 1428 01:57:29,477 --> 01:57:33,619 Why try a fractured destiny? 1429 01:57:33,681 --> 01:57:36,218 This head's a fool. 1430 01:57:38,085 --> 01:57:42,090 Senseless are its ways. 1431 01:57:42,156 --> 01:57:45,763 Knowingly invites trouble grave. 1432 01:57:49,430 --> 01:57:53,378 In a flash it comes and goes, 1433 01:57:53,434 --> 01:57:56,210 this head is like small change. 1434 01:57:57,204 --> 01:58:01,209 Why does it go where it shouldn't? 1435 01:58:01,276 --> 01:58:03,517 This head's a fool. 1436 01:58:31,205 --> 01:58:32,616 It's confused. 1437 01:58:32,640 --> 01:58:36,520 It believes in friendship. 1438 01:58:36,544 --> 01:58:40,492 Lost in the colors of friendship. 1439 01:58:40,548 --> 01:58:44,826 Drenched in love. 1440 01:58:45,519 --> 01:58:49,331 Can't escape it, 1441 01:58:49,390 --> 01:58:52,200 can't let it go. 1442 01:58:52,259 --> 01:58:56,332 Makes castles in the air, 1443 01:58:56,397 --> 01:58:59,139 this head's a king's lair. 1444 01:59:00,168 --> 01:59:04,173 Why does it go where it shouldn't? 1445 01:59:04,238 --> 01:59:06,548 This head's a fool. 1446 01:59:38,506 --> 01:59:41,578 M... M... My lips were dry. 1447 01:59:45,179 --> 01:59:48,524 Please get me one omlette. 1448 01:59:51,652 --> 01:59:53,359 They have taken this route. 1449 01:59:53,421 --> 01:59:55,196 I know where they are going. 1450 01:59:55,589 --> 01:59:57,159 Shundi. 1451 02:00:19,580 --> 02:00:21,423 Search the whole place. 1452 02:00:57,518 --> 02:01:00,692 Across 56 hotels, the search is complete. 1453 02:01:00,755 --> 02:01:03,827 20 more to go, 1454 02:01:04,358 --> 02:01:07,134 the target is close. 1455 02:01:07,495 --> 02:01:09,304 Just two days more! 1456 02:01:10,498 --> 02:01:11,568 Sorry, Jagga- 1457 02:01:11,599 --> 02:01:13,169 It's not going to work. 1458 02:01:13,501 --> 02:01:14,502 I'm going back to India. 1459 02:01:14,535 --> 02:01:17,744 You said that you'll be 1460 02:01:17,805 --> 02:01:21,184 there for me when I need you. 1461 02:01:21,442 --> 02:01:24,389 Live up to your promise. 1462 02:01:24,445 --> 02:01:26,254 Just two days more! 1463 02:01:26,347 --> 02:01:27,325 Listen, I'm here to help you. 1464 02:01:27,381 --> 02:01:29,588 But, I have a problem with your ways. 1465 02:01:29,650 --> 02:01:30,355 Okay? 1466 02:01:30,418 --> 02:01:31,226 What about money? 1467 02:01:31,285 --> 02:01:32,525 No problem, honey. 1468 02:01:32,586 --> 02:01:34,327 The police are chasing us. 1469 02:01:34,388 --> 02:01:35,731 They'll never catch us, no way. 1470 02:01:35,789 --> 02:01:37,700 Jagga, they even shot at us. 1471 02:01:37,758 --> 02:01:39,431 But failed miserably, didn't they? 1472 02:01:39,493 --> 02:01:40,767 Do you think this is a joke? 1473 02:01:40,828 --> 02:01:42,899 You think I'm going to spend my life 1474 02:01:43,164 --> 02:01:45,644 dancing with you in the streets of Moombaka? 