All language subtitles for Worlds.Apart.2015.720p.HDTV.10bit.2ch.x265.HEVC.AAC-M3D
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:43,600 --> 00:00:45,670
- Tillykke.
- Tak.
3
00:00:45,880 --> 00:00:49,190
- Tillykke.
- Tillykke.
4
00:00:51,480 --> 00:00:55,393
AltsÄ, Jehova bÊrer ikke skylden
for det onde, der sker.
5
00:00:55,600 --> 00:00:59,639
Forestil dig en kĂŠrlig far,
hvis sĂžn eller datterrejser bort -
6
00:00:59,840 --> 00:01:03,833
- og vÊlger at fÞre et dÄrligt liv.
Er det sÄ farens skyld?
7
00:01:04,040 --> 00:01:08,192
Du er vist bare blevet sendt ud
for at binde mig noget pÄ Êrmet.
8
00:01:08,400 --> 00:01:13,315
Det tror du. Men det stÄr i Biblen.
Der stÄr ogsÄ, Jehova er kÊrlighed.
9
00:01:13,520 --> 00:01:17,149
GĂžr der det? SĂ„ skulle jeg
alligevel have lĂŠst den.
10
00:01:17,360 --> 00:01:21,797
PrÞv at lÊse her. Her stÄr det,
sÄ selv du kan forstÄ det.
11
00:01:22,920 --> 00:01:27,994
Det gÞr det da ogsÄ! Tak! Nu
forstÄr jeg meningen med det hele.
12
00:01:33,480 --> 00:01:35,948
- Meget fint.
- Du er dygtig.
13
00:01:36,160 --> 00:01:41,439
Tak. Dejligt at hĂžre Jehovas budskab
fremfÞrt af sÄ unge krÊfter som jer.
14
00:01:44,640 --> 00:01:46,232
Taget!
15
00:01:46,440 --> 00:01:48,476
- Hej.
- Taget!
16
00:01:49,640 --> 00:01:51,551
Kom, kom, kom!
17
00:01:56,120 --> 00:01:57,758
Taget!
18
00:01:58,680 --> 00:02:01,353
Taget!
Nej, nej, nej!
19
00:02:04,640 --> 00:02:08,633
Nej, ikke kilde mig.
Ikke kilde! Stop, stop, stop.
20
00:02:11,280 --> 00:02:14,875
Du kan da i det mindste
hÞre pÄ mig, ikke?
21
00:02:16,440 --> 00:02:19,671
Jeg har snakket med de ĂŠldste
om det, Karen.
22
00:02:21,920 --> 00:02:24,115
De vil gerne hjĂŠlpe os.
23
00:02:28,600 --> 00:02:32,229
Det er jo ikke noget,
vi kan klare selv...
24
00:02:38,000 --> 00:02:43,074
Gud Jehova, hold hÄnden over
mor og far, Elisabeth og August.
25
00:02:44,560 --> 00:02:46,471
Og ogsÄ Jonas.
26
00:02:47,760 --> 00:02:50,911
Jeg ved, du er med mig
og beskytter mig.
27
00:02:51,120 --> 00:02:53,680
I Jesu Kristi navn, amen.
28
00:02:53,880 --> 00:02:56,394
(det ringer ud)
29
00:02:56,600 --> 00:03:00,639
Sara og Thea? Vil I gennemgÄ
bogholderiopgaven nĂŠste gang?
30
00:03:00,840 --> 00:03:04,628
Jeg ved jo, jeg kan regne med jer.
31
00:03:04,840 --> 00:03:09,391
SĂ„ skal hun hjem og holde fest
og dem som kommer med som gĂŠst
32
00:03:09,600 --> 00:03:14,276
fÄr dejlig chokolade
og kager til
33
00:03:15,840 --> 00:03:17,637
Tak.
34
00:03:18,720 --> 00:03:21,109
(gruppen hujer)
35
00:03:32,880 --> 00:03:36,634
Hej, Sara.
Sidder du og laver lektier?
36
00:03:36,840 --> 00:03:38,512
Ja.
37
00:03:46,560 --> 00:03:49,518
Jeg vil snakke med dig om noget.
38
00:03:50,760 --> 00:03:52,432
Okay.
39
00:04:00,880 --> 00:04:03,917
Jeg har begÄet en frygtelig fejl.
40
00:04:05,560 --> 00:04:07,630
Hvad har du gjort?
41
00:04:09,440 --> 00:04:14,833
- Nu gÄr alting i stykker.
- Hvad er det, du har gjort?
42
00:04:17,560 --> 00:04:21,599
Jeg var for svag.
Jeg blev fristet.
43
00:04:29,320 --> 00:04:31,550
(far grĂŠder)
44
00:04:48,440 --> 00:04:51,432
- Far og jeg, vi kan...
- Karen...
45
00:04:51,640 --> 00:04:56,270
Vi kan ikke blive enige. Derfor er
det mest retfĂŠrdigt, I selv vĂŠlger.
46
00:04:58,840 --> 00:05:02,515
- Jeg synes ikke, det er rigtigt.
- Men det gĂžr jeg.
47
00:05:06,840 --> 00:05:10,799
Jeres far er skyld i det,
sÄ nu gÞr vi det pÄ den her mÄde.
48
00:05:11,000 --> 00:05:14,913
Den af os, som I vĂŠlger,
bliver boende her i huset med jer.
49
00:05:24,040 --> 00:05:27,430
Kan du ikke tilgive ham?
Kan du ikke?
50
00:05:30,480 --> 00:05:32,789
Han angrer jo.
51
00:05:34,680 --> 00:05:38,070
Man kan, hvad man vil.
Det har du selv sagt.
52
00:05:38,960 --> 00:05:41,918
Det er rigtigt.
Men jeg kan ikke.
53
00:05:46,800 --> 00:05:49,109
Vil I godt gÄ ud?
54
00:05:52,160 --> 00:05:54,549
Vil I godt gÄ udenfor?
55
00:06:10,640 --> 00:06:12,756
Hvem vĂŠlger du?
56
00:06:20,840 --> 00:06:24,310
Det er far, der har gjort noget
meget forkert.
57
00:06:24,520 --> 00:06:26,272
Ja...
58
00:06:28,840 --> 00:06:33,311
Men det er vĂŠrre, mor ikke vil
tilgive ham, nÄr han nu angrer.
59
00:06:34,720 --> 00:06:36,870
Hvad sÄ med mor?
60
00:07:03,920 --> 00:07:07,151
Vi har valgt,
at far skal blive boende.
61
00:07:20,080 --> 00:07:23,072
Vi fĂžler med dem,
der er udenfor, -
62
00:07:23,280 --> 00:07:27,398
- fordi de er fortabte, hvis de ikke
tager imod Jehovas sandhed.
63
00:07:27,600 --> 00:07:29,989
Vi ved, den sidste dag er nĂŠr.
64
00:07:30,200 --> 00:07:33,351
Derfor skal I forkynde
sÄ meget som muligt.
65
00:07:33,560 --> 00:07:37,758
Hver gang I ringer pÄ, er der en
chance for at fÄ et menneske til med.
66
00:07:37,960 --> 00:07:42,192
Selvom vejen
den er lang
67
00:07:42,400 --> 00:07:46,916
frygten er overvundet
68
00:07:47,120 --> 00:07:51,272
endens tid er endelig nĂŠr
69
00:07:51,480 --> 00:07:55,678
du din vidneflok har fundet
70
00:07:55,880 --> 00:08:00,749
fĂžlg nu kongen
fĂžlg hans svĂŠrd
71
00:08:05,920 --> 00:08:09,435
I dag er der kun
én lokal meddelelse.
72
00:08:09,640 --> 00:08:13,315
Bror Andreas Dahl
trĂŠder tilbage som ĂŠldste.
73
00:08:29,760 --> 00:08:32,149
Tager du den her?
74
00:08:47,080 --> 00:08:50,152
Du tog ikke den lille taske med op?
75
00:08:51,320 --> 00:08:54,153
Jeg synes,
det er synd for dig.
76
00:08:55,440 --> 00:08:59,911
Jeg kunne ikke forstÄ, du ikke
ville tilgive ham, nÄr han angrede.
77
00:09:01,200 --> 00:09:05,830
GĂ„ ned og hjĂŠlp til.
Husk tasken den her gang.
78
00:09:07,680 --> 00:09:09,318
Mor...
79
00:09:16,800 --> 00:09:20,918
- Jeg skal nok sĂžrge for aftensmaden.
- Godt, Sara.
80
00:09:28,160 --> 00:09:32,915
- Jeg skal snakke med dig om noget.
- Kan det vente? Jeg er sent pÄ den.
81
00:09:41,320 --> 00:09:43,675
Jehova vil sejre over dĂžden.
82
00:09:43,880 --> 00:09:48,237
I Hans rige vil alle de dÞde genopstÄ
og blive genforenet med deres kĂŠre.
83
00:09:48,440 --> 00:09:52,399
Jehova vil lade Jesus
stÄ i spidsen for de himmelske hÊre.
84
00:09:52,600 --> 00:09:55,717
I Armageddon vil Han fjerne
al ondskab.
85
00:09:55,920 --> 00:09:58,957
Det er synd for dem,
der er udstĂždte.
86
00:10:01,000 --> 00:10:03,355
Ikke hvis de angrer.
87
00:10:04,640 --> 00:10:09,668
Hvis det gÞr ondt pÄ dem, sÄ forstÄr
de. SĂ„ angrer de og kommer tilbage.
88
00:10:11,080 --> 00:10:14,675
- Hvem er det, Jesus Kristus fjerner?
- De onde.
89
00:10:15,800 --> 00:10:19,236
Det er rigtigt.
Hvem genopstÄr i den nye verden?
90
00:10:19,440 --> 00:10:22,716
Os alle sammen.
OgsÄ farmor og farfar.
91
00:10:22,920 --> 00:10:27,630
- Det har far sagt.
- Kan du ikke putte August i aften?
92
00:10:27,840 --> 00:10:30,479
Jeg skal over til Thea.
93
00:10:55,280 --> 00:10:58,192
Hej, Sara.
Det var da hyggeligt.
94
00:11:02,160 --> 00:11:06,950
Du har bagt kage til mig.
De er flotte. Du har gjort dig umage.
95
00:11:07,160 --> 00:11:12,154
- Og August sover? Elisabeth lĂŠser?
- Elisabeth er ved at putte ham.
96
00:11:17,680 --> 00:11:22,310
Sara, jeg er virkelig ked af det,
der skete mellem mor og mig.
97
00:11:22,520 --> 00:11:24,829
Jeg har svigtet hende.
98
00:11:27,680 --> 00:11:30,274
Jeg vil aldrig svigte jer.
99
00:11:31,320 --> 00:11:34,073
Du ved,
hvor meget jeg holder af jer.
100
00:11:46,640 --> 00:11:50,758
Er det okay, hvis Elisabeth
er alene med August i nogle timer?
101
00:11:50,960 --> 00:11:55,192
- Skal du over til Thea?
- Hun spurgte, om jeg vil til fest.
102
00:11:56,560 --> 00:11:59,996
Det er nogle fra skolen,
der arrangerer den.
103
00:12:00,960 --> 00:12:05,636
Det er nede pÄ diskoteket,
men det er kun for indbudte.
104
00:12:07,440 --> 00:12:10,398
Det er mere
sÄdan noget hygge-noget.
105
00:12:12,120 --> 00:12:16,796
Det er helt op til dig selv, Sara.
Jeg synes ikke, det er en god idé.
106
00:12:24,000 --> 00:12:26,594
Det bliver ikke sent.
107
00:12:34,000 --> 00:12:37,231
Baby you're the one
baby you're the one
108
00:12:37,440 --> 00:12:41,228
baby you're the one
boy you turn me on
109
00:12:45,400 --> 00:12:49,313
Du ved godt, der findes tre slags
unge vidner, ikke?
110
00:12:49,520 --> 00:12:53,035
1'erne er dem,
der kager helt ud, ikke?
111
00:12:54,680 --> 00:12:58,309
SĂ„ er der 2'erne.
Det er dem, der prĂžver tingene af.
112
00:12:58,520 --> 00:13:02,195
- Uden at snakke for meget om det.
- Det er dig.
113
00:13:03,960 --> 00:13:05,757
Mmm.
114
00:13:05,960 --> 00:13:10,636
Og sÄ er der 3'erne, ikke?
Det er nĂžrderne, -
115
00:13:10,840 --> 00:13:15,630
- som gÄr til alle mÞderne og sidder
hjemme hos forĂŠldrene hver weekend -
116
00:13:15,840 --> 00:13:20,197
- og drikkerte.
Og som aldrig gĂžr noget forkert.
117
00:13:20,400 --> 00:13:23,278
- Det er mig.
