All language subtitles for World.Without.End.1956.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,030 --> 00:00:26,730 World Without End (1956) 2 00:01:40,734 --> 00:01:41,792 Encode to Washington. 3 00:01:41,968 --> 00:01:46,428 No signal from XRM since last reported at 0118. 4 00:01:55,181 --> 00:01:57,445 - No further contact from XRM. - That means trouble? 5 00:01:57,617 --> 00:02:00,313 - Not necessarily. - They cut off in the middle of a message. 6 00:02:00,487 --> 00:02:03,251 - Could be radio trouble. - What do people at White Sands say? 7 00:02:03,423 --> 00:02:05,516 - No comment. - Do you think they've crashed? 8 00:02:05,692 --> 00:02:08,593 We don't think anything. We just don't know. 9 00:02:09,295 --> 00:02:10,489 - Excuse me. - But, major... 10 00:02:10,663 --> 00:02:12,062 Excuse me. 11 00:02:13,666 --> 00:02:16,396 I'm sorry, Mrs. Jaffe. Would you care to wait in my office? 12 00:02:16,569 --> 00:02:19,333 - You'll be more comfortable there. - No, thank you. 13 00:02:19,506 --> 00:02:21,167 I'd better take the children home. 14 00:02:21,341 --> 00:02:23,502 I want Daddy to come home with us. 15 00:02:23,676 --> 00:02:26,577 He can't, Ginny. He's very far away. 16 00:02:26,746 --> 00:02:29,180 Yes, very far. 17 00:02:30,250 --> 00:02:32,377 Will you call me, please, if you hear any news? 18 00:02:32,552 --> 00:02:35,020 Yes, of course I will. The moment we hear anything. 19 00:02:35,188 --> 00:02:36,849 Thank you. 20 00:02:41,895 --> 00:02:44,227 Why would a guy with a wife and a couple of kids... 21 00:02:44,397 --> 00:02:47,332 ...wanna go on a crazy expedition like that? 22 00:02:48,201 --> 00:02:51,295 Has man's first flight into space ended in disaster? 23 00:02:51,471 --> 00:02:53,837 Dr. Eldon Galbraithe and his crew of adventurers... 24 00:02:54,007 --> 00:02:55,634 ...are unreported for many hours... 25 00:02:55,809 --> 00:02:58,801 ...and grave fears are felt for their safety. 26 00:02:58,978 --> 00:03:01,970 Henry Jaffe, navigator of the spaceship XRM... 27 00:03:02,148 --> 00:03:05,208 ...last reported that the ship was approaching the planet Mars. 28 00:03:05,385 --> 00:03:07,910 In the midst of a transmission in which he described... 29 00:03:08,087 --> 00:03:11,989 ...the fabulous ice-capped poles of the red planet, contact was suddenly lost. 30 00:03:12,158 --> 00:03:16,788 All over the world, radio operators are trying to reestablish contact. 31 00:03:39,252 --> 00:03:41,652 Dr. Galbraithe, I still can't get anything. 32 00:03:41,821 --> 00:03:44,619 - Are you sure it's not the equipment? - No, no, that's okay. 33 00:03:44,791 --> 00:03:47,225 We lost contact when we entered Mars' magnetic field. 34 00:03:47,393 --> 00:03:49,224 Probably regain it as soon as we leave. 35 00:03:49,395 --> 00:03:52,023 If we don't get it soon, people will be worried about us. 36 00:03:52,198 --> 00:03:55,725 We'll head for home as soon as we complete the orbit, Henry. 37 00:03:55,902 --> 00:03:58,496 John, look at this. 38 00:03:58,838 --> 00:04:02,171 Ten degrees right, 15 degrees depress. 39 00:04:06,579 --> 00:04:09,207 If only we knew what that green stuff is. 40 00:04:09,382 --> 00:04:11,782 Perhaps it's a sort of moss or lichen. 41 00:04:11,951 --> 00:04:13,919 If it's grass or a type of grass... 42 00:04:14,087 --> 00:04:16,578 ...there's no reason why there can't be life on Mars. 43 00:04:16,756 --> 00:04:20,055 So near and yet so far away. 44 00:04:20,226 --> 00:04:22,956 - I wish we could land. - So do I, John. 45 00:04:23,129 --> 00:04:25,689 But our mission is reconnaissance, exploration. 46 00:04:25,865 --> 00:04:27,765 If we try to land now and crash... 47 00:04:27,934 --> 00:04:30,425 ...all the information we've gathered crashes with us. 48 00:04:30,603 --> 00:04:33,663 We'll be back. And next time, we will land. 49 00:04:33,840 --> 00:04:37,901 Henry, lay out a return flight plan for 0200 departure. 50 00:04:38,077 --> 00:04:39,567 - Check. - Herb. 51 00:04:39,746 --> 00:04:43,341 Soon as your radio starts working again, tell them we made two orbits of Mars. 52 00:04:43,516 --> 00:04:46,644 Equator at 30,000 feet, pole to pole at 20,000. 53 00:04:46,819 --> 00:04:48,582 Complete photomapping all the way. 54 00:04:48,755 --> 00:04:51,690 Tell them we've completed all assignments and we're coming home. 55 00:04:51,858 --> 00:04:53,689 Right. 56 00:04:53,860 --> 00:04:56,260 Here's your initial heading, John. 57 00:04:56,930 --> 00:04:59,797 Good. Prepare for standard acceleration. 58 00:04:59,966 --> 00:05:02,230 - Home and mother. - We're heading for the barn. 59 00:05:02,402 --> 00:05:04,461 What a reception we'll get. 60 00:05:04,637 --> 00:05:07,538 My creditors will be deliriously happy. 61 00:05:07,707 --> 00:05:09,937 All rockets forward. 62 00:05:11,411 --> 00:05:12,776 Rockets forward, check. 63 00:05:12,946 --> 00:05:15,278 Cut off at 15 miles per second. 64 00:05:15,448 --> 00:05:18,383 Cut off at 15 miles per second, check. 65 00:05:19,986 --> 00:05:21,817 - All set? - Right. 66 00:05:21,988 --> 00:05:23,956 Here we go. 67 00:05:50,350 --> 00:05:53,183 Speed, 15 miles per second. 68 00:06:00,393 --> 00:06:04,489 - Acceleration leveling off. - Good. 69 00:06:11,804 --> 00:06:13,567 You all right, doc? 70 00:06:13,873 --> 00:06:15,841 Okay here. 71 00:06:20,346 --> 00:06:23,338 There it goes, the planet Mars. 72 00:06:23,516 --> 00:06:26,542 - Sliding into the distance. - It'll be there when we come back. 73 00:06:27,320 --> 00:06:29,584 I'll drink to that. Who's for a slug of coffee? 74 00:06:46,139 --> 00:06:48,403 Hull temperature going up. 75 00:06:49,042 --> 00:06:51,408 Acceleration increasing. 76 00:06:51,844 --> 00:06:53,937 We've lost flying attitude. 77 00:06:54,113 --> 00:06:55,410 We're spinning! 78 00:06:55,581 --> 00:06:57,674 Reverse rockets. 79 00:06:57,850 --> 00:07:01,377 - Reverse rockets! - I can't. I can't make it. 80 00:07:04,857 --> 00:07:08,554 Our speed has reached 30 miles per second. 81 00:07:08,728 --> 00:07:11,288 Hull temperature above danger point. 82 00:07:21,074 --> 00:07:23,474 Seventy-eight miles per second. 83 00:08:10,990 --> 00:08:13,925 Hey. Hey, we've landed. 84 00:08:14,260 --> 00:08:17,627 My head. I have a terrible headache. 85 00:08:19,532 --> 00:08:22,433 Oh, I've never been knocked out like this before. 86 00:08:22,602 --> 00:08:24,729 The acceleration must have been fantastic. 87 00:08:24,904 --> 00:08:27,873 - It was. Look here. - What? 88 00:08:31,277 --> 00:08:33,040 Over a hundred miles per second. 89 00:08:33,946 --> 00:08:36,244 Over a hundred miles per second? 90 00:08:36,415 --> 00:08:39,851 The indicator is knocked completely off the scale. 91 00:08:42,722 --> 00:08:44,019 What do you make of it, doc? 92 00:08:44,457 --> 00:08:47,290 - Where are we? - I don't know. 93 00:08:47,460 --> 00:08:49,951 Mars was closest to us. 94 00:08:50,129 --> 00:08:52,290 This could be one of Mars' polar snowcaps. 95 00:08:52,465 --> 00:08:54,592 We can be grateful that we landed on snow. 96 00:08:54,767 --> 00:08:56,962 It would have been a rougher landing without it. 97 00:08:57,136 --> 00:08:59,104 Will we be able to take off again? 98 00:08:59,272 --> 00:09:02,867 We won't know that until we get outside and check for damage. 99 00:09:03,042 --> 00:09:05,476 I'll break out the oxygen helmets and pressure suits. 100 00:09:05,645 --> 00:09:07,442 Wait a minute, we may not need them. 101 00:09:07,613 --> 00:09:09,774 It feels to me as though we have plus-gravity. 102 00:09:09,949 --> 00:09:12,008 Hank, will you turn off the magnetic gravity? 103 00:09:12,185 --> 00:09:13,550 Check. 104 00:09:20,326 --> 00:09:23,420 You're right. It's normal now. 105 00:09:23,596 --> 00:09:25,291 So is the atmospheric pressure. 106 00:09:25,464 --> 00:09:28,297 There seems to be plenty of oxygen out there. 107 00:09:28,467 --> 00:09:31,197 - Well, this isn't Mars. - No. 108 00:09:31,370 --> 00:09:35,704 If it were Mars, the atmospheric density would be one-tenth of normal. 109 00:09:35,875 --> 00:09:38,503 Well, there's one way to find out. 110 00:09:55,261 --> 00:09:56,558 Wonderful. 111 00:09:56,729 --> 00:09:59,289 Let's get some warm clothes on, it's cold out there. 112 00:09:59,465 --> 00:10:01,490 Yes, sir. Thank you. 113 00:10:17,183 --> 00:10:18,878 Hey, doc. 114 00:10:19,385 --> 00:10:20,409 Doc, look at this. 115 00:10:20,586 --> 00:10:24,682 A high background radiation count, about 0.5 milliroentgens per hour. 116 00:10:24,857 --> 00:10:26,984 About three times greater than that of Earth. 117 00:10:27,159 --> 00:10:29,059 Still not enough to be dangerous, though. 118 00:10:29,228 --> 00:10:31,890 Some damage to control surfaces. 119 00:10:32,064 --> 00:10:34,555 Not bad, but we'll need help to repair it. 120 00:10:34,734 --> 00:10:35,792 Help? 121 00:10:35,968 --> 00:10:39,301 How are we gonna get any help on this godforsaken planet? 122 00:10:39,472 --> 00:10:42,168 Doc, do you have any idea where we are? 123 00:10:42,341 --> 00:10:44,241 No, Hank, I'm afraid not. 124 00:10:44,410 --> 00:10:48,506 At the speed we attained, we could be almost anywhere. 125 00:10:48,681 --> 00:10:51,582 For the moment, let's say we're on a planet similar to Earth. 126 00:10:51,751 --> 00:10:54,481 I suggest we do some exploring down below the snow line. 127 00:10:54,654 --> 00:10:58,090 Herb, while we're packing some gear, suppose you try the radio again. 