All language subtitles for Worlds.Apart.2015.720p.HDTV.10bit.2ch.x265.HEVC.AAC-M3D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:43,600 --> 00:00:45,670 - Tillykke. - Tak. 3 00:00:45,880 --> 00:00:49,190 - Tillykke. - Tillykke. 4 00:00:51,480 --> 00:00:55,393 AltsÄ, Jehova bÊrer ikke skylden for det onde, der sker. 5 00:00:55,600 --> 00:00:59,639 Forestil dig en kÊrlig far, hvis sÞn eller datterrejser bort - 6 00:00:59,840 --> 00:01:03,833 - og vÊlger at fÞre et dÄrligt liv. Er det sÄ farens skyld? 7 00:01:04,040 --> 00:01:08,192 Du er vist bare blevet sendt ud for at binde mig noget pÄ Êrmet. 8 00:01:08,400 --> 00:01:13,315 Det tror du. Men det stÄr i Biblen. Der stÄr ogsÄ, Jehova er kÊrlighed. 9 00:01:13,520 --> 00:01:17,149 GÞr der det? SÄ skulle jeg alligevel have lÊst den. 10 00:01:17,360 --> 00:01:21,797 PrÞv at lÊse her. Her stÄr det, sÄ selv du kan forstÄ det. 11 00:01:22,920 --> 00:01:27,994 Det gÞr det da ogsÄ! Tak! Nu forstÄr jeg meningen med det hele. 12 00:01:33,480 --> 00:01:35,948 - Meget fint. - Du er dygtig. 13 00:01:36,160 --> 00:01:41,439 Tak. Dejligt at hÞre Jehovas budskab fremfÞrt af sÄ unge krÊfter som jer. 14 00:01:44,640 --> 00:01:46,232 Taget! 15 00:01:46,440 --> 00:01:48,476 - Hej. - Taget! 16 00:01:49,640 --> 00:01:51,551 Kom, kom, kom! 17 00:01:56,120 --> 00:01:57,758 Taget! 18 00:01:58,680 --> 00:02:01,353 Taget! Nej, nej, nej! 19 00:02:04,640 --> 00:02:08,633 Nej, ikke kilde mig. Ikke kilde! Stop, stop, stop. 20 00:02:11,280 --> 00:02:14,875 Du kan da i det mindste hÞre pÄ mig, ikke? 21 00:02:16,440 --> 00:02:19,671 Jeg har snakket med de Êldste om det, Karen. 22 00:02:21,920 --> 00:02:24,115 De vil gerne hjÊlpe os. 23 00:02:28,600 --> 00:02:32,229 Det er jo ikke noget, vi kan klare selv... 24 00:02:38,000 --> 00:02:43,074 Gud Jehova, hold hÄnden over mor og far, Elisabeth og August. 25 00:02:44,560 --> 00:02:46,471 Og ogsÄ Jonas. 26 00:02:47,760 --> 00:02:50,911 Jeg ved, du er med mig og beskytter mig. 27 00:02:51,120 --> 00:02:53,680 I Jesu Kristi navn, amen. 28 00:02:53,880 --> 00:02:56,394 (det ringer ud) 29 00:02:56,600 --> 00:03:00,639 Sara og Thea? Vil I gennemgÄ bogholderiopgaven nÊste gang? 30 00:03:00,840 --> 00:03:04,628 Jeg ved jo, jeg kan regne med jer. 31 00:03:04,840 --> 00:03:09,391 SÄ skal hun hjem og holde fest og dem som kommer med som gÊst 32 00:03:09,600 --> 00:03:14,276 fÄr dejlig chokolade og kager til 33 00:03:15,840 --> 00:03:17,637 Tak. 34 00:03:18,720 --> 00:03:21,109 (gruppen hujer) 35 00:03:32,880 --> 00:03:36,634 Hej, Sara. Sidder du og laver lektier? 36 00:03:36,840 --> 00:03:38,512 Ja. 37 00:03:46,560 --> 00:03:49,518 Jeg vil snakke med dig om noget. 38 00:03:50,760 --> 00:03:52,432 Okay. 39 00:04:00,880 --> 00:04:03,917 Jeg har begÄet en frygtelig fejl. 40 00:04:05,560 --> 00:04:07,630 Hvad har du gjort? 41 00:04:09,440 --> 00:04:14,833 - Nu gÄr alting i stykker. - Hvad er det, du har gjort? 42 00:04:17,560 --> 00:04:21,599 Jeg var for svag. Jeg blev fristet. 43 00:04:29,320 --> 00:04:31,550 (far grÊder) 44 00:04:48,440 --> 00:04:51,432 - Far og jeg, vi kan... - Karen... 45 00:04:51,640 --> 00:04:56,270 Vi kan ikke blive enige. Derfor er det mest retfÊrdigt, I selv vÊlger. 46 00:04:58,840 --> 00:05:02,515 - Jeg synes ikke, det er rigtigt. - Men det gÞr jeg. 47 00:05:06,840 --> 00:05:10,799 Jeres far er skyld i det, sÄ nu gÞr vi det pÄ den her mÄde. 48 00:05:11,000 --> 00:05:14,913 Den af os, som I vÊlger, bliver boende her i huset med jer. 49 00:05:24,040 --> 00:05:27,430 Kan du ikke tilgive ham? Kan du ikke? 50 00:05:30,480 --> 00:05:32,789 Han angrer jo. 51 00:05:34,680 --> 00:05:38,070 Man kan, hvad man vil. Det har du selv sagt. 52 00:05:38,960 --> 00:05:41,918 Det er rigtigt. Men jeg kan ikke. 53 00:05:46,800 --> 00:05:49,109 Vil I godt gÄ ud? 54 00:05:52,160 --> 00:05:54,549 Vil I godt gÄ udenfor? 55 00:06:10,640 --> 00:06:12,756 Hvem vÊlger du? 56 00:06:20,840 --> 00:06:24,310 Det er far, der har gjort noget meget forkert. 57 00:06:24,520 --> 00:06:26,272 Ja... 58 00:06:28,840 --> 00:06:33,311 Men det er vÊrre, mor ikke vil tilgive ham, nÄr han nu angrer. 59 00:06:34,720 --> 00:06:36,870 Hvad sÄ med mor? 60 00:07:03,920 --> 00:07:07,151 Vi har valgt, at far skal blive boende. 61 00:07:20,080 --> 00:07:23,072 Vi fÞler med dem, der er udenfor, - 62 00:07:23,280 --> 00:07:27,398 - fordi de er fortabte, hvis de ikke tager imod Jehovas sandhed. 63 00:07:27,600 --> 00:07:29,989 Vi ved, den sidste dag er nÊr. 64 00:07:30,200 --> 00:07:33,351 Derfor skal I forkynde sÄ meget som muligt. 65 00:07:33,560 --> 00:07:37,758 Hver gang I ringer pÄ, er der en chance for at fÄ et menneske til med. 66 00:07:37,960 --> 00:07:42,192 Selvom vejen den er lang 67 00:07:42,400 --> 00:07:46,916 frygten er overvundet 68 00:07:47,120 --> 00:07:51,272 endens tid er endelig nÊr 69 00:07:51,480 --> 00:07:55,678 du din vidneflok har fundet 70 00:07:55,880 --> 00:08:00,749 fÞlg nu kongen fÞlg hans svÊrd 71 00:08:05,920 --> 00:08:09,435 I dag er der kun én lokal meddelelse. 72 00:08:09,640 --> 00:08:13,315 Bror Andreas Dahl trÊder tilbage som Êldste. 73 00:08:29,760 --> 00:08:32,149 Tager du den her? 74 00:08:47,080 --> 00:08:50,152 Du tog ikke den lille taske med op? 75 00:08:51,320 --> 00:08:54,153 Jeg synes, det er synd for dig. 76 00:08:55,440 --> 00:08:59,911 Jeg kunne ikke forstÄ, du ikke ville tilgive ham, nÄr han angrede. 77 00:09:01,200 --> 00:09:05,830 GÄ ned og hjÊlp til. Husk tasken den her gang. 78 00:09:07,680 --> 00:09:09,318 Mor... 79 00:09:16,800 --> 00:09:20,918 - Jeg skal nok sÞrge for aftensmaden. - Godt, Sara. 80 00:09:28,160 --> 00:09:32,915 - Jeg skal snakke med dig om noget. - Kan det vente? Jeg er sent pÄ den. 81 00:09:41,320 --> 00:09:43,675 Jehova vil sejre over dÞden. 82 00:09:43,880 --> 00:09:48,237 I Hans rige vil alle de dÞde genopstÄ og blive genforenet med deres kÊre. 83 00:09:48,440 --> 00:09:52,399 Jehova vil lade Jesus stÄ i spidsen for de himmelske hÊre. 84 00:09:52,600 --> 00:09:55,717 I Armageddon vil Han fjerne al ondskab. 85 00:09:55,920 --> 00:09:58,957 Det er synd for dem, der er udstÞdte. 86 00:10:01,000 --> 00:10:03,355 Ikke hvis de angrer. 87 00:10:04,640 --> 00:10:09,668 Hvis det gÞr ondt pÄ dem, sÄ forstÄr de. SÄ angrer de og kommer tilbage. 88 00:10:11,080 --> 00:10:14,675 - Hvem er det, Jesus Kristus fjerner? - De onde. 89 00:10:15,800 --> 00:10:19,236 Det er rigtigt. Hvem genopstÄr i den nye verden? 90 00:10:19,440 --> 00:10:22,716 Os alle sammen. OgsÄ farmor og farfar. 91 00:10:22,920 --> 00:10:27,630 - Det har far sagt. - Kan du ikke putte August i aften? 92 00:10:27,840 --> 00:10:30,479 Jeg skal over til Thea. 93 00:10:55,280 --> 00:10:58,192 Hej, Sara. Det var da hyggeligt. 94 00:11:02,160 --> 00:11:06,950 Du har bagt kage til mig. De er flotte. Du har gjort dig umage. 95 00:11:07,160 --> 00:11:12,154 - Og August sover? Elisabeth lÊser? - Elisabeth er ved at putte ham. 96 00:11:17,680 --> 00:11:22,310 Sara, jeg er virkelig ked af det, der skete mellem mor og mig. 97 00:11:22,520 --> 00:11:24,829 Jeg har svigtet hende. 98 00:11:27,680 --> 00:11:30,274 Jeg vil aldrig svigte jer. 99 00:11:31,320 --> 00:11:34,073 Du ved, hvor meget jeg holder af jer. 100 00:11:46,640 --> 00:11:50,758 Er det okay, hvis Elisabeth er alene med August i nogle timer? 101 00:11:50,960 --> 00:11:55,192 - Skal du over til Thea? - Hun spurgte, om jeg vil til fest. 102 00:11:56,560 --> 00:11:59,996 Det er nogle fra skolen, der arrangerer den. 103 00:12:00,960 --> 00:12:05,636 Det er nede pÄ diskoteket, men det er kun for indbudte. 104 00:12:07,440 --> 00:12:10,398 Det er mere sÄdan noget hygge-noget. 105 00:12:12,120 --> 00:12:16,796 Det er helt op til dig selv, Sara. Jeg synes ikke, det er en god idé. 106 00:12:24,000 --> 00:12:26,594 Det bliver ikke sent. 107 00:12:34,000 --> 00:12:37,231 Baby you're the one baby you're the one 108 00:12:37,440 --> 00:12:41,228 baby you're the one boy you turn me on 109 00:12:45,400 --> 00:12:49,313 Du ved godt, der findes tre slags unge vidner, ikke? 110 00:12:49,520 --> 00:12:53,035 1'erne er dem, der kager helt ud, ikke? 111 00:12:54,680 --> 00:12:58,309 SÄ er der 2'erne. Det er dem, der prÞver tingene af. 112 00:12:58,520 --> 00:13:02,195 - Uden at snakke for meget om det. - Det er dig. 113 00:13:03,960 --> 00:13:05,757 Mmm. 114 00:13:05,960 --> 00:13:10,636 Og sÄ er der 3'erne, ikke? Det er nÞrderne, - 115 00:13:10,840 --> 00:13:15,630 - som gÄr til alle mÞderne og sidder hjemme hos forÊldrene hver weekend - 116 00:13:15,840 --> 00:13:20,197 - og drikkerte. Og som aldrig gÞr noget forkert. 