- Mmm.
118
00:13:24,320 --> 00:13:26,754
PĂ„ vej til en 2'er.
119
00:13:28,640 --> 00:13:30,835
(hĂžj musik)
120
00:13:46,360 --> 00:13:48,874
Det er ikke sĂŠrlig stĂŠrkt.
121
00:13:53,840 --> 00:13:57,515
Ham derovre med solbrillerne
hedder Kenneth.
122
00:13:57,720 --> 00:14:00,439
Ham har jeg skrevet en del med.
123
00:14:00,640 --> 00:14:03,279
Hej, det er min veninde Sara.
124
00:14:04,440 --> 00:14:08,274
- Hej.
- Hej. Michael.
125
00:14:08,480 --> 00:14:10,596
- Teis.
- Hej.
126
00:15:43,200 --> 00:15:46,158
- Jeg er okay.
- Yeah, right.
127
00:15:47,960 --> 00:15:51,111
Kunne du ikke
brÊkke dig pÄ toilettet?
128
00:15:56,400 --> 00:15:59,119
Er du klar til at komme ind igen?
129
00:16:00,600 --> 00:16:04,878
- Vi kan ikke tage hjem nu.
- Jeg skal nok fĂžlge hende hjem.
130
00:16:06,680 --> 00:16:08,750
Er det okay?
131
00:16:10,000 --> 00:16:12,594
Jeg henter lige hendes ting.
132
00:16:17,440 --> 00:16:21,911
- Hvor er der stille i den her by.
- Er du bange for stilheden?
133
00:16:22,120 --> 00:16:26,238
- Uha, et dybt spÞrgsmÄl.
- Glem det.
134
00:16:27,320 --> 00:16:32,348
Det er sjĂŠldent, jeg hĂžrer den.
Eller ikke hĂžrer den. Stilheden.
135
00:16:37,600 --> 00:16:40,433
Tak, fordi du fulgte mig hjem.
136
00:16:41,720 --> 00:16:44,598
- Bor du her?
- Nej, lidt oppe ad bakken.
137
00:16:44,800 --> 00:16:48,918
Det er bedst, jeg gÄr resten
af vejen alene. Tak for i aften.
138
00:16:56,960 --> 00:16:58,757
(torden)
139
00:17:02,080 --> 00:17:05,629
Jeg lovede altsÄ Thea
at fĂžlge dig helt hjem.
140
00:17:06,880 --> 00:17:09,110
Hvor er det vildt!
141
00:17:16,760 --> 00:17:18,273
Kom!
142
00:17:19,880 --> 00:17:22,314
Vent pÄ mig henne ved dÞren.
143
00:17:26,720 --> 00:17:31,840
Min far er pÄ arbejde. Men du skal
vĂŠre stille. Mine sĂžskende sover.
144
00:17:40,120 --> 00:17:41,678
Her!
145
00:17:42,720 --> 00:17:46,554
Hvordan vidste du,
at pink er min yndlingsfarve?
146
00:17:50,440 --> 00:17:53,113
- Lad vĂŠre!
- StÄ stille.
147
00:18:04,880 --> 00:18:07,758
Du skal lige
prĂžve at hĂžre det her.
148
00:18:21,440 --> 00:18:23,271
(technomusik)
149
00:18:25,280 --> 00:18:29,751
Du behĂžver ikke kunne lide det, fordi
jeg har vĂŠret med til at lave det.
150
00:18:31,800 --> 00:18:34,030
(nyt nummer)
151
00:18:35,400 --> 00:18:37,231
Nej?
152
00:18:39,440 --> 00:18:41,271
(nyt nummer)
153
00:18:41,480 --> 00:18:43,835
Den her er god.
154
00:19:01,440 --> 00:19:03,192
Sara?
155
00:19:04,120 --> 00:19:06,873
- Sara!
- Det er bedst, du smutter nu.
156
00:19:07,080 --> 00:19:09,878
- Er det dig?
- Jeg kommer nu, August!
157
00:19:24,480 --> 00:19:26,516
Hej!
158
00:19:26,720 --> 00:19:28,631
Hej.
159
00:19:28,840 --> 00:19:32,230
- Jeg vil gerne gÄ med Sara i dag.
- Ja.
160
00:19:35,320 --> 00:19:36,912
Hej, skat.
161
00:19:37,120 --> 00:19:40,874
Vi begynder ved Kystvejen
og arbejder os tilbage hertil.
162
00:19:41,080 --> 00:19:43,753
Ja! Skyd!
163
00:19:51,880 --> 00:19:55,031
Jeg var allerede hjemme
ved et tiden.
164
00:19:58,240 --> 00:20:01,835
Jeg drak ikke sĂŠrlig meget
og dansede kun med Thea.
165
00:20:06,280 --> 00:20:08,669
Det var ikke noget vildt.
166
00:20:14,320 --> 00:20:17,676
Du er en klog pige.
Du ved, hvad der er rigtigt.
167
00:20:17,880 --> 00:20:21,031
Men det hjĂŠlper
at bruge tid pÄ forkyndelsen.
168
00:20:21,240 --> 00:20:24,357
- Hej.
- Teis er pÄ. Han spÞrger efter dig.
169
00:20:32,200 --> 00:20:35,158
- Skriv til ham.
- Nej, jeg vil ikke.
170
00:20:35,360 --> 00:20:39,512
GĂžr det nu, Sara. Det fĂžrste,
han spurgte efter, var dig.
171
00:20:43,280 --> 00:20:45,510
Jeg gider ikke.
172
00:20:48,240 --> 00:20:50,674
Ej, Thea!
Hvor er du dum.
173
00:20:59,440 --> 00:21:01,192
NÄh...
174
00:21:27,680 --> 00:21:29,398
Ej, Sara!
175
00:21:56,520 --> 00:21:58,476
- Hej.
- Hej.
176
00:22:09,320 --> 00:22:11,311
Er du sulten?
177
00:22:15,640 --> 00:22:19,519
- Kaffe?
- Kan vi ikke bare gÄ lidt rundt?
178
00:22:19,720 --> 00:22:23,269
Det er sÄ fedt,
at ingen kender mig her.
179
00:22:28,640 --> 00:22:30,153
Hvad?
180
00:22:30,360 --> 00:22:34,558
Jeg kom til at tÊnke pÄ, at de tror,
jeg sidder og laver lektier nu.
181
00:22:39,280 --> 00:22:42,272
- Hvor gammel er du egentlig?
- Hvorfor?
182
00:22:44,080 --> 00:22:48,312
Der er noget ved dig, der virker
ĂŠldre, men jeg tror, du er ret ung.
183
00:22:50,320 --> 00:22:54,074
- Du er selv ret gammel, ikke?
- Jeg er lige fyldt 23.
184
00:22:55,240 --> 00:22:59,552
Okay! Og sÄ gÄr du til fest
med sÄdan nogle som os?
185
00:23:03,880 --> 00:23:05,677
Jeg er 17.
186
00:23:07,320 --> 00:23:10,471
Er du lige fyldt,
eller er det lĂŠnge siden?
187
00:23:10,680 --> 00:23:14,309
- Jeg fejrer ikke fĂždselsdag.
- Hvorfor ikke?
188
00:23:16,400 --> 00:23:20,916
- Hej, Sara.
- Hej, Jonas.
189
00:23:22,800 --> 00:23:27,510
Ăh... det er min storebror Jonas.
Det er en af mine venner. Teis.
190
00:23:28,760 --> 00:23:30,637
- Hej.
- Hej.
191
00:23:33,200 --> 00:23:36,237
Jeg kunne kende dig
selv med ryggen til.
192
00:23:36,440 --> 00:23:39,034
Du er sĂžreme blevet hĂžj, hva'?
193
00:23:42,800 --> 00:23:46,713
- GÄr det godt?
- Jo... okay.
194
00:23:48,160 --> 00:23:51,516
- Jeg er begyndt pÄ universitetet.
- Okay.
195
00:23:51,720 --> 00:23:55,315
Hvordan gÄr det med de andre?
Har Elisabeth det godt?
196
00:23:55,520 --> 00:23:57,431
Fint.
197
00:23:57,640 --> 00:24:01,758
- Er August ogsÄ skudt i vejret?
- Han er stadig lille.
198
00:24:03,080 --> 00:24:07,596
Du fÄr lige min nye adresse.
Jeg er flyttet et par gange.
199
00:24:18,200 --> 00:24:19,758
Tak.
200
00:24:23,000 --> 00:24:25,309
Hav det godt, ikke?
201
00:24:32,240 --> 00:24:35,949
- HvornÄr har du sidst set ham?
- Det er et Är siden.
202
00:24:36,160 --> 00:24:39,596
Og resten af din familie
ser ham heller ikke?
203
00:24:41,760 --> 00:24:43,751
Hvorfor ikke?
204
00:24:45,880 --> 00:24:49,236
- Hvorfor ikke?
- Det kommer ikke dig ved.
205
00:24:51,640 --> 00:24:56,589
- Nej, det gĂžr det ikke.
- Han opfĂžrte sig ikke korrekt.
206
00:24:58,600 --> 00:25:02,309
- Okay...
- Han lĂŠste en forkert bog.
207
00:25:03,080 --> 00:25:05,150
Okay...
208
00:25:05,360 --> 00:25:09,831
Og den kunne I virkelig ikke lide?
Den gad jeg godt at lĂŠse.
209
00:25:13,240 --> 00:25:18,155
- Han er udstĂždt. Det er derfor.
- UdstĂždt fra hvad?
210
00:25:21,720 --> 00:25:23,870
Vi er Jehovas Vidner.
211
00:25:26,400 --> 00:25:29,358
- Det er lĂžgn, mand!
- Nej, det er rigtigt.
212
00:25:32,000 --> 00:25:36,278
Er du en af dem, der banker pÄ min
dĂžr og ikke er til at slippe af med?
213
00:25:36,480 --> 00:25:39,631
Det er vel ikke vĂŠrre
end at lave musik?
214
00:25:39,840 --> 00:25:44,470
Okay... Er det ikke jer,
der tror pÄ det dommedagshallÞj?
215
00:25:45,560 --> 00:25:50,634
Det hedder Armageddon. Det er en
overgang til en ny og bedre verden.
216
00:25:50,840 --> 00:25:53,752
Hvor alle andre end jer dĂžr, ikke?
217
00:25:59,280 --> 00:26:01,316
Skal jeg sÄ dÞ?
218
00:26:04,880 --> 00:26:06,871
Skal hun dĂž?
219
00:26:12,200 --> 00:26:16,512
Hvis ikke hun erkender Jehova
som den eneste, sande Gud, sÄ ja.
220
00:26:16,720 --> 00:26:20,269
- Er der noget, jeg kan hjĂŠlpe med?
- Hvad med hende?
221
00:26:20,480 --> 00:26:22,277
Hold nu op.
222
00:26:22,480 --> 00:26:25,677
- Skal det der barn dĂž?
- Jeg mÄ bede jer om at gÄ.
223
00:26:25,880 --> 00:26:30,510
Og hvis moren ikke erkender din
sandhed, og barnet ikke fatter den?
224
00:26:51,520 --> 00:26:53,192
Undskyld.
225
00:26:54,240 --> 00:26:57,630
Mig og Thea skulle vĂŠre fĂŠrdige
med lektierne.
226
00:26:57,840 --> 00:27:01,310
- Du kunne godt have ringet.
- Jeg har ikke nogen mobil.
227
00:27:01,520 --> 00:27:05,069
Folk har klaret sig i 100 Är
med almindelige telefoner.
228
00:27:05,280 --> 00:27:08,636
Jeg kan ikke lide
at lÄne telefonen hos Thea.
229
00:27:16,360 --> 00:27:19,670
Har du spist?
Jeg kan varme noget til dig.
230
00:27:19,880 --> 00:27:21,472
Tak.
231
00:27:23,360 --> 00:27:26,318
- Hav sÄ en god aften.
- Hej hej, far.
232
00:27:45,720 --> 00:27:48,598
- Vi lukker nu. Okay?
- Ja, okay.
233
00:28:00,920 --> 00:28:02,831
- Hej.
- Hej.
234
00:28:04,640 --> 00:28:07,996
- Undskyld.
- Det er okay.
235
00:28:09,280 --> 00:28:13,239
Det var ikke fair af mig
at banke lÞs pÄ det, du tror pÄ.
236
00:28:13,440 --> 00:28:16,637
Jeg skulle have
forberedt dig lidt bedre.
237
00:28:17,920 --> 00:28:21,674
Jeg ved godt, hvordan det er,
nÄr man sÞger en mening.
238
00:28:21,880 --> 00:28:23,950
Det kender jeg godt.
239
00:28:28,800 --> 00:28:31,997
- Skal du mĂžde nogen?
