Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:01:56,784 --> 00:02:01,790
(Purulia Folk Song)
3
00:02:18,539 --> 00:02:20,678
There's the first signal.
4
00:02:24,679 --> 00:02:26,249
That's the second.
5
00:02:26,481 --> 00:02:27,858
Waiting on the third.
6
00:02:32,487 --> 00:02:34,228
There it is.
Deploy! Deploy!
7
00:02:34,589 --> 00:02:35,590
Go... go... go!
8
00:02:35,623 --> 00:02:36,795
That's our final signal.
Let's go.
9
00:02:36,824 --> 00:02:39,236
Drop it, drop it. Fast!
10
00:03:29,610 --> 00:03:31,590
A shower of weapons in broad daylight.
11
00:03:31,646 --> 00:03:33,626
17th December 1995...
12
00:03:33,681 --> 00:03:36,127
It was just another day
for the villagers of Velamor.
13
00:03:36,184 --> 00:03:38,130
The farmers were heading
to their fields when suddenly...
14
00:03:38,186 --> 00:03:38,891
Big huge umbrellas!
15
00:03:39,153 --> 00:03:39,824
In the Purulia district
of West Bengal...
16
00:03:39,887 --> 00:03:42,766
This raises serious concerns
about India's internal security.
17
00:03:42,824 --> 00:03:45,168
A foreign aircraft has breached
the Indian airspace
18
00:03:45,226 --> 00:03:46,671
dodging radars et al.
19
00:03:46,727 --> 00:03:48,468
For who? How did this cache of arms
20
00:03:48,529 --> 00:03:49,837
reach a village so small?
21
00:03:49,897 --> 00:03:52,503
Who do these guns belong to?
What's the plan?
22
00:03:52,567 --> 00:03:54,240
The village is not a terrorist camp!
23
00:03:54,302 --> 00:03:56,873
No guns can feed hunger.
24
00:03:57,772 --> 00:04:00,378
We are the largest imponers
of arms in the world.
25
00:04:00,441 --> 00:04:02,284
The whole system is corrupt.
26
00:04:02,310 --> 00:04:04,290
Hand in glove waiting to erupt.
27
00:04:04,345 --> 00:04:05,346
This isjust the tip...
28
00:04:05,413 --> 00:04:06,517
The tip of the iceberg.
29
00:04:06,581 --> 00:04:08,083
The tip of the iceberg!
30
00:04:08,149 --> 00:04:09,719
A bullet is cheaper than bread.
31
00:04:09,784 --> 00:04:11,593
Questions unasked,
answers unsaid.
32
00:04:11,652 --> 00:04:13,222
Purulia... Purulia...
33
00:04:13,387 --> 00:04:14,661
Purulia arms drop!
34
00:04:49,657 --> 00:04:52,866
Jagga Jasoos and his magical world.
35
00:04:53,127 --> 00:04:56,131
Fabulous characters
and stories unfurled.
36
00:04:56,197 --> 00:04:59,838
Breaking out of his
own comic books page.
37
00:04:59,901 --> 00:05:03,178
What if he pops up on the stage?
38
00:05:03,237 --> 00:05:06,241
Let me present to you
the new book of the series,
39
00:05:06,274 --> 00:05:09,812
Jagga Jasoos and the
Magic of the Red Circle.
40
00:05:10,244 --> 00:05:12,747
Be you a topper or a back-bencher,
41
00:05:12,813 --> 00:05:15,851
and if you love adventure,
42
00:05:16,117 --> 00:05:17,653
then, pick up,
43
00:05:17,718 --> 00:05:19,129
with no hiccup,
44
00:05:19,186 --> 00:05:20,529
a Jagga Jasoos comic book!
45
00:05:20,588 --> 00:05:22,568
Stall number 37, please have a look.
46
00:05:22,623 --> 00:05:25,399
Read and share,
make your friends aware.
47
00:05:25,459 --> 00:05:28,303
And get a special bonus for this task:
48
00:05:28,763 --> 00:05:31,505
an autographed Jagga mask!
49
00:05:32,266 --> 00:05:34,769
Okay guys, it's all very informal
and interactive.
50
00:05:34,835 --> 00:05:37,111
Any doubts, just ask me. Okay?
51
00:05:37,171 --> 00:05:39,378
So, let us start with the first...
52
00:05:41,175 --> 00:05:42,176
First book!
53
00:05:42,710 --> 00:05:44,815
Jagga Jasoos and the...
- Ma'am, ma'am!
54
00:05:46,213 --> 00:05:48,284
He is saying that
this autograph is a fake.
55
00:05:48,349 --> 00:05:50,124
No, it is real.
56
00:05:50,184 --> 00:05:51,686
Is Jagga for real?
57
00:05:52,853 --> 00:05:55,663
He is very real!
As real as your dimple.
58
00:05:56,157 --> 00:06:00,196
Just like the sound of this piano,
Jagga too is real.
59
00:06:01,128 --> 00:06:03,369
You've forced me to change my plans.
60
00:06:03,664 --> 00:06:06,508
Okay guys... change in plans.
61
00:06:06,834 --> 00:06:08,780
Let us rewind a little.
62
00:06:09,470 --> 00:06:12,076
To Jagga's childhood.
63
00:06:13,708 --> 00:06:16,712
Somewhere in Mainaguri,
in a hospital teeny,
64
00:06:16,744 --> 00:06:19,725
the matron found a child whiny weeny.
65
00:06:19,780 --> 00:06:22,090
In an accident he
lost his mom and dad,
66
00:06:22,149 --> 00:06:24,356
was left all alone, lonely and sad.
67
00:06:25,119 --> 00:06:29,693
No one came for him,
passed days and years.
68
00:06:30,691 --> 00:06:35,162
The hospital became
Jagga's little universe.
69
00:06:36,097 --> 00:06:38,509
Riding moon's back,
piggyback like a sack.
70
00:06:38,566 --> 00:06:40,739
To a world where he's not alone,
71
00:06:41,102 --> 00:06:43,446
here comes Jagga.
72
00:06:46,741 --> 00:06:49,347
A piece of candy,
face all dandy,
73
00:06:49,410 --> 00:06:51,481
in a style of his own,
74
00:06:51,679 --> 00:06:54,250
here comes Jagga.
75
00:06:57,184 --> 00:06:59,494
A gift from above,
76
00:06:59,720 --> 00:07:02,200
forming bonds of love,
77
00:07:02,423 --> 00:07:04,801
tugs at your head,
78
00:07:05,192 --> 00:07:07,433
as he goes about mingling.
79
00:07:07,695 --> 00:07:10,437
With eyes almost weeping,
80
00:07:10,498 --> 00:07:12,842
under the stairs,
you'll catch him sleeping.
81
00:07:13,267 --> 00:07:15,645
A teeny weeny cot,
82
00:07:15,803 --> 00:07:18,306
a pint sized little thing.
83
00:07:18,839 --> 00:07:21,410
Riding moon's back,
piggyback like a sack,
84
00:07:21,475 --> 00:07:23,648
to a world where he's not alone,
85
00:07:23,844 --> 00:07:26,347
here comes Jagga.
86
00:07:29,717 --> 00:07:31,822
He's one of a kind,
87
00:07:32,086 --> 00:07:34,566
with a head that's divine.
88
00:07:34,622 --> 00:07:37,398
Sleepless he lies on lonely nights,
89
00:07:37,458 --> 00:07:39,836
counting the stars that shine.
90
00:07:40,528 --> 00:07:42,667
Bottled within,
91
00:07:42,730 --> 00:07:45,643
he's bubbling with tales.
92
00:07:45,699 --> 00:07:48,270
But when it comes to talking,
93
00:07:48,335 --> 00:07:50,406
his tongue fails.
94
00:07:50,471 --> 00:07:53,315
Jagga!
95
00:07:53,374 --> 00:07:56,150
Though a little devil,
96
00:07:56,210 --> 00:07:58,520
his head is not a wee bit bad.
97
00:07:58,813 --> 00:08:01,225
Oh, he is a lovely lad.
98
00:08:01,282 --> 00:08:03,421
Jagga!
99
00:08:12,827 --> 00:08:17,827
If it's decided, for two souls
to be united...
100
00:08:23,671 --> 00:08:29,781
come what may,
101
00:08:31,645 --> 00:08:38,324
they will come together in
a red circle, and stay there forever.
102
00:08:45,826 --> 00:08:46,736
Hey!
103
00:08:48,195 --> 00:08:49,230
What's your name?
104
00:08:57,872 --> 00:08:58,680
Name?
105
00:09:03,477 --> 00:09:04,615
Tell me your name?
106
00:09:11,685 --> 00:09:13,130
He hesitates...
107
00:09:13,187 --> 00:09:14,689
because he stutters.
108
00:09:43,417 --> 00:09:45,419
Chocolatey Chunnu!
109
00:09:46,086 --> 00:09:48,657
He's an imp, a moppet,
a goat's furry poppet.
110
00:09:48,722 --> 00:09:52,465
He's got tiny feet,
tiny tail and whiny bleat.
111
00:09:56,163 --> 00:09:57,699
Biscuita Bunnu!
112
00:09:59,567 --> 00:10:02,275
He's Chunnu's pappy,
he's tall n strappy.
113
00:10:02,336 --> 00:10:06,409
With button-y eyes
and a moustache that's quite sappy.
114
00:10:10,678 --> 00:10:12,419
Chocolatey Chunnu.
115
00:10:13,414 --> 00:10:14,449
On a terrible Tuesday,
116
00:10:14,515 --> 00:10:19,328
got into a bungle, lost in a jungle,
trapped in the wild, oh lonely!
117
00:10:20,721 --> 00:10:22,462
Biscuita Bunnu.
118
00:10:22,656 --> 00:10:25,398
Dans to the jungle,
unjumbles the bungle,
119
00:10:25,426 --> 00:10:29,602
fights the wolves all alone, only!
120
00:10:31,832 --> 00:10:32,776
Babu.
121
00:10:33,834 --> 00:10:35,313
I had a friend.
122
00:10:35,603 --> 00:10:38,277
He'd stutter no end.
Can't talk, he would pretend.
123
00:10:38,639 --> 00:10:40,243
People felt that he was so cute,
124
00:10:41,208 --> 00:10:42,585
but thought he was mute.
125
00:10:44,745 --> 00:10:46,622
And then one day, he started talking,
126
00:10:46,680 --> 00:10:48,887
rat-a-tat, non-stop, no pause.
127
00:10:49,583 --> 00:10:50,891
Ask me how?
128
00:10:53,220 --> 00:10:54,563
Our brain...
129
00:10:54,622 --> 00:10:57,660
it... is...
130
00:10:57,725 --> 00:10:59,329
like a walnut.
131
00:11:00,494 --> 00:11:01,871
It has two pans.
132
00:11:02,096 --> 00:11:03,837
Left... Right.
133
00:11:05,699 --> 00:11:07,576
For example, when I'm talking,
134
00:11:07,801 --> 00:11:09,712
I'm using the left side.
135
00:11:10,604 --> 00:11:13,710
Left is for logic, left is systematic.
136
00:11:14,308 --> 00:11:16,481
And the song that I was singing?
137
00:11:17,478 --> 00:11:19,116
That was from the right side.
138
00:11:20,547 --> 00:11:22,788
This right side of ours,
139
00:11:23,450 --> 00:11:25,259
is... is a little nutty,
140
00:11:25,552 --> 00:11:26,860
is creative.
141
00:11:27,688 --> 00:11:29,167
So, then what did Babu do?
142
00:11:29,423 --> 00:11:31,425
He quit talking from the left.
143
00:11:33,127 --> 00:11:34,663
Started talking from the right.
144
00:11:34,695 --> 00:11:35,765
In songs.
145
00:11:37,298 --> 00:11:39,335
And never ever stuttered again.
146
00:11:39,400 --> 00:11:40,242
Really!
147
00:11:41,235 --> 00:11:43,545
Now, I'll ask you a question.
148
00:11:43,604 --> 00:11:44,742
And you...
149
00:11:45,839 --> 00:11:48,149
sing and answer.
150
00:11:48,242 --> 00:11:48,879
Okay?
151
00:11:50,210 --> 00:11:51,450
And then you'll see...
152
00:11:51,879 --> 00:11:53,324
magic!
153
00:11:56,917 --> 00:11:59,363
C'mon, tell me what's your name?
154
00:12:00,821 --> 00:12:02,494
Don't fear...
155
00:12:02,690 --> 00:12:04,226
you sing and answer.
156
00:12:05,693 --> 00:12:07,730
C'mon, tell me what's your name?
157
00:12:09,296 --> 00:12:13,767
My name is... Jagga.
158
00:12:16,337 --> 00:12:19,614
Now ask me, what's my name?
159
00:12:19,873 --> 00:12:22,376
Wha... what?
160
00:12:22,543 --> 00:12:25,114
Totally broken bones.
Fully fractured fate.
161
00:12:25,179 --> 00:12:27,659
You can call me Tutifuti.
162
00:12:27,881 --> 00:12:29,451
What will you call me?
163
00:12:30,384 --> 00:12:31,863
Tutifuti.
164
00:12:35,222 --> 00:12:36,462
Chocolatey Chunnu!
165
00:12:36,523 --> 00:12:39,197
Chunnu is a little lamb
tiny teeny-weeny.
166
00:12:39,259 --> 00:12:41,569
Chocolatey brown,
chocolatey brown.
167
00:12:41,729 --> 00:12:43,231
Biscuita Bunnu
168
00:12:43,297 --> 00:12:44,503
he is teensy weensy.
169
00:12:44,565 --> 00:12:47,273
Chunnu's Pappy,
tall and strappy.
170
00:12:47,334 --> 00:12:51,305
Eyes round and button-y
and a moustache that's quite sappy.
171
00:13:48,862 --> 00:13:58,840
Odd n mismatched, O what a pair.
172
00:14:02,242 --> 00:14:07,351
One sang his mind with not a care.
173
00:14:15,222 --> 00:14:20,763
And the other whose luck
was rather unfair.
174
00:14:37,144 --> 00:14:39,556
In a world that's jinxed,
it's often said
175
00:14:39,613 --> 00:14:41,490
when your road looks smooth,
no rubble,
176
00:14:41,515 --> 00:14:43,517
at the crossroad of life,
177
00:14:43,584 --> 00:14:45,860
all decked up and nice,
178
00:14:46,119 --> 00:14:47,860
eagerly awaits Ms. Trouble.
179
00:14:48,122 --> 00:14:50,295
We need more job opponunities
for the youth.
180
00:14:50,591 --> 00:14:52,298
So many of us do not have access to
even basic education and healthcare.
181
00:14:52,359 --> 00:14:53,770
The state must take
care of its citizens.
182
00:14:54,628 --> 00:14:56,539
Our mothers and sisters
need to feel safe on the streets.
183
00:14:56,597 --> 00:14:57,371
Give way, please.
184
00:14:57,431 --> 00:14:59,240
We have gathered here to peacefully
ask the state for our demands.
185
00:14:59,299 --> 00:15:00,801
Excuse us.
186
00:15:01,835 --> 00:15:03,246
Give way, please.
187
00:15:03,470 --> 00:15:04,676
Who's this guy?
188
00:15:27,494 --> 00:15:28,404
Oh, no!
189
00:16:01,128 --> 00:16:02,664
Break it open.
- Yes sir.
190
00:16:05,432 --> 00:16:07,241
Don't let him get away.
191
00:16:18,345 --> 00:16:20,086
Hey, stop! Reverse the car.
192
00:17:26,747 --> 00:17:28,249
UV.-- UV.-- UV.--
193
00:17:30,117 --> 00:17:34,588
When will you come back for me?
194
00:17:35,756 --> 00:17:38,566
I'll be back
in 6 months, 7 days and 8 hours.
195
00:17:39,159 --> 00:17:40,433
Lies.
196
00:17:41,194 --> 00:17:42,639
Just lies.
197
00:17:43,697 --> 00:17:48,669
The big toe rides your small toe
198
00:17:48,735 --> 00:17:54,276
each time that you... lie.
199
00:17:56,610 --> 00:17:57,680
Lies.
200
00:17:58,645 --> 00:18:00,488
Just lies.
201
00:18:02,516 --> 00:18:04,359
Brat!
202
00:18:25,639 --> 00:18:29,781
Tutifuti left, just as he came.
All of a sudden.
203
00:18:29,843 --> 00:18:35,156
And Jagga was left with many
questions - What, who, where and why?
204
00:18:35,215 --> 00:18:38,560
The answers, his curious mind
set out to find. What an obsession!
205
00:18:38,618 --> 00:18:43,431
To find the answer to every mystery
and every question!
206
00:18:58,171 --> 00:18:58,876
The best gunman by far,
207
00:18:59,139 --> 00:19:00,140
no fancy car.
208
00:19:00,207 --> 00:19:02,653
Neither an overcoat norjudo.
209
00:19:02,709 --> 00:19:05,212
Nabbing thieves is child's play.
210
00:19:05,278 --> 00:19:07,417
A Ia snakes n ladders or Iudo.
211
00:19:07,481 --> 00:19:12,430
Stiff hair as an
antenna helps him spy.
212
00:19:12,486 --> 00:19:14,693
Sharper than binocs and x-ray,
213
00:19:14,755 --> 00:19:16,564
his eyes that magnify.
214
00:19:16,623 --> 00:19:18,364
Mastermind
215
00:19:18,425 --> 00:19:21,338
of a cartoony kind.
216
00:19:21,395 --> 00:19:26,105
With a thousand childish quirks.
217
00:19:26,166 --> 00:19:27,736
Has a naughty smile,
218
00:19:27,768 --> 00:19:30,374
and a weirdo style.