128 00:10:58,257 --> 00:11:00,418 Mm-hm. Right you are, skipper. 129 00:11:14,040 --> 00:11:17,339 - We're ready to shove off. - Right you are, John. 130 00:11:17,510 --> 00:11:19,273 You know, it's uncanny. 131 00:11:19,445 --> 00:11:22,346 I've swept every radio band. There's nothing. 132 00:11:22,515 --> 00:11:25,450 It's as if radio waves had never been created. 133 00:11:25,618 --> 00:11:28,052 Yeah, that is strange. 134 00:11:50,409 --> 00:11:54,106 You know, if this is Venus or some other strange planet... 135 00:11:54,280 --> 00:11:56,680 ...we're liable to run into high-domed characters... 136 00:11:56,849 --> 00:12:00,182 ...with green blood in their veins, who'll blast us with death-ray guns. 137 00:12:00,353 --> 00:12:01,980 And there we'll be with these. 138 00:12:02,154 --> 00:12:05,646 These poor old-fashioned shooting irons. 139 00:12:30,683 --> 00:12:33,584 - Let's rest a bit. - Uh... 140 00:12:35,354 --> 00:12:37,345 I can use it. 141 00:12:37,757 --> 00:12:39,588 Uh... 142 00:12:45,297 --> 00:12:49,063 I can still see the ship up there, above the snow line. 143 00:12:49,235 --> 00:12:51,032 I'd say we've come about 12 miles. 144 00:12:51,203 --> 00:12:54,331 Twelve miles in about four hours. 145 00:12:54,507 --> 00:12:57,738 That's a dazzling speed of three miles an hour. 146 00:12:57,910 --> 00:13:00,242 How fast were we traveling yesterday at this time? 147 00:13:00,413 --> 00:13:04,577 Oh, we were only cruising, 38,000 miles an hour. 148 00:13:05,251 --> 00:13:07,344 This is tougher, believe me. 149 00:13:07,520 --> 00:13:08,953 See anything? 150 00:13:10,056 --> 00:13:12,547 Forest, brush. 151 00:13:12,992 --> 00:13:15,358 No sign of life anywhere. 152 00:13:18,831 --> 00:13:23,530 - He's taking it hard, doc. - Yes, I'm afraid you're right. 153 00:13:24,336 --> 00:13:27,863 If Jaffe hadn't been the one man, the man we had to have... 154 00:13:28,040 --> 00:13:31,134 ...I never would have taken anybody with a wife and children. 155 00:13:35,815 --> 00:13:36,839 Hey, John, doc. 156 00:13:37,016 --> 00:13:39,211 Come here, will you? I found something. 157 00:13:46,125 --> 00:13:48,218 - Think we ought to explore it? - By all means. 158 00:13:48,394 --> 00:13:51,591 Nature keeps most of her ancient secrets in caves. 159 00:14:08,114 --> 00:14:10,708 Hey. Hey, doc, will you look at that? 160 00:14:17,623 --> 00:14:20,023 The creature that made this must have been gigantic. 161 00:14:20,893 --> 00:14:22,520 Look out. 162 00:14:39,979 --> 00:14:41,742 Doc. 163 00:14:55,928 --> 00:14:57,896 Come on, Hank. 164 00:15:09,408 --> 00:15:11,876 I should have known the moment I saw that web. 165 00:15:12,044 --> 00:15:14,740 But spiders as big as dogs? 166 00:15:14,914 --> 00:15:16,404 Poisonous, probably. 167 00:15:16,582 --> 00:15:19,312 We should be grateful none of us was stung. 168 00:15:19,785 --> 00:15:23,277 Come on, let's get out of here, huh? 169 00:15:42,441 --> 00:15:44,875 There's a clearing of some kind below. 170 00:15:45,044 --> 00:15:46,841 Let's have a look. 171 00:15:49,748 --> 00:15:51,716 Yes, I think you're right. 172 00:15:53,852 --> 00:15:56,377 It's several miles away. 173 00:15:56,555 --> 00:15:58,989 It'll be dark by the time we get there. 174 00:15:59,558 --> 00:16:01,890 Let's bed down here for the night. 175 00:16:57,016 --> 00:16:59,007 Jaffe, look out! 176 00:17:29,114 --> 00:17:31,947 Doc, keep down. Let me get a shot at him. 177 00:17:51,437 --> 00:17:53,928 Hank. Hank, you all right? 178 00:17:54,239 --> 00:17:57,140 - Yeah, I guess so. - Come on, up. 179 00:17:58,243 --> 00:18:01,576 Such inhuman strength. I was as helpless as a baby. 180 00:18:01,747 --> 00:18:05,547 - Were they men or animals? - I don't know. 181 00:19:25,197 --> 00:19:30,032 - God help us, this is Earth. - How can it be? 182 00:19:30,469 --> 00:19:32,369 I don't know. 183 00:19:32,738 --> 00:19:34,171 Look. 184 00:19:41,180 --> 00:19:43,705 What have we got ourselves into? 185 00:19:46,218 --> 00:19:49,210 Am I insane? Are we all insane? 186 00:19:51,156 --> 00:19:53,021 No, Hank. 187 00:19:54,159 --> 00:19:58,960 I refused to face the reality, but now I know. 188 00:19:59,131 --> 00:20:00,860 What are you getting at, doc? 189 00:20:01,033 --> 00:20:04,059 About a week before we took off, I visited Dr. Ellender. 190 00:20:04,236 --> 00:20:05,897 You're all familiar with his theory. 191 00:20:06,071 --> 00:20:08,665 - Of time as a fourth dimension. - Yes. 192 00:20:08,841 --> 00:20:11,435 It's an outgrowth of Einstein's theory. 193 00:20:11,610 --> 00:20:14,238 Ellender says in effect that if you go fast enough... 194 00:20:14,413 --> 00:20:16,313 ...time slows down. 195 00:20:16,482 --> 00:20:19,349 There's no doubt about this dilation of time with speed. 196 00:20:19,518 --> 00:20:21,748 It has actually been proven experimentally. 197 00:20:21,920 --> 00:20:24,912 Our instruments jammed at a hundred miles per second. 198 00:20:25,090 --> 00:20:29,254 - We may have gone 10 times that fast. - Or a hundred times. 199 00:20:29,428 --> 00:20:32,124 Man has unlocked the secrets of nature one after the other. 200 00:20:32,297 --> 00:20:34,595 We've pierced the sound barrier with our jets. 201 00:20:34,766 --> 00:20:37,701 We've unleashed the power of the atom. 202 00:20:39,338 --> 00:20:41,238 And now this. 203 00:20:42,841 --> 00:20:46,868 I recall the newspaper lads had a lot of fun with Ellender's phrase: 204 00:20:47,045 --> 00:20:49,206 Breaking the time barrier. 205 00:20:49,381 --> 00:20:52,873 Well, obviously, we've gone and done it. 206 00:20:53,418 --> 00:20:57,752 While we were blacked out for what seemed like minutes to us... 207 00:20:57,923 --> 00:21:01,450 ...the slow centuries were passing on Earth. 208 00:21:02,828 --> 00:21:06,924 My wife and children grew old... 209 00:21:07,366 --> 00:21:09,197 ...and died. 210 00:21:10,402 --> 00:21:12,097 Years ago. 211 00:21:16,174 --> 00:21:20,042 Let's see what we can find out from the dates on those other monuments. 212 00:21:27,519 --> 00:21:32,081 The latest date I found was 2188. Even that marker looked very old. 213 00:21:32,257 --> 00:21:34,748 I found several 2188s. 214 00:21:34,927 --> 00:21:37,361 Probably the year of a great catastrophe. 215 00:21:37,529 --> 00:21:39,258 Such as an atomic world war? 216 00:21:39,431 --> 00:21:42,161 Yes, of course. The high radiation count. 217 00:21:42,334 --> 00:21:46,361 Let's say that 2188 was the fatal year. 218 00:21:46,538 --> 00:21:49,132 The year in which mankind destroyed itself... 219 00:21:49,308 --> 00:21:52,800 ...and poisoned the air and the soil of the Earth with radioactivity. 220 00:21:52,978 --> 00:21:55,970 In, say, 200 years... 221 00:21:56,148 --> 00:21:59,584 ...the radiation might die down to the level at which we found it. 222 00:21:59,751 --> 00:22:02,879 But those brutes who attacked us last night... 223 00:22:03,055 --> 00:22:05,819 Do you mean to say that's all that's left of the human race? 224 00:22:05,991 --> 00:22:08,653 I don't know. Undoubtedly, they are mutates. 225 00:22:08,827 --> 00:22:12,957 Descendants of civilized humans who survived the atomic blasts... 226 00:22:13,131 --> 00:22:15,793 ...but whose reproductive cells were damaged by radiation. 227 00:22:15,968 --> 00:22:18,300 You mean that monster we buried back at the camp... 228 00:22:18,470 --> 00:22:21,564 ...is the heir to 10,000 years of human progress? 229 00:22:21,740 --> 00:22:23,935 Well, the spiders were mutates too. 230 00:22:24,109 --> 00:22:26,202 Who knows what other monsters exist on Earth? 231 00:22:26,378 --> 00:22:28,209 Who knows? 232 00:22:28,380 --> 00:22:31,543 But perhaps some normal humans do survive. 233 00:22:32,117 --> 00:22:34,312 We've got to find out. 234 00:23:10,288 --> 00:23:13,587 I think that answers the question of where we are. 235 00:23:14,126 --> 00:23:15,718 Take a look up there. 236 00:23:17,696 --> 00:23:20,256 Those can only be the Rockies. 237 00:23:20,432 --> 00:23:22,764 And this could be Montana or Idaho. 238 00:23:22,934 --> 00:23:25,266 Not so far north. Too arid. 239 00:23:25,437 --> 00:23:27,928 More likely Colorado or northern New Mexico. 240 00:23:28,106 --> 00:23:31,837 But if this is Colorado or New Mexico, where are the cities, the towns? 241 00:23:32,010 --> 00:23:34,308 Denver, Albuquerque? 242 00:23:34,846 --> 00:23:37,178 - What is it, John? - Take a look up there. 243 00:23:37,349 --> 00:23:38,782 That's not a brush fire. 244 00:23:38,950 --> 00:23:40,850 It's too thin a column of smoke for that. 245 00:23:42,220 --> 00:23:45,348 Look, it's good military procedure to send out a scout. 246 00:23:45,524 --> 00:23:47,014 - Cover me. - Now, wait a minute. 247 00:23:47,192 --> 00:23:48,318 I'll be all right. 248 00:23:48,493 --> 00:23:51,485 Just cover me, that's all. 249 00:24:07,746 --> 00:24:10,510 Wonder why a fellow like that isn't married. 250 00:24:10,682 --> 00:24:12,377 He was. 251 00:24:12,851 --> 00:24:15,877 Met a girl when he was a young ensign at Pensacola. 252 00:24:16,054 --> 00:24:19,217 Married her. They had a couple of fine children. 253 00:24:19,758 --> 00:24:21,658 He was stationed in Japan after the war... 254 00:24:21,827 --> 00:24:24,421 ...and his wife and children flew out to join him. 255 00:24:25,263 --> 00:24:27,993 Their plane went down in mid-Pacific. 256 00:24:28,900 --> 00:24:31,164 No trace of it was ever found. 257 00:25:42,407 --> 00:25:44,341 I'll take him, skipper. 