- Nej.
240
00:28:37,120 --> 00:28:41,716
- Hvorfra vidste du, hvor jeg var?
- Thea sagde, du var pÄ skolen.
241
00:28:45,520 --> 00:28:47,715
Vil du se min far?
242
00:28:48,760 --> 00:28:52,753
- Tror du, det er en god idé?
- SĂ„ lĂŠnge han ikke ser os.
243
00:28:54,920 --> 00:28:56,638
Kom nu.
244
00:28:59,080 --> 00:29:02,959
- Hvem af dem er din far?
- Receptionisten. Kom nu.
245
00:29:04,040 --> 00:29:05,678
Kom nu!
246
00:29:12,920 --> 00:29:16,071
Jeg skal hjem
og passe mine sĂžskende nu.
247
00:29:16,280 --> 00:29:19,158
- Tak, fordi du kom.
- Selv tak.
248
00:29:21,120 --> 00:29:23,588
Jeg bliver nÞdt til at gÄ.
249
00:29:26,120 --> 00:29:29,590
- I er sÞreme tidligt pÄ den.
- Hej, mor.
250
00:29:29,800 --> 00:29:32,519
- Tak. Hej, skat.
- Hej, mor.
251
00:29:33,480 --> 00:29:35,357
- Hej.
- Hej.
252
00:29:41,840 --> 00:29:44,912
- Kan man se rigtigt fjernsyn?
- Ja.
253
00:29:45,120 --> 00:29:47,350
Er der mange kanaler?
254
00:29:50,440 --> 00:29:55,275
- Far siger, vi kun mÄ se video.
- SĂ„ farligt er det heller ikke.
255
00:30:01,800 --> 00:30:04,155
- Hej.
- Hej.
256
00:30:05,480 --> 00:30:08,836
- Hvad laver han her?
- Jonas sad pÄ trappen.
257
00:30:09,040 --> 00:30:14,114
- Jeg nĂŠnnede ikke at sende ham vĂŠk.
- Vi bliver nÞdt til at gÄ igen.
258
00:30:16,000 --> 00:30:19,072
Jeg er pÄ vej ud.
Hav det godt, mor.
259
00:30:23,600 --> 00:30:27,434
Det er nok bedst, I ikke siger
noget til far om det her.
260
00:30:55,240 --> 00:30:59,995
- Hej. VĂŠkkede jeg dig?
- Jeg plejer ikke at sove sÄ sent.
261
00:31:01,760 --> 00:31:03,990
Vil du ikke indenfor?
262
00:31:09,160 --> 00:31:13,711
Jeg var fÞrst pÄ arbejde, og sÄ sad
jeg og lavede musik hele natten.
263
00:31:17,360 --> 00:31:18,998
Kaffe?
264
00:31:24,240 --> 00:31:27,676
- Er det dine forÊldre pÄ billedet?
- Ja.
265
00:31:30,240 --> 00:31:32,834
- Du er enebarn?
- Ja.
266
00:31:34,440 --> 00:31:38,399
- Det mÄ vÊre underligt.
- Jeg har aldrig kendt andet.
267
00:31:39,760 --> 00:31:41,352
Tak.
268
00:31:42,400 --> 00:31:48,270
Vi er fire hos os. Vi var seks,
indtil Jonas og mor flyttede.
269
00:31:48,480 --> 00:31:51,711
Jeg troede ikke,
Jehovaer kunne blive skilt.
270
00:31:53,120 --> 00:31:56,749
Der er to mÄder
at komme ud af et Êgteskab pÄ.
271
00:31:56,960 --> 00:32:01,192
- DĂžden eller sex med en anden.
- Det mÄ vÊre et svÊrt valg.
272
00:32:04,080 --> 00:32:08,392
- Okay, sex mÄ man ikke. Hvad ellers?
- Det gider du da ikke at hĂžre om.
273
00:32:08,600 --> 00:32:10,591
Jo, seriĂžst.
274
00:32:12,280 --> 00:32:16,193
Man mÄ ikke vÊre i militÊret.
Man mÄ ikke stemme.
275
00:32:17,840 --> 00:32:21,276
Man mÄ ikke ryge,
ikke holde jul og fĂždselsdag.
276
00:32:21,480 --> 00:32:24,756
Ikke tale imod de ĂŠldste.
Men sex er det vĂŠrste.
277
00:32:24,960 --> 00:32:29,192
- Feste mÄ man godt?
- Man mÄ danse og drikke moderat.
278
00:32:29,400 --> 00:32:31,675
Og det gĂžr du jo...
279
00:32:36,360 --> 00:32:40,558
Ellers skal man bare gÄ til mÞderne,
ud at forkynde, -
280
00:32:40,760 --> 00:32:43,752
- lÊse bladene og sÄ til mÞder igen.
281
00:32:43,960 --> 00:32:48,431
- Hvorfor finder du dig i alt det?
- SÄdan har det altid vÊret.
282
00:32:50,320 --> 00:32:55,110
Alle kender hinanden.
Der er et stĂŠrkt fĂŠllesskab.
283
00:32:55,320 --> 00:32:58,676
SĂ„ lĂŠnge man ikke lĂŠser
de forkerte bĂžger.
284
00:33:01,120 --> 00:33:03,509
Det var ikke kun derfor.
285
00:33:05,880 --> 00:33:08,952
Jonas begyndte
at tale imod de ĂŠldste.
286
00:33:09,160 --> 00:33:12,118
- Og det var nok?
- Hvis man bliver ved.
287
00:33:13,920 --> 00:33:16,673
Og sÄ mÄtte I ikke
snakke med ham?
288
00:33:20,640 --> 00:33:23,473
Heller ikke
hvis I mÞder ham pÄ gaden?
289
00:33:23,680 --> 00:33:26,353
SĂ„ lader man,
som om de ikke er der.
290
00:33:26,560 --> 00:33:30,439
- Hvorfor?
- Fordi Jehova ser alt.
291
00:33:31,760 --> 00:33:35,878
- Du snakkede da med din bror.
- Det var, fordi du var der.
292
00:33:39,440 --> 00:33:43,911
Det er totalt weird.
Du tror simpelthen pÄ Gud?
293
00:33:45,480 --> 00:33:48,790
Det er da mere underligt
ikke at tro pÄ noget.
294
00:33:50,440 --> 00:33:53,159
- SkÄl!
- Vi siger heller ikke skÄl.
295
00:33:57,200 --> 00:34:01,273
Tak. SĂ„ hvis ens lĂŠge kun kan redde
ens liv ved at fÄ blod, -
296
00:34:01,480 --> 00:34:04,711
- sÄ siger man nej,
selvom man kan dĂž?
297
00:34:04,920 --> 00:34:10,040
- Ja, hvis man er stĂŠrk nok i troen.
- Hvorfor?
298
00:34:10,240 --> 00:34:13,915
Man mÄ ikke modtage andres blod.
Det har Jehova sagt.
299
00:34:15,440 --> 00:34:18,557
Skulle det ikke vĂŠre
ens egen beslutning?
300
00:34:19,680 --> 00:34:22,148
Det er ens egen beslutning.
301
00:34:31,360 --> 00:34:34,830
- Synes du, jeg er mĂŠrkelig?
- Ja, det er du.
302
00:34:36,080 --> 00:34:38,310
Men det kan jeg godt lide.
303
00:34:42,240 --> 00:34:46,153
Det er lĂžgn!
Det sidste tog gÄr om fem minutter.
304
00:35:00,440 --> 00:35:04,353
Fuck, mand! Jeg har siddet
for meget foran computeren.
305
00:35:05,920 --> 00:35:09,117
Verden gÄr ikke under,
hvis du sover hos mig.
306
00:35:09,320 --> 00:35:11,197
Jo. Det gĂžr den.
307
00:35:13,640 --> 00:35:16,757
Jeg kan vente her,
indtil morgentoget gÄr.
308
00:35:16,960 --> 00:35:21,556
Du skal ikke sidde alene her.
Du fÄr sengen. Jeg sover pÄ gulvet.
309
00:35:21,760 --> 00:35:23,352
Kom sÄ.
310
00:35:25,880 --> 00:35:28,155
Skal jeg bĂŠre dig?
311
00:35:36,400 --> 00:35:38,755
(Sara sukker dybt)
312
00:35:42,600 --> 00:35:45,512
Det er godt nok hÄrdt,
det her gulv.
313
00:35:51,280 --> 00:35:53,714
Det er heller ikke fair.
314
00:36:01,920 --> 00:36:04,229
Det var du ikke lĂŠnge om.
315
00:36:04,440 --> 00:36:09,195
Jeg kan godt ligge ved siden af
en pige, uden at det udvikler sig.
316
00:36:09,400 --> 00:36:10,992
Okay.
317
00:36:21,560 --> 00:36:25,314
MÄske kunne det godt udvikle sig
en lille smule.
318
00:37:19,080 --> 00:37:20,832
Godmorgen.
319
00:37:24,960 --> 00:37:28,794
Jeg skal nÄ et tog,
inden far kommer hjem fra arbejde.
320
00:37:31,520 --> 00:37:34,193
Jeg fĂžlger dig til stationen.
321
00:37:36,520 --> 00:37:39,956
- Mona, for helvede!
- Det der er faktisk min seng.
322
00:37:40,160 --> 00:37:44,119
- Du kan ikke bare komme brasende.
- Det er sgu min lejlighed.
323
00:37:44,320 --> 00:37:46,390
Sara... Sara!
324
00:37:48,320 --> 00:37:53,110
Mona er min ekskĂŠreste.
Fatter du det? Min eks.
325
00:37:54,080 --> 00:37:59,473
Det er hendes lejlighed.
Hun flyttede hen til en anden fyr.
326
00:37:59,680 --> 00:38:03,832
- Jeg vil ikke blandes ind i dit rod.
- Hun bollede udenom.
327
00:38:17,120 --> 00:38:21,033
Du er simpelthen sÄ mÊrkelig.
Hvad vil du? Hva'?
328
00:38:31,960 --> 00:38:36,511
Ville jeg kysse med dig hele natten,
hvis jeg ikke var vild med dig?
329
00:38:41,480 --> 00:38:44,790
Vil du vĂŠre min kĂŠreste?
For alvor?
330
00:38:54,640 --> 00:38:56,756
Betyder det et ja?
331
00:39:01,440 --> 00:39:03,954
LÄn mig lige din mobil.
332
00:39:11,480 --> 00:39:15,155
Hej, Thea.
Du bliver nĂždt til at hjĂŠlpe mig.
333
00:39:15,360 --> 00:39:19,319
Jeg nÄede ikke toget i gÄr.
MĂ„ jeg sige, jeg sov hos dig?
334
00:39:21,120 --> 00:39:23,793
Nej, der skete ikke noget.
335
00:39:25,160 --> 00:39:30,473
Nej. Jeg griner bare, fordi...
Du lyder sÄ alvorlig.
336
00:39:32,040 --> 00:39:34,076
Okay. Hej.
337
00:39:36,520 --> 00:39:39,990
Kom syng nu af glĂŠde
338
00:39:40,200 --> 00:39:43,397
kom syng Jehovas pris
339
00:39:43,600 --> 00:39:50,278
den evige fred
findes i Hans Paradis
340
00:39:50,480 --> 00:39:56,271
forkynd for alverden
vor konge er stor
341
00:39:56,480 --> 00:40:02,396
og i Ham
skal vi finde evig glĂŠde
342
00:40:02,600 --> 00:40:05,160
Hej, mor.
Hvordan gÄr det?
343
00:40:05,360 --> 00:40:08,272
Jeg savner jer.
Men du ser glad ud.
344
00:40:08,480 --> 00:40:11,074
- Det er jeg ogsÄ.
- Det er godt at hĂžre.
345
00:40:11,600 --> 00:40:13,750
(skrig og hvin)
346
00:40:26,160 --> 00:40:29,516
Sara...
Vi to skal lige tale sammen.
347
00:40:29,720 --> 00:40:31,233
Sara.
348
00:40:36,040 --> 00:40:40,318
- Du hĂžrte godt, hvad jeg sagde.
- Skal det absolut vĂŠre nu?
349
00:40:41,880 --> 00:40:45,589
- Ja, det er jeg bange for.
- Jeg har altsÄ lektier.
350
00:40:50,240 --> 00:40:53,835
Dine sÄkaldte lektier
Kommer til at vente lidt.
351
00:40:58,880 --> 00:41:02,111
LĂŠg nu den bĂžrste,
og kom og sĂŠt dig her.
352
00:41:04,320 --> 00:41:08,472
- Er der noget, du vil fortĂŠlle mig?
- Nej. Hvad skulle det vĂŠre?
353
00:41:15,800 --> 00:41:20,555
- Jeg ved, du har en fyr.
