Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,030 --> 00:00:26,730
World Without End (1956)
2
00:01:40,734 --> 00:01:41,792
Encode to Washington.
3
00:01:41,968 --> 00:01:46,428
No signal from XRM since
last reported at 0118.
4
00:01:55,181 --> 00:01:57,445
- No further contact from XRM.
- That means trouble?
5
00:01:57,617 --> 00:02:00,313
- Not necessarily.
- They cut off in the
middle of a message.
6
00:02:00,487 --> 00:02:03,251
- Could be radio trouble.
- What do people at White Sands say?
7
00:02:03,423 --> 00:02:05,516
- No comment.
- Do you think they've crashed?
8
00:02:05,692 --> 00:02:08,593
We don't think anything.
We just don't know.
9
00:02:09,295 --> 00:02:10,489
- Excuse me.
- But, major...
10
00:02:10,663 --> 00:02:12,062
Excuse me.
11
00:02:13,666 --> 00:02:16,396
I'm sorry, Mrs. Jaffe. Would
you care to wait in my office?
12
00:02:16,569 --> 00:02:19,333
- You'll be more comfortable there.
- No, thank you.
13
00:02:19,506 --> 00:02:21,167
I'd better take the
children home.
14
00:02:21,341 --> 00:02:23,502
I want Daddy to
come home with us.
15
00:02:23,676 --> 00:02:26,577
He can't, Ginny.
He's very far away.
16
00:02:26,746 --> 00:02:29,180
Yes, very far.
17
00:02:30,250 --> 00:02:32,377
Will you call me, please,
if you hear any news?
18
00:02:32,552 --> 00:02:35,020
Yes, of course I will. The
moment we hear anything.
19
00:02:35,188 --> 00:02:36,849
Thank you.
20
00:02:41,895 --> 00:02:44,227
Why would a guy with a wife
and a couple of kids...
21
00:02:44,397 --> 00:02:47,332
...wanna go on a crazy
expedition like that?
22
00:02:48,201 --> 00:02:51,295
Has man's first flight into
space ended in disaster?
23
00:02:51,471 --> 00:02:53,837
Dr. Eldon Galbraithe and
his crew of adventurers...
24
00:02:54,007 --> 00:02:55,634
...are unreported
for many hours...
25
00:02:55,809 --> 00:02:58,801
...and grave fears are
felt for their safety.
26
00:02:58,978 --> 00:03:01,970
Henry Jaffe, navigator
of the spaceship XRM...
27
00:03:02,148 --> 00:03:05,208
...last reported that the ship
was approaching the planet Mars.
28
00:03:05,385 --> 00:03:07,910
In the midst of a transmission
in which he described...
29
00:03:08,087 --> 00:03:11,989
...the fabulous ice-capped poles of the
red planet, contact was suddenly lost.
30
00:03:12,158 --> 00:03:16,788
All over the world, radio operators
are trying to reestablish contact.
31
00:03:39,252 --> 00:03:41,652
Dr. Galbraithe, I still
can't get anything.
32
00:03:41,821 --> 00:03:44,619
- Are you sure it's not the equipment?
- No, no, that's okay.
33
00:03:44,791 --> 00:03:47,225
We lost contact when we
entered Mars' magnetic field.
34
00:03:47,393 --> 00:03:49,224
Probably regain it
as soon as we leave.
35
00:03:49,395 --> 00:03:52,023
If we don't get it soon, people
will be worried about us.
36
00:03:52,198 --> 00:03:55,725
We'll head for home as soon as
we complete the orbit, Henry.
37
00:03:55,902 --> 00:03:58,496
John, look at this.
38
00:03:58,838 --> 00:04:02,171
Ten degrees right,
15 degrees depress.
39
00:04:06,579 --> 00:04:09,207
If only we knew what
that green stuff is.
40
00:04:09,382 --> 00:04:11,782
Perhaps it's a sort
of moss or lichen.
41
00:04:11,951 --> 00:04:13,919
If it's grass or a
type of grass...
42
00:04:14,087 --> 00:04:16,578
...there's no reason why
there can't be life on Mars.
43
00:04:16,756 --> 00:04:20,055
So near and yet so far away.
44
00:04:20,226 --> 00:04:22,956
- I wish we could land.
- So do I, John.
45
00:04:23,129 --> 00:04:25,689
But our mission is
reconnaissance, exploration.
46
00:04:25,865 --> 00:04:27,765
If we try to land
now and crash...
47
00:04:27,934 --> 00:04:30,425
...all the information
we've gathered crashes with us.
48
00:04:30,603 --> 00:04:33,663
We'll be back. And next
time, we will land.
49
00:04:33,840 --> 00:04:37,901
Henry, lay out a return flight
plan for 0200 departure.
50
00:04:38,077 --> 00:04:39,567
- Check.
- Herb.
51
00:04:39,746 --> 00:04:43,341
Soon as your radio starts working again,
tell them we made two orbits of Mars.
52
00:04:43,516 --> 00:04:46,644
Equator at 30,000 feet,
pole to pole at 20,000.
53
00:04:46,819 --> 00:04:48,582
Complete photomapping
all the way.
54
00:04:48,755 --> 00:04:51,690
Tell them we've completed all
assignments and we're coming home.
55
00:04:51,858 --> 00:04:53,689
Right.
56
00:04:53,860 --> 00:04:56,260
Here's your initial
heading, John.
57
00:04:56,930 --> 00:04:59,797
Good. Prepare for
standard acceleration.
58
00:04:59,966 --> 00:05:02,230
- Home and mother.
- We're heading for the barn.
59
00:05:02,402 --> 00:05:04,461
What a reception we'll get.
60
00:05:04,637 --> 00:05:07,538
My creditors will be
deliriously happy.
61
00:05:07,707 --> 00:05:09,937
All rockets forward.
62
00:05:11,411 --> 00:05:12,776
Rockets forward, check.
63
00:05:12,946 --> 00:05:15,278
Cut off at 15 miles per second.
64
00:05:15,448 --> 00:05:18,383
Cut off at 15 miles
per second, check.
65
00:05:19,986 --> 00:05:21,817
- All set?
- Right.
66
00:05:21,988 --> 00:05:23,956
Here we go.
67
00:05:50,350 --> 00:05:53,183
Speed, 15 miles per second.
68
00:06:00,393 --> 00:06:04,489
- Acceleration leveling off.
- Good.
69
00:06:11,804 --> 00:06:13,567
You all right, doc?
70
00:06:13,873 --> 00:06:15,841
Okay here.
71
00:06:20,346 --> 00:06:23,338
There it goes, the planet Mars.
72
00:06:23,516 --> 00:06:26,542
- Sliding into the distance.
- It'll be there when we come back.
73
00:06:27,320 --> 00:06:29,584
I'll drink to that.
Who's for a slug of coffee?
74
00:06:46,139 --> 00:06:48,403
Hull temperature going up.
75
00:06:49,042 --> 00:06:51,408
Acceleration increasing.
76
00:06:51,844 --> 00:06:53,937
We've lost flying attitude.
77
00:06:54,113 --> 00:06:55,410
We're spinning!
78
00:06:55,581 --> 00:06:57,674
Reverse rockets.
79
00:06:57,850 --> 00:07:01,377
- Reverse rockets!
- I can't. I can't make it.
80
00:07:04,857 --> 00:07:08,554
Our speed has reached
30 miles per second.
81
00:07:08,728 --> 00:07:11,288
Hull temperature
above danger point.
82
00:07:21,074 --> 00:07:23,474
Seventy-eight miles per second.
83
00:08:10,990 --> 00:08:13,925
Hey. Hey, we've landed.
84
00:08:14,260 --> 00:08:17,627
My head. I have a
terrible headache.
85
00:08:19,532 --> 00:08:22,433
Oh, I've never been knocked
out like this before.
86
00:08:22,602 --> 00:08:24,729
The acceleration must
have been fantastic.
87
00:08:24,904 --> 00:08:27,873
- It was. Look here.
- What?
88
00:08:31,277 --> 00:08:33,040
Over a hundred miles per second.
89
00:08:33,946 --> 00:08:36,244
Over a hundred miles per second?
90
00:08:36,415 --> 00:08:39,851
The indicator is knocked
completely off the scale.
91
00:08:42,722 --> 00:08:44,019
What do you make of it, doc?
92
00:08:44,457 --> 00:08:47,290
- Where are we?
- I don't know.
93
00:08:47,460 --> 00:08:49,951
Mars was closest to us.
94
00:08:50,129 --> 00:08:52,290
This could be one of
Mars' polar snowcaps.
95
00:08:52,465 --> 00:08:54,592
We can be grateful that
we landed on snow.
96
00:08:54,767 --> 00:08:56,962
It would have been a rougher
landing without it.
97
00:08:57,136 --> 00:08:59,104
Will we be able to
take off again?
98
00:08:59,272 --> 00:09:02,867
We won't know that until we get
outside and check for damage.
99
00:09:03,042 --> 00:09:05,476
I'll break out the oxygen
helmets and pressure suits.
100
00:09:05,645 --> 00:09:07,442
Wait a minute, we
may not need them.
101
00:09:07,613 --> 00:09:09,774
It feels to me as though
we have plus-gravity.
102
00:09:09,949 --> 00:09:12,008
Hank, will you turn off
the magnetic gravity?
103
00:09:12,185 --> 00:09:13,550
Check.
104
00:09:20,326 --> 00:09:23,420
You're right. It's normal now.
105
00:09:23,596 --> 00:09:25,291
So is the atmospheric pressure.
106
00:09:25,464 --> 00:09:28,297
There seems to be plenty
of oxygen out there.
107
00:09:28,467 --> 00:09:31,197
- Well, this isn't Mars.
- No.
108
00:09:31,370 --> 00:09:35,704
If it were Mars, the atmospheric
density would be one-tenth of normal.
109
00:09:35,875 --> 00:09:38,503
Well, there's one
way to find out.
110
00:09:55,261 --> 00:09:56,558
Wonderful.
111
00:09:56,729 --> 00:09:59,289
Let's get some warm clothes
on, it's cold out there.
112
00:09:59,465 --> 00:10:01,490
Yes, sir. Thank you.
