Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,272 --> 00:00:40,899
het Zenith Team.
2
00:00:42,242 --> 00:00:46,042
Vijf jonge super helden die
vochten om de wereld tegen kwaad te beschermen..
3
00:01:02,862 --> 00:01:05,660
Geleidt door Kapitein Zoom en zijn broer schok,
4
00:01:07,300 --> 00:01:09,234
Het team redde veel levens.
5
00:01:11,504 --> 00:01:13,472
Team Zenith.
6
00:01:16,543 --> 00:01:19,603
Oh, en met behulp van hun sidekick,
Dr. Grant.
7
00:01:20,980 --> 00:01:23,414
de overheid had het doel,
om de krachten van het team te verbeteren.
8
00:01:23,483 --> 00:01:25,610
Door straling gamma-13 te gebruiken.
9
00:01:28,488 --> 00:01:31,150
Zoom werd sneller en sterker,
10
00:01:33,026 --> 00:01:36,052
Maar the Gamma bekeerde zich
tot de donkere zijde.
11
00:01:37,297 --> 00:01:39,458
Hij keerde zich tegen z'n eigen team
12
00:01:46,706 --> 00:01:48,367
Zoom verloor zijn krachten
13
00:01:49,375 --> 00:01:50,569
En z'n broer.
14
00:02:08,761 --> 00:02:12,026
We komen er nu aan. Tref voorbereidingen
om het cloaking-apparaat te deactiveren.
15
00:02:20,406 --> 00:02:24,172
Ik zei je om me niet te bellen
tenzij de wereld ten onder gaat.
16
00:02:24,277 --> 00:02:25,835
Ik weet helemaal niets van het einde van de wereld,
17
00:02:25,912 --> 00:02:28,142
Maar wij hebben een
pan-dimensionale anomalie gevolgd
18
00:02:28,214 --> 00:02:31,012
Die schijnt naar ons
tijd-ruimtecontinuum op weg te zijn.
19
00:02:31,084 --> 00:02:34,076
Dr. Grant, spreek in het Grieks, niet Gieks.
20
00:02:34,521 --> 00:02:35,886
Laten we het zo zeggen.
21
00:02:35,955 --> 00:02:38,549
Schok leeft nog,
en hij komt terug.
22
00:02:38,625 --> 00:02:40,217
Hij was vernietigd.
23
00:02:41,561 --> 00:02:44,291
- Nee.- We waren daar.
We hebben het allebei gezien.
24
00:02:45,565 --> 00:02:46,554
Nee.
25
00:02:48,234 --> 00:02:50,361
Twaalf dagen en aan het tellen.
26
00:02:50,737 --> 00:02:52,136
Het moment is aangebroken.
27
00:02:53,673 --> 00:02:56,039
Ik activeer het Zenith Programma.
28
00:02:56,442 --> 00:02:59,934
Vindt wat kinderen.
Buitenbeentjes, zielenpootjes, gekken.
29
00:03:00,480 --> 00:03:01,879
Geef me het dossier.
30
00:03:05,351 --> 00:03:07,717
Zoom is de enige die hen kan trainen.
31
00:03:07,787 --> 00:03:09,015
Nou, ga naar Long Beach,
32
00:03:09,088 --> 00:03:12,546
vindt hem, bekijk zijn conditie,
en breng hem hier naar toe.
33
00:03:15,895 --> 00:03:17,624
U weet dat hij niet zal samenwerken.
34
00:03:17,697 --> 00:03:20,860
Je hebt de Nobel prijs gewonnen, Dokter.
U zult wel iets bedenken.
35
00:03:56,869 --> 00:03:58,769
Ok�, hij kijkt. kom nu.
36
00:04:01,841 --> 00:04:03,638
Er komt een auto aan, dame.
37
00:04:05,311 --> 00:04:06,573
Hey, kijk uit.
38
00:04:10,750 --> 00:04:13,310
Yeah, Weet je het zeker dat je niets hebt?
39
00:04:13,486 --> 00:04:16,046
- Die gozer had me bijna vermoord.
- Kijk uit, het is...
40
00:04:16,122 --> 00:04:17,180
glad.
41
00:04:18,625 --> 00:04:20,422
Ik had je moeten vertellen
over die gladde plekken.
42
00:04:20,493 --> 00:04:22,051
Kom op, sta op.
43
00:04:23,529 --> 00:04:24,518
Grant?
44
00:04:24,797 --> 00:04:26,856
- Hallo, Zoom.
- Het is Jack.
45
00:04:28,167 --> 00:04:30,158
Ok�, Jack.
46
00:04:31,337 --> 00:04:32,861
Goed om je weer te zien.
47
00:04:33,172 --> 00:04:35,003
Wow. Jij bent oud geworden.
48
00:04:37,877 --> 00:04:39,902
Hoelang is het geleden, wat, 30 jaar?
49
00:04:40,079 --> 00:04:43,537
- Wat kom je hier doen, Grant?
- We starten een nieuw team.
50
00:04:43,750 --> 00:04:45,479
Het langzaamste mannen softbalteam?
51
00:04:48,421 --> 00:04:50,116
Nee, een nieuw Zenith team.
52
00:04:51,024 --> 00:04:53,652
- Dat kan je niet menen.
- We zijn serieus, Mr. Shepard.
53
00:04:53,726 --> 00:04:56,422
- Waarom praat die groene jurk??
- Ik ben een psycholoog.
54
00:04:56,496 --> 00:04:59,124
Het spijt me. Dit is Juffrouw Holloway
Zij werkt voor mij.
55
00:04:59,198 --> 00:05:00,995
Ja, en ondanks de toneeleffecten,
56
00:05:01,067 --> 00:05:03,228
Wat niet mijn idee was, trouwens
57
00:05:03,970 --> 00:05:05,369
Jij bent de enige die ons kan helpen.
58
00:05:05,438 --> 00:05:07,429
Jij bent de enige superheld die over is.
59
00:05:08,675 --> 00:05:10,836
Iemand heeft jou de
verkeerde informatie gegeven.
60
00:05:10,910 --> 00:05:13,071
Dus, als u mij wilt verontschuldigen,
ik heb werk te doen.
61
00:05:13,146 --> 00:05:15,512
We zijn hier om je terug te halen,
Niet om je uit te nodigen.
62
00:05:15,581 --> 00:05:18,550
En wij worden gemachtigd te gebruiken
voor wat noodzakelijk is.
63
00:05:18,785 --> 00:05:21,083
- Grant, Grant, Grant.
- Je kan hem niet neerschieten.
64
00:05:22,689 --> 00:05:24,247
- Mooi.
- Sorry.
65
00:05:35,268 --> 00:05:36,565
Truc of traktatie..
66
00:05:37,036 --> 00:05:38,560
Alsjeblieft, lieverd.
67
00:05:40,907 --> 00:05:42,238
Truc of traktatie.
68
00:05:47,547 --> 00:05:49,174
- Dank je.
- Heel erg bedankt.
69
00:05:49,248 --> 00:05:51,409
- Geef het, H� Doo-Doo.
- Pestkop.
70
00:06:01,828 --> 00:06:02,954
Oh, jeetje.
71
00:06:06,065 --> 00:06:07,225
Dank je.
72
00:06:11,170 --> 00:06:12,569
Ik neem deze wel.
73
00:06:13,673 --> 00:06:15,106
Zij is zo bizar.
74
00:06:15,908 --> 00:06:17,034
Freak.
75
00:06:18,211 --> 00:06:19,371
Dat was een goede.
76
00:06:37,630 --> 00:06:38,961
Oh, jeetje.
77
00:06:39,132 --> 00:06:40,599
Wat gebeurde er?
78
00:06:40,666 --> 00:06:42,258
Hoe zit mijn haar?
79
00:06:51,244 --> 00:06:52,336
Dylan.
80
00:06:53,980 --> 00:06:57,245
Misschien wil je naar voren komen
en de Newton vergelijking afmaken?
81
00:06:57,650 --> 00:07:00,175
Ik denk dat Newton zichzelf kan afmaken.
82
00:07:01,821 --> 00:07:02,981
Nu, Dylan.
83
00:07:53,272 --> 00:07:54,569
Yes.
84
00:08:08,721 --> 00:08:11,986
Kijk eens aan.
Dik-kont zal de duikplank laten breken.
85
00:08:46,792 --> 00:08:48,259
Wordt wakker, Zoom.
86
00:08:48,327 --> 00:08:51,763
Zoom? Welkom terug in Area 52.
87
00:08:54,867 --> 00:08:56,835
Dank je, Grant, voor het terug
brengen naar de plaats,
88
00:08:56,903 --> 00:08:58,871
die ik de laatste 30 jaar vermeden heb.
89
00:08:59,038 --> 00:09:01,438
Je hebt twee keuzes, die zijn als volgt;
90
00:09:01,774 --> 00:09:03,742
E�n is om hier te blijven.
91
00:09:03,809 --> 00:09:06,300
De andere is, dat je nu naar de nor gaat.
92
00:09:06,479 --> 00:09:07,946
Hoelang in de gevangenis?
93
00:09:08,114 --> 00:09:11,606
Wij zijn zeer gelukkig om je $500.000 te betalen.
94
00:09:12,985 --> 00:09:16,921
Je kon me dat ook wel vertellen
voor dat je dat pijltje in me schoot.
95
00:09:18,891 --> 00:09:19,915
Ja.
96
00:09:20,059 --> 00:09:21,219
Mr. Shepard.
97
00:09:21,594 --> 00:09:25,325
Mr. Shepard, Ik kan je niet vertellen
hoe blij ik ben dat je hier aan boord bent.
98
00:09:25,398 --> 00:09:26,729
Oh jij bent het.
99
00:09:29,702 --> 00:09:31,431
Heeft u een binnenoorprobleem of iets?
100
00:09:31,504 --> 00:09:32,835
- Zoom...
- Jack.
101
00:09:33,239 --> 00:09:34,365
Ok�, Jack.
102
00:09:34,440 --> 00:09:38,308
Miss Holloway is ons grootste onderzoeker
op het gebied van bovenmenselijke capaciteiten.
103
00:09:38,377 --> 00:09:40,538
Zij zal de leiding hebben
bij het trainen van het nieuwe Zenith team.
104
00:09:40,613 --> 00:09:42,638
Ze is altijd al een fan van je geweest.
105
00:09:43,816 --> 00:09:47,047
Ik heb elke blad van Kapitein Zoom
en Zijn Verbazende Team.
106
00:09:47,153 --> 00:09:49,417
De meeste van hen nog in hun originele
plastic covers.
107
00:09:49,488 --> 00:09:51,479
Dat is griezelig.
Maar heb je die groene rok nog?
108
00:09:51,557 --> 00:09:53,821
Ik heb zelfs de vijfde jaargang,
het extra dikke blad,
109
00:09:53,893 --> 00:09:55,588
Zoom Vs. The Atomic Melt.
110
00:09:55,661 --> 00:10:00,530
Ik heb ze in het Japans, Duits,
Farsi, Hindi �n Braille.
111
00:10:00,800 --> 00:10:03,325
Hoe zit het met die groene jurk?
Heb je die nog?
112
00:10:09,575 --> 00:10:12,271
Dames en heren,
Mag ik jullie aandacht, alsjeblieft?
113
00:10:12,345 --> 00:10:14,279
De terugkeer van Zoom.
114
00:10:17,717 --> 00:10:21,483
Steek je hand op, Als je hier niet
woont samen met je moeder?
115
00:10:28,094 --> 00:10:30,927
Wij hebben een groep
van 10 speciale kandidaten samengesteld..
116
00:10:31,097 --> 00:10:33,691
De omvang van hun capaciteiten zijn nog onbekend.
117
00:10:33,766 --> 00:10:35,529
Net zoals het was toen jouw team arriveerde.
118
00:10:35,601 --> 00:10:37,899
We willen jouw hulp in het
kiezen van de beste,
119
00:10:37,970 --> 00:10:39,062
voor een nieuw Zenith team.
120
00:10:39,138 --> 00:10:41,572
Goed, voor een half miljoen dollars
in contant geld en prijzen
121
00:10:41,641 --> 00:10:44,166
Laten we een blik werpen naar die kandidaten,
zullen we?
122
00:10:54,353 --> 00:10:56,184
Wat, vormen we een spellingsbij?
123
00:10:56,255 --> 00:10:58,655
Ik verzeker je, ze zijn vrij begaafd.
124
00:10:58,724 --> 00:11:00,692
Begaafd? Het zijn een kudde kinderen.
125
00:11:00,760 --> 00:11:03,854
En wat voor krachten bezitten zij? Ik heb niets
gelezen of gehoord over een grote gebeurtenis.
126
00:11:03,929 --> 00:11:04,918
Goed, Die zijn er niet.
127
00:11:04,997 --> 00:11:07,295
Mijn studies in metamenselijke
psychofysiologie.
128
00:11:07,366 --> 00:11:09,231
heeft intensieve behandelingen verouderd.
129
00:11:09,301 --> 00:11:12,065
Ik ben heel zeker dat wij hun
bekwaamheden kunnen ontwikkelen
130
00:11:12,138 --> 00:11:14,902
Ver boven het niveau dat in de
grote-13 dagen bereikt werd.
131
00:11:14,974 --> 00:11:16,874
En we kunnen het veilig doen.
132
00:11:17,376 --> 00:11:18,638
En natuurlijk.
133
00:11:19,979 --> 00:11:21,947
sorry, volgens mij ben ik een
minuutje ingedut geweest.
134
00:11:22,014 --> 00:11:23,743
De tijden zijn verandert, Zoom.
135
00:11:25,584 --> 00:11:28,815
Goed, Ze kunnen beter
hersenbrekende dingen gaan doen.
136
00:11:36,929 --> 00:11:39,056
Wat is dit? ze knippert snel.
137
00:11:39,231 --> 00:11:42,291
- Ze was beter in de auditie.
- Ik ben een kleine koeler.
138
00:11:47,740 --> 00:11:48,729
Oh, jongen.
139
00:11:54,146 --> 00:11:56,114
Nu ziet u hem, nu niet meer.
140
00:11:56,449 --> 00:11:57,711
Hoe doe je dat?