1475 02:01:45,699 --> 02:01:50,808 If there is a slightest chance that Tutifuti is alive, 1476 02:01:50,838 --> 02:01:57,847 then even that is good enough for me to find him. 1477 02:01:57,912 --> 02:02:04,454 Who can understand better as to how I feel, other than you. 1478 02:02:04,518 --> 02:02:12,437 You, who still celebrates your dead boyfriend's birthday, too. 1479 02:02:19,300 --> 02:02:20,574 S... S... S... 1480 02:02:20,835 --> 02:02:21,336 Sorry 1481 02:02:21,402 --> 02:02:22,244 Don't be. 1482 02:02:23,171 --> 02:02:24,275 It's true. 1483 02:02:25,139 --> 02:02:26,117 Thanks. 1484 02:02:28,576 --> 02:02:30,578 Sorry... sorry. 1485 02:02:32,113 --> 02:02:34,559 No one can replace Akash. 1486 02:02:35,683 --> 02:02:37,253 Akash? 1487 02:02:37,618 --> 02:02:38,790 l\/l... me? 1488 02:02:39,453 --> 02:02:42,662 What tangent? 1489 02:02:43,724 --> 02:02:44,634 What? 1490 02:02:45,259 --> 02:02:46,704 One... day, please. 1491 02:02:47,261 --> 02:02:48,296 24 hours. 1492 02:02:48,362 --> 02:02:50,239 Not even 24 seconds. 1493 02:02:50,564 --> 02:02:55,172 Then, tell me... 1494 02:02:55,769 --> 02:02:57,874 What I have been saying all along. 1495 02:02:58,139 --> 02:02:59,379 We don't know anyone here. 1496 02:02:59,440 --> 02:03:00,510 So, let us go to the embassy first. 1497 02:03:00,574 --> 02:03:02,110 Okay. 1498 02:03:02,777 --> 02:03:03,755 Now. 1499 02:03:04,579 --> 02:03:06,081 Now? 1500 02:03:08,382 --> 02:03:09,554 O... O... Okay. 1501 02:03:19,693 --> 02:03:21,695 S... S... S... 1502 02:03:27,201 --> 02:03:28,236 Why don't you put a signboard there? 1503 02:03:28,302 --> 02:03:30,407 Sorry, sir. Relax. 1504 02:03:30,471 --> 02:03:31,381 Relax. 1505 02:03:31,839 --> 02:03:34,149 R... R... Relax? 1506 02:03:35,876 --> 02:03:38,550 There's no railing. Anyone can fall. 1507 02:03:39,480 --> 02:03:41,460 No, no. Nobody falls. 1508 02:03:41,682 --> 02:03:44,788 This city, all building, same architecture. 1509 02:03:44,852 --> 02:03:46,889 Same style, same steps. 1510 02:03:47,154 --> 02:03:47,859 Look. 1511 02:03:53,694 --> 02:03:56,174 Only that Indian upstairs. - Sabaka! 1512 02:03:56,230 --> 02:03:57,140 Indian, what? 1513 02:03:57,197 --> 02:03:57,868 Sorry, madam. Relax. 1514 02:03:58,132 --> 02:03:59,406 Are you making fun of Indians? 1515 02:03:59,466 --> 02:04:00,774 No... no. 1516 02:04:00,835 --> 02:04:01,779 No. I want to know. 1517 02:04:02,069 --> 02:04:03,377 These boys say, 1518 02:04:03,437 --> 02:04:04,848 they've been working for 20 years, 1519 02:04:05,072 --> 02:04:06,608 no one has ever fallen down. 1520 02:04:06,640 --> 02:04:09,780 But this year, two people fell down. 1521 02:04:10,711 --> 02:04:12,190 Both Indian. 1522 02:04:17,785 --> 02:04:19,264 T... T... T... 1523 02:04:21,088 --> 02:04:22,795 No. Not this person. 1524 02:04:23,124 --> 02:04:24,569 That man had a beard. 1525 02:04:33,200 --> 02:04:36,181 Yes... yes. 1526 02:04:45,112 --> 02:04:48,116 From 3rd July to 20th July. 1527 02:04:48,182 --> 02:04:50,389 Mr. B. B. Bagchi. 