All language subtitles for Young.Ones.2014.720p.BluRay.H264.AAC-RARBGEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,417 --> 00:00:57,916 I never saw this land when it was green. 2 00:00:58,000 --> 00:01:00,583 My father did. 3 00:01:00,667 --> 00:01:04,041 He worked it before the drought came. 4 00:01:04,125 --> 00:01:07,416 He used to talk about it all the time. 5 00:01:07,500 --> 00:01:10,541 He used to talk about the wheat they grew and the 6 00:01:10,625 --> 00:01:13,833 pride they felt. 7 00:01:13,917 --> 00:01:16,833 He always believed in the land. 8 00:01:16,917 --> 00:01:19,958 Even as the fights over water first divided states, 9 00:01:20,042 --> 00:01:27,291 then towns, and then neighbors, most people who could, left. 10 00:01:27,375 --> 00:01:31,541 But he had his reasons for staying. 11 00:01:31,625 --> 00:01:34,916 He was convinced the land would come back. 12 00:01:35,000 --> 00:01:37,708 It just needed water. 13 00:01:37,792 --> 00:01:40,208 And he was right. 14 00:01:58,917 --> 00:02:00,874 Ahh! 15 00:02:02,625 --> 00:02:03,833 Oh! 16 00:02:09,000 --> 00:02:13,333 Uhh, uhh... 17 00:02:15,292 --> 00:02:17,083 No no no no no no no no no! 18 00:02:24,500 --> 00:02:29,208 You killed him! 19 00:02:29,292 --> 00:02:30,666 Get away from him! 20 00:02:30,750 --> 00:02:32,666 You killed him! 21 00:02:32,750 --> 00:02:34,833 I gotta go to the bathroom. 22 00:02:34,917 --> 00:02:37,416 You don't turn forward, I'm going to have to cut you down. 23 00:02:37,500 --> 00:02:39,958 I gotta piss! 24 00:02:41,125 --> 00:02:45,124 If I don't take it out and go I'm gonna go in my pants! 25 00:02:46,125 --> 00:02:49,374 Do not move your arms! 26 00:02:50,000 --> 00:02:52,333 Now you tell me where you're from! 27 00:02:52,417 --> 00:02:54,208 They said there's water here. 28 00:02:54,292 --> 00:02:55,958 Who said? 29 00:02:56,042 --> 00:02:57,708 Which direction you come from? 30 00:02:57,792 --> 00:03:01,166 At the blacktop, we went right, so two days to the 31 00:03:01,250 --> 00:03:03,208 left I guess. 32 00:03:03,500 --> 00:03:04,249 Gray bell? 33 00:03:04,292 --> 00:03:06,083 No way! 34 00:03:06,167 --> 00:03:07,541 Caddy. 35 00:03:07,625 --> 00:03:09,416 Turn around slow. 36 00:03:09,500 --> 00:03:11,666 Beautiful, this way. 37 00:03:11,750 --> 00:03:13,083 Hell... 38 00:03:13,167 --> 00:03:16,249 You ain't gonna shoot me in the back. 39 00:03:20,042 --> 00:03:22,041 What's left in caddy? 40 00:03:22,125 --> 00:03:27,208 Oh god damn it I'm peeing myself! 41 00:03:27,292 --> 00:03:30,833 I'm just gonna have to stink now until I can... 42 00:03:39,417 --> 00:03:40,874 Kill him? 43 00:03:42,000 --> 00:03:43,583 You hit Ernest? 44 00:03:47,292 --> 00:03:48,583 Stay there! 45 00:03:49,542 --> 00:03:51,124 Shovel? 46 00:03:54,500 --> 00:03:56,333 I'll get it. 47 00:04:07,000 --> 00:04:09,541 You should've let me help you Ernest. 48 00:04:09,625 --> 00:04:12,333 I'm not scared. 49 00:04:12,417 --> 00:04:14,041 How do you spell your name? 50 00:04:14,125 --> 00:04:15,541 What? 51 00:04:15,625 --> 00:04:16,333 Your name. 52 00:04:16,375 --> 00:04:17,541 How do you spell it? 53 00:04:17,625 --> 00:04:21,041 J-e-r-o-m-e. 54 00:04:21,125 --> 00:04:22,041 Jerome. 55 00:04:22,125 --> 00:04:22,749 Mm. 56 00:04:22,792 --> 00:04:25,916 Maybe you're more of a Jerry. 57 00:04:26,000 --> 00:04:26,916 I don't like that. 58 00:04:27,000 --> 00:04:28,291 No? 59 00:04:28,375 --> 00:04:30,499 Then why you call me Ernest? 60 00:04:33,875 --> 00:04:35,624 'cause that's your name. 61 00:04:38,667 --> 00:04:41,874 Well I’d prefer if you stuck with Dad. 62 00:05:07,625 --> 00:05:10,458 Can't call it a well no more. 63 00:05:11,125 --> 00:05:12,708 Should we go back? 64 00:05:14,792 --> 00:05:16,541 She'll make it. 65 00:05:16,625 --> 00:05:18,916 First they took your water, then they 66 00:05:19,000 --> 00:05:23,999 took your land, and next they'll take your car, and 67 00:05:24,167 --> 00:05:28,541 when they do, just come on down and buy another one at 68 00:05:28,709 --> 00:05:31,124 Calvin Hoyman auto machines. 69 00:05:31,292 --> 00:05:36,249 Where the vehicles vary, but the deals are all the same! 70 00:05:36,417 --> 00:05:41,791 Voice of the west shortwave, where the airwaves live free. 71 00:05:41,959 --> 00:05:43,666 This week after months of stalemate, many of the 72 00:05:43,834 --> 00:05:46,041 state's water projects resumed operation, after 73 00:05:46,209 --> 00:05:48,499 agreeing to federal oversight. 74 00:05:48,667 --> 00:05:51,874 Good they're drilling again, but who's going to get the water? 75 00:05:52,042 --> 00:05:55,541 From the vista, all I can see is industrial farms benefit. 76 00:05:55,709 --> 00:05:58,374 I'm just a small local farmer! 77 00:06:00,167 --> 00:06:02,166 Chuck wagon coming in boys! 78 00:06:02,250 --> 00:06:05,124 Yee-hoo! 79 00:06:07,625 --> 00:06:10,374 Remember Jerome, when we get to the top, you stay close 80 00:06:10,542 --> 00:06:11,749 and let me do the talking. 81 00:06:11,917 --> 00:06:13,124 These men are animals. 82 00:06:13,292 --> 00:06:15,249 You've got no business with them. 83 00:06:15,417 --> 00:06:18,333 We'll deliver the rations and booze and get the hell out of there. 84 00:06:22,750 --> 00:06:24,458 Did my nicotine patches come in? 85 00:06:24,542 --> 00:06:25,333 Not yet. 86 00:06:25,375 --> 00:06:27,916 Maybe next time. 87 00:06:28,000 --> 00:06:28,958 Oh. 88 00:06:30,292 --> 00:06:31,208 That's nice. 89 00:06:31,292 --> 00:06:32,916 Yeah, alright. 90 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 Nice and crisp. 91 00:06:34,375 --> 00:06:36,583 Very well made. 92 00:06:39,500 --> 00:06:41,541 Thought you went straightedge. 93 00:06:41,625 --> 00:06:42,916 You fall off the wagon? 94 00:06:43,000 --> 00:06:43,833 I sell it. 95 00:06:43,917 --> 00:06:44,916 Ah. 96 00:06:45,000 --> 00:06:46,541 You know what all these supplies'd fetch you at the 97 00:06:46,625 --> 00:06:48,791 border? 98 00:06:48,875 --> 00:06:52,541 Few trips of your loads and we all retire. 99 00:06:52,625 --> 00:06:55,208 Then what would you eat? 100 00:06:55,625 --> 00:07:00,916 Like you said, evaluating the food or magazines, you 101 00:07:01,000 --> 00:07:04,291 must've done something shady to get this detail. 102 00:07:04,375 --> 00:07:05,874 I got a donkey. 103 00:07:07,500 --> 00:07:10,041 You think that's gonna cut it? 104 00:07:10,125 --> 00:07:14,333 Hey Caleb, I was hoping I could talk to you about this water. 105 00:07:16,125 --> 00:07:19,166 If it's not heading towards us, where's it going? 106 00:07:19,250 --> 00:07:20,833 We just got to reroute it around your little 107 00:07:20,917 --> 00:07:22,541 subsistence farms. 108 00:07:22,625 --> 00:07:24,583 Irrigate the commercial crop. 109 00:07:26,000 --> 00:07:27,833 You sound like you're proud of it. 110 00:07:27,917 --> 00:07:30,041 I'm proud of hard work. 111 00:07:30,125 --> 00:07:31,583 A job's a job, Ernest. 112 00:07:31,667 --> 00:07:33,916 And you better remember that if you want to keep yours 113 00:07:34,000 --> 00:07:36,041 delivering supplies to us. 114 00:07:36,125 --> 00:07:38,458 My land's fertile, it's just dry. 115 00:07:39,292 --> 00:07:40,541 Hoo boy! 116 00:07:40,625 --> 00:07:42,374 We know how much you hate being dry. 117 00:07:43,500 --> 00:07:45,583 You just worry about getting those supplies up here. 118 00:07:45,667 --> 00:07:48,083 Let us worry about where the water goes. 119 00:07:59,125 --> 00:07:59,958 Ho! 120 00:08:06,542 --> 00:08:08,333 Oh, geez. 121 00:08:12,125 --> 00:08:12,916 Woah, woah, woah. 122 00:08:13,000 --> 00:08:14,958 Shh. 123 00:08:42,625 --> 00:08:43,416 I'm sorry. 124 00:08:43,500 --> 00:08:46,083 No, it's okay. 125 00:08:48,500 --> 00:08:50,708 That should never be a shame to you. 126 00:08:55,167 --> 00:08:57,583 I could've done it. 127 00:08:59,750 --> 00:09:02,958 I know you could. 128 00:09:29,000 --> 00:09:30,708 Close your eyes. 129 00:09:31,500 --> 00:09:34,041 Hamburger, french fries and a coke. 130 00:09:34,125 --> 00:09:36,541 These were hard to get. 131 00:09:36,625 --> 00:09:38,833 Keep them closed! 132 00:09:47,625 --> 00:09:49,208 What've you got for dad? 133 00:09:51,667 --> 00:09:53,791 Jerome got the last burger and fries. 134 00:09:53,875 --> 00:09:56,708 That one's lasagna and this one's... 135 00:09:56,792 --> 00:09:58,458 Yours. 136 00:10:07,250 --> 00:10:07,958 There's something going now, 137 00:10:08,000 --> 00:10:10,708 and the crowd is loving it. 138 00:10:10,792 --> 00:10:13,541 It's the bottom of the 8th inning, and so far it's been 139 00:10:13,625 --> 00:10:16,416 a very tight game. 140 00:10:16,500 --> 00:10:20,583 Two outs with a runner on first base... 141 00:10:27,500 --> 00:10:29,916 Gonna go see momma tomorrow after the auction. 142 00:10:30,000 --> 00:10:31,958 I know she'd love to see you. 143 00:10:35,000 --> 00:10:37,041 You were empty handed. 144 00:10:37,125 --> 00:10:41,958 Any luck with that fabric I asked you to look for? 145 00:10:43,417 --> 00:10:44,208 Been lean, honey. 146 00:10:44,250 --> 00:10:46,583 Nothing to trade. 147 00:10:50,125 --> 00:10:52,333 I won't even ask about the earrings. 148 00:11:00,500 --> 00:11:01,458 Hey Mary. 149 00:11:03,625 --> 00:11:06,583 You could listen to something else tonight. 150 00:11:06,667 --> 00:11:12,458 I'm too tired, and I'm going to skip Momma tomorrow. 151 00:11:21,000 --> 00:11:22,708 A skirmish between state militiamen and 152 00:11:22,792 --> 00:11:26,416 border settlers resulted in two settler casualties today. 153 00:11:26,500 --> 00:11:28,708 A state militia spokesman reiterate the group's 154 00:11:28,792 --> 00:11:30,916 commitment to its water rights agreements, but 155 00:11:31,000 --> 00:11:33,333 condemned what they termed "terroristic oppression" 156 00:11:33,417 --> 00:11:36,333 against farmers by these growing settler groups. 