All language subtitles for Wynonna Earp - 01x13 - I Walk the Line.PROPER.FLEET.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,127 - Previously on Wynonna Earp. - We need to find out why Bobo 2 00:00:03,263 --> 00:00:05,863 - showed up at the homestead. - Memories, they're coming back. 3 00:00:05,896 --> 00:00:08,532 Four days until the door opens. 4 00:00:08,565 --> 00:00:10,200 Bobo's throwing a party tonight. 5 00:00:10,234 --> 00:00:11,935 The whole town was invited. Damn! 6 00:00:11,969 --> 00:00:13,604 Black Badge needs you. I need you. 7 00:00:13,637 --> 00:00:15,272 So Bobo's gonna try again, 8 00:00:15,305 --> 00:00:17,141 cross the Ghost River Triangle with the heir. 9 00:00:17,174 --> 00:00:19,723 We gotta stop all these people from drinking the champagne now! 10 00:00:19,847 --> 00:00:21,945 One lucky contestant will receive the antidote. 11 00:00:21,979 --> 00:00:24,715 Not good! All they have to do is 12 00:00:24,748 --> 00:00:26,884 bring me Ms. Wynonna Earp. 13 00:00:26,917 --> 00:00:28,886 - Willa! - Do you remember me now? 14 00:00:28,919 --> 00:00:30,888 Yes, Robert. 15 00:00:32,523 --> 00:00:34,291 It can't be true! How could he have poisoned the whole town?! 16 00:00:34,324 --> 00:00:37,594 - The champagne! - We need her! 17 00:00:40,664 --> 00:00:43,400 - Everybody, just stay calm! - We give this Bobo fella 18 00:00:43,434 --> 00:00:45,402 - exactly what he wants. - What he wants 19 00:00:45,436 --> 00:00:48,105 - is our resident bitch! - Not now, Alan! 20 00:00:49,406 --> 00:00:51,775 - You left! - Why, I came back. 21 00:00:51,809 --> 00:00:54,244 - Yeah? Did you miss me? - I never miss. 22 00:00:54,278 --> 00:00:56,313 Doc! 23 00:00:56,346 --> 00:00:57,789 You can't shoot them. I hate them and 24 00:00:57,814 --> 00:00:59,346 they hate me, but they're still humans. 25 00:00:59,349 --> 00:01:01,585 Hey, listen, we gotta get you out of here. 26 00:01:01,618 --> 00:01:03,295 I hope my sisters made it out OK. 27 00:01:03,296 --> 00:01:05,489 - Don't worry, we'll find them. - No, I'll find them. 28 00:01:05,522 --> 00:01:08,425 You get something that will turn the townspeople 29 00:01:08,459 --> 00:01:11,361 from rabid, drugged-up assholes back into regular assholes! 30 00:01:11,395 --> 00:01:13,163 - Get her! - I'm sorry about this. 31 00:01:13,197 --> 00:01:14,531 - For what? - Me too. 32 00:01:14,565 --> 00:01:16,467 What?! AAARGH! 33 00:01:18,135 --> 00:01:20,037 - Antidote? - Weapons. 34 00:01:20,070 --> 00:01:23,073 Angry townspeople. I like where this is headed. 35 00:01:23,106 --> 00:01:25,776 One, two, three, go! 36 00:01:29,646 --> 00:01:31,014 Ready? 37 00:01:32,983 --> 00:01:35,152 Let me just look at you for a second. 38 00:01:37,120 --> 00:01:39,122 Oh, you are so beautiful. 39 00:01:40,891 --> 00:01:42,893 I wasn't sure you'd remember. 40 00:01:42,926 --> 00:01:45,429 It all came flooding back the second I stepped 41 00:01:45,462 --> 00:01:47,631 in the treehouse. 42 00:01:47,664 --> 00:01:49,733 "O ye of little faith." 43 00:01:49,766 --> 00:01:52,803 But I make up for it in other areas. 44 00:02:02,579 --> 00:02:05,048 They'll be plenty of time for that out there. 45 00:02:19,463 --> 00:02:22,399 It's working. It's actually working. 46 00:02:22,432 --> 00:02:24,735 You are the true heir, 47 00:02:24,768 --> 00:02:26,770 and the best damn thing I ever... 48 00:02:28,472 --> 00:02:30,140 - I'm fine. - Are you OK? 49 00:02:30,173 --> 00:02:33,076 Robert! Robert. 50 00:02:33,110 --> 00:02:35,646 Back! Take me back! 51 00:02:44,955 --> 00:02:46,990 I don't understand. 52 00:02:47,024 --> 00:02:49,026 The prophecy, 53 00:02:49,059 --> 00:02:50,494 "The Willing Heir on the Winter Solstice 54 00:02:50,527 --> 00:02:52,429 with the Revenant of their Choosing..." 55 00:02:52,462 --> 00:02:53,931 Peacemaker. 56 00:02:53,964 --> 00:02:57,100 The heir ain't the heir without the gun. 57 00:02:57,134 --> 00:02:59,136 I have it. 58 00:02:59,169 --> 00:03:01,438 Bobo, I have it. Look. 59 00:03:01,471 --> 00:03:03,640 That's not Peacemaker. 60 00:03:03,674 --> 00:03:06,610 No. No. 61 00:03:06,643 --> 00:03:08,312 Waverly! 62 00:03:08,345 --> 00:03:10,280 Where is your sister, pretty lady? 63 00:03:10,314 --> 00:03:12,916 Come on, Waverly. We just wanna talk! 64 00:03:12,950 --> 00:03:14,985 Forget talking. Where's Wynonna? 65 00:03:17,754 --> 00:03:19,690 Bullshit, they do. 66 00:03:29,766 --> 00:03:34,135 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 67 00:03:51,021 --> 00:03:53,254 I had Peacemaker in my hot little hand. 68 00:03:53,924 --> 00:03:56,927 - I was so close! - Alright. Just concentrate, baby. 69 00:03:56,960 --> 00:03:58,962 If Wynonna took Peacemaker, 70 00:03:58,996 --> 00:04:01,865 - she knows we're together. - There's no way. 71 00:04:01,898 --> 00:04:04,034 I've given her no reason to suspect me. 72 00:04:04,067 --> 00:04:07,070 - She's smart. - She's a sucker. 73 00:04:07,104 --> 00:04:09,106 And Waverly is useless. 74 00:04:09,139 --> 00:04:11,842 - She's intuitive. - What is this? 75 00:04:11,875 --> 00:04:14,611 Talk-about-how-great-my- goddamn-sisters-are day? 76 00:04:14,645 --> 00:04:17,381 It's the one day a year this thing's supposed to work! 77 00:04:17,414 --> 00:04:20,017 What are we gonna do? 78 00:04:20,050 --> 00:04:22,119 What are we gonna do? 79 00:04:22,152 --> 00:04:25,088 OK. That's OK. 80 00:04:26,890 --> 00:04:29,126 We have until sundown tomorrow. 81 00:04:29,159 --> 00:04:31,094 I'll go get Peacemaker. 82 00:04:31,128 --> 00:04:32,963 You hole up in our place. 83 00:04:32,996 --> 00:04:35,966 We bolt, and everyone else dies. 84 00:04:37,334 --> 00:04:39,636 You are one sick little puppy, you know that? 85 00:04:39,670 --> 00:04:41,371 And you're all mine. 86 00:04:41,405 --> 00:04:44,041 Maybe we have time for a quickie. 