All language subtitles for Z.Nation.S04E06.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,457 --> 00:00:04,392 Are you okay? 2 00:00:05,866 --> 00:00:08,344 Previously on Z Nation... 3 00:00:09,685 --> 00:00:11,277 I think I'll call her Lucy. 4 00:00:11,402 --> 00:00:12,502 Lucy? 5 00:00:12,566 --> 00:00:14,402 Lucy? Lucy? 6 00:00:14,421 --> 00:00:15,647 Lucy? 7 00:00:16,077 --> 00:00:17,633 - You've grown. - Yeah, that happens, 8 00:00:17,758 --> 00:00:19,841 regardless of whether you're there for it or not. 9 00:00:19,866 --> 00:00:21,037 He's bit. 10 00:00:21,401 --> 00:00:22,782 Warren. 11 00:00:24,697 --> 00:00:26,930 - How's he doing? - Not so good. 12 00:00:30,772 --> 00:00:35,784 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 13 00:00:41,729 --> 00:00:43,346 Hey, can we slow it down a little? 14 00:00:43,393 --> 00:00:45,831 He's still with us. 15 00:00:46,683 --> 00:00:48,926 Where are we anyway? 16 00:00:50,056 --> 00:00:53,486 Looks like we just blew through what's left of Eerie, Indiana. 17 00:00:53,660 --> 00:00:57,104 I spent some time there pre-Apocalypse. Good people. 18 00:00:57,623 --> 00:01:00,175 Kinda weird, but man they like to party. 19 00:01:12,746 --> 00:01:13,956 Lieutenant Warren? 20 00:01:17,762 --> 00:01:18,774 Watch out for that... 21 00:01:22,681 --> 00:01:23,908 ... Zombie. 22 00:01:42,819 --> 00:01:44,903 Warren, I know it's the Apocalypse and all, 23 00:01:44,922 --> 00:01:47,121 but could you maybe slow down a little? 24 00:02:05,696 --> 00:02:06,964 What the hell, Warren?! 25 00:02:06,990 --> 00:02:08,699 Where are we going? 26 00:02:14,792 --> 00:02:17,154 He's going into cardiac arrest! 27 00:02:25,423 --> 00:02:26,609 He don't look so good. 28 00:02:26,630 --> 00:02:27,995 Thanks for the diagnosis. 29 00:02:28,026 --> 00:02:29,531 Stop the car! 30 00:02:32,261 --> 00:02:36,020 Warren! For the love of Pete and Pete, pull over! 31 00:02:37,474 --> 00:02:39,167 It's ok. It's ok. 32 00:02:42,546 --> 00:02:43,828 Lieutenant Warren? 33 00:02:47,585 --> 00:02:49,065 Lieutenant Warren? 34 00:02:56,093 --> 00:02:57,356 Warren, stop! 35 00:02:57,397 --> 00:03:00,421 Warren! 36 00:03:26,150 --> 00:03:28,473 We've got a ticking man here. He might turn any minute. 37 00:03:28,512 --> 00:03:31,092 Whoa, whoa, whoa. Who said anything about turning? 38 00:03:31,432 --> 00:03:33,601 I'm fine. See? 39 00:04:02,259 --> 00:04:03,959 Let's get him inside. 40 00:04:04,190 --> 00:04:06,220 Zombies! Six o'clock! 41 00:04:14,394 --> 00:04:15,687 Eight thousand one. 42 00:04:25,954 --> 00:04:29,881 How is he? 43 00:04:29,933 --> 00:04:32,434 Who knows? He's a walking petri dish. 44 00:04:32,456 --> 00:04:34,666 - Help him! - There's not much we can do. 45 00:04:34,718 --> 00:04:36,468 He's not gonna turn on us, is he? 46 00:04:36,498 --> 00:04:37,782 What is he talking about? 47 00:04:37,797 --> 00:04:38,962 Don't worry. 48 00:04:39,131 --> 00:04:41,077 We got your heart started again. 49 00:04:41,365 --> 00:04:43,465 That is, if it was beating in the first place. 50 00:04:43,567 --> 00:04:45,512 You've been in and out of consciousness, man. 51 00:04:45,637 --> 00:04:48,530 Hey, maybe you're still immune. 52 00:04:48,571 --> 00:04:51,030 I've been cured six ways to hell and back. 53 00:04:51,075 --> 00:04:53,197 That's gotta be good for something, right? 