141
00:12:11,897 --> 00:12:14,195
Geef wat infecterende middel, alsjeblieft.
142
00:12:17,136 --> 00:12:22,233
A-B-C-D-E-F-G-H-I-J-K-L-M-N-O-P...
143
00:12:22,308 --> 00:12:23,639
Stop daarmee.
144
00:12:24,343 --> 00:12:27,073
Je zingt het alfabet.
Dat zijn geen krachten.
145
00:12:27,146 --> 00:12:29,114
En uw stem is gemiddeld, het is niet super.
146
00:12:29,181 --> 00:12:30,705
Het is, te super.
147
00:12:40,559 --> 00:12:43,187
Haal een andere tafel voor hier, alsjeblieft.
Ben onderweg.
148
00:12:54,006 --> 00:12:55,268
Ik zie dingen.
149
00:12:55,474 --> 00:12:57,101
Zie je dode mensen?
150
00:12:57,276 --> 00:13:00,609
Ik zie dat u aan massieve
complexe inferioriteit lijdt..
151
00:13:01,714 --> 00:13:03,648
Ik probeerde dat te verbergen.
152
00:13:06,852 --> 00:13:08,820
Ik ben Jupiter the Gas Giant.
153
00:13:11,257 --> 00:13:12,986
- Zeg, "excuseer me."
- Yikes.
154
00:13:18,664 --> 00:13:21,565
Doet hij het,
of is hij van nature zo mollig?
155
00:13:38,150 --> 00:13:39,481
Het is zo cool.
156
00:14:01,574 --> 00:14:02,734
Juffrouw Holloway,
157
00:14:02,808 --> 00:14:05,436
Zou jij de nieuwe instructeur aan
onze nieuwe leerlingen voorstellen?
158
00:14:05,511 --> 00:14:07,308
Heel graag. Ben je klaar?
159
00:14:07,513 --> 00:14:09,538
- Yeah. Ik kan niet wachten.
- Ok�.
160
00:14:14,587 --> 00:14:16,350
Dat wordt zo oud.
161
00:14:16,422 --> 00:14:19,289
Goed, Nu ik weet dat je mijn gedachten kan lezen,
heb ik niet zoveel opties.
162
00:14:19,358 --> 00:14:21,826
Ik kan je gedachten niet lezen.
Ik voel dingen.
163
00:14:22,261 --> 00:14:24,752
En je mag stoppen met tegen me te praten.
164
00:14:24,964 --> 00:14:27,228
Nee, dat kan ik niet.
165
00:14:27,967 --> 00:14:29,559
Jij en ik zijn gemaakt voor elkaar.
166
00:14:31,570 --> 00:14:35,529
Kinderen, Ik zou je aan een
zeer groot mens willen voorstellen,
167
00:14:35,808 --> 00:14:37,173
Mr. Jack Shepard.
168
00:14:41,947 --> 00:14:44,142
Sorry. Ik herinner me niet dat
ik iets gegeten heb.
169
00:14:45,584 --> 00:14:47,484
Groot man of super sukkel?
170
00:14:49,488 --> 00:14:51,786
Het is een dun lijntje.
Wat een aardig kind.
171
00:14:51,857 --> 00:14:55,452
Is het lange haar en je James Dean gedrag
alleen een houding?
172
00:14:55,527 --> 00:14:58,860
M. Shepard is gekwalificeerd
om uw nieuwe instructeur te zijn.
173
00:14:59,398 --> 00:15:01,389
En nu zal hij jullie vertellen waarom.
174
00:15:01,901 --> 00:15:03,163
Wat?
175
00:15:03,302 --> 00:15:04,735
Oh, jah, kinderen.
176
00:15:05,471 --> 00:15:07,598
Hebben jullie enig idee
Wat jullie hier doen en waarom?
177
00:15:07,673 --> 00:15:08,901
Ik.
178
00:15:10,609 --> 00:15:12,543
Kom op. kom op. Ik, ik, ik.
179
00:15:16,115 --> 00:15:17,173
Ik.
180
00:15:17,249 --> 00:15:20,275
- Ok�, de kleine.
- Wij zijn supergeheim hier gebracht.
181
00:15:20,352 --> 00:15:23,253
Omdat we geselecteerd zijn
uit een hele grote groep met kinderen.
182
00:15:23,322 --> 00:15:24,619
Omdat we echt speciaal zijn.
183
00:15:24,690 --> 00:15:27,523
En ze hadden speciale jonge kinderen
nodig voor een speciale cursus.
184
00:15:27,793 --> 00:15:29,784
Dat is wat juffrouw Holloway heeft gezegd .
185
00:15:31,297 --> 00:15:34,232
Ik denk niet dat ik ooit iemand zo
vaak "speciaal" heb horen zeggen in ��n zin.
186
00:15:34,300 --> 00:15:38,202
Ze is er eigenlijk een keer vaker
geweest dan Collins.
187
00:15:38,404 --> 00:15:40,998
Maar het is allemaal een leugen.
We zijn hier omdat we anders zijn.
188
00:15:41,073 --> 00:15:42,802
- We zijn niet anders.
- Kom op. rustig.
189
00:15:42,875 --> 00:15:45,400
Je kan een auto optillen, en je bent zes jaar.
Hoe anders kan je zijn?
190
00:15:45,477 --> 00:15:47,877
- Vertel haar dat niet.
- Wees geen eikel, man.
191
00:15:47,947 --> 00:15:50,643
- Wat? Tucker, Ik ben geen eikel.
- Kinderen.
192
00:15:54,453 --> 00:15:56,546
- Sorry.
- Ok�, misschien zal dit helpen.
193
00:15:56,722 --> 00:15:59,953
Ik heb een heleboel tijd hier doorgemaakt.
194
00:16:00,559 --> 00:16:03,756
Toen ik rond jullie leeftijd was.
En weetje?
195
00:16:03,896 --> 00:16:05,420
Het is vrij veel.
196
00:16:05,564 --> 00:16:07,429
- Het ru�neerde mijn leven.
- Mr. Shepard.
197
00:16:07,499 --> 00:16:10,593
H�, de militairen willen enkel
dat jullie net zo worden als ik.
198
00:16:10,669 --> 00:16:13,103
Je moet hard werken en je focussen.
199
00:16:13,739 --> 00:16:15,400
Maar het meest belangrijke,
200
00:16:15,474 --> 00:16:19,137
Wat je nodig gaat hebben:
Massa's dosissen Gamma-13 emissies.
201
00:16:19,311 --> 00:16:23,008
Dus denk eens na met je botte kop
en stuur de kleintjes naar huis.
202
00:16:23,082 --> 00:16:26,813
- Dat is niet waar. Mr. Shepard, gang!
- Ja. Laten we naar de gang gaan.
203
00:16:26,885 --> 00:16:31,151
Jullie willen graag het loden ondergoed aan,
jullie willen je zaakje beschermen.
204
00:16:32,057 --> 00:16:33,957
Altijd de slimste.
205
00:16:34,159 --> 00:16:36,753
Maar hij is absoluut het doel, meneer.
206
00:16:36,996 --> 00:16:40,625
Uit het centrum van het dimensionale sonderen
volgt Zoom hier, vanuit Long Beach.
207
00:16:40,699 --> 00:16:44,066
We hebben eindelijk iets gevonden
waar Shepard in uitblinkt.
208
00:16:44,536 --> 00:16:46,060
Het aas zijn.
209
00:16:46,171 --> 00:16:48,196
Als je die kinderen niet op tijd
gevechtsklaar kan krijgen,
210
00:16:48,273 --> 00:16:53,472
zal ik ze genoeg dossisen Gamma-13 geven
om een aanhangwagenpark te steriliseren.
211
00:16:54,179 --> 00:16:56,807
En als dat moet gebeuren,
kan u rusten, meneer,
212
00:16:56,882 --> 00:17:01,114
Ik zal al mijn mogelijke krachten geven
om er zeker van te zijn dat het niet mijn fout is.
213
00:17:03,088 --> 00:17:05,613
Ik zei je.
Er komen geen dossisen voor de kinderen.
214
00:17:05,691 --> 00:17:09,684
Gebaseerd op wat daar binnen ligt, denk
ik dat jullie ze een beetje willen dosseren.
215
00:17:09,762 --> 00:17:13,129
Kom op. Drop ze bij een nucleare eenheid
en laat ze daar.
216
00:17:13,198 --> 00:17:15,996
Of zet ze bij de tandarts en laat ze 200 of 300
r�ntgen foto's krijgen.
217
00:17:16,068 --> 00:17:17,899
Ik denk dat je hun gevoelige conditie
niet snapt.
218
00:17:17,970 --> 00:17:19,801
Hoe zit het met mijn gevoelige conditie?
219
00:17:19,872 --> 00:17:22,807
Ik word gevraagd
om kinderen voor geld te verraden.
220
00:17:25,544 --> 00:17:27,136
- Ben je klaar?
- Ik verliet daar een kleine pauze
221
00:17:27,212 --> 00:17:30,010
Voor het geval dat u weer
zou uitglijden en vallen.
222
00:17:34,653 --> 00:17:36,587
Grant, Wat doe ik hier?
223
00:17:36,655 --> 00:17:39,180
- Kom op.
- Laat me eens wat zien.
224
00:17:43,262 --> 00:17:44,388
Wow.
225
00:17:44,830 --> 00:17:46,821
Ik heb dat kostuum voor je gemaakt.
226
00:17:48,267 --> 00:17:51,100
Jammer genoeg was er geen kans
dat je hem zou dragen.
227
00:17:52,638 --> 00:17:54,936
- Welkom terug, Zoom.
- Het is Jack.
228
00:17:55,507 --> 00:17:56,838
Het is Zoom.
229
00:17:58,077 --> 00:17:59,135
Wow.
230
00:17:59,845 --> 00:18:02,040
Waar heb je dit gelaten... Is dit..
231
00:18:08,821 --> 00:18:10,015
Cool. Zoom strips.
232
00:18:10,089 --> 00:18:12,421
Tucker, wacht. Raak deze niet aan.
233
00:18:13,192 --> 00:18:16,286
Dit is de eerste editie.
Raak zelfs niet de koker aan.
234
00:18:16,361 --> 00:18:20,593
Wil iedereen aub zijn pH-gebalanceerde,
antibacteri�le handschoenen aantrekken.
235
00:18:24,303 --> 00:18:25,497
of niet.
236
00:18:25,838 --> 00:18:27,362
Waarom geef je ons deze?
237
00:18:27,439 --> 00:18:29,066
Nou, Ik geef ze niet aan jullie,
238
00:18:29,141 --> 00:18:30,836
maar ik laat ze wel aan jullie zien.
239
00:18:30,909 --> 00:18:34,709
Omdat jullie me gisteren vroegen
waarom Mr. Shepard een groots man was
240
00:18:34,780 --> 00:18:35,872
Nou,
241
00:18:36,648 --> 00:18:38,172
Dit is waarom.
242
00:18:38,250 --> 00:18:40,480
Omdat hij stripboeken verzameld?
243
00:18:40,552 --> 00:18:43,885
Nee. Omdat hij het stripverhaal is.
244
00:18:44,523 --> 00:18:47,117
Mr. Shepard is Kapitein Zoom.
245
00:18:47,526 --> 00:18:50,188
En deze stripverhalen zijn een kopie,
246
00:18:50,696 --> 00:18:54,962
van de dingen die Zoom en z'n verbazende
team deden om de mensheid te beschermen.
247
00:18:55,434 --> 00:18:57,402
Hij was de leider van het Zenith team
248
00:18:57,469 --> 00:19:01,303
Sneller dan Quicksilver, the Flash
en Superman allemaal tesamen.
249
00:19:01,640 --> 00:19:02,834
Echt niet.
250
00:19:03,675 --> 00:19:04,733
Echt.
251
00:19:07,012 --> 00:19:08,274
Zoom.
252
00:19:08,347 --> 00:19:09,746
Jij bent kapitein Zoom.
253
00:19:09,815 --> 00:19:12,909
- Kan je ook snel eten?
- Zoom. Doe iets snels.
254
00:19:12,985 --> 00:19:15,681
Mooi, de kat is uit de mouw gekropen.
255
00:19:15,754 --> 00:19:17,688
Je lijkt niet op een superheld.
256
00:19:17,756 --> 00:19:20,247
Niet? weet je het zeker?
257
00:19:22,828 --> 00:19:24,295
Weet je waarom?
258
00:19:24,997 --> 00:19:26,328
Omdat ik geen superheld ben.
259
00:19:26,398 --> 00:19:28,195
Superhelden bestaan niet.
260
00:19:28,267 --> 00:19:32,203
Ik weet niet wat de mensen je verteld hebben,
Maar jullie zijn geen superhelden.
261
00:19:32,271 --> 00:19:34,136
Zijn wij superhelden?
262
00:19:34,540 --> 00:19:35,939
Cool.
263
00:19:36,875 --> 00:19:37,967
Ja.
264
00:19:38,043 --> 00:19:40,841
Jullie zijn absoluut wijze kinderen,
dat kan ik je wel vertellen.
265
00:19:43,015 --> 00:19:46,576
- Jah. Wat is er?
- Krijgen we namen? en kostuums?
266
00:19:47,252 --> 00:19:50,710
- Sorry, Wat is jou naam ook al weer?
- Cindy Collins, zes jaar.
267
00:19:50,789 --> 00:19:53,815
Cindy Collins, zes jaar.
Dit is geen parade.
268
00:19:54,259 --> 00:19:57,251
of meiden-scouting jamboree-les of wat anders.
269
00:19:57,329 --> 00:19:58,887
Het is een militair programma.
270
00:19:58,964 --> 00:20:01,489
Je krijgt militaire spullen.
Functionele spullen.
271
00:20:01,567 --> 00:20:05,128
Zie je dit?
Zo kan ik mijn hele lichaam bewegen.
272
00:20:05,370 --> 00:20:07,338
Daarom stoppen ze me
in een polycarbonaatsilicone kostuum.
273
00:20:07,406 --> 00:20:09,931
Zodat ik niet uit m'n kleding vibreer.
274
00:20:10,008 --> 00:20:11,805
Je moet er mee stoppen dat te doen.