157 00:11:36,417 --> 00:11:38,708 Sanctions are the only pressure that will bring the 158 00:11:38,792 --> 00:11:40,291 state back. 159 00:11:40,375 --> 00:11:42,041 Washington knows this. 160 00:11:42,125 --> 00:11:45,208 If people live long enough without tv, internet... 161 00:11:45,292 --> 00:11:48,208 Fresh food, education, they'll look to their state 162 00:11:48,292 --> 00:11:50,291 leadership and demand change. 163 00:11:50,375 --> 00:11:53,041 It's already been ten years of eating state-supplied meals. 164 00:11:53,125 --> 00:11:54,958 I don't know if they'll tolerate five more. 165 00:12:04,875 --> 00:12:05,583 Mary? 166 00:12:06,792 --> 00:12:07,583 Mary! 167 00:12:08,250 --> 00:12:09,499 Mary! 168 00:12:16,917 --> 00:12:19,124 Lot to do tomorrow. 169 00:12:19,750 --> 00:12:20,874 Yeah. 170 00:12:21,625 --> 00:12:22,958 No, leave that one open. 171 00:12:29,792 --> 00:12:33,416 Ladies and gentlemen, I am Samuel Lever, and you know 172 00:12:33,500 --> 00:12:36,541 what that means: I have the finest machines from 173 00:12:36,625 --> 00:12:38,583 California to New York City! 174 00:12:38,667 --> 00:12:44,041 Refurbished, replenished, retooled, rerouted, but not retired! 175 00:12:44,125 --> 00:12:45,708 All guaranteed by me. 176 00:12:45,792 --> 00:12:48,291 Don't need no warranty, take a good old look and see. 177 00:12:48,375 --> 00:12:52,916 Selling starts in two minutes, not three. 178 00:12:53,000 --> 00:12:55,083 Ladies and gentlemen, one day the water is going to 179 00:12:55,167 --> 00:12:56,166 come back. 180 00:12:56,250 --> 00:12:58,416 It is the reason we have all stayed behind in this 181 00:12:58,500 --> 00:13:00,416 God-forsaken land. 182 00:13:00,500 --> 00:13:03,416 It's not hope, it's certainty, and when that day 183 00:13:03,500 --> 00:13:06,708 comes, you are going to need this equipment. 184 00:13:06,792 --> 00:13:10,333 It will never be cheaper, and when the rains come, it 185 00:13:10,417 --> 00:13:15,041 will make you the kings and queens you know you are. 186 00:13:15,125 --> 00:13:17,833 Fortune favors the bold, ladies and gentlemen. 187 00:13:17,917 --> 00:13:21,541 Fortune favors the bold. 188 00:13:21,625 --> 00:13:24,208 Ladies and gentlemen, the item for sale today, this 189 00:13:24,292 --> 00:13:28,166 beautiful machine, it's the Simulit Shadow. 190 00:13:28,250 --> 00:13:30,666 Look at that, in very good working order, ladies and gentlemen. 191 00:13:30,750 --> 00:13:33,083 Beautiful suspension on this machine. 192 00:13:33,167 --> 00:13:34,708 What can you give me for this beautiful machine 193 00:13:34,792 --> 00:13:36,041 ladies and gentlemen? 194 00:13:36,125 --> 00:13:37,208 One or two hundred? 195 00:13:37,292 --> 00:13:38,291 Start the bidding at three hard. 196 00:13:38,375 --> 00:13:39,166 How about a number three? 197 00:13:39,250 --> 00:13:40,916 I got a three from 26. 198 00:13:41,000 --> 00:13:43,416 Can you give me a three split, a three split, can 199 00:13:43,500 --> 00:13:47,333 you give me a three split I got a three split from 24. 200 00:13:47,417 --> 00:13:49,583 Gimme a four, four, can you give me four? 201 00:13:49,667 --> 00:13:50,458 Are you able to... 202 00:13:50,500 --> 00:13:53,416 26, 26, four from 26. 203 00:13:53,500 --> 00:13:55,166 Give me four split from 24. 204 00:13:55,250 --> 00:13:59,541 Five, can you give me five? Five, can you give me five? Five, can you give me five? 205 00:13:59,625 --> 00:14:02,041 I got a five from 24. 206 00:14:02,125 --> 00:14:03,583 24 is gonna be a five. 207 00:14:05,000 --> 00:14:06,208 Can you give me a six? 208 00:14:06,292 --> 00:14:07,083 I got a six! 209 00:14:07,125 --> 00:14:09,166 Can you give me seven, I got seven! 210 00:14:09,250 --> 00:14:11,416 Are you able to beat, able to beat, able to beat seven? 211 00:14:11,500 --> 00:14:14,041 Can you give me, seven, seven split? Can you give me seven split? 212 00:14:14,125 --> 00:14:16,249 I got a seven from 24, are you 213 00:14:18,042 --> 00:14:20,208 I got a 7 split from 26. 214 00:14:20,292 --> 00:14:23,708 For the first time, for the second time, gone to number 215 00:14:23,792 --> 00:14:25,999 26. 216 00:14:30,000 --> 00:14:32,041 That's quite an upgrade from that donkey. 217 00:14:32,125 --> 00:14:34,208 Guess you can keep that supply detail, Ernest. 218 00:14:34,292 --> 00:14:35,833 Thank you Flemming. 219 00:14:35,917 --> 00:14:37,708 ...A beautiful Semia Autoseeder. 220 00:14:37,792 --> 00:14:39,916 These steel giants are the last of the... 221 00:14:40,000 --> 00:14:41,041 You know what debt is? 222 00:14:41,125 --> 00:14:42,208 Yeah. 223 00:14:42,292 --> 00:14:44,916 I just got more of it. 224 00:14:45,000 --> 00:14:46,166 This is the last of it. 225 00:14:46,250 --> 00:14:47,916 Is it worth it? 226 00:14:48,000 --> 00:14:48,749 It has to be. 227 00:14:48,792 --> 00:14:50,083 Yeah. 228 00:14:50,167 --> 00:14:53,333 Ready to show Momma? 229 00:14:54,500 --> 00:14:57,708 Just don't tell her what it cost. 230 00:15:16,667 --> 00:15:18,208 Look at what your son brought you. 231 00:16:23,917 --> 00:16:24,791 Is that Robbie? 232 00:16:24,875 --> 00:16:25,916 That's Robbie. 233 00:16:26,000 --> 00:16:28,791 Using that baby to get handouts. 234 00:16:28,875 --> 00:16:30,416 Vultures. 235 00:16:30,500 --> 00:16:31,416 Yo! 236 00:16:31,500 --> 00:16:32,666 Ernest! 237 00:16:32,750 --> 00:16:34,041 Ernest! 238 00:16:34,125 --> 00:16:37,583 Hey it's me, it's Robbie! 239 00:16:54,167 --> 00:16:56,124 Special occasion, Ernest? 240 00:16:58,375 --> 00:17:00,416 My well finally ran dry. 241 00:17:00,500 --> 00:17:01,791 Condolences. 242 00:17:01,875 --> 00:17:03,041 Pray for rain. 243 00:17:03,125 --> 00:17:04,958 Pray for rain. 244 00:17:05,625 --> 00:17:06,416 Stop! 245 00:17:06,500 --> 00:17:07,541 Water for the baby! 246 00:17:07,625 --> 00:17:08,833 Stop! 247 00:17:13,375 --> 00:17:14,541 It's alright, baby. 248 00:17:14,625 --> 00:17:16,624 Come here. 249 00:17:20,167 --> 00:17:22,124 You could adopt us both, Ernest. 250 00:17:23,750 --> 00:17:27,666 I'd take you if I could feed you, Sooz. 251 00:17:27,750 --> 00:17:30,249 Robbie thinks we should sell the baby. 252 00:17:34,417 --> 00:17:36,374 Tastes like lemons, but smells like shit. 253 00:17:38,792 --> 00:17:40,041 What's that, Robbie? 254 00:17:40,125 --> 00:17:44,708 He says your sister tastes like lemons, but smells like shit. 255 00:17:44,792 --> 00:17:47,166 And that's a shh... 256 00:17:47,250 --> 00:17:48,416 Who said that? 257 00:17:48,500 --> 00:17:50,041 Uh, your sister's boyfriend. 258 00:17:50,125 --> 00:17:52,041 Hey, Robbie, you need to take your baby to see 259 00:17:52,125 --> 00:17:53,416 Dr. Coles, okay? 260 00:17:53,500 --> 00:17:55,416 Tell him i'll pay for it when I can. 261 00:17:55,500 --> 00:17:56,541 Gotcha. 262 00:17:56,625 --> 00:17:58,416 Look, I don't want you bringing Sooz and the baby 263 00:17:58,500 --> 00:17:59,916 out here, using them as bait. 264 00:18:00,000 --> 00:18:00,833 Okay? 265 00:18:00,917 --> 00:18:03,041 And no bullshit about selling that baby. 266 00:18:03,125 --> 00:18:05,291 You need water, you come see me. 267 00:18:05,375 --> 00:18:05,958 Okay. 268 00:18:06,000 --> 00:18:07,791 Hey Jerome boy. 269 00:18:07,875 --> 00:18:11,333 You just tell your sister Mary I like lemons. 270 00:18:23,500 --> 00:18:26,333 So that's where all the money goes. 271 00:18:37,000 --> 00:18:38,416 I need to borrow that machine. 272 00:18:38,500 --> 00:18:40,041 What for? 273 00:18:40,125 --> 00:18:42,416 You two boxed me out of that auction. 274 00:18:42,500 --> 00:18:43,791 That's a cheat. 275 00:18:43,875 --> 00:18:45,666 Well, you should talk to your father about that. 276 00:18:45,750 --> 00:18:47,583 He sold it to me. 277 00:18:47,667 --> 00:18:50,208 If you ain't borrowing it out, I need to rent it. 278 00:18:50,292 --> 00:18:51,291 When about? 279 00:18:51,375 --> 00:18:53,541 Right now. How much? 280 00:18:53,625 --> 00:18:55,124 You okay? 281 00:18:59,500 --> 00:19:01,083 What's going on with you? 282 00:19:01,167 --> 00:19:04,083 I just need the machine. 283 00:19:04,542 --> 00:19:05,124 Alright. 284 00:19:05,167 --> 00:19:06,166 I tell you what. 285 00:19:06,250 --> 00:19:08,041 You get your father to guarantee you I'll let you 286 00:19:08,125 --> 00:19:10,208 use it whenever you want for free. 287 00:19:10,292 --> 00:19:12,416 Except the days we're using it. 288 00:19:12,500 --> 00:19:15,666 You can radio him from the ten meter right now. 289 00:19:15,750 --> 00:19:18,041 What, you don't trust me? 290 00:19:18,125 --> 00:19:20,416 What if I buy you a couple of drinks? 291 00:19:20,500 --> 00:19:22,208 You always help everyone else around here. 292 00:19:22,292 --> 00:19:24,166 What you got for me? 293 00:19:24,250 --> 00:19:27,208 Sympathy. 294 00:19:28,500 --> 00:19:29,208 It's getting late. 295 00:19:29,250 --> 00:19:30,041 I'm gonna wish you well, Flemming. 296 00:19:30,125 --> 00:19:32,416 I would've been happy to help you out. 297 00:19:32,500 --> 00:19:33,583 Let's see you ride away now. 298 00:19:33,667 --> 00:19:34,458 Let me run your route. 299 00:19:34,500 --> 00:19:36,541 I can talk to Caleb and those men. 300 00:19:36,625 --> 00:19:40,208 You can apply for the job, just like anybody else. 301 00:19:40,292 --> 00:19:42,166 You don't have what it takes to convince those watermen 302 00:19:42,250 --> 00:19:44,958 to irrigate this land. 303 00:19:48,500 --> 00:19:51,291 Your kids know what you did to your wife? 304 00:19:51,375 --> 00:19:52,958 Fuckin' drunk. 