- Nej, jeg har ikke nogen fyr.
354
00:41:22,720 --> 00:41:26,030
Er det rigtigt?
Hvem er det sÄ, du besÞger?
355
00:41:27,440 --> 00:41:31,479
- Jeg besĂžger Thea. Du kan selv...
- Jeg har snakket med Thea.
356
00:41:41,320 --> 00:41:44,039
Det er slet ikke sÄdan,
som du tror.
357
00:41:45,680 --> 00:41:51,357
SĂ„ vil jeg gerne have, du fortĂŠller
sandheden. Kom. SĂŠt dig her.
358
00:42:01,200 --> 00:42:04,431
Jeg har mĂždt en fyr,
og jeg har sovet hos ham.
359
00:42:04,640 --> 00:42:07,871
Men kun
fordi jeg kom for sent til toget.
360
00:42:12,120 --> 00:42:14,759
Du mÄ ikke
vÊre sÄ ked af det.
361
00:42:19,520 --> 00:42:23,559
Det her kan du ikke klare selv.
Du er nÞdt til at fÄ hjÊlp.
362
00:42:25,800 --> 00:42:29,554
Det er jo ikke sÄ galt.
Der skete jo ikke noget.
363
00:42:30,720 --> 00:42:34,235
Jeg er bange for,
du er pÄ vej vÊk fra Jehova.
364
00:42:34,440 --> 00:42:36,954
Vi mÄ ringe til de Êldste.
365
00:42:39,800 --> 00:42:42,394
Jeg er virkelig glad for ham.
366
00:42:47,120 --> 00:42:49,953
Sara, du har jo sovet hos ham...
367
00:42:53,280 --> 00:42:56,158
Ănsker du at komme vĂŠk fra Jehova?
368
00:42:57,400 --> 00:42:59,960
Jeg ved godt, du kĂŠmper.
369
00:43:00,160 --> 00:43:04,438
Du bliver fristet fra alle sider.
SÄdan er den alder, du har.
370
00:43:10,880 --> 00:43:15,829
Vi holder sÄ meget af dig.
Vi vil jo bare det rigtige for dig.
371
00:43:22,200 --> 00:43:28,070
Vi gÄr ned og ringer til de Êldste.
Tror du ikke, det er bedst? Ja.
372
00:43:49,760 --> 00:43:51,432
Dav.
373
00:44:01,120 --> 00:44:03,680
Jeg har kendt ham i et par uger.
374
00:44:05,200 --> 00:44:07,953
Og i onsdags kom jeg til...
375
00:44:10,120 --> 00:44:12,554
...at overnatte hos ham.
376
00:44:12,760 --> 00:44:16,070
Det er udstĂždelsesgrund.
377
00:44:16,280 --> 00:44:20,114
Det var kun,
fordi jeg kom for sent til toget.
378
00:44:20,320 --> 00:44:26,031
Hvor skulle jeg ellers sove?
Vi delte ikke seng. Jeg lÄ pÄ gulvet.
379
00:44:28,480 --> 00:44:32,519
Gud ser dig, Sara.
Du skal undgÄ det, som Gud hader.
380
00:44:32,720 --> 00:44:36,269
LĂžgn og kĂžnslig umoralitet.
381
00:44:39,360 --> 00:44:42,670
Jeg har dÄrlig samvittighed
over for Gud.
382
00:44:44,040 --> 00:44:47,112
SĂ„ fortĂŠl os,
hvad der virkelig skete.
383
00:44:49,120 --> 00:44:52,829
Jeg lÄ i sengen,
og han ville sove pÄ gulvet.
384
00:44:58,760 --> 00:45:02,230
Men sÄ bad jeg ham om
at komme op til mig.
385
00:45:02,440 --> 00:45:04,510
Kyssede han dig?
386
00:45:06,400 --> 00:45:07,913
Ja.
387
00:45:09,440 --> 00:45:11,749
Vi kyssede hinanden.
388
00:45:13,560 --> 00:45:15,835
Havde I sex?
389
00:45:18,440 --> 00:45:22,399
- Vi beholdt tÞjet pÄ.
- Og hvad skete der sÄ?
390
00:45:24,560 --> 00:45:28,599
- Vi holdt om hinanden.
- BerĂžrte han dine bryster?
391
00:45:39,120 --> 00:45:41,839
RĂžrte han dig andre steder?
392
00:45:46,480 --> 00:45:50,109
Vi gik ikke lĂŠngere end det.
Det mÄ I tro pÄ.
393
00:45:59,320 --> 00:46:01,197
Vi tror pÄ dig.
394
00:46:01,400 --> 00:46:05,552
Vi taler ikke om offentlig
irettesĂŠttelse eller udstĂždelse.
395
00:46:05,760 --> 00:46:10,390
Vi tror pÄ, du angrer. Men du skal
skrive til din fyr og gĂžre det forbi.
396
00:46:10,600 --> 00:46:14,309
SĂ„ snart du kommer hjem,
sÄ du ikke bliver grebet af tvivl.
397
00:46:14,520 --> 00:46:18,911
Jeg er jo sÄ glad for ham.
Jeg vil bare vĂŠre sammen med ham.
398
00:46:19,120 --> 00:46:23,557
Det behĂžver ikke vĂŠre noget...
noget fysisk.
399
00:46:23,760 --> 00:46:27,196
Jeg vil bare gerne vĂŠre
i nĂŠrheden af ham.
400
00:46:29,040 --> 00:46:33,830
Jeg ved, du vil vĂŠre Guds ven. Du
ved, hvad du skal gĂžre til gengĂŠld.
401
00:46:35,280 --> 00:46:38,875
Kan I ikke hjĂŠlpe mig?
Kan I ikke?
402
00:46:40,760 --> 00:46:43,558
Du mÄ stole pÄ Jehova.
403
00:46:43,760 --> 00:46:48,550
Kun ved at stole pÄ Jehova undgÄr du
de prĂžvelser, Satan udsĂŠtter dig for.
404
00:46:48,760 --> 00:46:52,514
Er der ikke en mÄde, hvor jeg kan
blive ved med at se ham?
405
00:46:53,960 --> 00:46:57,509
- Bare som min ven?
- Du har jo overnattet hos ham.
406
00:46:57,720 --> 00:47:00,473
SĂ„ er han ikke lĂŠngere en ven.
407
00:47:09,240 --> 00:47:11,515
Jeg gÄr hjem, okay?
408
00:48:09,720 --> 00:48:13,190
Jesus hadede korruption
og begĂŠrlighed...
409
00:48:20,200 --> 00:48:23,829
Men gjorde det ham ufĂžlsom?
Slet ikke.
410
00:48:24,040 --> 00:48:27,635
Jesus var kendt for
at vĂŠre mild mod andre.
411
00:48:27,840 --> 00:48:32,789
Han sammenlignede sig med en hĂžne,
der samler sit kuld under vingerne.
412
00:48:34,440 --> 00:48:40,276
- Hvad var det, Jesus hadede?
- Korruption og begĂŠrlighed. Ikke?
413
00:48:42,720 --> 00:48:46,395
Hvad var det for et dyr,
han sammenlignede sig selv med?
414
00:48:46,600 --> 00:48:48,033
En hĂžne.
415
00:49:08,000 --> 00:49:10,230
- Hej, Sara.
- Hej.
416
00:49:13,920 --> 00:49:18,550
- Jeg gjorde det for din egen skyld.
- Det ved jeg godt.
417
00:49:18,760 --> 00:49:22,116
SÄdan noget der
kan jeg ikke lyve om.
418
00:49:22,320 --> 00:49:25,756
Jeg er ikke vred.
Jeg synes, du gjorde det rigtige.
419
00:49:34,240 --> 00:49:39,473
- Har du vÊret pÄ chatten?
- Nej. Jeg er stoppet helt.
420
00:49:40,920 --> 00:49:43,229
Det havde taget overhÄnd.
421
00:49:43,440 --> 00:49:46,750
Nogle gange
krĂŠver vores tilbedelse af Jehova, -
422
00:49:46,960 --> 00:49:50,430
- at vi giver afkald pÄ noget,
vi holder meget af.
423
00:49:50,640 --> 00:49:53,518
At vi tilsidesĂŠtter vores egne behov.
424
00:50:03,640 --> 00:50:05,995
- Vi ses.
- Vi ses i morgen.
425
00:50:06,200 --> 00:50:10,193
Jeg kan godt forstÄ, du er
ked af det. Det er synd for dig.
426
00:50:10,400 --> 00:50:15,190
Det gÞr ikke noget. Jeg stoler pÄ Gud
og skal nok komme igennem det.
427
00:50:15,400 --> 00:50:20,030
Hvis du havde gjort det samme,
var det gÄet anderledes for familien.
428
00:50:20,240 --> 00:50:22,993
SĂ„ havde du ikke
kastet det hele vĂŠk.
429
00:50:27,880 --> 00:50:31,759
Tak skal I have.
BÄde for bÞgerne og isÊr for snakken.
430
00:50:31,960 --> 00:50:35,032
- Selv tak. Det var sÄ lidt.
- Hej hej.
431
00:50:37,440 --> 00:50:40,830
Det klarede du rigtig godt.
Du har taget pÄ folk.
432
00:50:41,040 --> 00:50:43,429
Du taler med hjertet.
433
00:50:43,640 --> 00:50:46,552
- Nogle gange lyder du sjov.
- Hvordan?
434
00:50:46,760 --> 00:50:51,072
Lidt gammeldags. Ingen andre
ville sige "taler med hjertet".
435
00:50:51,280 --> 00:50:54,317
Du ved godt,
jeg holder meget af dig, ikke?
436
00:50:54,520 --> 00:50:56,590
- Far?
- Ja?
437
00:50:56,800 --> 00:51:00,031
Jeg har tÊnkt pÄ at stoppe
pÄ handelsgymnasiet.
438
00:51:00,240 --> 00:51:02,993
- Ja?
- Og blive fuldtidspioner.
439
00:51:03,200 --> 00:51:06,351
Det er i forkyndelsen,
jeg fĂžler mig hjemme.
440
00:51:06,560 --> 00:51:10,553
Det er bedst, hvis jeg koncentrerer
mig 100 procent om det.
441
00:51:10,760 --> 00:51:12,990
Det er fantastisk, Sara!
442
00:51:13,200 --> 00:51:16,590
- Synes du, det er en god idé?
- Ja, for sĂžren da.
443
00:51:18,040 --> 00:51:20,429
Jeg er sÄ stolt af dig.
444
00:51:23,440 --> 00:51:27,877
Hej! Vi fik afsat 21 blade
og 7 bÞger pÄ en eftermiddag.
445
00:51:28,080 --> 00:51:30,275
Sara er bare sÄ dygtig.
446
00:51:30,480 --> 00:51:34,871
- Hej, far.
- Du er da vist ikke syg i dag.
447
00:51:36,400 --> 00:51:40,791
- Der er en, der har ringet til dig.
- Imens jeg var ude at kĂžbe ind?
448
00:51:41,000 --> 00:51:44,390
Han hed Teis.
Han ville absolut snakke med dig.
449
00:51:46,600 --> 00:51:51,037
Jeg mÄ snakke med ham. Det var
ikke fair bare at sende et brev.
450
00:51:51,240 --> 00:51:53,913
Jeg mÄ snakke ordentligt med ham.
451
00:51:54,120 --> 00:51:58,511
- Det er bedst ikke at kontakte ham.
- Han fortjener en forklaring.
452
00:51:58,720 --> 00:52:03,236
- Man kan ikke bare sende et brev.
- Det gĂžr dig bare mere forvirret.
453
00:52:03,440 --> 00:52:07,194
Det er da lige meget!
Hvordan tror I ikke, han har det?
454
00:52:14,120 --> 00:52:19,672
Har han ringet andre gange? Har han
ringet, uden I har fortalt det?
455
00:52:23,880 --> 00:52:28,590
Har han? Svar mig!
Hvor mange gange har han ringet?
456
00:52:30,520 --> 00:52:33,910
Der kommer ikke noget godt ud af
at kontakte ham.
457
00:52:34,120 --> 00:52:36,793
Tro mig.
Han skal nok komme sig.
458
00:52:37,000 --> 00:52:41,118
Jeg vil bare sige ordentligt
farvel til ham. Det vil jeg!
459
00:52:49,000 --> 00:52:53,232
Det er dit eget valg, men jeg
synes ikke, det er nogen god idé.
460
00:53:03,200 --> 00:53:05,031
Godt at se dig.
461
00:53:07,520 --> 00:53:09,829
Jeg er glad for, du kom.
462
00:53:11,600 --> 00:53:16,515
- Skal vi ikke tage hjem til mig?