219
00:19:30,604 --> 00:19:32,277
Eccentric,
220
00:19:32,339 --> 00:19:34,842
with a brain that works.
221
00:19:44,251 --> 00:19:46,322
Ukhrul's heanbeat:
222
00:19:46,386 --> 00:19:48,525
He is Jagga Jasoos.
223
00:19:48,588 --> 00:19:50,625
Cheats, crooks, pretty thieves,
224
00:19:50,690 --> 00:19:52,761
he blows them out like fuse.
225
00:19:52,826 --> 00:19:55,397
The password to Jagga's world
226
00:19:55,462 --> 00:19:57,567
is safe with me.
227
00:19:57,631 --> 00:19:59,611
‘Cause in his many sagas
228
00:19:59,666 --> 00:20:01,543
is my special story.
229
00:20:01,601 --> 00:20:03,171
Mastermind
230
00:20:03,236 --> 00:20:05,682
of a cartoony kind.
231
00:20:06,106 --> 00:20:07,346
Eccentric,
232
00:20:07,407 --> 00:20:10,149
with a brain that works.
233
00:22:01,855 --> 00:22:04,768
Can someone tell me
what the time is?
234
00:22:06,493 --> 00:22:08,769
Left turn!
235
00:22:39,526 --> 00:22:44,168
This con-job involves three layers.
236
00:22:44,230 --> 00:22:48,701
Love triangle with three players.
237
00:22:48,768 --> 00:22:52,773
Mr. Bhaduri and Ms. Mala.
238
00:22:52,839 --> 00:22:58,585
Ms. Mala... Ms. Mala... Ms. Mala.
239
00:23:02,282 --> 00:23:05,388
Mrs. Bhaduri, she teaches history.
240
00:23:05,452 --> 00:23:08,296
her husband is her soft spot.
241
00:23:10,557 --> 00:23:13,265
Ms. Mala, very stylish.
242
00:23:13,326 --> 00:23:14,498
Teaches English.
243
00:23:14,561 --> 00:23:17,872
Amongst the boys she's quite sought!
244
00:23:18,465 --> 00:23:19,409
Mr. Bhaduri.
245
00:23:19,466 --> 00:23:20,843
Attention!
- PT teacher.
246
00:23:21,101 --> 00:23:24,708
Steady body, wayward heart
247
00:23:25,405 --> 00:23:27,715
June was about to start
248
00:23:27,774 --> 00:23:29,617
Thunder! Lightening!
249
00:23:29,676 --> 00:23:31,121
Pitter patter showers.
250
00:23:32,212 --> 00:23:36,388
Ms. Mala's body was found
below the clock tower.
251
00:23:45,292 --> 00:23:48,899
It is clear.
Definitely suicide.
252
00:24:36,743 --> 00:24:41,886
Ms. Mala Moitra was not only loved
by the students and faculty alike,
253
00:24:42,148 --> 00:24:45,186
but also an inspiration to all.
254
00:24:45,418 --> 00:24:48,865
She was the head and soul of the
English depanment and Culture Club.
255
00:24:49,122 --> 00:24:52,660
N... N...N... not suicide.
It is murder.
256
00:24:52,725 --> 00:24:57,435
Jagga said it is a murder.
257
00:24:58,398 --> 00:25:01,743
It is murder.
258
00:25:32,432 --> 00:25:34,537
- Everyone says it is suicide.
You say it is a murder!
259
00:25:34,601 --> 00:25:35,602
How is it a murder?
260
00:25:35,668 --> 00:25:38,148
Early morning Ms. Mala went out
for milk to buy.
261
00:25:38,204 --> 00:25:40,411
Oh! Must commit suicide, she thought.
262
00:25:40,473 --> 00:25:42,749
Then, she jumped off the tower,
good bye!
263
00:25:43,376 --> 00:25:44,548
It's true.
264
00:25:44,611 --> 00:25:45,453
You have a point.
265
00:25:45,512 --> 00:25:48,152
She who soaks beans in the night,
266
00:25:48,214 --> 00:25:50,558
come morning why would
she commit suicide?
267
00:25:50,617 --> 00:25:52,893
Dimwit. It's suicide.
268
00:25:53,253 --> 00:25:54,789
It could be a last minute plan.
269
00:25:54,854 --> 00:25:55,594
Get me a cola.
270
00:25:55,655 --> 00:25:56,725
Could be an early morning thought,
271
00:25:56,789 --> 00:25:58,325
mind must be in a knot.
272
00:25:58,391 --> 00:26:00,234
"With life I cannot cope,
death's my only hope."
273
00:26:00,293 --> 00:26:02,364
It's m... mu... murder.
274
00:26:02,428 --> 00:26:03,338
It is murder!
275
00:26:03,396 --> 00:26:04,807
Shall I pop it?
— Hup!
276
00:26:05,065 --> 00:26:07,170
According to Mr. Milkman
277
00:26:07,233 --> 00:26:09,543
the clock tower was
their secret hideout.
278
00:26:09,602 --> 00:26:12,242
Buying milk was only a way to get out.
279
00:26:12,305 --> 00:26:13,340
Actually they...
280
00:26:13,406 --> 00:26:15,147
Wanted to drink the milk
and keep the cream.
281
00:26:15,208 --> 00:26:16,380
This, everyone knows!
282
00:26:16,442 --> 00:26:17,182
Do they?
283
00:26:17,243 --> 00:26:18,813
We do.
284
00:26:19,345 --> 00:26:20,619
Tell me something new.
285
00:26:20,713 --> 00:26:21,783
Should I?
- Shall I pop it?
286
00:26:22,081 --> 00:26:23,116
Shhh!
287
00:26:23,483 --> 00:26:25,724
Inside the tower entered three.
288
00:26:25,752 --> 00:26:28,096
6:15 exits the wife. No one but she.
289
00:26:28,455 --> 00:26:30,560
6:30, Ms. Mala.
6:45, the husband, carefree!
290
00:26:30,623 --> 00:26:33,570
But, at 7, out come only two.
291
00:26:34,194 --> 00:26:34,797
So?
292
00:26:34,861 --> 00:26:35,771
So... arrest them.
293
00:26:35,829 --> 00:26:38,366
My foot! Arrest them?
294
00:26:38,465 --> 00:26:40,809
When Ms. Mala jumped from the tower
295
00:26:40,867 --> 00:26:43,541
where was Mrs. Bhaduri
and her husband dear?
296
00:26:43,603 --> 00:26:44,581
Where?
297
00:26:44,771 --> 00:26:46,114
In school.
298
00:26:46,473 --> 00:26:47,884
Everyone knows it.
299
00:26:48,108 --> 00:26:48,483
You know?
300
00:26:48,541 --> 00:26:50,782
We know... we know... we know.
301
00:26:51,144 --> 00:26:53,385
If it happened, it did, but how?
302
00:26:53,446 --> 00:26:54,481
What did they do? And how?
303
00:26:54,547 --> 00:26:55,617
How?
304
00:26:55,682 --> 00:26:57,821
If it happened, it did, but how?
305
00:26:57,884 --> 00:26:59,158
What did they do? And how?
306
00:26:59,219 --> 00:27:00,220
How?
307
00:27:00,286 --> 00:27:02,459
How was one man
in two places. How?
308
00:27:02,522 --> 00:27:04,661
How was one man
in two places. How?
309
00:27:04,724 --> 00:27:05,600
How?
310
00:27:06,059 --> 00:27:07,094
How?
311
00:27:07,160 --> 00:27:08,366
How?
312
00:27:09,362 --> 00:27:11,603
If it happened, it did, but how?
313
00:27:11,631 --> 00:27:12,632
What did they do? And how?
314
00:27:12,699 --> 00:27:13,769
How?
315
00:27:13,833 --> 00:27:16,211
If it happened, it did, but how?
316
00:27:16,269 --> 00:27:17,270
What did they do? And how?
317
00:27:17,337 --> 00:27:18,372
How?
318
00:27:18,438 --> 00:27:23,080
How was one man
in two places. How?
319
00:27:23,142 --> 00:27:23,586
How?
320
00:27:24,244 --> 00:27:24,847
How?
321
00:27:25,378 --> 00:27:27,085
O How?
322
00:27:27,780 --> 00:27:32,251
The sticker in the cereal pack
323
00:27:32,318 --> 00:27:35,856
is right at the bottom, whack!
324
00:27:36,122 --> 00:27:40,264
This ten-day wait bores to death.
325
00:27:40,593 --> 00:27:44,541
I have to eat the whole box
for just a sticker.
326
00:27:44,597 --> 00:27:45,701
My little fool.
327
00:27:46,633 --> 00:27:49,375
First turn the packet upside down.
328
00:27:49,435 --> 00:27:50,709
Now, open it.
329
00:27:51,271 --> 00:27:53,410
The sticker at the bottom
will now be on top.
330
00:27:56,809 --> 00:28:00,814
So, what is the moral of the stow?
331
00:28:01,381 --> 00:28:05,488
When you can't figure
something straight,
332
00:28:05,551 --> 00:28:08,464
turn it on its head and look.
333
00:28:08,521 --> 00:28:12,264
When you can't figure
something straight,
334
00:28:12,325 --> 00:28:15,067
turn it on its head and look.
335
00:29:23,162 --> 00:29:26,575
‘Twas bright and early in the morn
336
00:29:26,633 --> 00:29:29,842
Singi song dingi dong, lover's dawn
337
00:29:30,103 --> 00:29:33,414
Mr. Bhaduri and Ms. Mala.
338
00:29:33,473 --> 00:29:36,852
Ms. Mala... Ms. Mala... Ms. Mala!
339
00:29:37,343 --> 00:29:40,847
One who met her everyday.
340
00:29:41,114 --> 00:29:44,357
The lovers’ secret he would betray.
341
00:29:44,417 --> 00:29:47,523
He sent their love story astray.
342
00:29:47,587 --> 00:29:51,330
Mr. Milkman, and his foul play.
343
00:29:51,391 --> 00:29:53,302
Quietly, without uttering word,
344
00:29:53,359 --> 00:29:54,838
he flew to the lady like a bird.
345
00:29:55,094 --> 00:29:55,765
He bluned it all,
346
00:29:55,828 --> 00:29:56,704
secrets, big and small.
347
00:29:56,763 --> 00:29:58,674
Gave a sample of a snitch.
348
00:30:02,235 --> 00:30:03,737
Keeping quiet without a twitch.
349
00:30:03,803 --> 00:30:05,578
Then, went for the big six.
350
00:30:05,638 --> 00:30:09,450
Yes... your husband has some
extra marital tricks.
351
00:30:09,509 --> 00:30:11,318
He's a fraud, oh he's a quack.
352
00:30:11,377 --> 00:30:12,685
He has stabbed you in your back.
353
00:30:12,745 --> 00:30:13,621
The ship sank.
354
00:30:13,679 --> 00:30:14,589
Everything is blank.
355
00:30:14,647 --> 00:30:16,285
Take this, with thanks.
356
00:30:19,886 --> 00:30:23,857
Bouncy stride and head aflutter,
Ms. Mala's off for coochie coo.
357
00:30:24,123 --> 00:30:28,230
Gritsy gutsy appears madam
with her Kung Fu.
358
00:30:28,294 --> 00:30:30,740
Shameless, spineless twit!
359
00:30:30,797 --> 00:30:32,868
That's not me,
it's you, you twit!
360
00:30:33,132 --> 00:30:34,668
WhV mV hubby, my man?
361
00:30:34,734 --> 00:30:36,771
Control love, who can?
362
00:30:37,537 --> 00:30:44,386
Cambodia, Colombia, Estonia, Algeria,
363
00:30:44,444 --> 00:30:49,444
Kulumeria,
Veldoria, Kandetoh, Haribol!
364
00:31:11,604 --> 00:31:16,576
That's how this story goes tra Ia Ia!
365
00:31:17,276 --> 00:31:22,419
Gory and dark,
what could've been gala.
366
00:31:22,748 --> 00:31:27,697
Lost in love and lost her life.
367
00:31:27,754 --> 00:31:33,227
Ms. Mala... Ms. Mala... Ms. Mala!
368
00:31:40,366 --> 00:31:44,644
Jagga, but we all saw Ms. Mala jump
from the clock tower.
369
00:31:45,605 --> 00:31:47,380
The dead body fell with a loud crash!
370
00:31:47,440 --> 00:31:49,215
All were stunned with the smash.
371
00:31:49,275 --> 00:31:51,915
What happened in that fatal one hour?
372
00:31:52,178 --> 00:31:53,680
The secret is safe in the clock tower.
373
00:31:53,746 --> 00:31:54,690
Tick tock.
374
00:31:54,747 --> 00:31:58,388
Tick tock... tick tock
375
00:31:58,451 --> 00:32:00,158
The body lay in front of our eyes.
376
00:32:00,186 --> 00:32:01,824
Mrs. Bhaduri stood by with her lies.
377
00:32:02,088 --> 00:32:04,830
Her hands were stained
with Mala's blood.
378
00:32:05,091 --> 00:32:05,796
Blood.
379
00:32:05,858 --> 00:32:08,668
Not like that...
from the epiglottis... Blood.
380
00:32:08,728 --> 00:32:10,332
Blood!
381
00:32:10,663 --> 00:32:11,403
Blood!
382
00:32:11,464 --> 00:32:13,273
Tick Tock...
- Blood!
383
00:32:13,332 --> 00:32:15,175
Tick tock...
- Blood.
384
00:32:15,234 --> 00:32:18,704
Such moments leave you
at loss for words.
385
00:32:18,771 --> 00:32:22,446
But, our Mr.
Bhaduri was a smart sly bird.
386
00:32:22,508 --> 00:32:24,510
His wedding vows were now at stake.
387
00:32:24,577 --> 00:32:26,284
Scratched his head for clarity sake
388
00:32:26,345 --> 00:32:27,881
and thought, what to do?
389
00:32:28,147 --> 00:32:29,854
Tick tock... what to do?
390
00:32:33,519 --> 00:32:39,162
He ran, distraught.
From Humpu's garden a rope he got,
391
00:32:39,191 --> 00:32:42,331
and tied the corpse against the clock
392
00:32:42,395 --> 00:32:43,635
with a Magic knot.
393
00:32:43,696 --> 00:32:45,471
What?
- Magic knot!
394
00:32:46,799 --> 00:32:48,506
Magic knot?
395
00:32:48,868 --> 00:32:51,348
Basically, this knot is used
for mountain climbing
396
00:32:51,404 --> 00:32:53,350
and to tie horses.
397
00:32:53,573 --> 00:32:58,147
If you loop the rope once
398
00:32:58,210 --> 00:33:01,157
and pull a second loop from under
the first one and pull tight.
399
00:33:01,213 --> 00:33:02,817
Basically, though this is very tight
400
00:33:03,082 --> 00:33:06,825
it takes just a tug at the other end
to undo the knot.
401
00:33:07,820 --> 00:33:13,327
Bid adieu to the corpse,
and set the deathly tick tock.
402
00:33:13,392 --> 00:33:14,370
By the hands of the clock.
403
00:33:14,427 --> 00:33:15,667
Hands of the clock.
404
00:33:16,329 --> 00:33:17,239
Hands of the clock.
405
00:33:17,263 --> 00:33:18,833
Tick tock... Hands of the clock.
406
00:33:19,098 --> 00:33:20,702
Tick tock... Hands of the clock.
407
00:33:20,766 --> 00:33:22,575
Tick tock... Hands of the clock.
408
00:33:22,635 --> 00:33:24,546
What to do... Hands of the clock.
409
00:33:24,604 --> 00:33:26,413
What to do... Hands of the clock.
410
00:33:26,472 --> 00:33:28,281
What to do... Hands of the clock.
411
00:34:14,854 --> 00:34:19,269
Behind his smiling face, was hidden,
412
00:34:19,325 --> 00:34:21,464
a lonesome, lonely Jagga.
413
00:34:22,228 --> 00:34:25,471
Come summer, other kids would go away.
414
00:34:25,531 --> 00:34:29,741
Empty chairs,
tables and beds would stay.
415
00:34:29,802 --> 00:34:34,342
And... a lonesome, lonely Jagga.
416
00:35:06,672 --> 00:35:09,846
There was a bridge connecting
Jagga's present and past.
417
00:35:10,109 --> 00:35:11,782
Made of video tapes.
418
00:35:11,811 --> 00:35:15,850
On every birthday, there would be
a new tape added to this bridge.
419
00:35:16,115 --> 00:35:20,086
One that Tutifuti would send
from some corner of the world.
420
00:35:21,187 --> 00:35:23,463
I do envy Jagga at times.
421
00:35:23,522 --> 00:35:28,494
Tutifuti had taught Jagga
the spirit of living,
422
00:35:30,262 --> 00:35:34,142
from miles away,
just through these video tapes.
423
00:35:34,200 --> 00:35:37,545
which despite staying together
most parents fail at.
424
00:35:37,603 --> 00:35:42,712
This one tape would bring Jagga
his annual supply of oxygen.
425
00:35:51,784 --> 00:35:53,593
Happy birthday!
426
00:36:01,260 --> 00:36:04,673
Happy birthday, dear Jagga!
427
00:36:04,730 --> 00:36:06,710
There are only two kinds
of people in this world.
428
00:36:06,766 --> 00:36:08,336
Nails and hammers.
429
00:36:08,401 --> 00:36:09,243
Which do you want to be?
430
00:36:09,302 --> 00:36:10,144
You decide.
431
00:36:10,202 --> 00:36:11,146
This is a magazine.
432
00:36:11,203 --> 00:36:11,806
Safety lock.
433
00:36:12,071 --> 00:36:14,415
Off spin... leg spin.
434
00:36:14,473 --> 00:36:15,747
Worries and googlies,
435
00:36:15,808 --> 00:36:17,583
spot them early,
and you will hit a six.