113
00:10:17,183 --> 00:10:18,878
Hey, doc.
114
00:10:19,385 --> 00:10:20,409
Doc, look at this.
115
00:10:20,586 --> 00:10:24,682
A high background radiation count,
about 0.5 milliroentgens per hour.
116
00:10:24,857 --> 00:10:26,984
About three times greater
than that of Earth.
117
00:10:27,159 --> 00:10:29,059
Still not enough to
be dangerous, though.
118
00:10:29,228 --> 00:10:31,890
Some damage to control surfaces.
119
00:10:32,064 --> 00:10:34,555
Not bad, but we'll need
help to repair it.
120
00:10:34,734 --> 00:10:35,792
Help?
121
00:10:35,968 --> 00:10:39,301
How are we gonna get any help
on this godforsaken planet?
122
00:10:39,472 --> 00:10:42,168
Doc, do you have any
idea where we are?
123
00:10:42,341 --> 00:10:44,241
No, Hank, I'm afraid not.
124
00:10:44,410 --> 00:10:48,506
At the speed we attained, we
could be almost anywhere.
125
00:10:48,681 --> 00:10:51,582
For the moment, let's say we're
on a planet similar to Earth.
126
00:10:51,751 --> 00:10:54,481
I suggest we do some exploring
down below the snow line.
127
00:10:54,654 --> 00:10:58,090
Herb, while we're packing some gear,
suppose you try the radio again.
128
00:10:58,257 --> 00:11:00,418
Mm-hm. Right you are, skipper.
129
00:11:14,040 --> 00:11:17,339
- We're ready to shove off.
- Right you are, John.
130
00:11:17,510 --> 00:11:19,273
You know, it's uncanny.
131
00:11:19,445 --> 00:11:22,346
I've swept every radio band.
There's nothing.
132
00:11:22,515 --> 00:11:25,450
It's as if radio waves
had never been created.
133
00:11:25,618 --> 00:11:28,052
Yeah, that is strange.
134
00:11:50,409 --> 00:11:54,106
You know, if this is Venus or
some other strange planet...
135
00:11:54,280 --> 00:11:56,680
...we're liable to run into
high-domed characters...
136
00:11:56,849 --> 00:12:00,182
...with green blood in their veins,
who'll blast us with death-ray guns.
137
00:12:00,353 --> 00:12:01,980
And there we'll be with these.
138
00:12:02,154 --> 00:12:05,646
These poor old-fashioned
shooting irons.
139
00:12:30,683 --> 00:12:33,584
- Let's rest a bit.
- Uh...
140
00:12:35,354 --> 00:12:37,345
I can use it.
141
00:12:37,757 --> 00:12:39,588
Uh...
142
00:12:45,297 --> 00:12:49,063
I can still see the ship up
there, above the snow line.
143
00:12:49,235 --> 00:12:51,032
I'd say we've come
about 12 miles.
144
00:12:51,203 --> 00:12:54,331
Twelve miles in
about four hours.
145
00:12:54,507 --> 00:12:57,738
That's a dazzling speed
of three miles an hour.
146
00:12:57,910 --> 00:13:00,242
How fast were we traveling
yesterday at this time?
147
00:13:00,413 --> 00:13:04,577
Oh, we were only cruising,
38,000 miles an hour.
148
00:13:05,251 --> 00:13:07,344
This is tougher, believe me.
149
00:13:07,520 --> 00:13:08,953
See anything?
150
00:13:10,056 --> 00:13:12,547
Forest, brush.
151
00:13:12,992 --> 00:13:15,358
No sign of life anywhere.
152
00:13:18,831 --> 00:13:23,530
- He's taking it hard, doc.
- Yes, I'm afraid you're right.
153
00:13:24,336 --> 00:13:27,863
If Jaffe hadn't been the one
man, the man we had to have...
154
00:13:28,040 --> 00:13:31,134
...I never would have taken
anybody with a wife and children.
155
00:13:35,815 --> 00:13:36,839
Hey, John, doc.
156
00:13:37,016 --> 00:13:39,211
Come here, will you?
I found something.
157
00:13:46,125 --> 00:13:48,218
- Think we ought to explore it?
- By all means.
158
00:13:48,394 --> 00:13:51,591
Nature keeps most of her
ancient secrets in caves.
159
00:14:08,114 --> 00:14:10,708
Hey. Hey, doc, will
you look at that?
160
00:14:17,623 --> 00:14:20,023
The creature that made this
must have been gigantic.
161
00:14:20,893 --> 00:14:22,520
Look out.
162
00:14:39,979 --> 00:14:41,742
Doc.
163
00:14:55,928 --> 00:14:57,896
Come on, Hank.
164
00:15:09,408 --> 00:15:11,876
I should have known the
moment I saw that web.
165
00:15:12,044 --> 00:15:14,740
But spiders as big as dogs?
166
00:15:14,914 --> 00:15:16,404
Poisonous, probably.
167
00:15:16,582 --> 00:15:19,312
We should be grateful
none of us was stung.
168
00:15:19,785 --> 00:15:23,277
Come on, let's get
out of here, huh?
169
00:15:42,441 --> 00:15:44,875
There's a clearing
of some kind below.
170
00:15:45,044 --> 00:15:46,841
Let's have a look.
171
00:15:49,748 --> 00:15:51,716
Yes, I think you're right.
172
00:15:53,852 --> 00:15:56,377
It's several miles away.
173
00:15:56,555 --> 00:15:58,989
It'll be dark by the
time we get there.
174
00:15:59,558 --> 00:16:01,890
Let's bed down here
for the night.
175
00:16:57,016 --> 00:16:59,007
Jaffe, look out!
176
00:17:29,114 --> 00:17:31,947
Doc, keep down. Let
me get a shot at him.
177
00:17:51,437 --> 00:17:53,928
Hank. Hank, you all right?
178
00:17:54,239 --> 00:17:57,140
- Yeah, I guess so.
- Come on, up.
179
00:17:58,243 --> 00:18:01,576
Such inhuman strength. I
was as helpless as a baby.
180
00:18:01,747 --> 00:18:05,547
- Were they men or animals?
- I don't know.
181
00:19:25,197 --> 00:19:30,032
- God help us, this is Earth.
- How can it be?
182
00:19:30,469 --> 00:19:32,369
I don't know.
183
00:19:32,738 --> 00:19:34,171
Look.
184
00:19:41,180 --> 00:19:43,705
What have we got ourselves into?
185
00:19:46,218 --> 00:19:49,210
Am I insane? Are we all insane?
186
00:19:51,156 --> 00:19:53,021
No, Hank.
187
00:19:54,159 --> 00:19:58,960
I refused to face the
reality, but now I know.
188
00:19:59,131 --> 00:20:00,860
What are you getting at, doc?
189
00:20:01,033 --> 00:20:04,059
About a week before we took
off, I visited Dr. Ellender.
190
00:20:04,236 --> 00:20:05,897
You're all familiar
with his theory.
191
00:20:06,071 --> 00:20:08,665
- Of time as a fourth dimension.
- Yes.
192
00:20:08,841 --> 00:20:11,435
It's an outgrowth of
Einstein's theory.
193
00:20:11,610 --> 00:20:14,238
Ellender says in effect that
if you go fast enough...
194
00:20:14,413 --> 00:20:16,313
...time slows down.
195
00:20:16,482 --> 00:20:19,349
There's no doubt about this
dilation of time with speed.
196
00:20:19,518 --> 00:20:21,748
It has actually been
proven experimentally.
197
00:20:21,920 --> 00:20:24,912
Our instruments jammed at a
hundred miles per second.
198
00:20:25,090 --> 00:20:29,254
- We may have gone 10 times that fast.
- Or a hundred times.
199
00:20:29,428 --> 00:20:32,124
Man has unlocked the secrets
of nature one after the other.
200
00:20:32,297 --> 00:20:34,595
We've pierced the sound
barrier with our jets.
201
00:20:34,766 --> 00:20:37,701
We've unleashed the
power of the atom.
202
00:20:39,338 --> 00:20:41,238
And now this.
203
00:20:42,841 --> 00:20:46,868
I recall the newspaper lads had a
lot of fun with Ellender's phrase:
204
00:20:47,045 --> 00:20:49,206
Breaking the time barrier.
205
00:20:49,381 --> 00:20:52,873
Well, obviously,
we've gone and done it.
206
00:20:53,418 --> 00:20:57,752
While we were blacked out for
what seemed like minutes to us...
207
00:20:57,923 --> 00:21:01,450
...the slow centuries
were passing on Earth.
208
00:21:02,828 --> 00:21:06,924
My wife and children grew old...
209
00:21:07,366 --> 00:21:09,197
...and died.
210
00:21:10,402 --> 00:21:12,097
Years ago.
211
00:21:16,174 --> 00:21:20,042
Let's see what we can find out from
the dates on those other monuments.
212
00:21:27,519 --> 00:21:32,081
The latest date I found was 2188.
Even that marker looked very old.
213
00:21:32,257 --> 00:21:34,748
I found several 2188s.
214
00:21:34,927 --> 00:21:37,361
Probably the year of
a great catastrophe.
215
00:21:37,529 --> 00:21:39,258
Such as an atomic world war?
216
00:21:39,431 --> 00:21:42,161
Yes, of course. The
high radiation count.
217
00:21:42,334 --> 00:21:46,361
Let's say that 2188
was the fatal year.
218
00:21:46,538 --> 00:21:49,132
The year in which mankind
destroyed itself...
219
00:21:49,308 --> 00:21:52,800
...and poisoned the air and the soil
of the Earth with radioactivity.
220
00:21:52,978 --> 00:21:55,970
In, say, 200 years...
221
00:21:56,148 --> 00:21:59,584
...the radiation might die down to
the level at which we found it.
222
00:21:59,751 --> 00:22:02,879
But those brutes who
attacked us last night...
223
00:22:03,055 --> 00:22:05,819
Do you mean to say that's all
that's left of the human race?
224
00:22:05,991 --> 00:22:08,653
I don't know. Undoubtedly,
they are mutates.
225
00:22:08,827 --> 00:22:12,957
Descendants of civilized humans
who survived the atomic blasts...