54 00:04:53,210 --> 00:04:54,450 I hate to be a Debbie Downer, 55 00:04:54,466 --> 00:04:56,509 but I don't think you're out of the woods yet. 56 00:04:56,513 --> 00:04:57,957 Maybe we should uh... 57 00:04:58,434 --> 00:05:00,415 I know. I was thinking the same thing. 58 00:05:10,158 --> 00:05:12,119 What are you two talking about? 59 00:05:12,196 --> 00:05:13,854 Nothing, you know, just... 60 00:05:13,897 --> 00:05:15,276 precautions. 61 00:05:18,402 --> 00:05:19,747 What are you doing? 62 00:05:19,768 --> 00:05:22,089 We can't just let him turn. We need to restrain him. 63 00:05:22,106 --> 00:05:23,126 What? No! 64 00:05:23,152 --> 00:05:25,374 No! Warren, tell him to stop. 65 00:05:25,400 --> 00:05:26,920 Oh, he's crashing again. 66 00:05:27,381 --> 00:05:28,477 There he goes. 67 00:05:29,046 --> 00:05:30,045 No. 68 00:05:30,047 --> 00:05:31,613 I don't feel a pulse. 69 00:05:32,156 --> 00:05:35,175 No. 70 00:05:37,449 --> 00:05:39,020 We have to save him. 71 00:05:39,041 --> 00:05:41,608 I know what you're thinking, but... 72 00:05:44,961 --> 00:05:47,327 - I have to try! - Lucy, don't. 73 00:05:56,562 --> 00:05:58,926 I got a pulse. 74 00:06:10,525 --> 00:06:12,521 Bite him again. Bite him again. 75 00:06:25,269 --> 00:06:27,341 I'm not dead yet. 76 00:06:30,842 --> 00:06:32,454 No, you sure aren't. 77 00:06:33,065 --> 00:06:36,972 Lucy, I think it's working. That Mad Z bite is looking better. 78 00:06:38,384 --> 00:06:40,068 Somebody better shut up these Zs 79 00:06:40,083 --> 00:06:41,378 before we draw more of a crowd. 80 00:06:41,809 --> 00:06:42,884 Lieutenant? 81 00:06:42,920 --> 00:06:43,975 I'll go with you. 82 00:06:43,991 --> 00:06:46,157 - Need help? - No, we got it. 83 00:06:46,282 --> 00:06:49,191 Stay here with Murphy in case he needs help. 84 00:06:54,084 --> 00:06:55,531 Don't be a hero. 85 00:07:23,964 --> 00:07:27,538 Square key, two grooves. Square key... 86 00:07:38,542 --> 00:07:40,570 Come on, Murph. Stay with me, man. 87 00:07:40,585 --> 00:07:42,084 Doc, Doc, 88 00:07:42,679 --> 00:07:45,149 stop slapping me. 89 00:07:45,415 --> 00:07:47,415 Sorry. Warren? 90 00:07:51,736 --> 00:07:54,059 Aww man, I hate it when we split up. 91 00:08:34,665 --> 00:08:35,830 There. 92 00:08:39,259 --> 00:08:40,568 How you feeling? 93 00:08:41,287 --> 00:08:42,943 Actually, better. 94 00:08:43,379 --> 00:08:45,035 Thanks to my little girl. 95 00:08:45,394 --> 00:08:46,832 That's so weird. 96 00:08:47,411 --> 00:08:48,576 What is, Luce? 97 00:08:48,679 --> 00:08:50,630 My hands are all wrinkly. 98 00:09:05,991 --> 00:09:08,974 - Hey, go easy. - I'm fine. 99 00:09:14,919 --> 00:09:16,772 Well, I'm better. 100 00:09:20,454 --> 00:09:21,501 Lucy. 101 00:09:23,395 --> 00:09:25,529 - Yeah, I know. - My baby. 102 00:09:26,703 --> 00:09:28,077 What? 103 00:09:29,931 --> 00:09:33,916 Oh, okay. So, 104 00:09:36,913 --> 00:09:39,942 so I've changed. I grew up. 105 00:09:40,283 --> 00:09:43,138 I mean it's happened before. It's just me. 106 00:09:43,319 --> 00:09:45,140 It's my business. 107 00:09:47,591 --> 00:09:50,459 Did this have something to do with you aging? 108 00:09:50,472 --> 00:09:51,621 - No. - Yes. 109 00:09:51,640 --> 00:09:53,838 Now Lucy, be honest. 