305 00:20:05,917 --> 00:20:06,958 The surgeon general has issued a 306 00:20:07,042 --> 00:20:09,833 statement about fertility rates in urban cities 307 00:20:09,917 --> 00:20:12,166 dropping for the seventh year in a row. 308 00:20:12,250 --> 00:20:15,541 What we believed was a social correlation between 309 00:20:15,625 --> 00:20:21,041 urbanites is now a proven biological, though we don't 310 00:20:21,125 --> 00:20:23,166 yet know all of the factors. 311 00:20:23,250 --> 00:20:25,583 It is not that... 312 00:20:35,417 --> 00:20:37,416 I'd like to talk to you about an offer. 313 00:20:37,500 --> 00:20:41,708 See if I can get you to run that water line out my way. 314 00:20:41,792 --> 00:20:43,874 Come on. 315 00:21:09,792 --> 00:21:11,749 I'll miss this water well. 316 00:21:16,292 --> 00:21:19,041 What'd they say? 317 00:21:19,125 --> 00:21:21,041 Uhh. 318 00:21:21,125 --> 00:21:23,708 Well when it rains, they'll see what we have. 319 00:21:23,792 --> 00:21:26,208 When it rains... 320 00:21:41,125 --> 00:21:43,916 Eh, it's just this dust in my throat. 321 00:21:44,000 --> 00:21:44,916 Don't worry about me, Ernest. 322 00:21:45,000 --> 00:21:46,708 I want you to have it. 323 00:21:54,375 --> 00:21:56,833 I never worry about you. 324 00:21:56,917 --> 00:22:00,083 I worry about your sister. 325 00:22:00,167 --> 00:22:03,208 I worry about Mary's life, not yours. 326 00:22:03,792 --> 00:22:06,916 On a prayer, if any deer or elk looking for water 327 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 tonight, they'll stray through here, snip out the 328 00:22:09,292 --> 00:22:13,666 pump, fall through the plastic, and bam. 329 00:22:13,750 --> 00:22:16,083 Catch 'em in this trap! 330 00:22:16,167 --> 00:22:18,791 Think how good that'll taste, right? 331 00:22:18,875 --> 00:22:20,999 Bring me some scraps. 332 00:22:27,042 --> 00:22:30,416 Did I tell you I think I met a girl you'd like? 333 00:22:30,500 --> 00:22:32,083 Last time I crossed the border? 334 00:22:32,167 --> 00:22:32,749 Yeah? 335 00:22:32,792 --> 00:22:33,583 Yeah. 336 00:22:33,625 --> 00:22:35,666 She might be a bit older than you. 337 00:22:35,750 --> 00:22:38,208 That a problem? 338 00:22:39,250 --> 00:22:40,416 I told this one about you. 339 00:22:40,500 --> 00:22:41,791 Her eyes went all... 340 00:22:41,875 --> 00:22:43,749 Mmm. 341 00:22:44,875 --> 00:22:46,541 Yeah. 342 00:22:46,625 --> 00:22:48,708 I get hunches on these things. 343 00:22:50,125 --> 00:22:53,041 I don't think I have time for women. 344 00:22:53,125 --> 00:22:56,208 You're too busy for women? 345 00:22:56,292 --> 00:22:58,708 You too busy for friends? 346 00:22:58,792 --> 00:23:00,083 I don't see much of them around. 347 00:23:00,167 --> 00:23:01,583 There's plenty of kids out here. 348 00:23:01,667 --> 00:23:03,916 What about your friends? 349 00:23:04,000 --> 00:23:05,333 I had 'em. 350 00:23:06,625 --> 00:23:09,416 I had 'em. 351 00:23:09,500 --> 00:23:12,916 Long as I don't get on your nerves, I prefer to hang out 352 00:23:13,000 --> 00:23:13,958 with you. 353 00:23:16,125 --> 00:23:16,833 Shit! 354 00:23:16,875 --> 00:23:17,583 Trap works. 355 00:23:18,792 --> 00:23:19,874 Little help? 356 00:23:20,250 --> 00:23:21,916 Thanks. 357 00:23:22,000 --> 00:23:23,249 Woah! 358 00:23:24,625 --> 00:23:26,166 Show me! 359 00:23:26,250 --> 00:23:27,041 Keep your hands up. 360 00:23:27,125 --> 00:23:29,041 Ooh! 361 00:23:29,125 --> 00:23:29,583 Good! 362 00:23:30,125 --> 00:23:31,208 Good! 363 00:23:31,292 --> 00:23:32,624 Good, that... 364 00:23:37,000 --> 00:23:37,916 Yeah, that's all I'm saying. 365 00:23:38,000 --> 00:23:40,041 You don't gotta marry her. 366 00:23:40,125 --> 00:23:45,083 You don't want to wait around thinking something's gonna come. 367 00:23:45,167 --> 00:23:47,041 Waiting's a fucking disese. 368 00:23:47,125 --> 00:23:50,541 Think something, feel something? 369 00:23:50,625 --> 00:23:52,208 You should do something! 370 00:23:53,292 --> 00:23:54,583 Alright? 371 00:24:03,792 --> 00:24:05,624 What's she like? 372 00:24:07,417 --> 00:24:11,458 Well, she's got ears that poke through her hair. 373 00:24:13,875 --> 00:24:19,041 ♪ If you waste your time talking to people who don't listen to ♪ 374 00:24:19,125 --> 00:24:24,041 ♪ The things that you are saying, who do you think's gonna hear? ♪ 375 00:24:24,125 --> 00:24:29,041 ♪ And if you should die explaining how the things that they complain about ♪ 376 00:24:29,125 --> 00:24:35,166 ♪ Are things they could be changing, who do you think's gonna care? ♪ 377 00:24:35,250 --> 00:24:40,208 ♪ There were other lonely singers in a world turned deaf and blind ♪ 378 00:24:40,292 --> 00:24:40,958 ♪ Who were... ♪ 379 00:24:53,792 --> 00:24:55,708 I don't want you seeing that boy Flemming, and I don't 380 00:24:55,792 --> 00:24:57,333 want any more lies. 381 00:24:58,500 --> 00:25:00,291 I could walk right out of here. 382 00:25:00,375 --> 00:25:01,541 You can't keep me. 383 00:25:01,625 --> 00:25:03,666 No I can't. 384 00:25:03,750 --> 00:25:08,499 But I don't, 'cause you're making me a liar! 385 00:25:11,125 --> 00:25:13,166 The lying is up to you. 386 00:25:13,250 --> 00:25:15,041 Maybe I want a secret. 387 00:25:15,125 --> 00:25:18,833 Whatever you're angry about, you're angry at yourself. 388 00:25:18,917 --> 00:25:20,416 Maybe you're right about that. 389 00:25:20,500 --> 00:25:21,916 I know I'm right. 390 00:25:22,000 --> 00:25:24,999 Flem says failures give the most advice. 391 00:25:26,500 --> 00:25:28,708 Is that what you think? 392 00:25:28,792 --> 00:25:30,541 I don't know anymore. 393 00:25:30,625 --> 00:25:32,541 Well even if that's true, it's not going to change how 394 00:25:32,625 --> 00:25:34,041 things are in this house. 395 00:25:34,125 --> 00:25:36,041 If you're here, you gotta stay here. 396 00:25:36,125 --> 00:25:37,791 Why punish me for being happy? 397 00:25:37,875 --> 00:25:40,333 It's not punishment, it's protection. 398 00:25:40,417 --> 00:25:42,416 But it makes me hate you! 399 00:25:42,500 --> 00:25:44,916 Do you feel anything when I say that? 400 00:25:45,000 --> 00:25:46,541 I hate you! 401 00:25:46,625 --> 00:25:48,249 I love him! 402 00:26:10,000 --> 00:26:10,916 What's wrong? 403 00:26:11,000 --> 00:26:12,083 What happened? 404 00:26:12,167 --> 00:26:13,708 What happened? 405 00:26:13,792 --> 00:26:16,624 I need money! 406 00:26:18,667 --> 00:26:21,208 I'm leaving! 407 00:26:23,375 --> 00:26:25,166 Get away from me! 408 00:26:25,250 --> 00:26:25,958 Give it back to him. 409 00:26:26,000 --> 00:26:26,916 She didn't ask for it. 410 00:26:27,000 --> 00:26:27,916 Give it back to him! 411 00:26:28,000 --> 00:26:29,583 She, she didn't... 412 00:26:29,667 --> 00:26:31,083 You're not going anywhere! 413 00:26:32,125 --> 00:26:32,583 Shh. 414 00:26:32,625 --> 00:26:33,833 I hate you! 415 00:26:33,917 --> 00:26:35,583 What am I supposed to do? 416 00:26:35,667 --> 00:26:38,208 I need him! 417 00:26:43,667 --> 00:26:45,291 Look at our lives! 418 00:26:45,375 --> 00:26:47,208 You failed us! 419 00:26:47,292 --> 00:26:50,708 You failed your family! 420 00:28:04,125 --> 00:28:05,708 Oh no. 421 00:28:05,792 --> 00:28:08,416 The machine! 422 00:28:08,500 --> 00:28:10,208 It's gone! 423 00:28:32,917 --> 00:28:34,583 What did my boy do now? 424 00:28:35,167 --> 00:28:36,416 Nothing, Sam. 425 00:28:36,500 --> 00:28:40,749 I just wanted to finish a conversation he and I had started. 426 00:28:43,500 --> 00:28:45,666 You have any luck with that pipeline? 427 00:28:45,750 --> 00:28:47,041 Nah. 428 00:28:47,125 --> 00:28:50,208 Don't have much to offer him. 429 00:28:52,625 --> 00:28:54,708 I'm trying to keep my distance. 430 00:28:54,792 --> 00:28:57,041 Well, that's fallow anyway. 431 00:28:57,125 --> 00:28:58,541 Don't know what's left of it. 432 00:28:58,625 --> 00:29:00,333 All's is. 433 00:29:00,417 --> 00:29:02,416 I guess I mean to say it's infertile. 434 00:29:02,500 --> 00:29:06,041 Even if the water comes, I’d still be stuck running these 435 00:29:06,125 --> 00:29:09,333 bird races and auctions and what have you. 436 00:29:10,417 --> 00:29:13,791 Don't think Flemming knows it's dead. 437 00:29:13,875 --> 00:29:16,708 You think he'd work it? 438 00:29:16,792 --> 00:29:19,041 Don't know. 439 00:29:19,125 --> 00:29:22,166 He's obsessed with the land we've lost, not with the 440 00:29:22,250 --> 00:29:25,333 land we have left. 441 00:29:25,417 --> 00:29:27,916 You know how Flemming spends his days? 442 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 He's got his self work places. 443 00:29:30,625 --> 00:29:32,416 He went up to the mountain this morning. 444 00:29:32,500 --> 00:29:34,541 Really? 445 00:29:34,625 --> 00:29:37,166 Says he's on a supply detail for the water works. 446 00:29:37,250 --> 00:29:40,708 I don't know what that pays. 447 00:29:42,500 --> 00:29:44,791 He come back already? 448 00:29:44,875 --> 00:29:46,249 He took my truck. 449 00:30:23,125 --> 00:30:25,458 Check over the ridge! 450 00:30:26,125 --> 00:30:27,708 I see him, he's right below you! 451 00:30:27,792 --> 00:30:28,583 Where? 452 00:30:40,125 --> 00:30:43,958 I see you you son of a bitch! 453 00:30:45,292 --> 00:30:47,916 That's that. 454 00:30:48,000 --> 00:30:50,916 You find those supplies! 455 00:30:51,000 --> 00:30:52,041 Wakey wakey! 456 00:30:52,125 --> 00:30:53,916 Where's that machine of his? 457 00:30:54,000 --> 00:30:55,416 Fucking wake up! 458 00:30:55,500 --> 00:30:56,791 Get up! 459 00:30:56,875 --> 00:30:58,291 Do you think we're stupid? 460 00:30:58,375 --> 00:30:59,666 I talked to you about what those supplies are worth on 461 00:30:59,750 --> 00:31:03,416 the black market, and then you had that machine take everything! 