258 00:25:50,282 --> 00:25:52,273 Don't waste ammunition. We haven't got much. 259 00:25:52,450 --> 00:25:55,544 - They're getting behind us, doc. - Come on, let's get out of here. 260 00:26:08,433 --> 00:26:10,594 Hold up. We're cut off this way. 261 00:26:13,205 --> 00:26:15,867 Up there, a tunnel or a cave. 262 00:26:37,362 --> 00:26:40,058 Well, I guess they aren't going to storm us after all. 263 00:26:40,232 --> 00:26:42,325 I hope this tunnel isn't occupied. 264 00:26:42,500 --> 00:26:45,094 - All clear in there? - All clear as far as I can see. 265 00:26:49,040 --> 00:26:51,099 He's coming to. 266 00:26:52,611 --> 00:26:54,602 - Everybody all right? - Huh... 267 00:26:54,913 --> 00:26:58,713 - Everybody but you. - I'm okay. 268 00:26:58,884 --> 00:27:01,751 No bones broken, I guess. 269 00:27:16,601 --> 00:27:19,468 - You all right, John? - Yeah, I'm all right. 270 00:27:19,638 --> 00:27:20,866 They're still down there. 271 00:27:21,039 --> 00:27:23,371 At least we're safe here for the time being. 272 00:27:23,541 --> 00:27:25,168 There's an optimist for you. 273 00:27:25,343 --> 00:27:28,471 A pessimist would have said we were trapped here for the time being. 274 00:27:28,647 --> 00:27:30,706 Well, the pessimist might have a point there. 275 00:27:30,882 --> 00:27:34,045 It's a cinch they're not just gonna go away. 276 00:27:34,219 --> 00:27:35,618 Did you save the food? 277 00:27:35,787 --> 00:27:38,415 Yes, and the water. Enough for a few days. 278 00:27:38,590 --> 00:27:41,753 - What about guns and ammunition? - We couldn't recover your gun. 279 00:27:41,927 --> 00:27:45,158 I'd say we have maybe 30, 40 rounds of ammunition. 280 00:27:50,235 --> 00:27:52,863 Doc, John, come in here. 281 00:27:57,242 --> 00:27:58,641 Hank? 282 00:27:58,810 --> 00:28:00,710 Yeah, doc, I got it. 283 00:28:02,614 --> 00:28:06,448 - Look at this. - Stainless steel, apparently. 284 00:28:09,621 --> 00:28:12,215 No, it's some new kind of metal. Terrific hardness. 285 00:28:13,959 --> 00:28:15,119 Doc, John. 286 00:28:15,293 --> 00:28:18,387 Doc, the door! John. 287 00:28:18,897 --> 00:28:20,956 I couldn't stop it, doc. I couldn't stop it. 288 00:28:21,132 --> 00:28:23,100 Take it easy, Hank. 289 00:28:28,373 --> 00:28:30,841 There's an invitation, boys, if ever I saw one. 290 00:28:31,009 --> 00:28:32,101 A command performance. 291 00:28:32,277 --> 00:28:34,973 They're not even giving us a chance to say, "No, thanks." 292 00:28:35,146 --> 00:28:36,613 Put your guns away. 293 00:28:36,781 --> 00:28:40,911 Anyone who could box us in like this could kill us just as easily. 294 00:28:41,619 --> 00:28:43,177 Come on. 295 00:29:48,553 --> 00:29:51,351 Receptionist stepped out for a cup of coffee. 296 00:29:54,092 --> 00:29:55,559 Hey, look at this. 297 00:29:55,727 --> 00:29:58,195 It's a lens of some kind. We're being spied upon. 298 00:29:58,363 --> 00:30:01,059 Yes, there's probably a microphone planted here somewhere. 299 00:30:01,232 --> 00:30:03,427 Do not touch that. 300 00:30:05,103 --> 00:30:08,470 - Can you hear us? - Yes, I can hear you. 301 00:30:08,640 --> 00:30:10,733 You speak our language. 302 00:30:10,909 --> 00:30:14,174 - Why don't you greet us face-to-face? - In good time. 303 00:30:14,345 --> 00:30:16,643 You bear weapons? 304 00:30:16,981 --> 00:30:20,542 - Yes. - Put them on the table. 305 00:30:30,695 --> 00:30:33,163 Go through that door. 306 00:30:34,966 --> 00:30:39,300 You may leave your burdens. They will be sent for. 307 00:31:00,458 --> 00:31:02,983 You will wait here, please. 308 00:31:22,447 --> 00:31:26,042 - Which of you is the leader? - I am Dr. Galbraithe. 309 00:31:26,985 --> 00:31:29,749 I am Timmek. It was my voice you heard. 310 00:31:30,889 --> 00:31:34,484 This is Mr. Ellis, Mr. Borden, Mr. Jaffe. 311 00:31:35,093 --> 00:31:36,321 Why did you come here? 312 00:31:36,494 --> 00:31:39,793 We took refuge in your tunnel because we were attacked by savages. 313 00:31:39,964 --> 00:31:42,728 - Mutates, we took them to be. - Mutates? 314 00:31:42,901 --> 00:31:44,198 I do not know the word. 315 00:31:44,369 --> 00:31:48,032 It is from the Latin, a very ancient language. 316 00:31:48,206 --> 00:31:51,733 - It means, "The changed ones." - Changed ones indeed. 317 00:31:51,910 --> 00:31:53,969 We call them the beasts. 318 00:31:54,145 --> 00:31:57,273 Your manner of speaking, your appearance, is strange to us. 319 00:31:57,448 --> 00:31:58,472 Who are you? 320 00:31:58,650 --> 00:32:04,179 We left Earth on an exploratory flight into space on the 17th of March, 1957. 321 00:32:06,591 --> 00:32:10,391 And in space, you encountered an exponential time displacement. 322 00:32:11,296 --> 00:32:14,288 Yes. You are familiar with Dr. Ellender's theory? 323 00:32:14,465 --> 00:32:18,231 His is one of the great names of our scientific past. 324 00:32:18,403 --> 00:32:20,837 The world was on the verge of proving his theories... 325 00:32:21,005 --> 00:32:22,632 ...when the great blow fell. 326 00:32:25,577 --> 00:32:27,909 You speak of a great blow. 327 00:32:28,246 --> 00:32:31,306 In our travels, we have seen nothing but desolation. 328 00:32:31,482 --> 00:32:34,747 Where are the cities, the roads, the bridges, the great works of man? 329 00:32:35,186 --> 00:32:37,051 What happened to them? 330 00:32:37,589 --> 00:32:39,489 Armageddon. 331 00:32:39,857 --> 00:32:42,382 The slaughter of humanity. 332 00:32:43,061 --> 00:32:45,757 An atomic war no one wanted... 333 00:32:45,930 --> 00:32:48,490 ...but which no one had the wisdom to avoid. 334 00:32:50,034 --> 00:32:53,333 And this is all that's left of the human race? 335 00:32:53,504 --> 00:32:57,338 Your people here and the beasts, as you call them, above? 336 00:32:57,742 --> 00:33:00,267 Yes, so far as we know. 337 00:33:00,445 --> 00:33:02,470 They have the same heritage as ours. 338 00:33:02,647 --> 00:33:04,740 But the scourge of radiation poisoning... 339 00:33:04,916 --> 00:33:08,477 ...distorting their minds and their bodies, generation after generation... 340 00:33:08,653 --> 00:33:12,089 ...set them back to the dark ages of man's history. 341 00:33:12,257 --> 00:33:14,555 They speak a strange, primitive tongue. 342 00:33:14,726 --> 00:33:16,956 Such as the Stone Age man must have invented... 343 00:33:17,128 --> 00:33:20,120 ...in the dim beginnings of the human race. 344 00:33:26,671 --> 00:33:28,935 If you are convinced of our peaceful intentions... 345 00:33:29,107 --> 00:33:30,574 ...may we have our weapons back? 346 00:33:30,742 --> 00:33:34,007 Why do you want weapons? Do you think you will need them here? 347 00:33:34,812 --> 00:33:38,009 - No. - Then against whom would you use them? 348 00:33:38,716 --> 00:33:42,208 Against no one here. We come in peace, I assure you. 349 00:33:43,221 --> 00:33:45,746 Then you'll need no weapons. 350 00:33:45,923 --> 00:33:48,483 I suggest we take no risks and keep them. 351 00:33:59,537 --> 00:34:01,698 We hope you feel no offense, Dr. Galbraithe... 352 00:34:01,873 --> 00:34:03,272 ...but Mories is right. 353 00:34:03,441 --> 00:34:06,239 If you come in peace, you'll have no need of weapons. 354 00:34:06,411 --> 00:34:09,175 Should you leave, we will discuss returning them. 355 00:34:09,347 --> 00:34:12,612 Father, these men are our guests. They must be tired and hungry. 356 00:34:12,784 --> 00:34:15,878 Of course. You've had a most difficult time. 357 00:34:16,054 --> 00:34:18,454 Garnet will see to it that you are made comfortable. 358 00:34:18,623 --> 00:34:20,955 We are honored to meet your daughter. 359 00:34:21,125 --> 00:34:24,026 - Will you come with me? - Excuse me. 360 00:34:24,195 --> 00:34:26,527 We have guessed, from what we have seen... 361 00:34:26,698 --> 00:34:30,259 ...that we are at least four centuries from the world we knew. 362 00:34:30,435 --> 00:34:32,767 It is more than five centuries. 363 00:34:32,937 --> 00:34:35,235 By your ancient timekeeping method... 364 00:34:35,406 --> 00:34:39,740 ...this is the year 2508 A.D. 365 00:34:53,791 --> 00:34:57,921 - Delicious, simply delicious. - All produced underground. 366 00:34:58,096 --> 00:35:00,894 - Even these fruits and vegetables? - Yes. 367 00:35:01,065 --> 00:35:03,795 We have lamps that give the exact equivalent of sunlight. 368 00:35:03,968 --> 00:35:06,903 - Remarkable. - It was the only way to survive. 369 00:35:07,071 --> 00:35:10,234 Many people took refuge underground during the great war... 370 00:35:10,408 --> 00:35:13,536 ...but starvation forced them to eat food produced on the surface. 371 00:35:13,711 --> 00:35:17,272 - And they were poisoned by radioactivity? - Yes. 372 00:35:17,448 --> 00:35:19,678 But the radioactive count is safe now. 373 00:35:22,787 --> 00:35:25,915 Please don't get up. Where would you like your belongings? 374 00:35:26,090 --> 00:35:28,183 Oh, put them down anywhere. 375 00:35:28,359 --> 00:35:30,486 Elaine, this is Dr. Galbraithe. 376 00:35:30,661 --> 00:35:31,787 - How do you do? - Hello. 377 00:35:31,963 --> 00:35:33,396 - John Borden. - How do you do? 378 00:35:33,564 --> 00:35:37,227 - Henry Jaffe and Herbert Ellis. - How do you do? 379 00:35:37,402 --> 00:35:39,870 Elaine is Elda's assistant in the scientific section. 380 00:35:40,037 --> 00:35:41,231 Elda sends his greetings. 381 00:35:41,406 --> 00:35:42,430 At your convenience... 