110 00:09:53,867 --> 00:09:56,699 What difference does it make? You're alive, aren't you? 111 00:09:56,720 --> 00:09:58,634 It's killing you. 112 00:09:58,855 --> 00:10:00,749 You can't do that again. Promise me. 113 00:10:00,780 --> 00:10:03,234 You are not the boss of me. 114 00:10:03,291 --> 00:10:05,344 Lucy, I am your... 115 00:10:08,599 --> 00:10:09,977 I'm your father. 116 00:10:10,513 --> 00:10:13,249 That means your life is more important than mine. 117 00:10:13,722 --> 00:10:16,135 Your life is more... Blah blah blah. 118 00:10:16,868 --> 00:10:19,939 Why won't you let someone save you for once, 119 00:10:19,956 --> 00:10:22,264 Mister Savior of all Mankind. 120 00:10:23,753 --> 00:10:25,159 Not anymore. 121 00:10:28,271 --> 00:10:30,730 - Lucy? What is it? - It's... 122 00:10:30,941 --> 00:10:33,025 - It's Warren. - Is she in trouble? 123 00:10:33,909 --> 00:10:35,269 I think so. 124 00:10:35,906 --> 00:10:38,005 Something's really strange. 125 00:10:38,107 --> 00:10:40,916 Well she hasn't been herself, that's for sure. 126 00:10:43,843 --> 00:10:45,145 Are you guys okay? 127 00:10:45,557 --> 00:10:46,791 Just a little M and M. 128 00:10:47,143 --> 00:10:49,619 - M and M? - Mayhem and Mercy. 129 00:10:49,744 --> 00:10:52,086 - Where's Warren? - That's a good question. 130 00:10:52,188 --> 00:10:55,217 - She's on another one of her walkabouts. - Something's wrong. 131 00:10:55,424 --> 00:10:56,705 We need to find her. 132 00:10:56,830 --> 00:10:58,102 She went out that door. 133 00:10:58,184 --> 00:10:59,437 Go see if she needs backup. 134 00:10:59,452 --> 00:11:02,074 I'm gonna stay here with Murphy and Lulu in case she comes back. 135 00:11:02,090 --> 00:11:03,291 Roger. 136 00:11:22,824 --> 00:11:23,894 Clear. 137 00:11:24,210 --> 00:11:25,286 What's that smell? 138 00:11:28,738 --> 00:11:29,775 Death? 139 00:11:29,801 --> 00:11:31,279 No, worse. 140 00:11:31,705 --> 00:11:33,460 I smell something living. 141 00:12:24,772 --> 00:12:26,013 This way. 142 00:12:29,831 --> 00:12:32,020 - That doesn't sound good. - Warren. 143 00:12:33,379 --> 00:12:34,932 You should go help them find her. 144 00:12:35,110 --> 00:12:36,443 What about you? 145 00:12:36,478 --> 00:12:37,652 I'll be fine. 146 00:12:37,679 --> 00:12:38,679 Really? 147 00:12:38,700 --> 00:12:39,911 I promise. 148 00:12:42,377 --> 00:12:43,897 And no biting. 149 00:12:44,467 --> 00:12:45,658 Go. 150 00:14:34,796 --> 00:14:37,811 You look just like your mother. 151 00:14:38,132 --> 00:14:39,400 Except blue. 152 00:14:41,397 --> 00:14:43,407 - Her name was Serena. - I know. 153 00:14:43,674 --> 00:14:45,152 Addy told me. 154 00:14:46,074 --> 00:14:48,490 So, you've heard the story. 155 00:14:48,531 --> 00:14:51,845 Two versions of it, Addy's and Doc's. 156 00:14:51,947 --> 00:14:53,783 Don't trust either one. 157 00:14:55,390 --> 00:14:56,729 What is the truth? 158 00:15:03,255 --> 00:15:06,141 Uh, your mother was... 159 00:15:08,363 --> 00:15:10,771 living with a group of women for... 160 00:15:11,032 --> 00:15:12,922 for self-protection. 161 00:15:14,002 --> 00:15:15,725 That was four years ago, 162 00:15:16,171 --> 00:15:18,117 and things were still wild. 163 00:15:18,406 --> 00:15:19,693 What does that mean? 164 00:15:20,458 --> 00:15:22,808 Means we thought we were gonna die. 165 00:15:23,173 --> 00:15:26,456 There was no tomorrow. We lived for the day. 166 00:15:26,468 --> 00:15:28,514 Oh, so you guys just hooked up? 167 00:15:28,783 --> 00:15:30,293 Where did you hear that? 168 00:15:30,323 --> 00:15:32,227 Addy. Same place I hear everything. 