436
00:36:18,110 --> 00:36:19,851
Else, you'll be in a fix.
437
00:36:20,112 --> 00:36:23,218
The human mind
and a parachute are alike.
438
00:36:23,416 --> 00:36:25,521
If they are open, it's great
Else, you are dead.
439
00:36:25,584 --> 00:36:27,325
Stan from up.
440
00:36:27,386 --> 00:36:28,330
The other way... wrong.
441
00:36:28,387 --> 00:36:29,525
Not the other way.
442
00:36:30,222 --> 00:36:31,792
E-Minor.
443
00:36:32,091 --> 00:36:33,229
Life's biggest disease today
444
00:36:33,292 --> 00:36:34,600
is worrying about
what people will say?
445
00:36:34,660 --> 00:36:36,264
Till the time a thief is not caught,
446
00:36:36,329 --> 00:36:37,501
he isn't a thief, he is an anist.
447
00:36:37,563 --> 00:36:38,507
If you want to punch,
448
00:36:38,564 --> 00:36:39,565
make a fist at the last minute,
449
00:36:39,632 --> 00:36:40,542
it will double the
force at which it lands.
450
00:36:40,600 --> 00:36:42,739
This year,
you will get no pocket money.
451
00:36:43,169 --> 00:36:44,580
Pay your school fees on your own.
452
00:36:44,637 --> 00:36:46,241
It's simple.
453
00:36:46,305 --> 00:36:48,478
Catch fish and sell it in the market.
454
00:36:48,541 --> 00:36:50,384
Feluda, Sherlock, Ray,
Ghatak, Hitchcock.
455
00:36:50,443 --> 00:36:52,150
Maradona, Sampras,
Sir Don Bradman,
456
00:36:52,211 --> 00:36:53,747
Louis Armstrong, Elvis, Jackson.
457
00:36:53,813 --> 00:36:55,121
Hitler, Chenghis, Scarlett.
458
00:36:55,181 --> 00:36:56,489
Modern Times by Chaplin.
459
00:36:56,549 --> 00:36:59,155
Happy birthday to you.
460
00:37:07,526 --> 00:37:08,698
You...
461
00:37:09,795 --> 00:37:10,830
8T6...
462
00:37:12,164 --> 00:37:16,237
here... somewhere.
463
00:37:17,369 --> 00:37:21,215
Or then...
464
00:37:22,208 --> 00:37:26,122
you are nowhere.
465
00:37:26,512 --> 00:37:29,118
Yet again.
466
00:37:29,181 --> 00:37:31,491
Yet again.
467
00:37:31,550 --> 00:37:34,121
Dreams with broken wings,
468
00:37:34,186 --> 00:37:36,359
Vet again.
469
00:37:36,455 --> 00:37:38,696
Yet again.
470
00:37:39,091 --> 00:37:41,128
Yet again.
471
00:37:41,393 --> 00:37:43,771
Upset unfulfilled yearnings,
472
00:37:43,829 --> 00:37:45,831
Vet again.
473
00:37:46,398 --> 00:37:48,275
Yet again.
474
00:37:48,534 --> 00:37:51,515
Yet again.
475
00:37:51,871 --> 00:37:56,320
The cloud of doom.
476
00:37:56,375 --> 00:38:01,723
Why is my head,
477
00:38:01,780 --> 00:38:06,160
so filled with gloom?
478
00:38:06,218 --> 00:38:10,792
First you bond then break my heart
479
00:38:11,156 --> 00:38:15,798
Why did you come, if you had to pan?
480
00:38:16,062 --> 00:38:20,272
With some excuse as you depart,
481
00:38:20,332 --> 00:38:24,303
Vet again.
482
00:38:25,271 --> 00:38:30,721
Yet again.
483
00:38:58,270 --> 00:38:59,647
Photographs.
484
00:39:14,620 --> 00:39:16,463
Their death certificates.
485
00:39:16,522 --> 00:39:17,626
VHS tape?
486
00:39:19,758 --> 00:39:21,635
You are a free man, Bagchi.
487
00:39:22,561 --> 00:39:23,733
Go back to life.
488
00:39:24,296 --> 00:39:25,604
So long, sir.
489
00:39:43,115 --> 00:39:44,458
Green light.
490
00:40:41,874 --> 00:40:45,788
Tutifuti and Jagga were miles apart
491
00:40:46,178 --> 00:40:49,159
Will his last tape ever reach Jagga?
492
00:40:49,348 --> 00:40:51,760
The answer can be found in here.
493
00:40:52,351 --> 00:40:54,695
What happened to Tutifuti?
- Is he dead?
494
00:40:56,622 --> 00:40:57,692
Your answer is in this book.
495
00:40:57,756 --> 00:41:00,794
But to get to this one,
we must first read this book.
496
00:41:00,859 --> 00:41:02,497
The second book of the series...
497
00:41:02,561 --> 00:41:06,134
Jagga Jasoos and the
Murder on the Giant Wheel.
498
00:41:06,198 --> 00:41:09,236
Look, look, so beautiful,
look, look, so mesmerizing.
499
00:41:09,301 --> 00:41:13,374
These lands are so green,
this town is like a jewel.
500
00:41:13,439 --> 00:41:16,579
By the way, we too are characters
from a comic book.
501
00:41:16,642 --> 00:41:18,349
And ‘He’ is the writer.
502
00:41:18,410 --> 00:41:20,890
The one with the office
behind the clouds.
503
00:41:21,146 --> 00:41:24,719
Sometimes, for two estranged
characters to meet,
504
00:41:24,783 --> 00:41:28,230
He creates a third twist in the plot,
505
00:41:28,254 --> 00:41:30,359
that no one can predict.
506
00:41:30,389 --> 00:41:33,893
From the Shirui mountains
to Loktak lake,
507
00:41:34,126 --> 00:41:36,868
our motherland is so beautiful.
508
00:41:37,129 --> 00:41:39,871
This case isn't one of Jagga's best.
509
00:41:40,265 --> 00:41:42,370
But, it is my favourite.
510
00:41:45,237 --> 00:41:46,272
And...
511
00:41:46,338 --> 00:41:47,715
for very good reason.
512
00:41:47,773 --> 00:41:51,744
Look, look, so beautiful,
look, look, so mesmerizing.
513
00:41:51,810 --> 00:41:56,156
These lands are so green,
this town is like a jewel.
514
00:41:56,215 --> 00:42:00,163
Look, look, so beautiful,
look, look, so mesmerizing.
515
00:42:00,185 --> 00:42:04,395
These lands are so green,
this town is like a jewel.
516
00:43:09,788 --> 00:43:11,768
Whose bags are these?
517
00:44:47,486 --> 00:44:48,521
Take the bullet out.
518
00:44:48,587 --> 00:44:52,626
Take the bullet out... fast!
519
00:45:27,693 --> 00:45:28,637
Hello!
520
00:46:02,461 --> 00:46:05,067
Is the ambulance here?
- Not yet, sir.
521
00:46:05,130 --> 00:46:06,609
Look under that.
522
00:46:06,665 --> 00:46:07,609
Hey!
523
00:46:09,101 --> 00:46:11,377
Why are you touching it?
524
00:46:11,436 --> 00:46:13,541
Look up there.
- Okay, sir.
525
00:46:13,605 --> 00:46:16,245
Did you check thoroughly?
Found anything?
526
00:46:16,742 --> 00:46:18,585
No, sir. Nothing.
527
00:47:17,603 --> 00:47:20,345
Ma'am, keep walking straight ahead.
528
00:47:20,405 --> 00:47:22,385
Do not turn to look back.
529
00:47:26,745 --> 00:47:28,725
The moment is right.
530
00:47:28,780 --> 00:47:30,691
The lovers unite.
531
00:47:30,749 --> 00:47:32,729
There is a scandal.
532
00:47:32,784 --> 00:47:34,730
One, you cannot handle.
533
00:47:34,786 --> 00:47:36,697
There is a scandal.
534
00:47:36,755 --> 00:47:38,826
One, you cannot handle.
535
00:47:39,424 --> 00:47:40,562
Can't we go somewhere else?
536
00:47:40,625 --> 00:47:42,366
It would be safest on the giant wheel.
537
00:47:42,427 --> 00:47:44,600
Their people are all around.
538
00:47:46,498 --> 00:47:48,603
I feel giddy in these rides.
539
00:47:51,770 --> 00:47:53,249
Hey! Are you crazy?
540
00:47:53,305 --> 00:47:54,841
What are you doing?
541
00:47:59,845 --> 00:48:01,688
What is the information?
542
00:48:34,179 --> 00:48:35,590
There is a scandal.
543
00:48:35,647 --> 00:48:37,558
One, you cannot handle.
544
00:48:37,616 --> 00:48:39,562
There is a scandal.
545
00:48:39,618 --> 00:48:41,120
One, you cannot handle.
546
00:48:41,186 --> 00:48:42,688
There is a scandal.
547
00:48:42,754 --> 00:48:45,098
One, you cannot handle.
548
00:49:42,781 --> 00:49:44,818
Move aside. Move!
549
00:50:41,439 --> 00:50:43,817
S... S... S...
550
00:51:05,096 --> 00:51:08,100
Some flowers, to bloom
take a little time.
551
00:51:08,133 --> 00:51:11,842
My words, too, sleepily fall in line.
552
00:51:12,370 --> 00:51:18,286
Which is why I sing it out,
you know, so it comes out smooth.
553
00:51:21,780 --> 00:51:23,350
Without consent,
entered your den.
554
00:51:23,415 --> 00:51:24,894
I agree it's a mistake.
555
00:51:25,150 --> 00:51:28,222
I did it for good intentions’ sake.
556
00:51:28,286 --> 00:51:31,267
Need to find out
what is behind this mystery.
557
00:51:31,289 --> 00:51:34,293
What is your role in this?
What is your history?
558
00:51:34,359 --> 00:51:37,431
The commotion in Ukhrul
that you have created
559
00:51:37,496 --> 00:51:40,875
the solution for which
is sincerely awaited.
560
00:51:41,566 --> 00:51:43,807
Hello! Help! Manager!
561
00:51:43,868 --> 00:51:45,370
Not anyone else,
562
00:51:45,437 --> 00:51:46,711
only I can help you out.
563
00:51:46,771 --> 00:51:50,548
Just spill the beans
to clear my doubts.
564
00:51:50,608 --> 00:51:51,712
Manager!
565
00:51:51,776 --> 00:51:52,754
Anyone there?
566
00:51:52,811 --> 00:51:55,815
He who is dead, who was he?
567
00:51:55,881 --> 00:51:58,862
What's the scam that he had done?
568
00:51:58,917 --> 00:52:02,455
Was what he did that killed him,
the same one?
569
00:52:03,455 --> 00:52:04,661
How do you know all this?
570
00:52:04,723 --> 00:52:07,704
Did he have some scoop so grim?
571
00:52:07,726 --> 00:52:11,264
Something so deadly
that it actually killed him.
572
00:52:11,596 --> 00:52:13,132
Why should I tell you, tell me please?
573
00:52:13,198 --> 00:52:15,701
Instead I'll just call the police.
574
00:52:17,102 --> 00:52:17,876
What?
575
00:52:22,808 --> 00:52:23,548
What?
576
00:52:23,608 --> 00:52:25,281
The police are already on their way.
577
00:52:25,343 --> 00:52:26,617
What will you say?
578
00:52:26,678 --> 00:52:29,181
How will you save yourself today?
579
00:52:29,247 --> 00:52:32,456
Let me tell you my love,
the body's been found.
580
00:52:32,517 --> 00:52:36,158
The murder weapon
has your finger prints abound.
581
00:52:42,794 --> 00:52:44,432
Can I h... hel...?
582
00:52:44,829 --> 00:52:45,899
What's your name?
583
00:52:46,231 --> 00:52:49,212
J... J... J...
584
00:52:49,501 --> 00:52:50,741
Got it.
585
00:52:51,669 --> 00:52:54,309
No, listen. Can I h...?
586
00:52:54,372 --> 00:52:55,646
No, thank you.
587
00:52:56,274 --> 00:52:58,720
I can take care of myself.
588
00:53:22,233 --> 00:53:24,179
Ms. Shruti...
589
00:53:26,238 --> 00:53:29,219
I know you, Ms. Sh... Sh...
590
00:53:33,745 --> 00:53:36,624
The hotel register
has your name as Sangeeta.
591
00:53:36,648 --> 00:53:39,857
But, your real name is Shruti.
Isn't it, Ms. Shruti Sengupta?
592
00:53:42,220 --> 00:53:43,824
Age: 26.
593
00:53:44,356 --> 00:53:44,629
25.
594
00:53:44,689 --> 00:53:46,362
Oops. Sorry.
595
00:53:47,659 --> 00:53:50,765
Schooled in London,
your accent gives you away.
596
00:53:50,828 --> 00:53:52,808
"Help... Police!"
597
00:53:53,565 --> 00:53:55,374
This accent is western, I say.
598
00:53:55,567 --> 00:53:58,571
From Calcutta, a journalist you are.
599
00:53:58,636 --> 00:54:01,549
Illegal arms form your stow, so far.
600
00:54:04,075 --> 00:54:05,577
Actually, it's not your fault,
601
00:54:05,643 --> 00:54:07,384
I'll blame it on your bad luck
602
00:54:07,412 --> 00:54:10,723
that's just not leaving you,
it's badly stuck.
603
00:54:11,382 --> 00:54:14,591
Even on the bridge,
you're followed by ill luck.
604
00:54:14,652 --> 00:54:16,256
In four steps... watch outl!
605
00:54:16,321 --> 00:54:17,664
Your foot will get stuck.
606
00:54:17,722 --> 00:54:19,599
1,2,3.
607
00:54:20,758 --> 00:54:22,169
Stuck.
608
00:54:29,634 --> 00:54:30,635
Help.
609
00:54:39,277 --> 00:54:40,551
Where should I start?
610
00:54:40,612 --> 00:54:42,250
F... F... From the beginning.
611
00:54:53,691 --> 00:54:54,533
Hello.
612
00:54:54,592 --> 00:54:56,435
Ma'am, I can't speak right now.
613
00:54:56,494 --> 00:54:59,304
Let's meet in the evening.
I'll see you at the fair at 5.
614
00:55:16,648 --> 00:55:20,596
Poor Tumba, an ex-millitant,
he just wanted to save his brother.
615
00:55:20,652 --> 00:55:22,529
He had to get the bullet taken out.
616
00:55:22,587 --> 00:55:26,160
Those who killed him
were a dangerous and lethal lot.
617
00:55:26,257 --> 00:55:29,670
The local youth would be brainwashed
and trained to become militants.
618
00:55:29,694 --> 00:55:35,440
In the last phase of their training regime,
new recruits are tricked to trade in arms.
619
00:55:35,700 --> 00:55:41,207
If they escape the army, they would be
killed the moment the job is done.
620
00:55:41,573 --> 00:55:43,883
Tumba and his brother,
escaped such an encounter,
621
00:55:44,142 --> 00:55:46,418
and became my informers.
622
00:55:46,778 --> 00:55:50,783
They wanted to blow the covers off
this cross border arms movement.
623
00:55:50,848 --> 00:55:54,318
But they could not hide for long.
624
00:55:54,385 --> 00:55:56,387
I was charged with murder.
625
00:55:56,454 --> 00:55:59,298
And with them, the information on this
secret route was silenced forever.
626
00:56:10,068 --> 00:56:11,308
What does this mean?
627
00:56:11,369 --> 00:56:13,406
I'm here with you because I want to.
628
00:56:13,471 --> 00:56:14,381
What are you doing?
629
00:56:14,439 --> 00:56:17,579
According to the police,
you... a... a...
630
00:56:19,277 --> 00:56:20,221
are a murderer.
631
00:56:20,578 --> 00:56:22,580
Thanks... for reminding me.
632
00:56:33,525 --> 00:56:35,300
Hello. Hey!
633
00:56:36,294 --> 00:56:38,103
Hey, Jagga!
634
00:57:45,797 --> 00:57:46,867
Found her?
- Not yet.
635
00:57:47,131 --> 00:57:48,337
ls she still here or left?
636
00:57:48,399 --> 00:57:49,707
Hasn't left Ukhrul, for sure.
637
00:57:49,768 --> 00:57:51,372
She better not have.
638
00:57:51,436 --> 00:57:54,280
The girl,
her source, her investigation,
639
00:57:54,339 --> 00:57:55,249
put an end to it all.
640
00:57:55,306 --> 00:57:56,478
Okay.
- Let's go.
641
00:58:32,110 --> 00:58:33,316
Just a minute.
642
00:58:42,620 --> 00:58:43,724
A girl in our hostel?
643
00:58:43,788 --> 00:58:45,734
How did she get in?
644
00:59:24,595 --> 00:59:25,437
Hello.
645
00:59:29,400 --> 00:59:30,208
Halt!
646
00:59:49,721 --> 00:59:53,464
I'm from Jhumri Talaiya.
647
00:59:55,259 --> 00:59:58,365
You are maybe from Timbuktu.
648
01:00:00,565 --> 01:00:03,842
If we're meant to, we'll surely meet.
649
01:00:06,137 --> 01:00:09,744
Even if after that, I never see you.
650
01:00:11,409 --> 01:00:15,789
It's fate that made us two collide.
651
01:00:16,781 --> 01:00:18,818
Our stories will surely coincide.
- F... F... Fire.
652
01:00:18,883 --> 01:00:20,885
Fire!
- F... F... F...
653
01:00:21,152 --> 01:00:23,564
Fire!
F... F... fire!
654
01:00:23,621 --> 01:00:25,328
Fire brigade.
655
01:00:27,125 --> 01:00:30,538
The world,
it suddenly seems more bright.