226
00:22:13,131 --> 00:22:15,793
...but whose reproductive cells
were damaged by radiation.
227
00:22:15,968 --> 00:22:18,300
You mean that monster we
buried back at the camp...
228
00:22:18,470 --> 00:22:21,564
...is the heir to 10,000
years of human progress?
229
00:22:21,740 --> 00:22:23,935
Well, the spiders
were mutates too.
230
00:22:24,109 --> 00:22:26,202
Who knows what other
monsters exist on Earth?
231
00:22:26,378 --> 00:22:28,209
Who knows?
232
00:22:28,380 --> 00:22:31,543
But perhaps some normal
humans do survive.
233
00:22:32,117 --> 00:22:34,312
We've got to find out.
234
00:23:10,288 --> 00:23:13,587
I think that answers the
question of where we are.
235
00:23:14,126 --> 00:23:15,718
Take a look up there.
236
00:23:17,696 --> 00:23:20,256
Those can only be the Rockies.
237
00:23:20,432 --> 00:23:22,764
And this could be
Montana or Idaho.
238
00:23:22,934 --> 00:23:25,266
Not so far north. Too arid.
239
00:23:25,437 --> 00:23:27,928
More likely Colorado or
northern New Mexico.
240
00:23:28,106 --> 00:23:31,837
But if this is Colorado or New Mexico,
where are the cities, the towns?
241
00:23:32,010 --> 00:23:34,308
Denver, Albuquerque?
242
00:23:34,846 --> 00:23:37,178
- What is it, John?
- Take a look up there.
243
00:23:37,349 --> 00:23:38,782
That's not a brush fire.
244
00:23:38,950 --> 00:23:40,850
It's too thin a column
of smoke for that.
245
00:23:42,220 --> 00:23:45,348
Look, it's good military
procedure to send out a scout.
246
00:23:45,524 --> 00:23:47,014
- Cover me.
- Now, wait a minute.
247
00:23:47,192 --> 00:23:48,318
I'll be all right.
248
00:23:48,493 --> 00:23:51,485
Just cover me, that's all.
249
00:24:07,746 --> 00:24:10,510
Wonder why a fellow like
that isn't married.
250
00:24:10,682 --> 00:24:12,377
He was.
251
00:24:12,851 --> 00:24:15,877
Met a girl when he was a
young ensign at Pensacola.
252
00:24:16,054 --> 00:24:19,217
Married her. They had a
couple of fine children.
253
00:24:19,758 --> 00:24:21,658
He was stationed in
Japan after the war...
254
00:24:21,827 --> 00:24:24,421
...and his wife and children
flew out to join him.
255
00:24:25,263 --> 00:24:27,993
Their plane went
down in mid-Pacific.
256
00:24:28,900 --> 00:24:31,164
No trace of it was ever found.
257
00:25:42,407 --> 00:25:44,341
I'll take him, skipper.
258
00:25:50,282 --> 00:25:52,273
Don't waste ammunition.
We haven't got much.
259
00:25:52,450 --> 00:25:55,544
- They're getting behind us, doc.
- Come on, let's get out of here.
260
00:26:08,433 --> 00:26:10,594
Hold up. We're cut off this way.
261
00:26:13,205 --> 00:26:15,867
Up there, a tunnel or a cave.
262
00:26:37,362 --> 00:26:40,058
Well, I guess they aren't
going to storm us after all.
263
00:26:40,232 --> 00:26:42,325
I hope this tunnel
isn't occupied.
264
00:26:42,500 --> 00:26:45,094
- All clear in there?
- All clear as far as I can see.
265
00:26:49,040 --> 00:26:51,099
He's coming to.
266
00:26:52,611 --> 00:26:54,602
- Everybody all right?
- Huh...
267
00:26:54,913 --> 00:26:58,713
- Everybody but you.
- I'm okay.
268
00:26:58,884 --> 00:27:01,751
No bones broken, I guess.
269
00:27:16,601 --> 00:27:19,468
- You all right, John?
- Yeah, I'm all right.
270
00:27:19,638 --> 00:27:20,866
They're still down there.
271
00:27:21,039 --> 00:27:23,371
At least we're safe here
for the time being.
272
00:27:23,541 --> 00:27:25,168
There's an optimist for you.
273
00:27:25,343 --> 00:27:28,471
A pessimist would have said we were
trapped here for the time being.
274
00:27:28,647 --> 00:27:30,706
Well, the pessimist might
have a point there.
275
00:27:30,882 --> 00:27:34,045
It's a cinch they're not
just gonna go away.
276
00:27:34,219 --> 00:27:35,618
Did you save the food?
277
00:27:35,787 --> 00:27:38,415
Yes, and the water.
Enough for a few days.
278
00:27:38,590 --> 00:27:41,753
- What about guns and ammunition?
- We couldn't recover your gun.
279
00:27:41,927 --> 00:27:45,158
I'd say we have maybe 30,
40 rounds of ammunition.
280
00:27:50,235 --> 00:27:52,863
Doc, John, come in here.
281
00:27:57,242 --> 00:27:58,641
Hank?
282
00:27:58,810 --> 00:28:00,710
Yeah, doc, I got it.
283
00:28:02,614 --> 00:28:06,448
- Look at this.
- Stainless steel, apparently.
284
00:28:09,621 --> 00:28:12,215
No, it's some new kind of metal.
Terrific hardness.
285
00:28:13,959 --> 00:28:15,119
Doc, John.
286
00:28:15,293 --> 00:28:18,387
Doc, the door! John.
287
00:28:18,897 --> 00:28:20,956
I couldn't stop it, doc.
I couldn't stop it.
288
00:28:21,132 --> 00:28:23,100
Take it easy, Hank.
289
00:28:28,373 --> 00:28:30,841
There's an invitation,
boys, if ever I saw one.
290
00:28:31,009 --> 00:28:32,101
A command performance.
291
00:28:32,277 --> 00:28:34,973
They're not even giving us a
chance to say, "No, thanks."
292
00:28:35,146 --> 00:28:36,613
Put your guns away.
293
00:28:36,781 --> 00:28:40,911
Anyone who could box us in like
this could kill us just as easily.
294
00:28:41,619 --> 00:28:43,177
Come on.
295
00:29:48,553 --> 00:29:51,351
Receptionist stepped out
for a cup of coffee.
296
00:29:54,092 --> 00:29:55,559
Hey, look at this.
297
00:29:55,727 --> 00:29:58,195
It's a lens of some kind.
We're being spied upon.
298
00:29:58,363 --> 00:30:01,059
Yes, there's probably a microphone
planted here somewhere.
299
00:30:01,232 --> 00:30:03,427
Do not touch that.
300
00:30:05,103 --> 00:30:08,470
- Can you hear us?
- Yes, I can hear you.
301
00:30:08,640 --> 00:30:10,733
You speak our language.
302
00:30:10,909 --> 00:30:14,174
- Why don't you greet us face-to-face?
- In good time.
303
00:30:14,345 --> 00:30:16,643
You bear weapons?
304
00:30:16,981 --> 00:30:20,542
- Yes.
- Put them on the table.
305
00:30:30,695 --> 00:30:33,163
Go through that door.
306
00:30:34,966 --> 00:30:39,300
You may leave your burdens.
They will be sent for.
307
00:31:00,458 --> 00:31:02,983
You will wait here, please.
308
00:31:22,447 --> 00:31:26,042
- Which of you is the leader?
- I am Dr. Galbraithe.
309
00:31:26,985 --> 00:31:29,749
I am Timmek. It was
my voice you heard.
310
00:31:30,889 --> 00:31:34,484
This is Mr. Ellis,
Mr. Borden, Mr. Jaffe.
311
00:31:35,093 --> 00:31:36,321
Why did you come here?
312
00:31:36,494 --> 00:31:39,793
We took refuge in your tunnel because
we were attacked by savages.
313
00:31:39,964 --> 00:31:42,728
- Mutates, we took them to be.
- Mutates?
314
00:31:42,901 --> 00:31:44,198
I do not know the word.
315
00:31:44,369 --> 00:31:48,032
It is from the Latin, a
very ancient language.
316
00:31:48,206 --> 00:31:51,733
- It means, "The changed ones."
- Changed ones indeed.
317
00:31:51,910 --> 00:31:53,969
We call them the beasts.
318
00:31:54,145 --> 00:31:57,273
Your manner of speaking, your
appearance, is strange to us.
319
00:31:57,448 --> 00:31:58,472
Who are you?
320
00:31:58,650 --> 00:32:04,179
We left Earth on an exploratory flight
into space on the 17th of March, 1957.
321
00:32:06,591 --> 00:32:10,391
And in space, you encountered an
exponential time displacement.
322
00:32:11,296 --> 00:32:14,288
Yes. You are familiar with
Dr. Ellender's theory?
323
00:32:14,465 --> 00:32:18,231
His is one of the great names
of our scientific past.
324
00:32:18,403 --> 00:32:20,837
The world was on the verge
of proving his theories...
325
00:32:21,005 --> 00:32:22,632
...when the great blow fell.
326
00:32:25,577 --> 00:32:27,909
You speak of a great blow.
327
00:32:28,246 --> 00:32:31,306
In our travels, we have seen
nothing but desolation.
328
00:32:31,482 --> 00:32:34,747
Where are the cities, the roads, the
bridges, the great works of man?
329
00:32:35,186 --> 00:32:37,051
What happened to them?
330
00:32:37,589 --> 00:32:39,489
Armageddon.
331
00:32:39,857 --> 00:32:42,382
The slaughter of humanity.
332
00:32:43,061 --> 00:32:45,757
An atomic war no one wanted...
333
00:32:45,930 --> 00:32:48,490
...but which no one had
the wisdom to avoid.
334
00:32:50,034 --> 00:32:53,333
And this is all that's left
of the human race?
335
00:32:53,504 --> 00:32:57,338
Your people here and the beasts,
as you call them, above?
336
00:32:57,742 --> 00:33:00,267
Yes, so far as we know.
337
00:33:00,445 --> 00:33:02,470
They have the same
heritage as ours.
338
00:33:02,647 --> 00:33:04,740
But the scourge of
radiation poisoning...