87 00:04:44,074 --> 00:04:45,275 OK. 88 00:04:45,308 --> 00:04:47,611 You screw me, and then we screw this town. 89 00:04:51,615 --> 00:04:54,618 You go get that gun 90 00:04:54,651 --> 00:04:56,620 and we'll do both. 91 00:04:56,653 --> 00:04:58,722 Go. 92 00:05:02,359 --> 00:05:05,095 We get a sample of the poison that Bobo used, 93 00:05:05,128 --> 00:05:07,297 and maybe Black Badge can reverse engineer a cure. 94 00:05:07,330 --> 00:05:09,130 There's a whole whack of it in the basement. 95 00:05:09,132 --> 00:05:10,496 And you know this how? 96 00:05:10,497 --> 00:05:12,336 'Cause I was there when Bobo's guy made it. 97 00:05:12,369 --> 00:05:15,072 Shh! Hear something? 98 00:05:15,105 --> 00:05:17,574 Hey, hey, hey, hey! 99 00:05:17,607 --> 00:05:19,457 I doubt this building's up to code. You could burn 100 00:05:19,458 --> 00:05:22,145 - the building down. - This coming from the lawman 101 00:05:22,179 --> 00:05:23,520 packing enough heat 102 00:05:23,636 --> 00:05:25,782 to firebomb Texas. 103 00:05:25,816 --> 00:05:28,885 - You got any dynamite in there? - No. 104 00:05:30,754 --> 00:05:33,156 - Snookered yet again. - Hey. 105 00:05:33,190 --> 00:05:35,792 Look, we gave Wynonna a lick and a promise 106 00:05:35,826 --> 00:05:37,794 that we wouldn't take out any townsfolk, 107 00:05:37,828 --> 00:05:40,330 but a drugged-up mob is not our only problem. 108 00:05:40,363 --> 00:05:43,333 - Where are the revenants? - Oh, I doubt they're having tea 109 00:05:43,366 --> 00:05:46,436 - at the trailer park. - You never know. 110 00:05:46,470 --> 00:05:49,306 We all have our vices. 111 00:05:49,339 --> 00:05:51,608 I think it's time 112 00:05:51,641 --> 00:05:53,543 we talked about yours. 113 00:05:53,577 --> 00:05:55,679 It's not what you think. It's just medicine. 114 00:05:55,712 --> 00:05:58,248 Now see, that one I have heard before. 115 00:05:58,281 --> 00:06:00,150 I am a doctor. 116 00:06:00,183 --> 00:06:02,552 Look, I've taken this since I was a kid. 117 00:06:02,586 --> 00:06:05,956 It helps keep me alive and some parts of me dead. 118 00:06:07,126 --> 00:06:08,859 Have you seen what's going on out there? 119 00:06:08,892 --> 00:06:10,794 The whole town's gone 5150! 120 00:06:10,827 --> 00:06:13,563 Whatever you've got planned, I'm game. 121 00:06:13,597 --> 00:06:16,433 Hey, this is classified. 122 00:06:16,466 --> 00:06:19,503 Purgatory's overrun by demon revenants, 123 00:06:19,536 --> 00:06:22,005 a. k. a. Wyatt Earp's resurrected outlaws. 124 00:06:22,038 --> 00:06:24,441 Bobo Del Rey is their leader. I am Doc Holliday. 125 00:06:24,474 --> 00:06:26,510 Yes, that Doc Holliday. 126 00:06:26,543 --> 00:06:28,879 And Dolls here, he is just a dick. 127 00:06:30,881 --> 00:06:32,315 Finally! Thank you. 128 00:06:32,349 --> 00:06:34,384 It... Actually, It makes perfect sense. 129 00:06:34,417 --> 00:06:37,487 Except for the last part. 130 00:06:38,822 --> 00:06:39,956 Hmm. 131 00:06:41,391 --> 00:06:43,160 You still in? 132 00:06:43,193 --> 00:06:45,362 Like Flynn. 133 00:06:45,395 --> 00:06:48,732 - What do you need? - OK. Find the Earp girls. 134 00:06:48,765 --> 00:06:50,834 See if Nedley's still vertical. 135 00:06:50,867 --> 00:06:53,970 We've got an antidote to steal, people. 136 00:06:54,004 --> 00:06:56,740 And, Agent Haught, 137 00:06:56,773 --> 00:07:00,110 welcome to the Black Badge Division. 138 00:07:05,682 --> 00:07:07,551 Willa! 139 00:07:07,584 --> 00:07:09,553 Waverly! 140 00:07:09,586 --> 00:07:11,822 Oh-oh-oh-ow! 141 00:07:11,855 --> 00:07:14,024 Shitty shoes! 142 00:07:14,057 --> 00:07:16,293 Waverly! 143 00:07:20,831 --> 00:07:22,999 Guys! 144 00:07:29,306 --> 00:07:31,441 Now there's a sight for sore eyes. 145 00:07:40,483 --> 00:07:42,786 Pete. 146 00:07:42,819 --> 00:07:44,955 You remembered my name this time! 147 00:07:44,988 --> 00:07:47,023 It's not all I remember. 148 00:07:48,825 --> 00:07:51,394 I remember, in kindergarten, you couldn't tie 149 00:07:51,428 --> 00:07:53,430 your shoes, so I wore 150 00:07:53,463 --> 00:07:55,765 Velcro sneakers in solidarity. 151 00:07:55,799 --> 00:07:57,934 I remember, in high school... 152 00:07:57,968 --> 00:08:01,338 You know what I remember? How you broke my heart 153 00:08:01,371 --> 00:08:03,740 and slept with my brother, 154 00:08:03,773 --> 00:08:06,610 made fun of my mama's diabetes! 155 00:08:06,643 --> 00:08:08,311 Yeah, I was messed up. 156 00:08:08,345 --> 00:08:10,513 - But I'm not that person anymore. - No, 157 00:08:10,547 --> 00:08:12,549 you're just wrong. 158 00:08:12,582 --> 00:08:15,318 Still wrong, and that Bobo guy knows it. 159 00:08:17,020 --> 00:08:20,156 You're a cancer on this town. 160 00:08:20,190 --> 00:08:22,659 A cancer that needs to be cut out. 161 00:08:22,692 --> 00:08:25,095 And I need that antidote. 162 00:08:25,128 --> 00:08:26,630 - Ah! - Ugh! 163 00:08:26,663 --> 00:08:28,331 You're sick, 164 00:08:28,365 --> 00:08:31,101 but I can make you better. I can stop Bobo. 165 00:08:31,134 --> 00:08:33,536 I don't want to hurt you. 166 00:08:33,570 --> 00:08:35,872 - Ugh! Ugh! - OK. 167 00:08:35,906 --> 00:08:37,874 See, I don't have that problem. 168 00:08:37,908 --> 00:08:40,043 Willa! Oh, my God! 169 00:08:42,212 --> 00:08:43,880 Oh, fighting off the local boys 170 00:08:43,914 --> 00:08:45,782 in your underwear? Boy, you did grow up. 171 00:08:45,815 --> 00:08:47,851 - What happened to you?! - I got separated 172 00:08:47,884 --> 00:08:49,886 from Waves. There was clawing and kicking 173 00:08:49,920 --> 00:08:51,854 and some well-chosen cuss words, 174 00:08:51,855 --> 00:08:55,125 and then, next thing I know, it was me and an empty... 175 00:08:55,158 --> 00:08:58,061 Wynonna, where's Peacemaker? 176 00:09:02,204 --> 00:09:04,287 Peacemaker was in the purse at the party. 177 00:09:04,290 --> 00:09:06,274 You saw it, I saw it. Now gone, vanished. 