656
01:00:30,595 --> 01:00:33,235
Out to please me with delight.
657
01:00:33,297 --> 01:00:37,302
Tends to my whims, real polite.
658
01:00:37,668 --> 01:00:41,377
The world,
it suddenly seems more bright.
659
01:00:41,439 --> 01:00:43,919
Out to please me with delight.
660
01:00:44,175 --> 01:00:48,453
Tends to my whims, real polite.
661
01:00:52,416 --> 01:00:53,861
Are you angry?
662
01:00:55,219 --> 01:00:56,357
Are you angry?
663
01:00:57,288 --> 01:00:58,289
Are you angry?
664
01:00:58,623 --> 01:01:00,625
She asks me if I'm angry
665
01:01:02,160 --> 01:01:04,697
Feluda got burnt, so did Sherlock.
666
01:01:04,762 --> 01:01:07,265
Hostel said, "No entry",
667
01:01:07,331 --> 01:01:10,210
will be sealed with a lock.
668
01:01:10,268 --> 01:01:13,147
My stubble from my very first shave.
669
01:01:13,204 --> 01:01:15,411
My binocs from Nainital,
I couldn't save.
670
01:01:15,473 --> 01:01:17,419
My mouth organ,
671
01:01:17,475 --> 01:01:19,477
my little lamp,
672
01:01:19,544 --> 01:01:20,852
my tea kettle,
673
01:01:21,112 --> 01:01:23,251
my canvas cap,
674
01:01:23,648 --> 01:01:26,424
my underpants, my towel
675
01:01:26,484 --> 01:01:29,226
my bed burnt to rubble.
676
01:01:29,287 --> 01:01:31,358
I'm doomed!
677
01:01:31,422 --> 01:01:35,165
And, you ask, if am angry.
678
01:01:36,460 --> 01:01:38,872
I never wanted your help,
679
01:01:39,130 --> 01:01:41,906
never once did I ask.
680
01:01:42,166 --> 01:01:47,172
How dare you think
you could take me to task?
681
01:01:47,471 --> 01:01:49,883
Older than you, am I.
682
01:01:50,141 --> 01:01:53,179
A little respect, you may try.
683
01:01:53,244 --> 01:01:56,248
It's my case, I can handle it.
684
01:01:56,280 --> 01:01:59,591
You go your way, ta-ta, goodbye.
685
01:01:59,617 --> 01:02:06,159
And now don't you dare
come following me!
686
01:02:07,658 --> 01:02:09,160
Why am I singing?
687
01:02:09,460 --> 01:02:12,839
My home is a burning desert
688
01:02:14,832 --> 01:02:18,473
Yours, maybe in the Nor1h pole.
689
01:02:20,304 --> 01:02:23,717
But, if we do run into one another,
690
01:02:25,676 --> 01:02:29,146
the world will go out of control.
691
01:02:31,215 --> 01:02:35,129
I'll leave some songs for you to sing,
692
01:02:36,487 --> 01:02:40,367
some simple words to heal your soul.
693
01:02:40,391 --> 01:02:44,134
The world,
it suddenly seems more bright.
694
01:02:44,195 --> 01:02:46,641
Out to please me with delight.
695
01:02:46,697 --> 01:02:50,201
Tends to my whims, real polite.
696
01:02:51,369 --> 01:02:55,146
The world,
it suddenly seems more bright.
697
01:02:55,206 --> 01:02:57,652
Out to please me with delight.
698
01:02:57,708 --> 01:03:01,588
Tends to my whims, real polite.
699
01:03:19,430 --> 01:03:25,711
Is there a brave one amongst you all?
700
01:03:27,505 --> 01:03:30,179
The brave one to face a knife
701
01:03:30,241 --> 01:03:32,414
Will Win 1000!
702
01:03:32,877 --> 01:03:37,155
Face two to get 3000,
and three to win 5000!
703
01:03:38,683 --> 01:03:40,890
The brave one in the yellow shin.
704
01:03:41,152 --> 01:03:43,428
Come up on stage.
705
01:03:43,487 --> 01:03:46,331
Give him a big round of applause.
706
01:03:46,390 --> 01:03:47,767
He's brave indeed!
707
01:05:27,124 --> 01:05:30,662
It is much bigger than I thought.
What will happen to me?
708
01:05:31,495 --> 01:05:33,202
The killer has escaped,
709
01:05:33,464 --> 01:05:35,102
now, the rest of my life in prison.
710
01:05:36,400 --> 01:05:37,606
Question mark?
711
01:05:38,636 --> 01:05:43,176
Now that you have been a silly fool.
712
01:05:43,707 --> 01:05:47,655
Who else knows that you are in Ukhrul?
713
01:05:47,711 --> 01:05:49,486
Just my editor.
714
01:05:49,780 --> 01:05:53,592
And A... A... Akash Vidyarlhi?
715
01:05:56,854 --> 01:05:58,356
Question mark?
716
01:05:58,422 --> 01:06:01,801
You and Akash are from
the same profession.
717
01:06:02,059 --> 01:06:05,165
Always writing in collaboration?
718
01:06:05,196 --> 01:06:08,439
So what happened this time?
719
01:06:08,799 --> 01:06:10,210
Ego?
720
01:06:10,401 --> 01:06:12,142
Or a job switch?
721
01:06:12,203 --> 01:06:15,241
Professional rivalry?
722
01:06:15,306 --> 01:06:18,844
Or a personal glitch?
723
01:06:19,543 --> 01:06:20,544
Personal glitch?
724
01:06:20,611 --> 01:06:21,646
Nothing like that.
725
01:06:21,712 --> 01:06:25,592
After our engagement,
we decided not to work together.
726
01:06:25,783 --> 01:06:27,387
Engagement?
727
01:06:28,419 --> 01:06:30,160
Question mark...?
728
01:06:30,187 --> 01:06:33,498
Your world has gone haywire, askew.
729
01:06:33,557 --> 01:06:37,733
He's not bothered nor are you.
730
01:06:38,262 --> 01:06:38,865
Strange.
731
01:06:39,130 --> 01:06:42,577
Not even a call?
732
01:06:42,733 --> 01:06:46,237
He is with me,
733
01:06:46,270 --> 01:06:49,581
even when he is not.
734
01:06:49,607 --> 01:06:52,816
He understands it all.
735
01:06:52,876 --> 01:06:56,585
Whether spoken or not.
736
01:06:56,647 --> 01:07:02,654
This kind of love,
in books you read.
737
01:07:03,387 --> 01:07:10,236
I'm nothing without him,
he's my need.
738
01:07:18,335 --> 01:07:19,541
Understood?
739
01:07:26,377 --> 01:07:27,583
From the files you asked for...
740
01:07:27,644 --> 01:07:29,214
Here... December 2004...
741
01:07:29,280 --> 01:07:31,453
In the forest, 21 dead bodies found
742
01:07:31,515 --> 01:07:33,222
under mysterious circumstances.
743
01:07:33,651 --> 01:07:36,495
They were all young boys
between 16-25 years of age.
744
01:07:36,554 --> 01:07:39,228
This is from six month ago.
745
01:07:39,290 --> 01:07:40,735
15 bodies were found in Kamjong.
746
01:07:40,791 --> 01:07:42,828
Reason of death: Unknown.
747
01:07:45,396 --> 01:07:47,535
Here's the book on Netaji.
748
01:07:54,138 --> 01:07:55,640
Netaji?
749
01:07:56,140 --> 01:07:57,642
Papa... W... W... who's this?
750
01:07:57,708 --> 01:08:00,655
Netaji... Netaji Subhash Chandra Bose.
751
01:08:01,078 --> 01:08:03,285
Do you know why his statue is here?
752
01:08:03,347 --> 01:08:04,724
W...W...Why?
753
01:08:05,816 --> 01:08:07,727
In the year 1944,
754
01:08:07,785 --> 01:08:09,765
the war was on in full force.
755
01:08:09,820 --> 01:08:13,666
The British were facing
Netaji Subhash Chandra Bose.
756
01:08:21,565 --> 01:08:25,536
Via Burma he planned
his army to attack.
757
01:08:25,603 --> 01:08:29,608
Hidden from the Brits
through a secret track.
758
01:08:29,673 --> 01:08:30,845
Which track?
759
01:08:31,642 --> 01:08:35,454
Under the hills, hidden behind trees,
was a small cave
760
01:08:35,513 --> 01:08:39,256
through which flowed a river.
761
01:08:39,316 --> 01:08:41,626
The cave passage is 20 kms long.
762
01:08:41,685 --> 01:08:45,258
On one end is Burma
and on the other is Ukhrul.
763
01:08:45,322 --> 01:08:49,270
Walking for three whole days
non-stop.
764
01:08:49,326 --> 01:08:51,135
Excess of calcium in every drop,
765
01:08:51,195 --> 01:08:53,573
white feet, is what everyone got.
766
01:08:55,866 --> 01:08:57,743
After three days, they leave the cave
767
01:08:57,801 --> 01:08:59,747
on a track unsteady.
768
01:08:59,803 --> 01:09:01,646
They were in for a shock to see
769
01:09:01,705 --> 01:09:03,548
the Kayans waiting and ready.
770
01:09:04,742 --> 01:09:06,119
Kayan?
771
01:09:09,613 --> 01:09:11,456
Kayans are a tribe from this state.
772
01:09:11,515 --> 01:09:13,586
They have a unique trait.
773
01:09:13,617 --> 01:09:17,429
Away from the world
a hidden life they lead.
774
01:09:17,488 --> 01:09:20,833
The men of the hamlet,
elephants they breed.
775
01:09:21,091 --> 01:09:21,796
Makes sense.
776
01:09:22,059 --> 01:09:24,505
To smuggle out all the weapons
from this jungle,
777
01:09:24,561 --> 01:09:27,508
what better mode of transpon
than elephants?
778
01:09:27,564 --> 01:09:32,240
The route that Netaji used
is now used to smuggle weapons.
779
01:09:32,303 --> 01:09:34,613
We're late.
780
01:09:35,139 --> 01:09:39,554
The men are missing, elephants, too.
781
01:10:11,575 --> 01:10:13,384
Oye, that is enough!
782
01:10:13,444 --> 01:10:15,549
We are short on time
and have along way to go.
783
01:10:15,613 --> 01:10:17,456
Let's go.
784
01:11:03,694 --> 01:11:06,197
There! Look, who is there?
785
01:11:10,434 --> 01:11:13,415
Be careful. And make it fast.
786
01:11:14,171 --> 01:11:15,809
Echo...
787
01:11:22,646 --> 01:11:27,595
Isn't she the girl
you've been searching for?
788
01:11:28,118 --> 01:11:30,359
Do I look like I've lost it?
789
01:11:31,288 --> 01:11:32,232
Echo...
790
01:11:34,225 --> 01:11:36,262
Shruti Sen...
791
01:11:41,298 --> 01:11:42,709
Shruti Sengupta?
792
01:11:42,766 --> 01:11:45,269
I read your articles.
They are good!
793
01:11:45,636 --> 01:11:47,547
There was one more reporter
with you, right?
794
01:11:47,604 --> 01:11:49,379
What was his name?
795
01:11:50,241 --> 01:11:51,311
Akash.
796
01:11:51,375 --> 01:11:52,445
Hey, Churko.
797
01:11:52,509 --> 01:11:53,317
Yes, sir.
798
01:11:53,377 --> 01:11:55,550
Killed him in Chhattisgarh.
799
01:11:55,579 --> 01:11:56,785
Yes.
800
01:11:57,181 --> 01:11:59,787
Didn't we kill him
in front of you at Billai?
801
01:12:00,617 --> 01:12:02,858
Still didn't get the warning?
802
01:12:03,687 --> 01:12:06,463
You've come here to die?
803
01:12:07,658 --> 01:12:08,659
Sad, huh?
804
01:12:10,094 --> 01:12:11,095
Why?
805
01:12:13,363 --> 01:12:14,364
Finish them off.
806
01:13:06,783 --> 01:13:08,319
Freeze!
807
01:13:08,385 --> 01:13:09,830
Don't move.
808
01:13:38,682 --> 01:13:42,459
(Bihu Folk Song)
809
01:14:08,245 --> 01:14:11,749
I can never get myself
to do anything right.
810
01:14:12,282 --> 01:14:14,353
If it weren't for you...
811
01:14:14,418 --> 01:14:15,658
C... C... Cool.
812
01:14:16,420 --> 01:14:17,364
l...
813
01:14:21,692 --> 01:14:23,137
P... Ph... Phone...
814
01:14:40,210 --> 01:14:41,280
And...
815
01:14:41,778 --> 01:14:42,848
Happy birthday!
816
01:14:43,714 --> 01:14:46,456
I do a bit of snooping, too.
817
01:14:47,818 --> 01:14:49,195
Jagga.
818
01:14:49,252 --> 01:14:51,892
If you need me,
I'm always there for you.
819
01:15:05,702 --> 01:15:09,741
I feel I felt a slight little shake,
820
01:15:09,806 --> 01:15:14,118
my life just stopped
with a sudden brake.
821
01:15:17,247 --> 01:15:21,093
Why my head, are you confused?
822
01:15:21,151 --> 01:15:24,098
My advice I think you should take.
823
01:15:24,121 --> 01:15:26,328
This is just the age,
824
01:15:26,390 --> 01:15:27,664
to err a mistake.
825
01:15:27,691 --> 01:15:30,137
This is just the age,
826
01:15:30,194 --> 01:15:31,400
to err a mistake.
827
01:15:31,461 --> 01:15:33,634
This is just the age,
828
01:15:33,697 --> 01:15:35,176
to err a mistake.
829
01:15:35,232 --> 01:15:37,405
This is just the age,
830
01:15:37,468 --> 01:15:38,742
to err a mistake.
831
01:15:38,802 --> 01:15:39,678
Dude!
832
01:15:54,151 --> 01:15:55,596
C'mon build your body.
833
01:15:55,652 --> 01:15:57,461
Pump your muscle.
834
01:15:57,521 --> 01:15:58,829
Your cheeks are too soft,
835
01:15:58,889 --> 01:16:00,698
grow a stubble.
836
01:16:00,757 --> 01:16:03,067
C'mon dude,
837
01:16:03,127 --> 01:16:06,574
get set.
838
01:16:06,630 --> 01:16:08,473
Give the deo some trouble.
839
01:16:08,532 --> 01:16:12,207
Make the girl next
door pop your bubble.
840
01:16:12,269 --> 01:16:15,512
Take off one button
or make it double.
841
01:16:15,572 --> 01:16:19,782
Bare your chest with
the overgrown stubble.
842
01:16:19,843 --> 01:16:23,450
You were pushing around a cycle,
843
01:16:23,513 --> 01:16:27,757
now pick a bike that you can find.
844
01:16:31,121 --> 01:16:34,568
If the speed's getting you the chill,
845
01:16:34,625 --> 01:16:37,697
make a girl sit behind.
846
01:16:37,761 --> 01:16:40,207
This is just the age,
847
01:16:40,264 --> 01:16:41,800
to err a mistake.
848
01:16:41,865 --> 01:16:43,811
This is just the age,
849
01:16:43,867 --> 01:16:45,574
to err a mistake.
850
01:16:45,635 --> 01:16:47,512
This is just the age,
851
01:16:47,571 --> 01:16:49,244
to err a mistake.
852
01:16:49,306 --> 01:16:51,479
This is just the age,
853
01:16:51,541 --> 01:16:52,713
to err a mistake.
854
01:16:52,776 --> 01:16:54,255
Dude!
855
01:17:07,724 --> 01:17:09,726
This is just the age,
856
01:17:09,793 --> 01:17:11,431
to err a mistake.
857
01:17:11,495 --> 01:17:13,475
This is just the age,
858
01:17:13,530 --> 01:17:15,168
to err a mistake.
859
01:17:43,126 --> 01:17:45,436
Hi, Santa.
860
01:17:46,229 --> 01:17:48,436
Son, your courier is not here.
861
01:17:50,467 --> 01:17:52,140
It's okay, it happens.
862
01:17:58,809 --> 01:18:00,379
Happy birthday.
863
01:18:18,762 --> 01:18:19,797
Sorry, sir.
864
01:18:20,230 --> 01:18:22,210
Sir, we've had no
one here in 10 years.
865
01:18:22,265 --> 01:18:23,835
I wonder where
these two have come from.
866
01:18:50,560 --> 01:18:53,541
You know what you are called
in our circuit, don't you?
867
01:18:53,597 --> 01:18:55,543
Blackmail Sinha.
868
01:18:57,234 --> 01:18:59,407
You were to get goods worth millions.
869
01:18:59,469 --> 01:19:01,506
And all you've got is this scrap?
870
01:19:01,538 --> 01:19:02,482
Sinha!
871
01:19:02,506 --> 01:19:04,452
Sir, just hold on a second.
872
01:19:04,474 --> 01:19:06,420
This is just the appetizer.
873
01:19:06,476 --> 01:19:08,319
The main course is yet to come.
874
01:19:09,045 --> 01:19:12,151
And, by the way,
this main course,
875
01:19:12,215 --> 01:19:14,388
is nothing but your death certificate.
876
01:19:16,486 --> 01:19:19,626
Do you know what this is?
877
01:19:21,058 --> 01:19:26,667
This will expose you
and your Godfather, Bashir Alexander.
878
01:19:27,731 --> 01:19:29,210
If this tape goes public...
879
01:19:29,266 --> 01:19:32,475
Happy birthday to you,
880
01:19:33,570 --> 01:19:36,710
Happy birthday to you,
881
01:19:37,708 --> 01:19:39,415
Happy birthday, dear Jagga...
882
01:19:39,443 --> 01:19:41,514
Just give me a second.