117 00:13:20,400 --> 00:13:23,278 - Det er mig. - Mmm. 118 00:13:24,320 --> 00:13:26,754 PÄ vej til en 2'er. 119 00:13:28,640 --> 00:13:30,835 (hÞj musik) 120 00:13:46,360 --> 00:13:48,874 Det er ikke sÊrlig stÊrkt. 121 00:13:53,840 --> 00:13:57,515 Ham derovre med solbrillerne hedder Kenneth. 122 00:13:57,720 --> 00:14:00,439 Ham har jeg skrevet en del med. 123 00:14:00,640 --> 00:14:03,279 Hej, det er min veninde Sara. 124 00:14:04,440 --> 00:14:08,274 - Hej. - Hej. Michael. 125 00:14:08,480 --> 00:14:10,596 - Teis. - Hej. 126 00:15:43,200 --> 00:15:46,158 - Jeg er okay. - Yeah, right. 127 00:15:47,960 --> 00:15:51,111 Kunne du ikke brÊkke dig pÄ toilettet? 128 00:15:56,400 --> 00:15:59,119 Er du klar til at komme ind igen? 129 00:16:00,600 --> 00:16:04,878 - Vi kan ikke tage hjem nu. - Jeg skal nok fÞlge hende hjem. 130 00:16:06,680 --> 00:16:08,750 Er det okay? 131 00:16:10,000 --> 00:16:12,594 Jeg henter lige hendes ting. 132 00:16:17,440 --> 00:16:21,911 - Hvor er der stille i den her by. - Er du bange for stilheden? 133 00:16:22,120 --> 00:16:26,238 - Uha, et dybt spÞrgsmÄl. - Glem det. 134 00:16:27,320 --> 00:16:32,348 Det er sjÊldent, jeg hÞrer den. Eller ikke hÞrer den. Stilheden. 135 00:16:37,600 --> 00:16:40,433 Tak, fordi du fulgte mig hjem. 136 00:16:41,720 --> 00:16:44,598 - Bor du her? - Nej, lidt oppe ad bakken. 137 00:16:44,800 --> 00:16:48,918 Det er bedst, jeg gÄr resten af vejen alene. Tak for i aften. 138 00:16:56,960 --> 00:16:58,757 (torden) 139 00:17:02,080 --> 00:17:05,629 Jeg lovede altsÄ Thea at fÞlge dig helt hjem. 140 00:17:06,880 --> 00:17:09,110 Hvor er det vildt! 141 00:17:16,760 --> 00:17:18,273 Kom! 142 00:17:19,880 --> 00:17:22,314 Vent pÄ mig henne ved dÞren. 143 00:17:26,720 --> 00:17:31,840 Min far er pÄ arbejde. Men du skal vÊre stille. Mine sÞskende sover. 144 00:17:40,120 --> 00:17:41,678 Her! 145 00:17:42,720 --> 00:17:46,554 Hvordan vidste du, at pink er min yndlingsfarve? 146 00:17:50,440 --> 00:17:53,113 - Lad vÊre! - StÄ stille. 147 00:18:04,880 --> 00:18:07,758 Du skal lige prÞve at hÞre det her. 148 00:18:21,440 --> 00:18:23,271 (technomusik) 149 00:18:25,280 --> 00:18:29,751 Du behÞver ikke kunne lide det, fordi jeg har vÊret med til at lave det. 150 00:18:31,800 --> 00:18:34,030 (nyt nummer) 151 00:18:35,400 --> 00:18:37,231 Nej? 152 00:18:39,440 --> 00:18:41,271 (nyt nummer) 153 00:18:41,480 --> 00:18:43,835 Den her er god. 154 00:19:01,440 --> 00:19:03,192 Sara? 155 00:19:04,120 --> 00:19:06,873 - Sara! - Det er bedst, du smutter nu. 156 00:19:07,080 --> 00:19:09,878 - Er det dig? - Jeg kommer nu, August! 157 00:19:24,480 --> 00:19:26,516 Hej! 158 00:19:26,720 --> 00:19:28,631 Hej. 159 00:19:28,840 --> 00:19:32,230 - Jeg vil gerne gÄ med Sara i dag. - Ja. 160 00:19:35,320 --> 00:19:36,912 Hej, skat. 161 00:19:37,120 --> 00:19:40,874 Vi begynder ved Kystvejen og arbejder os tilbage hertil. 162 00:19:41,080 --> 00:19:43,753 Ja! Skyd! 163 00:19:51,880 --> 00:19:55,031 Jeg var allerede hjemme ved et tiden. 164 00:19:58,240 --> 00:20:01,835 Jeg drak ikke sÊrlig meget og dansede kun med Thea. 165 00:20:06,280 --> 00:20:08,669 Det var ikke noget vildt. 166 00:20:14,320 --> 00:20:17,676 Du er en klog pige. Du ved, hvad der er rigtigt. 167 00:20:17,880 --> 00:20:21,031 Men det hjÊlper at bruge tid pÄ forkyndelsen. 168 00:20:21,240 --> 00:20:24,357 - Hej. - Teis er pÄ. Han spÞrger efter dig. 169 00:20:32,200 --> 00:20:35,158 - Skriv til ham. - Nej, jeg vil ikke. 170 00:20:35,360 --> 00:20:39,512 GÞr det nu, Sara. Det fÞrste, han spurgte efter, var dig. 171 00:20:43,280 --> 00:20:45,510 Jeg gider ikke. 172 00:20:48,240 --> 00:20:50,674 Ej, Thea! Hvor er du dum. 173 00:20:59,440 --> 00:21:01,192 NÄh... 174 00:21:27,680 --> 00:21:29,398 Ej, Sara! 175 00:21:56,520 --> 00:21:58,476 - Hej. - Hej. 176 00:22:09,320 --> 00:22:11,311 Er du sulten? 177 00:22:15,640 --> 00:22:19,519 - Kaffe? - Kan vi ikke bare gÄ lidt rundt? 178 00:22:19,720 --> 00:22:23,269 Det er sÄ fedt, at ingen kender mig her. 179 00:22:28,640 --> 00:22:30,153 Hvad? 180 00:22:30,360 --> 00:22:34,558 Jeg kom til at tÊnke pÄ, at de tror, jeg sidder og laver lektier nu. 181 00:22:39,280 --> 00:22:42,272 - Hvor gammel er du egentlig? - Hvorfor? 182 00:22:44,080 --> 00:22:48,312 Der er noget ved dig, der virker Êldre, men jeg tror, du er ret ung. 183 00:22:50,320 --> 00:22:54,074 - Du er selv ret gammel, ikke? - Jeg er lige fyldt 23. 184 00:22:55,240 --> 00:22:59,552 Okay! Og sÄ gÄr du til fest med sÄdan nogle som os? 185 00:23:03,880 --> 00:23:05,677 Jeg er 17. 186 00:23:07,320 --> 00:23:10,471 Er du lige fyldt, eller er det lÊnge siden? 187 00:23:10,680 --> 00:23:14,309 - Jeg fejrer ikke fÞdselsdag. - Hvorfor ikke? 188 00:23:16,400 --> 00:23:20,916 - Hej, Sara. - Hej, Jonas. 189 00:23:22,800 --> 00:23:27,510 Øh... det er min storebror Jonas. Det er en af mine venner. Teis. 190 00:23:28,760 --> 00:23:30,637 - Hej. - Hej. 191 00:23:33,200 --> 00:23:36,237 Jeg kunne kende dig selv med ryggen til. 192 00:23:36,440 --> 00:23:39,034 Du er sÞreme blevet hÞj, hva'? 193 00:23:42,800 --> 00:23:46,713 - GÄr det godt? - Jo... okay. 194 00:23:48,160 --> 00:23:51,516 - Jeg er begyndt pÄ universitetet. - Okay. 195 00:23:51,720 --> 00:23:55,315 Hvordan gÄr det med de andre? Har Elisabeth det godt? 196 00:23:55,520 --> 00:23:57,431 Fint. 197 00:23:57,640 --> 00:24:01,758 - Er August ogsÄ skudt i vejret? - Han er stadig lille. 198 00:24:03,080 --> 00:24:07,596 Du fÄr lige min nye adresse. Jeg er flyttet et par gange. 199 00:24:18,200 --> 00:24:19,758 Tak. 200 00:24:23,000 --> 00:24:25,309 Hav det godt, ikke? 201 00:24:32,240 --> 00:24:35,949 - HvornÄr har du sidst set ham? - Det er et Är siden. 202 00:24:36,160 --> 00:24:39,596 Og resten af din familie ser ham heller ikke? 203 00:24:41,760 --> 00:24:43,751 Hvorfor ikke? 204 00:24:45,880 --> 00:24:49,236 - Hvorfor ikke? - Det kommer ikke dig ved. 205 00:24:51,640 --> 00:24:56,589 - Nej, det gÞr det ikke. - Han opfÞrte sig ikke korrekt. 206 00:24:58,600 --> 00:25:02,309 - Okay... - Han lÊste en forkert bog. 207 00:25:03,080 --> 00:25:05,150 Okay... 208 00:25:05,360 --> 00:25:09,831 Og den kunne I virkelig ikke lide? Den gad jeg godt at lÊse. 209 00:25:13,240 --> 00:25:18,155 - Han er udstÞdt. Det er derfor. - UdstÞdt fra hvad? 210 00:25:21,720 --> 00:25:23,870 Vi er Jehovas Vidner. 211 00:25:26,400 --> 00:25:29,358 - Det er lÞgn, mand! - Nej, det er rigtigt. 212 00:25:32,000 --> 00:25:36,278 Er du en af dem, der banker pÄ min dÞr og ikke er til at slippe af med? 213 00:25:36,480 --> 00:25:39,631 Det er vel ikke vÊrre end at lave musik? 214 00:25:39,840 --> 00:25:44,470 Okay... Er det ikke jer, der tror pÄ det dommedagshallÞj? 215 00:25:45,560 --> 00:25:50,634 Det hedder Armageddon. Det er en overgang til en ny og bedre verden. 216 00:25:50,840 --> 00:25:53,752 Hvor alle andre end jer dÞr, ikke? 217 00:25:59,280 --> 00:26:01,316 Skal jeg sÄ dÞ? 218 00:26:04,880 --> 00:26:06,871 Skal hun dÞ? 219 00:26:12,200 --> 00:26:16,512 Hvis ikke hun erkender Jehova som den eneste, sande Gud, sÄ ja. 220 00:26:16,720 --> 00:26:20,269 - Er der noget, jeg kan hjÊlpe med? - Hvad med hende? 221 00:26:20,480 --> 00:26:22,277 Hold nu op. 222 00:26:22,480 --> 00:26:25,677 - Skal det der barn dÞ? - Jeg mÄ bede jer om at gÄ. 223 00:26:25,880 --> 00:26:30,510 Og hvis moren ikke erkender din sandhed, og barnet ikke fatter den? 224 00:26:51,520 --> 00:26:53,192 Undskyld. 225 00:26:54,240 --> 00:26:57,630 Mig og Thea skulle vÊre fÊrdige med lektierne. 226 00:26:57,840 --> 00:27:01,310 - Du kunne godt have ringet. - Jeg har ikke nogen mobil. 227 00:27:01,520 --> 00:27:05,069 Folk har klaret sig i 100 Är med almindelige telefoner. 228 00:27:05,280 --> 00:27:08,636 Jeg kan ikke lide at lÄne telefonen hos Thea. 229 00:27:16,360 --> 00:27:19,670 Har du spist? Jeg kan varme noget til dig. 230 00:27:19,880 --> 00:27:21,472 Tak. 231 00:27:23,360 --> 00:27:26,318 - Hav sÄ en god aften. - Hej hej, far. 232 00:27:45,720 --> 00:27:48,598 - Vi lukker nu. Okay? - Ja, okay. 233 00:28:00,920 --> 00:28:02,831 - Hej. - Hej. 234 00:28:04,640 --> 00:28:07,996 - Undskyld. - Det er okay. 235 00:28:09,280 --> 00:28:13,239 Det var ikke fair af mig at banke lÞs pÄ det, du tror pÄ. 236 00:28:13,440 --> 00:28:16,637 Jeg skulle have forberedt dig lidt bedre. 237 00:28:17,920 --> 00:28:21,674 Jeg ved godt, hvordan det er, nÄr man sÞger en mening. 238 00:28:21,880 --> 00:28:23,950 Det kender jeg godt. 239 00:28:28,800 --> 00:28:31,997 - Skal du mÞde nogen? - Nej. 240 00:28:37,120 --> 00:28:41,716 - Hvorfra vidste du, hvor jeg var? - Thea sagde, du var pÄ skolen. 