275
00:20:11,877 --> 00:20:14,277
Kan een tutu ook m'n superheldenpak zijn?
276
00:20:14,346 --> 00:20:15,745
Probeer je wel naar me te luisteren?
277
00:20:15,814 --> 00:20:17,042
Zo wat gaan ze ons laten doen dan?
278
00:20:17,115 --> 00:20:20,050
Ik weet het niet, jongen.
Laat me daar even een minuutje over denken.
279
00:20:20,118 --> 00:20:22,746
En jij moet ons gaan trainen.
280
00:20:23,789 --> 00:20:27,088
Laat me niet lachen.
U kunt uw schoenen nauwelijks strikken.
281
00:20:27,392 --> 00:20:30,452
Kom op, laat Mr. Zoom
zijn havermout op eten.
282
00:20:31,663 --> 00:20:33,688
Het is Tarweroom, tjonge.
283
00:20:36,235 --> 00:20:39,170
Het is opmerkelijk. 2.5 ton per arm.
284
00:20:41,206 --> 00:20:42,798
Wow, je hebt je geschoren
285
00:20:43,308 --> 00:20:45,003
Wow, Je zag het.
286
00:20:45,811 --> 00:20:49,247
Wil jij geloven dat het kleine meisje
5 ton boven haar hoofd houdt?
287
00:20:49,314 --> 00:20:51,680
- Let goed op.
- Wacht.
288
00:20:51,750 --> 00:20:52,944
Cindy, wat draag je?
289
00:20:53,018 --> 00:20:54,645
Het is mijn alter eego.
290
00:20:54,720 --> 00:20:55,982
Je bedoelt je "alter ego"?
291
00:20:56,054 --> 00:20:57,646
Ik ben een prinsesje.
292
00:20:57,889 --> 00:21:01,120
- Cindy, je bent geen prinsesje.
- Maar ik zie er mooi uit.
293
00:21:01,293 --> 00:21:04,660
Ja, maar mooie meisjes hebben geen echte
vrienden en ze krijgen geen respect.
294
00:21:04,730 --> 00:21:06,595
Neem juffrouw Holloway als voorbeeld.
295
00:21:06,665 --> 00:21:07,723
H�.
296
00:21:11,570 --> 00:21:13,003
Verspreiden.
297
00:21:16,642 --> 00:21:18,610
Mooie worp, Cindy. echt goed.
298
00:21:18,677 --> 00:21:22,113
Waarom pak je geen sapjesdoos
en een rijstenwafel?
299
00:21:48,206 --> 00:21:51,198
Het is ongelofelijk.
Het is net of hij hier niet is.
300
00:21:51,276 --> 00:21:54,439
- Omdat hij hier ook niet is.
- Hij is weer ontsnapt.
301
00:21:55,080 --> 00:21:56,877
Bewaking, Code Dylan.
302
00:21:57,449 --> 00:21:59,781
Ik herhaal, Code Dylan. Dankje.
303
00:22:00,385 --> 00:22:04,378
- Ik begrijp niet waarom hij dat doet.
- Omdat hij het hier niet leuk vind, Grant.
304
00:22:04,456 --> 00:22:06,549
Ik snap niet waarom niet. Er is goed eten.
305
00:22:06,625 --> 00:22:10,026
Dr. Grant.
Tucker wil niet uit de bullpen komen.
306
00:22:12,864 --> 00:22:14,491
Het is ok�, Tucker.
307
00:22:14,566 --> 00:22:17,330
Als je nog geen contole hebt
over je krachten.
308
00:22:17,402 --> 00:22:18,960
Maar wil je alsjeblieft bereidt
zijn om het toch te proberen?
309
00:22:19,037 --> 00:22:21,130
- Ik probeer het, goed?
- Je verspilt je tijd.
310
00:22:21,206 --> 00:22:24,937
- Jack, je ondermijnt zijn vertrouwen.
- Welk vertrouwen?
311
00:22:25,344 --> 00:22:27,676
Hij is een luie kleine chubba bubba.
312
00:22:34,586 --> 00:22:38,818
H�, Marsha.
Welk deel van hem is dit?
313
00:22:40,092 --> 00:22:41,252
Help.
314
00:22:43,095 --> 00:22:46,326
Hoi. Die kinderen
zullen niet voor alles klaar zijn.
315
00:22:46,398 --> 00:22:48,764
Tenzij,
je Tucker in een vat met verf zet.
316
00:22:48,834 --> 00:22:51,701
Hij zal opzwellen, Je kan er een paar
seconden in wonen. Anders dan dat...
317
00:22:51,770 --> 00:22:54,705
Goed, misschien als je hen bij allen opleidde...
318
00:22:55,140 --> 00:22:58,507
kijk, je weet, dat het misschien zou
helpen als ik weet waarvoor je ze traint.
319
00:22:58,577 --> 00:23:00,977
Het spijt me. Ik heb hier nu geen tijd voor.
Ik ben al laat voor een afspraak.
320
00:23:01,046 --> 00:23:02,513
Kijk uit.
321
00:23:03,648 --> 00:23:05,946
Oh, man... H�, gaat het?
322
00:23:06,017 --> 00:23:08,008
- Ja.
- Dat was me een val.
323
00:23:08,220 --> 00:23:12,452
Weet je, je bent een hele lieve vrouw.
Maar dit hele programma is een fout.
324
00:23:13,125 --> 00:23:16,390
Het laatste wat deze wereld nodig heeft
is een kudde loslopende kinderen in kostuums.
325
00:23:16,461 --> 00:23:18,725
Die denken dat ze helden zijn.
326
00:23:22,367 --> 00:23:23,527
Sorry.
327
00:23:25,570 --> 00:23:26,969
Wat is er met jou gebeurd?
328
00:23:27,038 --> 00:23:29,302
Wat is er gebeurd met de heilige eed?
329
00:23:29,374 --> 00:23:30,671
Strip nummer ��n.
330
00:23:30,742 --> 00:23:35,145
"Sneller dan snel. Waarder dan waar.
In de achtervolging van rechtvaardigheid
331
00:23:35,213 --> 00:23:38,546
- "Er is geen snelheidsgrens."
- Er is geen snelheidsgrens.
332
00:23:38,617 --> 00:23:40,482
Ja. Bent u bipolair?
333
00:23:40,919 --> 00:23:42,318
Het is een stripverhaal.
334
00:23:42,387 --> 00:23:44,912
Het is overheidspropaganda.
Zij verzonnen het.
335
00:23:44,990 --> 00:23:47,356
- Het spijt me.
Wie is er aan het woord?
336
00:23:47,526 --> 00:23:51,121
Het is niet waargebeurd.
Het is niet... Niets ervan is waar.
337
00:23:55,934 --> 00:23:57,629
Voor mij voelde het waargebeurd aan.
338
00:24:00,572 --> 00:24:04,133
Het hersenen aftasten spoort niet
met de de testresultaten van de kinderen..
339
00:24:04,209 --> 00:24:07,110
Zij onderdrukken onbewust
hun volledige capaciteiten.
340
00:24:07,179 --> 00:24:11,275
Wij zien een bedreiging onder ogen.
Deze jonge kinderen moeten nu klaar zijn.
341
00:24:11,917 --> 00:24:15,546
Meneer, het zou kunnen helpen
als ik wist wat de bedreiging is.
342
00:24:16,388 --> 00:24:19,016
Sorry dat ik laat ben .
Ik kreeg geen bericht hiervan.
343
00:24:20,058 --> 00:24:24,085
Maar ik hoorde het woord
"dreigende bedreiging." Wat precies...
344
00:24:24,162 --> 00:24:27,529
Stil, Shepard. Wij houden een
vergadering voor mensen die van belang zijn,
345
00:24:27,599 --> 00:24:29,260
En juffrouw Holloway.
346
00:24:29,367 --> 00:24:30,459
Goed,
347
00:24:31,136 --> 00:24:34,765
Ik dacht dat een pot pruimen misschien
die frons van je gezicht haalt, Generaal.
348
00:24:34,840 --> 00:24:38,901
Bewakers, neem hem mee naar de verliezers
en de andere mislukkingen, hij weet de weg.
349
00:24:38,977 --> 00:24:42,413
- Dan ga ik langs bij je familie, toch?
- Zorg dat hij verdwijnt, nu.
350
00:24:43,682 --> 00:24:46,549
Vijf dagen en tellende..
351
00:25:23,655 --> 00:25:25,088
Verspreiden.
352
00:25:30,562 --> 00:25:31,824
Holloway.
353
00:25:32,063 --> 00:25:34,930
Je gedachten vertellen me wat er aan de
hand is tussen jou en Larraby?
354
00:25:35,000 --> 00:25:36,592
Jack, het is al laat.
355
00:25:36,668 --> 00:25:40,104
Ik kan die kinderen niet helpen
tenzij ik weet wat er gebeurt..
356
00:25:43,842 --> 00:25:47,005
Weet je, toen ze erover begonnen
om jou hier heen te halen...
357
00:25:47,078 --> 00:25:48,943
- Ja?
- ...was ik dol enthousiast.
358
00:25:50,682 --> 00:25:53,742
Eindelijk ontmoette ik de enige echte
superheld die over was in deze wereld.
359
00:25:53,818 --> 00:25:55,809
Wil je dat "superheldengebeuren"
weglaten, alsjeblieft?
360
00:25:55,887 --> 00:25:58,981
Een held die voor rechtvaardigheid tot
welke prijs dan ook zou vechten.
361
00:26:01,326 --> 00:26:02,918
Ik was werkelijk eenzaam,
362
00:26:03,962 --> 00:26:05,452
Een soort bizar kind.
363
00:26:05,764 --> 00:26:07,493
Goed, je weet nu dat
je daar uit bent gegroeid.
364
00:26:07,566 --> 00:26:11,002
En het enige waar ik me goed bij voelde,
was jou verhalen te lezen.
365
00:26:11,570 --> 00:26:14,130
Dat is omdat je gestoord bent.
366
00:26:14,205 --> 00:26:17,038
Je moet stoppen met die stripverhalen troep.
367
00:26:19,444 --> 00:26:22,038
Weet je, het eerste wat je tegen me zei
was dat je geen echte superheld was.
368
00:26:22,113 --> 00:26:24,638
- Goed.
- Nou, Ik geloofde je toen niet.
369
00:26:24,716 --> 00:26:27,810
Maar gefeliciteerd,
dat je me nu hebt overtuigd.
370
00:26:27,886 --> 00:26:29,820
Je bent niet meer dan een bittere man
371
00:26:29,888 --> 00:26:33,824
Hopelijk ben je er gelukkig mee dat je
betaald wordt om op die kinderen te letten.
372
00:26:33,892 --> 00:26:35,382
Het is verschrikkelijk.
373
00:26:40,365 --> 00:26:41,889
Goed, dan.
374
00:26:44,002 --> 00:26:45,765
We doen het opnieuw.
375
00:26:47,906 --> 00:26:50,397
Hey, dat was een goede vergadering
gisteravond, Grant.
376
00:26:50,475 --> 00:26:52,500
Ja, het was goed.
Het was een eenvoudige P.V..
377
00:26:52,577 --> 00:26:54,101
Dat is wat ik dacht, eenvoudige P.V.,
378
00:26:54,212 --> 00:26:55,736
Gebaseerd op de manier
hoe ik er daar uit werd geschuifeld..
379
00:26:55,847 --> 00:26:57,041
Dus waar gaan we heen?
380
00:26:57,115 --> 00:26:58,514
Morgen hebben we een gevechtstraining.
381
00:26:58,683 --> 00:27:01,743
Wij moeten u in de ��n of ander
beschermend pak stoppen.
382
00:27:08,660 --> 00:27:12,528
Ik wil je hand niet vast houden, dankje.
Ik wil je hand niet vast houden.
383
00:27:14,032 --> 00:27:15,727
Laat mijn hand los.
384
00:27:16,801 --> 00:27:18,701
Dat doet best pijn.
385
00:27:19,537 --> 00:27:23,268
Goed. ik houd je hand vast. voorzichtig. Wat
zou ik je over kostuums moeten vertellen?
386
00:27:23,341 --> 00:27:26,174
Het is geen kostuum.
Het is mijn perfecte bescherming.
387
00:27:26,244 --> 00:27:28,337
Ja? Hoe gaat een ballerinakostuum
jou beschermen?
388
00:27:28,413 --> 00:27:31,348
Ben je gek?
Wie wil er een ballerina pijn doen?
389
00:27:32,350 --> 00:27:34,682
Andere ballerinas, Baryshnikov.
390
00:27:39,758 --> 00:27:41,623
Wacht is even. Echt niet.
391
00:27:42,427 --> 00:27:44,418
Ben jij dat, Mr. Pibb?
392
00:27:44,562 --> 00:27:46,291
Je herkent me?
393
00:27:46,364 --> 00:27:48,423
Hoe is het met jou, vriend? geef me de vijf.
394
00:27:48,500 --> 00:27:49,762
Mr. Pibb?
395
00:27:49,834 --> 00:27:51,893
Yeah, Dat is de naam die wij hem gaven.
396
00:27:51,970 --> 00:27:54,461
We hadden hier niet zoveel vrienden,
daarom bouwden wij ze.
397
00:27:54,506 --> 00:27:57,202
Hij zal snoep voor je halen en limonade,
dat soort dingen.
398
00:27:57,242 --> 00:27:59,039
Je was aardig voor hem.
399
00:27:59,210 --> 00:28:02,646
Moet je ze ook aanraken,
om ze te begrijpen?
400
00:28:02,681 --> 00:28:05,411
- Niet altijd.
- Waar denkt hij nu aan?
401
00:28:05,483 --> 00:28:08,145
Hij denkt u een verhoging van
massa hebt gehad.
402
00:28:08,219 --> 00:28:09,948
Mr. Pibb.
403
00:28:10,021 --> 00:28:13,184
Het is onmogelijk om te weten
wat hij denkt, Mevrouw Jones.
404
00:28:13,258 --> 00:28:16,284
Zijn programma is rudimentair
een 15-megabyte systeem.
405
00:28:16,361 --> 00:28:17,658
Hij heeft geen gedachten.