178 00:09:06,308 --> 00:09:08,643 - So you lost it? - No. Someone took it. 179 00:09:08,677 --> 00:09:10,612 Well then, we're really fff... 180 00:09:10,645 --> 00:09:13,548 Phone. My cell died, but maybe Pete's... 181 00:09:13,582 --> 00:09:16,384 Why aren't you 182 00:09:16,418 --> 00:09:17,919 - more freaked out? - Well, 'cause 183 00:09:17,953 --> 00:09:20,188 I can't dial the phone and throw a fit. 184 00:09:20,222 --> 00:09:23,792 Awww, he saved Waverly's number under "Cuties." 185 00:09:23,825 --> 00:09:25,760 Could a revenant have nabbed it? 186 00:09:25,794 --> 00:09:28,163 No. It fries 'em if they touch it. 187 00:09:28,196 --> 00:09:29,931 She's not answering. 188 00:09:29,965 --> 00:09:32,000 - Hey! - Look, I know you're worried 189 00:09:32,033 --> 00:09:34,603 about Waverly, but Bobo has something up his sleeve. 190 00:09:34,636 --> 00:09:36,872 I mean, he's psychic electric "Koolaided" 191 00:09:36,905 --> 00:09:38,874 all of those meatsticks! 192 00:09:38,907 --> 00:09:40,942 Finding Peacemaker needs to be our priority. 193 00:09:40,976 --> 00:09:42,444 Aren't you? 194 00:09:42,477 --> 00:09:45,247 - What? - Worried about Waverly? 195 00:09:45,280 --> 00:09:46,915 Of course. 196 00:09:50,218 --> 00:09:52,187 Why are you bothering with that? 197 00:09:52,220 --> 00:09:54,189 Just shoot him and be done with it. 198 00:09:54,222 --> 00:09:56,825 Pete's a dumb dude, but he's not a revenant. 199 00:09:56,858 --> 00:09:59,594 None of them are. I can't just kill them. 200 00:09:59,628 --> 00:10:02,330 - Would you? - Sometimes, being an Earp means 201 00:10:02,364 --> 00:10:04,799 making tough decisions to survive. 202 00:10:04,833 --> 00:10:06,768 For the greater good. 203 00:10:06,801 --> 00:10:09,204 Yeah, well, if there's one thing I've learned this year, 204 00:10:09,237 --> 00:10:11,172 it's that good is a moving target. 205 00:10:14,276 --> 00:10:17,245 I don't think that thing's rung for 15 years. 206 00:10:24,553 --> 00:10:27,055 Hello. Woman-you-currently- want-to-kill. Please be Waverly. 207 00:10:27,088 --> 00:10:30,058 No. But I've got her! 208 00:10:30,091 --> 00:10:32,727 Where are my manners? This is Chrissy Nedley! 209 00:10:32,761 --> 00:10:35,997 - What do you mean, you got her? - I found her 210 00:10:36,031 --> 00:10:37,832 and I chloroformed her and I tied her up. 211 00:10:37,866 --> 00:10:40,802 All by myself! Can you come and get her? 212 00:10:40,835 --> 00:10:42,704 - Yes. - And bring your head 213 00:10:42,737 --> 00:10:45,507 so I can chop it off to get the antidote for me and my dad. 214 00:10:45,540 --> 00:10:48,476 I'm at his office. Bye! 215 00:10:48,510 --> 00:10:50,245 Chrissy, wait! 216 00:10:50,278 --> 00:10:52,414 Shit! 217 00:10:52,447 --> 00:10:55,383 Change of plans. Super-fun- times Earp family reunion. 218 00:10:55,417 --> 00:10:57,137 Wait. I'm just wondering, shouldn't we go and get... 219 00:10:57,138 --> 00:10:58,386 Peacemaker is just a gun! 220 00:10:58,420 --> 00:11:00,589 Waverly is Waverly. 221 00:11:00,622 --> 00:11:03,224 And Chrissy sounded like she's sniffed enough glue 222 00:11:03,258 --> 00:11:06,161 to bankrupt a model airplane factory. I'm not waiting to get her. 223 00:11:06,194 --> 00:11:09,064 And neither are you. She's our sister. 224 00:11:10,365 --> 00:11:12,701 As long as I get to kick someone's ass. 225 00:11:12,734 --> 00:11:15,270 That can be arranged. 226 00:11:21,710 --> 00:11:23,945 Jesus Christ! 227 00:11:23,979 --> 00:11:26,915 Right initials, wrong fella. Robert, 228 00:11:26,948 --> 00:11:29,384 - you don't want to do this. - Oh, but I do. 229 00:11:29,417 --> 00:11:31,553 I must be close to actually doing it 230 00:11:31,586 --> 00:11:33,989 for you to be here. Let me ask you, 231 00:11:34,022 --> 00:11:35,991 why negotiate with a demon 232 00:11:36,024 --> 00:11:37,959 instead of pleading with the human? 233 00:11:37,993 --> 00:11:39,961 She's too far gone. 234 00:11:39,995 --> 00:11:42,797 - Whatever Willa once was... - She's so much more. 235 00:11:42,831 --> 00:11:45,400 Besides, 236 00:11:45,433 --> 00:11:48,603 what are you gonna do about it? Tell on me? 237 00:11:49,671 --> 00:11:51,873 If the heir 238 00:11:51,906 --> 00:11:54,576 crosses the boundary 239 00:11:54,609 --> 00:11:57,579 with Peacemaker on this day with hate in her heart, 240 00:11:57,612 --> 00:12:00,115 there won't be anybody left to tell. 241 00:12:00,148 --> 00:12:03,451 You know why Willa and I fell in love? 242 00:12:03,485 --> 00:12:06,321 - Slim pickings at the hostage hut? - No. 243 00:12:06,354 --> 00:12:08,657 Because the Earp curse's brought us both nothing but pain. 244 00:12:08,690 --> 00:12:10,592 You brought your pain on yourself. 245 00:12:10,625 --> 00:12:12,594 You have no right to be here. You're not allowed 246 00:12:12,627 --> 00:12:14,696 to interfere, remember? 247 00:12:14,729 --> 00:12:16,898 So step aside, old man. 248 00:12:21,703 --> 00:12:24,139 I can save her. 249 00:12:24,172 --> 00:12:26,875 If we get out there, 250 00:12:26,908 --> 00:12:29,344 I can save us both. 251 00:12:29,377 --> 00:12:31,346 Save her. 252 00:12:40,288 --> 00:12:42,323 Chrissy, don't make me break 253 00:12:42,357 --> 00:12:44,125 that skinny little neck of yours! 254 00:12:44,159 --> 00:12:46,628 Wynonna. 255 00:12:46,661 --> 00:12:49,664 - God! - My dad... 256 00:12:49,698 --> 00:12:52,567 Daddy's out there somewhere. And my friends! 257 00:12:52,600 --> 00:12:54,536 I'm the only one who can save them, Chrissy. 258 00:12:54,569 --> 00:12:57,405 - Hey! - OW! Who the hell are you?! 259 00:12:57,439 --> 00:12:59,507 Another Earp. 260 00:12:59,541 --> 00:13:02,210 - Oh, shit. - Chrissy! 261 00:13:02,243 --> 00:13:04,612 Shit! 262 00:13:04,646 --> 00:13:06,481 Waverly! 263 00:13:08,383 --> 00:13:10,418 Hi. Let's see. 264 00:13:10,452 --> 00:13:12,220 Ah! 265 00:13:12,253 --> 00:13:13,888 - There. - You came. 266 00:13:13,922 --> 00:13:16,725 Of course. 