382 00:35:42,607 --> 00:35:46,668 ...he would be pleased to show you our power plants, our laboratories. 383 00:35:46,844 --> 00:35:49,210 Anything else you wish to see. 384 00:35:56,421 --> 00:35:58,548 Is she as beautiful as the women in your world? 385 00:35:59,023 --> 00:36:01,048 Hmm? Uh, oh... 386 00:36:01,459 --> 00:36:04,121 Yes. Yes, indeed, she is. 387 00:36:04,862 --> 00:36:06,955 Radioactivity is below the danger level now. 388 00:36:07,131 --> 00:36:10,066 Your people can return to the surface if they want to. 389 00:36:10,234 --> 00:36:12,293 It is hard to discard centuries of tradition. 390 00:36:12,470 --> 00:36:15,098 The beasts are there. They've killed many of our people. 391 00:36:15,273 --> 00:36:17,434 But you can defeat them, they're savages. 392 00:36:17,608 --> 00:36:20,099 In any fight, a civilized man should win. 393 00:36:20,278 --> 00:36:23,145 My people are sick of war. We are safe here and comfortable. 394 00:36:23,314 --> 00:36:25,441 But the surface of the Earth was meant for man. 395 00:36:25,616 --> 00:36:28,210 He wasn't meant to live in a hole in the ground. 396 00:36:28,586 --> 00:36:31,282 Oh, I'm sorry. We're guests here. 397 00:36:31,456 --> 00:36:33,390 A long, long way from home. 398 00:36:33,558 --> 00:36:35,788 We have no right to criticize your way of life. 399 00:36:35,960 --> 00:36:37,052 You will rest. 400 00:36:37,228 --> 00:36:38,991 When you see more of our world here... 401 00:36:39,163 --> 00:36:41,723 ...perhaps you will agree it is not such a bad one. 402 00:36:48,973 --> 00:36:50,338 Something's been puzzling me. 403 00:36:50,508 --> 00:36:52,738 - May I ask you a question? - Of course. 404 00:36:52,910 --> 00:36:54,434 That little servant girl. 405 00:36:54,612 --> 00:36:55,738 She's very pretty... 406 00:36:55,913 --> 00:36:58,780 ...but she seems different than the people we've seen here. 407 00:36:58,950 --> 00:37:01,316 Deena comes from the world outside. 408 00:37:01,486 --> 00:37:04,216 But I thought all the people on the surface were deformed. 409 00:37:04,388 --> 00:37:06,913 - Beasts, as you call them. - No, not all of them. 410 00:37:07,091 --> 00:37:11,027 I have heard that the beast kill the ones who are not deformed or drive them away. 411 00:37:11,195 --> 00:37:13,026 Deena wandered into one of our tunnels... 412 00:37:13,197 --> 00:37:15,563 ...half-dead of starvation, and we took her in. 413 00:37:15,733 --> 00:37:17,598 I see. 414 00:37:18,035 --> 00:37:20,265 Well, thank you very much. 415 00:37:20,671 --> 00:37:22,832 I hope you rest well. 416 00:37:27,278 --> 00:37:28,302 My word. 417 00:37:28,479 --> 00:37:31,744 Do you think all the women here are as beautiful as the ones we've met? 418 00:37:31,916 --> 00:37:35,181 I don't know. We'll find out tomorrow. 419 00:37:35,353 --> 00:37:37,480 Well, I'm gonna get some sleep. 420 00:37:37,655 --> 00:37:41,819 - It's been a fairly busy day. - Fairly busy. 421 00:37:51,035 --> 00:37:52,764 Well... 422 00:37:54,805 --> 00:37:57,330 Home was never like this. 423 00:37:59,477 --> 00:38:02,412 John, these people seem to have a high order of intelligence. 424 00:38:02,580 --> 00:38:03,604 That's right. 425 00:38:03,781 --> 00:38:06,944 Did you notice how they grasped the significance of what happened? 426 00:38:07,118 --> 00:38:09,678 They seemed to know Ellender's time displacement theory. 427 00:38:09,854 --> 00:38:12,345 - Yes, they did. - Well, isn't it reasonable to think... 428 00:38:12,523 --> 00:38:15,583 ...they may have discovered a way to reverse the time displacement? 429 00:38:15,760 --> 00:38:19,958 No, Hank, it's not. I get the impression that their science is turned inward. 430 00:38:20,131 --> 00:38:22,759 Concerned only with their immediate comfort and safety. 431 00:38:22,934 --> 00:38:26,927 That nothing abstract or experimental interests them. 432 00:38:27,104 --> 00:38:30,631 But assuming they did have the knowledge to reverse the time displacement... 433 00:38:30,808 --> 00:38:34,767 ...you still have the problem of repairing the ship and getting it ready to take off. 434 00:38:34,946 --> 00:38:37,141 With their help, that ought not to be difficult. 435 00:38:37,315 --> 00:38:41,308 Hank, I know you're eating your heart out to get back to your wife and kids. 436 00:38:41,485 --> 00:38:44,079 But it's no good trying to find hope where none exists. 437 00:38:44,255 --> 00:38:47,053 Face the fact that these people probably won't help us. 438 00:38:47,224 --> 00:38:48,748 Why not? They're friendly enough. 439 00:38:48,926 --> 00:38:51,258 They've got the skill to help us and the materials. 440 00:38:51,429 --> 00:38:53,897 You'll find they're short of one important ingredient. 441 00:38:54,065 --> 00:38:55,498 - What's that? - Guts. 442 00:38:55,666 --> 00:38:59,033 The courage to get out of their holes and fight. 443 00:39:13,017 --> 00:39:15,008 - Good morning, gentlemen. - Good morning. 444 00:39:15,186 --> 00:39:17,313 Dr. Galbraithe, the president of the council... 445 00:39:17,488 --> 00:39:19,956 ...would like to see you at your earliest convenience. 446 00:39:20,124 --> 00:39:23,457 Very well, I'll be there directly. These are very comfortable quarters. 447 00:39:23,628 --> 00:39:25,027 Thank you. 448 00:39:28,265 --> 00:39:30,597 There's a cold fish if I ever saw one. 449 00:39:30,768 --> 00:39:32,235 Hank. 450 00:39:35,573 --> 00:39:39,304 No use antagonizing anyone. She might repeat what we say. 451 00:39:40,878 --> 00:39:44,939 Ah. How do you like that crazy shower? You step in, nothing to turn on. 452 00:39:45,116 --> 00:39:48,210 The water sprays out automatically in just the right temperature. 453 00:39:49,553 --> 00:39:51,817 - What's this you're doing? - Well, we have a plan. 454 00:39:51,989 --> 00:39:54,082 - That is... - Good morning, did you sleep well? 455 00:39:54,258 --> 00:39:56,055 Yes, thank you. 456 00:39:56,961 --> 00:40:00,328 My, you are so much more muscular than our men. 457 00:40:00,831 --> 00:40:03,299 Uh... The results of a misspent youth. 458 00:40:03,467 --> 00:40:05,526 Got chucked out of school, had to go to work. 459 00:40:05,703 --> 00:40:07,694 Strong back, weak mind, you know. 460 00:40:11,075 --> 00:40:12,838 I like it. 461 00:40:13,277 --> 00:40:15,404 I just wanted to remind you to visit us. 462 00:40:15,579 --> 00:40:20,016 Just ask for the Scientific Section. Anyone will direct you. 463 00:40:23,521 --> 00:40:25,921 Well, the female of the species hasn't changed much. 464 00:40:26,090 --> 00:40:27,955 Still goes for a good pair of shoulders. 465 00:40:28,125 --> 00:40:31,253 If women vote here, Body Beautiful can campaign without his shirt... 466 00:40:31,429 --> 00:40:34,091 ...and get himself elected president. - Aw, now, cut it out. 467 00:40:34,532 --> 00:40:35,999 How do you figure these people? 468 00:40:36,167 --> 00:40:39,625 Why are the women so vital, so full of life, and the men so different? 469 00:40:39,804 --> 00:40:44,571 I'm having a talk with the head man. If I find out anything, I'll let you know. 470 00:40:46,844 --> 00:40:50,905 John, all the men we've seen look as if they didn't have a pint of blood between them. 471 00:40:51,082 --> 00:40:52,481 What? What? 472 00:40:52,683 --> 00:40:54,913 Oh, she can't understand English. 473 00:40:55,453 --> 00:40:57,182 Can you, honey? 474 00:40:59,623 --> 00:41:01,682 Pretty little thing, isn't she? 475 00:41:01,859 --> 00:41:03,554 Lovely eyes, nice figure. 476 00:41:04,795 --> 00:41:08,287 Oh, but look now, isn't that too bad? She's got bow legs. 477 00:41:08,466 --> 00:41:10,434 I have not. 478 00:41:15,372 --> 00:41:18,273 Well, I'm a low-down cad, but I found out. 479 00:41:23,547 --> 00:41:24,912 - Good morning. - Good morning. 480 00:41:25,082 --> 00:41:27,949 - Have you been well taken care of? - Yes, very well, thank you. 481 00:41:28,119 --> 00:41:29,586 We will have much to talk about. 482 00:41:29,754 --> 00:41:32,518 It's a wonderful thing, our being able to bridge the gap... 483 00:41:32,690 --> 00:41:33,850 ...between the centuries. 484 00:41:34,024 --> 00:41:36,618 We will study the old books together. 485 00:41:36,794 --> 00:41:41,390 Books that are ancient to us, but which were the life of your time. 486 00:41:41,565 --> 00:41:44,159 May I speak of one thing, please, before we begin? 487 00:41:44,802 --> 00:41:48,260 Our ship is only slightly damaged, but we need help to repair it. 488 00:41:48,439 --> 00:41:49,463 Repair it? 489 00:41:49,840 --> 00:41:53,071 You think you can reverse the time displacement that brought you here? 490 00:41:53,244 --> 00:41:55,804 No, no, that is beyond us, I'm afraid. 491 00:41:55,980 --> 00:41:59,040 It was a one-in-a-million encounter in space that brought us here. 492 00:41:59,216 --> 00:42:02,344 We're not foolish enough to expect another such miracle. 493 00:42:02,520 --> 00:42:03,714 It occurred to me... 494 00:42:03,888 --> 00:42:06,288 ...that we might use the ship to explore the Earth. 495 00:42:06,657 --> 00:42:08,887 To see if other communities like yours exist. 496 00:42:09,059 --> 00:42:10,549 Why? 497 00:42:10,961 --> 00:42:12,690 Because I'm a man of science. 498 00:42:12,863 --> 00:42:14,854 Because I have an obligation to humanity... 499 00:42:15,032 --> 00:42:17,694 ...to you, to other humans, if any survive. 500 00:42:18,702 --> 00:42:21,262 It is a dangerous journey to your ship. 501 00:42:21,438 --> 00:42:24,305 The beasts would have killed you if we had not taken you in. 502 00:42:24,742 --> 00:42:27,040 But we were few, and we were not well-armed. 