406
00:28:17,729 --> 00:28:20,289
Ik denk niet dat je over je leven nadenkt.
407
00:28:20,365 --> 00:28:22,492
Als je een kunsschaatser was?
408
00:28:27,839 --> 00:28:32,902
En, Jack Shepard.
409
00:28:33,244 --> 00:28:36,077
Doe dat, Grant. Ik zorg voor ze.
410
00:28:36,614 --> 00:28:40,072
Mr. Pibb,
Is dat ouwe ding nog in de hangaar?
411
00:28:41,586 --> 00:28:43,053
Heb je de sleutels?
412
00:28:44,355 --> 00:28:46,550
Okee,kom op jongens.
413
00:28:46,624 --> 00:28:49,252
Kom op, deze kant op.
Ga daarheen.
414
00:28:49,327 --> 00:28:52,455
Okee, Pibb.
Sloop de beveiligingscamera�s.
415
00:28:53,298 --> 00:28:55,129
Open de deur.
416
00:28:56,267 --> 00:28:57,996
Laten we gaan. Schiet op!
417
00:28:59,971 --> 00:29:02,599
Okee, ga hier staan. Klaar?
418
00:29:07,178 --> 00:29:08,577
- Whoa.
- Whoa.
419
00:29:13,218 --> 00:29:17,052
Het is de vliegende schotel
uit Area 51. Het bestaat.
420
00:29:17,122 --> 00:29:18,589
Kijk daar is.
421
00:29:18,923 --> 00:29:20,015
Wow.
422
00:29:20,125 --> 00:29:23,151
Na de crash in de jaren veertig,
hebben we hem nagebouwd.
423
00:29:23,228 --> 00:29:24,991
Het is echt prachtig.
424
00:29:25,096 --> 00:29:26,859
Ja, Het is geweldig.
425
00:29:27,932 --> 00:29:29,832
Ja. Het is echt cool.
426
00:29:31,236 --> 00:29:35,229
En dit gaat ons naar onze
superhelden dingen brengen?
427
00:29:35,774 --> 00:29:37,833
Ik krijg kippevel.
428
00:29:45,483 --> 00:29:47,781
Ik moet dit ding stabiliseren.
429
00:29:47,852 --> 00:29:49,717
- Mag ik proberen?
- Wil jij rijden?
430
00:29:49,788 --> 00:29:50,948
Jazeker.
431
00:29:51,022 --> 00:29:53,320
Okee, ga hier maar zitten.
432
00:29:53,892 --> 00:29:57,885
Je wilt met je handen in
die groen-blauwe slijm.
433
00:29:57,962 --> 00:29:59,293
Okee.
434
00:29:59,430 --> 00:30:02,399
- Beetje vies, is het niet?
- Smerig, ja.
435
00:30:02,467 --> 00:30:03,900
Oh, jongen.
436
00:30:04,536 --> 00:30:07,266
- Laat dit ding rocken.
- Ja, hoe kan je hem sneller laten gaan?
437
00:30:07,338 --> 00:30:11,206
Sneller?
Dat is het probleem, mannen, van de FE-12.
438
00:30:11,476 --> 00:30:13,273
Ik heb dit nooit echt uitgezocht.
439
00:30:13,344 --> 00:30:15,642
Het gaat maar 20 miles per uur.
440
00:30:19,751 --> 00:30:23,551
Misschien is er minder uit te zoeken,
dan uit te vinden.
441
00:30:27,926 --> 00:30:29,917
H�, barbeque om mee te nemen.
442
00:30:32,997 --> 00:30:34,760
Tucker, stop de koe weg.
443
00:30:34,833 --> 00:30:35,822
Maar ik heb honger.
444
00:30:35,900 --> 00:30:37,367
- Tucker.
- Okee.
445
00:30:45,043 --> 00:30:46,670
Hey, hey, hey. Kijk naar het...
446
00:30:48,179 --> 00:30:49,612
...licht punt.
447
00:30:51,883 --> 00:30:54,477
Hallo. Welkom bij Wendy's.
Uw bestelling, alstublieft?
448
00:30:54,552 --> 00:30:56,520
- Driedubbele gewoon, sla, tomaat.
- geef me er een.
449
00:30:56,588 --> 00:30:59,648
Driedubbele gewoon, sla, tomaat...
ik heb �t.
450
00:31:00,291 --> 00:31:01,349
Gewoon...
451
00:31:01,426 --> 00:31:04,088
- Kan je zien? kan je dit zien?
- Nee, het is allemaal groen en blubberig.
452
00:31:04,162 --> 00:31:05,925
- Extra friet.
- Wacht even.
453
00:31:09,467 --> 00:31:12,265
Ik neem een...
wat voor speelgoed hebben jullie?
454
00:31:12,337 --> 00:31:16,205
Kip. Hete kip Sandwich.
De ander bestelde krokante kip.
455
00:31:16,274 --> 00:31:18,265
- Is dat het?
- Zes ijsjes.
456
00:31:18,343 --> 00:31:20,004
Zes ijsjes. Chocolade.
457
00:31:20,078 --> 00:31:23,070
Okee.
Nou, wat drinkt iedereen?
458
00:31:46,170 --> 00:31:47,899
We komen in vrede.
459
00:31:54,913 --> 00:31:56,540
Neem me mee.
460
00:31:57,015 --> 00:31:59,245
Klopt, Bob.we waren
buiten de Wendy�s
461
00:31:59,417 --> 00:32:02,511
veel mensen zagen een soort
vliegende schotel.
462
00:32:02,553 --> 00:32:05,215
Ik ben hier nu met David,
die normaal werkt bij Wendy's.
463
00:32:05,290 --> 00:32:06,552
David, kan je vertellen wat je zag?
464
00:32:06,624 --> 00:32:10,185
Ik zag de vliegende schotel en het landen.
Ik zag het en hoorde dit geluid.
465
00:32:10,261 --> 00:32:12,195
Het ging...
466
00:32:12,263 --> 00:32:14,231
zoals het hobbelde, en toen...
467
00:32:14,832 --> 00:32:16,959
Dat is het. Zo klonken ze.
468
00:32:17,035 --> 00:32:19,629
- Zo ging het.
-Je zag echt het marsmannetje? Ik bedoel...
469
00:32:19,704 --> 00:32:22,901
Wel, Het is niet dat...
Het marsmannetje bestelde.
470
00:32:22,974 --> 00:32:26,740
Weet jij het, Ik niet.
Misschien loopt het ruimteschip op ijsjes.
471
00:32:26,844 --> 00:32:28,038
Dat is mijn theorie.
472
00:32:28,112 --> 00:32:31,047
Omdat hij zoveel ijsjes bestelde.
473
00:32:31,783 --> 00:32:33,080
Oh, nee.
474
00:32:40,391 --> 00:32:42,188
Ga terug en doe of er niks gebeurd is.
475
00:32:42,260 --> 00:32:44,922
We hadden een superdag.
Laten we het hierbij laten, jongens?
476
00:32:44,996 --> 00:32:47,294
Als ik jou was, Dylan, zou ik hem smeren.
H�, Marsha.
477
00:32:47,365 --> 00:32:49,765
Mr. Shepard. Hoe durf je?
478
00:32:50,101 --> 00:32:54,697
- Weet je wel wat je gedaan hebt?
- Ja. een kipbroodje gehaald.
479
00:32:55,273 --> 00:32:56,763
Nee, dank je.
480
00:32:57,141 --> 00:32:58,233
Ben je vegetarisch?
481
00:32:58,409 --> 00:33:01,901
Je hoort deze kinderen te trainen voor
hun eerste simulatie.
482
00:33:01,946 --> 00:33:05,040
In plaats daarvan, ga je rondhobbelen
in een gestolen ruimteschip.
483
00:33:05,116 --> 00:33:06,845
Was ik aan het rondhobbelen?
484
00:33:07,318 --> 00:33:10,685
Het lijkt of schotels niet het enige is,
wat in de jaren 50 is blijven hangen.
485
00:33:10,755 --> 00:33:12,484
jij bent waarschijnlijk 50.
486
00:33:23,801 --> 00:33:25,769
ik ben niet vegetarisch.
487
00:33:26,671 --> 00:33:29,469
Het is een levenskeuze.
Niets mis mee.
488
00:33:53,364 --> 00:33:54,729
Cindy.
489
00:33:54,799 --> 00:33:56,824
Laat mijn gezicht los, alsjeblieft.
490
00:34:00,872 --> 00:34:02,737
Wat doe je hier?
491
00:34:02,807 --> 00:34:04,468
Ik had een nachtmerrie.
492
00:34:07,011 --> 00:34:08,103
Wel,
493
00:34:09,981 --> 00:34:12,211
Sorry je had een nachtmerie.
494
00:34:13,851 --> 00:34:16,183
Ik gok dat dat makkelijk te
doen is hier.
495
00:34:16,587 --> 00:34:17,679
Jij...
496
00:34:23,261 --> 00:34:25,821
- Laten we terug naar je kamer lopen.
- Kan ik hier slapen?
497
00:34:25,897 --> 00:34:28,798
- Alleen voor vannacht?
- Nee, dat is niet echt een goed idee.
498
00:34:33,137 --> 00:34:35,731
Je wilt hier niet blijven. Ik snurk.
499
00:34:36,474 --> 00:34:37,702
Ik heb nogal last van winden laten.
500
00:34:37,775 --> 00:34:39,140
Ik ben bang.
501
00:34:40,945 --> 00:34:42,913
Hallo? Hulp nodig?
502
00:34:47,985 --> 00:34:49,612
Wil je op de bank blijven?
503
00:34:49,687 --> 00:34:51,314
Bedankt, Mr. Zoom.
504
00:34:54,125 --> 00:34:56,025
Kan je het licht binnen laten?
505
00:34:56,094 --> 00:34:57,186
Ja.
506
00:34:57,862 --> 00:34:59,853
Ik laat de deur open.
507
00:35:00,031 --> 00:35:03,489
Waarom willen we het donker
hebben als we slapen?
508
00:35:07,905 --> 00:35:09,566
Welterusten, Cindy.
509
00:35:13,911 --> 00:35:15,242
Mr. Zoom?
510
00:35:15,313 --> 00:35:16,803
Cindy, alsjeblieft.
511
00:35:17,181 --> 00:35:18,705
Ben ik anders?
512
00:35:21,619 --> 00:35:22,711
Ja.
513
00:35:23,054 --> 00:35:25,181
Op een goede manier, weet je.
514
00:35:25,756 --> 00:35:26,848
Ik voel me "te" anders.
515
00:35:26,924 --> 00:35:29,222
Ja, dat lijkt me wel,
met zo�n konijnenpak.
516
00:35:29,293 --> 00:35:30,692
Je moet gaan slapen, Cindy.
517
00:35:30,761 --> 00:35:33,491
Hebben pappa en mamma me daarom
hierheen gestuurd?
518
00:35:44,375 --> 00:35:45,569
Luister.
519
00:35:46,577 --> 00:35:48,636
De eerste dag had je gelijk.
520
00:35:48,713 --> 00:35:50,374
Je bent speciaal.
521
00:35:50,448 --> 00:35:52,882
Er is niemand in de wereld die kan,
wat jij kan.
522
00:35:52,950 --> 00:35:54,611
Je ouders, die veel van je houden,
523
00:35:54,685 --> 00:35:58,416
Stuurde je hierheen om te leren
omgaan met je anderszijn.
524
00:36:00,458 --> 00:36:01,982
Om mensen te helpen.
525
00:36:06,964 --> 00:36:08,226
Welterusten.
526
00:36:33,357 --> 00:36:34,722
Welterusten.
527
00:36:35,326 --> 00:36:37,453
Dat zat aan de muur.
528
00:36:45,903 --> 00:36:50,567
Welkom bij de vol operationele,
multi-platform J-1000 missie simulator.
529
00:36:51,008 --> 00:36:54,205
Het is gemaakt om te leren
vijandelijk vuur te weren.
530
00:36:54,245 --> 00:36:55,610
Iets geavanceerder dan in jou tijd, h�?
531
00:36:55,646 --> 00:36:57,841
Ja, in mijn tijd hadden we een
engelsman genaamd, Ben.
532
00:36:58,015 --> 00:36:59,414
Die stokken naar ons gooide.
533
00:36:59,450 --> 00:37:00,883
Dus waar zijn de gaten voor?
534
00:37:00,952 --> 00:37:03,785
Grappig dat je dat vraagt.
Dat is het eerste wat mensen vragen.
535
00:37:03,854 --> 00:37:06,414
Onze technicus is Dick. Dick?
536
00:37:07,225 --> 00:37:09,955
De gaten zijn om verfballen te schieten.
537
00:37:10,895 --> 00:37:12,692
Okee. Ik ben weg.
538
00:37:12,763 --> 00:37:15,391
O, geweldig. Een andere Code Dylan.
539
00:37:15,466 --> 00:37:17,559
Hij moet die isolatie kamer leuk vinden.
540
00:37:17,635 --> 00:37:20,331
We moeten verder zonder Mr. West.
541
00:37:21,606 --> 00:37:25,633
De bedoeling is om de kinderen op
70% oorlogscappaciteit te krijgen.
542
00:37:25,743 --> 00:37:30,112
Ik start hem rustig op
ongeveer 10%. wat denk je? 10%?
543
00:37:30,181 --> 00:37:32,240
Ja, Ja. klinkt geweldig.
544
00:37:32,316 --> 00:37:33,874
Dick, 10.
545
00:37:39,523 --> 00:37:44,222
Kinderen, jullie doel is om de simulator te
stoppen met de rode knop in het midden.
546
00:37:44,295 --> 00:37:46,263
Hoe moeilijk kan dat nou zijn?
547
00:37:46,364 --> 00:37:47,991
Weet ik niet.
548
00:37:59,043 --> 00:38:01,978
Werk je op aantreking of afstoting?
549
00:38:02,046 --> 00:38:03,206
kijk.
550
00:38:05,483 --> 00:38:06,780
Klaar?
551
00:38:15,960 --> 00:38:18,087
Dat is aantrekking.
552
00:38:19,764 --> 00:38:21,664
Oh, sorry. Ik wilde niet...