241 00:28:45,520 --> 00:28:47,715 Vil du se min far? 242 00:28:48,760 --> 00:28:52,753 - Tror du, det er en god idé? - SÄ lÊnge han ikke ser os. 243 00:28:54,920 --> 00:28:56,638 Kom nu. 244 00:28:59,080 --> 00:29:02,959 - Hvem af dem er din far? - Receptionisten. Kom nu. 245 00:29:04,040 --> 00:29:05,678 Kom nu! 246 00:29:12,920 --> 00:29:16,071 Jeg skal hjem og passe mine sÞskende nu. 247 00:29:16,280 --> 00:29:19,158 - Tak, fordi du kom. - Selv tak. 248 00:29:21,120 --> 00:29:23,588 Jeg bliver nÞdt til at gÄ. 249 00:29:26,120 --> 00:29:29,590 - I er sÞreme tidligt pÄ den. - Hej, mor. 250 00:29:29,800 --> 00:29:32,519 - Tak. Hej, skat. - Hej, mor. 251 00:29:33,480 --> 00:29:35,357 - Hej. - Hej. 252 00:29:41,840 --> 00:29:44,912 - Kan man se rigtigt fjernsyn? - Ja. 253 00:29:45,120 --> 00:29:47,350 Er der mange kanaler? 254 00:29:50,440 --> 00:29:55,275 - Far siger, vi kun mÄ se video. - SÄ farligt er det heller ikke. 255 00:30:01,800 --> 00:30:04,155 - Hej. - Hej. 256 00:30:05,480 --> 00:30:08,836 - Hvad laver han her? - Jonas sad pÄ trappen. 257 00:30:09,040 --> 00:30:14,114 - Jeg nÊnnede ikke at sende ham vÊk. - Vi bliver nÞdt til at gÄ igen. 258 00:30:16,000 --> 00:30:19,072 Jeg er pÄ vej ud. Hav det godt, mor. 259 00:30:23,600 --> 00:30:27,434 Det er nok bedst, I ikke siger noget til far om det her. 260 00:30:55,240 --> 00:30:59,995 - Hej. VÊkkede jeg dig? - Jeg plejer ikke at sove sÄ sent. 261 00:31:01,760 --> 00:31:03,990 Vil du ikke indenfor? 262 00:31:09,160 --> 00:31:13,711 Jeg var fÞrst pÄ arbejde, og sÄ sad jeg og lavede musik hele natten. 263 00:31:17,360 --> 00:31:18,998 Kaffe? 264 00:31:24,240 --> 00:31:27,676 - Er det dine forÊldre pÄ billedet? - Ja. 265 00:31:30,240 --> 00:31:32,834 - Du er enebarn? - Ja. 266 00:31:34,440 --> 00:31:38,399 - Det mÄ vÊre underligt. - Jeg har aldrig kendt andet. 267 00:31:39,760 --> 00:31:41,352 Tak. 268 00:31:42,400 --> 00:31:48,270 Vi er fire hos os. Vi var seks, indtil Jonas og mor flyttede. 269 00:31:48,480 --> 00:31:51,711 Jeg troede ikke, Jehovaer kunne blive skilt. 270 00:31:53,120 --> 00:31:56,749 Der er to mÄder at komme ud af et Êgteskab pÄ. 271 00:31:56,960 --> 00:32:01,192 - DÞden eller sex med en anden. - Det mÄ vÊre et svÊrt valg. 272 00:32:04,080 --> 00:32:08,392 - Okay, sex mÄ man ikke. Hvad ellers? - Det gider du da ikke at hÞre om. 273 00:32:08,600 --> 00:32:10,591 Jo, seriÞst. 274 00:32:12,280 --> 00:32:16,193 Man mÄ ikke vÊre i militÊret. Man mÄ ikke stemme. 275 00:32:17,840 --> 00:32:21,276 Man mÄ ikke ryge, ikke holde jul og fÞdselsdag. 276 00:32:21,480 --> 00:32:24,756 Ikke tale imod de Êldste. Men sex er det vÊrste. 277 00:32:24,960 --> 00:32:29,192 - Feste mÄ man godt? - Man mÄ danse og drikke moderat. 278 00:32:29,400 --> 00:32:31,675 Og det gÞr du jo... 279 00:32:36,360 --> 00:32:40,558 Ellers skal man bare gÄ til mÞderne, ud at forkynde, - 280 00:32:40,760 --> 00:32:43,752 - lÊse bladene og sÄ til mÞder igen. 281 00:32:43,960 --> 00:32:48,431 - Hvorfor finder du dig i alt det? - SÄdan har det altid vÊret. 282 00:32:50,320 --> 00:32:55,110 Alle kender hinanden. Der er et stÊrkt fÊllesskab. 283 00:32:55,320 --> 00:32:58,676 SÄ lÊnge man ikke lÊser de forkerte bÞger. 284 00:33:01,120 --> 00:33:03,509 Det var ikke kun derfor. 285 00:33:05,880 --> 00:33:08,952 Jonas begyndte at tale imod de Êldste. 286 00:33:09,160 --> 00:33:12,118 - Og det var nok? - Hvis man bliver ved. 287 00:33:13,920 --> 00:33:16,673 Og sÄ mÄtte I ikke snakke med ham? 288 00:33:20,640 --> 00:33:23,473 Heller ikke hvis I mÞder ham pÄ gaden? 289 00:33:23,680 --> 00:33:26,353 SÄ lader man, som om de ikke er der. 290 00:33:26,560 --> 00:33:30,439 - Hvorfor? - Fordi Jehova ser alt. 291 00:33:31,760 --> 00:33:35,878 - Du snakkede da med din bror. - Det var, fordi du var der. 292 00:33:39,440 --> 00:33:43,911 Det er totalt weird. Du tror simpelthen pÄ Gud? 293 00:33:45,480 --> 00:33:48,790 Det er da mere underligt ikke at tro pÄ noget. 294 00:33:50,440 --> 00:33:53,159 - SkÄl! - Vi siger heller ikke skÄl. 295 00:33:57,200 --> 00:34:01,273 Tak. SÄ hvis ens lÊge kun kan redde ens liv ved at fÄ blod, - 296 00:34:01,480 --> 00:34:04,711 - sÄ siger man nej, selvom man kan dÞ? 297 00:34:04,920 --> 00:34:10,040 - Ja, hvis man er stÊrk nok i troen. - Hvorfor? 298 00:34:10,240 --> 00:34:13,915 Man mÄ ikke modtage andres blod. Det har Jehova sagt. 299 00:34:15,440 --> 00:34:18,557 Skulle det ikke vÊre ens egen beslutning? 300 00:34:19,680 --> 00:34:22,148 Det er ens egen beslutning. 301 00:34:31,360 --> 00:34:34,830 - Synes du, jeg er mÊrkelig? - Ja, det er du. 302 00:34:36,080 --> 00:34:38,310 Men det kan jeg godt lide. 303 00:34:42,240 --> 00:34:46,153 Det er lÞgn! Det sidste tog gÄr om fem minutter. 304 00:35:00,440 --> 00:35:04,353 Fuck, mand! Jeg har siddet for meget foran computeren. 305 00:35:05,920 --> 00:35:09,117 Verden gÄr ikke under, hvis du sover hos mig. 306 00:35:09,320 --> 00:35:11,197 Jo. Det gÞr den. 307 00:35:13,640 --> 00:35:16,757 Jeg kan vente her, indtil morgentoget gÄr. 308 00:35:16,960 --> 00:35:21,556 Du skal ikke sidde alene her. Du fÄr sengen. Jeg sover pÄ gulvet. 309 00:35:21,760 --> 00:35:23,352 Kom sÄ. 310 00:35:25,880 --> 00:35:28,155 Skal jeg bÊre dig? 311 00:35:36,400 --> 00:35:38,755 (Sara sukker dybt) 312 00:35:42,600 --> 00:35:45,512 Det er godt nok hÄrdt, det her gulv. 313 00:35:51,280 --> 00:35:53,714 Det er heller ikke fair. 314 00:36:01,920 --> 00:36:04,229 Det var du ikke lÊnge om. 315 00:36:04,440 --> 00:36:09,195 Jeg kan godt ligge ved siden af en pige, uden at det udvikler sig. 316 00:36:09,400 --> 00:36:10,992 Okay. 317 00:36:21,560 --> 00:36:25,314 MÄske kunne det godt udvikle sig en lille smule. 318 00:37:19,080 --> 00:37:20,832 Godmorgen. 319 00:37:24,960 --> 00:37:28,794 Jeg skal nÄ et tog, inden far kommer hjem fra arbejde. 320 00:37:31,520 --> 00:37:34,193 Jeg fÞlger dig til stationen. 321 00:37:36,520 --> 00:37:39,956 - Mona, for helvede! - Det der er faktisk min seng. 322 00:37:40,160 --> 00:37:44,119 - Du kan ikke bare komme brasende. - Det er sgu min lejlighed. 323 00:37:44,320 --> 00:37:46,390 Sara... Sara! 324 00:37:48,320 --> 00:37:53,110 Mona er min ekskÊreste. Fatter du det? Min eks. 325 00:37:54,080 --> 00:37:59,473 Det er hendes lejlighed. Hun flyttede hen til en anden fyr. 326 00:37:59,680 --> 00:38:03,832 - Jeg vil ikke blandes ind i dit rod. - Hun bollede udenom. 327 00:38:17,120 --> 00:38:21,033 Du er simpelthen sÄ mÊrkelig. Hvad vil du? Hva'? 328 00:38:31,960 --> 00:38:36,511 Ville jeg kysse med dig hele natten, hvis jeg ikke var vild med dig? 329 00:38:41,480 --> 00:38:44,790 Vil du vÊre min kÊreste? For alvor? 330 00:38:54,640 --> 00:38:56,756 Betyder det et ja? 331 00:39:01,440 --> 00:39:03,954 LÄn mig lige din mobil. 332 00:39:11,480 --> 00:39:15,155 Hej, Thea. Du bliver nÞdt til at hjÊlpe mig. 333 00:39:15,360 --> 00:39:19,319 Jeg nÄede ikke toget i gÄr. MÄ jeg sige, jeg sov hos dig? 334 00:39:21,120 --> 00:39:23,793 Nej, der skete ikke noget. 335 00:39:25,160 --> 00:39:30,473 Nej. Jeg griner bare, fordi... Du lyder sÄ alvorlig. 336 00:39:32,040 --> 00:39:34,076 Okay. Hej. 337 00:39:36,520 --> 00:39:39,990 Kom syng nu af glÊde 338 00:39:40,200 --> 00:39:43,397 kom syng Jehovas pris 339 00:39:43,600 --> 00:39:50,278 den evige fred findes i Hans Paradis 340 00:39:50,480 --> 00:39:56,271 forkynd for alverden vor konge er stor 341 00:39:56,480 --> 00:40:02,396 og i Ham skal vi finde evig glÊde 342 00:40:02,600 --> 00:40:05,160 Hej, mor. Hvordan gÄr det? 343 00:40:05,360 --> 00:40:08,272 Jeg savner jer. Men du ser glad ud. 344 00:40:08,480 --> 00:40:11,074 - Det er jeg ogsÄ. - Det er godt at hÞre. 345 00:40:11,600 --> 00:40:13,750 (skrig og hvin) 346 00:40:26,160 --> 00:40:29,516 Sara... Vi to skal lige tale sammen. 347 00:40:29,720 --> 00:40:31,233 Sara. 348 00:40:36,040 --> 00:40:40,318 - Du hÞrte godt, hvad jeg sagde. - Skal det absolut vÊre nu? 349 00:40:41,880 --> 00:40:45,589 - Ja, det er jeg bange for. - Jeg har altsÄ lektier. 350 00:40:50,240 --> 00:40:53,835 Dine sÄkaldte lektier Kommer til at vente lidt. 351 00:40:58,880 --> 00:41:02,111 LÊg nu den bÞrste, og kom og sÊt dig her. 352 00:41:04,320 --> 00:41:08,472 - Er der noget, du vil fortÊlle mig? - Nej. Hvad skulle det vÊre? 353 00:41:15,800 --> 00:41:20,555 - Jeg ved, du har en fyr. - Nej, jeg har ikke nogen fyr. 354 00:41:22,720 --> 00:41:26,030 Er det rigtigt? Hvem er det sÄ, du besÞger? 