267 00:13:16,758 --> 00:13:19,260 - Is Chrissy... Is... Argh! - OK. 268 00:13:19,294 --> 00:13:22,163 - Is Chrissy OK? - Shake it off, sis. We have 269 00:13:22,197 --> 00:13:24,499 - to get back to the Wainwright. - What? What? Why? 270 00:13:24,532 --> 00:13:26,434 We have to find Peacemaker. 271 00:13:37,212 --> 00:13:39,214 You took it from me? 272 00:13:40,849 --> 00:13:42,183 You? 273 00:13:42,217 --> 00:13:43,985 Wynonna! 274 00:13:48,890 --> 00:13:51,092 You OK, baby girl? 275 00:13:51,126 --> 00:13:52,260 OK then. 276 00:14:00,602 --> 00:14:03,304 I think Waverly ingested the poison. 277 00:14:03,338 --> 00:14:05,907 - Did not! - She's acting erratically. 278 00:14:05,940 --> 00:14:08,610 Because I took Peacemaker away from you? 279 00:14:08,643 --> 00:14:10,645 - Why? - I saw something 280 00:14:10,678 --> 00:14:13,047 in Willa's eyes at the place where Bobo held her. 281 00:14:13,081 --> 00:14:15,583 - What are you saying? - I don't think 282 00:14:15,617 --> 00:14:18,186 the Willa that came back is our Willa. 283 00:14:18,219 --> 00:14:20,421 What I am is the goddamn 284 00:14:20,455 --> 00:14:23,091 Earp heir, and I'm running out of goddamn time! 285 00:14:23,124 --> 00:14:25,560 I don't want anyone to get hurt. 286 00:14:25,593 --> 00:14:27,089 Nobody's getting hurt on my watch. 287 00:14:27,225 --> 00:14:29,597 Nobody else, you mean. Daddy, me, 288 00:14:29,631 --> 00:14:32,066 everyone else out there. When are you 289 00:14:32,100 --> 00:14:34,669 Gonna take responsibility for all that you've done?! 290 00:14:36,204 --> 00:14:38,139 Why did Bobo save you 291 00:14:38,173 --> 00:14:41,876 at the homestead? Why did you save him? 292 00:14:44,279 --> 00:14:46,114 Hey, I knew I recognized that ringtone. 293 00:14:46,147 --> 00:14:48,316 Whoa! 294 00:14:48,349 --> 00:14:49,450 OK. OK. 295 00:14:49,484 --> 00:14:51,753 Give me Peacemaker or I punch 296 00:14:51,786 --> 00:14:53,955 a bunch of holes in Waverly's girlfriend. 297 00:14:53,988 --> 00:14:55,456 "Girlfriend"? 298 00:14:55,490 --> 00:14:58,059 - Um, kind of. - Kind of? 299 00:14:58,092 --> 00:15:00,795 - I know you won't shoot. - What do I care 300 00:15:00,829 --> 00:15:03,665 - about some ginger butch cop? - Wynonna, she'll do it. 301 00:15:03,698 --> 00:15:05,900 - Waverly... - If I don't have it in three. 302 00:15:05,934 --> 00:15:08,603 - No, please! - It's the only thing that'll stop Bobo. 303 00:15:08,636 --> 00:15:09,971 Two. 304 00:15:10,004 --> 00:15:11,272 - Wynonna. - I can't. 305 00:15:11,306 --> 00:15:14,175 Please. I love her. 306 00:15:15,276 --> 00:15:17,378 One. 307 00:15:18,813 --> 00:15:20,982 OK. OK! 308 00:15:28,423 --> 00:15:31,693 So naive, so emotional. 309 00:15:31,726 --> 00:15:34,195 This isn't over. 310 00:15:34,229 --> 00:15:36,097 I'm coming for you. 311 00:15:36,130 --> 00:15:38,933 Then I better slow you down. 312 00:15:40,401 --> 00:15:42,637 - Ah! - Now you know 313 00:15:42,670 --> 00:15:45,506 what it feels like when people take your things. 314 00:15:50,228 --> 00:15:51,148 - Come here. - I want... 315 00:15:51,429 --> 00:15:53,298 I know, I know. 316 00:15:53,331 --> 00:15:55,533 No blood. 317 00:15:55,567 --> 00:15:58,102 - There's no blood! - Shh-shh. 318 00:15:58,136 --> 00:16:00,171 If my sister joined the dark side, 319 00:16:00,204 --> 00:16:02,073 and you've been a revenant this whole time, 320 00:16:02,106 --> 00:16:04,208 I'm just gonna call in sick tomorrow. 321 00:16:04,242 --> 00:16:06,344 No, I'm... 322 00:16:06,377 --> 00:16:08,179 wearing a bulletproof vest. 323 00:16:08,212 --> 00:16:11,382 It's kind of standard operating procedure 324 00:16:11,416 --> 00:16:13,718 when we got a 404 on our hands. 325 00:16:15,386 --> 00:16:17,522 Bunch of crazy hicks off their rockers? 326 00:16:17,555 --> 00:16:19,629 Finally picked the smart one. 327 00:16:22,927 --> 00:16:24,862 I'm gonna get you to the hospital, OK? 328 00:16:24,896 --> 00:16:26,898 No, no. I'm just a little bit bruised. 329 00:16:26,931 --> 00:16:29,601 You gotta go with Wynonna and stop your sister. 330 00:16:29,634 --> 00:16:31,603 Sorry, but she's kind of a dickhead. 331 00:16:31,636 --> 00:16:33,705 Wish Doc and Dolls were here. 332 00:16:33,738 --> 00:16:35,506 They went to raid Shorty's. 333 00:16:35,540 --> 00:16:37,575 Something about an antidote. 334 00:16:37,609 --> 00:16:40,144 See? Super smart. 335 00:16:42,780 --> 00:16:45,750 Yeah, alright. Yeah, you guys do that. 336 00:16:47,685 --> 00:16:49,554 Time's up, let's go! 337 00:16:49,587 --> 00:16:52,123 Go. 338 00:16:53,891 --> 00:16:56,894 - Bobo did something to her. - She shot my girlfriend! 339 00:16:56,928 --> 00:16:59,097 Now, if we can just undo it, we can get her back. 340 00:16:59,130 --> 00:17:03,234 - The real her. - I'm not scared of Willa. 341 00:17:03,267 --> 00:17:04,836 Wynonna Earp! 342 00:17:04,869 --> 00:17:07,972 Well, well, well, 343 00:17:08,006 --> 00:17:11,009 the lady herself. Dead or alive, I think he said. 344 00:17:11,042 --> 00:17:12,944 Oh, right. You guys. 345 00:17:12,977 --> 00:17:14,550 Come on! You sure you don't want to 346 00:17:14,575 --> 00:17:16,080 bring something more substantial? 347 00:17:16,114 --> 00:17:19,283 You don't go to war with a borrowed gun. 348 00:17:22,987 --> 00:17:25,690 - Guarding something for Bobo? - I think they think 349 00:17:25,723 --> 00:17:27,725 they are while he gets away scot-free. 350 00:17:27,759 --> 00:17:30,695 Holliday and Black Badge. Get 'em, boys! 351 00:17:30,728 --> 00:17:33,665 Yes, let us not stand on ceremony. Heehaw! 352 00:17:34,766 --> 00:17:37,769 Ah! Shorty's. 353 00:17:40,471 --> 00:17:42,440 Let Waverly go, and you can have me. 354 00:17:42,473 --> 00:17:45,576 - That sounds like a plan. - Nedley. You seem 355 00:17:45,610 --> 00:17:47,912 sweatier than usual. It's really saying something. 356 00:17:47,945 --> 00:17:50,782 This is quite the pickle you got yourself into, Wynonna. 