462 00:31:03,500 --> 00:31:04,541 And a day's work gone. 463 00:31:04,625 --> 00:31:06,166 Gone, god damn it! 464 00:31:06,250 --> 00:31:07,666 Where are those supplies? 465 00:31:07,750 --> 00:31:08,791 I didn't take anything. 466 00:31:08,875 --> 00:31:10,833 You know it's a federal, a God damned federal crime! 467 00:31:10,917 --> 00:31:11,583 Fuck you! 468 00:31:11,625 --> 00:31:14,666 Caleb, I never done you wrong. 469 00:31:14,750 --> 00:31:15,374 Done me wrong? 470 00:31:33,000 --> 00:31:33,958 Don't. 471 00:31:46,000 --> 00:31:51,208 You're a dead man, Holm! 472 00:31:51,292 --> 00:31:53,083 You won't live out the week! 473 00:32:29,625 --> 00:32:30,749 Up, up. 474 00:32:44,917 --> 00:32:46,333 What... 475 00:32:46,417 --> 00:32:48,666 What happened to your lip? 476 00:32:48,750 --> 00:32:51,083 Don't look like an accident. 477 00:32:51,167 --> 00:32:55,041 You drinking too much again? 478 00:32:55,125 --> 00:32:57,208 You're gonna set this story straight. 479 00:32:57,292 --> 00:32:59,041 What, with Caleb? 480 00:32:59,125 --> 00:33:00,916 No, those watermen paid me to take it. 481 00:33:01,000 --> 00:33:02,416 There's insurance money in it. 482 00:33:02,500 --> 00:33:03,208 I'm promising you. 483 00:33:03,250 --> 00:33:04,166 Look, I... 484 00:33:04,250 --> 00:33:06,041 I know you're mad, but... 485 00:33:06,125 --> 00:33:07,916 You've got this wrong. 486 00:33:08,000 --> 00:33:10,916 You don't want to get your head mixed up over our... 487 00:33:11,000 --> 00:33:13,041 You know, our other problems. 488 00:33:13,125 --> 00:33:14,791 What? 489 00:33:14,875 --> 00:33:16,416 Conflicted interests, no? 490 00:33:16,500 --> 00:33:17,916 Be quiet! 491 00:33:18,000 --> 00:33:20,333 She's a flower. 492 00:33:20,417 --> 00:33:23,208 Someone needs to appreciate her for more than cooking and sewing. 493 00:33:40,625 --> 00:33:42,916 Y-you got any water? 494 00:33:43,000 --> 00:33:46,416 There's no water in these packs, Flemming. 495 00:33:46,500 --> 00:33:50,041 That's the one thing these men don't need. 496 00:33:50,125 --> 00:33:54,208 There's bottles and bottles of that spike in there. 497 00:33:54,292 --> 00:33:55,833 It'll make you sick. 498 00:33:55,917 --> 00:34:00,416 You, you can't drown a fish in water. 499 00:34:00,500 --> 00:34:02,041 We both could use it. 500 00:34:02,125 --> 00:34:02,916 Just a few drops. 501 00:34:03,000 --> 00:34:04,083 Just a taste. 502 00:34:04,167 --> 00:34:05,874 Anything. 503 00:34:08,500 --> 00:34:10,958 I can't go another step. 504 00:34:15,167 --> 00:34:16,749 Turn around. 505 00:34:32,500 --> 00:34:34,083 Get it. 506 00:34:41,417 --> 00:34:43,041 I know that knife. 507 00:34:43,125 --> 00:34:44,499 He'd never sell it. 508 00:34:45,625 --> 00:34:48,916 Came off Caleb in the scuffle. 509 00:34:49,000 --> 00:34:52,041 I got my licks in. 510 00:34:52,125 --> 00:34:53,749 No doubt. 511 00:35:07,292 --> 00:35:11,083 I'm sorry I took your machine, Ernest. 512 00:35:11,167 --> 00:35:13,916 I'm... 513 00:35:14,000 --> 00:35:15,958 I'm sorry what I said the other day. 514 00:35:18,500 --> 00:35:23,916 You're going to find over time you can't fix what you got. 515 00:35:24,000 --> 00:35:25,833 It's not my fault. 516 00:35:25,917 --> 00:35:29,541 The state took my father's land and gave it to, uh, 517 00:35:29,625 --> 00:35:31,416 whatever you are. 518 00:35:31,500 --> 00:35:37,458 No resources, no skills, no money. 519 00:35:37,542 --> 00:35:39,083 And it died. 520 00:35:41,125 --> 00:35:43,791 Why'd they do that to my father? 521 00:35:43,875 --> 00:35:45,041 'cause he's from another state? 522 00:35:45,125 --> 00:35:47,333 'cause he's smart? 523 00:35:47,417 --> 00:35:49,416 You blame. 524 00:35:49,500 --> 00:35:51,416 You're God damned right I blame you! 525 00:35:51,500 --> 00:35:53,583 That land was all we had! 526 00:36:08,000 --> 00:36:09,583 I'm leaving. 527 00:36:10,750 --> 00:36:12,708 Those watermen that paid me were my ticket. 528 00:36:16,292 --> 00:36:17,708 I don't know what they'll do to you if you return what 529 00:36:17,792 --> 00:36:18,708 they want gone. 530 00:36:18,792 --> 00:36:21,208 I, I wouldn't' go back with those supplies. 531 00:36:21,292 --> 00:36:22,083 You know about Caleb. 532 00:36:22,125 --> 00:36:24,291 He'll take it out of me in flesh. 533 00:36:24,375 --> 00:36:26,208 I'm supposed to be halfway to the border with that gear. 534 00:36:26,292 --> 00:36:27,708 Fetches triple in the mountain passes. 535 00:36:27,792 --> 00:36:29,333 Anything does. 536 00:36:29,417 --> 00:36:30,833 I swear. 537 00:36:30,917 --> 00:36:33,416 I swear on my daddy's soul. 538 00:36:33,500 --> 00:36:35,958 Those watermen are the ones to blame for all this. 539 00:36:40,125 --> 00:36:42,041 No, no! 540 00:36:42,125 --> 00:36:43,416 No, look. 541 00:36:43,500 --> 00:36:45,333 You can have half. 542 00:36:47,625 --> 00:36:49,208 Partners. 543 00:36:50,417 --> 00:36:53,583 If you were anyone else I would've buried you this morning. 544 00:36:57,292 --> 00:37:00,458 If I were anyone else, you'd understand. 545 00:37:01,125 --> 00:37:02,416 No. 546 00:37:02,500 --> 00:37:04,333 Let's go. 547 00:37:07,500 --> 00:37:09,083 Let's get you home. 548 00:37:09,167 --> 00:37:12,124 Forget this mess, cut a path, right aways. 549 00:37:16,000 --> 00:37:17,541 Come on. 550 00:37:17,625 --> 00:37:20,541 Let's go see Caleb. 551 00:37:20,625 --> 00:37:24,916 When you're done with that bottle, put it on the ground. 552 00:37:25,000 --> 00:37:27,083 We're not going to make it in this condition. 553 00:37:27,167 --> 00:37:28,166 Do it! 554 00:37:28,250 --> 00:37:31,291 Ernest, we're too dehydrated to make it up there. 555 00:37:31,375 --> 00:37:33,041 Kneel down. 556 00:37:33,125 --> 00:37:34,208 Hands... 557 00:37:39,625 --> 00:37:41,833 Hands behind your back. 558 00:38:08,125 --> 00:38:11,833 ♪ Hello Waltz ♪ 559 00:38:12,417 --> 00:38:17,916 ♪ How'd things go for you today? ♪ 560 00:38:18,000 --> 00:38:22,041 ♪ Don't you miss her ♪ 561 00:38:22,125 --> 00:38:26,791 ♪ Since she up and walked away? ♪ 562 00:38:26,875 --> 00:38:36,666 ♪ And I'll bet you dread to spend another lonely night with me ♪ 563 00:38:36,750 --> 00:38:42,333 ♪ But lonely walls, I'll keep your company ♪ 564 00:39:03,625 --> 00:39:05,249 There we go, there we go. 565 00:39:20,375 --> 00:39:21,458 No way. 566 00:39:29,500 --> 00:39:31,499 We have to hurry before my dad gets home. 567 00:39:54,292 --> 00:39:56,291 You say a word to Daddy, and I'll burn every last drawing 568 00:39:56,375 --> 00:39:57,333 of yours. 569 00:40:28,125 --> 00:40:29,208 Ernest? 570 00:40:52,000 --> 00:40:53,041 The kid. 571 00:40:53,125 --> 00:40:54,416 Christ on a crutch. 572 00:40:54,500 --> 00:40:55,083 Jerome. 573 00:40:55,125 --> 00:40:56,333 Is my father with you sirs? 574 00:40:56,417 --> 00:40:58,583 Now Jerome, now hold on there boy. 575 00:40:58,667 --> 00:41:03,041 Ernest, I, I mean my dad hasn't come back, and our 576 00:41:03,125 --> 00:41:05,708 machine's over there. 577 00:41:05,792 --> 00:41:07,333 If he's having any troubles... 578 00:41:07,417 --> 00:41:12,541 I know sometimes, it's hard for men, so if you could 579 00:41:12,625 --> 00:41:13,833 give this to him. 580 00:41:20,000 --> 00:41:23,166 Jerome boy... 581 00:41:23,250 --> 00:41:25,708 There's been a terrible accident with that machine. 582 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 I took the liberty with the truck. 583 00:42:53,500 --> 00:42:55,374 Let's get you both fed. 584 00:43:41,125 --> 00:43:45,041 It's natural to grieve a loss, Stud, but you have to 585 00:43:45,125 --> 00:43:48,541 be careful that your grief doesn't turn into blame. 586 00:43:48,625 --> 00:43:53,999 Blame is the lazy person's way of making sense of chaos. 587 00:43:55,500 --> 00:43:57,541 You know, I want to talk to you about something, 588 00:43:57,625 --> 00:43:58,749 now you're the man. 589 00:44:00,750 --> 00:44:04,541 I know how you feel about that machine, yeah? 590 00:44:04,625 --> 00:44:06,208 But... 591 00:44:06,292 --> 00:44:08,458 We can both see it's, uh... 592 00:44:09,875 --> 00:44:12,541 I guess what I'm trying to say is I'm thinking I could 593 00:44:12,625 --> 00:44:15,208 stick with that supply work, try and get some of that 594 00:44:15,292 --> 00:44:16,541 water down here. 595 00:44:16,625 --> 00:44:18,333 That's not going to happen. 596 00:44:18,417 --> 00:44:20,791 My father tried a hundred times. 597 00:44:20,875 --> 00:44:23,083 I know, I know. 598 00:44:23,167 --> 00:44:23,958 You're probably right. 599 00:44:24,000 --> 00:44:26,666 I just... 600 00:44:26,750 --> 00:44:28,833 I just figured maybe it just sort of needs a, you know, a 601 00:44:28,917 --> 00:44:31,208 fresh face. 602 00:44:31,292 --> 00:44:33,541 Maybe we can try just one more time. 603 00:44:33,625 --> 00:44:36,333 I know you would never give up. 604 00:44:38,667 --> 00:44:41,208 Well, I'd like to help. 605 00:44:41,292 --> 00:44:43,916 Maybe it'll be a gift. 606 00:44:44,000 --> 00:44:47,916 My gift to you, my gift to Mary. 607 00:44:48,000 --> 00:44:49,583 My gift to your nephew. 608 00:44:51,375 --> 00:44:52,708 What? 609 00:44:52,792 --> 00:44:54,208 It could be a niece. 610 00:44:54,292 --> 00:44:56,708 I think it's too small yet to know. 611 00:44:59,125 --> 00:45:00,208 Really? 612 00:45:00,292 --> 00:45:02,416 Yeah. 613 00:45:02,500 --> 00:45:06,624 I've been called a lot of names but "Daddy" ain't one of them. 614 00:45:07,000 --> 00:45:09,333 She wanted me to tell you. 615 00:45:13,750 --> 00:45:15,583 I really love her, Stud. 616 00:45:16,750 --> 00:45:18,708 What do you say? 617 00:45:18,792 --> 00:45:23,124 Imagine what that water could do for this land. 618 00:45:26,792 --> 00:45:30,708 If you go up there, don't drink with them. 619 00:45:46,500 --> 00:45:48,583 Must be trying work up here. 620 00:45:48,667 --> 00:45:51,166 Easy to think the loneliness and isolation could make a 621 00:45:51,250 --> 00:45:52,833 man savage. 