339
00:33:04,916 --> 00:33:08,477
...distorting their minds and their
bodies, generation after generation...
340
00:33:08,653 --> 00:33:12,089
...set them back to the
dark ages of man's history.
341
00:33:12,257 --> 00:33:14,555
They speak a strange,
primitive tongue.
342
00:33:14,726 --> 00:33:16,956
Such as the Stone Age man
must have invented...
343
00:33:17,128 --> 00:33:20,120
...in the dim beginnings
of the human race.
344
00:33:26,671 --> 00:33:28,935
If you are convinced of our
peaceful intentions...
345
00:33:29,107 --> 00:33:30,574
...may we have our weapons back?
346
00:33:30,742 --> 00:33:34,007
Why do you want weapons? Do you
think you will need them here?
347
00:33:34,812 --> 00:33:38,009
- No.
- Then against whom would you use them?
348
00:33:38,716 --> 00:33:42,208
Against no one here. We come
in peace, I assure you.
349
00:33:43,221 --> 00:33:45,746
Then you'll need no weapons.
350
00:33:45,923 --> 00:33:48,483
I suggest we take no
risks and keep them.
351
00:33:59,537 --> 00:34:01,698
We hope you feel no
offense, Dr. Galbraithe...
352
00:34:01,873 --> 00:34:03,272
...but Mories is right.
353
00:34:03,441 --> 00:34:06,239
If you come in peace, you'll
have no need of weapons.
354
00:34:06,411 --> 00:34:09,175
Should you leave, we will
discuss returning them.
355
00:34:09,347 --> 00:34:12,612
Father, these men are our guests.
They must be tired and hungry.
356
00:34:12,784 --> 00:34:15,878
Of course. You've had a
most difficult time.
357
00:34:16,054 --> 00:34:18,454
Garnet will see to it that
you are made comfortable.
358
00:34:18,623 --> 00:34:20,955
We are honored to
meet your daughter.
359
00:34:21,125 --> 00:34:24,026
- Will you come with me?
- Excuse me.
360
00:34:24,195 --> 00:34:26,527
We have guessed, from
what we have seen...
361
00:34:26,698 --> 00:34:30,259
...that we are at least four
centuries from the world we knew.
362
00:34:30,435 --> 00:34:32,767
It is more than five centuries.
363
00:34:32,937 --> 00:34:35,235
By your ancient
timekeeping method...
364
00:34:35,406 --> 00:34:39,740
...this is the year 2508 A.D.
365
00:34:53,791 --> 00:34:57,921
- Delicious, simply delicious.
- All produced underground.
366
00:34:58,096 --> 00:35:00,894
- Even these fruits and vegetables?
- Yes.
367
00:35:01,065 --> 00:35:03,795
We have lamps that give the
exact equivalent of sunlight.
368
00:35:03,968 --> 00:35:06,903
- Remarkable.
- It was the only way to survive.
369
00:35:07,071 --> 00:35:10,234
Many people took refuge underground
during the great war...
370
00:35:10,408 --> 00:35:13,536
...but starvation forced them to
eat food produced on the surface.
371
00:35:13,711 --> 00:35:17,272
- And they were poisoned
by radioactivity?
- Yes.
372
00:35:17,448 --> 00:35:19,678
But the radioactive
count is safe now.
373
00:35:22,787 --> 00:35:25,915
Please don't get up. Where would
you like your belongings?
374
00:35:26,090 --> 00:35:28,183
Oh, put them down anywhere.
375
00:35:28,359 --> 00:35:30,486
Elaine, this is Dr. Galbraithe.
376
00:35:30,661 --> 00:35:31,787
- How do you do?
- Hello.
377
00:35:31,963 --> 00:35:33,396
- John Borden.
- How do you do?
378
00:35:33,564 --> 00:35:37,227
- Henry Jaffe and Herbert Ellis.
- How do you do?
379
00:35:37,402 --> 00:35:39,870
Elaine is Elda's assistant
in the scientific section.
380
00:35:40,037 --> 00:35:41,231
Elda sends his greetings.
381
00:35:41,406 --> 00:35:42,430
At your convenience...
382
00:35:42,607 --> 00:35:46,668
...he would be pleased to show you
our power plants, our laboratories.
383
00:35:46,844 --> 00:35:49,210
Anything else you wish to see.
384
00:35:56,421 --> 00:35:58,548
Is she as beautiful as
the women in your world?
385
00:35:59,023 --> 00:36:01,048
Hmm? Uh, oh...
386
00:36:01,459 --> 00:36:04,121
Yes. Yes, indeed, she is.
387
00:36:04,862 --> 00:36:06,955
Radioactivity is below
the danger level now.
388
00:36:07,131 --> 00:36:10,066
Your people can return to the
surface if they want to.
389
00:36:10,234 --> 00:36:12,293
It is hard to discard
centuries of tradition.
390
00:36:12,470 --> 00:36:15,098
The beasts are there.
They've killed many of our people.
391
00:36:15,273 --> 00:36:17,434
But you can defeat
them, they're savages.
392
00:36:17,608 --> 00:36:20,099
In any fight, a civilized
man should win.
393
00:36:20,278 --> 00:36:23,145
My people are sick of war. We
are safe here and comfortable.
394
00:36:23,314 --> 00:36:25,441
But the surface of the
Earth was meant for man.
395
00:36:25,616 --> 00:36:28,210
He wasn't meant to live
in a hole in the ground.
396
00:36:28,586 --> 00:36:31,282
Oh, I'm sorry.
We're guests here.
397
00:36:31,456 --> 00:36:33,390
A long, long way from home.
398
00:36:33,558 --> 00:36:35,788
We have no right to
criticize your way of life.
399
00:36:35,960 --> 00:36:37,052
You will rest.
400
00:36:37,228 --> 00:36:38,991
When you see more of
our world here...
401
00:36:39,163 --> 00:36:41,723
...perhaps you will agree
it is not such a bad one.
402
00:36:48,973 --> 00:36:50,338
Something's been puzzling me.
403
00:36:50,508 --> 00:36:52,738
- May I ask you a question?
- Of course.
404
00:36:52,910 --> 00:36:54,434
That little servant girl.
405
00:36:54,612 --> 00:36:55,738
She's very pretty...
406
00:36:55,913 --> 00:36:58,780
...but she seems different than
the people we've seen here.
407
00:36:58,950 --> 00:37:01,316
Deena comes from
the world outside.
408
00:37:01,486 --> 00:37:04,216
But I thought all the people
on the surface were deformed.
409
00:37:04,388 --> 00:37:06,913
- Beasts, as you call them.
- No, not all of them.
410
00:37:07,091 --> 00:37:11,027
I have heard that the beast
kill the ones who are not
deformed or drive them away.
411
00:37:11,195 --> 00:37:13,026
Deena wandered into
one of our tunnels...
412
00:37:13,197 --> 00:37:15,563
...half-dead of starvation,
and we took her in.
413
00:37:15,733 --> 00:37:17,598
I see.
414
00:37:18,035 --> 00:37:20,265
Well, thank you very much.
415
00:37:20,671 --> 00:37:22,832
I hope you rest well.
416
00:37:27,278 --> 00:37:28,302
My word.
417
00:37:28,479 --> 00:37:31,744
Do you think all the women here are
as beautiful as the ones we've met?
418
00:37:31,916 --> 00:37:35,181
I don't know. We'll
find out tomorrow.
419
00:37:35,353 --> 00:37:37,480
Well, I'm gonna get some sleep.
420
00:37:37,655 --> 00:37:41,819
- It's been a fairly busy day.
- Fairly busy.
421
00:37:51,035 --> 00:37:52,764
Well...
422
00:37:54,805 --> 00:37:57,330
Home was never like this.
423
00:37:59,477 --> 00:38:02,412
John, these people seem to have
a high order of intelligence.
424
00:38:02,580 --> 00:38:03,604
That's right.
425
00:38:03,781 --> 00:38:06,944
Did you notice how they grasped the
significance of what happened?
426
00:38:07,118 --> 00:38:09,678
They seemed to know Ellender's time
displacement theory.
427
00:38:09,854 --> 00:38:12,345
- Yes, they did.
- Well, isn't it reasonable to think...
428
00:38:12,523 --> 00:38:15,583
...they may have discovered a way
to reverse the time displacement?
429
00:38:15,760 --> 00:38:19,958
No, Hank, it's not. I get the impression
that their science is turned inward.
430
00:38:20,131 --> 00:38:22,759
Concerned only with their
immediate comfort and safety.
431
00:38:22,934 --> 00:38:26,927
That nothing abstract or
experimental interests them.
432
00:38:27,104 --> 00:38:30,631
But assuming they did have the knowledge
to reverse the time displacement...
433
00:38:30,808 --> 00:38:34,767
...you still have the problem
of repairing the ship and
getting it ready to take off.
434
00:38:34,946 --> 00:38:37,141
With their help, that ought
not to be difficult.
435
00:38:37,315 --> 00:38:41,308
Hank, I know you're eating your heart
out to get back to your wife and kids.
436
00:38:41,485 --> 00:38:44,079
But it's no good trying to
find hope where none exists.
437
00:38:44,255 --> 00:38:47,053
Face the fact that these
people probably won't help us.
438
00:38:47,224 --> 00:38:48,748
Why not? They're
friendly enough.
439
00:38:48,926 --> 00:38:51,258
They've got the skill to
help us and the materials.
440
00:38:51,429 --> 00:38:53,897
You'll find they're short of
one important ingredient.
441
00:38:54,065 --> 00:38:55,498
- What's that?
- Guts.
442
00:38:55,666 --> 00:38:59,033
The courage to get out of
their holes and fight.
443
00:39:13,017 --> 00:39:15,008
- Good morning, gentlemen.
- Good morning.
444
00:39:15,186 --> 00:39:17,313
Dr. Galbraithe, the
president of the council...
445
00:39:17,488 --> 00:39:19,956
...would like to see you at
your earliest convenience.
446
00:39:20,124 --> 00:39:23,457
Very well, I'll be there directly.
These are very comfortable quarters.
447
00:39:23,628 --> 00:39:25,027
Thank you.