357 00:17:50,815 --> 00:17:52,617 You know me. 358 00:17:52,650 --> 00:17:54,786 You have been a plague on this town, 359 00:17:54,819 --> 00:17:58,089 destroyed a lot of lives 360 00:17:58,122 --> 00:18:00,892 and you were a royal pain in my ass. 361 00:18:03,027 --> 00:18:06,397 She's also the only shot we got 362 00:18:06,431 --> 00:18:08,566 at getting out of this mess. 363 00:18:08,599 --> 00:18:10,835 I know you're sick. 364 00:18:10,868 --> 00:18:13,337 I know that you're scared. So am I. 365 00:18:13,371 --> 00:18:16,474 But that man out there. Bobo Del Rey and his ilk. 366 00:18:16,507 --> 00:18:18,743 They're not like us. They've never been like us. 367 00:18:21,079 --> 00:18:23,014 If we do this... 368 00:18:23,047 --> 00:18:25,683 I mean, if we turn into 369 00:18:25,717 --> 00:18:27,819 the angry mob of ignorant villagers 370 00:18:27,852 --> 00:18:29,921 that he thinks we are, 371 00:18:29,954 --> 00:18:32,990 if we kill one of our own... and make no mistake, 372 00:18:33,024 --> 00:18:35,460 Wynonna is what we made her... 373 00:18:35,493 --> 00:18:38,362 if we do that, then 374 00:18:38,396 --> 00:18:40,698 well, yeah, we'll be just like them. 375 00:18:44,936 --> 00:18:47,972 Hell, we'll be worse because we had a choice. 376 00:18:48,005 --> 00:18:51,175 So that's it? You're just gonna let her go? 377 00:18:51,209 --> 00:18:53,177 No way! 378 00:18:53,211 --> 00:18:56,047 Leave the rest of us to die a painful death?! 379 00:18:56,080 --> 00:18:58,149 No one's gonna die, Moira. 380 00:18:58,182 --> 00:19:01,085 Wynonna's not gonna let that happen. 381 00:19:01,119 --> 00:19:02,286 Right? 382 00:19:03,721 --> 00:19:05,525 Go. Fix this. 383 00:19:16,567 --> 00:19:19,704 Nedley, you sure you're OK? 384 00:19:19,737 --> 00:19:22,640 Ah, you remember that chili cookout debacle in '05? 385 00:19:22,673 --> 00:19:24,675 This ain't nothing. 386 00:19:24,709 --> 00:19:27,645 Chrissy's in your office. She's alive. 387 00:19:27,678 --> 00:19:30,548 Thank you for that. 388 00:19:31,883 --> 00:19:33,551 Come on! 389 00:19:33,584 --> 00:19:35,553 Think we got 'em all? Ugh! 390 00:19:58,543 --> 00:20:00,845 I had a horse named Lavender once. 391 00:20:13,457 --> 00:20:15,726 Ah! 392 00:20:15,760 --> 00:20:18,062 Ugh! Ah... 393 00:20:18,095 --> 00:20:20,898 You pocketed my drugs. Argh! 394 00:20:20,932 --> 00:20:22,667 I brought your drugs. 395 00:20:22,700 --> 00:20:24,769 You are the laziest junkie I ever met. 396 00:20:33,277 --> 00:20:35,379 How much did you use? 397 00:20:36,581 --> 00:20:39,050 Argh! Ugh! 398 00:20:39,083 --> 00:20:41,018 Aaah! 399 00:20:41,052 --> 00:20:44,288 Which ones did you use? 400 00:20:44,322 --> 00:20:46,991 Are you sure you're up for this? 401 00:20:56,834 --> 00:20:58,870 You might want to stand back. 402 00:21:02,373 --> 00:21:04,542 Playtime's over. 403 00:21:09,714 --> 00:21:12,516 Aaah! 404 00:21:12,550 --> 00:21:15,653 - What are you? - Aaaaaah! 405 00:21:15,686 --> 00:21:19,056 I guess I'm about to find out. 406 00:21:21,826 --> 00:21:23,307 Must be the end of the world 'cause I 407 00:21:23,332 --> 00:21:24,850 think I want to marry Sheriff Nedley. 408 00:21:26,697 --> 00:21:29,734 OK, uh... you need to go find Doc and Dolls. 409 00:21:29,767 --> 00:21:32,470 And I've got something I need to do. 410 00:21:34,071 --> 00:21:36,040 Something only I can do. 411 00:21:52,323 --> 00:21:54,191 What the hell? 412 00:22:01,866 --> 00:22:05,269 OK, so Black Badge is gonna test this stuff ASAP, then I'm gonna try 413 00:22:05,303 --> 00:22:08,139 manufacture a cure or... Oh, hey. 414 00:22:08,172 --> 00:22:10,708 - Hey. - pass this stuff out 415 00:22:10,741 --> 00:22:12,343 to everyone in the town. 416 00:22:12,376 --> 00:22:14,245 You should have seen your boy 417 00:22:14,278 --> 00:22:16,714 - shoot earlier. Not bad. - Me? 418 00:22:16,747 --> 00:22:18,849 This one tossed big Steve through the window. 419 00:22:20,551 --> 00:22:22,386 As long as you boys had fun. 420 00:22:22,420 --> 00:22:25,089 Look, Bobo had all these revenants squirreled up in here, 421 00:22:25,122 --> 00:22:28,092 guarding the poison. Probably to keep 'em busy 422 00:22:28,125 --> 00:22:30,161 while he escapes the Ghost River Triangle. 423 00:22:30,194 --> 00:22:32,930 Well, he'll have help. 424 00:22:34,498 --> 00:22:36,834 Willa's a double agent. 425 00:22:36,867 --> 00:22:39,236 - They're in this together. - What?! 426 00:22:39,270 --> 00:22:41,806 - They'll try to cross the line. - The Solstice. 427 00:22:41,839 --> 00:22:43,741 And they've got my gun. 428 00:22:43,774 --> 00:22:45,609 Her gun. 429 00:22:47,945 --> 00:22:50,381 Hey, are you shot? 430 00:22:50,414 --> 00:22:52,450 Hey, whoa, whoa, don't touch me. 431 00:22:52,483 --> 00:22:54,085 I'm-I'm still your boss. 432 00:22:54,118 --> 00:22:56,354 And I had to call mine in. 433 00:22:56,387 --> 00:22:58,756 Lucado's coming here? 434 00:22:58,789 --> 00:23:02,093 - Desperate times. - Bobo. 435 00:23:02,126 --> 00:23:04,762 Bobo's coming back for us. 436 00:23:04,795 --> 00:23:06,731 And he's playing the lead. 437 00:23:06,764 --> 00:23:09,367 Try. Your friend's flown the coop without you. 438 00:23:10,334 --> 00:23:12,503 Stupid Carl. 439 00:23:12,536 --> 00:23:14,505 What's wrong with him? 440 00:23:14,538 --> 00:23:16,941 We need to head your sister off at the pass. 441 00:23:16,974 --> 00:23:18,909 I still got to coordinate the quarantine. 442 00:23:18,943 --> 00:23:21,445 - Please come. - Two on two. 443 00:23:21,479 --> 00:23:24,281 One of whom is one of the fastest gunslingers 444 00:23:24,315 --> 00:23:26,851 in the West. And the other... 445 00:23:29,453 --> 00:23:32,056 Permission to re-raid your gun safe? 446 00:23:32,089 --> 00:23:34,759 80-62-88. Hey, Earp, 447 00:23:34,792 --> 00:23:36,827 good luck. 448 00:23:43,601 --> 00:23:45,903 Willa? 449 00:23:45,936 --> 00:23:48,672 Wrong sister. 450 00:23:52,924 --> 00:23:54,004 Did you drink the poison? 451 00:23:54,459 --> 00:23:56,561 Come here to beg 452 00:23:56,595 --> 00:23:58,563 me for the antidote? 