883
01:19:43,213 --> 01:19:46,092
Happy birthday to you.
884
01:19:46,149 --> 01:19:48,652
I really didn't get that joke, Sinha.
885
01:19:48,718 --> 01:19:50,561
Happy birthday to you.
886
01:19:50,620 --> 01:19:52,099
l...
887
01:19:52,456 --> 01:19:54,493
It's a... mistake.
888
01:19:55,592 --> 01:19:56,696
This isn't that tape.
889
01:19:56,760 --> 01:19:59,434
Actually,
I do have the tape with me. I...
890
01:20:00,497 --> 01:20:02,306
It's just that...
891
01:20:04,134 --> 01:20:07,274
Happy birthday to you...
892
01:20:07,437 --> 01:20:09,576
Happy birthday, Jagga.
893
01:20:23,486 --> 01:20:25,557
Nothing has come.
894
01:20:28,258 --> 01:20:30,329
No package for you, son.
895
01:20:30,393 --> 01:20:32,373
It would've been here, if it had to.
896
01:20:32,429 --> 01:20:34,773
If it does arrive,
I'll deliver it to the hostel.
897
01:20:48,211 --> 01:20:49,554
Jagga.
898
01:21:09,799 --> 01:21:12,541
H... H... H...
899
01:21:25,615 --> 01:21:27,424
He didn't even...
900
01:21:35,625 --> 01:21:39,732
tell me his name.
901
01:21:41,665 --> 01:21:45,772
Tu... Tuti...futi...
902
01:21:46,569 --> 01:21:48,606
B... Bagchi
903
01:21:49,372 --> 01:21:50,817
Badal Bagchi.
904
01:21:53,410 --> 01:21:55,856
Tutifuti Badal Bagchi.
905
01:22:24,274 --> 01:22:26,652
Sad, isn't it?
- Yes!
906
01:22:26,810 --> 01:22:29,154
Anyway, let's take a break?
907
01:22:29,212 --> 01:22:31,715
We'll continue with the third book
when we're back.
908
01:22:31,781 --> 01:22:32,589
Okay?
- Yes.
909
01:22:33,216 --> 01:22:34,422
We'll meet after 15 minutes.
910
01:22:34,484 --> 01:22:35,224
Okay?
911
01:22:35,285 --> 01:22:36,320
Bye.
912
01:23:08,318 --> 01:23:13,358
If it wasn't for Bagchi's bad luck
striking at the right time and place,
913
01:23:13,423 --> 01:23:17,633
no one would know about
the Purulia's arms drop case.
914
01:23:18,695 --> 01:23:21,335
Such cases occur daily
around the world.
915
01:23:21,397 --> 01:23:24,378
Yemen, Syria, Palestine, Libya...
916
01:23:27,770 --> 01:23:31,115
There is a common link
between all these arms drops.
917
01:23:31,174 --> 01:23:33,586
This emblem... this isn't a emblem.
918
01:23:34,410 --> 01:23:37,448
It's two people - Basheer, Alexander.
919
01:23:37,647 --> 01:23:39,593
No one has ever seen them.
920
01:23:39,649 --> 01:23:43,153
lnterpol's most wanted
illegal arms smuggler and supplier.
921
01:23:43,386 --> 01:23:46,799
And India is their biggest market.
922
01:23:47,190 --> 01:23:50,637
And why not, there are
so many militant groups.
923
01:23:51,327 --> 01:23:52,271
How many could there be?
924
01:23:53,530 --> 01:23:54,634
AnV guesses?
925
01:23:54,798 --> 01:23:55,742
10?
926
01:23:56,399 --> 01:23:57,400
300?
927
01:23:57,467 --> 01:23:58,241
400?
928
01:23:58,301 --> 01:24:00,144
About 500.
929
01:24:00,403 --> 01:24:03,247
Ever wonder,
people who are starying away,
930
01:24:03,506 --> 01:24:06,646
where do they get these
expensive guns from?
931
01:24:06,843 --> 01:24:08,686
Someone must be behind this.
932
01:24:11,414 --> 01:24:16,762
This is what our
next book is all about.
933
01:24:19,122 --> 01:24:20,465
Bored, aren't you?
934
01:24:27,564 --> 01:24:29,339
Arms drop in Purulia.
935
01:24:29,399 --> 01:24:31,174
Why do we care?
936
01:24:31,234 --> 01:24:32,804
A bomb blows up
on the Patna Express.
937
01:24:32,869 --> 01:24:34,507
Why do we care?
938
01:24:34,570 --> 01:24:36,481
Our door has a lucky charm.
939
01:24:36,539 --> 01:24:38,314
We're safe from all harm.
940
01:24:38,375 --> 01:24:41,845
Why do we care?
941
01:24:42,111 --> 01:24:43,715
Factories swallow every field.
942
01:24:43,780 --> 01:24:45,384
Why do we care?
943
01:24:45,448 --> 01:24:47,291
Farmers commit suicide, no yield.
944
01:24:47,350 --> 01:24:48,852
Why do we care?
945
01:24:49,118 --> 01:24:50,688
Our door has a lucky charm.
946
01:24:50,754 --> 01:24:52,631
We're safe from all harm.
947
01:24:52,689 --> 01:24:56,330
Why do we care?
948
01:24:56,392 --> 01:24:57,871
A hospital, the village has none.
949
01:24:58,127 --> 01:24:59,629
Why do we care?
950
01:24:59,696 --> 01:25:01,437
But a sale in the mall, what fun!
951
01:25:01,497 --> 01:25:03,340
We're set, you bet.
952
01:25:03,400 --> 01:25:05,243
Thanks to our lucky charm.
953
01:25:05,301 --> 01:25:06,712
We're safe from all harm.
954
01:25:06,770 --> 01:25:10,513
Why do we care?
955
01:25:10,573 --> 01:25:12,314
The nation is trivial,
only votes matter.
956
01:25:12,375 --> 01:25:13,752
Why do we care?
957
01:25:13,810 --> 01:25:15,517
Riots rampant,
people out to slaughter.
958
01:25:15,578 --> 01:25:17,285
Why do we care?
959
01:25:17,547 --> 01:25:19,356
Thanks to our lucky charm.
960
01:25:19,415 --> 01:25:21,190
Thanks to our lucky charm.
961
01:25:21,251 --> 01:25:23,128
Thanks to our lucky charm.
962
01:25:23,186 --> 01:25:24,665
We're safe from all harm.
963
01:25:30,293 --> 01:25:35,766
Happy birthday to you.
964
01:25:58,488 --> 01:25:59,660
What have you got?
965
01:26:18,341 --> 01:26:20,343
Their death certificates.
966
01:26:21,377 --> 01:26:22,856
VHS tape?
967
01:26:24,481 --> 01:26:26,518
You should've gotten a player, too.
968
01:26:27,717 --> 01:26:29,526
Anything else?
969
01:26:35,792 --> 01:26:40,138
Pope's Christmas
gift to seven countries.
970
01:26:40,497 --> 01:26:42,704
"Airdropping cakes"
971
01:26:42,765 --> 01:26:46,611
Instead of cakes...
- They will drop weapons.
972
01:26:48,671 --> 01:26:50,617
We can't do jack!
973
01:26:51,574 --> 01:26:54,350
There's the KGB and CIA.
974
01:26:55,245 --> 01:26:55,848
They'll son it out.
975
01:26:56,112 --> 01:26:57,591
But sir, I'm this close to it.
976
01:26:57,647 --> 01:26:59,354
Would you like to bathe?
977
01:27:00,516 --> 01:27:02,325
You're a free man, Bagchi.
978
01:27:04,254 --> 01:27:05,494
Go back to life.
979
01:27:06,122 --> 01:27:07,294
So long, sir.
980
01:27:16,332 --> 01:27:17,367
Green light.
981
01:27:17,433 --> 01:27:18,377
Yes, sir.
982
01:27:32,281 --> 01:27:35,558
Dodged a 100 obstacles,
on a banana peel, he slipped.
983
01:27:35,618 --> 01:27:39,327
Who else, but Bagchi,
has a fate so flipped?
984
01:27:39,389 --> 01:27:42,836
His destiny is harmed,
fails even the lucky charm.
985
01:27:43,092 --> 01:27:47,666
No charm, no gemstone,
holds favor over his fonune.
986
01:28:00,476 --> 01:28:04,049
His stars align into a
failed constellation.
987
01:28:04,113 --> 01:28:07,390
A stray arrow, too, cannot refuse
his backside's invitation.
988
01:28:07,450 --> 01:28:14,459
It's a complicated situation,
without explanation.
989
01:28:14,524 --> 01:28:22,136
His luck has severe constipation.
990
01:28:30,673 --> 01:28:32,414
Do you know what this is?
991
01:28:33,142 --> 01:28:40,754
This will expose you
and your Godfather, Bashir Alexander.
992
01:28:40,817 --> 01:28:42,228
If this tape goes public...
993
01:28:42,285 --> 01:28:45,596
Happy birthday to you,
994
01:28:46,222 --> 01:28:49,533
Happy birthday to you,
995
01:28:50,226 --> 01:28:51,796
Happy birthday, dear Jagga...
996
01:29:12,749 --> 01:29:14,353
I am Harsh Upadhyay.
997
01:29:14,417 --> 01:29:16,658
Chemistry Honors, '93 batch.
998
01:29:18,154 --> 01:29:20,259
It is because of Bagchi-sir that I...
999
01:29:20,323 --> 01:29:23,304
actually, many students like me,
1000
01:29:23,359 --> 01:29:25,600
found our sense of purpose.
1001
01:29:26,295 --> 01:29:29,401
This is not a time to mourn him.
1002
01:29:29,832 --> 01:29:33,109
In fact, he was the youngest professor
in our depanment.
1003
01:29:33,436 --> 01:29:34,710
Bad Luck Bagchi.
1004
01:29:35,238 --> 01:29:36,239
Sorry
1005
01:29:37,240 --> 01:29:38,241
Badal-sir.
1006
01:29:38,641 --> 01:29:39,517
Bagchi-sir.
1007
01:29:41,444 --> 01:29:43,583
He was probably the only professor
1008
01:29:43,646 --> 01:29:46,286
who didn't take attendance in class.
1009
01:29:46,349 --> 01:29:49,489
We, as students could never
understand him...
1010
01:29:51,287 --> 01:29:51,560
I am sorry...
1011
01:29:51,621 --> 01:29:54,465
I won't be able to speak further...
thank you.
1012
01:30:01,698 --> 01:30:04,838
Clouds rumbling in the sky;
teeming rain.
1013
01:30:05,668 --> 01:30:09,138
I sit on the riverbank,
sad and alone.
1014
01:30:09,739 --> 01:30:13,744
The sheaves lie gathered,
haryest has ended.
1015
01:30:15,144 --> 01:30:17,181
The river is swollen.
1016
01:30:36,666 --> 01:30:37,576
Jagga.
1017
01:30:39,402 --> 01:30:40,506
Hello.
1018
01:30:42,338 --> 01:30:43,840
My name is Kishan Pal Sinha.
1019
01:30:44,707 --> 01:30:47,620
Bagchi was my colleague.
1020
01:30:49,612 --> 01:30:51,785
I put this obituary
in the newspaper...
1021
01:30:53,316 --> 01:30:55,159
to find you.
1022
01:30:56,686 --> 01:31:00,259
As a matter of fact,
I cremated him, too.
1023
01:31:00,590 --> 01:31:05,164
Had I known he had a son,
I would have waited.
1024
01:31:08,498 --> 01:31:09,841
H... how...
1025
01:31:14,504 --> 01:31:15,847
How... how...
1026
01:31:17,840 --> 01:31:19,376
How did he die?
1027
01:31:20,209 --> 01:31:22,746
Let's go to my office and talk.
1028
01:31:32,355 --> 01:31:33,163
Come.
1029
01:31:35,591 --> 01:31:36,467
Sit.
1030
01:31:41,364 --> 01:31:43,241
When I was a child...
1031
01:31:49,505 --> 01:31:50,916
you left a note.
1032
01:31:51,540 --> 01:31:53,747
What did you write?
1033
01:31:53,810 --> 01:31:54,880
Oh, yes.
1034
01:31:55,144 --> 01:31:55,849
To dad.
1035
01:31:55,912 --> 01:31:58,552
Yes, I wrote a letter to Bagchi.
1036
01:32:01,084 --> 01:32:02,620
Oh, you were there?
1037
01:32:03,820 --> 01:32:06,699
Did your father ever tell
you his full name?
1038
01:32:07,757 --> 01:32:09,430
No?
1039
01:32:09,725 --> 01:32:10,760
Why?
1040
01:32:14,230 --> 01:32:16,176
He... was a nice man.
1041
01:32:16,232 --> 01:32:17,540
He was a very nice man.
1042
01:32:17,600 --> 01:32:19,705
But, he was running from the Police.
1043
01:32:21,604 --> 01:32:23,413
He was charged with murder.
1044
01:32:24,407 --> 01:32:27,388
No. He was framed.
1045
01:32:27,777 --> 01:32:33,523
In the letter, I made an offer to him,
I told him that I would get the charge dropped...
1046
01:32:33,582 --> 01:32:35,562
if he worked for us.
1047
01:32:36,886 --> 01:32:38,524
Who is "Us"?
1048
01:32:40,356 --> 01:32:42,199
I can't tell you that.
1049
01:32:43,292 --> 01:32:44,896
It's confidential.
1050
01:32:47,730 --> 01:32:49,437
Alright.
1051
01:32:51,234 --> 01:32:52,474
Fair enough.
1052
01:32:53,169 --> 01:32:54,614
We need to gain your trust.
1053
01:32:54,670 --> 01:32:55,546
Isn't it?
1054
01:32:55,604 --> 01:32:56,742
Okay.
1055
01:32:57,273 --> 01:32:59,412
This lawyer's office that you see...
1056
01:32:59,475 --> 01:33:01,284
It is just a facade.
1057
01:33:01,444 --> 01:33:03,788
We work for the
intelligence depanment.
1058
01:33:03,846 --> 01:33:05,257
A government body.
1059
01:33:05,548 --> 01:33:08,154
And Bagchi was working for us
1060
01:33:08,851 --> 01:33:10,194
on a very important mission.
1061
01:33:10,620 --> 01:33:11,621
Six years of work.
1062
01:33:11,687 --> 01:33:14,793
His hard work of six years
was all on that one tape.
1063
01:33:18,294 --> 01:33:20,103
But, Bagchi being Bagchi...
1064
01:33:21,430 --> 01:33:23,842
he goofed up as usual.
1065
01:33:24,166 --> 01:33:26,407
Do you know what
his friends called him?
1066
01:33:26,469 --> 01:33:28,380
Bad Luck Bagchi.
1067
01:33:28,437 --> 01:33:30,508
Sad, but true.
1068
01:33:31,340 --> 01:33:35,117
Here... this is the tape he gave me.
1069
01:33:35,845 --> 01:33:37,722
This one.
1070
01:33:38,547 --> 01:33:41,619
But, this is your birthday tape.
1071
01:33:41,684 --> 01:33:43,595
And the tape that was to come to us,
1072
01:33:43,619 --> 01:33:45,326
went to you instead.
1073
01:33:46,388 --> 01:33:49,528
Son, if you want this tape,
1074
01:33:51,293 --> 01:33:54,831
you bring us our tape
and take this one in return.
1075
01:33:54,897 --> 01:33:56,899
N... N... N...
1076
01:34:03,706 --> 01:34:05,242
No, I don't have it.
1077
01:34:05,308 --> 01:34:05,843
You do...
1078
01:34:06,108 --> 01:34:09,681
What proof do you have
that he's dead?
1079
01:34:10,279 --> 01:34:11,781
Gupta.
- Yes, sir.
1080
01:34:13,215 --> 01:34:13,590
Sir.
1081
01:34:13,649 --> 01:34:15,390
The body was charred
along with the car.
1082
01:34:15,451 --> 01:34:16,361
Look.
1083
01:34:21,657 --> 01:34:22,863
When did this happen?
1084
01:34:24,193 --> 01:34:25,297
It...
1085
01:34:26,462 --> 01:34:28,499
It happened on 3rd August.
1086
01:34:28,564 --> 01:34:30,100
Three weeks ago.
1087
01:34:30,165 --> 01:34:32,270
It was really a sad day.
1088
01:34:32,501 --> 01:34:34,344
I really...
1089
01:34:41,610 --> 01:34:43,180
He's alive.
1090
01:34:44,447 --> 01:34:45,653
l... l...
1091
01:34:46,215 --> 01:34:50,220
I got a call two weeks ago...
1092
01:34:50,452 --> 01:34:51,795
from dad.
1093
01:34:53,422 --> 01:34:55,402
From Moombaka.
1094
01:35:03,165 --> 01:35:04,701
Here.
1095
01:35:05,701 --> 01:35:07,271
Hold this.
1096
01:35:07,336 --> 01:35:09,543
Write... write down your address.
1097
01:35:10,739 --> 01:35:12,650
What... do you wear to sleep?
1098
01:35:12,708 --> 01:35:16,713
What I mean is,
you'll have to stay here tonight.
1099
01:35:17,546 --> 01:35:18,581
Gupta!
1100
01:35:19,114 --> 01:35:20,525
S hrivastav.
- Sir.
1101
01:35:26,856 --> 01:35:28,460
Some water, please.
1102
01:35:45,140 --> 01:35:46,847
Hey, Gupta.
1103
01:35:47,410 --> 01:35:49,151
Catch him.
1104
01:35:51,814 --> 01:35:53,851
Don't let him escape.
1105
01:36:04,193 --> 01:36:05,467
Catch him!
1106
01:36:27,116 --> 01:36:30,325
Search every nook
and cranny of Kolkata.