503 00:42:27,211 --> 00:42:30,544 There are many of you and you have the ability to make powerful weapons. 504 00:42:31,982 --> 00:42:34,542 We are a peaceful people. 505 00:42:34,718 --> 00:42:37,414 We are sick of weapons and war. 506 00:42:39,523 --> 00:42:44,654 If enough of your men go with us, the mutates won't dare to attack. 507 00:42:45,229 --> 00:42:47,163 I will have to consult the council. 508 00:42:52,469 --> 00:42:54,835 - Good morning. - Good morning. 509 00:42:55,206 --> 00:42:56,264 Where are your friends? 510 00:42:56,440 --> 00:42:58,533 They've gone to see the sights. 511 00:42:58,709 --> 00:43:00,199 Why aren't you with them? 512 00:43:00,377 --> 00:43:03,574 To tell you the truth, I was hoping you'd show them to me. 513 00:43:05,182 --> 00:43:08,982 To tell you the truth, I was hoping I could. 514 00:43:13,924 --> 00:43:16,984 Our power and light are derived from the heat of the Earth's core. 515 00:43:17,161 --> 00:43:21,860 But we get almost everything else we need from nature's treasure chest, petroleum. 516 00:43:22,032 --> 00:43:23,932 It is our basic raw material. 517 00:43:24,101 --> 00:43:25,796 How about metals? 518 00:43:25,970 --> 00:43:28,837 In the past, we had to send expeditions to the surface... 519 00:43:29,006 --> 00:43:31,338 ...to salvage metals from the ruins. 520 00:43:31,508 --> 00:43:33,601 Our men underwent great hardships. 521 00:43:33,777 --> 00:43:36,837 They were attacked by the mutates, as you call them... 522 00:43:37,014 --> 00:43:40,211 ...and suffered from extremes of cold and heat. 523 00:43:40,384 --> 00:43:43,581 Now, in a community that is growing smaller, we have enough. 524 00:43:43,754 --> 00:43:46,245 We use our metals over and over again. 525 00:43:46,423 --> 00:43:49,221 Did you say your community was growing smaller? 526 00:43:49,393 --> 00:43:51,953 An unfortunate choice of words on my part. 527 00:43:52,129 --> 00:43:56,327 I should have said our community is becoming more compact. 528 00:43:56,500 --> 00:43:58,229 Shall we go on? 529 00:43:58,402 --> 00:44:01,064 Hello, Henry. Enjoying the tour? 530 00:44:01,238 --> 00:44:02,728 It's all very interesting, John. 531 00:44:02,907 --> 00:44:05,967 We're going to visit the machine shops. Would you care to join us? 532 00:44:06,143 --> 00:44:07,804 No, thank you, we'll see them later. 533 00:44:07,978 --> 00:44:09,605 Excuse us. This way, please. 534 00:44:09,780 --> 00:44:11,680 See you later, Hank. 535 00:44:14,752 --> 00:44:17,516 Your friend has an air of sadness. 536 00:44:18,155 --> 00:44:21,647 - Well, he left a wife and children behind. - Oh. 537 00:44:23,160 --> 00:44:25,390 Why did he go on the flight? 538 00:44:25,896 --> 00:44:27,295 Well, he had a sense of duty. 539 00:44:27,464 --> 00:44:29,659 He's an exceptionally fine navigator. 540 00:44:29,833 --> 00:44:32,631 As matter of fact, he's a mathematical genius. 541 00:44:32,803 --> 00:44:35,033 He knew he couldn't be replaced. 542 00:44:35,205 --> 00:44:36,672 You didn't leave anyone behind? 543 00:44:36,840 --> 00:44:38,171 No. 544 00:44:39,009 --> 00:44:41,102 I had someone once. 545 00:44:41,612 --> 00:44:43,341 I'm sorry. 546 00:44:44,848 --> 00:44:46,975 Would you get in touch with the message center? 547 00:44:47,151 --> 00:44:49,813 I believe they have several calls for you. 548 00:44:49,987 --> 00:44:52,319 Dr. Galbraithe is viewing the historical records... 549 00:44:52,489 --> 00:44:54,389 ...of the years just after your flight. 550 00:44:54,558 --> 00:44:56,924 You may see them, if you wish. 551 00:44:57,094 --> 00:44:58,584 Thank you. 552 00:45:03,100 --> 00:45:06,592 You know, I think our friend's a little jealous. 553 00:45:06,770 --> 00:45:08,635 Yes, he is. 554 00:45:09,273 --> 00:45:11,867 You see, he takes it for granted that... 555 00:45:12,042 --> 00:45:14,067 That you belong to him. 556 00:45:14,878 --> 00:45:16,209 Do you? 557 00:45:16,380 --> 00:45:17,870 Oh, no. 558 00:45:18,048 --> 00:45:21,950 Well, I mean, I don't know. 559 00:45:22,353 --> 00:45:25,186 Mories is very able. He's a good administrator. 560 00:45:25,356 --> 00:45:28,883 He'll probably succeed father as president of the council. 561 00:45:29,059 --> 00:45:30,583 I see. 562 00:45:32,529 --> 00:45:35,464 Aren't you going to look at the historical records? 563 00:45:35,632 --> 00:45:37,099 No. 564 00:45:37,634 --> 00:45:40,125 Aren't you gonna call the message center? 565 00:45:40,771 --> 00:45:42,102 No. 566 00:45:53,717 --> 00:45:57,881 Oh, honey, I didn't mean it. They're beautiful, I swear it. 567 00:45:59,957 --> 00:46:02,790 - Dinner, boss? - No, I ate with Timmek and the council. 568 00:46:02,960 --> 00:46:04,860 Any luck? Will they help us with the ship? 569 00:46:05,029 --> 00:46:06,963 I don't know yet. Where's Borden? 570 00:46:07,131 --> 00:46:08,189 Cleaning up. 571 00:46:08,365 --> 00:46:10,424 - I think he has a date tonight. - Oh. 572 00:46:11,568 --> 00:46:13,695 You know, the people here are wonderful. 573 00:46:13,871 --> 00:46:16,032 All except that young troublemaker, Mories. 574 00:46:16,206 --> 00:46:18,538 He seems to be playing on their fears all the time. 575 00:46:18,709 --> 00:46:20,677 They're scared of going out on the surface. 576 00:46:20,844 --> 00:46:22,709 I called the turn on that one, didn't I? 577 00:46:22,880 --> 00:46:26,338 Underground life seems to have drained all the courage out of these people. 578 00:46:26,517 --> 00:46:29,884 They keep telling me we'll be safe and comfortable if we stay here. 579 00:46:30,054 --> 00:46:33,285 Safe and comfortable, that seems to be all that life means to them. 580 00:46:33,457 --> 00:46:37,518 I'm not so sure it isn't a tendency that existed even in our time. 581 00:46:37,961 --> 00:46:42,125 Hardy, self-reliant, rugged. 582 00:46:42,299 --> 00:46:46,258 Here we are a hundred years later, not so hardy nor self-reliant nor rugged. 583 00:46:46,437 --> 00:46:49,531 And here they are, 500 years later. 584 00:46:49,706 --> 00:46:52,106 No strength, no guts, no nothing. 585 00:46:52,276 --> 00:46:55,837 I say that man was not meant to live in a hole in the ground. 586 00:46:56,780 --> 00:46:58,748 Well, I've got to go. 587 00:46:58,916 --> 00:47:01,646 Uh-huh. Don't tell me you've got a date to see the power plant. 588 00:47:02,219 --> 00:47:05,450 No, but I thought I might be able to line up a way out of here. 589 00:47:05,622 --> 00:47:09,456 Garnet's promised to show me an old tunnel that'll take us out to the hillside. 590 00:47:09,626 --> 00:47:12,151 Fine night for it. Full moon, if I remember. 591 00:47:12,329 --> 00:47:14,422 - Lay off, Herb. - It's all right, Hank. 592 00:47:14,598 --> 00:47:17,829 I don't mind. I'll see you later. 593 00:47:20,204 --> 00:47:23,332 Well, it's nice to see the old boy feeling so chipper. 594 00:47:23,507 --> 00:47:25,236 The women are wonderful, aren't they? 595 00:47:25,409 --> 00:47:27,809 So much more vital than the men. 596 00:47:27,978 --> 00:47:30,105 You know, I'm a widower and a grandfather... 597 00:47:30,280 --> 00:47:31,975 ...and I'll never see 50 again. 598 00:47:32,149 --> 00:47:35,346 But this afternoon, I had the unique experience of being flattered... 599 00:47:35,519 --> 00:47:38,317 ...sought after and catered to by several beautiful women... 600 00:47:38,489 --> 00:47:40,320 ...who competed for my attention. 601 00:47:40,491 --> 00:47:43,289 Gentlemen, I can only describe the experience as being... 602 00:47:43,460 --> 00:47:47,487 ...well, exhilarating. - Ha, ha, ha. 603 00:48:07,184 --> 00:48:08,811 The moon, it's so beautiful. 604 00:48:09,419 --> 00:48:11,546 Have you never seen the moon before? 605 00:48:11,722 --> 00:48:13,485 No, not like this. 606 00:48:14,158 --> 00:48:16,524 Never out in the open before. 607 00:48:24,635 --> 00:48:26,899 I'm afraid the books are wrong. 608 00:48:27,471 --> 00:48:29,063 What books? 609 00:48:29,740 --> 00:48:32,607 Romances that tell about your time. 610 00:48:33,143 --> 00:48:37,842 The men were always strong and fierce and reckless. 611 00:48:38,015 --> 00:48:41,473 Whenever they were alone in the moonlight with a girl, they made love to her. 612 00:48:41,652 --> 00:48:44,678 What kind of books have you been reading, anyway? 613 00:48:45,022 --> 00:48:47,422 You like me, I know you do. 614 00:48:47,958 --> 00:48:51,758 I think you're beautiful. More beautiful than... 615 00:48:53,697 --> 00:48:55,756 I like you very much. 616 00:49:05,375 --> 00:49:07,570 - I love you. - No, don't say that. 617 00:49:07,744 --> 00:49:12,738 I'm a stranger, an outsider here, and I must leave someday. 618 00:49:12,916 --> 00:49:15,282 No, no. You'll stay here with me. 619 00:49:15,452 --> 00:49:17,716 You're like the great men we read about. 620 00:49:17,888 --> 00:49:21,847 Strong, brave, unselfish. 621 00:49:30,167 --> 00:49:32,431 You're pacing like a caged tiger, old boy. 622 00:49:32,603 --> 00:49:33,968 Got problems? 623 00:49:34,137 --> 00:49:36,537 After last night, I think we've all... 624 00:49:36,707 --> 00:49:38,538 Now, honey, don't look at me like that. 625 00:49:38,709 --> 00:49:41,837 Wait a minute, Deena. We want to help you. 626 00:49:42,012 --> 00:49:44,537 We want to help your people if we can. 627 00:49:44,715 --> 00:49:47,149 All your people are not beasts, are they? 628 00:49:47,317 --> 00:49:48,648 You're pretty, Deena. 