448
00:39:28,265 --> 00:39:30,597
There's a cold fish
if I ever saw one.
449
00:39:30,768 --> 00:39:32,235
Hank.
450
00:39:35,573 --> 00:39:39,304
No use antagonizing anyone.
She might repeat what we say.
451
00:39:40,878 --> 00:39:44,939
Ah. How do you like that crazy shower?
You step in, nothing to turn on.
452
00:39:45,116 --> 00:39:48,210
The water sprays out automatically
in just the right temperature.
453
00:39:49,553 --> 00:39:51,817
- What's this you're doing?
- Well, we have a plan.
454
00:39:51,989 --> 00:39:54,082
- That is...
- Good morning, did you sleep well?
455
00:39:54,258 --> 00:39:56,055
Yes, thank you.
456
00:39:56,961 --> 00:40:00,328
My, you are so much more
muscular than our men.
457
00:40:00,831 --> 00:40:03,299
Uh... The results of
a misspent youth.
458
00:40:03,467 --> 00:40:05,526
Got chucked out of school,
had to go to work.
459
00:40:05,703 --> 00:40:07,694
Strong back, weak
mind, you know.
460
00:40:11,075 --> 00:40:12,838
I like it.
461
00:40:13,277 --> 00:40:15,404
I just wanted to remind
you to visit us.
462
00:40:15,579 --> 00:40:20,016
Just ask for the Scientific
Section. Anyone will direct you.
463
00:40:23,521 --> 00:40:25,921
Well, the female of the
species hasn't changed much.
464
00:40:26,090 --> 00:40:27,955
Still goes for a good
pair of shoulders.
465
00:40:28,125 --> 00:40:31,253
If women vote here, Body Beautiful
can campaign without his shirt...
466
00:40:31,429 --> 00:40:34,091
...and get himself elected
president. - Aw, now, cut it out.
467
00:40:34,532 --> 00:40:35,999
How do you figure these people?
468
00:40:36,167 --> 00:40:39,625
Why are the women so vital, so full
of life, and the men so different?
469
00:40:39,804 --> 00:40:44,571
I'm having a talk with the head man. If
I find out anything, I'll let you know.
470
00:40:46,844 --> 00:40:50,905
John, all the men we've seen
look as if they didn't have a
pint of blood between them.
471
00:40:51,082 --> 00:40:52,481
What? What?
472
00:40:52,683 --> 00:40:54,913
Oh, she can't
understand English.
473
00:40:55,453 --> 00:40:57,182
Can you, honey?
474
00:40:59,623 --> 00:41:01,682
Pretty little thing, isn't she?
475
00:41:01,859 --> 00:41:03,554
Lovely eyes, nice figure.
476
00:41:04,795 --> 00:41:08,287
Oh, but look now, isn't that
too bad? She's got bow legs.
477
00:41:08,466 --> 00:41:10,434
I have not.
478
00:41:15,372 --> 00:41:18,273
Well, I'm a low-down
cad, but I found out.
479
00:41:23,547 --> 00:41:24,912
- Good morning.
- Good morning.
480
00:41:25,082 --> 00:41:27,949
- Have you been well taken care of?
- Yes, very well, thank you.
481
00:41:28,119 --> 00:41:29,586
We will have much to talk about.
482
00:41:29,754 --> 00:41:32,518
It's a wonderful thing, our
being able to bridge the gap...
483
00:41:32,690 --> 00:41:33,850
...between the centuries.
484
00:41:34,024 --> 00:41:36,618
We will study the
old books together.
485
00:41:36,794 --> 00:41:41,390
Books that are ancient to us, but
which were the life of your time.
486
00:41:41,565 --> 00:41:44,159
May I speak of one thing,
please, before we begin?
487
00:41:44,802 --> 00:41:48,260
Our ship is only slightly damaged,
but we need help to repair it.
488
00:41:48,439 --> 00:41:49,463
Repair it?
489
00:41:49,840 --> 00:41:53,071
You think you can reverse the time
displacement that brought you here?
490
00:41:53,244 --> 00:41:55,804
No, no, that is beyond
us, I'm afraid.
491
00:41:55,980 --> 00:41:59,040
It was a one-in-a-million encounter
in space that brought us here.
492
00:41:59,216 --> 00:42:02,344
We're not foolish enough to
expect another such miracle.
493
00:42:02,520 --> 00:42:03,714
It occurred to me...
494
00:42:03,888 --> 00:42:06,288
...that we might use the
ship to explore the Earth.
495
00:42:06,657 --> 00:42:08,887
To see if other communities
like yours exist.
496
00:42:09,059 --> 00:42:10,549
Why?
497
00:42:10,961 --> 00:42:12,690
Because I'm a man of science.
498
00:42:12,863 --> 00:42:14,854
Because I have an
obligation to humanity...
499
00:42:15,032 --> 00:42:17,694
...to you, to other
humans, if any survive.
500
00:42:18,702 --> 00:42:21,262
It is a dangerous
journey to your ship.
501
00:42:21,438 --> 00:42:24,305
The beasts would have killed you
if we had not taken you in.
502
00:42:24,742 --> 00:42:27,040
But we were few, and we
were not well-armed.
503
00:42:27,211 --> 00:42:30,544
There are many of you and you have the
ability to make powerful weapons.
504
00:42:31,982 --> 00:42:34,542
We are a peaceful people.
505
00:42:34,718 --> 00:42:37,414
We are sick of weapons and war.
506
00:42:39,523 --> 00:42:44,654
If enough of your men go with us,
the mutates won't dare to attack.
507
00:42:45,229 --> 00:42:47,163
I will have to
consult the council.
508
00:42:52,469 --> 00:42:54,835
- Good morning.
- Good morning.
509
00:42:55,206 --> 00:42:56,264
Where are your friends?
510
00:42:56,440 --> 00:42:58,533
They've gone to see the sights.
511
00:42:58,709 --> 00:43:00,199
Why aren't you with them?
512
00:43:00,377 --> 00:43:03,574
To tell you the truth, I was
hoping you'd show them to me.
513
00:43:05,182 --> 00:43:08,982
To tell you the truth,
I was hoping I could.
514
00:43:13,924 --> 00:43:16,984
Our power and light are derived
from the heat of the Earth's core.
515
00:43:17,161 --> 00:43:21,860
But we get almost everything
else we need from nature's
treasure chest, petroleum.
516
00:43:22,032 --> 00:43:23,932
It is our basic raw material.
517
00:43:24,101 --> 00:43:25,796
How about metals?
518
00:43:25,970 --> 00:43:28,837
In the past, we had to send
expeditions to the surface...
519
00:43:29,006 --> 00:43:31,338
...to salvage metals
from the ruins.
520
00:43:31,508 --> 00:43:33,601
Our men underwent
great hardships.
521
00:43:33,777 --> 00:43:36,837
They were attacked by the
mutates, as you call them...
522
00:43:37,014 --> 00:43:40,211
...and suffered from
extremes of cold and heat.
523
00:43:40,384 --> 00:43:43,581
Now, in a community that is
growing smaller, we have enough.
524
00:43:43,754 --> 00:43:46,245
We use our metals
over and over again.
525
00:43:46,423 --> 00:43:49,221
Did you say your community
was growing smaller?
526
00:43:49,393 --> 00:43:51,953
An unfortunate choice
of words on my part.
527
00:43:52,129 --> 00:43:56,327
I should have said our community
is becoming more compact.
528
00:43:56,500 --> 00:43:58,229
Shall we go on?
529
00:43:58,402 --> 00:44:01,064
Hello, Henry. Enjoying the tour?
530
00:44:01,238 --> 00:44:02,728
It's all very interesting, John.
531
00:44:02,907 --> 00:44:05,967
We're going to visit the machine
shops. Would you care to join us?
532
00:44:06,143 --> 00:44:07,804
No, thank you, we'll
see them later.
533
00:44:07,978 --> 00:44:09,605
Excuse us. This way, please.
534
00:44:09,780 --> 00:44:11,680
See you later, Hank.
535
00:44:14,752 --> 00:44:17,516
Your friend has an
air of sadness.
536
00:44:18,155 --> 00:44:21,647
- Well, he left a wife
and children behind.
- Oh.
537
00:44:23,160 --> 00:44:25,390
Why did he go on the flight?
538
00:44:25,896 --> 00:44:27,295
Well, he had a sense of duty.
539
00:44:27,464 --> 00:44:29,659
He's an exceptionally
fine navigator.
540
00:44:29,833 --> 00:44:32,631
As matter of fact, he's a
mathematical genius.
541
00:44:32,803 --> 00:44:35,033
He knew he couldn't be replaced.
542
00:44:35,205 --> 00:44:36,672
You didn't leave anyone behind?
543
00:44:36,840 --> 00:44:38,171
No.
544
00:44:39,009 --> 00:44:41,102
I had someone once.
545
00:44:41,612 --> 00:44:43,341
I'm sorry.
546
00:44:44,848 --> 00:44:46,975
Would you get in touch
with the message center?
547
00:44:47,151 --> 00:44:49,813
I believe they have
several calls for you.
548
00:44:49,987 --> 00:44:52,319
Dr. Galbraithe is viewing
the historical records...
549
00:44:52,489 --> 00:44:54,389
...of the years just
after your flight.
550
00:44:54,558 --> 00:44:56,924
You may see them, if you wish.
551
00:44:57,094 --> 00:44:58,584
Thank you.
552
00:45:03,100 --> 00:45:06,592
You know, I think our
friend's a little jealous.
553
00:45:06,770 --> 00:45:08,635
Yes, he is.
554
00:45:09,273 --> 00:45:11,867
You see, he takes it
for granted that...
555
00:45:12,042 --> 00:45:14,067
That you belong to him.
556
00:45:14,878 --> 00:45:16,209
Do you?
557
00:45:16,380 --> 00:45:17,870
Oh, no.
558
00:45:18,048 --> 00:45:21,950
Well, I mean, I don't know.
559
00:45:22,353 --> 00:45:25,186
Mories is very able.
He's a good administrator.
560
00:45:25,356 --> 00:45:28,883
He'll probably succeed father
as president of the council.