355 00:41:27,440 --> 00:41:31,479 - Jeg besÞger Thea. Du kan selv... - Jeg har snakket med Thea. 356 00:41:41,320 --> 00:41:44,039 Det er slet ikke sÄdan, som du tror. 357 00:41:45,680 --> 00:41:51,357 SÄ vil jeg gerne have, du fortÊller sandheden. Kom. SÊt dig her. 358 00:42:01,200 --> 00:42:04,431 Jeg har mÞdt en fyr, og jeg har sovet hos ham. 359 00:42:04,640 --> 00:42:07,871 Men kun fordi jeg kom for sent til toget. 360 00:42:12,120 --> 00:42:14,759 Du mÄ ikke vÊre sÄ ked af det. 361 00:42:19,520 --> 00:42:23,559 Det her kan du ikke klare selv. Du er nÞdt til at fÄ hjÊlp. 362 00:42:25,800 --> 00:42:29,554 Det er jo ikke sÄ galt. Der skete jo ikke noget. 363 00:42:30,720 --> 00:42:34,235 Jeg er bange for, du er pÄ vej vÊk fra Jehova. 364 00:42:34,440 --> 00:42:36,954 Vi mÄ ringe til de Êldste. 365 00:42:39,800 --> 00:42:42,394 Jeg er virkelig glad for ham. 366 00:42:47,120 --> 00:42:49,953 Sara, du har jo sovet hos ham... 367 00:42:53,280 --> 00:42:56,158 Ønsker du at komme vÊk fra Jehova? 368 00:42:57,400 --> 00:42:59,960 Jeg ved godt, du kÊmper. 369 00:43:00,160 --> 00:43:04,438 Du bliver fristet fra alle sider. SÄdan er den alder, du har. 370 00:43:10,880 --> 00:43:15,829 Vi holder sÄ meget af dig. Vi vil jo bare det rigtige for dig. 371 00:43:22,200 --> 00:43:28,070 Vi gÄr ned og ringer til de Êldste. Tror du ikke, det er bedst? Ja. 372 00:43:49,760 --> 00:43:51,432 Dav. 373 00:44:01,120 --> 00:44:03,680 Jeg har kendt ham i et par uger. 374 00:44:05,200 --> 00:44:07,953 Og i onsdags kom jeg til... 375 00:44:10,120 --> 00:44:12,554 ...at overnatte hos ham. 376 00:44:12,760 --> 00:44:16,070 Det er udstÞdelsesgrund. 377 00:44:16,280 --> 00:44:20,114 Det var kun, fordi jeg kom for sent til toget. 378 00:44:20,320 --> 00:44:26,031 Hvor skulle jeg ellers sove? Vi delte ikke seng. Jeg lÄ pÄ gulvet. 379 00:44:28,480 --> 00:44:32,519 Gud ser dig, Sara. Du skal undgÄ det, som Gud hader. 380 00:44:32,720 --> 00:44:36,269 LÞgn og kÞnslig umoralitet. 381 00:44:39,360 --> 00:44:42,670 Jeg har dÄrlig samvittighed over for Gud. 382 00:44:44,040 --> 00:44:47,112 SÄ fortÊl os, hvad der virkelig skete. 383 00:44:49,120 --> 00:44:52,829 Jeg lÄ i sengen, og han ville sove pÄ gulvet. 384 00:44:58,760 --> 00:45:02,230 Men sÄ bad jeg ham om at komme op til mig. 385 00:45:02,440 --> 00:45:04,510 Kyssede han dig? 386 00:45:06,400 --> 00:45:07,913 Ja. 387 00:45:09,440 --> 00:45:11,749 Vi kyssede hinanden. 388 00:45:13,560 --> 00:45:15,835 Havde I sex? 389 00:45:18,440 --> 00:45:22,399 - Vi beholdt tÞjet pÄ. - Og hvad skete der sÄ? 390 00:45:24,560 --> 00:45:28,599 - Vi holdt om hinanden. - BerÞrte han dine bryster? 391 00:45:39,120 --> 00:45:41,839 RÞrte han dig andre steder? 392 00:45:46,480 --> 00:45:50,109 Vi gik ikke lÊngere end det. Det mÄ I tro pÄ. 393 00:45:59,320 --> 00:46:01,197 Vi tror pÄ dig. 394 00:46:01,400 --> 00:46:05,552 Vi taler ikke om offentlig irettesÊttelse eller udstÞdelse. 395 00:46:05,760 --> 00:46:10,390 Vi tror pÄ, du angrer. Men du skal skrive til din fyr og gÞre det forbi. 396 00:46:10,600 --> 00:46:14,309 SÄ snart du kommer hjem, sÄ du ikke bliver grebet af tvivl. 397 00:46:14,520 --> 00:46:18,911 Jeg er jo sÄ glad for ham. Jeg vil bare vÊre sammen med ham. 398 00:46:19,120 --> 00:46:23,557 Det behÞver ikke vÊre noget... noget fysisk. 399 00:46:23,760 --> 00:46:27,196 Jeg vil bare gerne vÊre i nÊrheden af ham. 400 00:46:29,040 --> 00:46:33,830 Jeg ved, du vil vÊre Guds ven. Du ved, hvad du skal gÞre til gengÊld. 401 00:46:35,280 --> 00:46:38,875 Kan I ikke hjÊlpe mig? Kan I ikke? 402 00:46:40,760 --> 00:46:43,558 Du mÄ stole pÄ Jehova. 403 00:46:43,760 --> 00:46:48,550 Kun ved at stole pÄ Jehova undgÄr du de prÞvelser, Satan udsÊtter dig for. 404 00:46:48,760 --> 00:46:52,514 Er der ikke en mÄde, hvor jeg kan blive ved med at se ham? 405 00:46:53,960 --> 00:46:57,509 - Bare som min ven? - Du har jo overnattet hos ham. 406 00:46:57,720 --> 00:47:00,473 SÄ er han ikke lÊngere en ven. 407 00:47:09,240 --> 00:47:11,515 Jeg gÄr hjem, okay? 408 00:48:09,720 --> 00:48:13,190 Jesus hadede korruption og begÊrlighed... 409 00:48:20,200 --> 00:48:23,829 Men gjorde det ham ufÞlsom? Slet ikke. 410 00:48:24,040 --> 00:48:27,635 Jesus var kendt for at vÊre mild mod andre. 411 00:48:27,840 --> 00:48:32,789 Han sammenlignede sig med en hÞne, der samler sit kuld under vingerne. 412 00:48:34,440 --> 00:48:40,276 - Hvad var det, Jesus hadede? - Korruption og begÊrlighed. Ikke? 413 00:48:42,720 --> 00:48:46,395 Hvad var det for et dyr, han sammenlignede sig selv med? 414 00:48:46,600 --> 00:48:48,033 En hÞne. 415 00:49:08,000 --> 00:49:10,230 - Hej, Sara. - Hej. 416 00:49:13,920 --> 00:49:18,550 - Jeg gjorde det for din egen skyld. - Det ved jeg godt. 417 00:49:18,760 --> 00:49:22,116 SÄdan noget der kan jeg ikke lyve om. 418 00:49:22,320 --> 00:49:25,756 Jeg er ikke vred. Jeg synes, du gjorde det rigtige. 419 00:49:34,240 --> 00:49:39,473 - Har du vÊret pÄ chatten? - Nej. Jeg er stoppet helt. 420 00:49:40,920 --> 00:49:43,229 Det havde taget overhÄnd. 421 00:49:43,440 --> 00:49:46,750 Nogle gange krÊver vores tilbedelse af Jehova, - 422 00:49:46,960 --> 00:49:50,430 - at vi giver afkald pÄ noget, vi holder meget af. 423 00:49:50,640 --> 00:49:53,518 At vi tilsidesÊtter vores egne behov. 424 00:50:03,640 --> 00:50:05,995 - Vi ses. - Vi ses i morgen. 425 00:50:06,200 --> 00:50:10,193 Jeg kan godt forstÄ, du er ked af det. Det er synd for dig. 426 00:50:10,400 --> 00:50:15,190 Det gÞr ikke noget. Jeg stoler pÄ Gud og skal nok komme igennem det. 427 00:50:15,400 --> 00:50:20,030 Hvis du havde gjort det samme, var det gÄet anderledes for familien. 428 00:50:20,240 --> 00:50:22,993 SÄ havde du ikke kastet det hele vÊk. 429 00:50:27,880 --> 00:50:31,759 Tak skal I have. BÄde for bÞgerne og isÊr for snakken. 430 00:50:31,960 --> 00:50:35,032 - Selv tak. Det var sÄ lidt. - Hej hej. 431 00:50:37,440 --> 00:50:40,830 Det klarede du rigtig godt. Du har taget pÄ folk. 432 00:50:41,040 --> 00:50:43,429 Du taler med hjertet. 433 00:50:43,640 --> 00:50:46,552 - Nogle gange lyder du sjov. - Hvordan? 434 00:50:46,760 --> 00:50:51,072 Lidt gammeldags. Ingen andre ville sige "taler med hjertet". 435 00:50:51,280 --> 00:50:54,317 Du ved godt, jeg holder meget af dig, ikke? 436 00:50:54,520 --> 00:50:56,590 - Far? - Ja? 437 00:50:56,800 --> 00:51:00,031 Jeg har tÊnkt pÄ at stoppe pÄ handelsgymnasiet. 438 00:51:00,240 --> 00:51:02,993 - Ja? - Og blive fuldtidspioner. 439 00:51:03,200 --> 00:51:06,351 Det er i forkyndelsen, jeg fÞler mig hjemme. 440 00:51:06,560 --> 00:51:10,553 Det er bedst, hvis jeg koncentrerer mig 100 procent om det. 441 00:51:10,760 --> 00:51:12,990 Det er fantastisk, Sara! 442 00:51:13,200 --> 00:51:16,590 - Synes du, det er en god idé? - Ja, for sÞren da. 443 00:51:18,040 --> 00:51:20,429 Jeg er sÄ stolt af dig. 444 00:51:23,440 --> 00:51:27,877 Hej! Vi fik afsat 21 blade og 7 bÞger pÄ en eftermiddag. 445 00:51:28,080 --> 00:51:30,275 Sara er bare sÄ dygtig. 446 00:51:30,480 --> 00:51:34,871 - Hej, far. - Du er da vist ikke syg i dag. 447 00:51:36,400 --> 00:51:40,791 - Der er en, der har ringet til dig. - Imens jeg var ude at kÞbe ind? 448 00:51:41,000 --> 00:51:44,390 Han hed Teis. Han ville absolut snakke med dig. 449 00:51:46,600 --> 00:51:51,037 Jeg mÄ snakke med ham. Det var ikke fair bare at sende et brev. 450 00:51:51,240 --> 00:51:53,913 Jeg mÄ snakke ordentligt med ham. 451 00:51:54,120 --> 00:51:58,511 - Det er bedst ikke at kontakte ham. - Han fortjener en forklaring. 452 00:51:58,720 --> 00:52:03,236 - Man kan ikke bare sende et brev. - Det gÞr dig bare mere forvirret. 453 00:52:03,440 --> 00:52:07,194 Det er da lige meget! Hvordan tror I ikke, han har det? 454 00:52:14,120 --> 00:52:19,672 Har han ringet andre gange? Har han ringet, uden I har fortalt det? 455 00:52:23,880 --> 00:52:28,590 Har han? Svar mig! Hvor mange gange har han ringet? 456 00:52:30,520 --> 00:52:33,910 Der kommer ikke noget godt ud af at kontakte ham. 457 00:52:34,120 --> 00:52:36,793 Tro mig. Han skal nok komme sig. 458 00:52:37,000 --> 00:52:41,118 Jeg vil bare sige ordentligt farvel til ham. Det vil jeg! 459 00:52:49,000 --> 00:52:53,232 Det er dit eget valg, men jeg synes ikke, det er nogen god idé. 460 00:53:03,200 --> 00:53:05,031 Godt at se dig. 461 00:53:07,520 --> 00:53:09,829 Jeg er glad for, du kom. 462 00:53:11,600 --> 00:53:16,515 - Skal vi ikke tage hjem til mig? - Kan vi ikke bare gÄ lidt rundt? 463 00:53:17,280 --> 00:53:20,317 GÞr det ikke svÊrere, end det allerede er. 464 00:53:20,520 --> 00:53:24,274 - MÄ jeg ikke holde om dig? - Jeg er kommet for at sige farvel. 