629 00:49:48,819 --> 00:49:50,184 You are, Deena, I swear it. 630 00:49:51,221 --> 00:49:53,985 - But he said that my legs were... - Aw... 631 00:49:54,658 --> 00:49:59,027 Forgive me, honey. So help me, I didn't mean it. 632 00:49:59,596 --> 00:50:02,497 I've been told that the beasts hate children that are not ugly. 633 00:50:02,666 --> 00:50:04,600 That they kill them, drive them away. 634 00:50:04,768 --> 00:50:06,793 - Is that true? - Yes. 635 00:50:06,970 --> 00:50:08,665 I was very young, but my mother told me... 636 00:50:15,512 --> 00:50:17,810 - Well, did you talk to the council again? - Yes. 637 00:50:17,981 --> 00:50:19,175 They won't cooperate. 638 00:50:19,349 --> 00:50:20,816 They refused to equip a party... 639 00:50:20,984 --> 00:50:23,851 ...to help salvage the supplies and instruments from the ship. 640 00:50:24,021 --> 00:50:26,854 We're trying to help them and they just won't be helped. 641 00:50:27,257 --> 00:50:30,192 We'll have to take one thing at a time. Forget the ship for now. 642 00:50:30,360 --> 00:50:34,228 The first thing to do is to get to surface. Fight our way out and establish a base. 643 00:50:34,398 --> 00:50:36,923 Right, get a foothold and turn it over to these people. 644 00:50:37,100 --> 00:50:39,227 Show them how to live on the face of the Earth. 645 00:50:39,403 --> 00:50:42,839 I'm not so sure they'll go up, even if we make it perfectly safe for them. 646 00:50:43,006 --> 00:50:47,067 I think they may, because if they don't, their race is doomed. 647 00:50:47,644 --> 00:50:50,511 Hasn't it struck you as odd that we haven't seen any children? 648 00:50:50,681 --> 00:50:52,876 Sixteen and 17-year-olds, yes, but no children. 649 00:50:53,550 --> 00:50:58,010 I did some snooping around yesterday, and not just the guided tour. 650 00:50:58,522 --> 00:51:01,514 I found a sort of combination nursery-hospital. 651 00:51:01,692 --> 00:51:05,685 There were 14 kids in it. Fourteen kids in a population of 2000. 652 00:51:05,862 --> 00:51:08,626 And they weren't strong healthy kids. 653 00:51:08,799 --> 00:51:12,098 They were poor, bloodless little things. 654 00:51:12,269 --> 00:51:13,861 I would say one more generation... 655 00:51:14,037 --> 00:51:17,200 ...and this branch of Homo sapiens will be extinct. 656 00:51:17,374 --> 00:51:20,309 The world's a big place. There may be other pockets of survival. 657 00:51:20,477 --> 00:51:22,377 Australia, Greenland, who knows? 658 00:51:23,013 --> 00:51:27,382 But if this is the human race, the human race dies too. 659 00:51:27,551 --> 00:51:28,711 Yes. 660 00:51:28,885 --> 00:51:30,409 Yes, we need these people. 661 00:51:30,587 --> 00:51:33,385 We have to save them in spite of themselves. 662 00:51:34,157 --> 00:51:37,524 All right, we'll go to the council, ask for weapons, nothing more. 663 00:51:37,694 --> 00:51:40,356 I've seen the shops, they can build anything. 664 00:51:40,530 --> 00:51:41,588 We'll go it alone. 665 00:51:41,765 --> 00:51:44,290 There's one obstacle. Mories. 666 00:51:44,468 --> 00:51:47,733 Time after time, it looked as though we might talk them into something. 667 00:51:47,904 --> 00:51:50,771 But he always jumped in and turned the council the other way. 668 00:51:51,308 --> 00:51:53,936 Well, that's my fault, I'm afraid. 669 00:51:54,511 --> 00:51:57,378 He's insanely jealous. He wants Garnet, and she... 670 00:51:57,547 --> 00:51:59,447 Well, go ahead, old man, say it. 671 00:52:00,584 --> 00:52:01,710 She wants you. 672 00:52:01,885 --> 00:52:03,477 Garnet's a wonderful girl, John. 673 00:52:03,653 --> 00:52:06,554 Why shouldn't she prefer you? You're three times the man he is. 674 00:52:06,723 --> 00:52:08,247 Oh, let's not worry about Mories. 675 00:52:08,425 --> 00:52:11,326 We can do business with Timmek if we catch him alone. 676 00:52:16,533 --> 00:52:21,835 And they will say they are doing it for us, for the future of our people. 677 00:52:22,005 --> 00:52:27,466 But among themselves, they have conspired to get weapons by deceit and cajolery... 678 00:52:27,644 --> 00:52:32,877 ...to enslave us, to throw our lives away in a war of conquest. 679 00:52:33,049 --> 00:52:36,416 How can they repay our kindness with such treachery? 680 00:52:36,586 --> 00:52:40,545 We see in them all the ills of the 20th-century man. 681 00:52:40,724 --> 00:52:44,125 Greed, aggressiveness, brutality. 682 00:52:44,294 --> 00:52:47,889 The passion to dominate that made a shambles of the Earth. 683 00:52:48,064 --> 00:52:49,588 I am stunned. 684 00:52:49,766 --> 00:52:51,427 Are you sure? 685 00:52:51,601 --> 00:52:54,161 Nihka and Jule listened with me. 686 00:52:54,337 --> 00:52:58,034 Garnet assures me they are kindly, unselfish. 687 00:52:58,208 --> 00:53:03,612 Our women seem to have lagged behind in their evolution into reasonable creatures. 688 00:53:03,780 --> 00:53:06,943 They actually admire these reckless and brutal men. 689 00:53:07,684 --> 00:53:09,276 We shall see. 690 00:53:09,453 --> 00:53:14,220 If they try their deceit and cajolery on me, I will know how to deal with them. 691 00:53:14,558 --> 00:53:17,254 You must see to it that they do not recover their firearms. 692 00:53:17,427 --> 00:53:20,419 I make you personally responsible for them. 693 00:53:22,399 --> 00:53:25,129 Deena, try to remember, what else did your mother tell you? 694 00:53:25,302 --> 00:53:28,863 She said that the beasts did not drive all the children away. 695 00:53:29,039 --> 00:53:30,506 There were so many of them. 696 00:53:30,674 --> 00:53:32,869 - Normal children you mean? - Yes. 697 00:53:33,043 --> 00:53:34,943 They needed them to work. 698 00:53:35,111 --> 00:53:38,478 They were very cruel to them, but they did not drive them away. 699 00:53:38,648 --> 00:53:40,912 - I see. - John? 700 00:53:41,885 --> 00:53:43,352 John. 701 00:53:43,920 --> 00:53:47,321 Johnny, town meeting. We're gonna get a chance to sell our bill of goods. 702 00:53:47,491 --> 00:53:49,254 Coming, Herb. 703 00:53:50,961 --> 00:53:52,394 I love him. 704 00:53:52,562 --> 00:53:53,995 Herb? 705 00:53:54,164 --> 00:53:56,098 Oh, now, listen, Deena... 706 00:53:56,633 --> 00:53:59,500 Hi, honey. You ready, Johnny? They're waiting for us. 707 00:53:59,669 --> 00:54:01,136 Sure. 708 00:54:02,973 --> 00:54:06,568 All we ask are weapons, food and water, and building materials. 709 00:54:06,743 --> 00:54:09,007 Your workmen can make the weapons for us. 710 00:54:09,179 --> 00:54:13,707 With them, we will repel any attacks and establish a safe base of operations. 711 00:54:13,884 --> 00:54:16,682 With the material, we'll build a change of blockhouses... 712 00:54:16,853 --> 00:54:20,983 ...linking them with electric fences such as you use to protect your ventilator intakes. 713 00:54:21,157 --> 00:54:24,456 We will gradually encircle an area of land in the valley below. 714 00:54:24,628 --> 00:54:27,927 Fighting no more than is necessary to keep from being interfered with. 715 00:54:28,098 --> 00:54:30,259 We propose to do this ourselves. 716 00:54:30,433 --> 00:54:33,095 If your men care to join us, we will welcome their help... 717 00:54:33,270 --> 00:54:34,635 ...but we do not ask for it. 718 00:54:34,804 --> 00:54:36,738 When a suitable area has been secured... 719 00:54:36,907 --> 00:54:39,899 ...you will have the option of living there or not as you wish. 720 00:54:40,076 --> 00:54:42,169 But we are safe here. 721 00:54:42,345 --> 00:54:45,940 Why should we subject ourselves to the heat, the cold... 722 00:54:46,116 --> 00:54:48,243 ...the discomforts of the surface? 723 00:54:48,418 --> 00:54:52,047 Because if you remain here, burrowing in the ground like moles... 724 00:54:52,222 --> 00:54:54,452 ...your children will die. 725 00:54:54,624 --> 00:54:57,149 How many children do you have here? 726 00:54:57,994 --> 00:55:01,725 In each generation, fewer are born. And of those, fewer live. 727 00:55:01,898 --> 00:55:05,231 Your children need the sun. Do you condemn them to death? 728 00:55:05,869 --> 00:55:07,928 Do you condemn your people to extinction? 729 00:55:08,104 --> 00:55:10,299 We are well aware of the problem. 730 00:55:10,473 --> 00:55:13,499 Our scientists have a solution within their grasp. 731 00:55:13,677 --> 00:55:16,407 These people seize upon it as a pretext. 732 00:55:16,580 --> 00:55:18,912 They lie when they say they want to help us. 733 00:55:19,082 --> 00:55:20,913 They want to enslave us... 734 00:55:21,084 --> 00:55:24,417 ...to use us for fighting their senseless wars of conquest. 735 00:55:24,588 --> 00:55:27,079 - But they say... - They say they want the weapons. 736 00:55:27,257 --> 00:55:30,749 And with the weapons, they will be the masters and we will be the slaves. 737 00:55:30,927 --> 00:55:32,292 That's not true. 738 00:55:41,838 --> 00:55:45,103 I'm sorry, but Mories is right. 739 00:55:45,275 --> 00:55:47,573 We must solve our own problems. 740 00:55:47,744 --> 00:55:50,338 Weapons have been the curse of mankind. 741 00:55:50,513 --> 00:55:54,973 We have never made weapons here, and we will make none now. 742 00:56:06,997 --> 00:56:10,797 Father, Mories is wrong. Those men are kind and sincere. 743 00:56:10,967 --> 00:56:14,232 This bickering, this conflict, is new to me. 744 00:56:14,404 --> 00:56:15,496 I don't know. 745 00:56:15,672 --> 00:56:17,230 You must face it, Father. 