169 00:15:33,362 --> 00:15:35,271 She was a good friend. 170 00:15:36,249 --> 00:15:38,226 We all went through a lot together. 171 00:15:38,259 --> 00:15:39,350 Extenuating... 172 00:15:39,352 --> 00:15:40,703 Did you love her? 173 00:15:41,921 --> 00:15:42,921 Addy? 174 00:15:43,603 --> 00:15:45,863 I suppose, I mean in a way. 175 00:15:45,892 --> 00:15:47,258 No, my mother. 176 00:15:49,298 --> 00:15:50,714 Not at first. 177 00:15:50,740 --> 00:15:52,573 - It was... - It was the Apocalypse, 178 00:15:52,578 --> 00:15:53,690 like Addy always says. 179 00:15:53,733 --> 00:15:56,795 When your mother and I saw each other again, 180 00:15:58,604 --> 00:16:00,064 you were born. 181 00:16:02,108 --> 00:16:04,232 She was fiercely protective of you. 182 00:16:04,544 --> 00:16:07,190 She fought like a Honey Badger to save you. 183 00:16:08,147 --> 00:16:10,609 Maybe that's why I always want to hurt someone. 184 00:16:11,092 --> 00:16:12,149 No. 185 00:16:12,678 --> 00:16:14,726 I don't think that was her nature. 186 00:16:15,209 --> 00:16:18,514 I think the zombies just brought out her motherly instinct. 187 00:16:20,593 --> 00:16:21,593 Hey? 188 00:16:23,262 --> 00:16:25,445 She would've been very proud of you. 189 00:16:28,334 --> 00:16:29,334 Yeah. 190 00:16:30,548 --> 00:16:31,852 But she died. 191 00:16:31,867 --> 00:16:33,402 Protecting you. 192 00:16:34,774 --> 00:16:36,194 Some things... 193 00:16:37,977 --> 00:16:40,362 Some things are worth dying for. 194 00:16:41,219 --> 00:16:43,351 You know what no one's ever explained to me? 195 00:16:45,117 --> 00:16:46,646 What'd it mean, 196 00:16:47,286 --> 00:16:49,080 "there was pie?" 197 00:18:29,562 --> 00:18:31,162 Left hands. 198 00:18:31,464 --> 00:18:34,031 Feet with and without toes. 199 00:18:35,238 --> 00:18:36,901 Assorted ears. 200 00:18:38,982 --> 00:18:40,048 Human? 201 00:18:41,184 --> 00:18:42,250 Zombie. 202 00:18:43,317 --> 00:18:44,870 That's appetizing. 203 00:18:53,597 --> 00:18:55,926 I don't know who's responsible for this, 204 00:18:56,671 --> 00:18:58,867 but I don't like them. 205 00:18:59,870 --> 00:19:01,208 Roger that. 206 00:19:03,874 --> 00:19:06,474 Did the Lieutenant bring us here on purpose? 207 00:19:08,612 --> 00:19:10,218 Wait, shh. 208 00:19:12,230 --> 00:19:13,409 Did you hear that? 209 00:19:14,818 --> 00:19:15,911 Yep. 210 00:19:16,009 --> 00:19:17,418 What do you think it was? 211 00:19:19,396 --> 00:19:20,829 Take your pick. 212 00:20:35,959 --> 00:20:37,832 Doctor Caligari? 213 00:20:43,217 --> 00:20:46,338 Daddy. No, Daddy. Please don't leave me. Please. 214 00:20:55,035 --> 00:20:56,861 No, you don't. 215 00:20:56,873 --> 00:20:58,155 Stop right there. 216 00:20:58,525 --> 00:21:00,213 But you will die. 217 00:21:00,262 --> 00:21:01,390 Then I'll die. 218 00:21:02,356 --> 00:21:04,098 But you got to save yourself. 219 00:21:04,147 --> 00:21:05,259 Daddy. 220 00:21:05,762 --> 00:21:07,169 Promise me. 221 00:21:08,298 --> 00:21:10,198 - No. - Promise me you won't bite me. 222 00:21:10,967 --> 00:21:12,279 No. 223 00:21:12,550 --> 00:21:13,669 Lucy. 224 00:21:22,760 --> 00:21:25,343 You're the only thing I ever cared about in this whole world. 