465 00:53:24,480 --> 00:53:27,995 - Det accepterer jeg ikke. - Det bliver du nÞdt til. 466 00:53:28,200 --> 00:53:30,839 Det var jo aftalen. 467 00:53:32,000 --> 00:53:34,309 SÄ bryder jeg den. 468 00:53:35,320 --> 00:53:38,869 Det gÄr over. Du finder sammen med Mona igen. 469 00:53:39,080 --> 00:53:42,709 - Du skal ikke begynde pÄ det pis. - VÄgn nu op, Teis! 470 00:53:42,920 --> 00:53:45,480 Jeg er en Jehova, og det er du ikke. 471 00:53:45,680 --> 00:53:48,990 - Det kommer ikke til at fungere. - Hvorfor ikke? 472 00:53:49,200 --> 00:53:53,398 - Du vil fÄ det bedre med Mona. - Hold nu kÊft. Du snakker udenom. 473 00:53:53,600 --> 00:53:56,831 Du ville ikke komme, hvis jeg ikke betÞd noget. 474 00:53:57,040 --> 00:54:01,750 - Jeg er kommet for at sige farvel. - Du kan ikke lade dem kvÊrne dig. 475 00:54:01,960 --> 00:54:06,750 SÄ fiser du rundt og fortÊller folk, at alting bliver bedre, nÄr de dÞr. 476 00:54:06,960 --> 00:54:10,032 - For helvede, Sara! - Du forstÄr det ikke. 477 00:54:10,240 --> 00:54:15,030 - Fordi du ikke tror pÄ Gud. - De manipulerer dig ad helvede til. 478 00:54:16,440 --> 00:54:21,560 De har sandheden pÄ deres side. Det ved jeg, for jeg tror pÄ Jehova. 479 00:54:21,760 --> 00:54:25,116 Du kan ikke vide det, nÄr du ikke tror pÄ noget! 480 00:54:25,320 --> 00:54:27,675 Jeg tror pÄ os. 481 00:54:39,200 --> 00:54:41,236 - Hej, Sara. - Hej. 482 00:54:41,440 --> 00:54:45,035 Jeg hÞrer, du holder op. Hvorfor det? 483 00:54:46,200 --> 00:54:50,512 Jeg skal vÊre fuldtidspioner. AltsÄ inden for vores bevÊgelse. 484 00:54:50,720 --> 00:54:55,111 En slags missionÊr, eller hvad? SeriÞst? 485 00:54:56,440 --> 00:54:58,271 Wauw... 486 00:54:58,480 --> 00:55:01,995 Det mÄ ogsÄ vÊre fedt at tro sÄ meget... pÄ noget. 487 00:55:03,320 --> 00:55:07,313 - Held og lykke med det, Sara. - Tak. 488 00:55:08,680 --> 00:55:11,478 Goddag. Har De tid et Þjeblik? 489 00:55:11,680 --> 00:55:14,831 - Vil De ikke have et blad med ind? - Nej tak. 490 00:55:19,160 --> 00:55:21,037 Kommer du? 491 00:55:26,360 --> 00:55:30,148 Jager mÞrke skygger ud 492 00:55:30,360 --> 00:55:34,478 og i Paradis vi fejrer 493 00:55:34,680 --> 00:55:39,071 den almÊgtige vor Gud 494 00:55:50,320 --> 00:55:54,552 KÊre far Jehova. Vi takker dig, fordi din Änd har velsignet vores mÞde, - 495 00:55:54,760 --> 00:55:59,276 - og dine ord har virket opbyggende og livgivende for din menighed. 496 00:56:00,480 --> 00:56:03,916 Velkommen. Det er godt at se et nyt ansigt. 497 00:56:06,400 --> 00:56:11,110 - Teis! Hvad laver du her? - Jeg kom for at hÞre Jehovas ord. 498 00:56:13,800 --> 00:56:16,872 - Far, det er Teis. - Ja, det kan jeg forstÄ. 499 00:56:17,080 --> 00:56:20,390 Velkommen. Du er interesseret i vores tro? 500 00:56:20,600 --> 00:56:25,754 Jeg har ikke kunnet glemme, hvad Sara fortalte mig og vil vide noget mere. 501 00:56:27,000 --> 00:56:31,232 - Der er en menighed, hvor du bor. - Jeg vil hÞre det, Sara ogsÄ hÞrer. 502 00:56:31,440 --> 00:56:34,273 Hun introducerede mig til jer. 503 00:56:34,480 --> 00:56:38,519 Sara siger, at I her i menigheden er meget stÊrke i troen. 504 00:56:40,800 --> 00:56:45,157 Teis, jeg vil gerne tale med John alene. Vent pÄ mig udenfor. 505 00:56:49,840 --> 00:56:53,992 NÄr han kommer for at hÞre om vores tro, er det vel okay at se ham? 506 00:56:57,920 --> 00:57:02,311 - Tror du pÄ, han er oprigtig? - Han er meget optaget af religion. 507 00:57:02,520 --> 00:57:06,354 Hvis han sÞger svar, skal vi vel ikke nÊgte ham dem? 508 00:57:12,000 --> 00:57:16,551 SÄ lÊnge I ikke har et fysisk forhold, er det din egen beslutning. 509 00:57:16,760 --> 00:57:20,196 - Tak, John. - Er der noget at takke for? 510 00:57:22,000 --> 00:57:26,198 Jeg har kendt dig, siden du var lille, og jeg holder meget af dig. 511 00:57:26,400 --> 00:57:29,153 SÄ jeg hÄber, du er stÊrk. 512 00:57:35,640 --> 00:57:38,677 Hvad har du gang i? Hva'? 513 00:57:38,880 --> 00:57:41,394 Du slipper ikke for mig. 514 00:57:44,640 --> 00:57:49,668 Gud Jehova, vil du ikke nok passe pÄ mor og far, Elisabeth og August? 515 00:57:50,840 --> 00:57:55,470 Og Jonas. Tak, fordi du hjalp mig. 516 00:57:57,160 --> 00:57:59,628 I Jesu Kristi navn. Amen. 517 00:58:04,880 --> 00:58:09,908 Jeg tror, det vigtigste er, at man har en fantastisk renhed i sindet. 518 00:58:10,120 --> 00:58:13,715 Fordi man ved, man har den her magtfulde ven. 519 00:58:13,920 --> 00:58:17,356 En ven, der altid er med en. Tak, Elisabeth. 520 00:58:20,320 --> 00:58:24,677 Hvis du er udenfor, sÄ stÄr du alene overfor alting. 521 00:58:25,600 --> 00:58:30,515 Man er i et fÞlelsesmÊssigt kaos. Der er ikke nogen retningslinjer. 522 00:58:30,720 --> 00:58:36,192 SÄ er alting ligegyldigt. Det er svÊrt. IsÊr for et ungt menneske. 523 00:58:36,400 --> 00:58:39,039 NÄr man gÄr med Jehova i hÄnden, - 524 00:58:39,240 --> 00:58:42,789 - har man altid en stÊrk fornemmelse af sin vej. 525 00:58:50,360 --> 00:58:53,432 Dine forÊldre var ogsÄ Jehovas Vidner, ikke? 526 00:58:53,640 --> 00:58:57,235 - Hvor ved du det fra? - Fra Sara, selvfÞlgelig. 527 00:58:58,280 --> 00:59:01,078 Hvad har det med sagen at gÞre? 528 00:59:01,280 --> 00:59:04,317 Har du lÊst andre bÞger end Vidnernes? 529 00:59:04,520 --> 00:59:07,956 Nej. Det er jo netop hele idéen med det. 530 00:59:10,080 --> 00:59:12,548 Jamen... 531 00:59:12,760 --> 00:59:17,117 Det er interessant for mig at se, hvor du har din stÊrke tro fra. 532 00:59:18,920 --> 00:59:23,072 Det gÊlder om ikke at lade sin klarhed forurene. ForstÄr du det? 533 00:59:24,760 --> 00:59:26,273 Ja. 534 00:59:31,160 --> 00:59:35,836 Hvad tror du, er det mest forurenende i forhold til Guds renhed? 535 00:59:38,360 --> 00:59:40,590 Der er en masse ting. 536 00:59:42,600 --> 00:59:47,116 - GrÄdighed. AltsÄ, materialisme. - Ja. 537 00:59:50,560 --> 00:59:53,632 Selviskhed, altsÄ egoisme. 538 00:59:58,520 --> 01:00:02,399 Hor. AltsÄ sex uden for Êgteskabet. 539 01:00:11,240 --> 01:00:14,038 (Sara rÞmmer sig) Kaffe? 540 01:00:14,240 --> 01:00:15,673 Ja tak. 541 01:00:17,440 --> 01:00:19,237 Farvel, Teis. 542 01:00:22,160 --> 01:00:26,915 Undskyld det med far. Han vil have, det foregÄr pÄ en ordentlig mÄde. 543 01:00:27,120 --> 01:00:31,750 Du kunne godt have hjulpet mig lidt. Han er din far. Sig noget til ham. 544 01:00:33,800 --> 01:00:38,430 Jeg er ikke uenig med ham. Jeg er sÄ bange for at gÞre noget forkert. 545 01:00:42,320 --> 01:00:44,595 Vi to gÞr det rigtige. 546 01:00:47,880 --> 01:00:51,190 Jeg har vildt meget lyst til at kysse dig. 547 01:00:56,520 --> 01:01:01,116 Tom, som stÄr her ved min side, sagde sidste sommer sit job op. 548 01:01:01,320 --> 01:01:05,108 Han har i et helt Är udbredt Jehovas ord i Kina. 549 01:01:13,320 --> 01:01:18,713 Og nu vil jeg prÊsentere jer for Sara fra samme menighed som jeg. 550 01:01:22,880 --> 01:01:25,838 Hej. Jeg hedder Sara. 551 01:01:26,040 --> 01:01:30,113 Jeg er lige stoppet pÄ handelsgymnasiet for at blive pioner. 552 01:01:38,360 --> 01:01:42,638 Det er sÄdan nogle unge mennesker, vi har brug for. Tak, Sara. 553 01:01:46,000 --> 01:01:50,949 Vi har masser af gode eksempler pÄ vidner, der kÊmper for Jehovas ord. 554 01:01:51,160 --> 01:01:56,917 Det holder os oppe i en tid, hvor de verdslige opfÞrer sig ekstremt, - 555 01:01:57,120 --> 01:02:00,999 - hvor magthaverne lyver, og den kristne statskirke... 556 01:02:01,200 --> 01:02:04,351 - Hvad synes du? - Det er helt overvÊldende. 557 01:02:04,560 --> 01:02:08,951 Lad dem komme til os! Lad dem blive blandt de frelste. 558 01:02:09,160 --> 01:02:12,357 Lad dem fÞlge os ind i den nye verden. 559 01:02:22,960 --> 01:02:25,474 Vi synger nummer 37. 560 01:02:32,520 --> 01:02:37,116 Kom pris nu Jehova vor konge... 561 01:02:37,320 --> 01:02:41,279 Dejligt at se dig. Jeg hÄber, du har mÞdt venlige mennesker. 562 01:02:41,480 --> 01:02:44,438 Det har vÊret meget interessant. 563 01:02:47,640 --> 01:02:54,637 SÄ fremad I vidner nu sejren er nÊr 564 01:02:54,840 --> 01:03:00,756 og i Paradis venter evig glÊde 565 01:03:02,160 --> 01:03:08,872 og i Paradis venter evig glÊde 566 01:03:09,080 --> 01:03:15,110 KÊft, hvor den klÞr, den her. SÄ jeg sej ud, eller var jeg helt til grin? 567 01:03:15,320 --> 01:03:17,117 Helt til grin. 568 01:03:36,160 --> 01:03:37,912 Nej, nej! 569 01:03:43,560 --> 01:03:46,916 - Hvor har du lÊrt at slÄs? - Af min storebror. 570 01:03:55,760 --> 01:03:58,274 Nu vil jeg ikke slÄs mere. 571 01:04:00,000 --> 01:04:02,150 Det vil du ikke? 572 01:04:08,080 --> 01:04:09,718 Nu? 573 01:04:17,680 --> 01:04:19,557 Er du sikker? 574 01:06:25,160 --> 01:06:29,995 - Kukkuk! Hej, skat. - Velkommen. 