1107
01:36:30,853 --> 01:36:36,303
Every street, every hotel,
every bus stop, every airport.
1108
01:36:36,358 --> 01:36:38,167
I need Jagga.
1109
01:36:38,227 --> 01:36:41,470
I need my tape... tape.
1110
01:36:52,875 --> 01:36:53,478
Yes?
1111
01:36:53,542 --> 01:36:55,351
Hi... I...
1112
01:36:55,411 --> 01:36:58,255
Pany's over... no one's at home.
1113
01:36:58,314 --> 01:37:00,453
Everyone's left.
1114
01:37:03,485 --> 01:37:07,126
Jagga! What a pleasant surprise!
1115
01:37:07,189 --> 01:37:08,497
It's Shruti's friend...
1116
01:37:09,792 --> 01:37:10,827
Come.
1117
01:37:11,427 --> 01:37:15,341
How many roads must a man...
1118
01:37:18,701 --> 01:37:19,543
Guess who?
1119
01:37:21,270 --> 01:37:22,248
Jagga.
1120
01:37:22,304 --> 01:37:23,806
Jagga? Michael.
1121
01:37:27,143 --> 01:37:28,645
Lights off.
1122
01:37:28,711 --> 01:37:29,712
Sit... sit.
1123
01:37:30,179 --> 01:37:33,626
My neighbor, Ganguly,
is very stuck up.
1124
01:37:35,851 --> 01:37:36,659
Yes?
1125
01:37:36,719 --> 01:37:38,255
No, the party's over.
1126
01:37:38,320 --> 01:37:40,698
They ate, they drank, they left.
1127
01:37:46,295 --> 01:37:47,171
They've left.
1128
01:37:47,229 --> 01:37:49,539
They ate, they drank, they left.
1129
01:37:49,865 --> 01:37:51,242
They ate, they drank, they left.
1130
01:37:51,267 --> 01:37:52,371
They've left.
1131
01:37:52,434 --> 01:37:54,778
They ate, they drank, they left.
1132
01:37:54,837 --> 01:37:56,373
They've left.
1133
01:37:56,439 --> 01:37:59,511
They ate, they drank, they left.
1134
01:37:59,575 --> 01:38:01,782
They ate, they drank, they left.
1135
01:38:02,044 --> 01:38:04,285
They ate, they drank, they left.
1136
01:38:04,346 --> 01:38:05,290
They've left.
1137
01:38:05,347 --> 01:38:06,690
How come they left?
1138
01:38:06,749 --> 01:38:09,059
They ate, they drank, they left.
1139
01:38:09,118 --> 01:38:11,462
They ate, they drank, they left.
1140
01:38:11,520 --> 01:38:12,464
They've left.
1141
01:38:13,289 --> 01:38:17,669
Empty house, no song, no sonata.
1142
01:38:18,160 --> 01:38:22,336
Empty house, no song, no sonata.
1143
01:38:22,398 --> 01:38:26,278
Ramu's left behind,
the rest have left.
1144
01:38:26,335 --> 01:38:27,712
They've left.
1145
01:38:27,736 --> 01:38:32,617
Banerjee, Ahuja and Khambatta.
1146
01:38:32,641 --> 01:38:36,748
Banerjee, Ahuja and Khambatta.
1147
01:38:36,812 --> 01:38:39,383
Saying goodbye and ta ta.
1148
01:38:39,448 --> 01:38:42,258
They've all left.
1149
01:39:04,273 --> 01:39:05,183
They've left.
1150
01:39:05,240 --> 01:39:07,481
They ate, they drank, they left.
1151
01:39:07,543 --> 01:39:10,046
They ate, they drank, they left.
1152
01:39:10,079 --> 01:39:12,218
They ate, they drank, they left.
1153
01:39:13,582 --> 01:39:21,057
The philosophy of life,
let me simplify.
1154
01:39:21,590 --> 01:39:28,200
Life is too short,
live it before you die.
1155
01:39:28,364 --> 01:39:32,403
It's a non-stop party for all,
I believe.
1156
01:39:32,468 --> 01:39:33,173
I agree!
1157
01:39:33,235 --> 01:39:38,184
You eat, you drink and then you leave.
1158
01:39:38,240 --> 01:39:40,379
You eat, you drink and then you leave.
1159
01:39:40,442 --> 01:39:45,255
A life is a good life only if...
1160
01:39:45,547 --> 01:39:49,552
A life is a good life only if...
1161
01:39:49,585 --> 01:39:54,500
Without a wince, you ate,
you drank, you left.
1162
01:39:55,257 --> 01:39:59,706
Empty house, no song, no sonata.
1163
01:40:00,195 --> 01:40:04,302
Empty house, no song, no sonata.
1164
01:40:04,366 --> 01:40:08,280
Ramu's left behind, rest have left.
1165
01:40:08,337 --> 01:40:09,213
They've left.
1166
01:40:09,271 --> 01:40:09,681
Really?
1167
01:40:09,738 --> 01:40:10,648
They've left.
1168
01:40:10,706 --> 01:40:13,186
They ate, they drank, they left.
1169
01:40:13,241 --> 01:40:15,517
They ate, they drank, they left.
1170
01:40:15,577 --> 01:40:17,853
They ate, they drank, they left.
1171
01:40:18,113 --> 01:40:18,818
They've left.
1172
01:40:25,220 --> 01:40:28,667
Do... Do... Do you know him?
1173
01:40:34,497 --> 01:40:36,238
Professor Bagchi?
1174
01:40:37,232 --> 01:40:38,768
Professor Bagchi is your father?
1175
01:40:38,834 --> 01:40:41,405
Yes. He is... T... T...
1176
01:40:41,470 --> 01:40:42,847
He is Tutifuti?
- Y... Yes.
1177
01:40:45,541 --> 01:40:48,147
You know...
1178
01:40:48,210 --> 01:40:49,712
I don't believe it.
1179
01:40:51,180 --> 01:40:55,754
'Purulia Arms Drop Bagchi'
is your father?
1180
01:40:59,855 --> 01:41:01,732
Such a small world.
1181
01:41:32,588 --> 01:41:33,396
Step back. Move!
1182
01:41:33,455 --> 01:41:35,435
A shower of weapons in broad daylight.
1183
01:41:35,491 --> 01:41:36,595
17th December...
1184
01:41:36,658 --> 01:41:39,605
- We didn't call him
Bad Luck Bagchi for nothing.
1185
01:41:39,661 --> 01:41:44,701
- With him around, you could be assured
that trouble would follow.
1186
01:41:48,503 --> 01:41:50,710
Not sure, if that was
his bad luck or good luck.
1187
01:41:50,739 --> 01:41:53,310
But, had he not have been there,
1188
01:41:53,375 --> 01:41:57,824
the world would have never known
about the Purulia arms drop episode.
1189
01:41:59,214 --> 01:42:02,684
Once Bagchi set his mind
on something; that was it.
1190
01:42:02,751 --> 01:42:05,664
He said, this incident appeared
in front of the world by accident.
1191
01:42:05,721 --> 01:42:07,428
Otherwise, such cases
would have continued undiscovered.
1192
01:42:07,489 --> 01:42:12,700
Imagine, a single man alone,
exposed an international conspiracy!
1193
01:42:12,761 --> 01:42:16,265
And spilled it out
on to the streets of Kolkata.
1194
01:42:16,698 --> 01:42:19,269
A foreign aircraft enters
Indian airspace
1195
01:42:19,334 --> 01:42:21,644
openly drops arms
1196
01:42:21,704 --> 01:42:23,877
and doesn't get detected?
1197
01:42:24,206 --> 01:42:26,880
How can that happen without someone
from the inside being involved?
1198
01:42:27,142 --> 01:42:28,212
And you won't print it?
1199
01:42:28,276 --> 01:42:29,254
Sir, I'll lose my job.
1200
01:42:29,311 --> 01:42:31,450
And... the plane's pilot...
1201
01:42:33,215 --> 01:42:34,455
Kim Davey.
1202
01:42:34,516 --> 01:42:37,395
He crossed the border in a VIP car.
1203
01:42:37,419 --> 01:42:38,693
Think about it.
- I'm sorry, sir.
1204
01:42:38,754 --> 01:42:40,324
But, he is right.
1205
01:42:40,389 --> 01:42:41,493
We need facts.
1206
01:42:41,556 --> 01:42:47,268
And to print such a theory,
we need some proof.
1207
01:42:47,429 --> 01:42:48,339
Proof?
1208
01:42:48,897 --> 01:42:49,773
I'll get you proof.
1209
01:42:49,832 --> 01:42:50,640
Sir...
-Sir...
1210
01:42:50,699 --> 01:42:51,700
No, no. I'll get you the proof.
1211
01:42:51,767 --> 01:42:53,769
Print the story after that.
- Sir, please listen to us.
1212
01:42:53,835 --> 01:42:56,611
And from then on Bagchi-sir
set out to find evidence.
1213
01:42:56,672 --> 01:42:58,913
He would send his student, Samrat
with the evidence.
1214
01:42:59,308 --> 01:43:01,185
Which I kept publishing.
1215
01:43:01,243 --> 01:43:02,449
As he got deeper into the case,
1216
01:43:02,511 --> 01:43:04,320
names of bigger fish started emerging.
1217
01:43:04,579 --> 01:43:08,425
Obviously, these powerful people
had a problem with him.
1218
01:43:08,483 --> 01:43:09,791
Then one day, Samrat didn't turn up.
1219
01:43:09,852 --> 01:43:13,163
The Police turned up
the next morning.
1220
01:43:23,232 --> 01:43:25,872
The Sinha that you talk about,
was an Investigating Officer.
1221
01:43:26,135 --> 01:43:27,671
He was on the Purulia arms drop case.
1222
01:43:27,736 --> 01:43:29,443
Yes, but he was thrown out
of the bureau a while back.
1223
01:43:29,505 --> 01:43:30,609
Corruption charges.
1224
01:43:30,672 --> 01:43:32,345
So then, what secret mission?
1225
01:43:32,407 --> 01:43:34,284
No, it was Sinha's
conspiracy for treason.
1226
01:43:34,343 --> 01:43:35,720
He handpicked seven,
tested and tried men.
1227
01:43:35,777 --> 01:43:38,621
Happy birthday to you.
1228
01:43:39,181 --> 01:43:41,627
Happy birthday to you.
1229
01:43:41,683 --> 01:43:43,629
All were bumped off, except Tutifuti,
1230
01:43:43,685 --> 01:43:45,289
the thorn in his side.
1231
01:43:45,354 --> 01:43:45,695
No, I'm sorry.
1232
01:43:45,754 --> 01:43:47,700
But, how do you know
Bagchi-sir is alive?
1233
01:43:47,756 --> 01:43:49,360
The photograph
of the charred body was fake.
1234
01:43:49,424 --> 01:43:51,495
Never has Tutifuti worn
canvas shoes to date.
1235
01:43:51,560 --> 01:43:52,436
Moombaka's mention alerted Sinha.
1236
01:43:52,494 --> 01:43:54,269
He was worried about
exposing his mission.
1237
01:43:54,329 --> 01:43:56,275
Like the lie he sought
had been caught.
1238
01:43:56,298 --> 01:43:57,402
How do you know about Moombaka?
1239
01:43:57,465 --> 01:43:58,341
ISD.
1240
01:43:58,400 --> 01:43:58,844
The code?
1241
01:43:58,900 --> 01:44:00,140
+254.
1242
01:44:00,569 --> 01:44:02,242
Whose murder was Bagchi charged with?
1243
01:44:02,304 --> 01:44:04,284
Our friend, Samrat.
1244
01:44:04,339 --> 01:44:07,320
Unfortunately, I was the one
to write out his last story.
1245
01:44:07,375 --> 01:44:09,321
Stop the car!
1246
01:44:10,479 --> 01:44:12,356
Open the boot.
1247
01:44:13,782 --> 01:44:15,489
It is open.
1248
01:44:17,519 --> 01:44:19,430
Hey. hey. Stop!
1249
01:44:19,788 --> 01:44:21,495
Don't let him get away.
1250
01:44:43,378 --> 01:44:46,621
Gautam Buddha drew
a red circle and said,
1251
01:44:48,483 --> 01:44:51,589
"Iftwo people are destined
to be together,
1252
01:44:51,653 --> 01:44:55,692
they will come into this red circle,
1253
01:44:55,757 --> 01:45:00,137
meet and will never ever separate."
1254
01:45:00,562 --> 01:45:02,542
Like us.
1255
01:45:02,597 --> 01:45:04,201
This is me...
1256
01:45:05,834 --> 01:45:07,438
This is you.
1257
01:45:08,604 --> 01:45:11,346
Jagga, you don't need to convince me.
1258
01:45:12,107 --> 01:45:13,245
If it weren't for you,
1259
01:45:13,308 --> 01:45:14,787
I'd be in jail.
1260
01:45:15,176 --> 01:45:16,780
If you need me, I'm there.
1261
01:45:18,814 --> 01:45:19,849
Yes, sir.
1262
01:45:20,682 --> 01:45:22,161
Really?
1263
01:45:23,852 --> 01:45:24,694
Thank you.
1264
01:45:27,188 --> 01:45:28,690
He said that the passport
and visa would be done.
1265
01:45:28,757 --> 01:45:30,236
Your clue?
1266
01:45:32,194 --> 01:45:33,434
H... Hotel...
1267
01:45:33,795 --> 01:45:35,206
Agapastala.
1268
01:45:36,465 --> 01:45:37,273
And plan?
1269
01:45:40,269 --> 01:45:41,339
Y...You.
1270
01:45:43,805 --> 01:45:48,220
To search for a man in Moombaka
with just his phone number...
1271
01:45:48,276 --> 01:45:51,416
is like looking for the Taj Mahal
in Kolkata.
1272
01:45:51,479 --> 01:45:52,685
T... T... T...
1273
01:45:52,748 --> 01:45:53,692
Taxi.
1274
01:45:53,748 --> 01:45:54,590
Taxi.
1275
01:45:56,385 --> 01:45:57,329
T... T... T...
1276
01:45:57,719 --> 01:45:58,629
Tutifuti?
1277
01:45:58,687 --> 01:46:00,530
T... T... Tutifuti.
1278
01:46:00,756 --> 01:46:01,757
Come with me.
1279
01:46:02,223 --> 01:46:03,463
How will I be of any help?
1280
01:46:03,525 --> 01:46:05,129
Am I a genie?
1281
01:46:05,527 --> 01:46:06,699
Taxi.
1282
01:46:09,364 --> 01:46:11,241
No, a carbon copy.
- Carbon what?
1283
01:46:11,433 --> 01:46:13,709
Of my dad.
- Taxi.
1284
01:46:15,137 --> 01:46:16,207
Taxi.
1285
01:46:20,809 --> 01:46:22,254
Taxi.
1286
01:46:25,647 --> 01:46:28,355
What do you mean that
I'm a copy of your father?
1287
01:46:28,417 --> 01:46:29,521
C... C... C...
1288
01:46:32,721 --> 01:46:34,860
‘Cause you both
1289
01:46:35,123 --> 01:46:37,262
are bad lucky.
1290
01:46:38,193 --> 01:46:40,696
Just come along, Hun.
1291
01:46:40,762 --> 01:46:43,470
A web of bad luck will be spun.
1292
01:46:43,532 --> 01:46:46,604
And the Taj Mahal
1293
01:46:46,668 --> 01:46:50,616
will come to Kolkata, it'll be done.
1294
01:46:51,573 --> 01:46:53,780
‘Cause you both
1295
01:46:53,842 --> 01:46:55,844
are bad lucky.
1296
01:47:11,393 --> 01:47:12,565
Bad luck, huh?
1297
01:47:12,627 --> 01:47:14,334
We won't find Tutifuti.
1298
01:47:14,396 --> 01:47:17,343
Instead, you will be doomed
with my bad luck.
1299
01:47:17,399 --> 01:47:19,606
No... no!
1300
01:47:20,135 --> 01:47:22,843
In Ukhrul, you got stuck.
1301
01:47:23,105 --> 01:47:24,448
Your bad luck
1302
01:47:24,506 --> 01:47:25,644
was my good luck.
1303
01:47:25,707 --> 01:47:30,554
We were meant to meet.
1304
01:47:30,679 --> 01:47:35,389
You'll take me to my dad,
the journey... complete.
1305
01:47:36,351 --> 01:47:38,627
‘Cause you both
1306
01:47:38,686 --> 01:47:40,222
are bad lucky.
1307
01:47:40,289 --> 01:47:44,203
I never thought
you could be this illogical!
1308
01:47:44,826 --> 01:47:47,602
I've studied the science of bad luck,
1309
01:47:47,662 --> 01:47:50,404
through and through.
1310
01:47:50,465 --> 01:47:53,412
Just trust in me
1311
01:47:53,468 --> 01:47:55,311
and I guarantee.
1312
01:47:55,370 --> 01:47:56,280
What nonsense!
1313
01:47:56,505 --> 01:48:01,454
The banana peel,
that made my father slip...
1314
01:48:01,710 --> 01:48:06,352
Now, the same peel
will make you flip.
1315
01:48:06,548 --> 01:48:09,085
‘Cause you both
1316
01:48:09,150 --> 01:48:11,323
are bad lucky.
1317
01:48:11,720 --> 01:48:14,257
‘Cause you both
1318
01:48:14,322 --> 01:48:16,427
are bad lucky.
1319
01:48:17,225 --> 01:48:18,704
Theory won't do.
1320
01:48:18,760 --> 01:48:20,068
Prove it, practically.
1321
01:48:20,128 --> 01:48:21,539
Then, I'll believe you.
1322
01:48:22,497 --> 01:48:24,738
C... C... Cool.