453 00:23:58,597 --> 00:24:00,332 I just want answers. 454 00:24:00,365 --> 00:24:03,568 - Oh? - Robert Svane. 455 00:24:03,602 --> 00:24:05,103 Svane, 456 00:24:05,137 --> 00:24:06,938 Norwegian for swan. 457 00:24:06,972 --> 00:24:10,008 You never cease to impress me, Waverly. 458 00:24:10,041 --> 00:24:13,011 And look at you now. 459 00:24:14,179 --> 00:24:16,181 All grown up. 460 00:24:16,214 --> 00:24:18,617 - Where's Willa? - Your sister's not here. 461 00:24:18,650 --> 00:24:21,553 But she's coming, isn't she? 462 00:24:21,586 --> 00:24:23,822 She's your lead. 463 00:24:23,855 --> 00:24:25,357 Bingo. 464 00:24:25,390 --> 00:24:28,293 The thing is, if you open that door, 465 00:24:28,326 --> 00:24:31,029 you're not the only thing that can leave. 466 00:24:31,062 --> 00:24:32,998 All the other revenants will flee. 467 00:24:33,031 --> 00:24:35,133 You're letting... you're letting filthy demons 468 00:24:35,167 --> 00:24:38,170 - loose into this world! - I am one of those demons. 469 00:24:38,203 --> 00:24:40,839 - Oh, I know. - They're not the only ones 470 00:24:40,872 --> 00:24:43,141 who'll be set free. 471 00:24:43,175 --> 00:24:45,310 Wyatt Earp's has been dead and in the dark 472 00:24:45,343 --> 00:24:47,345 for 80 years. Maybe it's time 473 00:24:47,379 --> 00:24:49,314 for the rest of us to step into the light. 474 00:24:49,347 --> 00:24:51,216 Including you. 475 00:24:52,617 --> 00:24:55,453 Is this how you did it with Willa? 476 00:24:55,487 --> 00:24:57,989 Talked and coerced 477 00:24:58,023 --> 00:25:01,159 and seduced a 13-year-old girl? 478 00:25:01,193 --> 00:25:03,495 I never lay a finger on her. 479 00:25:03,528 --> 00:25:05,497 You were her captor! 480 00:25:05,530 --> 00:25:08,233 I was her saviour! Those other revenants wanted 481 00:25:08,266 --> 00:25:09,768 to do horrible things to her. 482 00:25:09,801 --> 00:25:12,003 I told them I killed her. 483 00:25:12,037 --> 00:25:14,139 I hid her away. 484 00:25:14,172 --> 00:25:17,042 Here. 485 00:25:21,613 --> 00:25:24,950 Sounds like one sick fairy tale. 486 00:25:24,983 --> 00:25:27,219 It wasn't always like this. 487 00:25:27,252 --> 00:25:28,854 After Clootie stole her 488 00:25:28,887 --> 00:25:30,722 away from me, 489 00:25:30,755 --> 00:25:33,225 I did go 490 00:25:33,258 --> 00:25:35,193 a little crazy. 491 00:25:35,227 --> 00:25:38,330 But days before she was due to turn 27, 492 00:25:38,363 --> 00:25:40,832 Constance erases her memory... 493 00:25:42,801 --> 00:25:45,136 and says 494 00:25:45,170 --> 00:25:47,572 she will only give me back Willa 495 00:25:47,606 --> 00:25:49,875 if I help her put back together her boys. 496 00:25:49,908 --> 00:25:51,610 The bones. 497 00:25:51,643 --> 00:25:53,511 I rallied an army together 498 00:25:53,545 --> 00:25:56,581 to dig in the dirt. 499 00:25:56,615 --> 00:25:59,184 And I dug, 500 00:25:59,217 --> 00:26:01,853 and I dug, and I dug. 501 00:26:03,455 --> 00:26:06,191 Do you know why? 502 00:26:14,165 --> 00:26:17,102 Swans mate for life. 503 00:26:17,135 --> 00:26:20,138 Please. 504 00:26:20,171 --> 00:26:22,641 Please, let her go. 505 00:26:22,674 --> 00:26:25,477 Have you been listening to me? 506 00:26:26,778 --> 00:26:29,714 I used to watch you girls, 507 00:26:29,748 --> 00:26:32,817 and I'd wonder how a man 508 00:26:32,851 --> 00:26:36,021 like Ward Earp ended up with so much goodness. 509 00:26:37,022 --> 00:26:38,790 And then there was the baby. 510 00:26:38,823 --> 00:26:42,027 And I used to think about saving her too. 511 00:26:43,361 --> 00:26:45,664 Only I wasn't the heir. 512 00:26:45,697 --> 00:26:48,366 Ohhh, 513 00:26:48,400 --> 00:26:50,402 Waverly. 514 00:26:55,740 --> 00:26:57,676 You're not even an Earp. 515 00:26:57,709 --> 00:26:59,911 Robert? 516 00:27:01,947 --> 00:27:03,448 You need to hide. 517 00:27:03,481 --> 00:27:05,884 Now. Get behind that bed. 518 00:27:09,387 --> 00:27:12,524 Hey. 519 00:27:14,259 --> 00:27:16,328 - I got it. - Yeah? 520 00:27:16,361 --> 00:27:18,296 Little snitch Waverly took it. 521 00:27:18,330 --> 00:27:20,131 We have to go, now. 522 00:27:20,165 --> 00:27:21,900 Come on. 523 00:27:29,140 --> 00:27:31,142 Come on, Doc, spit it out. 524 00:27:31,176 --> 00:27:33,478 - Spit what out? - You know, 525 00:27:33,511 --> 00:27:36,081 the rousing old-timey speech that's gonna make me believe 526 00:27:36,114 --> 00:27:38,116 I can take on my own sister. 527 00:27:38,149 --> 00:27:40,552 Come on. WWWD. 528 00:27:41,753 --> 00:27:43,388 What Would Wyatt Do? 529 00:27:45,857 --> 00:27:48,393 I once had a dog the name of Plucky. 530 00:27:48,426 --> 00:27:51,496 Your big pep talk is "Plucky"? 531 00:27:51,529 --> 00:27:53,665 She was a gorgeous black and tan coonhound, 532 00:27:53,698 --> 00:27:55,633 but she only had one ear. 533 00:27:55,667 --> 00:27:57,869 Even so, she would run from miles 534 00:27:57,902 --> 00:27:59,838 when she heard me calling. 535 00:27:59,871 --> 00:28:03,675 She got bit by something in the woods, and she went rabid. 536 00:28:03,708 --> 00:28:05,744 Wyatt, he offered 537 00:28:05,777 --> 00:28:08,346 to put her down, but 538 00:28:08,380 --> 00:28:10,415 I knew it had to be me. 539 00:28:12,217 --> 00:28:14,519 Old Yeller might owe you some royalties. 540 00:28:14,552 --> 00:28:17,389 I am sorry about your sister. 541 00:28:17,422 --> 00:28:19,791 I never was a great judge of character. 542 00:28:19,824 --> 00:28:22,027 Always ended up dating the drummer. 543 00:28:22,060 --> 00:28:24,129 I mean we could run. 544 00:28:26,097 --> 00:28:28,266 We could get a little house in the country, 545 00:28:28,299 --> 00:28:30,635 raise chickens, grow barley. 546 00:28:30,668 --> 00:28:32,771 Is that why you came back? 547 00:28:32,804 --> 00:28:34,806 To be a farmer? 548 00:28:35,974 --> 00:28:38,743 No, I returned because a peculiar fellow 549 00:28:38,777 --> 00:28:40,712 insisted you needed my help. 550 00:28:40,745 --> 00:28:43,148 Was he a farmer? 