553
00:38:22,433 --> 00:38:23,627
Gemeenerd.
554
00:38:23,934 --> 00:38:25,128
Oh, nee.
555
00:38:51,595 --> 00:38:53,654
- Kijk uit.
- kijk uit.
556
00:38:56,667 --> 00:38:58,134
Ik krijg...
557
00:39:05,443 --> 00:39:06,910
Ik wil een naam.
558
00:39:06,977 --> 00:39:09,377
Tien meer, dat is je naam.
559
00:39:15,553 --> 00:39:17,111
Geef me een naam.
560
00:39:17,254 --> 00:39:20,155
Wat vind je van negen meer?
Dat is je naam.
561
00:39:45,082 --> 00:39:47,016
Pardon, Dr. Grant.
562
00:39:49,120 --> 00:39:50,781
Sorry, Dr. Grant.
563
00:39:50,855 --> 00:39:52,322
Waarom die haast, kinderen?
564
00:39:59,363 --> 00:40:00,887
kijk uit!
565
00:40:08,806 --> 00:40:12,401
Weet je, het werkt altijd samen
in een dubbele helix.
566
00:40:12,977 --> 00:40:14,945
Als je zou kunnen zorgen...
567
00:40:16,380 --> 00:40:20,612
Als je de dubbele helix aan de
gang krijgt, ben ik zo terug.
568
00:40:22,553 --> 00:40:24,255
Bedankt dubbele helix.
569
00:40:25,656 --> 00:40:28,489
- Dat was belachelijk.
- Dat was echt slecht.
570
00:40:28,959 --> 00:40:30,756
Ik dacht dat het grappig was.
571
00:40:35,065 --> 00:40:38,057
H�, mannen.Ik heb onze robotvriend
kapot gemaakt, Mr. Pibb,
572
00:40:38,135 --> 00:40:39,864
En ik heb wat snacks.
573
00:40:39,937 --> 00:40:42,030
Ik heb de mijne al. Bedankt.
574
00:40:44,041 --> 00:40:46,271
Jullie lijken op moderne kunst.
575
00:40:48,612 --> 00:40:50,546
Kom op.
Hoe vonden jullie de training gaan?
576
00:40:50,614 --> 00:40:54,175
- Oh, alsjeblieft. Alsof jou dat uitmaakt.
- H�. Rustig aan een beetje.
577
00:40:54,652 --> 00:40:57,177
Ik was niet degene die je op deze
militaire basis afgezet heeft.
578
00:40:57,254 --> 00:41:01,315
Nee je hebt ons niet hier gebracht,
Maar jij zou ons iets moeten leren.
579
00:41:03,461 --> 00:41:06,055
Bedankt voor de training, Kapitein.
580
00:41:06,230 --> 00:41:08,596
- Jij geeft niets om ons.
- Ze heeft gelijk.
581
00:41:08,866 --> 00:41:13,303
Ik ben door zoveel verfballen geraakt dat,
ik meer bloeduitstortingen heb dan huid.
582
00:41:13,370 --> 00:41:15,099
- Mr. Shepard?
- Wat?
583
00:41:15,840 --> 00:41:17,501
Je geeft om ons,
584
00:41:18,008 --> 00:41:19,168
Toch?
585
00:41:21,846 --> 00:41:23,370
Ik heb cake meegebracht.
586
00:41:23,814 --> 00:41:27,113
laat je niet foppen, Cindy.
Hij geeft alleen om zichzelf.
587
00:41:27,918 --> 00:41:29,613
Kom hier. Laten we ons gaan opknappen.
588
00:41:29,687 --> 00:41:31,279
Wacht. H�, Kijk.
589
00:41:38,062 --> 00:41:39,154
Cake.
590
00:41:50,341 --> 00:41:52,809
'T ruikt hier naar ouwe sokken.
591
00:41:52,877 --> 00:41:54,435
Is hij hier?
592
00:41:59,216 --> 00:42:01,582
Naar om hier te zijn, is het niet?
593
00:42:01,852 --> 00:42:03,717
Weet je, Larraby heeft dit
eigenlijk gemaakt.
594
00:42:03,787 --> 00:42:07,279
Hij en Grant, bloot bij het vuur,
makend.
595
00:42:07,625 --> 00:42:10,594
Ze hebben dit gemaakt zodat het
mensen als ons kan bevatten.
596
00:42:11,829 --> 00:42:13,763
Ik kwam hier drie keer uit.
597
00:42:13,831 --> 00:42:16,698
Ik wed dat Cindy hier uit zou
komen als ze wilde.
598
00:42:16,767 --> 00:42:20,134
Op haar leeftijd had ik een been
die sneller bewoog dan het andere.
599
00:42:20,204 --> 00:42:21,967
Ik had dit snel-stuiter ding.
600
00:42:22,039 --> 00:42:23,700
Dus je kon stuiteren?
601
00:42:23,774 --> 00:42:25,708
Hop. laten we gaan, hop.
602
00:42:26,810 --> 00:42:29,108
Op een dag, wilde een paar
vrienden van me naar de rivier,
603
00:42:29,179 --> 00:42:32,012
Weet je, vis naar elkaar gooien,
gezichten verven. jongens dingen, weet je.
604
00:42:32,082 --> 00:42:35,142
Ik wilde er zo graag heen dat ik me
ging concentreren.
605
00:42:35,219 --> 00:42:38,620
- En ik begon mijn...
- Stuiterende ding te doen.
606
00:42:38,923 --> 00:42:40,185
Hoppend.
607
00:42:41,025 --> 00:42:44,222
Een zekere, man, Ik was er.
jongen, ze kwamen erachter.
608
00:42:44,295 --> 00:42:46,320
En toen kwamen andere mensen erachter.
609
00:42:46,931 --> 00:42:49,900
Mensen, zoals in het Zenith Programma,
kwamen erachter.
610
00:42:50,734 --> 00:42:53,965
Dus ze sleepte mij en mijn...
Ze sleepte mij en mijn broer...
611
00:42:54,038 --> 00:42:57,974
- Ik wist niet dat je een broer had.
- Ze sleepte me hierheen, en Grant,
612
00:42:58,042 --> 00:43:01,443
Ik denk dat dit genoeg is.
Laat hem vrij.Kom op, Dylan.
613
00:43:04,081 --> 00:43:05,742
Dit is Controle.
614
00:43:05,816 --> 00:43:08,182
Dit is Mr. Grant.
Je kan Dr. West vrijlaten.
615
00:43:08,252 --> 00:43:11,244
Sorry. Dit is Dr. West.
Wil je Mr. Grant vrijlaten?
616
00:43:11,322 --> 00:43:13,415
- Okee, je wilt dat we hem vrijlaten...
- Nee, laat Dr. Grant niet vrij.
617
00:43:13,490 --> 00:43:15,958
- Laat Mr. West vrij.
- Wacht, Je wilt ons... je zei...
618
00:43:16,026 --> 00:43:18,290
-Doe gewoon wat ik zeg.
- Ja, Meneer.
619
00:43:23,667 --> 00:43:25,897
Twee dagen en tellende.
620
00:43:31,508 --> 00:43:34,341
Ik weet bijna zeker dat het ijs
deze kant op is.
621
00:43:38,282 --> 00:43:40,750
"Outdoor Survival Simulator"?
622
00:43:49,760 --> 00:43:50,784
Knus.
623
00:43:52,863 --> 00:43:54,694
Deze kamer is zo cool.
624
00:43:57,901 --> 00:44:00,267
Wat doet Dr. Grant hier?
625
00:44:00,638 --> 00:44:01,730
Kijk.
626
00:44:02,506 --> 00:44:04,064
Sluit de deur.
627
00:44:09,279 --> 00:44:10,405
Kinderen.
628
00:44:10,681 --> 00:44:13,582
Heel goed. geweldig. Het sluit.
629
00:44:13,651 --> 00:44:14,879
Hou het een klein beetje open...
630
00:44:14,952 --> 00:44:17,716
Het sluit... Oh, nee,
Het... Nee, nee.
631
00:44:18,422 --> 00:44:19,684
Het is gesloten.
632
00:44:19,757 --> 00:44:22,920
Mooi werk.
Moet jij niet in bed liggen? Serieus.
633
00:44:23,260 --> 00:44:25,194
Wacht je op Peter Pan?
634
00:44:26,230 --> 00:44:27,595
Grapje. Tucker.
635
00:44:27,665 --> 00:44:31,260
Kan je iets van het paneel weggaan?
Er zitten daar knoppen
636
00:44:31,335 --> 00:44:33,098
Ik wil dat je niet drukt,
637
00:44:33,170 --> 00:44:34,535
Omdat...
638
00:44:42,613 --> 00:44:45,446
Ik zei niet...
waarom luisterden jullie niet?
639
00:44:45,783 --> 00:44:46,977
Okee, dat is het.
640
00:44:47,051 --> 00:44:51,351
Summer, Ik wil dat je de deur opent.
Ik wil dat het stopt met regenen,
641
00:44:51,555 --> 00:44:52,647
Alsjeblieft.
642
00:44:52,723 --> 00:44:54,554
Jullie maken me heel boos, kinderen.
643
00:44:54,625 --> 00:44:56,752
Dit is niet grappig. Dit is niet...
644
00:45:03,934 --> 00:45:05,561
Wat doet ze?
645
00:45:05,936 --> 00:45:08,404
Druk op een knopje. Niet een knop.
646
00:45:09,473 --> 00:45:11,065
Ik zei je, geen knop.
647
00:45:12,276 --> 00:45:13,538
Als jij...
648
00:45:21,852 --> 00:45:23,217
Geen knoppen meer.
649
00:45:44,408 --> 00:45:45,875
Doe het, Cindy.
650
00:46:14,404 --> 00:46:16,429
Oh, bah. kom op.
651
00:46:26,817 --> 00:46:30,344
Deze kinderen missen emoties in hun leven.
652
00:46:30,420 --> 00:46:33,116
...Dat magnetiseert,
zodat je niet kan bewegen.
653
00:46:33,190 --> 00:46:36,023
Druk je hoofd tegen deze diodes
en ze geven je,
654
00:46:36,093 --> 00:46:39,460
13 keer de dodelijke dosis,
655
00:46:40,030 --> 00:46:41,793
Gamma stralen.
656
00:46:42,166 --> 00:46:44,031
En dat maakte je sterker?
657
00:46:44,101 --> 00:46:45,932
Dylan, ze stoppen je niet hierin.
658
00:46:46,003 --> 00:46:47,732
Daarom ben ik hier.
659
00:46:47,805 --> 00:46:50,365
Om je talenten te ontdekken.
660
00:46:51,708 --> 00:46:56,111
Dylan, Ik praat tegen je.
Waar zit je met zo'n black-out?
661
00:46:56,847 --> 00:46:57,836
Ik...
662
00:46:58,415 --> 00:47:01,976
Je krijgt geen lichte hoofdpijn
als je dat doet h�?
663
00:47:02,052 --> 00:47:03,212
Misschien.
664
00:47:03,287 --> 00:47:04,549
Misschien?
665
00:47:05,122 --> 00:47:06,316
Misschien.
666
00:47:06,490 --> 00:47:09,015
Dylan, Ik heb een idee.
667
00:47:09,259 --> 00:47:13,320
Ik wil dat je nu aan Summer denkt.
Sta hier en denk aan haar.
668
00:47:13,397 --> 00:47:15,490
- Maar ze is hier niet.
- Dat begrijp ik.
669
00:47:15,566 --> 00:47:19,832
Gebruik je instincten.
Pak de gang in je gedachten en vindt haar.
670
00:47:37,888 --> 00:47:39,515
Ik ben in haar kamer.
671
00:47:40,090 --> 00:47:41,352
Nee, ik...
672
00:47:42,960 --> 00:47:44,860
Ik kan haar zien dansen.
673
00:47:48,465 --> 00:47:52,561
Dit is ongelofelijk. Dit is een gave.
Het heet gedachten lezen.
674
00:47:53,270 --> 00:47:54,396
Kijk,
675
00:47:55,372 --> 00:47:59,308
Deze kinderen hebben een leider nodig.
Dit team heeft er een nodig.
676
00:47:59,576 --> 00:48:02,409
En een leider is iemand die de weg ziet.
677
00:48:02,446 --> 00:48:04,414
Ik denk dat jij het bent.
678
00:48:06,950 --> 00:48:10,579
En wie van het oude team kon
gedachten lezen zoals ik?
679
00:48:10,654 --> 00:48:12,849
- Oh, Marksman.
- Marksman.
680
00:48:13,724 --> 00:48:16,818
Wat is er met hem gebeurd?
En je vriendin, Ace?
681
00:48:17,127 --> 00:48:20,688
Door het held spelen verloren
ze allemaal het leven.
682
00:48:20,764 --> 00:48:23,028
- Zoals in het stripboek.
- Ja.
683
00:48:24,034 --> 00:48:27,435
Dus deze moordenaar, Concussion...
Ik dacht dat dat allemaal verzonnen was.
684
00:48:27,504 --> 00:48:29,438
Sommge dingen waren verzonnen.
685
00:48:29,873 --> 00:48:34,071
Dus deze maniak veegde het hele team weg?
686
00:48:34,444 --> 00:48:37,811
Het was echt zijn fout niet.
Ik bedoel, ze hebben hem zo gemaakt.
687
00:48:37,881 --> 00:48:39,906
Hij was deel van het team?
688
00:48:40,584 --> 00:48:42,711
- Ja.
- En je vertrouwde hem.
689
00:48:43,086 --> 00:48:44,280
Hij was je vriend, en hij...
690
00:48:44,354 --> 00:48:47,448
Je weet niet waar je het over hebt, okee?
691
00:48:48,792 --> 00:48:50,953
Concussion was je broer.
692
00:48:54,564 --> 00:48:56,361
Zijn naam was Connor.
693
00:50:05,869 --> 00:50:08,303
Summer, wat is er met die ketting?
694
00:50:10,007 --> 00:50:13,670
Het was het laatste wat mijn
ouders aan me gaven.
695
00:50:13,877 --> 00:50:16,607
Ik denk dat ze niet met mijn
krachten om kunnen gaan.
696
00:50:19,783 --> 00:50:21,011
Kan ik...