575 01:06:30,200 --> 01:06:35,149 - Goddag. Tak, fordi vi mÄtte komme. - VÊrsgo. Den er til jer. 576 01:06:35,360 --> 01:06:37,635 - Du er sÄ Sara? - Ja. 577 01:06:37,840 --> 01:06:40,115 - Dav. Vagn. - Dav. 578 01:06:40,320 --> 01:06:42,515 - VÊrsgo. - Tak. 579 01:06:43,520 --> 01:06:46,353 - Velkommen. - Tak skal du have. 580 01:06:53,320 --> 01:06:57,233 Sommerhuset er en investering. Vi har ikke tid til at vÊre der. 581 01:06:57,440 --> 01:07:01,956 Mine forÊldre er 68-kapitalister. Masser af gryn, masser af medfÞlelse. 582 01:07:02,160 --> 01:07:05,789 Og Teis er godt opdraget til at sige sin mening. 583 01:07:09,720 --> 01:07:11,392 SÄ... 584 01:07:13,320 --> 01:07:17,313 - Det ser lÊkkert ud. - Det er Sara, der har lavet maden. 585 01:07:19,160 --> 01:07:23,915 - Teis har fortalt om din tro. - Jette og Vagn tror ikke pÄ noget. 586 01:07:25,600 --> 01:07:29,991 - Hvorfor kalder du dem ved fornavn? - Det er Teis' lille ungdomsoprÞr. 587 01:07:30,200 --> 01:07:33,476 Det skal man da ogsÄ have lov til nogle gange. 588 01:07:35,720 --> 01:07:39,793 Vi er bekymrede for, hvad det gÞr ved Teis, at du er med i en sekt. 589 01:07:40,000 --> 01:07:43,879 - Det har vi talt om, Jette. - Hvorfor kalder du det en sekt? 590 01:07:44,080 --> 01:07:48,119 Det kalder man en lukket gruppe af menneskeruden uddannelse, - 591 01:07:48,320 --> 01:07:51,835 - som tror pÄ verdens undergang. 592 01:07:52,040 --> 01:07:56,113 Vi mener ikke, uddannelse er en forudsÊtning for at vÊre lykkelig. 593 01:07:56,320 --> 01:07:58,151 Ja, skÄl! 594 01:07:58,360 --> 01:08:02,239 Hvis de unge ikke tog en uddannelse, hvad skulle vi sÄ leve af? 595 01:08:02,440 --> 01:08:06,718 Vi mener heller ikke, at materialisme gÞr én noget godt. 596 01:08:09,960 --> 01:08:12,918 Vi vil fÄ mennesker til at nÊrme sig Gud, - 597 01:08:13,120 --> 01:08:16,908 - for det er den eneste vej til sandheden. 598 01:08:17,120 --> 01:08:20,157 Tror du kun, der findes én sandhed? 599 01:08:20,360 --> 01:08:25,309 I har tit varslet verdens undergang med Ärstal grebet ud af den blÄ luft. 600 01:08:25,520 --> 01:08:27,875 Det kalder jeg hjernevask. 601 01:08:28,080 --> 01:08:32,437 Man tager bÞrn og fortÊller dem den samme lÞgn igen og igen. 602 01:08:32,640 --> 01:08:35,393 Det mener du da ogsÄ, Vagn. Jo, du gÞr. 603 01:08:35,600 --> 01:08:38,512 Nu stopper du, okay? Nu stopper vi. 604 01:08:42,480 --> 01:08:46,837 - Undskyld det med Jette. - Det kom bag pÄ mig, hun er sÄ vred. 605 01:08:47,920 --> 01:08:51,959 Angriber hun altid dine kÊrester, eller er det kun mig? 606 01:08:52,160 --> 01:08:56,517 - Hun er bare bekymret. - Jeg er glad for, du forsvarede mig. 607 01:09:00,720 --> 01:09:05,396 Jeg er uenig med hendes mÄde at sige det pÄ. Men hun har ret. 608 01:09:08,520 --> 01:09:12,274 Et eller andet sted langt inde i dig selv ved du det ogsÄ. 609 01:09:23,320 --> 01:09:26,073 Jeg troede, du nÊrmede dig os. 610 01:09:28,800 --> 01:09:31,439 Jeg troede, du ville hjÊlpe mig. 611 01:09:31,640 --> 01:09:36,111 Jeg forstÄr godt, der er meget pÄ spil for dig. 612 01:09:36,320 --> 01:09:40,791 Men jeg kan ikke. Jeg kan ikke tro pÄ det. 613 01:09:47,600 --> 01:09:50,194 Vi gik jo i seng sammen. 614 01:09:50,400 --> 01:09:54,393 Jeg gik i seng med dig, fordi jeg gerne ville, og du gerne ville. 615 01:10:04,320 --> 01:10:06,072 Bliv her. 616 01:10:09,120 --> 01:10:11,395 Du skal ikke gÄ nu. 617 01:10:17,160 --> 01:10:19,230 - Sara... - Hej. 618 01:10:19,440 --> 01:10:23,115 Sikke en overraskelse. Kom da indenfor. 619 01:10:31,120 --> 01:10:33,236 Det er sÄ mit hjem. 620 01:10:43,080 --> 01:10:45,230 Vil du have en kop te? 621 01:10:56,040 --> 01:10:58,508 Bruger du stadig sukker? 622 01:11:03,640 --> 01:11:05,517 Har du det godt? 623 01:11:12,760 --> 01:11:17,709 - Hvad vil du? Har du problemer? - Undskyld, jeg ikke har besÞgt dig. 624 01:11:19,320 --> 01:11:23,393 - Du mÄ have haft det ensomt. - Det har da vÊret en fest. 625 01:11:25,160 --> 01:11:28,152 Jeg fÞler, jeg var med til at udstÞde dig. 626 01:11:28,360 --> 01:11:32,592 Jeg synes, det var din egen skyld. Jeg kunne ikke se det fra din side. 627 01:11:32,800 --> 01:11:37,237 Det er okay, Sara. Du gjorde bare ligesom alle de andre. 628 01:11:40,960 --> 01:11:43,190 Jeg henter lige teen. 629 01:11:51,320 --> 01:11:53,629 (Jonas grÊder) 630 01:12:06,040 --> 01:12:09,555 Undskyld. Jeg er faktisk meget glad for at se dig. 631 01:12:09,760 --> 01:12:12,354 Jeg er ogsÄ glad for at se dig. 632 01:12:24,480 --> 01:12:28,678 Hold da kÊft. NÄ... hvad er der sÄ med dig? 633 01:12:30,480 --> 01:12:34,359 Jeg er blevet forelsket i en, der ikke tror pÄ Jehova. 634 01:12:39,040 --> 01:12:41,793 Vi skal nok finde pÄ noget. 635 01:12:57,480 --> 01:13:02,031 John har fortalt, at alle, der var med pÄ stÊvnet, er sÄ stolte af dig. 636 01:13:12,480 --> 01:13:16,189 Jeg har besluttet mig for at flytte over til mor. 637 01:13:19,240 --> 01:13:21,800 Hvad har vi gjort dig? 638 01:13:22,000 --> 01:13:25,436 Ikke noget. Men det er synd, hun bor helt alene. 639 01:13:25,640 --> 01:13:28,279 HvornÄr har du fundet pÄ det? 640 01:13:29,680 --> 01:13:32,638 Jeg har tÊnkt over det i et stykke tid. 641 01:13:32,840 --> 01:13:35,638 Det var hÄrdt for hende at flytte. 642 01:13:35,840 --> 01:13:40,072 - Det var dig, der valgte det her. - Jeg mÄ vel ombestemme mig. 643 01:13:40,280 --> 01:13:43,829 De gjorde det for, at vi bÞrn kunne blive sammen. 644 01:13:44,040 --> 01:13:47,919 - Jeg vil jo ogsÄ komme her. - Du kan bare besÞge hende oftere. 645 01:13:48,120 --> 01:13:51,396 Du har ikke ligefrem overrendt hende. 646 01:13:57,400 --> 01:14:01,234 Hun ser bare sÄ trist ud. Jeg kan muntre hende op. 647 01:14:01,440 --> 01:14:05,558 - Hvad handler det her om? - Jeg har ikke lovet kun at bo her. 648 01:14:05,760 --> 01:14:08,638 Det var ikke mig, der blev skilt, vel? 649 01:14:13,360 --> 01:14:15,112 (far sukker) 650 01:14:15,320 --> 01:14:19,359 - Det her kan jeg ikke finde ud af. - SÄ lad mig se pÄ det. 651 01:14:22,200 --> 01:14:24,395 Jamen sÄ hej hej. 652 01:14:29,000 --> 01:14:32,595 - Er du sikker pÄ, det er rigtigt? - Ja, det tror jeg. 653 01:14:34,320 --> 01:14:37,676 Hvor er det hyggeligt, du er kommet pÄ besÞg. 654 01:14:39,240 --> 01:14:42,357 Undskyld, jeg har vÊret sÄ hÄrd mod dig. 655 01:14:42,560 --> 01:14:44,551 Jeg er jo din mor. 656 01:14:47,160 --> 01:14:51,119 Jeg har sagt derhjemme, at jeg flytter herover til dig. 657 01:14:51,320 --> 01:14:54,949 SÄ sover jeg pÄ sofaen, og sÄ kan du fÄ sovevÊrelset. 658 01:14:55,160 --> 01:14:58,436 - SÄ maler vi, og sÄ skal det nok... - Mor... 659 01:14:59,440 --> 01:15:03,194 Det er kun, sÄ de ikke finder ud af, jeg bor hos Teis. 660 01:15:07,720 --> 01:15:09,233 Okay. 661 01:15:12,240 --> 01:15:14,196 Okay? 662 01:15:15,920 --> 01:15:17,831 Tak, mor. 663 01:15:19,240 --> 01:15:23,552 - Du balancerer pÄ en hÄrfin grÊnse. - Det ved jeg godt. 664 01:15:26,640 --> 01:15:29,438 Du siger det ikke til nogen, vel? 665 01:15:30,720 --> 01:15:35,111 Der er andre end mig, der har gjort sÄdan noget uden at blive opdaget. 666 01:15:36,120 --> 01:15:39,590 SÄ gÄr jeg ud fra, du ikke lÊngere vil vÊre pioner? 667 01:15:41,600 --> 01:15:44,956 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det til far. 668 01:16:16,160 --> 01:16:21,029 - Jeg har tÊnkt pÄ at leje et hus. - SeriÞst? 669 01:16:23,040 --> 01:16:26,874 - Uden at snakke med mig? - Jeg ville overraske dig. 670 01:16:28,360 --> 01:16:32,956 Mine forÊldre vil gerne hjÊlpe til. Vi kan ikke blive boende her. 671 01:16:36,640 --> 01:16:38,949 Jeg ved ikke, om jeg tÞr. 672 01:16:40,680 --> 01:16:44,275 Det er vel ikke vÊrre end at bo sammen her? 673 01:16:44,480 --> 01:16:47,153 Vi kunne fÄ det sÄ godt. 674 01:16:47,360 --> 01:16:51,273 Ingen naboer pÄ den anden side af vÊggen. Kun dig og mig. 675 01:16:51,480 --> 01:16:54,711 Vi kunne fÄ lidt mere plads og mÄske en have. 676 01:16:54,920 --> 01:16:58,117 Vil du gerne have mig som din lille kone? 677 01:17:01,240 --> 01:17:04,198 Jeg er vild med dig. 678 01:17:48,240 --> 01:17:50,549 Pas pÄ. Rolig. 679 01:17:52,720 --> 01:17:54,950 Er du klar? 680 01:17:57,640 --> 01:18:00,313 - Okay! - Det er vildt, ikke? 681 01:18:00,520 --> 01:18:03,956 - Kan vi leje det? - Ja. Det er ikke sÊrlig dyrt. 682 01:18:32,760 --> 01:18:36,150 Hvad er der i vejen med sovevÊrelset? 683 01:18:36,360 --> 01:18:40,273 Hvis nogen spÞrger, sover jeg her. Det er mit ord mod deres. 684 01:18:40,480 --> 01:18:44,758 Hvis de ikke kan bevise noget, kan de ikke gÞre mig noget. 