225 00:21:25,791 --> 00:21:27,056 Besides me. 226 00:21:29,919 --> 00:21:31,696 You're one of a kind. 227 00:21:32,727 --> 00:21:34,945 Unique in the whole world. 228 00:21:36,933 --> 00:21:38,141 So do it, okay? 229 00:21:38,638 --> 00:21:39,960 Don't bite me again. 230 00:21:48,177 --> 00:21:49,606 Promise me. 231 00:22:18,873 --> 00:22:20,105 Ugh, 232 00:22:20,623 --> 00:22:23,830 great. More scientific shenanigans. 233 00:22:29,264 --> 00:22:30,989 You give a guy a lab coat 234 00:22:31,114 --> 00:22:33,297 and he'll screw things up every time. 302 00:22:35,671 --> 00:22:36,951 10K? 235 00:22:37,473 --> 00:22:38,653 Warren? 236 00:22:45,929 --> 00:22:47,232 What? 237 00:22:48,139 --> 00:22:49,664 I can't unsee that. 238 00:22:57,052 --> 00:22:58,207 Eww. 239 00:22:59,167 --> 00:23:00,876 Can't have too many of those. 240 00:23:03,580 --> 00:23:07,551 What in the zombie hell were these people up to? 241 00:23:10,019 --> 00:23:12,924 Why does it always got to be some crazy evil shit? 242 00:23:13,510 --> 00:23:16,224 Can't we for once just find a bakery? 243 00:23:16,410 --> 00:23:19,104 Maybe a working doughnut shop? 244 00:23:19,625 --> 00:23:23,383 Fully stocked dispensary? I mean, is that too much to ask? 245 00:23:25,935 --> 00:23:27,474 Somebody there? 246 00:23:41,684 --> 00:23:42,684 Oh shit! 247 00:23:44,001 --> 00:23:46,854 Oh, not fingers. Anything but fingers! 248 00:23:46,880 --> 00:23:49,386 Die! Die, fingers! 249 00:23:49,427 --> 00:23:50,872 Die! Die, fingers! Die! 250 00:23:50,894 --> 00:23:53,665 Die! Die, fingers! Die! 251 00:23:53,731 --> 00:23:56,396 Die, fingers! Die! 252 00:24:00,069 --> 00:24:02,860 Oh. What the hell?! What the hell?! 253 00:24:06,363 --> 00:24:08,743 Get out of there! Where you going?! 254 00:24:08,786 --> 00:24:11,715 Help! Help! Help! 255 00:24:11,840 --> 00:24:13,356 - Doc? - Get it out! 256 00:24:13,373 --> 00:24:14,741 It's us. What's wrong? What's the matter? 257 00:24:14,761 --> 00:24:17,111 Get it out! Get it out! I can't deal, man! Get it out! 258 00:24:17,148 --> 00:24:18,627 What's wrong? Get what out? 259 00:24:18,643 --> 00:24:19,949 I got a zombie finger inside me. 260 00:24:20,960 --> 00:24:22,291 What the fubar is that? 261 00:24:22,416 --> 00:24:24,325 A finger got in me. Get it out! 262 00:24:24,356 --> 00:24:26,283 I can't deal, man. I got a thing about fingers. 263 00:24:26,329 --> 00:24:27,411 I'll have to cut it out. 264 00:24:27,436 --> 00:24:29,460 I don't care if you have to cut off my legs. Just get it out. 265 00:24:29,581 --> 00:24:31,810 - Hold him down. - Doc, hold still. 266 00:24:31,935 --> 00:24:33,766 I can't! I'm getting fingered! 267 00:24:35,241 --> 00:24:36,481 It's moving too fast. 268 00:24:36,543 --> 00:24:38,157 Hold on. Hold on. 269 00:24:44,180 --> 00:24:45,917 Okay, I got it. Cut it out! 270 00:24:46,287 --> 00:24:48,249 No! Cut it out! 271 00:24:50,386 --> 00:24:52,230 - Oww! - There it goes. Look out! 272 00:24:52,288 --> 00:24:54,355 Die, muthafinger! Die! 273 00:24:57,766 --> 00:24:58,827 Is it dead? 274 00:24:59,662 --> 00:25:00,846 Dead, dead. 275 00:25:01,071 --> 00:25:02,830 Yeah, I don't like fingers. 276 00:25:02,932 --> 00:25:03,998 I know, Doc. 277 00:25:10,707 --> 00:25:11,753 Are you okay? 278 00:25:11,815 --> 00:25:13,761 I got two finger sized holes in my belly. 