561
00:45:29,059 --> 00:45:30,583
I see.
562
00:45:32,529 --> 00:45:35,464
Aren't you going to look
at the historical records?
563
00:45:35,632 --> 00:45:37,099
No.
564
00:45:37,634 --> 00:45:40,125
Aren't you gonna call
the message center?
565
00:45:40,771 --> 00:45:42,102
No.
566
00:45:53,717 --> 00:45:57,881
Oh, honey, I didn't mean it.
They're beautiful, I swear it.
567
00:45:59,957 --> 00:46:02,790
- Dinner, boss?
- No, I ate with Timmek and the council.
568
00:46:02,960 --> 00:46:04,860
Any luck? Will they
help us with the ship?
569
00:46:05,029 --> 00:46:06,963
I don't know yet.
Where's Borden?
570
00:46:07,131 --> 00:46:08,189
Cleaning up.
571
00:46:08,365 --> 00:46:10,424
- I think he has a date tonight.
- Oh.
572
00:46:11,568 --> 00:46:13,695
You know, the people
here are wonderful.
573
00:46:13,871 --> 00:46:16,032
All except that young
troublemaker, Mories.
574
00:46:16,206 --> 00:46:18,538
He seems to be playing on
their fears all the time.
575
00:46:18,709 --> 00:46:20,677
They're scared of going
out on the surface.
576
00:46:20,844 --> 00:46:22,709
I called the turn on
that one, didn't I?
577
00:46:22,880 --> 00:46:26,338
Underground life seems to have drained
all the courage out of these people.
578
00:46:26,517 --> 00:46:29,884
They keep telling me we'll be safe
and comfortable if we stay here.
579
00:46:30,054 --> 00:46:33,285
Safe and comfortable, that seems
to be all that life means to them.
580
00:46:33,457 --> 00:46:37,518
I'm not so sure it isn't a tendency
that existed even in our time.
581
00:46:37,961 --> 00:46:42,125
Hardy, self-reliant, rugged.
582
00:46:42,299 --> 00:46:46,258
Here we are a hundred years later, not
so hardy nor self-reliant nor rugged.
583
00:46:46,437 --> 00:46:49,531
And here they are,
500 years later.
584
00:46:49,706 --> 00:46:52,106
No strength, no
guts, no nothing.
585
00:46:52,276 --> 00:46:55,837
I say that man was not meant to
live in a hole in the ground.
586
00:46:56,780 --> 00:46:58,748
Well, I've got to go.
587
00:46:58,916 --> 00:47:01,646
Uh-huh. Don't tell me you've got
a date to see the power plant.
588
00:47:02,219 --> 00:47:05,450
No, but I thought I might be able
to line up a way out of here.
589
00:47:05,622 --> 00:47:09,456
Garnet's promised to show
me an old tunnel that'll take
us out to the hillside.
590
00:47:09,626 --> 00:47:12,151
Fine night for it. Full
moon, if I remember.
591
00:47:12,329 --> 00:47:14,422
- Lay off, Herb.
- It's all right, Hank.
592
00:47:14,598 --> 00:47:17,829
I don't mind. I'll
see you later.
593
00:47:20,204 --> 00:47:23,332
Well, it's nice to see the
old boy feeling so chipper.
594
00:47:23,507 --> 00:47:25,236
The women are
wonderful, aren't they?
595
00:47:25,409 --> 00:47:27,809
So much more vital than the men.
596
00:47:27,978 --> 00:47:30,105
You know, I'm a widower
and a grandfather...
597
00:47:30,280 --> 00:47:31,975
...and I'll never see 50 again.
598
00:47:32,149 --> 00:47:35,346
But this afternoon, I had the unique
experience of being flattered...
599
00:47:35,519 --> 00:47:38,317
...sought after and catered to
by several beautiful women...
600
00:47:38,489 --> 00:47:40,320
...who competed
for my attention.
601
00:47:40,491 --> 00:47:43,289
Gentlemen, I can only describe
the experience as being...
602
00:47:43,460 --> 00:47:47,487
...well, exhilarating.
- Ha, ha, ha.
603
00:48:07,184 --> 00:48:08,811
The moon, it's so beautiful.
604
00:48:09,419 --> 00:48:11,546
Have you never seen
the moon before?
605
00:48:11,722 --> 00:48:13,485
No, not like this.
606
00:48:14,158 --> 00:48:16,524
Never out in the open before.
607
00:48:24,635 --> 00:48:26,899
I'm afraid the books are wrong.
608
00:48:27,471 --> 00:48:29,063
What books?
609
00:48:29,740 --> 00:48:32,607
Romances that tell
about your time.
610
00:48:33,143 --> 00:48:37,842
The men were always strong
and fierce and reckless.
611
00:48:38,015 --> 00:48:41,473
Whenever they were alone
in the moonlight with a girl,
they made love to her.
612
00:48:41,652 --> 00:48:44,678
What kind of books have
you been reading, anyway?
613
00:48:45,022 --> 00:48:47,422
You like me, I know you do.
614
00:48:47,958 --> 00:48:51,758
I think you're beautiful.
More beautiful than...
615
00:48:53,697 --> 00:48:55,756
I like you very much.
616
00:49:05,375 --> 00:49:07,570
- I love you.
- No, don't say that.
617
00:49:07,744 --> 00:49:12,738
I'm a stranger, an outsider
here, and I must leave someday.
618
00:49:12,916 --> 00:49:15,282
No, no. You'll
stay here with me.
619
00:49:15,452 --> 00:49:17,716
You're like the great
men we read about.
620
00:49:17,888 --> 00:49:21,847
Strong, brave, unselfish.
621
00:49:30,167 --> 00:49:32,431
You're pacing like a
caged tiger, old boy.
622
00:49:32,603 --> 00:49:33,968
Got problems?
623
00:49:34,137 --> 00:49:36,537
After last night, I
think we've all...
624
00:49:36,707 --> 00:49:38,538
Now, honey, don't
look at me like that.
625
00:49:38,709 --> 00:49:41,837
Wait a minute, Deena.
We want to help you.
626
00:49:42,012 --> 00:49:44,537
We want to help your
people if we can.
627
00:49:44,715 --> 00:49:47,149
All your people are
not beasts, are they?
628
00:49:47,317 --> 00:49:48,648
You're pretty, Deena.
629
00:49:48,819 --> 00:49:50,184
You are, Deena, I swear it.
630
00:49:51,221 --> 00:49:53,985
- But he said that my legs were...
- Aw...
631
00:49:54,658 --> 00:49:59,027
Forgive me, honey. So help
me, I didn't mean it.
632
00:49:59,596 --> 00:50:02,497
I've been told that the beasts
hate children that are not ugly.
633
00:50:02,666 --> 00:50:04,600
That they kill them,
drive them away.
634
00:50:04,768 --> 00:50:06,793
- Is that true?
- Yes.
635
00:50:06,970 --> 00:50:08,665
I was very young, but
my mother told me...
636
00:50:15,512 --> 00:50:17,810
- Well, did you talk
to the council again?
- Yes.
637
00:50:17,981 --> 00:50:19,175
They won't cooperate.
638
00:50:19,349 --> 00:50:20,816
They refused to equip a party...
639
00:50:20,984 --> 00:50:23,851
...to help salvage the supplies
and instruments from the ship.
640
00:50:24,021 --> 00:50:26,854
We're trying to help them and
they just won't be helped.
641
00:50:27,257 --> 00:50:30,192
We'll have to take one thing at a
time. Forget the ship for now.
642
00:50:30,360 --> 00:50:34,228
The first thing to do is to
get to surface. Fight our
way out and establish a base.
643
00:50:34,398 --> 00:50:36,923
Right, get a foothold and
turn it over to these people.
644
00:50:37,100 --> 00:50:39,227
Show them how to live on
the face of the Earth.
645
00:50:39,403 --> 00:50:42,839
I'm not so sure they'll go up, even if
we make it perfectly safe for them.
646
00:50:43,006 --> 00:50:47,067
I think they may, because if they
don't, their race is doomed.
647
00:50:47,644 --> 00:50:50,511
Hasn't it struck you as odd that
we haven't seen any children?
648
00:50:50,681 --> 00:50:52,876
Sixteen and 17-year-olds,
yes, but no children.
649
00:50:53,550 --> 00:50:58,010
I did some snooping around yesterday,
and not just the guided tour.
650
00:50:58,522 --> 00:51:01,514
I found a sort of combination
nursery-hospital.
651
00:51:01,692 --> 00:51:05,685
There were 14 kids in it. Fourteen
kids in a population of 2000.
652
00:51:05,862 --> 00:51:08,626
And they weren't
strong healthy kids.
653
00:51:08,799 --> 00:51:12,098
They were poor, bloodless
little things.
654
00:51:12,269 --> 00:51:13,861
I would say one
more generation...
655
00:51:14,037 --> 00:51:17,200
...and this branch of Homo
sapiens will be extinct.
656
00:51:17,374 --> 00:51:20,309
The world's a big place. There may
be other pockets of survival.
657
00:51:20,477 --> 00:51:22,377
Australia, Greenland, who knows?
658
00:51:23,013 --> 00:51:27,382
But if this is the human race,
the human race dies too.
659
00:51:27,551 --> 00:51:28,711
Yes.
660
00:51:28,885 --> 00:51:30,409
Yes, we need these people.
661
00:51:30,587 --> 00:51:33,385
We have to save them in
spite of themselves.
662
00:51:34,157 --> 00:51:37,524
All right, we'll go to the council,
ask for weapons, nothing more.
663
00:51:37,694 --> 00:51:40,356
I've seen the shops,
they can build anything.
664
00:51:40,530 --> 00:51:41,588
We'll go it alone.
665
00:51:41,765 --> 00:51:44,290
There's one obstacle. Mories.
666
00:51:44,468 --> 00:51:47,733
Time after time, it looked as though
we might talk them into something.
667
00:51:47,904 --> 00:51:50,771
But he always jumped in and
turned the council the other way.
668
00:51:51,308 --> 00:51:53,936
Well, that's my
fault, I'm afraid.
669
00:51:54,511 --> 00:51:57,378
He's insanely jealous. He
wants Garnet, and she...