622 00:45:52,917 --> 00:45:55,916 And without women to cut the grease... 623 00:45:56,000 --> 00:45:57,541 Must make you mad. 624 00:45:57,625 --> 00:46:00,708 What would you know about it, home grown? 625 00:46:01,167 --> 00:46:03,416 Look what you've accomplished. 626 00:46:03,500 --> 00:46:06,541 It's amazing what men can do when they put their heads together. 627 00:46:06,625 --> 00:46:10,666 I can't rub out a flame with two sticks, but this... 628 00:46:10,750 --> 00:46:12,458 You've come a long way. 629 00:46:15,625 --> 00:46:17,499 Not without its costs though, I guess. 630 00:46:19,375 --> 00:46:20,749 Ernest Holm... 631 00:46:23,292 --> 00:46:26,083 I guess they call it a tragedy. 632 00:46:29,000 --> 00:46:31,416 I don't like those kinds of machines. 633 00:46:31,500 --> 00:46:34,291 Drag a man to his death. 634 00:46:34,375 --> 00:46:36,916 It don't make sense. 635 00:46:37,000 --> 00:46:39,374 How do you think his kids feel? 636 00:46:41,875 --> 00:46:45,333 Look, I know Ernest wronged something by you all. 637 00:46:45,417 --> 00:46:48,166 You know it seems like these challenges at the times make 638 00:46:48,250 --> 00:46:50,916 honest people confused in their choosing. 639 00:46:51,000 --> 00:46:53,541 You know, I like to see to myself sometimes. 640 00:46:53,625 --> 00:46:56,791 Like we agreed, it can make you savage, put your hands 641 00:46:56,875 --> 00:47:00,166 on a man, just bloody someone for an idea. 642 00:47:00,250 --> 00:47:01,833 Not saying it's not without cause, you know, a man 643 00:47:01,917 --> 00:47:05,916 steals from me, steals pure survival? 644 00:47:06,000 --> 00:47:08,583 You know, a beating seems in the lines. 645 00:47:09,375 --> 00:47:11,208 Sound like rhymes. 646 00:47:11,292 --> 00:47:12,291 Just saying the way I hear it. 647 00:47:12,375 --> 00:47:13,541 Talk talk. 648 00:47:13,625 --> 00:47:14,583 About what? 649 00:47:16,750 --> 00:47:18,666 About... 650 00:47:18,750 --> 00:47:22,833 What you did to Ernest that night before he died. 651 00:47:26,250 --> 00:47:29,083 If you want, I can tell those kids exactly what 652 00:47:29,167 --> 00:47:31,833 happened that night. 653 00:47:32,625 --> 00:47:34,958 What's that? 654 00:47:41,125 --> 00:47:43,083 Turned up in his effects. 655 00:47:43,792 --> 00:47:46,916 Family's thinking "What in the hell?" 656 00:47:47,000 --> 00:47:49,083 and your boys talking up here keep lathering the tale. 657 00:47:49,167 --> 00:47:52,791 You know, sounds like one hell of a fight between you two. 658 00:47:52,875 --> 00:47:55,708 Who knows what to believe? 659 00:47:55,792 --> 00:47:58,041 If I'd set to do something to Ernest Holm, it wouldn't 660 00:47:58,125 --> 00:48:00,416 amount to concussion, and that's the god damned "talk 661 00:48:00,500 --> 00:48:03,583 talk" as you put it. 662 00:48:03,667 --> 00:48:04,958 Now what do you want? 663 00:48:06,917 --> 00:48:08,583 Water. 664 00:48:11,250 --> 00:48:13,416 And what in the hell are you going to do with that? 665 00:48:13,500 --> 00:48:15,208 The land is sick. 666 00:48:15,292 --> 00:48:16,416 No it's not. 667 00:48:16,500 --> 00:48:18,541 Your daddy's land is dead sick. 668 00:48:18,625 --> 00:48:19,708 Killed it with pesticides. 669 00:48:19,792 --> 00:48:21,041 Everybody knows that. 670 00:48:21,125 --> 00:48:23,416 I'm not talking about his. 671 00:48:23,500 --> 00:48:26,208 Not Ernest's? 672 00:48:26,292 --> 00:48:30,041 Come on, you do it all the time for the right price. 673 00:48:30,125 --> 00:48:34,208 Now you're going to do it because it's right. 674 00:48:37,625 --> 00:48:40,541 The water line to St. Walstan. 675 00:48:40,625 --> 00:48:42,333 I'll see what I can do. 676 00:48:45,667 --> 00:48:46,624 Pray for rain. 677 00:48:48,875 --> 00:48:53,249 That shit'll put me out of business. 678 00:49:00,917 --> 00:49:03,708 Blue skies, dry breeze. 679 00:49:03,792 --> 00:49:06,416 Out of the dusty earth. 680 00:49:06,500 --> 00:49:07,541 The things that we have complained about for their 681 00:49:07,625 --> 00:49:11,416 brutal consistency can now be seen as good graces and 682 00:49:11,500 --> 00:49:14,708 fair working conditions. 683 00:49:14,792 --> 00:49:17,791 In a few moments, this tributary will distribute 684 00:49:17,875 --> 00:49:21,916 its life sustaining gifts on this small piece of land. 685 00:49:22,000 --> 00:49:24,833 I raise these scissors in thanks to the state water works. 686 00:49:24,917 --> 00:49:27,291 Who thankfully reversed their decision to run an 687 00:49:27,375 --> 00:49:29,583 irriduct to st. Walstan. 688 00:49:31,625 --> 00:49:33,416 It's been a long time since we've seen such an act of 689 00:49:33,500 --> 00:49:37,208 peace and brotherhood around here. 690 00:49:37,292 --> 00:49:38,583 For this, we are sincerely grateful. 691 00:49:41,792 --> 00:49:43,624 Let us say a prayer. 692 00:49:44,792 --> 00:49:48,416 That this piece of land, small as it may be, can be 693 00:49:48,500 --> 00:49:50,833 more than a symbol. 694 00:49:50,917 --> 00:49:53,416 That it can stand cultivated as it once was by our dearly 695 00:49:53,500 --> 00:49:57,333 departed Ernest Holm, whose perseverance held that this 696 00:49:57,417 --> 00:50:02,333 land, fertile, could flourish once again. 697 00:50:17,292 --> 00:50:20,749 And let his children reap its reward. 698 00:51:54,625 --> 00:51:57,541 Already. 699 00:51:57,625 --> 00:51:59,333 Everything. 700 00:51:59,417 --> 00:52:00,666 It's so beautiful. 701 00:52:00,750 --> 00:52:04,124 It's almost a shame to harvest it. 702 00:52:07,375 --> 00:52:10,083 What'd your father say about all this? 703 00:52:13,000 --> 00:52:15,874 Probably wouldn't say anything. 704 00:52:16,667 --> 00:52:18,916 Yeah. 705 00:52:19,000 --> 00:52:22,958 But he'd probably be thinking you're alright. 706 00:52:23,792 --> 00:52:25,458 Really? 707 00:54:29,625 --> 00:54:30,541 Flem, you ride on back. 708 00:54:30,625 --> 00:54:32,041 I'll see you when we're through. 709 00:54:32,125 --> 00:54:34,416 Why are you talking about my land? 710 00:54:34,500 --> 00:54:35,791 It's not your land, boy. 711 00:54:35,875 --> 00:54:37,666 My wife, my land. 712 00:54:37,750 --> 00:54:38,708 Not her land neither. 713 00:54:38,792 --> 00:54:39,833 It belongs to the bank. 714 00:54:39,917 --> 00:54:41,708 Now you ride on back, I'll come after and we'll talk 715 00:54:41,792 --> 00:54:42,583 about it. 716 00:54:42,625 --> 00:54:43,541 No, we'll talk now. 717 00:54:43,625 --> 00:54:46,333 Boy, this is adult business now. 718 00:54:51,667 --> 00:54:53,041 God damn it Flemming! 719 00:54:53,125 --> 00:54:55,041 The explanation is not important! 720 00:54:55,125 --> 00:54:56,541 What is important is that the land is held by the 721 00:54:56,625 --> 00:54:57,541 bank. 722 00:54:57,625 --> 00:54:59,208 Ernest's farm's been in foreclosure for years. 723 00:54:59,292 --> 00:55:01,583 He just never moved off and nobody wanted to buy it. 724 00:55:01,667 --> 00:55:04,333 Now with the water, they might, and you should be 725 00:55:04,417 --> 00:55:06,916 damn pleased if they do. 726 00:55:07,000 --> 00:55:08,333 How much does he owe? 727 00:55:08,417 --> 00:55:10,583 More money than you can hope to raise. 728 00:55:10,667 --> 00:55:11,458 Now listen... 729 00:55:11,500 --> 00:55:13,541 What does he owe, God damn it? 730 00:55:13,625 --> 00:55:15,416 Flemming, you be a man now. 731 00:55:15,500 --> 00:55:17,541 How much? 732 00:55:17,625 --> 00:55:19,708 Go talk to the bank. 733 00:55:19,792 --> 00:55:21,541 Sorry about that doctor. 734 00:55:21,625 --> 00:55:23,416 Just a local boy. 735 00:55:23,500 --> 00:55:25,958 Very passionate about the history of these plots. 736 00:55:31,792 --> 00:55:33,541 Flem? 737 00:55:33,625 --> 00:55:35,208 Hey, let me help you. 738 00:55:35,292 --> 00:55:36,083 What? 739 00:55:36,125 --> 00:55:37,291 I said let me help. - Don't worry. 740 00:55:37,375 --> 00:55:38,124 I got it. 741 00:55:38,167 --> 00:55:39,541 Where are you taking the machine? 742 00:55:39,625 --> 00:55:41,374 I need to go to the mountains. 743 00:55:55,000 --> 00:55:55,916 Come on. 744 00:55:56,000 --> 00:55:59,124 I found somebody to tell us what it's worth. 745 00:55:59,625 --> 00:56:02,208 Flem and Mary are going to sell their baby when it's born. 746 00:56:02,292 --> 00:56:05,416 They need our help to find out what they can get for it. 747 00:56:05,500 --> 00:56:06,958 Okay. 748 00:56:08,500 --> 00:56:11,458 Wrap the baby in a blanket and hurry back. 749 00:56:22,625 --> 00:56:25,416 He keeps changing his mind, but he said yes. 750 00:56:25,500 --> 00:56:27,416 It's too late for second thoughts. 751 00:56:27,500 --> 00:56:29,791 I've already got a buyer lined up. 752 00:56:29,875 --> 00:56:31,333 Send him out here. 753 00:56:35,917 --> 00:56:37,041 Why'd they give you that money? 754 00:56:37,125 --> 00:56:39,541 I thought we were just here to find out what it was worth. 755 00:56:39,625 --> 00:56:40,249 Oh, they just... 756 00:56:40,292 --> 00:56:42,583 Just want to talk to you pal. 757 00:56:46,000 --> 00:56:47,166 What's up, what's up? 758 00:56:47,250 --> 00:56:48,541 Listen here. 759 00:56:48,625 --> 00:56:50,333 I don't want any kind of trouble. 760 00:56:50,417 --> 00:56:51,916 I don't care if you're getting cold feet. 761 00:56:52,000 --> 00:56:54,708 The deal is done and these men are taking that baby. 762 00:56:54,792 --> 00:56:56,666 What are you talking about? 763 00:56:56,750 --> 00:56:57,249 No! 764 00:56:57,292 --> 00:56:58,708 Flem! Flem! 765 00:56:58,792 --> 00:56:59,374 Robbie, I'm sorry! 