746 00:56:17,407 --> 00:56:19,534 We are a dying people and they want to help us. 747 00:56:19,709 --> 00:56:21,176 But Mories heard them plotting. 748 00:56:21,344 --> 00:56:23,437 Mories is jealous. It's poisoned his mind. 749 00:56:23,613 --> 00:56:26,605 Perhaps he misinterpreted what he heard. 750 00:56:26,783 --> 00:56:30,219 Father, I love John Borden. 751 00:56:30,387 --> 00:56:32,685 Could I be wrong about him? 752 00:56:32,856 --> 00:56:33,914 I don't know. 753 00:56:36,226 --> 00:56:38,217 With your permission. 754 00:56:38,395 --> 00:56:40,260 Yes, James, thank you. 755 00:56:46,403 --> 00:56:48,564 - Garnet is with Timmek? - Yes. 756 00:56:48,738 --> 00:56:49,830 What is she telling him? 757 00:56:50,006 --> 00:56:53,533 She believes Dr. Galbraithe and his men are sincere. 758 00:56:53,710 --> 00:56:55,735 I suppose Timmek is wavering. 759 00:56:55,912 --> 00:56:58,574 He is considering her arguments. 760 00:56:58,748 --> 00:57:01,046 These are violent men, James. 761 00:57:01,217 --> 00:57:03,242 You and I know that. 762 00:57:03,420 --> 00:57:06,355 They will try to get their weapons. 763 00:57:06,523 --> 00:57:09,083 - They must not get them. - I know, Mories. 764 00:57:09,259 --> 00:57:13,355 I have them safely hidden in my own sleeping quarters. 765 00:57:46,062 --> 00:57:48,963 Who is that? Get away from there. 766 00:58:59,302 --> 00:59:02,271 Why can't they see that Mories is lying? 767 00:59:03,673 --> 00:59:05,834 It sticks out like a sore thumb. 768 00:59:07,744 --> 00:59:10,269 Garnet will speak to her father. 769 00:59:36,105 --> 00:59:38,573 Timmek, Timmek, Timmek. 770 00:59:38,741 --> 00:59:39,765 James is dead. 771 00:59:39,943 --> 00:59:41,740 Killed by a blow on the head. 772 00:59:41,911 --> 00:59:44,539 No. No! 773 00:59:44,714 --> 00:59:48,172 The weapons. The accursed weapons. 774 00:59:57,327 --> 00:59:58,487 Good afternoon, sir. 775 00:59:58,661 --> 01:00:00,390 Search. 776 01:00:01,764 --> 01:00:04,289 Can I help you? What are you looking for? 777 01:00:37,667 --> 01:00:39,726 I don't understand. 778 01:00:40,436 --> 01:00:41,460 What is this? 779 01:00:41,638 --> 01:00:43,037 Wait a minute. 780 01:00:43,206 --> 01:00:45,003 Wait a minute. 781 01:00:49,946 --> 01:00:51,243 The others are coming. 782 01:00:51,414 --> 01:00:52,608 John. 783 01:00:52,782 --> 01:00:54,215 Don't... 784 01:01:02,191 --> 01:01:03,818 Get off me. 785 01:01:04,260 --> 01:01:06,353 Let go of me. What do you mean by this? 786 01:01:08,665 --> 01:01:09,723 Let go of me. 787 01:01:09,899 --> 01:01:11,924 The other one. Jaffe! 788 01:01:12,101 --> 01:01:13,125 What does this mean? 789 01:01:13,303 --> 01:01:15,203 We found these here. 790 01:01:15,605 --> 01:01:17,869 I'm sorry, but surely there's no great harm done. 791 01:01:18,041 --> 01:01:20,839 No harm? Is that all a human life means to you? 792 01:01:21,010 --> 01:01:22,034 A human life? 793 01:01:22,211 --> 01:01:24,338 The man who took the weapons killed James. 794 01:01:24,514 --> 01:01:25,879 No, that's impossible. 795 01:01:28,351 --> 01:01:32,287 What is all this blasted nonsense? Are they playing games or something? 796 01:01:32,455 --> 01:01:34,320 No games, Herb. They found the guns here. 797 01:01:34,490 --> 01:01:35,650 What? The guns? 798 01:01:35,825 --> 01:01:37,452 Someone killed James to get them. 799 01:01:37,627 --> 01:01:39,527 Killed James? 800 01:01:41,331 --> 01:01:43,697 Oh, now, doc, I had nothing to do with it. 801 01:01:43,866 --> 01:01:48,098 Violence, lies, murder. They all go together. 802 01:01:48,271 --> 01:01:49,738 I am an old man. 803 01:01:49,906 --> 01:01:53,637 I wish I had died before I saw a day such as this. 804 01:01:53,810 --> 01:01:55,402 Bring them to the council chamber. 805 01:02:11,627 --> 01:02:13,595 We have decided what is to be one with you. 806 01:02:13,763 --> 01:02:15,424 Decided? Without a trial? 807 01:02:15,598 --> 01:02:17,862 Without giving us a chance to defend ourselves? 808 01:02:18,034 --> 01:02:19,592 What defense can there be? 809 01:02:19,969 --> 01:02:21,869 You wanted the weapons and you took them. 810 01:02:22,038 --> 01:02:23,596 The facts speak for themselves. 811 01:02:24,340 --> 01:02:26,240 This is our decision. 812 01:02:26,943 --> 01:02:30,902 You will be put out of our tunnel exactly as you entered it. 813 01:02:31,447 --> 01:02:33,415 You will be given food and water. 814 01:02:33,583 --> 01:02:35,642 Your weapons will be returned to you. 815 01:02:35,818 --> 01:02:38,719 You will have neither more nor less than you had when you came. 816 01:02:38,888 --> 01:02:41,618 That's the equivalent of a death sentence. 817 01:02:41,791 --> 01:02:45,852 We will try to shut you out of our minds as if you had never been here. 818 01:02:46,763 --> 01:02:49,857 You will be sent out two hours after the sun sets. 819 01:02:50,033 --> 01:02:51,625 That is all. 820 01:02:57,907 --> 01:03:00,239 Garnet, we had nothing to do with it. 821 01:03:10,219 --> 01:03:11,379 I must see Timmek. 822 01:03:11,554 --> 01:03:15,354 I'm sorry, he is not to be disturbed. This has been an ordeal to him. 823 01:03:15,525 --> 01:03:17,993 He must see me. I know who hid the weapons. 824 01:03:18,161 --> 01:03:20,061 The weapons? I will tell him. 825 01:03:20,229 --> 01:03:21,753 Will you wait here? 826 01:03:44,320 --> 01:03:46,049 Mories did it. 827 01:03:46,222 --> 01:03:47,814 I saw him hide the weapons. 828 01:03:47,990 --> 01:03:49,548 Find him. 829 01:03:54,897 --> 01:03:57,229 See that she is taken care of. 830 01:04:42,178 --> 01:04:46,308 We mourn for Mories, who was our friend... 831 01:04:46,482 --> 01:04:52,614 ...but whose fatal weakness of character led to hatred, treachery, death. 832 01:04:53,389 --> 01:04:57,655 But we must be thankful that a terrible injustice was avoided. 833 01:04:58,427 --> 01:05:03,057 We all join in asking forgiveness of these brave men... 834 01:05:03,232 --> 01:05:07,498 ...who are willing to risk their lives to help us. 835 01:05:07,670 --> 01:05:10,833 Now we, in turn, must help then. 836 01:05:11,274 --> 01:05:14,300 I direct our artisans and craftsmen in particular... 837 01:05:14,477 --> 01:05:18,379 ...to give Dr. Galbraithe and his men their complete cooperation. 838 01:05:22,485 --> 01:05:24,077 Hello, Deena, how do you feel? 839 01:05:24,253 --> 01:05:26,187 Fine, thank you. 840 01:05:27,757 --> 01:05:28,849 You all right, darling? 841 01:05:29,025 --> 01:05:32,085 Another day or so and you'll be good as new, Deena. 842 01:05:33,062 --> 01:05:34,120 Hi, Deena, how are you? 843 01:05:34,297 --> 01:05:35,662 Fine. 844 01:05:37,133 --> 01:05:38,600 Counted your fingers lately? 845 01:05:38,768 --> 01:05:41,202 I had a hunch about that, so I fired it from a vice. 846 01:05:41,370 --> 01:05:43,099 Powder too strong or barrel too weak? 847 01:05:43,272 --> 01:05:46,639 A little of each, I guess. It's not easy for lads who never made a gun... 848 01:05:46,809 --> 01:05:49,277 ...to come up with a good one. - That's quite evident. 849 01:05:49,445 --> 01:05:50,776 How's the recruiting, doc? 850 01:05:50,947 --> 01:05:54,110 Timmek thinks he's persuaded about 20 of his young men to join us. 851 01:05:54,283 --> 01:05:56,717 What does it matter whether you have 20 or a hundred? 852 01:05:56,886 --> 01:05:58,979 They will fail you just as that weapon did. 853 01:05:59,155 --> 01:06:01,214 They'll not stand fast when danger threatens. 854 01:06:01,390 --> 01:06:03,153 Not one of them has ever fought before. 855 01:06:03,326 --> 01:06:04,554 Then we'll go it alone. 856 01:06:04,727 --> 01:06:06,058 But you'll be killed. 857 01:06:06,229 --> 01:06:08,424 The beasts watch our tunnels day and night. 858 01:06:08,598 --> 01:06:11,158 You may kill 20, 50 of them, but there are hundreds. 859 01:06:11,334 --> 01:06:12,528 Can you kill them all? 860 01:06:12,702 --> 01:06:15,330 No. You don't need to. 861 01:06:15,504 --> 01:06:16,994 We don't need to, Deena? 862 01:06:17,173 --> 01:06:20,301 Only the ugly ones fight. They are the masters. 863 01:06:20,476 --> 01:06:23,274 The mutates would be the only ones we'd have to contend with. 864 01:06:23,446 --> 01:06:25,539 And they may not be as numerous as we think. 865 01:06:25,715 --> 01:06:27,945 Well, even they might be too much for us. 866 01:06:28,117 --> 01:06:31,052 How do we fight several hundred savages with pistols that burst? 867 01:06:31,220 --> 01:06:33,654 With ammunition that misfires? 868 01:06:33,823 --> 01:06:37,122 If only we had something more powerful than pistols to fight with. 869 01:06:37,293 --> 01:06:41,627 Against those monsters, a battery of field artillery wouldn't be too... 870 01:06:43,165 --> 01:06:44,530 Hey, wait a minute. 871 01:06:44,700 --> 01:06:46,258 I think I've got it. 872 01:06:46,435 --> 01:06:49,802 What's the simplest, hardest-hitting piece of artillery you know of? 873 01:06:49,972 --> 01:06:52,338 A hunk of pipe with the wallop of a field gun. 874 01:06:52,508 --> 01:06:54,305 Of course, a rocket launcher. 875 01:06:54,477 --> 01:06:56,775 The good old bazooka. 876 01:06:56,946 --> 01:06:58,538 Henry, I think you've hit it. 877 01:06:58,714 --> 01:07:01,512 We'd have to give up the firearms, but I think it's worth it. 878 01:07:01,684 --> 01:07:03,652 I certainly agree. Hank, it's your baby. 879 01:07:03,819 --> 01:07:06,686 - Get started on it, will you? - Right, doc. 880 01:07:15,464 --> 01:07:21,460 [INAUDIBILE DIALOGUE] 881 01:07:46,896 --> 01:07:49,660 - Are things about ready? - About as ready as they'll ever be. 882 01:07:49,832 --> 01:07:52,858 Good. We just had another talk with Deena. 