1528 02:04:50,418 --> 02:04:51,761 From India. 1529 02:04:54,655 --> 02:04:55,759 He stayed here? 1530 02:04:56,190 --> 02:04:57,294 Strange man. 1531 02:04:57,358 --> 02:05:00,339 Went out and came back at the oddest hours. 1532 02:05:00,728 --> 02:05:02,139 Where did he go? 1533 02:05:02,196 --> 02:05:03,436 Shundi. 1534 02:07:32,780 --> 02:07:34,487 Hey, freeze! 1535 02:07:34,548 --> 02:07:36,494 Yeah, okay. 1536 02:07:37,818 --> 02:07:40,458 It's been a long chase. 1537 02:07:40,821 --> 02:07:42,323 How you've made me run! 1538 02:07:42,623 --> 02:07:44,432 Did you find Bagchi? 1539 02:07:45,593 --> 02:07:47,231 You know what? 1540 02:07:47,461 --> 02:07:49,372 I should've killed you that day itself. 1541 02:07:49,430 --> 02:07:50,875 Cunning, aren't you? 1542 02:07:51,665 --> 02:07:53,474 You made a guess? 1543 02:07:53,534 --> 02:07:55,207 "Bagchi's alive." 1544 02:07:55,602 --> 02:07:57,240 Is he? 1545 02:07:57,871 --> 02:07:58,781 l... l... 1546 02:07:58,839 --> 02:08:01,080 I agree that I bluffed. 1547 02:08:01,241 --> 02:08:03,278 You, too, tried. 1548 02:08:03,710 --> 02:08:06,247 And fed me some lies. 1549 02:08:06,313 --> 02:08:08,520 With a fake photo that implied, 1550 02:08:08,582 --> 02:08:12,655 a living man is dead. 1551 02:08:13,754 --> 02:08:16,291 The one I seek, 1552 02:08:16,357 --> 02:08:18,735 is the one you want to find. 1553 02:08:18,792 --> 02:08:23,207 We both have only Tutifuti on our mind. 1554 02:08:23,263 --> 02:08:26,210 I guessed it right. 1555 02:08:26,467 --> 02:08:27,571 Guessed it right. 1556 02:08:27,634 --> 02:08:29,113 Oh my, Bull's eye! 1557 02:08:29,136 --> 02:08:30,308 I guessed it right. 1558 02:08:30,337 --> 02:08:31,509 Oh my, Bull's eye! 1559 02:08:31,538 --> 02:08:34,109 Caught every sin, wiped off your grin. 1560 02:08:34,174 --> 02:08:37,178 Oh my, Bull's eye! 1561 02:08:40,614 --> 02:08:42,287 You can't do jack! 1562 02:08:43,450 --> 02:08:45,623 Your guess was right, I agree. 1563 02:08:45,686 --> 02:08:48,462 Dead or alive, Bagchi is no use to me. 1564 02:08:48,522 --> 02:08:51,469 You going back to India, 1565 02:08:51,525 --> 02:08:53,562 is a threat to me. 1566 02:08:53,660 --> 02:08:56,766 Hence, I won't let you go soot-free. 1567 02:08:58,132 --> 02:08:58,837 Kill him. 1568 02:08:59,400 --> 02:09:00,276 All ofyou... 1569 02:09:00,334 --> 02:09:01,369 kill him, kill him, kill him. 1570 02:09:03,804 --> 02:09:09,811 If you let us go, I will marry all of you! 1571 02:09:21,221 --> 02:09:23,360 Should I make another guess? - Go ahead. 1572 02:09:23,424 --> 02:09:25,597 Operation Weapons Drop was a sham. 1573 02:09:25,659 --> 02:09:27,832 You needed six more like Bagchi 1574 02:09:28,095 --> 02:09:29,597 to make a spy group. 1575 02:09:29,663 --> 02:09:30,334 Yes, I had to scam. 1576 02:09:30,397 --> 02:09:32,434 With information about the big fish, 1577 02:09:32,499 --> 02:09:34,672 you planned to make money and scram. - Yes, true. 1578 02:09:34,735 --> 02:09:38,512 Politicians, businessmen, Defence Ministers were blackmailed. 