- Kan vi ikke bare gÄ lidt rundt?
463
00:53:17,280 --> 00:53:20,317
GĂžr det ikke svĂŠrere,
end det allerede er.
464
00:53:20,520 --> 00:53:24,274
- MĂ„ jeg ikke holde om dig?
- Jeg er kommet for at sige farvel.
465
00:53:24,480 --> 00:53:27,995
- Det accepterer jeg ikke.
- Det bliver du nĂždt til.
466
00:53:28,200 --> 00:53:30,839
Det var jo aftalen.
467
00:53:32,000 --> 00:53:34,309
SĂ„ bryder jeg den.
468
00:53:35,320 --> 00:53:38,869
Det gÄr over.
Du finder sammen med Mona igen.
469
00:53:39,080 --> 00:53:42,709
- Du skal ikke begynde pÄ det pis.
- VÄgn nu op, Teis!
470
00:53:42,920 --> 00:53:45,480
Jeg er en Jehova, og det er du ikke.
471
00:53:45,680 --> 00:53:48,990
- Det kommer ikke til at fungere.
- Hvorfor ikke?
472
00:53:49,200 --> 00:53:53,398
- Du vil fÄ det bedre med Mona.
- Hold nu kĂŠft. Du snakker udenom.
473
00:53:53,600 --> 00:53:56,831
Du ville ikke komme,
hvis jeg ikke betĂžd noget.
474
00:53:57,040 --> 00:54:01,750
- Jeg er kommet for at sige farvel.
- Du kan ikke lade dem kvĂŠrne dig.
475
00:54:01,960 --> 00:54:06,750
SĂ„ fiser du rundt og fortĂŠller folk,
at alting bliver bedre, nÄr de dÞr.
476
00:54:06,960 --> 00:54:10,032
- For helvede, Sara!
- Du forstÄr det ikke.
477
00:54:10,240 --> 00:54:15,030
- Fordi du ikke tror pÄ Gud.
- De manipulerer dig ad helvede til.
478
00:54:16,440 --> 00:54:21,560
De har sandheden pÄ deres side.
Det ved jeg, for jeg tror pÄ Jehova.
479
00:54:21,760 --> 00:54:25,116
Du kan ikke vide det,
nÄr du ikke tror pÄ noget!
480
00:54:25,320 --> 00:54:27,675
Jeg tror pÄ os.
481
00:54:39,200 --> 00:54:41,236
- Hej, Sara.
- Hej.
482
00:54:41,440 --> 00:54:45,035
Jeg hĂžrer, du holder op.
Hvorfor det?
483
00:54:46,200 --> 00:54:50,512
Jeg skal vĂŠre fuldtidspioner.
AltsÄ inden for vores bevÊgelse.
484
00:54:50,720 --> 00:54:55,111
En slags missionĂŠr, eller hvad?
SeriĂžst?
485
00:54:56,440 --> 00:54:58,271
Wauw...
486
00:54:58,480 --> 00:55:01,995
Det mÄ ogsÄ vÊre fedt
at tro sÄ meget... pÄ noget.
487
00:55:03,320 --> 00:55:07,313
- Held og lykke med det, Sara.
- Tak.
488
00:55:08,680 --> 00:55:11,478
Goddag. Har De tid et Ăžjeblik?
489
00:55:11,680 --> 00:55:14,831
- Vil De ikke have et blad med ind?
- Nej tak.
490
00:55:19,160 --> 00:55:21,037
Kommer du?
491
00:55:26,360 --> 00:55:30,148
Jager mĂžrke skygger ud
492
00:55:30,360 --> 00:55:34,478
og i Paradis
vi fejrer
493
00:55:34,680 --> 00:55:39,071
den almĂŠgtige
vor Gud
494
00:55:50,320 --> 00:55:54,552
KĂŠre far Jehova. Vi takker dig, fordi
din Änd har velsignet vores mÞde, -
495
00:55:54,760 --> 00:55:59,276
- og dine ord har virket opbyggende
og livgivende for din menighed.
496
00:56:00,480 --> 00:56:03,916
Velkommen.
Det er godt at se et nyt ansigt.
497
00:56:06,400 --> 00:56:11,110
- Teis! Hvad laver du her?
- Jeg kom for at hĂžre Jehovas ord.
498
00:56:13,800 --> 00:56:16,872
- Far, det er Teis.
- Ja, det kan jeg forstÄ.
499
00:56:17,080 --> 00:56:20,390
Velkommen.
Du er interesseret i vores tro?
500
00:56:20,600 --> 00:56:25,754
Jeg har ikke kunnet glemme, hvad Sara
fortalte mig og vil vide noget mere.
501
00:56:27,000 --> 00:56:31,232
- Der er en menighed, hvor du bor.
- Jeg vil hÞre det, Sara ogsÄ hÞrer.
502
00:56:31,440 --> 00:56:34,273
Hun introducerede mig til jer.
503
00:56:34,480 --> 00:56:38,519
Sara siger, at I her i menigheden
er meget stĂŠrke i troen.
504
00:56:40,800 --> 00:56:45,157
Teis, jeg vil gerne tale
med John alene. Vent pÄ mig udenfor.
505
00:56:49,840 --> 00:56:53,992
NÄr han kommer for at hÞre om
vores tro, er det vel okay at se ham?
506
00:56:57,920 --> 00:57:02,311
- Tror du pÄ, han er oprigtig?
- Han er meget optaget af religion.
507
00:57:02,520 --> 00:57:06,354
Hvis han sĂžger svar,
skal vi vel ikke nĂŠgte ham dem?
508
00:57:12,000 --> 00:57:16,551
SĂ„ lĂŠnge I ikke har et fysisk
forhold, er det din egen beslutning.
509
00:57:16,760 --> 00:57:20,196
- Tak, John.
- Er der noget at takke for?
510
00:57:22,000 --> 00:57:26,198
Jeg har kendt dig, siden du var
lille, og jeg holder meget af dig.
511
00:57:26,400 --> 00:57:29,153
SÄ jeg hÄber, du er stÊrk.
512
00:57:35,640 --> 00:57:38,677
Hvad har du gang i? Hva'?
513
00:57:38,880 --> 00:57:41,394
Du slipper ikke for mig.
514
00:57:44,640 --> 00:57:49,668
Gud Jehova, vil du ikke nok passe pÄ
mor og far, Elisabeth og August?
515
00:57:50,840 --> 00:57:55,470
Og Jonas.
Tak, fordi du hjalp mig.
516
00:57:57,160 --> 00:57:59,628
I Jesu Kristi navn. Amen.
517
00:58:04,880 --> 00:58:09,908
Jeg tror, det vigtigste er, at man
har en fantastisk renhed i sindet.
518
00:58:10,120 --> 00:58:13,715
Fordi man ved,
man har den her magtfulde ven.
519
00:58:13,920 --> 00:58:17,356
En ven, der altid er med en.
Tak, Elisabeth.
520
00:58:20,320 --> 00:58:24,677
Hvis du er udenfor,
sÄ stÄr du alene overfor alting.
521
00:58:25,600 --> 00:58:30,515
Man er i et fĂžlelsesmĂŠssigt kaos.
Der er ikke nogen retningslinjer.
522
00:58:30,720 --> 00:58:36,192
SĂ„ er alting ligegyldigt. Det er
svĂŠrt. IsĂŠr for et ungt menneske.
523
00:58:36,400 --> 00:58:39,039
NÄr man gÄr med Jehova i hÄnden, -
524
00:58:39,240 --> 00:58:42,789
- har man altid
en stĂŠrk fornemmelse af sin vej.
525
00:58:50,360 --> 00:58:53,432
Dine forÊldre var ogsÄ
Jehovas Vidner, ikke?
526
00:58:53,640 --> 00:58:57,235
- Hvor ved du det fra?
- Fra Sara, selvfĂžlgelig.
527
00:58:58,280 --> 00:59:01,078
Hvad har det med sagen at gĂžre?
528
00:59:01,280 --> 00:59:04,317
Har du lĂŠst andre bĂžger
end Vidnernes?
529
00:59:04,520 --> 00:59:07,956
Nej. Det er jo
netop hele idéen med det.
530
00:59:10,080 --> 00:59:12,548
Jamen...
531
00:59:12,760 --> 00:59:17,117
Det er interessant for mig at se,
hvor du har din stĂŠrke tro fra.
532
00:59:18,920 --> 00:59:23,072
Det gĂŠlder om ikke at lade
sin klarhed forurene. ForstÄr du det?
533
00:59:24,760 --> 00:59:26,273
Ja.
534
00:59:31,160 --> 00:59:35,836
Hvad tror du, er det mest forurenende
i forhold til Guds renhed?
535
00:59:38,360 --> 00:59:40,590
Der er en masse ting.
536
00:59:42,600 --> 00:59:47,116
- GrÄdighed. AltsÄ, materialisme.
- Ja.
537
00:59:50,560 --> 00:59:53,632
Selviskhed, altsÄ egoisme.
538
00:59:58,520 --> 01:00:02,399
Hor. AltsÄ sex uden for Êgteskabet.
539
01:00:11,240 --> 01:00:14,038
(Sara rĂžmmer sig)
Kaffe?
540
01:00:14,240 --> 01:00:15,673
Ja tak.
541
01:00:17,440 --> 01:00:19,237
Farvel, Teis.
542
01:00:22,160 --> 01:00:26,915
Undskyld det med far. Han vil have,
det foregÄr pÄ en ordentlig mÄde.
543
01:00:27,120 --> 01:00:31,750
Du kunne godt have hjulpet mig lidt.
Han er din far. Sig noget til ham.
544
01:00:33,800 --> 01:00:38,430
Jeg er ikke uenig med ham. Jeg er
sÄ bange for at gÞre noget forkert.
545
01:00:42,320 --> 01:00:44,595
Vi to gĂžr det rigtige.
546
01:00:47,880 --> 01:00:51,190
Jeg har vildt meget lyst til
at kysse dig.
547
01:00:56,520 --> 01:01:01,116
Tom, som stÄr her ved min side,
sagde sidste sommer sit job op.
548
01:01:01,320 --> 01:01:05,108
Han har i et helt Är
udbredt Jehovas ord i Kina.
549
01:01:13,320 --> 01:01:18,713
Og nu vil jeg prĂŠsentere jer for Sara
fra samme menighed som jeg.
550
01:01:22,880 --> 01:01:25,838
Hej. Jeg hedder Sara.
551
01:01:26,040 --> 01:01:30,113
Jeg er lige stoppet pÄ
handelsgymnasiet for at blive pioner.
552
01:01:38,360 --> 01:01:42,638
Det er sÄdan nogle unge mennesker,
vi har brug for. Tak, Sara.
553
01:01:46,000 --> 01:01:50,949
Vi har masser af gode eksempler pÄ
vidner, der kĂŠmper for Jehovas ord.
554
01:01:51,160 --> 01:01:56,917
Det holder os oppe i en tid, hvor de
verdslige opfĂžrer sig ekstremt, -
555
01:01:57,120 --> 01:02:00,999
- hvor magthaverne lyver,
og den kristne statskirke...
556
01:02:01,200 --> 01:02:04,351
- Hvad synes du?
- Det er helt overvĂŠldende.
557
01:02:04,560 --> 01:02:08,951
Lad dem komme til os!
Lad dem blive blandt de frelste.
558
01:02:09,160 --> 01:02:12,357
Lad dem fĂžlge os
ind i den nye verden.
559
01:02:22,960 --> 01:02:25,474
Vi synger nummer 37.
560
01:02:32,520 --> 01:02:37,116
Kom pris nu Jehova
vor konge...
561
01:02:37,320 --> 01:02:41,279
Dejligt at se dig. Jeg hÄber,
du har mĂždt venlige mennesker.
562
01:02:41,480 --> 01:02:44,438
Det har vĂŠret
meget interessant.
563
01:02:47,640 --> 01:02:54,637
SĂ„ fremad I vidner
nu sejren er nĂŠr
564
01:02:54,840 --> 01:03:00,756
og i Paradis
venter evig glĂŠde
565
01:03:02,160 --> 01:03:08,872
og i Paradis
venter evig glĂŠde
566
01:03:09,080 --> 01:03:15,110
KĂŠft, hvor den klĂžr, den her. SĂ„ jeg
sej ud, eller var jeg helt til grin?
567
01:03:15,320 --> 01:03:17,117
Helt til grin.
568
01:03:36,160 --> 01:03:37,912
Nej, nej!
569
01:03:43,560 --> 01:03:46,916
- Hvor har du lÊrt at slÄs?
- Af min storebror.
570
01:03:55,760 --> 01:03:58,274
Nu vil jeg ikke slÄs mere.
571
01:04:00,000 --> 01:04:02,150
Det vil du ikke?