697
00:50:35,665 --> 00:50:38,634
Het spijt me, Miss Holloway.
We konden hem nergens vinden.
698
00:50:38,702 --> 00:50:40,329
Okee. Bedankt.
699
00:50:43,173 --> 00:50:47,473
Okee. we moeten het zonder
Mr.Shepard doen vandaag.
700
00:50:48,078 --> 00:50:50,069
Als iedereen z�n boek open slaat...
701
00:50:50,147 --> 00:50:52,911
H�, sorry dat ik laat ben,
maar ik moest nog samenkomen.
702
00:50:52,983 --> 00:50:56,749
Pak de meetinstrumenten, mannen.
en gebruik ze.
703
00:50:59,623 --> 00:51:02,148
Het ziet ernaar uit dat je
blij bent me te zien.
704
00:51:03,126 --> 00:51:08,063
Nee nee ik ben niet blij om je te zien.
Ik bedoel, de kinderen zijn blij.
705
00:51:08,665 --> 00:51:12,863
En, als zij je graag zien,
zie ik je graag. Ik weet het niet.
706
00:51:12,936 --> 00:51:14,460
Okee. Ik ben blij.
707
00:51:14,538 --> 00:51:16,028
- Ga je gang.
- Okee.
708
00:51:16,106 --> 00:51:18,472
Wel, kinderen,
Dit gaan we doen.
709
00:51:18,542 --> 00:51:20,271
We gaan verder met jullie
mentale training,
710
00:51:20,343 --> 00:51:22,277
samen met de teamwork oefeningen,
711
00:51:22,345 --> 00:51:25,371
Om julie innerlijke kracht te bevorderen.
712
00:51:26,483 --> 00:51:29,043
- Wanneer krijgen we namen?
- Dat komt, maar nu,
713
00:51:29,119 --> 00:51:31,053
zijn twee dingen belangrijk,
de basisprincipes!
714
00:51:31,121 --> 00:51:34,181
Er zijn twee basisprincipes,
controle en executie.
715
00:51:34,257 --> 00:51:36,817
Denk eraan. Controle en executie.
716
00:51:36,893 --> 00:51:38,656
Kom op, mannen. Volg me.
717
00:51:44,501 --> 00:51:46,799
Een. Twee. Drie.
718
00:51:57,848 --> 00:51:58,974
Ruk.
719
00:52:01,318 --> 00:52:02,842
Gaat het?
720
00:52:02,919 --> 00:52:05,683
Hij heeft een super fabriek
uitgevonden voor Tucker.
721
00:52:06,356 --> 00:52:08,119
Gefeliciteerd, Ed.
722
00:52:15,465 --> 00:52:16,591
jaah.
723
00:52:18,835 --> 00:52:23,499
De coolste, sterkste, beste tijd
Dat je iets los-vast hield
724
00:52:23,573 --> 00:52:26,041
Omdat, waneer dat was,
ik het gewoon...
725
00:52:29,412 --> 00:52:30,743
vast maakte.
726
00:52:40,957 --> 00:52:42,185
Bedankt.
727
00:52:54,237 --> 00:52:55,829
- Ik heb het.
- Ja.
728
00:53:02,679 --> 00:53:03,668
Jah!
729
00:53:04,981 --> 00:53:06,744
jah, man. Goed werk.
730
00:53:09,786 --> 00:53:11,549
Wel, hoe is het met ze?
731
00:53:12,189 --> 00:53:14,555
Ze genieten van de overwinning.
732
00:53:15,225 --> 00:53:17,591
- Het is nogal een week voor ze.
- Jah.
733
00:53:18,128 --> 00:53:20,460
Waarom opeens die andere mening?
734
00:53:22,666 --> 00:53:25,499
Het wordt al een echt team,
die kinderen.
735
00:53:25,902 --> 00:53:30,339
Ik wist niet hoe goed dit team was,
tot jullie weg waren.
736
00:53:31,041 --> 00:53:34,010
Ik wil ze voor dezelfde fout behoeden.
737
00:53:35,111 --> 00:53:36,203
Noten?
738
00:53:36,613 --> 00:53:38,274
Nee. Het is mooi.
739
00:53:38,348 --> 00:53:40,509
Nee, Ik bedoel hou je van noten?
740
00:53:41,585 --> 00:53:43,018
Ja, lekker.
741
00:53:43,386 --> 00:53:45,411
- Alsjeblieft.
- Dank je.
742
00:53:45,789 --> 00:53:48,815
Als er iemand van ons gehouden had
743
00:53:49,292 --> 00:53:52,090
en ons verteld hoe,
ons als familie te gedragen,
744
00:53:52,295 --> 00:53:57,198
Alles zou anders zijn voor Connor,
en natuurlijk voor de rest van �t team.
745
00:53:57,767 --> 00:53:59,166
Iemand...
746
00:54:00,737 --> 00:54:02,432
Iemand als jij.
747
00:54:08,411 --> 00:54:10,276
Dat maak ik niet schoon.
748
00:54:11,481 --> 00:54:14,917
De enige hoop is dat
Marsha en Zoom de kinderen trainen.
749
00:54:14,985 --> 00:54:17,180
Je kan niet denken aan Gamma stralen
750
00:54:17,254 --> 00:54:19,586
Na wat er met Zoom's
broer gebeurd is?
751
00:54:19,656 --> 00:54:22,750
Concussion ophitsen was
geen goed resultaat.
752
00:54:26,162 --> 00:54:29,029
Hij komt sneller
voor Zoom dan ik dacht.
753
00:54:29,899 --> 00:54:32,197
Hier alarmeert hij.
754
00:54:32,469 --> 00:54:36,735
Deze zorgen ervoor dat je
de dimensional rift kan zien.
755
00:54:39,509 --> 00:54:41,977
Hij is krachtiger dan ik dacht.
756
00:54:42,512 --> 00:54:45,948
Je kan maar beter een werkend
plan hebben, vogelkop.
757
00:54:46,016 --> 00:54:48,007
Nou we moeten de kinderen afleiden.
758
00:54:48,084 --> 00:54:51,053
Zodat we het sonische net wat ik
gemaakt heb, kunnen gebruiken.
759
00:54:51,121 --> 00:54:53,055
Het net zal hem zo vangen.
760
00:54:53,123 --> 00:54:55,853
Dat zal op hemzelf terugkomen.
761
00:54:55,892 --> 00:54:59,328
- Is dat onze enige optie?
- Wel, als Zoom zijn krachten nog had.
762
00:54:59,496 --> 00:55:01,361
Zijn snelheid kan een
mega vortex veroorzaken.
763
00:55:01,398 --> 00:55:05,357
Wat de nare effecten van de
Gamma stralen zal terugdraaien.
764
00:55:05,435 --> 00:55:07,266
Hoeveeel tijd heb ik?
765
00:55:08,104 --> 00:55:10,129
48 uur. Max.
766
00:55:19,115 --> 00:55:20,605
Iemand thuis?
767
00:55:20,684 --> 00:55:21,946
- Hoi.
- H�.
768
00:55:22,252 --> 00:55:24,686
- Niets om aan te trekken?
- Hoe raad je het?
769
00:55:25,789 --> 00:55:28,656
Kom hier. Misschien heb ik iets voor jou.
770
00:55:32,462 --> 00:55:35,488
Daar is het. Ik wist dat het hier was.
771
00:55:36,499 --> 00:55:37,557
Wow.
772
00:55:38,301 --> 00:55:39,393
Mooi.
773
00:55:43,773 --> 00:55:45,297
Dat is perfect.
774
00:55:45,375 --> 00:55:47,343
- Weet je het zeker?
- Oh, Ja.
775
00:55:47,410 --> 00:55:50,777
Het is gewoon een van de
dingen die gebeurt.
776
00:55:50,847 --> 00:55:53,748
Het begon eenzaam te worden
tussen mijn stripboeken.
777
00:55:53,817 --> 00:55:55,944
Tussen de huilende stukjes.
778
00:55:57,253 --> 00:55:59,414
Het begon allemaal op mijn eindfeest.
779
00:56:00,623 --> 00:56:05,060
Ik dacht dat de eindfeest koningin altijd
diegene was met het hoogste IQ.
780
00:56:05,528 --> 00:56:07,587
Nou, dat heeft zin.
781
00:56:29,285 --> 00:56:32,846
Eindelijk, een vrouw zonder lapjesjas.
Nu hebben we feest.
782
00:56:33,757 --> 00:56:35,554
Weet je, Ik zie je graag hier.
Begrijp me niet verkeerd.
783
00:56:35,625 --> 00:56:38,594
Maar ik ben niet zeker, dat Cindy
de competitie aankan.
784
00:56:38,661 --> 00:56:42,757
- Dit is echt aardig van je.
- Wel, ze hebben hard gewerkt. Ze verdienen het.
785
00:57:01,751 --> 00:57:03,309
Moet je Summer zien.
786
00:57:06,289 --> 00:57:07,586
- Hoi.
- H�.
787
00:57:08,391 --> 00:57:10,757
Zo, Waar ga jij heen, zo gekleedt?
788
00:57:10,827 --> 00:57:13,022
Waarom. Zie ik er dom uit?
789
00:57:13,096 --> 00:57:14,961
Nee, je ziet er goed uit.
790
00:57:17,500 --> 00:57:19,593
- Hoi.
- H�.
791
00:57:21,971 --> 00:57:24,701
- Bevalt het je?
- Ja, je ziet er prachtig uit.
792
00:57:26,476 --> 00:57:29,001
Ik vond alleen je ketting er
een beetje mager uitzien
793
00:57:29,078 --> 00:57:31,342
Dus dit heb ik voor je gemaakt
in R en D.
794
00:57:37,287 --> 00:57:40,586
Voor alles wat ik zie in jou,
en wat ik niet zie.
795
00:57:44,694 --> 00:57:47,162
Ik vind je krachten geweldig.
796
00:57:49,032 --> 00:57:50,966
Zo geweldig ben ik niet.
797
00:57:51,634 --> 00:57:53,659
Ik bedoel, ik hoop dat je
niet teleurgesteld bent.
798
00:57:53,736 --> 00:57:56,500
Met wat, kan jij het zien hier.
799
00:57:57,373 --> 00:57:59,603
Zolang ik moet kijken,
800
00:57:59,676 --> 00:58:02,611
Ik garandeer je,
dat ik nooit teleurgesteld ben.
801
00:58:25,435 --> 00:58:27,266
Wil je dansen?
802
00:58:29,873 --> 00:58:30,931
Ja.
803
00:58:31,441 --> 00:58:34,842
Vind je het erg als we deze afdoen?
Omdat je zo...
804
00:58:35,745 --> 00:58:36,939
blind bent.
805
00:58:37,413 --> 00:58:39,176
Laat me deze weer aandoen.
806
00:58:39,249 --> 00:58:40,773
Nee, het is okee.
807
00:58:41,885 --> 00:58:44,718
Je moet iets dichterbij komen.
808
00:58:47,757 --> 00:58:49,554
Kan je nog steeds niet zien.
809
00:59:00,103 --> 00:59:02,537
Wat is hier aan de hand?
810
00:59:02,605 --> 00:59:04,266
Deze kamer is zonder grenzen.
811
00:59:04,340 --> 00:59:07,571
H�. kom op, je bloeddruk, rustig.
Je krijgt nog een bloeding.
812
00:59:07,644 --> 00:59:09,805
Kijk. Drink iets.
De kinderen hebben aleen maar lol.
813
00:59:09,879 --> 00:59:12,313
Willen de kinderen lol maken?
Ik vind het leuk om lol te maken.
814
00:59:12,382 --> 00:59:14,748
Kinderen, laten we de 10 mile rennen.
815
00:59:15,418 --> 00:59:18,819
Bewakers. Holloway.
Zorg dat het nu gebeurt. Vertrek.
816
00:59:20,490 --> 00:59:23,288
Jongen, voor een hetero,
gedraag je je dramatisch.
817
00:59:25,328 --> 00:59:26,852
Wat is dit allemaal? Wat doe je?
818
00:59:26,930 --> 00:59:29,592
Iets wat ik lang geleden
had moeten doen.
819
00:59:32,835 --> 00:59:34,996
Je gaat deze kinderen pijn doen,
zoals je mijn team pijn doet.
820
00:59:35,071 --> 00:59:37,699
Volgens mijn waarden,
alles wat nodig is.
821
00:59:37,774 --> 00:59:40,800
We starten direct in de morgen.
822
00:59:46,616 --> 00:59:48,345
laten we slapen.
823
00:59:53,690 --> 00:59:56,716
H�, mannen. Iedereen. Sta op.
Kom op. Sta op.
824
00:59:58,494 --> 01:00:01,725
Kom op, knapperd. Sta op.
Slapen is voor watjes. Sta op. Kom op.
825
01:00:01,798 --> 01:00:04,164
Kom op. Kom op.
Kom op. Kom op. Daar ga je.
826
01:00:04,233 --> 01:00:06,360
Iedereen. Kom op. Sta op.
827
01:00:06,769 --> 01:00:08,930
Snel, voordat de wachters ons zien.
828
01:00:09,005 --> 01:00:12,736
Goed, goed, goed.
Dus jullie worden moe van het slapen.
829
01:00:12,809 --> 01:00:16,370
Kom op. Tucker, Kom op, maat, sta op.
Rol die dikke aardappel uit bed.
830
01:00:16,446 --> 01:00:19,904
Doe je licht aan. Daar ga je, kom op.
Sta op, sta op.
831
01:00:21,651 --> 01:00:22,743
Wat is er met je?
832
01:00:22,819 --> 01:00:26,414
Hoe laat ben je naar bed gegaan?
Hoe moe kunnen julie nou...
833
01:00:26,589 --> 01:00:31,356
Okee. Laat iemand zijn tanden poetsen,
Kleed hem aan. laten we gaan. kom op.
834
01:00:32,195 --> 01:00:33,787
Ik zei, we gaan.
835
01:00:52,415 --> 01:00:53,905
Okee, okee.
836
01:00:53,983 --> 01:00:57,316
Hoe ben je verkleed, als Super-Poedel?
Wat is dat?