1579 02:09:38,572 --> 02:09:41,519 But, this time your plan failed. 1580 02:09:41,575 --> 02:09:44,078 The incorrect tape ended up wrong. 1581 02:09:44,111 --> 02:09:45,613 And Bagchi flew along. 1582 02:09:45,679 --> 02:09:46,282 Mistake. 1583 02:09:46,313 --> 02:09:47,849 Our bones you want to break, 1584 02:09:48,115 --> 02:09:50,789 ‘cause your life's at stake. 1585 02:09:50,817 --> 02:09:54,526 We both know Bagchi's alive and kicking. 1586 02:09:54,755 --> 02:09:56,792 You're right, again. 1587 02:09:57,691 --> 02:09:58,601 Your guess, and mine 1588 02:09:58,659 --> 02:09:59,797 Oh my, Bull's eye! 1589 02:09:59,860 --> 02:10:01,100 Your guess, and mine 1590 02:10:01,161 --> 02:10:02,299 Oh my, Bull's eye! 1591 02:10:02,362 --> 02:10:03,340 How much you sing! 1592 02:10:03,397 --> 02:10:04,467 It's so irritating. 1593 02:10:04,531 --> 02:10:05,737 Kill him, kill him, kill him! 1594 02:10:06,100 --> 02:10:06,601 Kill him now. 1595 02:10:06,666 --> 02:10:07,667 Your guess, and mine 1596 02:10:07,735 --> 02:10:08,736 Oh my, Bull's eye! 1597 02:10:08,802 --> 02:10:09,837 Your guess, and mine 1598 02:10:10,103 --> 02:10:10,877 Oh my, Bull's eye! 1599 02:10:11,138 --> 02:10:13,243 Caught every sin, wiped off your grin. 1600 02:10:13,307 --> 02:10:15,583 Oh my, Bull's eye! 1601 02:11:50,671 --> 02:11:52,514 What? Tick tack toe? 1602 02:12:02,516 --> 02:12:04,189 Look in the back. 1603 02:12:10,824 --> 02:12:11,859 Ludo? 1604 02:14:21,488 --> 02:14:25,527 He was in a car accident. 1605 02:14:25,592 --> 02:14:27,435 The car crashed into a tree. Boom! 1606 02:14:27,761 --> 02:14:29,536 He left this behind when he left. 1607 02:14:39,272 --> 02:14:42,549 To get to Bashir Alexander was our mission. 1608 02:14:42,609 --> 02:14:45,818 But Sinha was actually using us to get information. 1609 02:14:46,513 --> 02:14:48,288 If it weren't for these tribal folk, 1610 02:14:48,348 --> 02:14:51,295 I'd be dead, like the rest of my team. 1611 02:14:51,618 --> 02:14:54,428 And if I'm alive, it's because there is a purpose: 1612 02:14:54,487 --> 02:14:57,331 I want to tell the world and expose this illegal arms racket. 1613 02:14:57,424 --> 02:15:01,270 Bashir-Alexander are not two, but one man. 1614 02:15:01,528 --> 02:15:04,338 In 1960, he was born in Afghanistan. 1615 02:15:04,598 --> 02:15:07,408 He was a normal child but had two heads. 1616 02:15:07,467 --> 02:15:11,711 He was a child when his father sold him to the traveling Russian circus. 1617 02:15:12,138 --> 02:15:14,243 Soon he ousted the owner 1618 02:15:14,307 --> 02:15:16,651 and became the boss - the king. 1619 02:15:16,709 --> 02:15:18,746 No one has ever seen him since. 1620 02:15:18,812 --> 02:15:20,314 He went underground. 1621 02:15:20,547 --> 02:15:24,586 A foreign arms factory was to be auctioned. 