572
01:04:08,080 --> 01:04:09,718
Nu?
573
01:04:17,680 --> 01:04:19,557
Er du sikker?
574
01:06:25,160 --> 01:06:29,995
- Kukkuk! Hej, skat.
- Velkommen.
575
01:06:30,200 --> 01:06:35,149
- Goddag. Tak, fordi vi mÄtte komme.
- VĂŠrsgo. Den er til jer.
576
01:06:35,360 --> 01:06:37,635
- Du er sÄ Sara?
- Ja.
577
01:06:37,840 --> 01:06:40,115
- Dav. Vagn.
- Dav.
578
01:06:40,320 --> 01:06:42,515
- VĂŠrsgo.
- Tak.
579
01:06:43,520 --> 01:06:46,353
- Velkommen.
- Tak skal du have.
580
01:06:53,320 --> 01:06:57,233
Sommerhuset er en investering.
Vi har ikke tid til at vĂŠre der.
581
01:06:57,440 --> 01:07:01,956
Mine forĂŠldre er 68-kapitalister.
Masser af gryn, masser af medfĂžlelse.
582
01:07:02,160 --> 01:07:05,789
Og Teis er godt opdraget
til at sige sin mening.
583
01:07:09,720 --> 01:07:11,392
SĂ„...
584
01:07:13,320 --> 01:07:17,313
- Det ser lĂŠkkert ud.
- Det er Sara, der har lavet maden.
585
01:07:19,160 --> 01:07:23,915
- Teis har fortalt om din tro.
- Jette og Vagn tror ikke pÄ noget.
586
01:07:25,600 --> 01:07:29,991
- Hvorfor kalder du dem ved fornavn?
- Det er Teis' lille ungdomsoprĂžr.
587
01:07:30,200 --> 01:07:33,476
Det skal man da ogsÄ
have lov til nogle gange.
588
01:07:35,720 --> 01:07:39,793
Vi er bekymrede for, hvad det
gĂžr ved Teis, at du er med i en sekt.
589
01:07:40,000 --> 01:07:43,879
- Det har vi talt om, Jette.
- Hvorfor kalder du det en sekt?
590
01:07:44,080 --> 01:07:48,119
Det kalder man en lukket gruppe
af menneskeruden uddannelse, -
591
01:07:48,320 --> 01:07:51,835
- som tror pÄ verdens undergang.
592
01:07:52,040 --> 01:07:56,113
Vi mener ikke, uddannelse er
en forudsĂŠtning for at vĂŠre lykkelig.
593
01:07:56,320 --> 01:07:58,151
Ja, skÄl!
594
01:07:58,360 --> 01:08:02,239
Hvis de unge ikke tog en uddannelse,
hvad skulle vi sÄ leve af?
595
01:08:02,440 --> 01:08:06,718
Vi mener heller ikke,
at materialisme gÞr én noget godt.
596
01:08:09,960 --> 01:08:12,918
Vi vil fÄ mennesker til
at nĂŠrme sig Gud, -
597
01:08:13,120 --> 01:08:16,908
- for det er den eneste vej
til sandheden.
598
01:08:17,120 --> 01:08:20,157
Tror du kun, der findes én sandhed?
599
01:08:20,360 --> 01:08:25,309
I har tit varslet verdens undergang
med Ärstal grebet ud af den blÄ luft.
600
01:08:25,520 --> 01:08:27,875
Det kalder jeg hjernevask.
601
01:08:28,080 --> 01:08:32,437
Man tager bĂžrn og fortĂŠller dem
den samme lĂžgn igen og igen.
602
01:08:32,640 --> 01:08:35,393
Det mener du da ogsÄ, Vagn.
Jo, du gĂžr.
603
01:08:35,600 --> 01:08:38,512
Nu stopper du, okay?
Nu stopper vi.
604
01:08:42,480 --> 01:08:46,837
- Undskyld det med Jette.
- Det kom bag pÄ mig, hun er sÄ vred.
605
01:08:47,920 --> 01:08:51,959
Angriber hun altid dine kĂŠrester,
eller er det kun mig?
606
01:08:52,160 --> 01:08:56,517
- Hun er bare bekymret.
- Jeg er glad for, du forsvarede mig.
607
01:09:00,720 --> 01:09:05,396
Jeg er uenig med hendes mÄde
at sige det pÄ. Men hun har ret.
608
01:09:08,520 --> 01:09:12,274
Et eller andet sted langt inde
i dig selv ved du det ogsÄ.
609
01:09:23,320 --> 01:09:26,073
Jeg troede, du nĂŠrmede dig os.
610
01:09:28,800 --> 01:09:31,439
Jeg troede, du ville hjĂŠlpe mig.
611
01:09:31,640 --> 01:09:36,111
Jeg forstÄr godt,
der er meget pÄ spil for dig.
612
01:09:36,320 --> 01:09:40,791
Men jeg kan ikke.
Jeg kan ikke tro pÄ det.
613
01:09:47,600 --> 01:09:50,194
Vi gik jo i seng sammen.
614
01:09:50,400 --> 01:09:54,393
Jeg gik i seng med dig, fordi jeg
gerne ville, og du gerne ville.
615
01:10:04,320 --> 01:10:06,072
Bliv her.
616
01:10:09,120 --> 01:10:11,395
Du skal ikke gÄ nu.
617
01:10:17,160 --> 01:10:19,230
- Sara...
- Hej.
618
01:10:19,440 --> 01:10:23,115
Sikke en overraskelse.
Kom da indenfor.
619
01:10:31,120 --> 01:10:33,236
Det er sÄ mit hjem.
620
01:10:43,080 --> 01:10:45,230
Vil du have en kop te?
621
01:10:56,040 --> 01:10:58,508
Bruger du stadig sukker?
622
01:11:03,640 --> 01:11:05,517
Har du det godt?
623
01:11:12,760 --> 01:11:17,709
- Hvad vil du? Har du problemer?
- Undskyld, jeg ikke har besĂžgt dig.
624
01:11:19,320 --> 01:11:23,393
- Du mÄ have haft det ensomt.
- Det har da vĂŠret en fest.
625
01:11:25,160 --> 01:11:28,152
Jeg fĂžler,
jeg var med til at udstĂžde dig.
626
01:11:28,360 --> 01:11:32,592
Jeg synes, det var din egen skyld.
Jeg kunne ikke se det fra din side.
627
01:11:32,800 --> 01:11:37,237
Det er okay, Sara.
Du gjorde bare ligesom alle de andre.
628
01:11:40,960 --> 01:11:43,190
Jeg henter lige teen.
629
01:11:51,320 --> 01:11:53,629
(Jonas grĂŠder)
630
01:12:06,040 --> 01:12:09,555
Undskyld. Jeg er faktisk
meget glad for at se dig.
631
01:12:09,760 --> 01:12:12,354
Jeg er ogsÄ glad for at se dig.
632
01:12:24,480 --> 01:12:28,678
Hold da kĂŠft.
NÄ... hvad er der sÄ med dig?
633
01:12:30,480 --> 01:12:34,359
Jeg er blevet forelsket i en,
der ikke tror pÄ Jehova.
634
01:12:39,040 --> 01:12:41,793
Vi skal nok finde pÄ noget.
635
01:12:57,480 --> 01:13:02,031
John har fortalt, at alle, der var
med pÄ stÊvnet, er sÄ stolte af dig.
636
01:13:12,480 --> 01:13:16,189
Jeg har besluttet mig for
at flytte over til mor.
637
01:13:19,240 --> 01:13:21,800
Hvad har vi gjort dig?
638
01:13:22,000 --> 01:13:25,436
Ikke noget. Men det er synd,
hun bor helt alene.
639
01:13:25,640 --> 01:13:28,279
HvornÄr har du fundet pÄ det?
640
01:13:29,680 --> 01:13:32,638
Jeg har tĂŠnkt over det
i et stykke tid.
641
01:13:32,840 --> 01:13:35,638
Det var hÄrdt for hende at flytte.
642
01:13:35,840 --> 01:13:40,072
- Det var dig, der valgte det her.
- Jeg mÄ vel ombestemme mig.
643
01:13:40,280 --> 01:13:43,829
De gjorde det for,
at vi bĂžrn kunne blive sammen.
644
01:13:44,040 --> 01:13:47,919
- Jeg vil jo ogsÄ komme her.
- Du kan bare besĂžge hende oftere.
645
01:13:48,120 --> 01:13:51,396
Du har ikke ligefrem overrendt hende.
646
01:13:57,400 --> 01:14:01,234
Hun ser bare sÄ trist ud.
Jeg kan muntre hende op.
647
01:14:01,440 --> 01:14:05,558
- Hvad handler det her om?
- Jeg har ikke lovet kun at bo her.
648
01:14:05,760 --> 01:14:08,638
Det var ikke mig,
der blev skilt, vel?
649
01:14:13,360 --> 01:14:15,112
(far sukker)
650
01:14:15,320 --> 01:14:19,359
- Det her kan jeg ikke finde ud af.
- SÄ lad mig se pÄ det.
651
01:14:22,200 --> 01:14:24,395
Jamen sÄ hej hej.
652
01:14:29,000 --> 01:14:32,595
- Er du sikker pÄ, det er rigtigt?
- Ja, det tror jeg.
653
01:14:34,320 --> 01:14:37,676
Hvor er det hyggeligt,
du er kommet pÄ besÞg.
654
01:14:39,240 --> 01:14:42,357
Undskyld,
jeg har vÊret sÄ hÄrd mod dig.
655
01:14:42,560 --> 01:14:44,551
Jeg er jo din mor.
656
01:14:47,160 --> 01:14:51,119
Jeg har sagt derhjemme,
at jeg flytter herover til dig.
657
01:14:51,320 --> 01:14:54,949
SÄ sover jeg pÄ sofaen,
og sÄ kan du fÄ sovevÊrelset.
658
01:14:55,160 --> 01:14:58,436
- SÄ maler vi, og sÄ skal det nok...
- Mor...
659
01:14:59,440 --> 01:15:03,194
Det er kun, sÄ de ikke
finder ud af, jeg bor hos Teis.
660
01:15:07,720 --> 01:15:09,233
Okay.
661
01:15:12,240 --> 01:15:14,196
Okay?
662
01:15:15,920 --> 01:15:17,831
Tak, mor.
663
01:15:19,240 --> 01:15:23,552
- Du balancerer pÄ en hÄrfin grÊnse.
- Det ved jeg godt.
664
01:15:26,640 --> 01:15:29,438
Du siger det ikke til nogen, vel?
665
01:15:30,720 --> 01:15:35,111
Der er andre end mig, der har gjort
sÄdan noget uden at blive opdaget.
666
01:15:36,120 --> 01:15:39,590
SÄ gÄr jeg ud fra,
du ikke lĂŠngere vil vĂŠre pioner?
667
01:15:41,600 --> 01:15:44,956
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige det til far.
668
01:16:16,160 --> 01:16:21,029
- Jeg har tÊnkt pÄ at leje et hus.
- SeriĂžst?
669
01:16:23,040 --> 01:16:26,874
- Uden at snakke med mig?
- Jeg ville overraske dig.
670
01:16:28,360 --> 01:16:32,956
Mine forĂŠldre vil gerne hjĂŠlpe til.
Vi kan ikke blive boende her.
671
01:16:36,640 --> 01:16:38,949
Jeg ved ikke, om jeg tĂžr.
672
01:16:40,680 --> 01:16:44,275
Det er vel ikke vĂŠrre
end at bo sammen her?
673
01:16:44,480 --> 01:16:47,153
Vi kunne fÄ det sÄ godt.
674
01:16:47,360 --> 01:16:51,273
Ingen naboer pÄ den anden side
af vĂŠggen. Kun dig og mig.
675
01:16:51,480 --> 01:16:54,711
Vi kunne fÄ lidt mere plads
og mÄske en have.
676
01:16:54,920 --> 01:16:58,117
Vil du gerne have mig
som din lille kone?
677
01:17:01,240 --> 01:17:04,198
Jeg er vild med dig.
678
01:17:48,240 --> 01:17:50,549
Pas pÄ. Rolig.
679
01:17:52,720 --> 01:17:54,950
Er du klar?
680
01:17:57,640 --> 01:18:00,313
- Okay!
- Det er vildt, ikke?
681
01:18:00,520 --> 01:18:03,956
- Kan vi leje det?
- Ja. Det er ikke sĂŠrlig dyrt.
682
01:18:32,760 --> 01:18:36,150
Hvad er der i vejen med sovevĂŠrelset?
683
01:18:36,360 --> 01:18:40,273
Hvis nogen spĂžrger, sover jeg her.
Det er mit ord mod deres.
684
01:18:40,480 --> 01:18:44,758
Hvis de ikke kan bevise noget,
kan de ikke gĂžre mig noget.