670
00:51:57,547 --> 00:51:59,447
Well, go ahead, old man, say it.
671
00:52:00,584 --> 00:52:01,710
She wants you.
672
00:52:01,885 --> 00:52:03,477
Garnet's a wonderful girl, John.
673
00:52:03,653 --> 00:52:06,554
Why shouldn't she prefer you?
You're three times the man he is.
674
00:52:06,723 --> 00:52:08,247
Oh, let's not worry
about Mories.
675
00:52:08,425 --> 00:52:11,326
We can do business with
Timmek if we catch him alone.
676
00:52:16,533 --> 00:52:21,835
And they will say they are doing it
for us, for the future of our people.
677
00:52:22,005 --> 00:52:27,466
But among themselves,
they have conspired to get
weapons by deceit and cajolery...
678
00:52:27,644 --> 00:52:32,877
...to enslave us, to throw our
lives away in a war of conquest.
679
00:52:33,049 --> 00:52:36,416
How can they repay our
kindness with such treachery?
680
00:52:36,586 --> 00:52:40,545
We see in them all the ills
of the 20th-century man.
681
00:52:40,724 --> 00:52:44,125
Greed, aggressiveness,
brutality.
682
00:52:44,294 --> 00:52:47,889
The passion to dominate that
made a shambles of the Earth.
683
00:52:48,064 --> 00:52:49,588
I am stunned.
684
00:52:49,766 --> 00:52:51,427
Are you sure?
685
00:52:51,601 --> 00:52:54,161
Nihka and Jule listened with me.
686
00:52:54,337 --> 00:52:58,034
Garnet assures me they
are kindly, unselfish.
687
00:52:58,208 --> 00:53:03,612
Our women seem to have lagged behind in
their evolution into reasonable creatures.
688
00:53:03,780 --> 00:53:06,943
They actually admire these
reckless and brutal men.
689
00:53:07,684 --> 00:53:09,276
We shall see.
690
00:53:09,453 --> 00:53:14,220
If they try their deceit and cajolery on
me, I will know how to deal with them.
691
00:53:14,558 --> 00:53:17,254
You must see to it that they
do not recover their firearms.
692
00:53:17,427 --> 00:53:20,419
I make you personally
responsible for them.
693
00:53:22,399 --> 00:53:25,129
Deena, try to remember, what
else did your mother tell you?
694
00:53:25,302 --> 00:53:28,863
She said that the beasts did not
drive all the children away.
695
00:53:29,039 --> 00:53:30,506
There were so many of them.
696
00:53:30,674 --> 00:53:32,869
- Normal children you mean?
- Yes.
697
00:53:33,043 --> 00:53:34,943
They needed them to work.
698
00:53:35,111 --> 00:53:38,478
They were very cruel to them, but
they did not drive them away.
699
00:53:38,648 --> 00:53:40,912
- I see.
- John?
700
00:53:41,885 --> 00:53:43,352
John.
701
00:53:43,920 --> 00:53:47,321
Johnny, town meeting. We're gonna get
a chance to sell our bill of goods.
702
00:53:47,491 --> 00:53:49,254
Coming, Herb.
703
00:53:50,961 --> 00:53:52,394
I love him.
704
00:53:52,562 --> 00:53:53,995
Herb?
705
00:53:54,164 --> 00:53:56,098
Oh, now, listen, Deena...
706
00:53:56,633 --> 00:53:59,500
Hi, honey. You ready, Johnny?
They're waiting for us.
707
00:53:59,669 --> 00:54:01,136
Sure.
708
00:54:02,973 --> 00:54:06,568
All we ask are weapons, food and
water, and building materials.
709
00:54:06,743 --> 00:54:09,007
Your workmen can make
the weapons for us.
710
00:54:09,179 --> 00:54:13,707
With them, we will repel any attacks and
establish a safe base of operations.
711
00:54:13,884 --> 00:54:16,682
With the material, we'll build
a change of blockhouses...
712
00:54:16,853 --> 00:54:20,983
...linking them with electric
fences such as you use to
protect your ventilator intakes.
713
00:54:21,157 --> 00:54:24,456
We will gradually encircle an
area of land in the valley below.
714
00:54:24,628 --> 00:54:27,927
Fighting no more than is necessary
to keep from being interfered with.
715
00:54:28,098 --> 00:54:30,259
We propose to do this ourselves.
716
00:54:30,433 --> 00:54:33,095
If your men care to join us,
we will welcome their help...
717
00:54:33,270 --> 00:54:34,635
...but we do not ask for it.
718
00:54:34,804 --> 00:54:36,738
When a suitable area
has been secured...
719
00:54:36,907 --> 00:54:39,899
...you will have the option of
living there or not as you wish.
720
00:54:40,076 --> 00:54:42,169
But we are safe here.
721
00:54:42,345 --> 00:54:45,940
Why should we subject ourselves
to the heat, the cold...
722
00:54:46,116 --> 00:54:48,243
...the discomforts
of the surface?
723
00:54:48,418 --> 00:54:52,047
Because if you remain here, burrowing
in the ground like moles...
724
00:54:52,222 --> 00:54:54,452
...your children will die.
725
00:54:54,624 --> 00:54:57,149
How many children
do you have here?
726
00:54:57,994 --> 00:55:01,725
In each generation, fewer are
born. And of those, fewer live.
727
00:55:01,898 --> 00:55:05,231
Your children need the sun.
Do you condemn them to death?
728
00:55:05,869 --> 00:55:07,928
Do you condemn your
people to extinction?
729
00:55:08,104 --> 00:55:10,299
We are well aware
of the problem.
730
00:55:10,473 --> 00:55:13,499
Our scientists have a
solution within their grasp.
731
00:55:13,677 --> 00:55:16,407
These people seize
upon it as a pretext.
732
00:55:16,580 --> 00:55:18,912
They lie when they say
they want to help us.
733
00:55:19,082 --> 00:55:20,913
They want to enslave us...
734
00:55:21,084 --> 00:55:24,417
...to use us for fighting their
senseless wars of conquest.
735
00:55:24,588 --> 00:55:27,079
- But they say...
- They say they want the weapons.
736
00:55:27,257 --> 00:55:30,749
And with the weapons, they will be the
masters and we will be the slaves.
737
00:55:30,927 --> 00:55:32,292
That's not true.
738
00:55:41,838 --> 00:55:45,103
I'm sorry, but Mories is right.
739
00:55:45,275 --> 00:55:47,573
We must solve our own problems.
740
00:55:47,744 --> 00:55:50,338
Weapons have been the
curse of mankind.
741
00:55:50,513 --> 00:55:54,973
We have never made weapons here,
and we will make none now.
742
00:56:06,997 --> 00:56:10,797
Father, Mories is wrong. Those
men are kind and sincere.
743
00:56:10,967 --> 00:56:14,232
This bickering, this
conflict, is new to me.
744
00:56:14,404 --> 00:56:15,496
I don't know.
745
00:56:15,672 --> 00:56:17,230
You must face it, Father.
746
00:56:17,407 --> 00:56:19,534
We are a dying people and
they want to help us.
747
00:56:19,709 --> 00:56:21,176
But Mories heard them plotting.
748
00:56:21,344 --> 00:56:23,437
Mories is jealous.
It's poisoned his mind.
749
00:56:23,613 --> 00:56:26,605
Perhaps he misinterpreted
what he heard.
750
00:56:26,783 --> 00:56:30,219
Father, I love John Borden.
751
00:56:30,387 --> 00:56:32,685
Could I be wrong about him?
752
00:56:32,856 --> 00:56:33,914
I don't know.
753
00:56:36,226 --> 00:56:38,217
With your permission.
754
00:56:38,395 --> 00:56:40,260
Yes, James, thank you.
755
00:56:46,403 --> 00:56:48,564
- Garnet is with Timmek?
- Yes.
756
00:56:48,738 --> 00:56:49,830
What is she telling him?
757
00:56:50,006 --> 00:56:53,533
She believes Dr. Galbraithe
and his men are sincere.
758
00:56:53,710 --> 00:56:55,735
I suppose Timmek is wavering.
759
00:56:55,912 --> 00:56:58,574
He is considering her arguments.
760
00:56:58,748 --> 00:57:01,046
These are violent men, James.
761
00:57:01,217 --> 00:57:03,242
You and I know that.
762
00:57:03,420 --> 00:57:06,355
They will try to
get their weapons.
763
00:57:06,523 --> 00:57:09,083
- They must not get them.
- I know, Mories.
764
00:57:09,259 --> 00:57:13,355
I have them safely hidden in
my own sleeping quarters.
765
00:57:46,062 --> 00:57:48,963
Who is that? Get
away from there.
766
00:58:59,302 --> 00:59:02,271
Why can't they see
that Mories is lying?
767
00:59:03,673 --> 00:59:05,834
It sticks out like a sore thumb.
768
00:59:07,744 --> 00:59:10,269
Garnet will speak to her father.
769
00:59:36,105 --> 00:59:38,573
Timmek, Timmek, Timmek.
770
00:59:38,741 --> 00:59:39,765
James is dead.
771
00:59:39,943 --> 00:59:41,740
Killed by a blow on the head.
772
00:59:41,911 --> 00:59:44,539
No. No!
773
00:59:44,714 --> 00:59:48,172
The weapons. The
accursed weapons.
774
00:59:57,327 --> 00:59:58,487
Good afternoon, sir.
775
00:59:58,661 --> 01:00:00,390
Search.
776
01:00:01,764 --> 01:00:04,289
Can I help you? What
are you looking for?
777
01:00:37,667 --> 01:00:39,726
I don't understand.
778
01:00:40,436 --> 01:00:41,460
What is this?
779
01:00:41,638 --> 01:00:43,037
Wait a minute.
780
01:00:43,206 --> 01:00:45,003
Wait a minute.
781
01:00:49,946 --> 01:00:51,243
The others are coming.
782
01:00:51,414 --> 01:00:52,608
John.
783
01:00:52,782 --> 01:00:54,215
Don't...
784
01:01:02,191 --> 01:01:03,818
Get off me.
785
01:01:04,260 --> 01:01:06,353
Let go of me. What
do you mean by this?