766 00:57:07,292 --> 00:57:09,124 Shoot him too! 767 00:57:26,250 --> 00:57:27,083 Flem! 768 00:57:28,000 --> 00:57:28,874 Flem! 769 00:57:58,500 --> 00:58:00,333 Bank ain't never kicking us off. 770 00:58:03,500 --> 00:58:04,541 Come on, this is a hoorah, Stud. 771 00:58:04,625 --> 00:58:06,208 Give me something. 772 00:58:06,292 --> 00:58:07,416 I just saved the farm. 773 00:58:07,500 --> 00:58:09,958 Who'd you sell the Sim to? 774 00:58:13,292 --> 00:58:15,708 Robbie, of course. 775 00:58:15,792 --> 00:58:16,374 Aren't you happy? 776 00:58:16,417 --> 00:58:18,583 You hated that damn thing. 777 00:58:43,125 --> 00:58:47,041 Come on down, we love cheetahs. 778 00:58:47,125 --> 00:58:49,666 X marks the spot on the four, so come on down and 779 00:58:49,750 --> 00:58:52,041 see Coco, Lazy and me, Calvin Hoyman. 780 00:58:52,125 --> 00:58:54,833 Where the vehicles vary, but the deals are all the same. 781 00:58:57,625 --> 00:58:59,666 This is Calvin Hoyman, calling from Calvin Hoyman 782 00:58:59,750 --> 00:59:00,916 Auto Works. 783 00:59:01,000 --> 00:59:02,708 I'm trying to reach Ernest Holm, over. 784 00:59:04,000 --> 00:59:07,416 This is his son Jerome, over. 785 00:59:07,500 --> 00:59:09,541 Well, I'm standing here in sunny, beautiful overbluff 786 00:59:09,625 --> 00:59:10,708 with your Simulit Shadow. 787 00:59:10,792 --> 00:59:13,333 I don't know how you lost it, but its default settings 788 00:59:13,417 --> 00:59:16,208 sent it back to me, over. 789 00:59:16,292 --> 00:59:20,166 We have the finest birds from California to New York City! 790 00:59:20,250 --> 00:59:23,333 Ladies and gentlemen, is your money on the table? 791 00:59:23,417 --> 00:59:24,916 The betting is now closed. 792 00:59:25,000 --> 00:59:26,541 You don't play, you can't win! 793 00:59:26,625 --> 00:59:27,958 Want to live a life of ease and luxury? 794 00:59:28,042 --> 00:59:28,916 I'm your man! 795 00:59:29,000 --> 00:59:30,958 Three, two, one, let em go! 796 00:59:49,625 --> 00:59:51,541 Jesus, Sooz. 797 00:59:51,625 --> 00:59:53,249 Why are you doing this? 798 00:59:57,250 --> 01:00:01,541 Robbie said to, until he got back, so nobody'd ask any questions. 799 01:00:01,625 --> 01:00:02,916 Come on. 800 01:00:03,000 --> 01:00:03,708 Flem? 801 01:00:03,750 --> 01:00:04,916 The fuck you doing here? 802 01:00:05,000 --> 01:00:06,291 A-a call came in on the cb. 803 01:00:06,375 --> 01:00:07,416 They said that... 804 01:00:07,500 --> 01:00:09,333 Yeah, I'm gonna run Sooz home. The baby's got a fever. 805 01:00:24,792 --> 01:00:26,666 What was all that about the CB call down at the bird 806 01:00:26,750 --> 01:00:28,458 race today? 807 01:00:29,500 --> 01:00:30,249 Um... 808 01:00:30,292 --> 01:00:33,541 I, I was just thining about the Sim. 809 01:00:33,625 --> 01:00:35,833 I don't want Robbie to hit her or break her up for 810 01:00:35,917 --> 01:00:37,291 spare parts or something. 811 01:00:37,375 --> 01:00:38,541 What do you care? 812 01:00:38,625 --> 01:00:39,791 Robbie's long gone with that menace. 813 01:00:39,875 --> 01:00:41,583 Don't you listen when we talk? 814 01:00:41,667 --> 01:00:42,666 Who cares what he does with it? 815 01:00:42,750 --> 01:00:46,041 That junker caused nothing but grief in this house. 816 01:00:46,125 --> 01:00:48,124 I don't want to hear another word, too, on the subject. 817 01:00:49,250 --> 01:00:51,083 Who's calling on the CB? 818 01:00:55,500 --> 01:00:57,541 At the hospital. 819 01:00:57,625 --> 01:00:59,708 Mama wanted me to visit her, so I came down to see if you 820 01:00:59,792 --> 01:01:02,416 could give me a ride. 821 01:01:02,500 --> 01:01:04,416 Well, the bus to Quincy's running again. 822 01:01:04,500 --> 01:01:07,041 What's wrong with that? 823 01:01:07,125 --> 01:01:08,791 Nothing. 824 01:01:08,875 --> 01:01:10,916 Sort of like what goes on in your head these days. 825 01:01:11,000 --> 01:01:11,958 That's a fine idea. 826 01:01:12,042 --> 01:01:12,916 Get you off your heels, you're going to report back 827 01:01:13,000 --> 01:01:15,249 where all that money we spend on her goes. 828 01:01:43,625 --> 01:01:49,041 All unattended baggage will be removed and destroyed. 829 01:01:49,125 --> 01:01:52,166 No unlicensed fruits, vegetables or livestock 830 01:01:52,250 --> 01:01:53,541 allowed across the border. 831 01:01:53,625 --> 01:01:55,791 Get your Versapasses out! 832 01:01:55,875 --> 01:01:58,916 Come on! Come on! 833 01:01:59,000 --> 01:02:00,916 I can't read that when it's in your pocket! 834 01:02:01,000 --> 01:02:03,916 Get your Versapass out... 835 01:02:04,000 --> 01:02:06,041 Versapasses only! 836 01:02:06,125 --> 01:02:08,249 Keep it moving forward! 837 01:02:10,542 --> 01:02:13,666 Get your Versapasses out! 838 01:02:13,750 --> 01:02:15,541 Versapasses out! 839 01:02:15,625 --> 01:02:16,541 Are you a minor? 840 01:02:16,625 --> 01:02:17,249 What? 841 01:02:17,292 --> 01:02:18,541 How old are you? 842 01:02:18,625 --> 01:02:20,541 14 and a half, sir. 843 01:02:20,625 --> 01:02:22,041 With your parents? 844 01:02:22,125 --> 01:02:23,666 Do you got a guardian? 845 01:02:23,750 --> 01:02:25,541 Better head back to whichever way you came, you 846 01:02:25,625 --> 01:02:26,583 got it? 847 01:02:26,667 --> 01:02:29,416 You gotta be 18 to enter the real world alone, boy. 848 01:02:29,500 --> 01:02:31,833 You can't be in this line. 849 01:02:31,917 --> 01:02:33,874 Now move it! 850 01:02:35,000 --> 01:02:38,333 Get your Versapasses out! 851 01:02:38,667 --> 01:02:40,041 You heard me! 852 01:02:40,125 --> 01:02:41,333 Hey. 853 01:02:42,750 --> 01:02:44,749 I can get you across for a throwaway price. 854 01:02:53,292 --> 01:02:55,416 You want the round trip, so it's 100 each way plus 50 855 01:02:55,500 --> 01:02:56,833 for the cell phone. 856 01:02:56,917 --> 01:03:00,541 Once we start moving, sit tight and be silent. 857 01:03:00,625 --> 01:03:03,291 You'll know when we're across 'cause the road gets smooth. 858 01:03:03,375 --> 01:03:06,333 If there's something wrong, press send on this. 859 01:03:07,292 --> 01:03:08,541 And it really works? 860 01:03:08,625 --> 01:03:10,291 Picks up a signal here sometimes. 861 01:03:10,375 --> 01:03:12,291 It'll definitely work once we're across. 862 01:03:12,375 --> 01:03:13,583 Shh! 863 01:03:27,875 --> 01:03:28,916 Hello? 864 01:03:29,000 --> 01:03:29,791 Sorry. 865 01:03:29,875 --> 01:03:31,166 I was just seeing if it worked. 866 01:03:31,250 --> 01:03:32,708 Okay, well hang up. 867 01:03:32,792 --> 01:03:34,916 Wait, I wanted to know something. 868 01:03:35,000 --> 01:03:36,041 What? 869 01:03:36,125 --> 01:03:39,541 Just in case it's loud or we get separated or... 870 01:03:39,625 --> 01:03:41,458 What do you want to know, kid? 871 01:03:43,625 --> 01:03:44,624 Just your name. 872 01:03:47,500 --> 01:03:49,791 Anna. 873 01:03:49,875 --> 01:03:51,708 I'm Jerome. 874 01:03:51,792 --> 01:03:54,166 Just in case we need to find each other or it's loud 875 01:03:54,250 --> 01:03:55,916 where we end up. 876 01:03:56,000 --> 01:03:57,583 Okay, that's all. Bye. 877 01:04:36,500 --> 01:04:37,083 Hello? 878 01:04:37,875 --> 01:04:38,583 Hello? 879 01:04:40,000 --> 01:04:41,416 Are you listening to me? 880 01:04:41,500 --> 01:04:42,458 What? 881 01:04:42,542 --> 01:04:43,791 I said yes. 882 01:04:43,875 --> 01:04:45,041 Yes? 883 01:04:45,125 --> 01:04:46,541 Yes. 884 01:04:46,625 --> 01:04:48,041 Yes what? 885 01:04:48,125 --> 01:04:50,541 Yes, we're settlers. 886 01:04:50,625 --> 01:04:53,541 Oh. 887 01:04:53,625 --> 01:04:56,291 I don't have horns, 888 01:04:56,375 --> 01:04:57,458 but I do bite. 889 01:04:59,500 --> 01:05:00,749 Come on, kid. 890 01:05:07,792 --> 01:05:10,541 So you're stuck in those camps? 891 01:05:10,625 --> 01:05:12,208 Do I look stuck? 892 01:05:12,292 --> 01:05:13,583 We fight to get our land back. 893 01:05:13,667 --> 01:05:15,583 There's nothing stuck about that. 894 01:05:17,625 --> 01:05:20,833 I don't have my gun on me, but I've got one. 895 01:05:20,917 --> 01:05:22,291 I've got a Dualie rifle. 896 01:05:22,375 --> 01:05:23,916 Slam. 897 01:05:24,000 --> 01:05:26,041 I have. 45. 898 01:05:26,125 --> 01:05:28,916 I share it with a few people though. 899 01:05:29,000 --> 01:05:31,458 Hm. Mine's my father's. 900 01:05:31,542 --> 01:05:33,416 You kill anyone? 901 01:05:33,500 --> 01:05:34,708 No. 902 01:05:34,792 --> 01:05:36,083 You? 903 01:05:36,167 --> 01:05:37,916 A goat. 904 01:05:38,000 --> 01:05:39,291 Sort of. 905 01:05:39,375 --> 01:05:41,958 But we ate it, so... 906 01:05:45,750 --> 01:05:46,958 I've seen people killed. 907 01:05:49,750 --> 01:05:51,458 Me too. 908 01:05:53,625 --> 01:05:56,416 Do you dream about them? 909 01:05:56,500 --> 01:05:58,916 No. 910 01:05:59,000 --> 01:06:00,666 Good. 911 01:06:00,750 --> 01:06:02,749 I'm fucking haunted. 912 01:06:05,500 --> 01:06:09,083 "Where the vehicles vary, but the deals are all the same!" 913 01:06:11,792 --> 01:06:13,749 Well... 914 01:06:18,292 --> 01:06:20,791 Keep that hundred. 915 01:06:20,875 --> 01:06:23,041 The whole round trip thing's a scam. 916 01:06:23,125 --> 01:06:24,041 What do you mean? 917 01:06:24,125 --> 01:06:25,458 To cross back over. 918 01:06:25,542 --> 01:06:26,416 It's a scam. 919 01:06:26,500 --> 01:06:27,583 You don't need to call us. 920 01:06:27,667 --> 01:06:29,916 Just walk right through. 921 01:06:30,000 --> 01:06:31,541 The border guards won't stop you. 922 01:06:31,625 --> 01:06:34,541 They don't care you're going back. 923 01:06:34,625 --> 01:06:35,916 Okay. 924 01:06:36,000 --> 01:06:37,458 Thank you. 925 01:06:41,375 --> 01:06:42,583 Okay. 926 01:06:45,250 --> 01:06:47,208 Hey, real quick. 927 01:06:47,292 --> 01:06:49,374 What? 928 01:06:50,375 --> 01:06:52,708 You ever meet a man named Ernest? 