551 00:28:43,181 --> 00:28:45,150 He was a mechanic. 552 00:28:47,252 --> 00:28:49,721 Willa's got Peacemaker. 553 00:28:49,754 --> 00:28:52,457 Bobo's got telekinetic powers. 554 00:28:52,490 --> 00:28:53,958 What do we got? 555 00:28:53,992 --> 00:28:56,361 Things that go boom. 556 00:28:58,530 --> 00:29:00,231 She's better than me, Doc. 557 00:29:00,265 --> 00:29:02,467 Faster. 558 00:29:03,501 --> 00:29:05,270 I don't think I can beat her. 559 00:29:05,303 --> 00:29:08,406 But you are still gonna try. 560 00:29:08,440 --> 00:29:11,443 - I have to. - Careful, Earp. 561 00:29:11,476 --> 00:29:13,478 Doing what's right 562 00:29:13,511 --> 00:29:16,247 even in the face of ridiculous odds? 563 00:29:16,281 --> 00:29:19,250 You are beginning to sound like a hero. 564 00:29:20,952 --> 00:29:24,923 No matter what happens, Willa 565 00:29:24,956 --> 00:29:27,425 is not a dog. 566 00:29:27,459 --> 00:29:29,627 I'm not putting her down. 567 00:29:29,661 --> 00:29:32,664 Let's hope she still comes 568 00:29:32,697 --> 00:29:34,833 when you call. 569 00:29:37,969 --> 00:29:39,170 Ah... 570 00:29:39,204 --> 00:29:42,173 R&D approximates 36 hours 571 00:29:42,207 --> 00:29:44,609 until an antidote. 572 00:29:44,642 --> 00:29:46,611 Meanwhile, we're monitoring and have handed out 573 00:29:46,644 --> 00:29:48,413 antipsychotics to about 574 00:29:48,446 --> 00:29:51,449 - 80% of the town. - In every report you've filed 575 00:29:51,483 --> 00:29:55,019 you didn't once think to mention there could be two Earp heirs? 576 00:29:55,053 --> 00:29:56,988 - I didn't know for sure. - Black Badge 577 00:29:57,021 --> 00:30:00,258 has underestimated the situation here, I'll give you that. 578 00:30:00,291 --> 00:30:02,827 If we survive this, expect us to start 579 00:30:02,861 --> 00:30:05,388 - being a little more hands on. - From day one, I've been 580 00:30:05,389 --> 00:30:07,158 following my orders, to make sure the revenants 581 00:30:07,183 --> 00:30:08,633 do not leave the Ghost River Triangle. 582 00:30:08,666 --> 00:30:10,602 We have new orders. 583 00:30:10,635 --> 00:30:12,637 If this Bobo Del Rey can open a gateway, 584 00:30:12,670 --> 00:30:14,606 we observe what happens when he does. 585 00:30:14,639 --> 00:30:17,375 And what happens next is that people die. My people, 586 00:30:17,408 --> 00:30:19,310 anyone else these demons come into contact with. 587 00:30:19,344 --> 00:30:21,946 There are other forces at play here. 588 00:30:21,980 --> 00:30:24,082 We are not to interfere. If you can't handle that, 589 00:30:24,115 --> 00:30:26,050 - turn in your badge. - Lucado, 590 00:30:26,084 --> 00:30:29,187 I need to assist my deputy. 591 00:30:29,220 --> 00:30:31,156 If you step within 50 yards of the boundary, 592 00:30:31,189 --> 00:30:33,057 I'll have you arrested for treason. 593 00:30:34,297 --> 00:30:35,860 What is it? 594 00:30:35,894 --> 00:30:39,297 What is it exactly that you have against me? 595 00:30:44,402 --> 00:30:47,405 That you survived Kandahar 596 00:30:47,438 --> 00:30:49,841 when... 597 00:30:49,874 --> 00:30:51,876 others didn't. 598 00:30:54,379 --> 00:30:56,981 You are a monster. 599 00:30:58,483 --> 00:31:00,985 In more ways than one. 600 00:31:01,019 --> 00:31:02,720 I'd say to make 601 00:31:02,754 --> 00:31:05,056 yourself useful, but it's pretty obvious you can't. 602 00:31:09,727 --> 00:31:11,596 Willa! 603 00:31:13,097 --> 00:31:15,099 I'll take care of these mice. 604 00:31:15,133 --> 00:31:17,502 - OK. - Go. 605 00:31:40,959 --> 00:31:42,493 Hey! 606 00:31:42,527 --> 00:31:44,529 Wanna play with the big girls? 607 00:31:51,302 --> 00:31:52,870 Run! 608 00:32:08,119 --> 00:32:09,721 Doc! 609 00:32:09,754 --> 00:32:12,690 Doc! Doc! 610 00:32:16,494 --> 00:32:18,162 It's OK, love. 611 00:32:18,196 --> 00:32:19,797 Go on. 612 00:32:22,600 --> 00:32:24,469 Willa. 613 00:32:30,408 --> 00:32:32,143 Respect your elders, bitch! 614 00:32:32,176 --> 00:32:34,979 Wake up and remember who the hell you are! 615 00:32:35,013 --> 00:32:38,283 - You're Willa Earp! - And the rightful heir! 616 00:32:38,316 --> 00:32:40,985 Then you should know that what you're doing is hella dumb! 617 00:32:41,019 --> 00:32:42,620 No! Wait! Willa! 618 00:32:42,654 --> 00:32:44,555 I'm serious, stop! 619 00:32:53,031 --> 00:32:54,932 What did you do? 620 00:32:54,966 --> 00:32:57,268 What I had to! 621 00:33:03,474 --> 00:33:05,843 OK, so what the hell was that? 622 00:33:12,650 --> 00:33:14,885 I did it! 623 00:33:14,886 --> 00:33:17,055 I am the lead! Hahaha! 624 00:33:17,088 --> 00:33:19,324 The prison gates are open! 625 00:33:24,529 --> 00:33:26,397 Willa, we can still stop this. 626 00:33:26,431 --> 00:33:28,599 Stop this?! 627 00:33:28,633 --> 00:33:30,835 This is better than I planned. 628 00:33:30,868 --> 00:33:32,870 Bobo and I get out, 629 00:33:32,904 --> 00:33:34,572 and Purgatory burns! 630 00:33:34,605 --> 00:33:36,741 They hate us, Wynonna. 631 00:33:36,774 --> 00:33:39,110 They're evil. They deserve that thing! 632 00:33:43,081 --> 00:33:45,383 I doubt your lover's gonna make it. 633 00:33:45,416 --> 00:33:48,753 - So, I go it alone. - No, you're not alone. You have me. 634 00:33:52,361 --> 00:33:55,665 Willa, either make it stop or I'll stop you. 635 00:33:55,698 --> 00:33:59,001 Wilaaa! 636 00:33:59,035 --> 00:34:00,670 Funny, that it would go down here. 637 00:34:00,703 --> 00:34:02,972 Mom used to bring us here. 638 00:34:03,005 --> 00:34:05,942 When she couldn't take any more of Dad's fists. 639 00:34:17,386 --> 00:34:19,655 We have to get Peacemaker back over the line, 640 00:34:19,689 --> 00:34:22,625 and then we can start over. Just you and me. 641 00:34:22,658 --> 00:34:24,961 Bobo doesn't know, 642 00:34:24,994 --> 00:34:26,963 but he's not the only one that came to visit me 643 00:34:26,996 --> 00:34:28,965 in that treehouse 644 00:34:28,998 --> 00:34:31,067 making promises in the dark. 645 00:34:31,100 --> 00:34:34,036 What kind of promises? 