279 00:25:13,774 --> 00:25:15,843 Sorry, last one. 280 00:25:16,546 --> 00:25:17,811 Where were you guys? 281 00:25:17,991 --> 00:25:19,313 We were looking for Warren. 282 00:25:19,415 --> 00:25:21,527 But we heard you screaming for help, so we came back. 283 00:25:21,544 --> 00:25:22,940 Shh. 284 00:25:23,655 --> 00:25:25,519 Right before I broke that finger jar, 285 00:25:25,536 --> 00:25:27,404 I heard something. Something breathing. 286 00:25:44,007 --> 00:25:45,432 What do you think it is? 287 00:25:46,261 --> 00:25:49,317 Judging by our surroundings, nothing good. 288 00:25:49,740 --> 00:25:53,165 Seems as afraid of us as we are of it. 289 00:25:53,192 --> 00:25:54,391 Where's Warren? 290 00:25:54,700 --> 00:25:55,993 Through that door. 291 00:25:56,581 --> 00:25:57,861 Well, don't shoot. 292 00:25:58,230 --> 00:26:00,293 Who knows what you're gonna wake up. 293 00:26:03,168 --> 00:26:04,501 Maybe we can go around. 294 00:26:05,904 --> 00:26:08,590 Oh, I don't think it likes it. 295 00:26:17,116 --> 00:26:18,525 Watch it. 296 00:26:18,535 --> 00:26:20,584 - I see him. - That thing is big. 297 00:26:20,786 --> 00:26:22,119 Hello. 298 00:26:23,176 --> 00:26:25,671 Looks like we got ourselves a freak. 299 00:26:28,028 --> 00:26:29,693 Make that a super freak. 300 00:26:34,055 --> 00:26:35,300 What is it? 301 00:26:35,367 --> 00:26:36,591 I dunno. 302 00:26:38,604 --> 00:26:41,911 Looks like some kinda damn Franken-Zombie. 303 00:27:18,628 --> 00:27:20,404 Why am I here? 304 00:27:22,499 --> 00:27:24,014 There must be a reason. 305 00:27:30,368 --> 00:27:32,201 There must be a reason. 306 00:28:19,190 --> 00:28:20,337 You're okay. 307 00:28:20,519 --> 00:28:21,706 You're awake. 308 00:28:22,207 --> 00:28:23,373 It's okay. 309 00:28:24,638 --> 00:28:26,476 I'm so glad you're here. 310 00:28:28,881 --> 00:28:30,715 Have you seen our baby? 311 00:28:31,417 --> 00:28:32,570 What? 312 00:28:32,960 --> 00:28:36,284 Our little Lucy. Have you seen her? She was just here. 313 00:28:37,234 --> 00:28:38,922 Oh Serena, 314 00:28:39,391 --> 00:28:41,322 she's so beautiful. 315 00:28:43,060 --> 00:28:45,227 I think you're making a mistake, Daddy. 316 00:28:45,535 --> 00:28:47,024 I know, Mommy. 317 00:28:48,631 --> 00:28:51,459 I should never have left you alone and pregnant. 318 00:28:52,861 --> 00:28:54,406 I'm so sorry. 319 00:28:56,993 --> 00:29:00,916 The biggest mistake of my life was breaking up our family. 320 00:29:01,447 --> 00:29:05,557 It's okay. It's, it's... 321 00:29:07,287 --> 00:29:09,971 It's okay. You don't need to worry about that, okay? 322 00:29:10,789 --> 00:29:13,663 I don't think our little Lucy's ever gonna forgive me. 323 00:29:15,644 --> 00:29:19,162 And who could blame her, leaving her with strangers like that. 324 00:29:21,554 --> 00:29:24,767 She'll forgive you, okay? She'll forgive you. 325 00:29:26,477 --> 00:29:28,472 But she turned out okay. 326 00:29:31,043 --> 00:29:32,833 She's so strong. 327 00:29:33,044 --> 00:29:34,476 And brave. 328 00:29:35,280 --> 00:29:36,780 And blue. 329 00:29:39,358 --> 00:29:41,051 Where is she? 330 00:29:41,153 --> 00:29:42,919 She was just here. 331 00:29:44,337 --> 00:29:45,789 She was just here. 332 00:29:48,423 --> 00:29:50,964 She's gonna come back really soon, okay? 333 00:29:55,914 --> 00:29:57,334 Really soon. 334 00:29:59,189 --> 00:30:02,614 Did you ever think you could love another person so much? 335 00:30:06,664 --> 00:30:07,844 No. 336 00:30:10,816 --> 00:30:12,557 She's the best. 337 00:30:15,135 --> 00:30:17,667 You're not so bad yourself, my little baker. 