837
01:00:59,689 --> 01:01:01,418
Waar gaan we naar toe?
838
01:01:02,291 --> 01:01:05,385
Oh, netjes. Een electrisch paneel.
839
01:01:10,800 --> 01:01:13,098
Het is een geheim electrisch paneel.
840
01:01:13,169 --> 01:01:14,329
Stil.
841
01:01:16,172 --> 01:01:17,434
Kom op.
842
01:01:20,643 --> 01:01:23,578
Ik ben moe. Laten we terug in bed gaan.
843
01:01:23,646 --> 01:01:25,409
- Ik heb honger.
- Ik heb het koud.
844
01:01:25,481 --> 01:01:28,143
Stop met wenen.
Superhelden wenen niet.
845
01:01:31,521 --> 01:01:32,818
Waar zijn we?
846
01:01:32,889 --> 01:01:36,052
Ergens Waar de camera's
ons niet zien.
847
01:01:37,927 --> 01:01:40,487
- Whoa, wat is dit?
- Krijgen we onze namen?
848
01:01:40,563 --> 01:01:42,622
Eindelijk krijgen we onze namen.
849
01:01:42,965 --> 01:01:45,024
Wacht, Ik dacht dat namen
niets uitmaakten.
850
01:01:45,101 --> 01:01:49,162
Okee, okee. Ik had me vergist.
Jij wilt namen? Jij krijgt namen.
851
01:01:49,238 --> 01:01:52,696
Jij heet nu Chubby
"The Incredible Bulk."
852
01:01:52,742 --> 01:01:54,334
- Oh, maat.
- Dat is dom.
853
01:01:57,580 --> 01:02:00,071
- Ik wil iets moois.
- Dat is mooi.
854
01:02:00,116 --> 01:02:01,674
- Nee, dat is het niet.
- Ja, het is mooi.
855
01:02:01,751 --> 01:02:04,481
En jij, jij heet "Mental Chick."
856
01:02:04,554 --> 01:02:06,613
- Mental Chick?
- Die vind ik leuk.
857
01:02:06,689 --> 01:02:08,156
- Die is niet leuk.
- Jawel.
858
01:02:08,224 --> 01:02:09,816
- Ik denk dat die goed is omdat jij, ...
- hem leuk vind.
859
01:02:11,561 --> 01:02:13,825
Ja, Mental Chick en Invisiteen.
860
01:02:13,896 --> 01:02:16,194
Whoa. Nee, dat is walgelijk.
861
01:02:16,265 --> 01:02:18,495
- Kom op. Jij bent, Mega-Boy.
- Mega-Boy?
862
01:02:18,568 --> 01:02:20,195
- Hoe noem je me?
- Houdini.
863
01:02:20,269 --> 01:02:22,203
- Houdini?
- Je weet wel? Die ontsnapper.
864
01:02:22,271 --> 01:02:23,636
- Princes.
- Princes.
865
01:02:23,706 --> 01:02:26,072
- En zij is "Wonder".
- Bedankt.
866
01:02:26,142 --> 01:02:29,441
Okee, Ik geef op.
Jullie willen je zelf benoemen, benoem jezelf.
867
01:02:29,512 --> 01:02:30,809
- Houdini.
- Princes.
868
01:02:30,880 --> 01:02:32,347
- Wonder.
- Mega-Boy.
869
01:02:32,415 --> 01:02:35,077
- Nu zijn we een team.
- Nee, een familie.
870
01:02:38,488 --> 01:02:40,217
En deze familie smeert hem.
871
01:02:40,289 --> 01:02:42,189
Ik breng je naar een
veilige plek vannacht.
872
01:02:42,258 --> 01:02:44,590
- Maar we zijn nu helden.
- En we hebben namen en alles.
873
01:02:44,660 --> 01:02:46,628
Ik weet het.
Jullie hebben namen, jullie zijn helden,
874
01:02:46,696 --> 01:02:48,857
Maar ik denk dat het veiliger is
om weg te gaan.
875
01:02:48,931 --> 01:02:50,900
Neem de FE-12,
die kunnen we gebruiken en...
876
01:02:52,835 --> 01:02:54,860
Wat is er, Dylan?
877
01:02:55,705 --> 01:02:57,468
Ik ben in een gang.
878
01:02:57,840 --> 01:02:59,432
Kom niet in de dames W.C..
879
01:02:59,509 --> 01:03:01,943
Okee, Ik ben in de controlekamer.
880
01:03:02,245 --> 01:03:06,045
- Wat zie je?
-Ik zie Dr. Grant en Larraby.
881
01:03:06,716 --> 01:03:09,480
Zeg me dat ze dameskleren dragen.
882
01:03:12,021 --> 01:03:14,489
Er staan stilstaande beelden
op het scherm.
883
01:03:17,393 --> 01:03:19,258
Ik wed dat ze voor ons trainen.
884
01:03:19,328 --> 01:03:20,454
Wat?
885
01:03:21,264 --> 01:03:22,754
Je broer.
886
01:03:24,100 --> 01:03:26,728
Hij leeft. Hij komt terug.
887
01:03:32,041 --> 01:03:33,508
Dat is onmogelijk.
888
01:03:33,576 --> 01:03:35,271
Blijf uit zicht.
889
01:03:38,181 --> 01:03:42,447
Generaal Larraby, Het is een kwestie van tijd,
voordat Concussion hier zal zijn.
890
01:03:42,885 --> 01:03:47,288
Om 8:59 P.M., Brak hij door
De laatste dimensie.
891
01:03:50,693 --> 01:03:53,560
Wow. Net nu ik je aardig
begon te vinden.
892
01:03:53,629 --> 01:03:56,598
Het is allemaal voor de kinderen.
Haal het beste in hen boven.
893
01:03:56,666 --> 01:04:00,158
- Waar heb je het over?
- Stop de onschuldige routine, okee?
894
01:04:00,336 --> 01:04:01,462
Wat?
895
01:04:02,405 --> 01:04:03,497
Jack.
896
01:04:03,573 --> 01:04:06,133
Dan gebruiken we het sonische net.
897
01:04:07,009 --> 01:04:08,738
Wat is er aan de hand?
898
01:04:09,846 --> 01:04:12,041
Nu heb ik brandend maagzuur.
899
01:04:12,114 --> 01:04:15,572
- Jack. Jack, kan je wat zeggen?
- Niet nu, Holloway.
900
01:04:15,651 --> 01:04:17,414
Wachten, Ga weg.
901
01:04:17,486 --> 01:04:20,546
Mijn broer leeft?
Waarom heb je dat niet verteld?
902
01:04:21,123 --> 01:04:25,992
Wel, weet je... Is dat een groep vogels
of mijn autoalarm? Wacht even.
903
01:04:26,062 --> 01:04:28,758
We hebben je niets verteld over Connor
Omdat je dat niet hoefde te weten.
904
01:04:28,831 --> 01:04:32,460
Ze worden helden, Jack,
en helden doen altijd wat goed is.
905
01:04:32,535 --> 01:04:34,833
Laat je deze kinderen het
opnemen tegen Concussion?
906
01:04:34,904 --> 01:04:36,633
Ze krijgen nooit een kans.
907
01:04:36,706 --> 01:04:40,972
Niet op de manier hoe je ze getraint hebt.
Bewakers, Neem deze sukkel mee.
908
01:04:41,644 --> 01:04:44,169
Een uur en tellende.
909
01:04:47,049 --> 01:04:50,143
Ik ben hier veel te groot voor.
Jullie kunnen niet... jongens...
910
01:04:51,020 --> 01:04:53,318
Weet je, het zijn slechts kinderen.
911
01:04:53,389 --> 01:04:54,879
Je kan dit.
912
01:05:02,698 --> 01:05:04,859
5, 7, en 9 los.
913
01:05:06,369 --> 01:05:07,700
We mogen gaan.
914
01:05:17,046 --> 01:05:18,411
We zijn klaar hier.
915
01:05:29,558 --> 01:05:31,116
Wat zag je?
916
01:05:32,428 --> 01:05:34,692
Ze maken de Gamma-13 klaar.
917
01:05:41,637 --> 01:05:43,867
Miss Holloway wil ze stoppen,
918
01:05:43,940 --> 01:05:45,305
Wil zij niet?
919
01:05:45,541 --> 01:05:47,304
Ik weet het niet, Cindy.
920
01:05:48,911 --> 01:05:50,079
Ik weet het niet.
921
01:05:58,487 --> 01:06:00,250
Wel, Ik ben...
922
01:06:01,557 --> 01:06:03,354
Ik ben bang dat het tijd is.
923
01:06:07,763 --> 01:06:10,095
Het spijt me heel erg. Echt.
924
01:06:10,299 --> 01:06:12,597
Het is ok. We zijn het gewend
om gebruikt te worden.
925
01:06:12,668 --> 01:06:15,762
Ik weet dat ik dit niet goed kan maken,
926
01:06:15,838 --> 01:06:17,533
Misschien aanvaard...
927
01:06:24,780 --> 01:06:26,008
Tucker.
928
01:06:31,420 --> 01:06:34,048
- Dat was geweldig.
- Kom op, we gaan.
929
01:06:45,798 --> 01:06:47,925
Kan ik u helpen, Miss Jones?
930
01:06:50,670 --> 01:06:52,661
Zet me neer, Miss Jones.
931
01:06:56,676 --> 01:06:58,701
Man, dat is niet zo heet.
932
01:06:58,945 --> 01:07:00,435
Denk je?
933
01:07:02,515 --> 01:07:05,245
- H�, niet slecht. goed werk.
- Bedankt.
934
01:07:05,985 --> 01:07:07,646
Hasta luego, man.
935
01:07:08,421 --> 01:07:10,218
Ik check deze.
936
01:07:10,857 --> 01:07:11,983
Ik denk...
937
01:07:12,058 --> 01:07:13,821
- Waar is hij?
- Ik denk, dat hij hier is.
938
01:07:13,893 --> 01:07:15,884
Nee. Nee. Hij is hier.
939
01:07:16,896 --> 01:07:20,229
H�. Iemand een reddingsfeest
met extra kaas besteld?
940
01:07:20,566 --> 01:07:22,796
H�, Het is tijd. Open de deur.
941
01:07:22,869 --> 01:07:24,598
Wil jij de eer hebben?
942
01:07:28,107 --> 01:07:30,166
H� zou iets kunnen zijn als,
943
01:07:30,443 --> 01:07:34,709
"Achteruit. We breken de deur in.
944
01:07:39,385 --> 01:07:43,651
Weet je dat er een groen knopje links zit
waar, "Open" mee bedoeld word?
945
01:07:44,991 --> 01:07:46,822
- Gaat het?
- Ja.
946
01:07:46,893 --> 01:07:50,385
- Wacht. Waarom is ze hier?
- Nee het is cool. Ze is een van ons.
947
01:07:50,463 --> 01:07:52,658
- Hoe bedoel je, ze is een van ons?
- Ze zuigt.
948
01:07:52,732 --> 01:07:54,757
- Yeah.
- Nee, ik bedoel dat ze zuigt.
949
01:07:54,834 --> 01:07:56,529
Kom op, laat zien.
950
01:08:06,279 --> 01:08:07,405
Dus...
951
01:08:07,914 --> 01:08:09,541
Dus je hebt krachten?
952
01:08:09,615 --> 01:08:13,449
Weet je, ik was nogal een vreemd kind?
Daarom kwam ik hier.
953
01:08:13,786 --> 01:08:15,117
Waarom zei je niets?
954
01:08:15,187 --> 01:08:17,382
Dit is, zoals goed nieuws.
Je bent zo ongeveer familie.
955
01:08:17,456 --> 01:08:20,448
- Maten. ontsnappen, weten jullie nog?
- Okee. Laten we gaan.
956
01:08:23,129 --> 01:08:26,929
Ik wil dit zo snel en efficient mogelijk
laten gebeuren. Hoogste levels.
957
01:08:26,999 --> 01:08:28,296
Ja, meneer.
958
01:08:28,501 --> 01:08:29,934
Wat is dat?
959
01:08:30,303 --> 01:08:31,668
Wat is er aan de hand?
960
01:08:34,173 --> 01:08:36,733
Dylan. Maak het open.
961
01:08:44,984 --> 01:08:48,715
- Wat ben je aan het doen?
- Ik red de dag. Dat doe ik.
962
01:08:50,222 --> 01:08:52,349
Summer, haal ons hieruit.
963
01:08:58,030 --> 01:08:59,725
Dit is allemaal niet goed.
964
01:09:04,770 --> 01:09:06,465
Dit gaat hier.
965
01:09:06,539 --> 01:09:09,201
En dat, daar.
966
01:09:10,076 --> 01:09:11,976
H�, Dylan, ga naar binnen.
967
01:09:13,245 --> 01:09:14,644
Ga naar binnen.
968
01:09:18,517 --> 01:09:20,576
Sluit de deuren van de hangar.
969
01:09:21,320 --> 01:09:23,618
Sluit de deuren van de hangar.
970
01:09:26,792 --> 01:09:27,884
Oh, boy.
971
01:09:30,963 --> 01:09:32,191
Zomer.
972
01:09:35,968 --> 01:09:37,868
- We zijn klaar om te gaan.
- Ja.
973
01:09:39,639 --> 01:09:41,004
En wat doen we met Jack?
974
01:09:56,355 --> 01:09:59,017
Ongeveer 10 minuten.
975
01:10:08,634 --> 01:10:11,262
Zet mij hier maar af en breng
de kinderen naar een veilige plek.
976
01:10:11,337 --> 01:10:13,532
- We laten je niet achter.
- Okee, wacht hier .
977
01:10:13,606 --> 01:10:15,870
Doe dat tenminste. Wacht op mij.
Laten we met mijn broer praten.
978
01:10:15,941 --> 01:10:17,135
Dit is tussen hem en mij.
979
01:10:17,209 --> 01:10:18,471
Maar we zijn familie.
980
01:10:18,544 --> 01:10:21,012
Geloof me. Ik weet wat ik doe.
981
01:10:26,452 --> 01:10:28,352
Ik weet wat ik doe.
982
01:10:30,256 --> 01:10:32,156
Yeah.
983
01:10:41,133 --> 01:10:43,294
Wat ben ik aan het doen?