929 01:06:52,792 --> 01:06:54,166 Ernest? 930 01:06:54,250 --> 01:06:55,291 You know, like a guy. 931 01:06:55,375 --> 01:06:56,916 Not like an old man. 932 01:06:57,000 --> 01:06:58,041 Ernest... 933 01:06:58,125 --> 01:07:00,166 Ernest Holm. 934 01:07:00,250 --> 01:07:02,916 Mm... I don't know. 935 01:07:03,000 --> 01:07:05,208 I meet a lot of people. 936 01:07:05,292 --> 01:07:07,083 I don't. 937 01:07:11,792 --> 01:07:14,291 Ernest Holm... 938 01:07:14,375 --> 01:07:16,458 It's important. 939 01:07:19,500 --> 01:07:20,541 Mm... 940 01:07:20,625 --> 01:07:22,541 I'm sorry. 941 01:07:22,625 --> 01:07:23,708 Mm. 942 01:07:23,792 --> 01:07:25,749 I gotta go. 943 01:07:28,875 --> 01:07:30,583 Bye bye, Jerome. 944 01:07:30,667 --> 01:07:31,999 Bye bye. 945 01:07:46,625 --> 01:07:48,583 Sorry to wake you. 946 01:07:54,625 --> 01:07:56,208 You know, I sold your machine ten years ago for a 947 01:07:56,292 --> 01:07:58,041 reforestation project. 948 01:07:58,125 --> 01:07:59,333 Six owners since then. 949 01:07:59,417 --> 01:08:01,541 I love thinking about all they've seen. 950 01:08:01,625 --> 01:08:03,458 Them wheat farms of yours are never supposed to be as 951 01:08:03,542 --> 01:08:05,333 far west as they are. 952 01:08:05,417 --> 01:08:08,041 You ever heard of manifest destiny? 953 01:08:08,125 --> 01:08:08,916 No sir. 954 01:08:09,000 --> 01:08:10,041 I like history. 955 01:08:10,125 --> 01:08:12,041 Everyone's so damned scared to repeat it, they never 956 01:08:12,125 --> 01:08:14,416 thought how bad the alternatives was. 957 01:08:14,500 --> 01:08:16,208 Now look around at this world. 958 01:08:16,292 --> 01:08:18,708 Seems to me, repeat business to the well of bad ideas 959 01:08:18,792 --> 01:08:22,416 would've put us all a lot better off than we are today. 960 01:08:22,500 --> 01:08:24,916 You know what conservatism is? 961 01:08:25,000 --> 01:08:26,416 No sir. 962 01:08:26,500 --> 01:08:28,416 Well, that's gone too. 963 01:08:28,500 --> 01:08:29,333 Prepare yourself. 964 01:08:29,417 --> 01:08:31,458 She's a sight. 965 01:08:32,625 --> 01:08:33,791 Okay, beauty. 966 01:08:33,875 --> 01:08:36,374 Let's see what they did to you. 967 01:08:37,292 --> 01:08:39,333 Alright, let's get this going. 968 01:08:39,417 --> 01:08:41,708 Calvin, pick up extension 454. 969 01:08:41,792 --> 01:08:44,416 Calvin, please pick up extension 454. 970 01:08:44,500 --> 01:08:46,416 What's that? 971 01:08:46,500 --> 01:08:48,166 Look familiar? 972 01:08:48,250 --> 01:08:48,958 That's me. 973 01:08:49,000 --> 01:08:50,333 Uh huh. 974 01:08:54,000 --> 01:08:55,791 Ever seen this? 975 01:08:55,875 --> 01:08:57,083 That's its face. 976 01:08:57,167 --> 01:08:58,041 That's right. 977 01:08:58,125 --> 01:08:59,291 It's its eyes. 978 01:08:59,375 --> 01:09:03,291 Avoids objects and obstacles using a laser guidance system. 979 01:09:03,375 --> 01:09:07,916 Lasers measure distance, terrain, grade of slopes and things. 980 01:09:08,000 --> 01:09:10,833 The laser reflection information is captured, and 981 01:09:10,917 --> 01:09:13,541 on this monitor, we can see images of the landscape and 982 01:09:13,625 --> 01:09:15,916 its surroundings. 983 01:09:16,000 --> 01:09:18,666 If you know what you're looking at, it comes clear. 984 01:09:18,750 --> 01:09:23,291 This dial can just shuttle around, find where it gave 985 01:09:23,375 --> 01:09:25,416 trouble or broke down. 986 01:09:25,500 --> 01:09:27,374 Maybe see why. 987 01:09:29,667 --> 01:09:31,333 Calvin, please come to the showroom. 988 01:09:31,417 --> 01:09:33,208 Calvin, please come to the showroom. 989 01:09:33,292 --> 01:09:35,083 We're getting on the body work tout suite. 990 01:09:35,167 --> 01:09:37,041 It shall be tip top. 991 01:09:37,125 --> 01:09:38,708 Excuse me a moment. 992 01:10:03,125 --> 01:10:07,083 This is a machine, the Simulit Shadow. 993 01:10:07,167 --> 01:10:10,333 Look at that, in very good work... 994 01:10:13,625 --> 01:10:15,333 The machine hurt? 995 01:10:15,417 --> 01:10:18,916 No, I'm just thinking it knows how 996 01:10:19,000 --> 01:10:21,083 hard the work's gonna be around here. 997 01:11:26,125 --> 01:11:27,208 Those watermen paid me to take it. 998 01:11:27,292 --> 01:11:29,333 There's insurance money in it. 999 01:13:35,542 --> 01:13:37,458 What's that? 1000 01:13:39,125 --> 01:13:40,874 It's raining. 1001 01:14:00,875 --> 01:14:03,333 Jesus, Stud. 1002 01:14:03,417 --> 01:14:05,041 It's an act of god. 1003 01:14:05,125 --> 01:14:07,416 Thought that fucker had abandoned us. 1004 01:14:07,500 --> 01:14:10,958 Guess he left just to hitch a jackpot and drag it back. 1005 01:14:13,500 --> 01:14:15,083 How's your mother? 1006 01:14:16,125 --> 01:14:17,583 She really appreciates everything you're doing for 1007 01:14:17,667 --> 01:14:19,416 her with the money. 1008 01:14:19,500 --> 01:14:22,916 It's a pleasure. 1009 01:14:23,000 --> 01:14:26,291 I'm gonna go see her again this week, if that's okay. 1010 01:14:26,375 --> 01:14:27,833 Told her I'd spend the night again. 1011 01:14:27,917 --> 01:14:31,208 Ah, her sweet boy. 1012 01:14:31,292 --> 01:14:34,541 How'd you get the simulit back? 1013 01:14:34,625 --> 01:14:36,583 What do you mean? 1014 01:14:36,667 --> 01:14:38,416 You know, our machine. 1015 01:14:38,500 --> 01:14:39,541 The Shadow. 1016 01:14:39,625 --> 01:14:41,708 When you sold it to Robbie, how'd you get it back? 1017 01:14:43,292 --> 01:14:45,041 I didn't. 1018 01:14:45,125 --> 01:14:47,916 It's out there in the barn. 1019 01:14:48,000 --> 01:14:50,708 Saw it as I walked in from the road. 1020 01:14:54,625 --> 01:14:56,583 It's all cleaned up, but it's ours alright. 1021 01:15:02,417 --> 01:15:05,916 Yeah, Robbie must've brought it back. 1022 01:15:06,000 --> 01:15:07,541 If he think he's getting a refund, if he's really as 1023 01:15:07,625 --> 01:15:10,124 dumb as he is... 1024 01:15:11,125 --> 01:15:13,083 Glad to have her back, though. 1025 01:15:14,750 --> 01:15:17,791 Can't blame her for everything, right? 1026 01:15:17,875 --> 01:15:19,666 Yeah, sure Stud. 1027 01:15:19,750 --> 01:15:21,583 I'll go talk to Robbie. 1028 01:15:32,667 --> 01:15:35,291 Do you believe it? 1029 01:15:35,375 --> 01:15:38,333 Just wish your father could see it. 1030 01:15:43,417 --> 01:15:47,791 Mary won't tell me if she's having a boy or a girl. 1031 01:15:47,875 --> 01:15:51,083 There's no way to know. 1032 01:15:51,167 --> 01:15:54,208 I don't want to be called "grandma." 1033 01:15:54,292 --> 01:15:58,208 I'm putting you in charge of that. 1034 01:15:58,292 --> 01:16:02,041 Okay. 1035 01:16:02,125 --> 01:16:06,416 You'll have to come up with a whole new name for me. 1036 01:16:06,500 --> 01:16:08,916 You like the idea of that? 1037 01:16:09,000 --> 01:16:11,208 Think about it. 1038 01:16:15,750 --> 01:16:19,083 Something's wrong. 1039 01:16:21,542 --> 01:16:25,041 Don't worry about me. 1040 01:16:25,125 --> 01:16:29,041 I'll worry about you, like Ernest. 1041 01:16:29,125 --> 01:16:30,874 Like Dad. 1042 01:16:35,125 --> 01:16:38,041 This boy, Flemming. 1043 01:16:38,125 --> 01:16:40,333 Does he make her happy? 1044 01:16:44,375 --> 01:16:46,749 Yes. 1045 01:16:47,625 --> 01:16:49,208 He holds her up? 1046 01:16:49,292 --> 01:16:50,291 He's a good man? 1047 01:16:50,375 --> 01:16:51,958 A good boy? 1048 01:16:53,625 --> 01:16:55,208 Yes. 1049 01:17:21,625 --> 01:17:22,874 I'm sorry. 1050 01:17:27,625 --> 01:17:29,916 God damn vultures heading west again. 1051 01:17:30,000 --> 01:17:32,208 They'll eat all our new seed. 1052 01:17:32,292 --> 01:17:33,708 This thing don't fire straight. 1053 01:17:33,792 --> 01:17:35,208 Piece of shit. 1054 01:18:08,167 --> 01:18:10,541 Who knew about you. 1055 01:18:10,625 --> 01:18:12,416 You're messing with my sights, cheater? 1056 01:18:12,500 --> 01:18:13,708 Lucky shot. 1057 01:18:13,792 --> 01:18:14,916 It is off. 1058 01:18:15,000 --> 01:18:16,749 I'll take it in town to get fixed. 1059 01:18:17,250 --> 01:18:18,166 Okay, funnyman. 1060 01:18:18,250 --> 01:18:19,208 Make your jokes. 1061 01:18:19,292 --> 01:18:21,458 But I'm going to lay down the law right now! 1062 01:18:29,500 --> 01:18:31,041 I keep the rent money in the old coffee 1063 01:18:31,125 --> 01:18:32,541 pot and, I keep the... 1064 01:18:32,625 --> 01:18:35,041 Well why'd the landlord come to me for the money? 1065 01:18:35,125 --> 01:18:37,291 Oh, well that was a misunderstanding. 1066 01:18:37,375 --> 01:18:39,791 I was busy when he came, so I said "go to the old pot 1067 01:18:39,875 --> 01:18:40,749 and get the money" 1068 01:18:47,375 --> 01:18:49,583 I'm going down town to pay these bills. 1069 01:18:54,917 --> 01:18:56,499 I spoke to Robbie today. 1070 01:18:58,625 --> 01:19:00,708 What's that? 1071 01:19:00,792 --> 01:19:03,166 On the radio. 1072 01:19:03,250 --> 01:19:05,208 He was looking for you, Robbie was. 1073 01:19:05,292 --> 01:19:07,333 What did he say? 1074 01:19:07,417 --> 01:19:09,208 Just that he's looking for you. 1075 01:19:10,667 --> 01:19:12,416 Where is he? 1076 01:19:12,500 --> 01:19:15,416 He didn't say. 1077 01:19:15,500 --> 01:19:17,833 Well what did he say? 1078 01:19:19,417 --> 01:19:20,291 Just said he was looking for you. 1079 01:19:20,375 --> 01:19:22,124 That was it. 1080 01:19:26,625 --> 01:19:27,791 What, on the... 1081 01:19:27,875 --> 01:19:29,333 On the ten meter? 1082 01:19:32,875 --> 01:19:34,208 Yeah. 1083 01:19:34,292 --> 01:19:36,458 Did he give a channel to radio back on? 1084 01:19:36,542 --> 01:19:39,541 He said he was on someone else's handle. 1085 01:19:39,625 --> 01:19:42,541 What, someone else's handle or someone else's radio? 1086 01:19:42,625 --> 01:19:43,708 Handle, I think. 