883 01:07:53,035 --> 01:07:56,766 It seems that the mutates' selection of a leader is straight from the Stone Ages. 884 01:07:56,939 --> 01:07:59,203 The brute who kills all his rivals becomes leader. 885 01:07:59,375 --> 01:08:02,071 And he holds the office until someone kills him. 886 01:08:02,244 --> 01:08:05,611 For a long time now, the leader has been a charming fellow called Naga... 887 01:08:05,781 --> 01:08:08,841 ...who seems to have all the sweetness and lovability of a mad dog. 888 01:08:09,018 --> 01:08:11,282 If we could get him, it would simplify everything. 889 01:08:11,454 --> 01:08:13,581 Well, maybe we'll get lucky. 890 01:08:13,989 --> 01:08:15,854 Maybe we will. 891 01:08:16,292 --> 01:08:18,453 Well, we'll find that out tomorrow. 892 01:08:49,091 --> 01:08:52,322 I regret we are unable to give you more active assistance. 893 01:08:52,495 --> 01:08:55,020 Your workmen have given us the assistance we need. 894 01:08:55,197 --> 01:08:57,529 Good luck. I wish I could go with you. 895 01:08:57,700 --> 01:09:00,225 Whatever happens, our thanks. 896 01:09:00,403 --> 01:09:01,665 Open the door. 897 01:09:21,857 --> 01:09:23,119 That passage there. 898 01:09:23,292 --> 01:09:24,987 It's got ambush written all over it. 899 01:09:25,728 --> 01:09:26,922 Let's find out. 900 01:09:27,096 --> 01:09:31,123 Right you are, my boy. See if this little old gadget works, huh? 901 01:09:43,612 --> 01:09:45,341 I guess that did it. 902 01:10:10,639 --> 01:10:12,072 Look out. 903 01:10:22,585 --> 01:10:24,485 Ammunition, Hank. 904 01:10:42,838 --> 01:10:44,066 Watch it, John. 905 01:10:44,406 --> 01:10:47,500 [SPEAKING IN MUTATE LANGUAGE] 906 01:10:51,280 --> 01:10:53,248 - He's not a mutate. - Eh. 907 01:10:53,549 --> 01:10:55,176 Deena said they wouldn't fight. 908 01:10:55,351 --> 01:10:56,682 Reinforcements coming. 909 01:10:59,255 --> 01:11:01,780 - Hank. - Yes, sir. 910 01:11:13,202 --> 01:11:14,430 Good shot, Herb. 911 01:11:16,405 --> 01:11:19,169 Suppose you take our prisoner back, have Deena question him. 912 01:11:19,341 --> 01:11:21,002 Find out what they're likely to do. 913 01:11:21,176 --> 01:11:23,201 Then load up with ammo and come on back. 914 01:11:23,379 --> 01:11:24,903 All right. 915 01:11:26,181 --> 01:11:27,808 - Mm-hmm. - Come on, handsome. 916 01:11:28,851 --> 01:11:30,250 Come on. 917 01:11:30,853 --> 01:11:32,252 Go. 918 01:11:35,224 --> 01:11:38,250 They seem to be gathering in that thicket down there. 919 01:11:39,061 --> 01:11:40,756 Wanna try a long shot? 920 01:11:40,930 --> 01:11:42,659 Check, skipper. 921 01:11:42,831 --> 01:11:44,458 Okay, John. 922 01:12:01,984 --> 01:12:04,179 Hit the jackpot, skipper. 923 01:12:09,625 --> 01:12:11,354 Here they come. 924 01:12:12,861 --> 01:12:14,260 Deena. 925 01:12:15,197 --> 01:12:17,097 What did you wanna go and bring Deena for? 926 01:12:17,266 --> 01:12:19,826 Bring her? She popped out before anybody could stop her. 927 01:12:20,002 --> 01:12:21,162 She brought me. 928 01:12:21,337 --> 01:12:23,771 Well, what about the prisoner? Did you get his story? 929 01:12:23,939 --> 01:12:25,372 We got his story all right. 930 01:12:25,541 --> 01:12:28,476 He thinks Naga is going to order the people back to the caves. 931 01:12:28,644 --> 01:12:30,839 - That's not good. - What about Deena? 932 01:12:31,013 --> 01:12:33,811 - Don't you think we ought to send her back? - No. 933 01:12:34,216 --> 01:12:35,513 I can help. 934 01:12:36,085 --> 01:12:38,349 You probably can. If they are holed up in caves... 935 01:12:38,520 --> 01:12:42,047 ...we'll have a lot of palavering to do. We can use her. 936 01:12:42,491 --> 01:12:44,083 All clear down there? 937 01:12:44,259 --> 01:12:46,124 All clear. After that last shot... 938 01:12:46,295 --> 01:12:49,458 ...they took the hint and kept going. - Come on. 939 01:13:06,281 --> 01:13:08,249 Well, are they in there or not? 940 01:13:09,985 --> 01:13:11,577 Look. 941 01:13:25,434 --> 01:13:28,460 This boy probably tried to make a break for it. 942 01:13:28,637 --> 01:13:30,537 Oh, he's just a kid. 943 01:13:30,706 --> 01:13:33,140 Murdering swine. 944 01:13:33,709 --> 01:13:36,735 Question is, where are the rest of the people? 945 01:13:36,912 --> 01:13:39,881 Herded into a couple of the big caves, probably. 946 01:13:40,049 --> 01:13:43,177 Well, there's one way to find out. 947 01:13:43,352 --> 01:13:44,819 Wait a minute, Hank. 948 01:13:44,987 --> 01:13:48,218 Good military procedure to send out a scout. You said so yourself. 949 01:13:48,390 --> 01:13:50,017 - Cover me. - Now, Hank. 950 01:13:50,192 --> 01:13:52,387 - This isn't your kind of racket. I'll go. - No. 951 01:13:52,928 --> 01:13:55,192 - I'm grabbing the check on this one. - Hank. 952 01:13:55,364 --> 01:13:57,195 Let him go, John. 953 01:15:01,130 --> 01:15:03,360 Well, it's pretty bad, but it could be worse. 954 01:15:03,532 --> 01:15:06,000 A little lower and it might have punctured a lung. 955 01:15:08,036 --> 01:15:10,027 [NAGA SHOUTING IN MUTATE LANGUAGE] 956 01:15:16,979 --> 01:15:21,746 Naga says he has killed many of my people. He says he will kill all of them. 957 01:15:21,917 --> 01:15:23,976 That settles it. We've got to get them out. 958 01:15:24,153 --> 01:15:28,715 But how? If we blast them out, we'll kill every man, woman and child in the cave. 959 01:15:28,891 --> 01:15:33,294 Deena, tell Naga he's a coward, a killer of children. 960 01:15:33,462 --> 01:15:35,293 - Tell him to come out and fight me. - No. 961 01:15:35,464 --> 01:15:37,432 Wait a minute. Are you out of your mind? 962 01:15:37,599 --> 01:15:39,328 Go tell him, Deena. 963 01:15:43,105 --> 01:15:45,835 Naga. Naga. 964 01:15:46,608 --> 01:15:49,600 [SPEAKING IN MUTATE LANGUAGE] 965 01:15:50,312 --> 01:15:53,281 [NAGA SPEAKING IN MUTATE LANGUAGE] 966 01:15:55,984 --> 01:15:58,043 Naga says you do not fight like a man. 967 01:15:58,220 --> 01:16:00,552 He says you use thunder and lightning on your side. 968 01:16:01,423 --> 01:16:04,688 Tell Naga I'll leave my lightning and thunder behind me. 969 01:16:05,694 --> 01:16:08,686 Tell him I'll fight him with this and this. 970 01:16:10,599 --> 01:16:12,157 Naga. 971 01:16:12,634 --> 01:16:15,626 [SPEAKING IN MUTATE LANGUAGE] 972 01:16:20,409 --> 01:16:22,070 [NAGA SPEAKING IN MUTATE LANGUAGE] 973 01:16:22,744 --> 01:16:25,144 - He says he will fight you. - You haven't a chance... 974 01:16:25,314 --> 01:16:27,373 ...against those animals. - Yes I have, Herb. 975 01:16:27,549 --> 01:16:31,144 I'm supposed to be a civilized man. I'm supposed to have an advantage up here. 976 01:16:31,320 --> 01:16:33,788 You have no advantage. This is nothing but a matter... 977 01:16:33,956 --> 01:16:36,618 ...of strength and reflexes. The savage has the advantage. 978 01:16:36,792 --> 01:16:39,022 I'll plug him as soon as he shows his ugly face. 979 01:16:39,194 --> 01:16:42,027 Don't do it, Hank. They'd kill every human in the cave. 980 01:16:47,169 --> 01:16:51,503 Well, he's got only one eye. No depth perception. 981 01:16:52,708 --> 01:16:54,539 Take it easy, Hank. 982 01:17:16,465 --> 01:17:18,558 Keep on his blind side, John. 983 01:18:06,882 --> 01:18:10,545 Tell them I'm the chief now. Tell them to go. 984 01:18:11,186 --> 01:18:14,178 [SPEAKING MUTATE LANGUAGE] 985 01:18:22,564 --> 01:18:25,897 Chief is dead. Long live the chief. 986 01:18:34,142 --> 01:18:36,440 You see, the water lines must go in first. 987 01:18:36,611 --> 01:18:38,806 Then there will be no delay in other operations. 988 01:18:38,981 --> 01:18:41,074 Yes, it's quite clear. Thank you. 989 01:18:41,249 --> 01:18:42,614 Sir. 990 01:18:45,320 --> 01:18:47,550 I would hardly have dared hope for this. 991 01:18:47,723 --> 01:18:50,886 You have accomplished so much in a few short months. 992 01:18:51,059 --> 01:18:54,893 Everywhere I look, I see new marvels. 993 01:18:55,063 --> 01:18:56,530 I am. 994 01:18:56,698 --> 01:19:00,156 You are. He, she or it is. 995 01:19:00,335 --> 01:19:01,768 We are. 996 01:19:01,937 --> 01:19:02,961 You are. 997 01:19:03,138 --> 01:19:04,162 They are. 998 01:19:04,339 --> 01:19:05,772 That's good. That's very good. 999 01:19:05,941 --> 01:19:08,808 Now, let's try the verb to go. Ready? 1000 01:19:08,977 --> 01:19:10,342 I go. 1001 01:19:10,512 --> 01:19:11,809 You go. 1002 01:19:11,980 --> 01:19:14,175 He, she or it goes. 1003 01:19:14,349 --> 01:19:15,976 There is one of your marvels. 1004 01:19:16,151 --> 01:19:18,016 The children of the men we once hated... 1005 01:19:18,186 --> 01:19:20,882 ...learning our language so that they may work with us. 1006 01:19:21,056 --> 01:19:23,115 Marvel in more ways than one. 1007 01:19:23,291 --> 01:19:25,555 Jaffe will never forget the loss of his family. 1008 01:19:25,727 --> 01:19:28,924 But so long as he has children who need him, he won't be too unhappy. 1009 01:19:36,938 --> 01:19:41,932 A few months ago, some of those children were listless, puny little things. 1010 01:19:42,110 --> 01:19:44,601 Which are the puny ones now? 1011 01:19:46,281 --> 01:19:50,479 What we're looking at may well be the rebirth of the human race. 1012 01:20:23,685 --> 01:20:25,676 Retail OCR. 23.976 fps. 80814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.