1622 02:15:24,651 --> 02:15:26,187 There was just one bidder. 1623 02:15:26,253 --> 02:15:27,857 Bashir-Alexander. 1624 02:15:28,388 --> 02:15:32,859 CIA, KGB, RAW... none of them even have a picture of him. 1625 02:15:33,393 --> 02:15:36,533 But every three years, in an underground arms fair, 1626 02:15:37,230 --> 02:15:40,803 people say, you can spot Bashir-Alexander. 1627 02:15:41,434 --> 02:15:44,711 This time, this Fair of Death will be in Moombaka. 1628 02:15:44,771 --> 02:15:48,446 He will come in his old circus train. 1629 02:15:49,409 --> 02:15:51,719 Next Saturday, from Tiktiki station. 1630 02:15:51,778 --> 02:15:54,816 Come what may, I have to catch this train. 1631 02:16:06,659 --> 02:16:08,468 They've come. 1632 02:16:08,528 --> 02:16:10,633 Run... run! 1633 02:16:10,697 --> 02:16:11,675 Get out of here! 1634 02:16:11,732 --> 02:16:14,338 They are here! 1635 02:16:14,767 --> 02:16:16,075 Come with me. 1636 02:16:16,136 --> 02:16:17,809 Please come. Fast... fast! 1637 02:16:58,211 --> 02:16:58,848 Excuse me. 1638 02:16:59,312 --> 02:17:01,223 What time was the last train 1639 02:17:01,281 --> 02:17:02,521 from here? 1640 02:17:02,582 --> 02:17:04,152 10:30, last night. 1641 02:17:04,517 --> 02:17:05,552 To where? 1642 02:17:05,819 --> 02:17:07,298 Moombaka border. 1643 02:17:07,787 --> 02:17:10,700 When is the next train? - None... only one private train. 1644 02:17:10,757 --> 02:17:11,758 Where has it reached? 1645 02:17:11,825 --> 02:17:13,736 The circus train... must be here. 1646 02:17:14,494 --> 02:17:16,064 He's saying it was a circus train. 1647 02:17:16,129 --> 02:17:17,574 Yes, a circus train. Look. 1648 02:17:17,597 --> 02:17:19,304 How much time do you need to get there? 1649 02:17:20,133 --> 02:17:22,807 About one day's journey. 1650 02:17:24,170 --> 02:17:24,705 Hey! 1651 02:17:25,839 --> 02:17:27,648 That's my scooter. 1652 02:17:28,074 --> 02:17:29,712 That's my scooter... my scooter! 1653 02:17:30,543 --> 02:17:31,544 Oh my God! 1654 02:17:38,451 --> 02:17:39,862 I'll kill both of you! 1655 02:17:47,594 --> 02:17:49,335 S... Sit in the front. 1656 02:17:49,396 --> 02:17:51,637 T... T... The controls on this plane are in the back. 1657 02:17:51,698 --> 02:17:52,699 Where did you learn to fly a plane? 1658 02:17:52,766 --> 02:17:54,143 I... I... I... 1659 02:17:55,702 --> 02:17:57,511 In the library. - What? 1660 02:18:10,283 --> 02:18:11,284 Oh, no! 1661 02:18:14,053 --> 02:18:15,123 To your left. - What is it? 1662 02:18:15,188 --> 02:18:16,132 Accelerator. - My left? 1663 02:18:16,189 --> 02:18:17,293 Yes, your left. - Where? 1664 02:18:17,357 --> 02:18:18,392 Not there? - Got it. 1665 02:18:19,459 --> 02:18:20,062 Next? 1666 02:18:20,126 --> 02:18:21,070 Pressure check. - Done. 1667 02:18:21,128 --> 02:18:22,334 Push the rudder? - Pushed. 1668 02:18:23,329 --> 02:18:24,307 Up stick. - What stick? 