1087 01:19:43,792 --> 01:19:45,666 Handle. 1088 01:19:45,750 --> 01:19:46,833 Huh. 1089 01:19:47,792 --> 01:19:48,708 Yeah. 1090 01:19:54,917 --> 01:19:56,583 That's a lie. 1091 01:19:59,292 --> 01:20:00,708 I don't know, that's just what he said. 1092 01:20:00,792 --> 01:20:02,416 No, not him. 1093 01:20:02,500 --> 01:20:04,833 You. That's a lie, that last part. 1094 01:20:04,917 --> 01:20:06,041 Flem... 1095 01:20:06,125 --> 01:20:07,666 Robbie doesn't have a radio, so he doesn't have a handle, 1096 01:20:07,750 --> 01:20:09,208 so he didn't call here. 1097 01:20:10,125 --> 01:20:11,458 Tell her. 1098 01:20:14,625 --> 01:20:16,291 I saw what you thought. 1099 01:20:16,375 --> 01:20:18,083 I saw what you just thought. 1100 01:20:18,167 --> 01:20:18,874 Flem, stop it. 1101 01:20:18,917 --> 01:20:20,041 Robbie called, looking for me. 1102 01:20:20,125 --> 01:20:21,291 That's what you said? 1103 01:20:21,375 --> 01:20:21,874 Yes. 1104 01:20:21,917 --> 01:20:22,708 And you spoke to him? 1105 01:20:22,750 --> 01:20:23,874 Yep. 1106 01:20:25,750 --> 01:20:26,708 Okay. 1107 01:20:37,917 --> 01:20:39,708 And the rest of this land wouldn't cost you anything 1108 01:20:39,792 --> 01:20:41,041 up front. 1109 01:20:41,125 --> 01:20:43,041 What, it's all of it? 1110 01:20:43,125 --> 01:20:45,333 Probably the line runs from the basalt compression to 1111 01:20:45,417 --> 01:20:46,416 the foothills. 1112 01:20:46,500 --> 01:20:49,416 From the foothills, it runs almost diagonal right to 1113 01:20:49,500 --> 01:20:51,541 where you stand. 1114 01:20:51,625 --> 01:20:52,541 That's all of it, Flemming. 1115 01:20:52,625 --> 01:20:53,791 20,000 acres. 1116 01:20:53,875 --> 01:20:55,541 That's all my land. 1117 01:20:55,625 --> 01:20:57,458 Proud of you boy. 1118 01:21:00,042 --> 01:21:01,499 Bringing the papers. 1119 01:21:07,000 --> 01:21:08,583 One for you, Flemming. 1120 01:21:26,250 --> 01:21:27,666 Flem, you're never there when I 1121 01:21:27,750 --> 01:21:28,541 radio you. 1122 01:21:28,625 --> 01:21:30,541 We should talk about some things. 1123 01:21:30,625 --> 01:21:31,833 I'm okay. 1124 01:21:31,917 --> 01:21:33,041 Is Sooz mad? 1125 01:21:33,125 --> 01:21:34,916 I don't want to come back if she is. 1126 01:21:35,000 --> 01:21:36,291 Can you meet me tomorrow? 1127 01:21:36,375 --> 01:21:38,166 The fork at Independence Pass. 1128 01:21:38,250 --> 01:21:40,166 Please bring some food and spike. 1129 01:21:40,250 --> 01:21:41,291 I'm in trouble. 1130 01:21:41,375 --> 01:21:42,499 Robbie. 1131 01:21:45,250 --> 01:21:46,166 You said 20,000 acres. 1132 01:21:46,250 --> 01:21:47,874 Is that taxable or usable? 1133 01:21:49,500 --> 01:21:51,291 But it's pitch black out. 1134 01:21:51,375 --> 01:21:53,708 There's barely a moon. 1135 01:21:53,792 --> 01:21:55,833 I've got to stake the new property lines and see about 1136 01:21:55,917 --> 01:21:57,416 the second air double. 1137 01:21:57,500 --> 01:22:00,916 If they can't run it, the land's worthless. 1138 01:22:01,000 --> 01:22:03,916 Why not go in the morning? 1139 01:22:04,000 --> 01:22:10,041 'cause I want to be back before tomorrow night. 1140 01:22:10,125 --> 01:22:13,291 What are you really doing? 1141 01:22:13,375 --> 01:22:15,124 Stop, Mary. 1142 01:22:18,625 --> 01:22:20,333 Can't you take the dirt bike? 1143 01:22:20,417 --> 01:22:22,166 I was maddening a belt, 1144 01:22:22,250 --> 01:22:23,708 but I can't make that. 1145 01:22:25,375 --> 01:22:27,083 You're not yourself. 1146 01:22:27,167 --> 01:22:28,208 What else is going on? 1147 01:22:28,292 --> 01:22:29,708 I'm just asking. 1148 01:22:34,125 --> 01:22:35,708 Don't. 1149 01:22:47,375 --> 01:22:48,583 Where's the Dualie? 1150 01:22:50,917 --> 01:22:54,041 I took it to get repaired, remember? 1151 01:22:54,125 --> 01:22:55,916 No, I don't. 1152 01:22:56,000 --> 01:22:58,541 You said it didn't shoot straight. 1153 01:22:58,625 --> 01:23:00,666 Oh, that's right. 1154 01:23:00,750 --> 01:23:01,458 Damn. 1155 01:23:01,500 --> 01:23:02,666 I'm heading out for the night. 1156 01:23:02,750 --> 01:23:04,041 Don't want any trouble near the border. 1157 01:23:04,125 --> 01:23:05,041 Oh. 1158 01:23:05,125 --> 01:23:07,124 I can go with you. 1159 01:23:14,875 --> 01:23:18,041 You know the CB talk? 1160 01:23:18,125 --> 01:23:20,583 Robbie? 1161 01:23:20,667 --> 01:23:22,624 All of everything I'm sorry. 1162 01:23:28,042 --> 01:23:29,833 It's okay. 1163 01:23:53,542 --> 01:23:55,458 Robbie! 1164 01:24:18,000 --> 01:24:18,833 Robbie! 1165 01:24:20,125 --> 01:24:21,124 Robbie! 1166 01:24:23,000 --> 01:24:24,458 Robbie! 1167 01:24:26,500 --> 01:24:28,499 Sooz is really mad at you! 1168 01:24:30,750 --> 01:24:32,458 It's serious, Robbie! 1169 01:24:35,667 --> 01:24:36,958 Robbie! 1170 01:25:09,625 --> 01:25:12,416 Help! 1171 01:25:12,500 --> 01:25:14,916 Help me! 1172 01:25:15,000 --> 01:25:16,916 Robbie! 1173 01:25:17,000 --> 01:25:19,083 Help me! 1174 01:25:22,917 --> 01:25:23,916 Help! 1175 01:25:24,000 --> 01:25:26,208 Help me! 1176 01:25:27,375 --> 01:25:29,458 Robbie, I'm sorry! 1177 01:25:36,417 --> 01:25:41,333 Robbie, I'm so sorry. 1178 01:25:48,500 --> 01:25:49,749 Oh, Stud. 1179 01:25:52,417 --> 01:25:54,749 C-can you help me please? Please? 1180 01:25:56,125 --> 01:25:56,916 Can you? 1181 01:25:57,000 --> 01:26:02,249 Can you help, can you help me out? 1182 01:26:10,292 --> 01:26:11,833 Is Robbie with you? 1183 01:26:33,250 --> 01:26:33,958 It was a... 1184 01:26:34,000 --> 01:26:36,291 It was an accident! 1185 01:26:36,375 --> 01:26:38,208 Just a God damned accident! 1186 01:26:41,500 --> 01:26:43,583 You don't, you don't want to do this! 1187 01:26:46,500 --> 01:26:47,666 No. 1188 01:26:47,750 --> 01:26:49,833 I don't. 1189 01:27:38,000 --> 01:27:40,208 Help! 1190 01:27:41,667 --> 01:27:43,208 Help! 1191 01:27:44,625 --> 01:27:45,874 Help me! 1192 01:27:48,417 --> 01:27:49,458 Help! 1193 01:27:50,125 --> 01:27:51,499 Help! 1194 01:27:58,917 --> 01:28:00,333 Help! 1195 01:28:01,750 --> 01:28:03,208 Help! 1196 01:28:26,625 --> 01:28:28,708 What are you going to tell your sister? 1197 01:28:33,417 --> 01:28:35,583 I'm not going to tell her anything. 1198 01:28:39,417 --> 01:28:41,916 Not about you. 1199 01:28:42,000 --> 01:28:45,083 Not about before. 1200 01:28:45,167 --> 01:28:47,083 Not, not about... 1201 01:28:55,500 --> 01:28:59,083 You'll kill her if you do this Stud. 1202 01:28:59,167 --> 01:29:01,333 You know what her life would be like without me. 1203 01:29:03,792 --> 01:29:07,208 She'll hate that baby. 1204 01:29:07,292 --> 01:29:11,541 She'll hate that baby if you do this. 1205 01:29:11,625 --> 01:29:14,124 She'll hate you and she won't even know it. 1206 01:29:16,000 --> 01:29:16,916 It's... 1207 01:29:17,000 --> 01:29:19,333 Such a big world. 1208 01:29:19,417 --> 01:29:22,291 You're thinking so small! 1209 01:29:22,375 --> 01:29:27,041 What happened to your father was an accident! 1210 01:29:27,125 --> 01:29:29,041 And Robbie, he was just too dumb. 1211 01:29:29,125 --> 01:29:32,041 I feel real bad about that. 1212 01:29:32,125 --> 01:29:36,708 I wish I could take it all back, but it's, it's selfish 1213 01:29:36,792 --> 01:29:38,916 to blame, Stud. 1214 01:29:39,000 --> 01:29:43,208 I mean, Jerome. 1215 01:29:43,292 --> 01:29:44,791 Good. 1216 01:29:44,875 --> 01:29:47,666 Jerome. 1217 01:29:47,750 --> 01:29:49,333 Just no more blame. 1218 01:29:52,000 --> 01:29:53,958 You be the first. 1219 01:29:57,667 --> 01:29:59,958 No more blame. 1220 01:30:04,125 --> 01:30:06,833 You can't, Stud. 1221 01:30:06,917 --> 01:30:09,708 You're good. You're g... 1222 01:30:43,292 --> 01:30:48,083 ♪ The heavenly touch of your embrace tells me no one can take your place ♪ 1223 01:30:48,167 --> 01:30:57,166 ♪ Ever in my heart ♪ 1224 01:30:57,250 --> 01:31:02,333 ♪ Young love, first love ♪ 1225 01:31:02,417 --> 01:31:05,791 ♪ Filled with true... ♪ 1226 01:31:05,875 --> 01:31:07,958 Don't ever be a man. 1227 01:31:11,500 --> 01:31:16,583 ♪ young love, our love... ♪ 1228 01:31:48,500 --> 01:31:50,583 Probably getting old enough for a real drink. 1229 01:31:57,000 --> 01:31:58,333 No thanks. 1230 01:32:08,625 --> 01:32:10,416 What should I do? 1231 01:32:10,500 --> 01:32:12,416 Two days. 1232 01:32:12,500 --> 01:32:14,374 Where the hell is he? 1233 01:32:17,917 --> 01:32:20,916 I think wait. 1234 01:32:21,000 --> 01:32:22,583 Just wait a while. 1235 01:32:23,375 --> 01:32:25,166 God damn it. 1236 01:32:25,250 --> 01:32:28,208 There's too much pressure on him. 1237 01:32:28,292 --> 01:32:30,291 Is he buying something, selling... 1238 01:32:30,375 --> 01:32:34,416 Just... Just doesn't make sense him gone this long. 1239 01:32:34,500 --> 01:32:36,749 What do you think's going on? 1240 01:32:40,125 --> 01:32:42,374 Just wait for now. 1241 01:32:52,292 --> 01:32:54,916 You should go close your eyes. 1242 01:32:55,000 --> 01:32:57,708 That's a long trip to the hospital? 1243 01:32:57,792 --> 01:33:00,208 How is Momma? 1244 01:33:00,292 --> 01:33:03,541 It's sweet of you to go visit her so much lately. 1245 01:33:03,625 --> 01:33:06,416 I'd like to see her too. 1246 01:33:06,500 --> 01:33:08,833 We could even move her back in, right? 1247 01:33:08,917 --> 01:33:11,208 We'd have the money to build her brace wires here now, no? 1248 01:33:17,625 --> 01:33:19,999 He wouldn't like that. 1249 01:33:23,000 --> 01:33:26,083 So I don't want to be held to what I just said. 1250 01:33:28,000 --> 01:33:29,624 Okay. 1251 01:33:33,625 --> 01:33:36,041 Boy or girl? 1252 01:33:36,125 --> 01:33:38,041 Girl. 1253 01:33:38,125 --> 01:33:40,083 Funny, why? 1254 01:33:42,500 --> 01:33:45,083 I know that's what you want. 79264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.