1323
01:48:43,752 --> 01:48:46,358
36 eggs, one is cracked.
1324
01:48:46,421 --> 01:48:48,867
You will pick that one, I'm sure.
1325
01:48:49,124 --> 01:48:53,300
My dad's bad luck is same as yours,
1326
01:48:54,429 --> 01:48:59,174
you'll be drawn towards
the broken egg's allure.
1327
01:48:59,868 --> 01:49:02,075
‘Cause you are
1328
01:49:02,103 --> 01:49:03,605
that bad lucky.
1329
01:49:27,329 --> 01:49:29,366
‘Cause you both
1330
01:49:29,431 --> 01:49:31,411
are bad lucky.
1331
01:49:32,500 --> 01:49:34,707
‘Cause you both
1332
01:49:34,770 --> 01:49:37,478
are bad lucky.
1333
01:49:42,543 --> 01:49:43,749
No, sir.
1334
01:49:43,811 --> 01:49:45,484
We've checked the school,
hostel, everywhere.
1335
01:49:45,514 --> 01:49:46,584
No luck.
1336
01:49:46,648 --> 01:49:48,650
Why am I not surprised?
1337
01:49:48,717 --> 01:49:50,663
But, sir. I've got interesting news.
1338
01:49:50,718 --> 01:49:53,460
Last month in Burma...
- Sir, here. Have some hot tea.
1339
01:49:53,522 --> 01:49:55,297
the arms racket bust,
1340
01:49:55,356 --> 01:49:57,097
was Jaggafs 110N19-
1341
01:49:57,125 --> 01:50:00,868
This means that the tape
is definitely with him.
1342
01:50:01,663 --> 01:50:02,767
And if he didn't have the tape,
1343
01:50:02,831 --> 01:50:05,607
he would never have been able
to figure out the Burma route.
1344
01:50:06,134 --> 01:50:07,340
Anything else?
1345
01:50:07,502 --> 01:50:10,415
And sir, a journalist from Kolkata
was with him.
1346
01:50:10,805 --> 01:50:12,648
Shruti. Shruti Sengupta.
1347
01:50:12,707 --> 01:50:14,345
Shruti Sengupta, sir.
1348
01:50:14,709 --> 01:50:16,814
Shruti Sengupta.
1349
01:50:20,482 --> 01:50:22,792
Can't believe I'm doing this.
1350
01:50:24,719 --> 01:50:27,666
If your bad luck theory backfires,
1351
01:50:27,722 --> 01:50:29,565
don't blame me.
1352
01:50:29,791 --> 01:50:32,772
Pray that the plane takes off safely.
1353
01:50:34,796 --> 01:50:37,276
S... S... Seat-belt.
1354
01:50:37,432 --> 01:50:39,139
Sorry
1355
01:50:56,484 --> 01:50:57,428
Sir.
1356
01:50:58,787 --> 01:51:00,164
Sir, the tape.
1357
01:51:02,324 --> 01:51:03,234
It happens, sir.
1358
01:51:18,506 --> 01:51:21,544
Welcome to Moombaka.l You want my gun?
1359
01:51:34,189 --> 01:51:36,499
Hey! What is this?
1360
01:51:37,392 --> 01:51:39,372
You are damaging my car!
1361
01:51:40,895 --> 01:51:43,375
Will you buy me a new car?
1362
01:51:43,431 --> 01:51:46,241
What is wrong with you?
1363
01:51:52,373 --> 01:51:53,647
What are you doing?
1364
01:51:54,142 --> 01:51:54,643
Shooting.
1365
01:51:55,210 --> 01:51:56,553
What did I tell you to do?
1366
01:51:56,778 --> 01:51:59,281
Did I ask you to shoot
or follow them?
1367
01:51:59,447 --> 01:51:59,925
Shoot.
1368
01:52:00,148 --> 01:52:00,853
Huh?
1369
01:52:01,516 --> 01:52:02,654
Follow?
1370
01:52:14,095 --> 01:52:14,698
Where?
1371
01:52:14,729 --> 01:52:16,367
Hotel Agapastala.
1372
01:52:16,431 --> 01:52:18,206
Which Agapastala?
1373
01:52:18,233 --> 01:52:19,837
What do you mean which Agapastala?
1374
01:52:21,502 --> 01:52:23,209
Beside Labambala.
1375
01:52:23,338 --> 01:52:25,284
You mean there are more than one?
1376
01:52:25,340 --> 01:52:27,149
How many Agapastalas are there?
1377
01:52:27,208 --> 01:52:28,448
100 total.
1378
01:52:28,510 --> 01:52:29,716
In the Moombaka nation.
1379
01:52:29,778 --> 01:52:30,381
What?
1380
01:52:30,445 --> 01:52:31,685
No no, 98.
1381
01:52:31,746 --> 01:52:33,316
I hope you're joking, right?
1382
01:52:33,448 --> 01:52:35,291
Everything's set.
1383
01:52:35,350 --> 01:52:37,125
I swear to God.
1384
01:52:37,185 --> 01:52:38,562
Oh, you're such a fraud.
1385
01:52:38,620 --> 01:52:41,863
Just like every African jungle
1386
01:52:42,123 --> 01:52:44,194
has a deer named Impala.
1387
01:52:44,259 --> 01:52:45,363
Come to the point.
1388
01:52:45,426 --> 01:52:48,703
Similarly, in Moombaka at every turn
1389
01:52:48,763 --> 01:52:50,401
there's a Hotel Agapastala.
1390
01:52:50,465 --> 01:52:51,739
Beside Labambala?
1391
01:52:51,766 --> 01:52:53,746
Why didn't you tell me before?
- You never asked me before.
1392
01:52:53,768 --> 01:52:55,475
Hotel Agapastala?
1393
01:52:55,537 --> 01:52:57,141
Yes, Agapastala.
- Yes, Agapastala.
1394
01:52:57,205 --> 01:52:59,481
Okay... okay.
1395
01:53:37,645 --> 01:53:39,750
Yes. Tell me, Gupta.
1396
01:53:39,814 --> 01:53:41,316
Sir, we've found the tape.
1397
01:53:42,750 --> 01:53:44,229
What are you saying?
1398
01:53:45,586 --> 01:53:47,190
Are you sure it's the right tape?
1399
01:53:47,489 --> 01:53:48,661
Did you check it?
1400
01:53:49,624 --> 01:53:51,695
Sinha, Ahuja here.
1401
01:53:52,761 --> 01:53:55,332
I saw your tape. All okay.
1402
01:53:55,396 --> 01:53:59,435
Sinha, just get rid of these two kids.
1403
01:54:00,134 --> 01:54:01,408
Sir, but...
1404
01:54:01,770 --> 01:54:03,408
the deal was for the tape.
1405
01:54:04,272 --> 01:54:05,114
Not to get rid of them.
1406
01:54:05,173 --> 01:54:08,382
You family is waiting
for you in Nainital.
1407
01:54:09,244 --> 01:54:12,157
And you want to play deal or no deal?
1408
01:54:12,414 --> 01:54:15,122
Well you are absolutely right, sir.
1409
01:54:15,683 --> 01:54:17,162
Alright.
1410
01:54:17,251 --> 01:54:18,594
I will finish the job and then return.
1411
01:54:24,125 --> 01:54:24,830
Give me the gun.
1412
01:54:25,093 --> 01:54:27,869
The small one, please.
1413
01:54:28,329 --> 01:54:29,205
Shall I go, sir?
1414
01:54:29,263 --> 01:54:30,173
Last chance.
1415
01:54:30,231 --> 01:54:31,209
Sir.
1416
01:54:33,468 --> 01:54:34,606
Sit right here.
1417
01:55:22,516 --> 01:55:25,292
No, I don't know.
1418
01:56:34,355 --> 01:56:35,231
Passport
1419
01:56:35,323 --> 01:56:36,063
These two?
1420
01:56:37,425 --> 01:56:38,631
Money?
1421
01:56:39,294 --> 01:56:40,102
ln my b89-
1422
01:57:06,154 --> 01:57:09,795
Why does it go where it shouldn't?
1423
01:57:10,191 --> 01:57:12,535
This head's a fool.
1424
01:57:13,728 --> 01:57:17,835
Why try a fractured destiny?
1425
01:57:18,066 --> 01:57:20,512
This head's a fool.
1426
01:57:21,736 --> 01:57:25,707
Why does it go where it shouldn't?
1427
01:57:25,773 --> 01:57:28,185
This head's a fool.
1428
01:57:29,477 --> 01:57:33,619
Why try a fractured destiny?
1429
01:57:33,681 --> 01:57:36,218
This head's a fool.
1430
01:57:38,085 --> 01:57:42,090
Senseless are its ways.
1431
01:57:42,156 --> 01:57:45,763
Knowingly invites trouble grave.
1432
01:57:49,430 --> 01:57:53,378
In a flash it comes and goes,
1433
01:57:53,434 --> 01:57:56,210
this head is like small change.
1434
01:57:57,204 --> 01:58:01,209
Why does it go where it shouldn't?
1435
01:58:01,276 --> 01:58:03,517
This head's a fool.
1436
01:58:31,205 --> 01:58:32,616
It's confused.
1437
01:58:32,640 --> 01:58:36,520
It believes in friendship.
1438
01:58:36,544 --> 01:58:40,492
Lost in the colors of friendship.
1439
01:58:40,548 --> 01:58:44,826
Drenched in love.
1440
01:58:45,519 --> 01:58:49,331
Can't escape it,
1441
01:58:49,390 --> 01:58:52,200
can't let it go.
1442
01:58:52,259 --> 01:58:56,332
Makes castles in the air,
1443
01:58:56,397 --> 01:58:59,139
this head's a king's lair.
1444
01:59:00,168 --> 01:59:04,173
Why does it go where it shouldn't?
1445
01:59:04,238 --> 01:59:06,548
This head's a fool.
1446
01:59:38,506 --> 01:59:41,578
M... M... My lips were dry.
1447
01:59:45,179 --> 01:59:48,524
Please get me one omlette.
1448
01:59:51,652 --> 01:59:53,359
They have taken this route.
1449
01:59:53,421 --> 01:59:55,196
I know where they are going.
1450
01:59:55,589 --> 01:59:57,159
Shundi.
1451
02:00:19,580 --> 02:00:21,423
Search the whole place.
1452
02:00:57,518 --> 02:01:00,692
Across 56 hotels,
the search is complete.
1453
02:01:00,755 --> 02:01:03,827
20 more to go,
1454
02:01:04,358 --> 02:01:07,134
the target is close.
1455
02:01:07,495 --> 02:01:09,304
Just two days more!
1456
02:01:10,498 --> 02:01:11,568
Sorry, Jagga-
1457
02:01:11,599 --> 02:01:13,169
It's not going to work.
1458
02:01:13,501 --> 02:01:14,502
I'm going back to India.
1459
02:01:14,535 --> 02:01:17,744
You said that you'll be
1460
02:01:17,805 --> 02:01:21,184
there for me when I need you.
1461
02:01:21,442 --> 02:01:24,389
Live up to your promise.
1462
02:01:24,445 --> 02:01:26,254
Just two days more!
1463
02:01:26,347 --> 02:01:27,325
Listen, I'm here to help you.
1464
02:01:27,381 --> 02:01:29,588
But, I have a problem with your ways.
1465
02:01:29,650 --> 02:01:30,355
Okay?
1466
02:01:30,418 --> 02:01:31,226
What about money?
1467
02:01:31,285 --> 02:01:32,525
No problem, honey.
1468
02:01:32,586 --> 02:01:34,327
The police are chasing us.
1469
02:01:34,388 --> 02:01:35,731
They'll never catch us, no way.
1470
02:01:35,789 --> 02:01:37,700
Jagga, they even shot at us.
1471
02:01:37,758 --> 02:01:39,431
But failed miserably, didn't they?
1472
02:01:39,493 --> 02:01:40,767
Do you think this is a joke?
1473
02:01:40,828 --> 02:01:42,899
You think I'm going to spend my life
1474
02:01:43,164 --> 02:01:45,644
dancing with you
in the streets of Moombaka?
1475
02:01:45,699 --> 02:01:50,808
If there is a slightest chance
that Tutifuti is alive,
1476
02:01:50,838 --> 02:01:57,847
then even that is good enough
for me to find him.
1477
02:01:57,912 --> 02:02:04,454
Who can understand better
as to how I feel, other than you.
1478
02:02:04,518 --> 02:02:12,437
You, who still celebrates
your dead boyfriend's birthday, too.
1479
02:02:19,300 --> 02:02:20,574
S... S... S...
1480
02:02:20,835 --> 02:02:21,336
Sorry
1481
02:02:21,402 --> 02:02:22,244
Don't be.
1482
02:02:23,171 --> 02:02:24,275
It's true.
1483
02:02:25,139 --> 02:02:26,117
Thanks.
1484
02:02:28,576 --> 02:02:30,578
Sorry... sorry.
1485
02:02:32,113 --> 02:02:34,559
No one can replace Akash.
1486
02:02:35,683 --> 02:02:37,253
Akash?
1487
02:02:37,618 --> 02:02:38,790
l\/l... me?
1488
02:02:39,453 --> 02:02:42,662
What tangent?
1489
02:02:43,724 --> 02:02:44,634
What?
1490
02:02:45,259 --> 02:02:46,704
One... day, please.
1491
02:02:47,261 --> 02:02:48,296
24 hours.
1492
02:02:48,362 --> 02:02:50,239
Not even 24 seconds.
1493
02:02:50,564 --> 02:02:55,172
Then, tell me...
1494
02:02:55,769 --> 02:02:57,874
What I have been saying all along.
1495
02:02:58,139 --> 02:02:59,379
We don't know anyone here.
1496
02:02:59,440 --> 02:03:00,510
So, let us go to the embassy first.
1497
02:03:00,574 --> 02:03:02,110
Okay.
1498
02:03:02,777 --> 02:03:03,755
Now.
1499
02:03:04,579 --> 02:03:06,081
Now?
1500
02:03:08,382 --> 02:03:09,554
O... O... Okay.
1501
02:03:19,693 --> 02:03:21,695
S... S... S...
1502
02:03:27,201 --> 02:03:28,236
Why don't you put a signboard there?
1503
02:03:28,302 --> 02:03:30,407
Sorry, sir. Relax.
1504
02:03:30,471 --> 02:03:31,381
Relax.
1505
02:03:31,839 --> 02:03:34,149
R... R... Relax?
1506
02:03:35,876 --> 02:03:38,550
There's no railing.
Anyone can fall.
1507
02:03:39,480 --> 02:03:41,460
No, no. Nobody falls.
1508
02:03:41,682 --> 02:03:44,788
This city,
all building, same architecture.
1509
02:03:44,852 --> 02:03:46,889
Same style, same steps.
1510
02:03:47,154 --> 02:03:47,859
Look.
1511
02:03:53,694 --> 02:03:56,174
Only that Indian upstairs.
- Sabaka!
1512
02:03:56,230 --> 02:03:57,140
Indian, what?
1513
02:03:57,197 --> 02:03:57,868
Sorry, madam. Relax.
1514
02:03:58,132 --> 02:03:59,406
Are you making fun of Indians?
1515
02:03:59,466 --> 02:04:00,774
No... no.
1516
02:04:00,835 --> 02:04:01,779
No. I want to know.
1517
02:04:02,069 --> 02:04:03,377
These boys say,
1518
02:04:03,437 --> 02:04:04,848
they've been working for 20 years,
1519
02:04:05,072 --> 02:04:06,608
no one has ever fallen down.
1520
02:04:06,640 --> 02:04:09,780
But this year, two people fell down.
1521
02:04:10,711 --> 02:04:12,190
Both Indian.
1522
02:04:17,785 --> 02:04:19,264
T... T... T...
1523
02:04:21,088 --> 02:04:22,795
No. Not this person.
1524
02:04:23,124 --> 02:04:24,569
That man had a beard.
1525
02:04:33,200 --> 02:04:36,181
Yes... yes.
1526
02:04:45,112 --> 02:04:48,116
From 3rd July to 20th July.
1527
02:04:48,182 --> 02:04:50,389
Mr. B. B. Bagchi.
1528
02:04:50,418 --> 02:04:51,761
From India.
1529
02:04:54,655 --> 02:04:55,759
He stayed here?
1530
02:04:56,190 --> 02:04:57,294
Strange man.
1531
02:04:57,358 --> 02:05:00,339
Went out and came back
at the oddest hours.
1532
02:05:00,728 --> 02:05:02,139
Where did he go?
1533
02:05:02,196 --> 02:05:03,436
Shundi.
1534
02:07:32,780 --> 02:07:34,487
Hey, freeze!
1535
02:07:34,548 --> 02:07:36,494
Yeah, okay.
1536
02:07:37,818 --> 02:07:40,458
It's been a long chase.
1537
02:07:40,821 --> 02:07:42,323
How you've made me run!
1538
02:07:42,623 --> 02:07:44,432
Did you find Bagchi?
1539
02:07:45,593 --> 02:07:47,231
You know what?
1540
02:07:47,461 --> 02:07:49,372
I should've killed
you that day itself.
1541
02:07:49,430 --> 02:07:50,875
Cunning, aren't you?
1542
02:07:51,665 --> 02:07:53,474
You made a guess?
1543
02:07:53,534 --> 02:07:55,207
"Bagchi's alive."
1544
02:07:55,602 --> 02:07:57,240
Is he?
1545
02:07:57,871 --> 02:07:58,781
l... l...
1546
02:07:58,839 --> 02:08:01,080
I agree that I bluffed.
1547
02:08:01,241 --> 02:08:03,278
You, too, tried.
1548
02:08:03,710 --> 02:08:06,247
And fed me some lies.