984
01:10:46,172 --> 01:10:48,640
Mr. Pibb, Jack is daar alleen.
985
01:10:48,708 --> 01:10:51,836
Hij heeft onze hulp nodig.
Wil je Concussion afleiden?
986
01:10:52,111 --> 01:10:53,339
Alsjeblieft?
987
01:11:14,633 --> 01:11:15,827
Connor.
988
01:11:18,104 --> 01:11:19,799
Mijn God, jij bent het.
989
01:11:20,906 --> 01:11:23,500
Connor, ik ben het, Jack. Jack.
990
01:11:24,310 --> 01:11:26,335
Niemand wil vechten.
991
01:11:27,246 --> 01:11:29,043
Ik wil alleen praten.
992
01:11:33,486 --> 01:11:34,578
Wow.
993
01:11:35,621 --> 01:11:37,612
- Je bent oud geworden, kleine broer.
- Ja.
994
01:11:37,690 --> 01:11:40,659
Wel, Ik geloof dat ik geen voordeel had..
995
01:11:40,726 --> 01:11:43,286
Rijk leven in een dimensionale lijn,
waar ik niet ouder word...
996
01:11:43,362 --> 01:11:45,728
Rijk leven? probeer zelf.
997
01:11:45,931 --> 01:11:48,491
Wetende, dat jij me verraden hebt,
in die levende hel.
998
01:11:48,567 --> 01:11:49,932
Verraden? Je nam het hele team mee.
999
01:11:50,002 --> 01:11:52,903
Je moest me niet proberen te stoppen,
Jackie.
1000
01:11:52,972 --> 01:11:54,200
Jackie?
1001
01:11:54,840 --> 01:11:57,832
Wat heeft mamma gezegt over ons belletje,
Jackie?
1002
01:12:06,519 --> 01:12:08,077
Dat was goed.
1003
01:12:08,154 --> 01:12:10,554
Jongen, dat... dat is slim.
1004
01:12:13,926 --> 01:12:16,793
Nou, je bent zeker je
gevoel niet kwijt, broer.
1005
01:12:16,862 --> 01:12:18,796
Ben je, je krachten kwijt Jack?
1006
01:12:18,864 --> 01:12:20,092
Wel...
1007
01:12:34,079 --> 01:12:36,343
Je moet daarmee stoppen.
1008
01:12:38,150 --> 01:12:40,516
Je bent je krachten kwijt, Jack.
1009
01:12:40,653 --> 01:12:43,520
Jongen. H�, zijn dat nieuwe laarzen?
1010
01:12:44,190 --> 01:12:48,786
Als jij zegt dat je je krachten kwijt bent,
als ik het goed bekeken had, had ik ze gevonden.
1011
01:12:53,566 --> 01:12:56,126
Dit is nog beter dan ik verwacht had.
1012
01:13:00,306 --> 01:13:03,036
Laadt de sonic en maak je
klaar om te vuren.
1013
01:13:05,377 --> 01:13:08,540
Dit is het, Jack.
Ik heb hier 30 jaar op gewacht.
1014
01:13:13,118 --> 01:13:14,244
Pibb?
1015
01:13:15,421 --> 01:13:16,547
Pibb?
1016
01:13:16,722 --> 01:13:20,749
Wow. Ze moeten jou echt uit de mottenballen
getrokken hebben h�?
1017
01:13:26,465 --> 01:13:27,659
Klaar.
1018
01:13:29,201 --> 01:13:31,863
Wel, ik hoop dat je een leger achter je hebt.
1019
01:13:38,577 --> 01:13:40,704
Of een klein meisje met staartjes.
1020
01:13:41,614 --> 01:13:43,206
Wat is dit,
"Aanval van het Kinderklasje"?
1021
01:13:43,282 --> 01:13:45,648
Deze kinderen, ze weten niet wat ze doen, Connor.
Dit is tussen ons.
1022
01:13:45,718 --> 01:13:47,379
- Dus dit is het nieuwe team, huh?
- Cindy, ga terug.
1023
01:13:47,453 --> 01:13:51,184
Je bent alleen tegen de verkeerde opgelopen.
Gaat dat zo?
1024
01:13:51,257 --> 01:13:52,383
Vuur.
1025
01:14:01,467 --> 01:14:03,662
- Cindy, ren.
- Nee, nee.
1026
01:14:03,736 --> 01:14:04,725
Zoom!
1027
01:14:11,610 --> 01:14:13,407
Cindy, gaat het?
1028
01:14:13,779 --> 01:14:17,340
Cindy, je bent nu veilig.
Ik ben het. Jack.
1029
01:14:17,416 --> 01:14:19,714
Alsjeblieft, Cindy,
doe me dit niet aan.
1030
01:14:19,785 --> 01:14:22,345
Je bent niet gedeert.
Kom op, Princes.
1031
01:14:24,857 --> 01:14:27,052
Princes. Dat ben ik.
1032
01:14:28,661 --> 01:14:31,152
Mr. Shepard, je bewoog zo snel.
1033
01:14:34,767 --> 01:14:36,200
Ja, dat deed ik.
1034
01:14:41,907 --> 01:14:44,637
Ik wist het. Ik wist dat je,
je krachten niet verloren had.
1035
01:14:44,710 --> 01:14:46,871
Ik had geloof ik alleen een reden nodig
had om het te gebruiken.
1036
01:14:46,946 --> 01:14:49,414
Jack, sorry. je had gelijk man, man.
We waren er niet klaar voor.
1037
01:14:49,481 --> 01:14:51,915
Ja, ja, kom op.
Lees jij de stripboeken.
1038
01:14:51,984 --> 01:14:54,714
Het geheim van een superheld,
het eerste plan werkt nooit.
1039
01:14:54,787 --> 01:14:57,153
Is dat het? Is dat alles?
1040
01:14:57,556 --> 01:14:59,649
Weinig kans, sonny-boy.
1041
01:15:02,561 --> 01:15:05,052
Achteruit. Nee, nee, nee.
Iedereen, ga terug.
1042
01:15:06,799 --> 01:15:09,734
Laadt het tweede net en maak
klaar om te vuren.
1043
01:15:09,802 --> 01:15:11,997
Dat is een geweldig idee, meneer.
1044
01:15:12,071 --> 01:15:13,971
Ik wou dat we een
tweede net hadden.
1045
01:15:14,039 --> 01:15:16,667
Waarom, jij rollebollende knul.
1046
01:15:27,286 --> 01:15:30,380
Oke, oke. jongens, wacht hier.
1047
01:15:30,723 --> 01:15:33,453
Ik ben binnen een seconde terug, wedden.
1048
01:16:03,389 --> 01:16:05,084
Net als fietsen.
1049
01:16:13,565 --> 01:16:16,762
Is dat het?
Is er iemand die mij onder ogen kan komen?
1050
01:16:17,002 --> 01:16:21,268
- Ik sta hier nog steeds, kleine.
- Meneer, Ik zou dat niet doen.
1051
01:16:23,475 --> 01:16:25,136
Wat is dat geluid?
1052
01:16:27,846 --> 01:16:29,677
- H�, het is...
- Jackie.
1053
01:16:35,220 --> 01:16:36,517
momenteel,
1054
01:16:37,423 --> 01:16:38,754
Het is Zoom.
1055
01:16:38,991 --> 01:16:41,755
- Het pak ziet er goed uit.
- Mooi pak, lizard-boy.
1056
01:16:45,998 --> 01:16:47,625
Start.
1057
01:17:01,580 --> 01:17:03,343
- Zoom.
- H�.
1058
01:17:06,819 --> 01:17:10,311
H�, Connor. Jij zuigt hier
een soort aan, niet dan, maat
1059
01:17:38,684 --> 01:17:40,811
Oh, nee, hij gaat missen.
1060
01:17:53,799 --> 01:17:57,132
Zoom. We hebben een kans om hem te redden.
1061
01:17:57,769 --> 01:18:00,169
Je moet de vortex sluiten.
1062
01:18:01,106 --> 01:18:03,574
Ik moet Connor redden.
1063
01:18:25,764 --> 01:18:27,698
Nee.
1064
01:18:32,671 --> 01:18:33,899
Connor.
1065
01:18:52,958 --> 01:18:55,791
Connor, deze keer werkte de vortex.
1066
01:18:56,995 --> 01:18:59,725
Misschien kan je je krachten voor
goede zaken gebruiken.
1067
01:19:01,733 --> 01:19:02,961
Het spijt me, Jack.
1068
01:19:03,035 --> 01:19:05,799
Geef je kleine broer een knuffel.
Kom op.
1069
01:19:06,038 --> 01:19:07,938
Ja. Ik heb mijn broer terug.
1070
01:19:08,006 --> 01:19:10,133
- We hebben het gedaan.
- Dat is wat ik teamwork noem.
1071
01:19:10,209 --> 01:19:12,973
Dit is Connor. Dit is Dylan. Kom op.
1072
01:19:13,111 --> 01:19:15,443
Welkom in mijn familie, broer.
1073
01:19:16,181 --> 01:19:17,273
Dit is Marsha.
1074
01:19:17,349 --> 01:19:18,907
- Leuk je te ontmoeten.
- Jou, ook.
1075
01:19:18,984 --> 01:19:21,009
- Hallo. Wat is jou naam?
- Cindy.
1076
01:19:21,153 --> 01:19:22,381
- Cindy.
- Hoi. Summer.
1077
01:19:23,989 --> 01:19:26,617
- Ik ben Tucker. Hoe gaat het?
- Tucker, hoi.
1078
01:19:28,560 --> 01:19:30,323
Iemand zal moeten rijden op de weg terug.
We hebben de...
1079
01:19:30,395 --> 01:19:31,953
Mag ik? Mag ik rijden?
1080
01:19:32,030 --> 01:19:33,759
- Kan ze rijden?
- Ja, ze kan rijden.
1081
01:19:33,832 --> 01:19:36,164
We hebben FE-12 weer draaiend.
Herrinner je de ouwe schotel van toen?
1082
01:19:36,235 --> 01:19:38,669
Oh jah. Waar is het?
Buiten? Oh,jah.
1083
01:19:39,137 --> 01:19:40,661
Ho even, Zoom.
1084
01:19:45,978 --> 01:19:47,070
Wat?
1085
01:19:48,146 --> 01:19:49,807
WWat ga je nu doen?
1086
01:19:49,881 --> 01:19:53,078
Jij kent ons, helden.
Wij doen altijd het goede.
1087
01:19:54,686 --> 01:19:57,154
Kom op, Grant. Wij hebben ook werk.
1088
01:20:06,431 --> 01:20:10,492
Rapunzel, Rapunzel,
laat je haar hangen.
1089
01:20:10,836 --> 01:20:12,736
Het is princes Rapunzel.
1090
01:20:12,904 --> 01:20:14,166
Wat dan ook.
1091
01:20:35,527 --> 01:20:36,653
Whoa.
1092
01:20:38,196 --> 01:20:39,561
Mijn prins.
1093
01:20:46,104 --> 01:20:47,867
Dat is mijn princes.
1094
01:21:30,849 --> 01:21:32,043
Klaar.
1095
01:21:32,984 --> 01:21:34,246
Gaan, rood.
1096
01:21:34,786 --> 01:21:37,482
Gaan, wit. Gaan, rood.
1097
01:21:38,256 --> 01:21:40,349
Vecht. Vecht. Vecht
1098
01:22:27,272 --> 01:22:31,038
En zo, was Zoom
herenigd met zijn broer
1099
01:22:31,610 --> 01:22:33,510
En een nieuw Zenith team.
1100
01:22:34,780 --> 01:22:36,748
Maar ze waren meer dan een team.
1101
01:22:36,815 --> 01:22:38,749
Zij waren familie.
1102
01:22:40,118 --> 01:22:41,881
Team Zenith.
1103
01:22:56,401 --> 01:22:57,595
Marker.
1104
01:22:57,669 --> 01:22:58,966
Ik probeer het ��n keer groter.
1105
01:22:59,037 --> 01:23:00,868
- Nee, Ik maak een geintje.
- Geintje, Ik snap het.
1106
01:23:00,939 --> 01:23:03,066
Ik ben sneller dan je denkt.
1107
01:23:05,143 --> 01:23:07,634
We zijn grappiger op TV.
Misschien is het de schermgroote.
1108
01:23:07,712 --> 01:23:09,612
- Als je zo zal gaan.
- Rollend.
1109
01:23:09,681 --> 01:23:12,514
We vinden lekker om in onze
broek te poepen.
1110
01:23:13,051 --> 01:23:14,780
We vinden lekker om in onze
broek te poepen.
1111
01:23:14,853 --> 01:23:16,616
Dat staat niet in het script.
1112
01:23:17,689 --> 01:23:19,714
Kijk, goozer, Ik weet het niet.
1113
01:23:23,161 --> 01:23:27,029
- Excuses.
- Nee ik wil het alleen zo doen.
1114
01:23:27,532 --> 01:23:29,227
Deze... hebben eeen gevoelige conditie?
1115
01:23:29,301 --> 01:23:31,360
Wie weet? Jij bent degene die
normaal het woord heeft.
1116
01:23:31,436 --> 01:23:34,405
Jij bent degene die gefilmt wordt.
Wie geeft er om mij? Mond dicht. Ik doe het.
1117
01:23:34,473 --> 01:23:36,566
Deze kinderen hebben een...
zijn in een...
1118
01:23:36,641 --> 01:23:38,302
OK. Sorry.
1119
01:23:40,378 --> 01:23:44,576
En jij wilt deze achterlijken,
op mij laten lijken?
1120
01:23:46,885 --> 01:23:48,648
Ik ben vergeten wat je zei.
1121
01:23:48,720 --> 01:23:51,245
Omdat ik voor even zo verliefd
op Courteney was.
1122
01:23:51,323 --> 01:23:52,483
Waar is Matt LeBlanc?
1123
01:23:52,557 --> 01:23:53,615
Iedereen.
1124
01:23:53,792 --> 01:23:56,420
We vinden het lekker om in onze
broek te poepen.
1125
01:23:56,928 --> 01:23:59,863
We vinden het lekker om in onze
broek te poepen.
86516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.