685
01:18:44,960 --> 01:18:47,520
Tror du, de kommer efter os?
686
01:18:55,440 --> 01:18:58,955
- Bare husk, min dyne skal vĂŠre her.
- Okay.
687
01:19:01,880 --> 01:19:05,111
- Hvor er det, du sover?
- Nu skal du se.
688
01:19:14,640 --> 01:19:16,039
Hej.
689
01:19:16,240 --> 01:19:19,755
NĂ„, der er du. Skal jeg
stille en tallerken frem til dig?
690
01:19:19,960 --> 01:19:24,590
Hej, Sara. Godt, du er hjemme.
Der er mad lige om lidt.
691
01:19:24,800 --> 01:19:28,190
I hygger jer rigtigt
med at bo sammen, hva'?
692
01:19:28,400 --> 01:19:30,516
Hvad er der med dig?
693
01:19:30,720 --> 01:19:34,315
- Hvorfor har du ikke noget tĂžj her?
- Det er til vask.
694
01:19:34,520 --> 01:19:37,080
- Det hele?
- Ja.
695
01:19:38,240 --> 01:19:42,199
- Hvor sover du?
- Sara er sÄ sÞd at sove pÄ sofaen.
696
01:19:44,680 --> 01:19:48,593
Du bor jo ikke her.
Du har ikke engang en tandbĂžrste her.
697
01:19:48,800 --> 01:19:52,429
Du kommer ikke til mĂžderne
og er aldrig ude at forkynde.
698
01:19:52,640 --> 01:19:56,553
- Du skal ikke blande dig.
- Du har heller ikke vĂŠret hjemme.
699
01:19:56,760 --> 01:19:59,957
August er meget ked af det.
Det erfar ogsÄ.
700
01:20:02,640 --> 01:20:06,155
- Sara trÊnger til at fÄ lidt fred.
- Fra os?
701
01:20:07,560 --> 01:20:11,917
Jeg har vÊret ekstra sÞd, sÄ du kunne
se, vores familie betyder noget.
702
01:20:12,120 --> 01:20:14,270
Du mÄ vÊlge Teis fra.
703
01:20:14,480 --> 01:20:17,995
Ellers sker det samme for dig
som for Jonas.
704
01:20:18,200 --> 01:20:23,797
- Jeg holder ikke op med at se Teis.
- SĂ„ du holder mere af ham end af os?
705
01:20:24,000 --> 01:20:29,154
Nej. SÄdan bliver det aldrig.
Det er ikke mig, der siger, -
706
01:20:29,360 --> 01:20:32,955
- at jeg ikke kan vĂŠre sammen med
bÄde ham og jer.
707
01:20:36,000 --> 01:20:38,309
Elisabeth...
708
01:20:38,520 --> 01:20:41,751
I har lĂžjet.
Og det har du vĂŠret med til, mor.
709
01:20:41,960 --> 01:20:46,317
Bliv nu her og spis.
SĂ„ snakker vi om det her.
710
01:20:46,520 --> 01:20:48,988
Du skal ikke gÄ nu.
711
01:20:52,280 --> 01:20:56,558
Elisabeth vil vĂŠre pioner efter
9. klasse. Det har hun lovet Andreas.
712
01:20:56,760 --> 01:20:59,115
SĂ„ er far glad.
713
01:21:10,560 --> 01:21:14,109
Der er noget, jeg ikke har kunnet
sige til dig fĂžr nu.
714
01:21:15,200 --> 01:21:20,228
Jeg kunne ikke tilgive Andreas, fordi
jeg var kommet i tvivl om vores tro.
715
01:21:22,240 --> 01:21:26,756
Jeg var sikker pÄ, I ville vÊlge mig.
Det var jo ham, der var utro.
716
01:21:26,960 --> 01:21:31,476
Jeg havde hÄbet, jeg kunne give jer
lov til at vĂŠre som andre unge.
717
01:21:35,680 --> 01:21:39,992
- Undskyld. Det hele er min fejl.
- Nej.
718
01:21:41,440 --> 01:21:44,910
Jo. Jeg var sÄ vred pÄ dig.
719
01:21:46,480 --> 01:21:50,758
Jeg skulle have fortalt dig
det dengang, men jeg turde ikke.
720
01:21:50,960 --> 01:21:57,479
Jeg var bange for at blive udstĂždt.
Nu mÄ jeg blive her og spille med, -
721
01:21:57,680 --> 01:22:02,595
- ellers mister jeg Elisabeth, August
og dig. Jonas kan jeg nok se i smug.
722
01:22:04,400 --> 01:22:07,233
Hvor ser det fint ud. Tak.
723
01:22:07,440 --> 01:22:11,069
- Det ser lĂŠkkert ud.
- Det dufter sÄ skÞnt.
724
01:22:11,280 --> 01:22:12,998
VĂŠrsgo.
725
01:22:16,520 --> 01:22:19,956
NĂ„, men...
hvad vil du sÄ lave nu?
726
01:22:21,480 --> 01:22:25,598
Vil du sĂžge et arbejde,
eller vil du ind pÄ en uddannelse?
727
01:22:25,800 --> 01:22:29,110
- Jeg er ikke sikker.
- Et eller andet skal du lave.
728
01:22:29,320 --> 01:22:32,915
Du synes, det haster?
(det banker pÄ dÞren)
729
01:22:38,720 --> 01:22:42,076
Goddag, Teis.
Tak for sidst.
730
01:22:42,280 --> 01:22:46,671
- Er Sara hjemme?
- Sara bor inde hos sin mor.
731
01:22:46,880 --> 01:22:50,839
- MĂ„ vi komme indenfor?
- Det passer ikke sÄ godt lige nu.
732
01:22:52,640 --> 01:22:56,679
Er du ikke sĂžd at hente hende?
Vi ved jo, hun er her.
733
01:22:56,880 --> 01:22:59,269
Har I udspioneret os?
734
01:22:59,480 --> 01:23:03,439
Jeg mÄ bede dig om at hente hende.
Det er for hendes eget bedste.
735
01:23:03,640 --> 01:23:07,519
- Vil du vĂŠre sĂžd at hente hende?
- Jeg mÄ bede jer om at gÄ.
736
01:23:07,720 --> 01:23:11,429
- Nu kan det vĂŠre nok!
- Jeg skal nok tage mig af dem.
737
01:23:14,480 --> 01:23:18,268
Der var du, Sara. Vi ved, I bor her
sammen som mand og kone.
738
01:23:18,480 --> 01:23:21,153
Nej. Jeg sover ikke her.
739
01:23:21,360 --> 01:23:25,148
Vi generer ikke nogen.
Vi vil bare gerne vĂŠre i fred.
740
01:23:26,280 --> 01:23:30,558
Du ved, at den, som lever i utugt,
forbryder sig mod Jehovas renhed.
741
01:23:30,760 --> 01:23:34,912
Den, som vĂŠlger kĂždets lyst, vĂŠlger
sjĂŠlens ubrydelige ensomhed.
742
01:23:35,120 --> 01:23:39,716
Den, som fĂžlger driften i stedet
for Jehova, vĂŠlger den evige dĂžd.
743
01:23:39,920 --> 01:23:43,879
Okay, hun gider ikke snakke med jer.
Hun vil gerne vĂŠre i fred.
744
01:23:44,080 --> 01:23:47,117
Det er bedst,
hvis I gÄr ind igen.
745
01:23:48,680 --> 01:23:50,193
Ja.
746
01:23:51,880 --> 01:23:57,512
For din egen skyld synes jeg,
du skal overveje, hvad du kan miste.
747
01:24:00,520 --> 01:24:05,753
I mÄ hellere se at komme videre.
I skal vel nÄ mange besÞg i dag.
748
01:24:10,400 --> 01:24:13,358
Farvel, Sara.
Tak for samtalen.
749
01:24:14,520 --> 01:24:16,556
Hej, Sara.
750
01:24:28,440 --> 01:24:32,479
- Du har ikke kĂžbt ind.
- Jeg havde ikke nogen penge.
751
01:24:32,680 --> 01:24:37,435
- Jeg havde lagt dem pÄ kÞkkenbordet.
- Jeg vidste ikke, de var til mig.
752
01:24:49,320 --> 01:24:52,198
Jeg bestiller noget pizza, okay?
753
01:24:59,720 --> 01:25:02,075
Godt, du er hjemme.
754
01:25:17,240 --> 01:25:19,151
Hej, Sara.
755
01:25:21,800 --> 01:25:24,712
Hej, far.
Hvor sjovt du kom forbi.
756
01:25:25,720 --> 01:25:30,077
- Oj-oj! Der skete ikke noget.
- Hvor er jeg glad for at se dig.
757
01:25:30,280 --> 01:25:33,875
Mig og Teis har ikke spist middag.
Vil du have noget med?
758
01:25:34,080 --> 01:25:38,232
- Det er da et fint, lille sted.
- Ja. Vi skal ogsÄ have kÞkkenhave.
759
01:25:38,440 --> 01:25:42,399
Jeg ved ikke, hvor meget Teis nÄr,
nÄr jeg er hjemme hos mor.
760
01:25:42,600 --> 01:25:45,956
Her er frugttrĂŠerne.
Det er et blommetrĂŠ.
761
01:25:47,760 --> 01:25:50,320
- Det er en hasselnĂžd.
- Ja.
762
01:25:51,440 --> 01:25:55,149
Det er et ĂŠbletrĂŠ.
Jeg ved ikke, hvad slags det er.
763
01:25:56,280 --> 01:25:59,829
Det er et Ingrid Marie.
Det kan du se pÄ bladene.
764
01:26:12,560 --> 01:26:15,233
Det er jo et gammelt hus, sÄ...
765
01:26:20,760 --> 01:26:23,035
Hej. Velkommen.
766
01:26:23,240 --> 01:26:25,834
- Tillykke med huset.
- Tak.
767
01:26:28,200 --> 01:26:30,760
Skal jeg ikke vise dig rundt?
768
01:26:30,960 --> 01:26:33,599
Det her er Teis' sovevĂŠrelse.
769
01:26:37,200 --> 01:26:39,589
Og der er sÄ kÞkkenet.
770
01:26:43,840 --> 01:26:47,628
Hvis det ikke lige passer med toget,
sover jeg hernede.
771
01:26:55,200 --> 01:26:59,557
SÄ er der kaffe pÄ kanden.
Jeg lĂžber ned og henter pizzaerne.
772
01:27:06,800 --> 01:27:08,791
Sara...
773
01:27:18,400 --> 01:27:21,870
- Jeg kan ikke se dig mere.
- Hvad mener du?
774
01:27:23,320 --> 01:27:27,233
Det kan du da sagtens.
Hvorfor skulle du ikke kunne det?
775
01:27:32,360 --> 01:27:36,592
- Du bor jo her med din kĂŠreste.
- Min adresse er hos mor.
776
01:27:38,760 --> 01:27:43,709
- Jo, men du bor jo her.
- HĂžrte du ikke, hvad jeg sagde?
777
01:27:43,920 --> 01:27:46,878
Min adresse er hos mor.
778
01:27:47,080 --> 01:27:52,996
Du bor her sammen med din kĂŠreste.
Det betyder, at du har sex med ham.
779
01:27:53,200 --> 01:27:57,273
Det har jeg ikke.
Jeg sover ikke sammen med ham.
780
01:27:57,480 --> 01:28:01,268
Hvis jeg overnatter her,
har jeg mit sovevĂŠrelse i kĂŠlderen.
781
01:28:01,480 --> 01:28:06,349
Du sÄ selv dynen dernede.
Min adresse er hos mor.
782
01:28:06,560 --> 01:28:10,553
Det er alt, hvad du behĂžver.
ForstÄr du det, far?
783
01:28:16,120 --> 01:28:18,953
Gud ser alt.
784
01:28:19,160 --> 01:28:23,472
SÄ vil han ogsÄ se, du vÊlger at tro
pÄ mig, fordi du holder af mig.
785
01:28:24,440 --> 01:28:28,638
Jehova er sandheden.
Det er ikke nogen personlig fĂžlelse.
786
01:28:28,840 --> 01:28:31,274
SĂ„ vi kan bare ikke ses mere?
787
01:28:31,480 --> 01:28:35,075
- Er det det, du vil?
- Nej. Det er det, du vil, Sara.
788
01:28:35,280 --> 01:28:41,276
Det er helt og holdent dit valg.
Jehova vil se, det er dit valg.
789
01:28:41,480 --> 01:28:45,439
Du skal ikke gemme dig bag Jehova.
Det her er dit valg.
790
01:28:49,640 --> 01:28:54,270
Sara, nÄr du bor her med din kÊreste
og sover med ham, -
791
01:28:54,480 --> 01:28:57,870
- sÄ kan du ikke se din egen familie.