338 00:30:22,123 --> 00:30:23,776 What's happening? 339 00:30:30,251 --> 00:30:32,210 Blueberry pie. 340 00:30:32,230 --> 00:30:34,022 No, no, Daddy. No, no. 341 00:30:34,072 --> 00:30:36,817 Daddy, what's happening? No. 342 00:30:36,942 --> 00:30:39,817 Daddy, no. Daddy, please no, no. 343 00:30:39,864 --> 00:30:42,800 Doc! Warren! Somebody help me! 344 00:31:15,871 --> 00:31:17,647 Did that zombie just shoot at us? 345 00:31:17,749 --> 00:31:20,143 That ain't no regular Z. 346 00:31:35,686 --> 00:31:37,756 How is this supposed to work anyway? 347 00:31:44,461 --> 00:31:46,211 Oh, God. 348 00:31:49,159 --> 00:31:51,885 You can't do this. You can't leave me again. 349 00:31:51,925 --> 00:31:54,684 You can't leave me again! 350 00:32:29,365 --> 00:32:30,621 Charlie? 351 00:32:31,352 --> 00:32:34,304 Charlie Bleaker, is that you? 352 00:32:41,492 --> 00:32:43,667 You are Charlie, aren't you? 353 00:32:48,099 --> 00:32:50,100 Where is Doctor Caligari? 354 00:32:53,684 --> 00:32:55,245 Do you understand me, Charlie? 355 00:32:58,084 --> 00:32:59,949 Is Doctor Caligari alive? 356 00:33:07,159 --> 00:33:08,644 Where is he, Charlie? 357 00:33:09,533 --> 00:33:11,222 Where is Doctor Caligari? 358 00:33:11,396 --> 00:33:13,930 I'm here. 359 00:33:14,702 --> 00:33:17,131 Where are you, Doctor Caligari? 360 00:33:21,907 --> 00:33:25,673 I'm right in front of you. 361 00:33:41,203 --> 00:33:42,783 I feel great. 362 00:33:46,602 --> 00:33:47,752 Hey, 363 00:33:48,502 --> 00:33:51,418 Lucy. Hey Lucy, wake up. 364 00:33:51,543 --> 00:33:52,774 I'm cured. 365 00:33:58,854 --> 00:34:00,162 It's all because of my... 366 00:34:01,219 --> 00:34:02,446 Lucy? 367 00:34:02,858 --> 00:34:04,243 Is it you? 368 00:34:06,095 --> 00:34:08,103 Your little Lucy. 369 00:34:10,049 --> 00:34:11,471 Oh Lucy, 370 00:34:12,077 --> 00:34:13,314 what have you done? 371 00:34:17,339 --> 00:34:18,459 No. 372 00:34:21,718 --> 00:34:24,947 It's all right, Daddy. It's okay. 373 00:34:27,837 --> 00:34:30,117 I can feel you again. 374 00:34:52,546 --> 00:34:55,744 What are you doing here? 375 00:35:00,982 --> 00:35:04,205 We came to see you, Doctor Caligari. 376 00:35:05,150 --> 00:35:07,231 How do you know my name? 377 00:35:08,434 --> 00:35:10,243 Your office. 378 00:35:10,536 --> 00:35:13,847 I saw a picture of you and Charlie. 379 00:35:14,940 --> 00:35:16,526 What do you want? 380 00:35:17,198 --> 00:35:18,676 Do you know me? 381 00:35:18,912 --> 00:35:20,936 Come closer. 382 00:35:31,758 --> 00:35:32,758 No. 383 00:35:35,261 --> 00:35:36,988 I've never been here before? 384 00:35:37,040 --> 00:35:41,106 I'm certain you've never been here before. 385 00:35:45,271 --> 00:35:47,153 Then how'd I get this? 386 00:35:48,375 --> 00:35:51,435 That was locked up in my office. 387 00:35:51,491 --> 00:35:53,329 Yeah, and somehow I knew the combination. 388 00:35:53,346 --> 00:35:55,429 But I don't know what this is. 389 00:35:56,082 --> 00:35:58,879 If you knew what I know, 390 00:35:59,152 --> 00:36:03,300 you'd be a very dangerous woman. 391 00:36:03,947 --> 00:36:06,785 She already is a dangerous woman. 