685 01:18:44,960 --> 01:18:47,520 Tror du, de kommer efter os? 686 01:18:55,440 --> 01:18:58,955 - Bare husk, min dyne skal vÊre her. - Okay. 687 01:19:01,880 --> 01:19:05,111 - Hvor er det, du sover? - Nu skal du se. 688 01:19:14,640 --> 01:19:16,039 Hej. 689 01:19:16,240 --> 01:19:19,755 NÄ, der er du. Skal jeg stille en tallerken frem til dig? 690 01:19:19,960 --> 01:19:24,590 Hej, Sara. Godt, du er hjemme. Der er mad lige om lidt. 691 01:19:24,800 --> 01:19:28,190 I hygger jer rigtigt med at bo sammen, hva'? 692 01:19:28,400 --> 01:19:30,516 Hvad er der med dig? 693 01:19:30,720 --> 01:19:34,315 - Hvorfor har du ikke noget tÞj her? - Det er til vask. 694 01:19:34,520 --> 01:19:37,080 - Det hele? - Ja. 695 01:19:38,240 --> 01:19:42,199 - Hvor sover du? - Sara er sÄ sÞd at sove pÄ sofaen. 696 01:19:44,680 --> 01:19:48,593 Du bor jo ikke her. Du har ikke engang en tandbÞrste her. 697 01:19:48,800 --> 01:19:52,429 Du kommer ikke til mÞderne og er aldrig ude at forkynde. 698 01:19:52,640 --> 01:19:56,553 - Du skal ikke blande dig. - Du har heller ikke vÊret hjemme. 699 01:19:56,760 --> 01:19:59,957 August er meget ked af det. Det erfar ogsÄ. 700 01:20:02,640 --> 01:20:06,155 - Sara trÊnger til at fÄ lidt fred. - Fra os? 701 01:20:07,560 --> 01:20:11,917 Jeg har vÊret ekstra sÞd, sÄ du kunne se, vores familie betyder noget. 702 01:20:12,120 --> 01:20:14,270 Du mÄ vÊlge Teis fra. 703 01:20:14,480 --> 01:20:17,995 Ellers sker det samme for dig som for Jonas. 704 01:20:18,200 --> 01:20:23,797 - Jeg holder ikke op med at se Teis. - SÄ du holder mere af ham end af os? 705 01:20:24,000 --> 01:20:29,154 Nej. SÄdan bliver det aldrig. Det er ikke mig, der siger, - 706 01:20:29,360 --> 01:20:32,955 - at jeg ikke kan vÊre sammen med bÄde ham og jer. 707 01:20:36,000 --> 01:20:38,309 Elisabeth... 708 01:20:38,520 --> 01:20:41,751 I har lÞjet. Og det har du vÊret med til, mor. 709 01:20:41,960 --> 01:20:46,317 Bliv nu her og spis. SÄ snakker vi om det her. 710 01:20:46,520 --> 01:20:48,988 Du skal ikke gÄ nu. 711 01:20:52,280 --> 01:20:56,558 Elisabeth vil vÊre pioner efter 9. klasse. Det har hun lovet Andreas. 712 01:20:56,760 --> 01:20:59,115 SÄ er far glad. 713 01:21:10,560 --> 01:21:14,109 Der er noget, jeg ikke har kunnet sige til dig fÞr nu. 714 01:21:15,200 --> 01:21:20,228 Jeg kunne ikke tilgive Andreas, fordi jeg var kommet i tvivl om vores tro. 715 01:21:22,240 --> 01:21:26,756 Jeg var sikker pÄ, I ville vÊlge mig. Det var jo ham, der var utro. 716 01:21:26,960 --> 01:21:31,476 Jeg havde hÄbet, jeg kunne give jer lov til at vÊre som andre unge. 717 01:21:35,680 --> 01:21:39,992 - Undskyld. Det hele er min fejl. - Nej. 718 01:21:41,440 --> 01:21:44,910 Jo. Jeg var sÄ vred pÄ dig. 719 01:21:46,480 --> 01:21:50,758 Jeg skulle have fortalt dig det dengang, men jeg turde ikke. 720 01:21:50,960 --> 01:21:57,479 Jeg var bange for at blive udstÞdt. Nu mÄ jeg blive her og spille med, - 721 01:21:57,680 --> 01:22:02,595 - ellers mister jeg Elisabeth, August og dig. Jonas kan jeg nok se i smug. 722 01:22:04,400 --> 01:22:07,233 Hvor ser det fint ud. Tak. 723 01:22:07,440 --> 01:22:11,069 - Det ser lÊkkert ud. - Det dufter sÄ skÞnt. 724 01:22:11,280 --> 01:22:12,998 VÊrsgo. 725 01:22:16,520 --> 01:22:19,956 NÄ, men... hvad vil du sÄ lave nu? 726 01:22:21,480 --> 01:22:25,598 Vil du sÞge et arbejde, eller vil du ind pÄ en uddannelse? 727 01:22:25,800 --> 01:22:29,110 - Jeg er ikke sikker. - Et eller andet skal du lave. 728 01:22:29,320 --> 01:22:32,915 Du synes, det haster? (det banker pÄ dÞren) 729 01:22:38,720 --> 01:22:42,076 Goddag, Teis. Tak for sidst. 730 01:22:42,280 --> 01:22:46,671 - Er Sara hjemme? - Sara bor inde hos sin mor. 731 01:22:46,880 --> 01:22:50,839 - MÄ vi komme indenfor? - Det passer ikke sÄ godt lige nu. 732 01:22:52,640 --> 01:22:56,679 Er du ikke sÞd at hente hende? Vi ved jo, hun er her. 733 01:22:56,880 --> 01:22:59,269 Har I udspioneret os? 734 01:22:59,480 --> 01:23:03,439 Jeg mÄ bede dig om at hente hende. Det er for hendes eget bedste. 735 01:23:03,640 --> 01:23:07,519 - Vil du vÊre sÞd at hente hende? - Jeg mÄ bede jer om at gÄ. 736 01:23:07,720 --> 01:23:11,429 - Nu kan det vÊre nok! - Jeg skal nok tage mig af dem. 737 01:23:14,480 --> 01:23:18,268 Der var du, Sara. Vi ved, I bor her sammen som mand og kone. 738 01:23:18,480 --> 01:23:21,153 Nej. Jeg sover ikke her. 739 01:23:21,360 --> 01:23:25,148 Vi generer ikke nogen. Vi vil bare gerne vÊre i fred. 740 01:23:26,280 --> 01:23:30,558 Du ved, at den, som lever i utugt, forbryder sig mod Jehovas renhed. 741 01:23:30,760 --> 01:23:34,912 Den, som vÊlger kÞdets lyst, vÊlger sjÊlens ubrydelige ensomhed. 742 01:23:35,120 --> 01:23:39,716 Den, som fÞlger driften i stedet for Jehova, vÊlger den evige dÞd. 743 01:23:39,920 --> 01:23:43,879 Okay, hun gider ikke snakke med jer. Hun vil gerne vÊre i fred. 744 01:23:44,080 --> 01:23:47,117 Det er bedst, hvis I gÄr ind igen. 745 01:23:48,680 --> 01:23:50,193 Ja. 746 01:23:51,880 --> 01:23:57,512 For din egen skyld synes jeg, du skal overveje, hvad du kan miste. 747 01:24:00,520 --> 01:24:05,753 I mÄ hellere se at komme videre. I skal vel nÄ mange besÞg i dag. 748 01:24:10,400 --> 01:24:13,358 Farvel, Sara. Tak for samtalen. 749 01:24:14,520 --> 01:24:16,556 Hej, Sara. 750 01:24:28,440 --> 01:24:32,479 - Du har ikke kÞbt ind. - Jeg havde ikke nogen penge. 751 01:24:32,680 --> 01:24:37,435 - Jeg havde lagt dem pÄ kÞkkenbordet. - Jeg vidste ikke, de var til mig. 752 01:24:49,320 --> 01:24:52,198 Jeg bestiller noget pizza, okay? 753 01:24:59,720 --> 01:25:02,075 Godt, du er hjemme. 754 01:25:17,240 --> 01:25:19,151 Hej, Sara. 755 01:25:21,800 --> 01:25:24,712 Hej, far. Hvor sjovt du kom forbi. 756 01:25:25,720 --> 01:25:30,077 - Oj-oj! Der skete ikke noget. - Hvor er jeg glad for at se dig. 757 01:25:30,280 --> 01:25:33,875 Mig og Teis har ikke spist middag. Vil du have noget med? 758 01:25:34,080 --> 01:25:38,232 - Det er da et fint, lille sted. - Ja. Vi skal ogsÄ have kÞkkenhave. 759 01:25:38,440 --> 01:25:42,399 Jeg ved ikke, hvor meget Teis nÄr, nÄr jeg er hjemme hos mor. 760 01:25:42,600 --> 01:25:45,956 Her er frugttrÊerne. Det er et blommetrÊ. 761 01:25:47,760 --> 01:25:50,320 - Det er en hasselnÞd. - Ja. 762 01:25:51,440 --> 01:25:55,149 Det er et ÊbletrÊ. Jeg ved ikke, hvad slags det er. 763 01:25:56,280 --> 01:25:59,829 Det er et Ingrid Marie. Det kan du se pÄ bladene. 764 01:26:12,560 --> 01:26:15,233 Det er jo et gammelt hus, sÄ... 765 01:26:20,760 --> 01:26:23,035 Hej. Velkommen. 766 01:26:23,240 --> 01:26:25,834 - Tillykke med huset. - Tak. 767 01:26:28,200 --> 01:26:30,760 Skal jeg ikke vise dig rundt? 768 01:26:30,960 --> 01:26:33,599 Det her er Teis' sovevÊrelse. 769 01:26:37,200 --> 01:26:39,589 Og der er sÄ kÞkkenet. 770 01:26:43,840 --> 01:26:47,628 Hvis det ikke lige passer med toget, sover jeg hernede. 771 01:26:55,200 --> 01:26:59,557 SÄ er der kaffe pÄ kanden. Jeg lÞber ned og henter pizzaerne. 772 01:27:06,800 --> 01:27:08,791 Sara... 773 01:27:18,400 --> 01:27:21,870 - Jeg kan ikke se dig mere. - Hvad mener du? 774 01:27:23,320 --> 01:27:27,233 Det kan du da sagtens. Hvorfor skulle du ikke kunne det? 775 01:27:32,360 --> 01:27:36,592 - Du bor jo her med din kÊreste. - Min adresse er hos mor. 776 01:27:38,760 --> 01:27:43,709 - Jo, men du bor jo her. - HÞrte du ikke, hvad jeg sagde? 777 01:27:43,920 --> 01:27:46,878 Min adresse er hos mor. 778 01:27:47,080 --> 01:27:52,996 Du bor her sammen med din kÊreste. Det betyder, at du har sex med ham. 779 01:27:53,200 --> 01:27:57,273 Det har jeg ikke. Jeg sover ikke sammen med ham. 780 01:27:57,480 --> 01:28:01,268 Hvis jeg overnatter her, har jeg mit sovevÊrelse i kÊlderen. 781 01:28:01,480 --> 01:28:06,349 Du sÄ selv dynen dernede. Min adresse er hos mor. 782 01:28:06,560 --> 01:28:10,553 Det er alt, hvad du behÞver. ForstÄr du det, far? 783 01:28:16,120 --> 01:28:18,953 Gud ser alt. 784 01:28:19,160 --> 01:28:23,472 SÄ vil han ogsÄ se, du vÊlger at tro pÄ mig, fordi du holder af mig. 785 01:28:24,440 --> 01:28:28,638 Jehova er sandheden. Det er ikke nogen personlig fÞlelse. 786 01:28:28,840 --> 01:28:31,274 SÄ vi kan bare ikke ses mere? 787 01:28:31,480 --> 01:28:35,075 - Er det det, du vil? - Nej. Det er det, du vil, Sara. 788 01:28:35,280 --> 01:28:41,276 Det er helt og holdent dit valg. Jehova vil se, det er dit valg. 789 01:28:41,480 --> 01:28:45,439 Du skal ikke gemme dig bag Jehova. Det her er dit valg. 790 01:28:49,640 --> 01:28:54,270 Sara, nÄr du bor her med din kÊreste og sover med ham, - 791 01:28:54,480 --> 01:28:57,870 - sÄ kan du ikke se din egen familie. 