792
01:28:58,080 --> 01:29:01,117
Det ved du ogsÄ godt, Sara.
793
01:29:01,320 --> 01:29:05,199
Du mÄ tage med nu til de Êldste
og fÄ det gjort godt igen.
794
01:29:06,600 --> 01:29:08,511
Kan du ikke se det?
795
01:29:14,080 --> 01:29:18,073
Det kan jeg ikke.
Ikke lĂŠngere.
796
01:29:41,240 --> 01:29:43,151
NĂ„...
797
01:29:45,800 --> 01:29:48,314
SĂ„ er det bare at sige farvel?
798
01:29:50,480 --> 01:29:53,392
Ja. Det er det vel.
799
01:29:53,600 --> 01:29:57,195
- Jamen sÄ farvel.
- Farvel, Sara.
800
01:30:02,960 --> 01:30:04,632
Ja...
801
01:30:13,400 --> 01:30:17,393
- Du skal ikke have noget med?
- Nej tak, jeg mÄ tage af sted.
802
01:30:17,600 --> 01:30:22,674
August har lige den alder,
hvor han tager alting sÄ tungt.
803
01:30:22,880 --> 01:30:24,472
Farvel.
804
01:30:33,760 --> 01:30:36,035
(Sara grĂŠder)
805
01:30:41,120 --> 01:30:43,509
Kommer du ikke op til mig?
806
01:30:54,240 --> 01:30:55,832
Kom.
807
01:31:33,920 --> 01:31:39,278
I dag er der to meddelelser. Sara
Dahl er ikke lĂŠngere Jehovas Vidne.
808
01:31:39,480 --> 01:31:42,870
Bror Andreas Dahl
er udnĂŠvnt til ĂŠldste.
809
01:31:45,840 --> 01:31:50,311
KĂŠre far Jehova, vi takker dig,
fordi din Änd velsignede vores mÞde.
810
01:31:50,520 --> 01:31:54,559
- I Jesu navn. Amen.
- Amen.
811
01:31:56,160 --> 01:31:58,151
Tak for i dag.
812
01:32:03,280 --> 01:32:06,477
- Hej. Hej, skat.
- Hej, mor.
813
01:32:32,720 --> 01:32:35,951
- Er det dig, far?
- Nej, det er mig.
814
01:32:38,000 --> 01:32:42,152
Det er okay.
Jeg vil bare snakke lidt med jer.
815
01:32:44,880 --> 01:32:47,440
Og sige, at jeg savner jer.
816
01:32:47,920 --> 01:32:50,559
- Du gÄr med mig. Nu!
- Nej!
817
01:32:52,480 --> 01:32:56,632
- GĂ„ nu, eller jeg henter far.
- Jeg vil bare snakke med dig.
818
01:32:56,840 --> 01:33:00,913
- Jeg henter far.
- Du kan vel sige noget til mig.
819
01:33:01,120 --> 01:33:05,477
- Vi kan vel snakke om det her.
- Det ved du godt, vi ikke kan.
820
01:33:05,680 --> 01:33:11,676
De havde ikke behĂžvet udstĂžde mig.
Jeg gjorde ikke noget imod dem.
821
01:33:11,880 --> 01:33:16,556
Jeg prĂžvede bare at vĂŠre i fred. SĂ„
kan du og August ogsÄ snakke med mig.
822
01:33:16,760 --> 01:33:19,035
Jeg savner jer jo!
823
01:33:20,440 --> 01:33:23,352
Det skulle du have tÊnkt pÄ
noget fĂžr.
824
01:33:25,800 --> 01:33:27,552
August!
825
01:33:37,400 --> 01:33:39,595
August, kom nu frem.
826
01:33:40,880 --> 01:33:44,031
Far har sagt,
du ikke mÄ snakke med mig.
827
01:33:44,240 --> 01:33:47,869
Men han ved jo heller ikke,
du spiller computer.
828
01:33:49,720 --> 01:33:51,233
Hej.
829
01:33:54,240 --> 01:33:59,155
Du skal vide, at jeg ikke vil skilles
fra dig og Elisabeth. Jeg elsker jer.
830
01:33:59,360 --> 01:34:03,069
Jeg havde hÄbet,
de ĂŠldste ikke ville udstĂžde mig.
831
01:34:03,280 --> 01:34:05,396
Jeg mÄ gÄ nu.
832
01:34:05,600 --> 01:34:09,718
Far siger, det skal gÞre ondt pÄ dig,
ellers lĂŠrer du ingenting.
833
01:34:09,920 --> 01:34:14,436
- Men det gÞr ogsÄ ondt pÄ mig.
- Det ved jeg. Jeg er sÄ ked af det.
834
01:34:14,640 --> 01:34:19,156
- August?
- Du skal angre og komme tilbage.
835
01:34:19,360 --> 01:34:23,672
Ellers dĂžr du i Armageddon,
og det vil jeg ikke have.
836
01:34:24,720 --> 01:34:28,679
- August? August?
- Det kommer ikke til at ske.
837
01:34:28,880 --> 01:34:33,032
De har lĂžjet for os hele tiden.
Der kommer ikke nogen dommedag.
838
01:34:33,240 --> 01:34:38,109
- August?
- Tro mig. De har lĂžjet.
839
01:34:41,160 --> 01:34:43,230
August? August?
840
01:34:45,440 --> 01:34:47,908
- August?
- Ja, far.
841
01:34:48,120 --> 01:34:50,111
NĂ„, der er du.
842
01:35:05,400 --> 01:35:07,197
Hej, Thea.
843
01:35:09,160 --> 01:35:11,799
Thea, det er mig! HĂžrer du?
844
01:35:24,800 --> 01:35:28,349
(hoveddÞr Äbnes og smÊkker i)
845
01:35:35,600 --> 01:35:39,559
Hvor har du vĂŠret?
Jeg har ledt efter dig alle steder.
846
01:35:44,160 --> 01:35:48,073
- Jeg har pakket mine ting.
- Hvorfor?
847
01:35:49,680 --> 01:35:54,231
- Jeg kan ikke blive her med dig.
- Hvorfor ikke?
848
01:35:56,560 --> 01:35:58,915
Fordi det er for ulige.
849
01:36:01,560 --> 01:36:05,269
Alt det, jeg har mistet.
Jeg har sat dig ind i stedet for.
850
01:36:06,720 --> 01:36:09,632
Jeg holder virkelig meget af dig.
851
01:36:15,200 --> 01:36:17,316
Men det gÄr ikke.
852
01:36:20,120 --> 01:36:24,079
Hvis du virkelig mĂŠrker efter,
sÄ ved du det ogsÄ godt.
853
01:36:31,720 --> 01:36:34,154
Jeg vil ikke have, du gÄr.
854
01:37:08,000 --> 01:37:10,309
(Sara grĂŠder)
855
01:37:13,320 --> 01:37:15,356
Hvad er der sket?
856
01:37:15,560 --> 01:37:18,791
Jeg ved slet ikke,
hvor jeg skal begynde.
857
01:37:30,000 --> 01:37:33,037
Der er ogsÄ noget,
jeg vil fortĂŠlle dig.
858
01:37:33,240 --> 01:37:35,629
Noget, jeg gÄr og overvejer.
859
01:37:35,840 --> 01:37:39,879
MÄske skulle du begynde?
Du er i hvert fald mest ked af det.
860
01:37:43,160 --> 01:37:46,232
For det fĂžrste
er jeg ogsÄ udstÞdt nu.
861
01:37:48,120 --> 01:37:52,875
- Jeg tĂŠnkte det nok.
- Hvad var det, du ville fortĂŠlle?
862
01:37:57,400 --> 01:37:59,436
(telefon ringer)
863
01:37:59,640 --> 01:38:01,471
Undskyld.
864
01:38:04,240 --> 01:38:07,915
Hej, mor.
Ja. Hun er her.
865
01:38:09,200 --> 01:38:12,636
Vil du selv snakke med hende?
NĂ„...
866
01:38:15,680 --> 01:38:17,398
Ja.
867
01:38:20,600 --> 01:38:26,311
Okay... ja.
Jeg skal nok fortĂŠlle hende det.
868
01:38:29,280 --> 01:38:30,998
Hej, mor.
869
01:38:31,200 --> 01:38:33,760
Hvad er der sket?
870
01:38:35,600 --> 01:38:39,275
Din veninde Thea...
Hendes far har ringet.
871
01:38:42,120 --> 01:38:44,475
Thea er blevet kĂžrt ned.
872
01:38:45,600 --> 01:38:49,991
De prĂžvede at redde hende,
men hun dĂžde under operationen.
873
01:38:52,160 --> 01:38:55,550
For Han mÄ nÞdvendigvis
herske som konge, -
874
01:38:55,760 --> 01:38:59,389
- indtil Gud har lagt
alle fjenderne under Hans fĂždder.
875
01:38:59,600 --> 01:39:04,037
Den sidste fjende, der tilintetgĂžres,
er dĂžden.
876
01:39:11,040 --> 01:39:14,669
Thea havde en livlig
og vindende personlighed.
877
01:39:28,200 --> 01:39:31,033
Men frem for alt var hun stĂŠrk.
878
01:39:35,440 --> 01:39:40,434
SÄ stÊrk, at hun pÄ det yderste
valgte at blive i troen pÄ Jehova -
879
01:39:40,640 --> 01:39:43,632
- frem for sin egen kĂždelige frelse.
880
01:39:43,840 --> 01:39:48,152
Thea afveg aldrig fra sin beslutning
om ikke at modtage blod.
881
01:39:50,120 --> 01:39:55,558
Selvom det er menneskeligt
at tvivle i det afgĂžrende Ăžjeblik.
882
01:40:03,320 --> 01:40:05,231
FĂžr sin dĂžd...
883
01:40:06,280 --> 01:40:10,990
...fik Thea menighedens fulde stĂžtte
i sit svĂŠre valg.
884
01:40:14,400 --> 01:40:17,153
Og vi veg aldrig fra hendes side.
885
01:40:17,360 --> 01:40:20,158
SĂ„ lad os glĂŠde os over Thea.
886
01:40:21,160 --> 01:40:24,550
For hvad nytter det at redde sit liv
her og nu, -
887
01:40:24,760 --> 01:40:28,639
- nÄr man til gengÊld
mister det evige?
888
01:40:28,840 --> 01:40:30,478
Tak.
889
01:41:09,880 --> 01:41:12,235
SĂŠt dig lige her.
890
01:41:17,080 --> 01:41:22,837
Jeg kan ikke mere.
Det er for hÄrdt at vÊre udenfor.
891
01:41:26,000 --> 01:41:28,116
Jeg vil angre.
892
01:41:29,000 --> 01:41:33,152
Og hvis du ogsÄ gÞr det, kan vi alle
sammen vĂŠre sammen igen.
893
01:41:48,200 --> 01:41:52,751
Jeg er ked af det, Jonas.
Men det kan jeg ikke.
894
01:42:15,440 --> 01:42:19,513
Sara, jeg synes, det er meget
egoistisk af dig at komme her.
895
01:42:21,120 --> 01:42:25,750
ForstÄr du slet ikke, hvor ondt det
gÞr pÄ Elisabeth, August og mig?
896
01:42:28,120 --> 01:42:30,475
Elsker du mig?
897
01:42:33,600 --> 01:42:38,310
Hvordan kan du overhovedet spĂžrge?
SelvfĂžlgelig gĂžr jeg det.
898
01:42:39,640 --> 01:42:43,030
- Elsker du Gud hĂžjere end mig?
- Ja.
899
01:42:45,400 --> 01:42:47,834
Hvorfor?
900
01:42:50,320 --> 01:42:52,550
Fordi Han har skabt mig.
901
01:42:52,760 --> 01:42:56,799
Han er min himmelske far.
Han kan give mig evigt liv.
902
01:42:58,960 --> 01:43:01,235
Ved du hvad, far?
903
01:43:02,400 --> 01:43:05,676
Det synes jeg
er meget egoistisk af dig.
904
01:43:07,560 --> 01:43:10,074
Du kunne jo komme tilbage.
905
01:43:10,280 --> 01:43:14,592
Du kunne angre, sÄ vi kunne
blive en rigtig familie igen.
906
01:43:18,840 --> 01:43:20,990
Farvel, far.
907
01:43:43,880 --> 01:43:48,795
Gud Jehova... det her er
sidste gang, vi taler sammen.
908
01:43:50,760 --> 01:43:53,752
For jeg tror ikke pÄ dig lÊngere.
909
01:48:56,720 --> 01:49:00,793
Danske tekster: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service 2008
910
01:49:01,305 --> 01:49:07,227
-= www.OpenSubtitles.org =-
70075