646 00:34:34,070 --> 00:34:37,239 That death can be a mercy. 647 00:34:37,273 --> 00:34:39,041 I know you don't believe me, 648 00:34:39,075 --> 00:34:42,078 but I'm doing this for you. 649 00:34:42,111 --> 00:34:45,081 No more Purgatory, no more Earps, 650 00:34:45,114 --> 00:34:47,249 no more curse. 651 00:34:54,557 --> 00:34:57,426 - Not me. - Well, who then? 652 00:34:57,460 --> 00:35:00,830 The old one. 653 00:35:02,898 --> 00:35:05,434 I'm faster than you. 654 00:35:05,468 --> 00:35:07,703 You're my sister. 655 00:35:07,737 --> 00:35:09,105 I promise this will be quick. 656 00:35:09,138 --> 00:35:11,907 - You know you can't. - You keep saying that. 657 00:35:18,547 --> 00:35:20,316 Squeak. 658 00:35:26,255 --> 00:35:29,258 Willa. 659 00:35:29,291 --> 00:35:32,461 - What happened? - You went wrong. 660 00:35:39,301 --> 00:35:41,804 Did you get a clean shot? 661 00:35:41,837 --> 00:35:43,839 That wasn't a clean shot. 662 00:35:51,380 --> 00:35:52,681 See, Wynonna? 663 00:35:54,183 --> 00:35:57,620 You can never really go home again. 664 00:36:06,295 --> 00:36:09,331 Wynonna! 665 00:36:19,341 --> 00:36:21,644 Make your peace. 666 00:37:27,386 --> 00:37:28,725 Do it. 667 00:37:30,427 --> 00:37:32,696 Do it. 668 00:37:32,729 --> 00:37:34,798 I'm already in hell. 669 00:37:34,831 --> 00:37:37,434 Did you love her, Robert? 670 00:37:37,467 --> 00:37:39,603 Did you? 671 00:37:39,636 --> 00:37:42,405 We'll take it from here, Deputy. 672 00:37:42,439 --> 00:37:44,492 - What are you...? - Taking him to a black site. 673 00:37:45,333 --> 00:37:47,763 - Extraordinary rendition. - Outside of the Triangle? 674 00:37:47,926 --> 00:37:51,047 Wynonna! Don't let them do this! 675 00:37:51,081 --> 00:37:52,486 Please! Shoot me! 676 00:37:52,649 --> 00:37:54,596 - Shoot! - I can't end the curse 677 00:37:54,597 --> 00:37:56,601 unless I send every single revenant back to Hell! 678 00:37:56,629 --> 00:37:59,832 Be nice, and in a few months, we might send him back to you. 679 00:37:59,866 --> 00:38:02,969 You can dispatch whatever is left of his quivering mass. 680 00:38:05,471 --> 00:38:07,807 - Dolls? - He defied 681 00:38:07,840 --> 00:38:10,510 a direct order from his superiors. That's treason. 682 00:38:10,543 --> 00:38:13,746 - He's a good man. - He's a good liar. 683 00:38:13,780 --> 00:38:16,416 You don't give a shit what he did. 684 00:38:16,449 --> 00:38:18,451 This is personal for you. 685 00:38:18,484 --> 00:38:20,186 Hahaha! 686 00:38:20,219 --> 00:38:22,321 You are in no position to interfere. 687 00:38:22,355 --> 00:38:24,524 What with your history. 688 00:38:24,557 --> 00:38:26,993 The Bleaker case? So I pulled 689 00:38:27,026 --> 00:38:29,629 - a few B&Es in the day. - No, Wynonna. 690 00:38:29,662 --> 00:38:32,498 We know what you did. 691 00:38:39,539 --> 00:38:42,108 Did you get the town coordinates? 692 00:38:42,141 --> 00:38:44,577 When we're out of range, tell control to go in hot. 693 00:38:44,610 --> 00:38:46,712 Tomahawks, the whole she-bang. 694 00:38:50,416 --> 00:38:53,019 Boom. 695 00:39:04,263 --> 00:39:06,666 You did aces, Wynonna. 696 00:39:06,699 --> 00:39:09,635 Careful now. We all know how good 697 00:39:09,669 --> 00:39:12,171 - you are with that thing. - Who are you? 698 00:39:12,238 --> 00:39:14,540 No revenant. See? 699 00:39:15,741 --> 00:39:18,010 I'm outside the Ghost River Triangle. 700 00:39:18,044 --> 00:39:20,079 There are things out there, too. 701 00:39:20,113 --> 00:39:22,248 Things that want to get in. 702 00:39:22,281 --> 00:39:24,584 - Why? - The Triangle is not only 703 00:39:24,617 --> 00:39:27,820 a prison. It's also a sanctuary. 704 00:39:29,555 --> 00:39:31,424 - For who? - Not a who. 705 00:39:31,457 --> 00:39:33,526 A what. 706 00:39:36,896 --> 00:39:39,398 Listen. 707 00:39:39,432 --> 00:39:41,801 You know who I am? 708 00:39:41,834 --> 00:39:43,970 I'm the goddamn Earp heir. 709 00:39:44,003 --> 00:39:45,972 I got work to do. 710 00:39:46,005 --> 00:39:47,974 Good luck, Wynonna. 711 00:39:48,007 --> 00:39:50,409 We'll be watching you. 712 00:39:51,544 --> 00:39:53,045 Super. 713 00:40:00,219 --> 00:40:02,522 What did you do? 714 00:40:10,596 --> 00:40:13,166 We're almost over the line now. 715 00:40:21,541 --> 00:40:23,943 This one's gonna hurt. 716 00:41:19,031 --> 00:41:21,067 We all used to play here 717 00:41:21,100 --> 00:41:23,436 under a poplar tree. 718 00:41:23,469 --> 00:41:26,272 The year she was taken, it got felled by lightning. 719 00:41:26,305 --> 00:41:29,175 Spring comes, I'm gonna plant a new one. 720 00:41:29,208 --> 00:41:32,144 For the girl she was. 721 00:41:32,178 --> 00:41:34,113 For my Willa. 722 00:41:34,146 --> 00:41:36,249 Well, that'll be lovely. 723 00:41:36,282 --> 00:41:38,217 But first, I'm gonna kill 724 00:41:38,251 --> 00:41:40,253 every single revenant from the Rockies 725 00:41:40,286 --> 00:41:42,255 to the big city. 726 00:41:42,288 --> 00:41:44,624 And then I'm gonna stop that thing from getting in here. 727 00:41:44,657 --> 00:41:46,592 And the deputy marshal? 728 00:41:46,626 --> 00:41:49,929 Are we gonna go get him? 729 00:41:49,962 --> 00:41:53,065 He's in a maximum security black ops prison, 730 00:41:53,099 --> 00:41:54,967 and he shot my sister. 731 00:41:56,235 --> 00:41:58,638 Damn straight we're gonna go get him. 732 00:42:12,518 --> 00:42:14,920 What do you think that is? 733 00:42:14,954 --> 00:42:16,822 I don't know yet. 734 00:42:16,856 --> 00:42:18,758 Well, it's coming. 735 00:42:18,791 --> 00:42:20,793 Mm-hmm. 736 00:42:20,826 --> 00:42:22,895 So am I. 737 00:42:28,301 --> 00:42:31,170 - You ready? - Sweetheart, 738 00:42:31,203 --> 00:42:33,139 I'm ready for anything. 739 00:42:37,737 --> 00:42:43,169 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 51188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.