792 01:28:58,080 --> 01:29:01,117 Det ved du ogsÄ godt, Sara. 793 01:29:01,320 --> 01:29:05,199 Du mÄ tage med nu til de Êldste og fÄ det gjort godt igen. 794 01:29:06,600 --> 01:29:08,511 Kan du ikke se det? 795 01:29:14,080 --> 01:29:18,073 Det kan jeg ikke. Ikke lÊngere. 796 01:29:41,240 --> 01:29:43,151 NÄ... 797 01:29:45,800 --> 01:29:48,314 SÄ er det bare at sige farvel? 798 01:29:50,480 --> 01:29:53,392 Ja. Det er det vel. 799 01:29:53,600 --> 01:29:57,195 - Jamen sÄ farvel. - Farvel, Sara. 800 01:30:02,960 --> 01:30:04,632 Ja... 801 01:30:13,400 --> 01:30:17,393 - Du skal ikke have noget med? - Nej tak, jeg mÄ tage af sted. 802 01:30:17,600 --> 01:30:22,674 August har lige den alder, hvor han tager alting sÄ tungt. 803 01:30:22,880 --> 01:30:24,472 Farvel. 804 01:30:33,760 --> 01:30:36,035 (Sara grÊder) 805 01:30:41,120 --> 01:30:43,509 Kommer du ikke op til mig? 806 01:30:54,240 --> 01:30:55,832 Kom. 807 01:31:33,920 --> 01:31:39,278 I dag er der to meddelelser. Sara Dahl er ikke lÊngere Jehovas Vidne. 808 01:31:39,480 --> 01:31:42,870 Bror Andreas Dahl er udnÊvnt til Êldste. 809 01:31:45,840 --> 01:31:50,311 KÊre far Jehova, vi takker dig, fordi din Änd velsignede vores mÞde. 810 01:31:50,520 --> 01:31:54,559 - I Jesu navn. Amen. - Amen. 811 01:31:56,160 --> 01:31:58,151 Tak for i dag. 812 01:32:03,280 --> 01:32:06,477 - Hej. Hej, skat. - Hej, mor. 813 01:32:32,720 --> 01:32:35,951 - Er det dig, far? - Nej, det er mig. 814 01:32:38,000 --> 01:32:42,152 Det er okay. Jeg vil bare snakke lidt med jer. 815 01:32:44,880 --> 01:32:47,440 Og sige, at jeg savner jer. 816 01:32:47,920 --> 01:32:50,559 - Du gÄr med mig. Nu! - Nej! 817 01:32:52,480 --> 01:32:56,632 - GÄ nu, eller jeg henter far. - Jeg vil bare snakke med dig. 818 01:32:56,840 --> 01:33:00,913 - Jeg henter far. - Du kan vel sige noget til mig. 819 01:33:01,120 --> 01:33:05,477 - Vi kan vel snakke om det her. - Det ved du godt, vi ikke kan. 820 01:33:05,680 --> 01:33:11,676 De havde ikke behÞvet udstÞde mig. Jeg gjorde ikke noget imod dem. 821 01:33:11,880 --> 01:33:16,556 Jeg prÞvede bare at vÊre i fred. SÄ kan du og August ogsÄ snakke med mig. 822 01:33:16,760 --> 01:33:19,035 Jeg savner jer jo! 823 01:33:20,440 --> 01:33:23,352 Det skulle du have tÊnkt pÄ noget fÞr. 824 01:33:25,800 --> 01:33:27,552 August! 825 01:33:37,400 --> 01:33:39,595 August, kom nu frem. 826 01:33:40,880 --> 01:33:44,031 Far har sagt, du ikke mÄ snakke med mig. 827 01:33:44,240 --> 01:33:47,869 Men han ved jo heller ikke, du spiller computer. 828 01:33:49,720 --> 01:33:51,233 Hej. 829 01:33:54,240 --> 01:33:59,155 Du skal vide, at jeg ikke vil skilles fra dig og Elisabeth. Jeg elsker jer. 830 01:33:59,360 --> 01:34:03,069 Jeg havde hÄbet, de Êldste ikke ville udstÞde mig. 831 01:34:03,280 --> 01:34:05,396 Jeg mÄ gÄ nu. 832 01:34:05,600 --> 01:34:09,718 Far siger, det skal gÞre ondt pÄ dig, ellers lÊrer du ingenting. 833 01:34:09,920 --> 01:34:14,436 - Men det gÞr ogsÄ ondt pÄ mig. - Det ved jeg. Jeg er sÄ ked af det. 834 01:34:14,640 --> 01:34:19,156 - August? - Du skal angre og komme tilbage. 835 01:34:19,360 --> 01:34:23,672 Ellers dÞr du i Armageddon, og det vil jeg ikke have. 836 01:34:24,720 --> 01:34:28,679 - August? August? - Det kommer ikke til at ske. 837 01:34:28,880 --> 01:34:33,032 De har lÞjet for os hele tiden. Der kommer ikke nogen dommedag. 838 01:34:33,240 --> 01:34:38,109 - August? - Tro mig. De har lÞjet. 839 01:34:41,160 --> 01:34:43,230 August? August? 840 01:34:45,440 --> 01:34:47,908 - August? - Ja, far. 841 01:34:48,120 --> 01:34:50,111 NÄ, der er du. 842 01:35:05,400 --> 01:35:07,197 Hej, Thea. 843 01:35:09,160 --> 01:35:11,799 Thea, det er mig! HÞrer du? 844 01:35:24,800 --> 01:35:28,349 (hoveddÞr Äbnes og smÊkker i) 845 01:35:35,600 --> 01:35:39,559 Hvor har du vÊret? Jeg har ledt efter dig alle steder. 846 01:35:44,160 --> 01:35:48,073 - Jeg har pakket mine ting. - Hvorfor? 847 01:35:49,680 --> 01:35:54,231 - Jeg kan ikke blive her med dig. - Hvorfor ikke? 848 01:35:56,560 --> 01:35:58,915 Fordi det er for ulige. 849 01:36:01,560 --> 01:36:05,269 Alt det, jeg har mistet. Jeg har sat dig ind i stedet for. 850 01:36:06,720 --> 01:36:09,632 Jeg holder virkelig meget af dig. 851 01:36:15,200 --> 01:36:17,316 Men det gÄr ikke. 852 01:36:20,120 --> 01:36:24,079 Hvis du virkelig mÊrker efter, sÄ ved du det ogsÄ godt. 853 01:36:31,720 --> 01:36:34,154 Jeg vil ikke have, du gÄr. 854 01:37:08,000 --> 01:37:10,309 (Sara grÊder) 855 01:37:13,320 --> 01:37:15,356 Hvad er der sket? 856 01:37:15,560 --> 01:37:18,791 Jeg ved slet ikke, hvor jeg skal begynde. 857 01:37:30,000 --> 01:37:33,037 Der er ogsÄ noget, jeg vil fortÊlle dig. 858 01:37:33,240 --> 01:37:35,629 Noget, jeg gÄr og overvejer. 859 01:37:35,840 --> 01:37:39,879 MÄske skulle du begynde? Du er i hvert fald mest ked af det. 860 01:37:43,160 --> 01:37:46,232 For det fÞrste er jeg ogsÄ udstÞdt nu. 861 01:37:48,120 --> 01:37:52,875 - Jeg tÊnkte det nok. - Hvad var det, du ville fortÊlle? 862 01:37:57,400 --> 01:37:59,436 (telefon ringer) 863 01:37:59,640 --> 01:38:01,471 Undskyld. 864 01:38:04,240 --> 01:38:07,915 Hej, mor. Ja. Hun er her. 865 01:38:09,200 --> 01:38:12,636 Vil du selv snakke med hende? NÄ... 866 01:38:15,680 --> 01:38:17,398 Ja. 867 01:38:20,600 --> 01:38:26,311 Okay... ja. Jeg skal nok fortÊlle hende det. 868 01:38:29,280 --> 01:38:30,998 Hej, mor. 869 01:38:31,200 --> 01:38:33,760 Hvad er der sket? 870 01:38:35,600 --> 01:38:39,275 Din veninde Thea... Hendes far har ringet. 871 01:38:42,120 --> 01:38:44,475 Thea er blevet kÞrt ned. 872 01:38:45,600 --> 01:38:49,991 De prÞvede at redde hende, men hun dÞde under operationen. 873 01:38:52,160 --> 01:38:55,550 For Han mÄ nÞdvendigvis herske som konge, - 874 01:38:55,760 --> 01:38:59,389 - indtil Gud har lagt alle fjenderne under Hans fÞdder. 875 01:38:59,600 --> 01:39:04,037 Den sidste fjende, der tilintetgÞres, er dÞden. 876 01:39:11,040 --> 01:39:14,669 Thea havde en livlig og vindende personlighed. 877 01:39:28,200 --> 01:39:31,033 Men frem for alt var hun stÊrk. 878 01:39:35,440 --> 01:39:40,434 SÄ stÊrk, at hun pÄ det yderste valgte at blive i troen pÄ Jehova - 879 01:39:40,640 --> 01:39:43,632 - frem for sin egen kÞdelige frelse. 880 01:39:43,840 --> 01:39:48,152 Thea afveg aldrig fra sin beslutning om ikke at modtage blod. 881 01:39:50,120 --> 01:39:55,558 Selvom det er menneskeligt at tvivle i det afgÞrende Þjeblik. 882 01:40:03,320 --> 01:40:05,231 FÞr sin dÞd... 883 01:40:06,280 --> 01:40:10,990 ...fik Thea menighedens fulde stÞtte i sit svÊre valg. 884 01:40:14,400 --> 01:40:17,153 Og vi veg aldrig fra hendes side. 885 01:40:17,360 --> 01:40:20,158 SÄ lad os glÊde os over Thea. 886 01:40:21,160 --> 01:40:24,550 For hvad nytter det at redde sit liv her og nu, - 887 01:40:24,760 --> 01:40:28,639 - nÄr man til gengÊld mister det evige? 888 01:40:28,840 --> 01:40:30,478 Tak. 889 01:41:09,880 --> 01:41:12,235 SÊt dig lige her. 890 01:41:17,080 --> 01:41:22,837 Jeg kan ikke mere. Det er for hÄrdt at vÊre udenfor. 891 01:41:26,000 --> 01:41:28,116 Jeg vil angre. 892 01:41:29,000 --> 01:41:33,152 Og hvis du ogsÄ gÞr det, kan vi alle sammen vÊre sammen igen. 893 01:41:48,200 --> 01:41:52,751 Jeg er ked af det, Jonas. Men det kan jeg ikke. 894 01:42:15,440 --> 01:42:19,513 Sara, jeg synes, det er meget egoistisk af dig at komme her. 895 01:42:21,120 --> 01:42:25,750 ForstÄr du slet ikke, hvor ondt det gÞr pÄ Elisabeth, August og mig? 896 01:42:28,120 --> 01:42:30,475 Elsker du mig? 897 01:42:33,600 --> 01:42:38,310 Hvordan kan du overhovedet spÞrge? SelvfÞlgelig gÞr jeg det. 898 01:42:39,640 --> 01:42:43,030 - Elsker du Gud hÞjere end mig? - Ja. 899 01:42:45,400 --> 01:42:47,834 Hvorfor? 900 01:42:50,320 --> 01:42:52,550 Fordi Han har skabt mig. 901 01:42:52,760 --> 01:42:56,799 Han er min himmelske far. Han kan give mig evigt liv. 902 01:42:58,960 --> 01:43:01,235 Ved du hvad, far? 903 01:43:02,400 --> 01:43:05,676 Det synes jeg er meget egoistisk af dig. 904 01:43:07,560 --> 01:43:10,074 Du kunne jo komme tilbage. 905 01:43:10,280 --> 01:43:14,592 Du kunne angre, sÄ vi kunne blive en rigtig familie igen. 906 01:43:18,840 --> 01:43:20,990 Farvel, far. 907 01:43:43,880 --> 01:43:48,795 Gud Jehova... det her er sidste gang, vi taler sammen. 908 01:43:50,760 --> 01:43:53,752 For jeg tror ikke pÄ dig lÊngere. 909 01:48:56,720 --> 01:49:00,793 Danske tekster: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 2008 910 01:49:01,305 --> 01:49:07,227 -= www.OpenSubtitles.org =- 70075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.