392 00:36:08,795 --> 00:36:09,894 Just saying. 393 00:36:14,767 --> 00:36:16,133 What happened to you? 394 00:36:17,320 --> 00:36:22,273 My knowledge exceeded my wisdom. 395 00:36:22,839 --> 00:36:25,241 We were experimenting with 396 00:36:25,318 --> 00:36:29,487 grafting zombie tissue onto humans, 397 00:36:29,538 --> 00:36:35,010 hoping to pass on their superior genetic qualities. 398 00:36:35,262 --> 00:36:37,290 A love of brains? 399 00:36:37,323 --> 00:36:40,016 Immortality. 400 00:36:40,293 --> 00:36:41,885 That's insane. 401 00:36:42,228 --> 00:36:45,324 In retrospect. 402 00:36:48,901 --> 00:36:50,668 What about Charlie? 403 00:36:51,218 --> 00:36:54,148 How did you two happen? 404 00:36:54,174 --> 00:36:59,344 Charles and I were bitten by one of the other assistants... 405 00:37:06,197 --> 00:37:08,452 Who became infected and turned. 406 00:37:10,546 --> 00:37:14,237 It was too late to save Charlie. 407 00:37:17,117 --> 00:37:20,886 But I managed to chop off my own hand... 408 00:37:22,436 --> 00:37:25,321 before the infection spread. 409 00:37:26,339 --> 00:37:27,817 After 410 00:37:28,107 --> 00:37:30,266 Charlie was mercied, 411 00:37:30,443 --> 00:37:33,767 I used my limb grafting discovery 412 00:37:34,373 --> 00:37:38,654 to attach his zombie hand to my arm. 413 00:37:39,126 --> 00:37:42,848 His zombie hand became part of my body, 414 00:37:42,973 --> 00:37:47,833 passing on his natural zombie immunity. 415 00:37:48,957 --> 00:37:50,990 But something went wrong. 416 00:37:51,498 --> 00:37:55,985 Instead of his hand becoming part of my body, 417 00:37:56,115 --> 00:37:59,825 the zombie cells grew out of control. 418 00:38:00,410 --> 00:38:04,035 I knew Charlie was growing from the hand, 419 00:38:04,107 --> 00:38:08,075 taking over my body as its host. 420 00:38:08,200 --> 00:38:11,659 That was five years ago. 421 00:38:13,999 --> 00:38:15,065 This... 422 00:38:16,145 --> 00:38:18,135 is all that's left of me. 423 00:38:26,646 --> 00:38:30,309 Why would someone send me here to find this? 424 00:38:30,858 --> 00:38:33,984 You'll have to ask them. 425 00:38:42,228 --> 00:38:43,527 We got to go. 426 00:38:43,852 --> 00:38:45,029 Wait. 427 00:38:47,166 --> 00:38:50,301 I need something from you. 428 00:39:22,560 --> 00:39:24,151 We give you mercy. 429 00:39:37,511 --> 00:39:39,624 Don't cry, Daddy. 430 00:39:40,293 --> 00:39:41,843 I'll try not to. 431 00:39:42,567 --> 00:39:44,195 It's all right. 432 00:39:44,857 --> 00:39:46,531 How are you feeling? 433 00:39:48,024 --> 00:39:50,349 I can hear my heartbeat. 434 00:39:50,893 --> 00:39:52,531 I can feel it. 435 00:39:54,174 --> 00:39:56,612 It's all right. It's okay. 436 00:39:57,058 --> 00:39:59,035 It's almost over. 437 00:40:00,113 --> 00:40:01,812 Don't say that. 438 00:40:04,451 --> 00:40:06,314 I had a good life. 439 00:40:06,694 --> 00:40:08,404 My life. 440 00:40:12,725 --> 00:40:15,674 I promised Addy 441 00:40:16,196 --> 00:40:17,929 that we'd all stick together. 442 00:40:18,198 --> 00:40:20,972 I'm right here. I'm right here. 443 00:40:21,097 --> 00:40:24,351 You tell Addy I tried. 444 00:41:40,546 --> 00:41:42,591 Let's get her out of here. 445 00:42:57,026 --> 00:43:01,935 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 28878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.