1669 02:18:24,364 --> 02:18:25,365 That stick? - Yes, stick 1670 02:18:25,431 --> 02:18:26,637 Get it? - Got it. 1671 02:18:28,635 --> 02:18:29,613 Rocket. - Rocket? 1672 02:18:29,669 --> 02:18:31,444 Incoming! - Oh no, we're dead. 1673 02:18:32,539 --> 02:18:34,314 How does this fly? - 120. 1674 02:18:35,609 --> 02:18:37,589 How does this fly? - At 120. 1675 02:18:37,644 --> 02:18:40,181 What at 120? - It flies. 1676 02:18:41,081 --> 02:18:41,821 120. 1677 02:18:43,750 --> 02:18:44,660 Fly, fly! 1678 02:18:44,717 --> 02:18:46,526 Fingers and toes crossed. 1679 02:18:46,586 --> 02:18:48,657 Take off! Take off! 1680 02:19:34,434 --> 02:19:36,345 How will we land now? 1681 02:19:37,070 --> 02:19:38,777 I'll just turn everything off. 1682 02:22:14,627 --> 02:22:17,471 Hurry up! Come out! 1683 02:22:17,496 --> 02:22:20,443 What were you doing inside? 1684 02:22:20,499 --> 02:22:21,842 Is this a joke? 1685 02:22:23,703 --> 02:22:26,809 Special mention for India, a flourishing market. 1686 02:22:26,872 --> 02:22:28,351 Thank you, Mr. Sameer Jung. - Cheers! 1687 02:22:28,408 --> 02:22:30,888 Our very active agent in the Indian subcontinent. 1688 02:22:31,143 --> 02:22:32,781 Congratulations! 1689 02:24:27,793 --> 02:24:30,706 Where had we reached in this search for Tutifuti? 1690 02:24:31,798 --> 02:24:35,302 In the Fair of Death, an exhibition of weaponry. 1691 02:24:36,168 --> 02:24:41,311 No friend, no foe, just simple principles. 1692 02:24:41,774 --> 02:24:43,845 Get the world to fight, as they grease their pockets. 1693 02:24:44,343 --> 02:24:47,847 Divide to sell arms, sell arms to divide. 1694 02:24:49,148 --> 02:24:53,392 One day we will be extinct 1695 02:24:53,452 --> 02:24:57,457 like the dinosaurs. 1696 02:24:57,590 --> 02:24:59,729 9/11, World Trade Center, New York City. 1697 02:24:59,792 --> 02:25:02,295 26/11, Mumbai Terror Attacks. 1698 02:25:02,361 --> 02:25:04,272 Idi Amin, Saddam Hussein, 1699 02:25:04,330 --> 02:25:06,708 Hafeez Saeed, Mugabe, 1700 02:25:06,766 --> 02:25:08,746 ISIS, LTTE, Laskar-e-Toiba, 1701 02:25:08,801 --> 02:25:11,213 Boko Haram, Casa Al Qaida, Fatwa. 1702 02:25:11,270 --> 02:25:16,117 Atomic Bomb, TSA, RN-Hydrogen, Bio-Chemical War, Mass Destruction 1703 02:25:16,175 --> 02:25:18,655 Iraq, Kashmir, Yemen, Syria 1704 02:25:18,711 --> 02:25:20,281 Palestine, Libya, Egypt... 1705 02:25:20,346 --> 02:25:23,327 In this Fair of Death, Tutifuti was somewhere. 1706 02:25:23,616 --> 02:25:27,530 Did he even come here? We were unaware. 1707 02:25:27,787 --> 02:25:30,165 Jagga was faced with two options: 1708 02:25:30,556 --> 02:25:33,366 Either continue to search for Tutifuti which was his mission. 1709 02:25:33,559 --> 02:25:37,769 Or complete Tutifuti's mission. 1710 02:25:50,609 --> 02:25:51,246 Let's go. 1711 02:25:52,145 --> 02:25:53,647 Tutifuti? 1712 02:25:53,713 --> 02:25:57,354 If... If it was him here, he would... 