1549
02:08:06,313 --> 02:08:08,520
With a fake photo that implied,
1550
02:08:08,582 --> 02:08:12,655
a living man is dead.
1551
02:08:13,754 --> 02:08:16,291
The one I seek,
1552
02:08:16,357 --> 02:08:18,735
is the one you want to find.
1553
02:08:18,792 --> 02:08:23,207
We both have only Tutifuti
on our mind.
1554
02:08:23,263 --> 02:08:26,210
I guessed it right.
1555
02:08:26,467 --> 02:08:27,571
Guessed it right.
1556
02:08:27,634 --> 02:08:29,113
Oh my, Bull's eye!
1557
02:08:29,136 --> 02:08:30,308
I guessed it right.
1558
02:08:30,337 --> 02:08:31,509
Oh my, Bull's eye!
1559
02:08:31,538 --> 02:08:34,109
Caught every sin,
wiped off your grin.
1560
02:08:34,174 --> 02:08:37,178
Oh my, Bull's eye!
1561
02:08:40,614 --> 02:08:42,287
You can't do jack!
1562
02:08:43,450 --> 02:08:45,623
Your guess was right, I agree.
1563
02:08:45,686 --> 02:08:48,462
Dead or alive,
Bagchi is no use to me.
1564
02:08:48,522 --> 02:08:51,469
You going back to India,
1565
02:08:51,525 --> 02:08:53,562
is a threat to me.
1566
02:08:53,660 --> 02:08:56,766
Hence, I won't let you go soot-free.
1567
02:08:58,132 --> 02:08:58,837
Kill him.
1568
02:08:59,400 --> 02:09:00,276
All ofyou...
1569
02:09:00,334 --> 02:09:01,369
kill him, kill him, kill him.
1570
02:09:03,804 --> 02:09:09,811
If you let us go,
I will marry all of you!
1571
02:09:21,221 --> 02:09:23,360
Should I make another guess?
- Go ahead.
1572
02:09:23,424 --> 02:09:25,597
Operation Weapons Drop was a sham.
1573
02:09:25,659 --> 02:09:27,832
You needed six more like Bagchi
1574
02:09:28,095 --> 02:09:29,597
to make a spy group.
1575
02:09:29,663 --> 02:09:30,334
Yes, I had to scam.
1576
02:09:30,397 --> 02:09:32,434
With information about the big fish,
1577
02:09:32,499 --> 02:09:34,672
you planned to make money and scram.
- Yes, true.
1578
02:09:34,735 --> 02:09:38,512
Politicians, businessmen,
Defence Ministers were blackmailed.
1579
02:09:38,572 --> 02:09:41,519
But, this time your plan failed.
1580
02:09:41,575 --> 02:09:44,078
The incorrect tape ended up wrong.
1581
02:09:44,111 --> 02:09:45,613
And Bagchi flew along.
1582
02:09:45,679 --> 02:09:46,282
Mistake.
1583
02:09:46,313 --> 02:09:47,849
Our bones you want to break,
1584
02:09:48,115 --> 02:09:50,789
‘cause your life's at stake.
1585
02:09:50,817 --> 02:09:54,526
We both know Bagchi's
alive and kicking.
1586
02:09:54,755 --> 02:09:56,792
You're right, again.
1587
02:09:57,691 --> 02:09:58,601
Your guess, and mine
1588
02:09:58,659 --> 02:09:59,797
Oh my, Bull's eye!
1589
02:09:59,860 --> 02:10:01,100
Your guess, and mine
1590
02:10:01,161 --> 02:10:02,299
Oh my, Bull's eye!
1591
02:10:02,362 --> 02:10:03,340
How much you sing!
1592
02:10:03,397 --> 02:10:04,467
It's so irritating.
1593
02:10:04,531 --> 02:10:05,737
Kill him, kill him, kill him!
1594
02:10:06,100 --> 02:10:06,601
Kill him now.
1595
02:10:06,666 --> 02:10:07,667
Your guess, and mine
1596
02:10:07,735 --> 02:10:08,736
Oh my, Bull's eye!
1597
02:10:08,802 --> 02:10:09,837
Your guess, and mine
1598
02:10:10,103 --> 02:10:10,877
Oh my, Bull's eye!
1599
02:10:11,138 --> 02:10:13,243
Caught every sin,
wiped off your grin.
1600
02:10:13,307 --> 02:10:15,583
Oh my, Bull's eye!
1601
02:11:50,671 --> 02:11:52,514
What? Tick tack toe?
1602
02:12:02,516 --> 02:12:04,189
Look in the back.
1603
02:12:10,824 --> 02:12:11,859
Ludo?
1604
02:14:21,488 --> 02:14:25,527
He was in a car accident.
1605
02:14:25,592 --> 02:14:27,435
The car crashed into a tree. Boom!
1606
02:14:27,761 --> 02:14:29,536
He left this behind when he left.
1607
02:14:39,272 --> 02:14:42,549
To get to Bashir Alexander
was our mission.
1608
02:14:42,609 --> 02:14:45,818
But Sinha was actually
using us to get information.
1609
02:14:46,513 --> 02:14:48,288
If it weren't for these tribal folk,
1610
02:14:48,348 --> 02:14:51,295
I'd be dead, like the rest of my team.
1611
02:14:51,618 --> 02:14:54,428
And if I'm alive, it's because
there is a purpose:
1612
02:14:54,487 --> 02:14:57,331
I want to tell the world
and expose this illegal arms racket.
1613
02:14:57,424 --> 02:15:01,270
Bashir-Alexander are not two,
but one man.
1614
02:15:01,528 --> 02:15:04,338
In 1960, he was born in Afghanistan.
1615
02:15:04,598 --> 02:15:07,408
He was a normal child
but had two heads.
1616
02:15:07,467 --> 02:15:11,711
He was a child when his father sold
him to the traveling Russian circus.
1617
02:15:12,138 --> 02:15:14,243
Soon he ousted the owner
1618
02:15:14,307 --> 02:15:16,651
and became the boss - the king.
1619
02:15:16,709 --> 02:15:18,746
No one has ever seen him since.
1620
02:15:18,812 --> 02:15:20,314
He went underground.
1621
02:15:20,547 --> 02:15:24,586
A foreign arms factory
was to be auctioned.
1622
02:15:24,651 --> 02:15:26,187
There was just one bidder.
1623
02:15:26,253 --> 02:15:27,857
Bashir-Alexander.
1624
02:15:28,388 --> 02:15:32,859
CIA, KGB, RAW... none of them
even have a picture of him.
1625
02:15:33,393 --> 02:15:36,533
But every three years,
in an underground arms fair,
1626
02:15:37,230 --> 02:15:40,803
people say, you can
spot Bashir-Alexander.
1627
02:15:41,434 --> 02:15:44,711
This time, this Fair of Death
will be in Moombaka.
1628
02:15:44,771 --> 02:15:48,446
He will come in his old circus train.
1629
02:15:49,409 --> 02:15:51,719
Next Saturday, from Tiktiki station.
1630
02:15:51,778 --> 02:15:54,816
Come what may,
I have to catch this train.
1631
02:16:06,659 --> 02:16:08,468
They've come.
1632
02:16:08,528 --> 02:16:10,633
Run... run!
1633
02:16:10,697 --> 02:16:11,675
Get out of here!
1634
02:16:11,732 --> 02:16:14,338
They are here!
1635
02:16:14,767 --> 02:16:16,075
Come with me.
1636
02:16:16,136 --> 02:16:17,809
Please come. Fast... fast!
1637
02:16:58,211 --> 02:16:58,848
Excuse me.
1638
02:16:59,312 --> 02:17:01,223
What time was the last train
1639
02:17:01,281 --> 02:17:02,521
from here?
1640
02:17:02,582 --> 02:17:04,152
10:30, last night.
1641
02:17:04,517 --> 02:17:05,552
To where?
1642
02:17:05,819 --> 02:17:07,298
Moombaka border.
1643
02:17:07,787 --> 02:17:10,700
When is the next train?
- None... only one private train.
1644
02:17:10,757 --> 02:17:11,758
Where has it reached?
1645
02:17:11,825 --> 02:17:13,736
The circus train... must be here.
1646
02:17:14,494 --> 02:17:16,064
He's saying it was a circus train.
1647
02:17:16,129 --> 02:17:17,574
Yes, a circus train. Look.
1648
02:17:17,597 --> 02:17:19,304
How much time do you need
to get there?
1649
02:17:20,133 --> 02:17:22,807
About one day's journey.
1650
02:17:24,170 --> 02:17:24,705
Hey!
1651
02:17:25,839 --> 02:17:27,648
That's my scooter.
1652
02:17:28,074 --> 02:17:29,712
That's my scooter... my scooter!
1653
02:17:30,543 --> 02:17:31,544
Oh my God!
1654
02:17:38,451 --> 02:17:39,862
I'll kill both of you!
1655
02:17:47,594 --> 02:17:49,335
S... Sit in the front.
1656
02:17:49,396 --> 02:17:51,637
T... T... The controls on this plane
are in the back.
1657
02:17:51,698 --> 02:17:52,699
Where did you learn to fly a plane?
1658
02:17:52,766 --> 02:17:54,143
I... I... I...
1659
02:17:55,702 --> 02:17:57,511
In the library.
- What?
1660
02:18:10,283 --> 02:18:11,284
Oh, no!
1661
02:18:14,053 --> 02:18:15,123
To your left.
- What is it?
1662
02:18:15,188 --> 02:18:16,132
Accelerator.
- My left?
1663
02:18:16,189 --> 02:18:17,293
Yes, your left.
- Where?
1664
02:18:17,357 --> 02:18:18,392
Not there?
- Got it.
1665
02:18:19,459 --> 02:18:20,062
Next?
1666
02:18:20,126 --> 02:18:21,070
Pressure check.
- Done.
1667
02:18:21,128 --> 02:18:22,334
Push the rudder?
- Pushed.
1668
02:18:23,329 --> 02:18:24,307
Up stick.
- What stick?
1669
02:18:24,364 --> 02:18:25,365
That stick?
- Yes, stick
1670
02:18:25,431 --> 02:18:26,637
Get it?
- Got it.
1671
02:18:28,635 --> 02:18:29,613
Rocket.
- Rocket?
1672
02:18:29,669 --> 02:18:31,444
Incoming!
- Oh no, we're dead.
1673
02:18:32,539 --> 02:18:34,314
How does this fly?
- 120.
1674
02:18:35,609 --> 02:18:37,589
How does this fly?
- At 120.
1675
02:18:37,644 --> 02:18:40,181
What at 120?
- It flies.
1676
02:18:41,081 --> 02:18:41,821
120.
1677
02:18:43,750 --> 02:18:44,660
Fly, fly!
1678
02:18:44,717 --> 02:18:46,526
Fingers and toes crossed.
1679
02:18:46,586 --> 02:18:48,657
Take off! Take off!
1680
02:19:34,434 --> 02:19:36,345
How will we land now?
1681
02:19:37,070 --> 02:19:38,777
I'll just turn everything off.
1682
02:22:14,627 --> 02:22:17,471
Hurry up! Come out!
1683
02:22:17,496 --> 02:22:20,443
What were you doing inside?
1684
02:22:20,499 --> 02:22:21,842
Is this a joke?
1685
02:22:23,703 --> 02:22:26,809
Special mention for India,
a flourishing market.
1686
02:22:26,872 --> 02:22:28,351
Thank you, Mr. Sameer Jung.
- Cheers!
1687
02:22:28,408 --> 02:22:30,888
Our very active agent
in the Indian subcontinent.
1688
02:22:31,143 --> 02:22:32,781
Congratulations!
1689
02:24:27,793 --> 02:24:30,706
Where had we reached
in this search for Tutifuti?
1690
02:24:31,798 --> 02:24:35,302
In the Fair of Death,
an exhibition of weaponry.
1691
02:24:36,168 --> 02:24:41,311
No friend, no foe,
just simple principles.
1692
02:24:41,774 --> 02:24:43,845
Get the world to fight,
as they grease their pockets.
1693
02:24:44,343 --> 02:24:47,847
Divide to sell arms,
sell arms to divide.
1694
02:24:49,148 --> 02:24:53,392
One day we will be extinct
1695
02:24:53,452 --> 02:24:57,457
like the dinosaurs.
1696
02:24:57,590 --> 02:24:59,729
9/11, World Trade Center,
New York City.
1697
02:24:59,792 --> 02:25:02,295
26/11, Mumbai Terror Attacks.
1698
02:25:02,361 --> 02:25:04,272
Idi Amin, Saddam Hussein,
1699
02:25:04,330 --> 02:25:06,708
Hafeez Saeed, Mugabe,
1700
02:25:06,766 --> 02:25:08,746
ISIS, LTTE, Laskar-e-Toiba,
1701
02:25:08,801 --> 02:25:11,213
Boko Haram, Casa Al Qaida, Fatwa.
1702
02:25:11,270 --> 02:25:16,117
Atomic Bomb, TSA, RN-Hydrogen,
Bio-Chemical War, Mass Destruction
1703
02:25:16,175 --> 02:25:18,655
Iraq, Kashmir, Yemen, Syria
1704
02:25:18,711 --> 02:25:20,281
Palestine, Libya, Egypt...
1705
02:25:20,346 --> 02:25:23,327
In this Fair of Death,
Tutifuti was somewhere.
1706
02:25:23,616 --> 02:25:27,530
Did he even come here?
We were unaware.
1707
02:25:27,787 --> 02:25:30,165
Jagga was faced with two options:
1708
02:25:30,556 --> 02:25:33,366
Either continue to search for Tutifuti
which was his mission.
1709
02:25:33,559 --> 02:25:37,769
Or complete Tutifuti's mission.
1710
02:25:50,609 --> 02:25:51,246
Let's go.
1711
02:25:52,145 --> 02:25:53,647
Tutifuti?
1712
02:25:53,713 --> 02:25:57,354
If... If it was him here, he would...
1713
02:26:01,087 --> 02:26:01,531
Let's go.
1714
02:26:18,070 --> 02:26:19,549
Hands up!
1715
02:26:21,807 --> 02:26:23,480
Hands up! Freeze!
1716
02:26:34,620 --> 02:26:37,499
Do you still have faith
in your bad luck theory?
1717
02:26:38,157 --> 02:26:40,103
Y...Y...Yes.
1718
02:27:21,100 --> 02:27:22,408
Run... run!
1719
02:30:20,713 --> 02:30:22,351
Hey, stop.
1720
02:30:44,903 --> 02:30:46,576
He's gone crazy!
1721
02:32:24,503 --> 02:32:26,176
T... T... T...
1722
02:32:27,539 --> 02:32:29,212
T... T... T...
1723
02:32:54,633 --> 02:32:56,613
T... T... T...
1724
02:33:05,377 --> 02:33:06,822
J... J... J...
1725
02:33:13,418 --> 02:33:16,831
Ch... Chocolatey Chunnu...
1726
02:33:19,224 --> 02:33:22,228
He's an imp, a moppet...
1727
02:33:23,795 --> 02:33:26,708
A goats furry poppet-
1728
02:33:28,366 --> 02:33:30,710
He's got tiny...
1729
02:33:40,779 --> 02:33:42,850
Biscuita Bunnu
1730
02:33:46,518 --> 02:33:48,327
He's Chunnu's pappy,
1731
02:33:48,386 --> 02:33:50,366
he's tall n strappy.
1732
02:33:50,422 --> 02:33:52,629
With button-y eyes
1733
02:33:52,691 --> 02:33:56,571
and a moustache that's quite sappy.
1734
02:34:09,241 --> 02:34:10,720
T... T... T... Tuti...
1735
02:35:00,526 --> 02:35:01,698
In breaking news...
1736
02:35:01,760 --> 02:35:04,070
an anonymous video
surfaced last night...
1737
02:35:04,129 --> 02:35:06,370
Bashir-Alexander, the most dreaded
arms dealer in the world...
1738
02:35:06,432 --> 02:35:08,810
Bashir-Alexander...
1739
02:35:09,068 --> 02:35:10,741
The source of the video
is not known yet.
1740
02:35:10,803 --> 02:35:12,305
But the video is genuine,
1741
02:35:12,371 --> 02:35:15,113
and so is our intention
to fight global terrorism.
1742
02:35:27,853 --> 02:35:32,461
I want to travel,
1743
02:35:33,125 --> 02:35:37,403
with you as my guide.
1744
02:35:38,397 --> 02:35:43,142
My destination
1745
02:35:43,569 --> 02:35:48,575
is where you reside.
1746
02:35:48,774 --> 02:35:54,122
May your glow,
1747
02:35:54,179 --> 02:35:57,888
Light up my 1133/5-
1748
02:35:59,384 --> 02:36:03,799
Wherever you are,
1749
02:36:04,523 --> 02:36:08,630
is where my head stays.
1750
02:36:08,660 --> 02:36:13,609
Not a soul around,
1751
02:36:13,665 --> 02:36:18,546
we are all alone.
1752
02:36:19,237 --> 02:36:23,686
Don't ever leave me,
1753
02:36:24,376 --> 02:36:29,348
don't leave me Iovelorn.
1754
02:36:42,727 --> 02:36:44,331
Jagga, We love you!
1755
02:37:02,681 --> 02:37:04,354
How wonderful it would be,
1756
02:37:04,416 --> 02:37:06,623
if sweets came out of a box of guns?
1757
02:37:06,685 --> 02:37:10,064
And bombs were filled with
chocolate cream?
1758
02:37:10,122 --> 02:37:13,831
One box had cakes, the other guns.
1759
02:37:14,092 --> 02:37:18,507
Jagga just switched the covers
and won this war!
1760
02:38:00,205 --> 02:38:03,448
What happened to the lights?
1760
02:38:04,305 --> 02:38:10,401
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now118121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.