1713 02:26:01,087 --> 02:26:01,531 Let's go. 1714 02:26:18,070 --> 02:26:19,549 Hands up! 1715 02:26:21,807 --> 02:26:23,480 Hands up! Freeze! 1716 02:26:34,620 --> 02:26:37,499 Do you still have faith in your bad luck theory? 1717 02:26:38,157 --> 02:26:40,103 Y...Y...Yes. 1718 02:27:21,100 --> 02:27:22,408 Run... run! 1719 02:30:20,713 --> 02:30:22,351 Hey, stop. 1720 02:30:44,903 --> 02:30:46,576 He's gone crazy! 1721 02:32:24,503 --> 02:32:26,176 T... T... T... 1722 02:32:27,539 --> 02:32:29,212 T... T... T... 1723 02:32:54,633 --> 02:32:56,613 T... T... T... 1724 02:33:05,377 --> 02:33:06,822 J... J... J... 1725 02:33:13,418 --> 02:33:16,831 Ch... Chocolatey Chunnu... 1726 02:33:19,224 --> 02:33:22,228 He's an imp, a moppet... 1727 02:33:23,795 --> 02:33:26,708 A goats furry poppet- 1728 02:33:28,366 --> 02:33:30,710 He's got tiny... 1729 02:33:40,779 --> 02:33:42,850 Biscuita Bunnu 1730 02:33:46,518 --> 02:33:48,327 He's Chunnu's pappy, 1731 02:33:48,386 --> 02:33:50,366 he's tall n strappy. 1732 02:33:50,422 --> 02:33:52,629 With button-y eyes 1733 02:33:52,691 --> 02:33:56,571 and a moustache that's quite sappy. 1734 02:34:09,241 --> 02:34:10,720 T... T... T... Tuti... 1735 02:35:00,526 --> 02:35:01,698 In breaking news... 1736 02:35:01,760 --> 02:35:04,070 an anonymous video surfaced last night... 1737 02:35:04,129 --> 02:35:06,370 Bashir-Alexander, the most dreaded arms dealer in the world... 1738 02:35:06,432 --> 02:35:08,810 Bashir-Alexander... 1739 02:35:09,068 --> 02:35:10,741 The source of the video is not known yet. 1740 02:35:10,803 --> 02:35:12,305 But the video is genuine, 1741 02:35:12,371 --> 02:35:15,113 and so is our intention to fight global terrorism. 1742 02:35:27,853 --> 02:35:32,461 I want to travel, 1743 02:35:33,125 --> 02:35:37,403 with you as my guide. 1744 02:35:38,397 --> 02:35:43,142 My destination 1745 02:35:43,569 --> 02:35:48,575 is where you reside. 1746 02:35:48,774 --> 02:35:54,122 May your glow, 1747 02:35:54,179 --> 02:35:57,888 Light up my 1133/5- 1748 02:35:59,384 --> 02:36:03,799 Wherever you are, 1749 02:36:04,523 --> 02:36:08,630 is where my head stays. 1750 02:36:08,660 --> 02:36:13,609 Not a soul around, 1751 02:36:13,665 --> 02:36:18,546 we are all alone. 1752 02:36:19,237 --> 02:36:23,686 Don't ever leave me, 1753 02:36:24,376 --> 02:36:29,348 don't leave me Iovelorn. 1754 02:36:42,727 --> 02:36:44,331 Jagga, We love you! 1755 02:37:02,681 --> 02:37:04,354 How wonderful it would be, 1756 02:37:04,416 --> 02:37:06,623 if sweets came out of a box of guns? 1757 02:37:06,685 --> 02:37:10,064 And bombs were filled with chocolate cream? 1758 02:37:10,122 --> 02:37:13,831 One box had cakes, the other guns. 1759 02:37:14,092 --> 02:37:18,507 Jagga just switched the covers and won this war! 1760 02:38:00,205 --> 02:38:03,448 What happened to the lights? 1760 02:38:04,305 --> 02:38:10,401 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now118121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.