786
01:01:08,665 --> 01:01:09,723
Let go of me.
787
01:01:09,899 --> 01:01:11,924
The other one. Jaffe!
788
01:01:12,101 --> 01:01:13,125
What does this mean?
789
01:01:13,303 --> 01:01:15,203
We found these here.
790
01:01:15,605 --> 01:01:17,869
I'm sorry, but surely
there's no great harm done.
791
01:01:18,041 --> 01:01:20,839
No harm? Is that all a
human life means to you?
792
01:01:21,010 --> 01:01:22,034
A human life?
793
01:01:22,211 --> 01:01:24,338
The man who took the
weapons killed James.
794
01:01:24,514 --> 01:01:25,879
No, that's impossible.
795
01:01:28,351 --> 01:01:32,287
What is all this blasted nonsense?
Are they playing games or something?
796
01:01:32,455 --> 01:01:34,320
No games, Herb. They
found the guns here.
797
01:01:34,490 --> 01:01:35,650
What? The guns?
798
01:01:35,825 --> 01:01:37,452
Someone killed
James to get them.
799
01:01:37,627 --> 01:01:39,527
Killed James?
800
01:01:41,331 --> 01:01:43,697
Oh, now, doc, I had
nothing to do with it.
801
01:01:43,866 --> 01:01:48,098
Violence, lies, murder.
They all go together.
802
01:01:48,271 --> 01:01:49,738
I am an old man.
803
01:01:49,906 --> 01:01:53,637
I wish I had died before I
saw a day such as this.
804
01:01:53,810 --> 01:01:55,402
Bring them to the
council chamber.
805
01:02:11,627 --> 01:02:13,595
We have decided what
is to be one with you.
806
01:02:13,763 --> 01:02:15,424
Decided? Without a trial?
807
01:02:15,598 --> 01:02:17,862
Without giving us a chance
to defend ourselves?
808
01:02:18,034 --> 01:02:19,592
What defense can there be?
809
01:02:19,969 --> 01:02:21,869
You wanted the weapons
and you took them.
810
01:02:22,038 --> 01:02:23,596
The facts speak for themselves.
811
01:02:24,340 --> 01:02:26,240
This is our decision.
812
01:02:26,943 --> 01:02:30,902
You will be put out of our tunnel
exactly as you entered it.
813
01:02:31,447 --> 01:02:33,415
You will be given
food and water.
814
01:02:33,583 --> 01:02:35,642
Your weapons will
be returned to you.
815
01:02:35,818 --> 01:02:38,719
You will have neither more nor
less than you had when you came.
816
01:02:38,888 --> 01:02:41,618
That's the equivalent
of a death sentence.
817
01:02:41,791 --> 01:02:45,852
We will try to shut you out of our
minds as if you had never been here.
818
01:02:46,763 --> 01:02:49,857
You will be sent out two
hours after the sun sets.
819
01:02:50,033 --> 01:02:51,625
That is all.
820
01:02:57,907 --> 01:03:00,239
Garnet, we had nothing
to do with it.
821
01:03:10,219 --> 01:03:11,379
I must see Timmek.
822
01:03:11,554 --> 01:03:15,354
I'm sorry, he is not to be disturbed.
This has been an ordeal to him.
823
01:03:15,525 --> 01:03:17,993
He must see me. I know
who hid the weapons.
824
01:03:18,161 --> 01:03:20,061
The weapons? I will tell him.
825
01:03:20,229 --> 01:03:21,753
Will you wait here?
826
01:03:44,320 --> 01:03:46,049
Mories did it.
827
01:03:46,222 --> 01:03:47,814
I saw him hide the weapons.
828
01:03:47,990 --> 01:03:49,548
Find him.
829
01:03:54,897 --> 01:03:57,229
See that she is taken care of.
830
01:04:42,178 --> 01:04:46,308
We mourn for Mories,
who was our friend...
831
01:04:46,482 --> 01:04:52,614
...but whose fatal weakness of character
led to hatred, treachery, death.
832
01:04:53,389 --> 01:04:57,655
But we must be thankful that a
terrible injustice was avoided.
833
01:04:58,427 --> 01:05:03,057
We all join in asking forgiveness
of these brave men...
834
01:05:03,232 --> 01:05:07,498
...who are willing to risk
their lives to help us.
835
01:05:07,670 --> 01:05:10,833
Now we, in turn, must help then.
836
01:05:11,274 --> 01:05:14,300
I direct our artisans and
craftsmen in particular...
837
01:05:14,477 --> 01:05:18,379
...to give Dr. Galbraithe and his
men their complete cooperation.
838
01:05:22,485 --> 01:05:24,077
Hello, Deena, how do you feel?
839
01:05:24,253 --> 01:05:26,187
Fine, thank you.
840
01:05:27,757 --> 01:05:28,849
You all right, darling?
841
01:05:29,025 --> 01:05:32,085
Another day or so and you'll
be good as new, Deena.
842
01:05:33,062 --> 01:05:34,120
Hi, Deena, how are you?
843
01:05:34,297 --> 01:05:35,662
Fine.
844
01:05:37,133 --> 01:05:38,600
Counted your fingers lately?
845
01:05:38,768 --> 01:05:41,202
I had a hunch about that,
so I fired it from a vice.
846
01:05:41,370 --> 01:05:43,099
Powder too strong
or barrel too weak?
847
01:05:43,272 --> 01:05:46,639
A little of each, I guess. It's not
easy for lads who never made a gun...
848
01:05:46,809 --> 01:05:49,277
...to come up with a good one.
- That's quite evident.
849
01:05:49,445 --> 01:05:50,776
How's the recruiting, doc?
850
01:05:50,947 --> 01:05:54,110
Timmek thinks he's persuaded about
20 of his young men to join us.
851
01:05:54,283 --> 01:05:56,717
What does it matter whether
you have 20 or a hundred?
852
01:05:56,886 --> 01:05:58,979
They will fail you just
as that weapon did.
853
01:05:59,155 --> 01:06:01,214
They'll not stand fast
when danger threatens.
854
01:06:01,390 --> 01:06:03,153
Not one of them has
ever fought before.
855
01:06:03,326 --> 01:06:04,554
Then we'll go it alone.
856
01:06:04,727 --> 01:06:06,058
But you'll be killed.
857
01:06:06,229 --> 01:06:08,424
The beasts watch our
tunnels day and night.
858
01:06:08,598 --> 01:06:11,158
You may kill 20, 50 of them,
but there are hundreds.
859
01:06:11,334 --> 01:06:12,528
Can you kill them all?
860
01:06:12,702 --> 01:06:15,330
No. You don't need to.
861
01:06:15,504 --> 01:06:16,994
We don't need to, Deena?
862
01:06:17,173 --> 01:06:20,301
Only the ugly ones fight.
They are the masters.
863
01:06:20,476 --> 01:06:23,274
The mutates would be the only
ones we'd have to contend with.
864
01:06:23,446 --> 01:06:25,539
And they may not be as
numerous as we think.
865
01:06:25,715 --> 01:06:27,945
Well, even they might
be too much for us.
866
01:06:28,117 --> 01:06:31,052
How do we fight several hundred
savages with pistols that burst?
867
01:06:31,220 --> 01:06:33,654
With ammunition that misfires?
868
01:06:33,823 --> 01:06:37,122
If only we had something more
powerful than pistols to fight with.
869
01:06:37,293 --> 01:06:41,627
Against those monsters, a battery of
field artillery wouldn't be too...
870
01:06:43,165 --> 01:06:44,530
Hey, wait a minute.
871
01:06:44,700 --> 01:06:46,258
I think I've got it.
872
01:06:46,435 --> 01:06:49,802
What's the simplest, hardest-hitting
piece of artillery you know of?
873
01:06:49,972 --> 01:06:52,338
A hunk of pipe with the
wallop of a field gun.
874
01:06:52,508 --> 01:06:54,305
Of course, a rocket launcher.
875
01:06:54,477 --> 01:06:56,775
The good old bazooka.
876
01:06:56,946 --> 01:06:58,538
Henry, I think you've hit it.
877
01:06:58,714 --> 01:07:01,512
We'd have to give up the firearms,
but I think it's worth it.
878
01:07:01,684 --> 01:07:03,652
I certainly agree.
Hank, it's your baby.
879
01:07:03,819 --> 01:07:06,686
- Get started on it, will you?
- Right, doc.
880
01:07:15,464 --> 01:07:21,460
[INAUDIBILE DIALOGUE]
881
01:07:46,896 --> 01:07:49,660
- Are things about ready?
- About as ready as they'll ever be.
882
01:07:49,832 --> 01:07:52,858
Good. We just had another
talk with Deena.
883
01:07:53,035 --> 01:07:56,766
It seems that the mutates'
selection of a leader is straight
from the Stone Ages.
884
01:07:56,939 --> 01:07:59,203
The brute who kills all his
rivals becomes leader.
885
01:07:59,375 --> 01:08:02,071
And he holds the office
until someone kills him.
886
01:08:02,244 --> 01:08:05,611
For a long time now, the leader has
been a charming fellow called Naga...
887
01:08:05,781 --> 01:08:08,841
...who seems to have all the sweetness
and lovability of a mad dog.
888
01:08:09,018 --> 01:08:11,282
If we could get him, it
would simplify everything.
889
01:08:11,454 --> 01:08:13,581
Well, maybe we'll get lucky.
890
01:08:13,989 --> 01:08:15,854
Maybe we will.
891
01:08:16,292 --> 01:08:18,453
Well, we'll find
that out tomorrow.
892
01:08:49,091 --> 01:08:52,322
I regret we are unable to give
you more active assistance.
893
01:08:52,495 --> 01:08:55,020
Your workmen have given us
the assistance we need.
894
01:08:55,197 --> 01:08:57,529
Good luck. I wish I
could go with you.
895
01:08:57,700 --> 01:09:00,225
Whatever happens, our thanks.
896
01:09:00,403 --> 01:09:01,665
Open the door.
897
01:09:21,857 --> 01:09:23,119
That passage there.
898
01:09:23,292 --> 01:09:24,987
It's got ambush
written all over it.
899
01:09:25,728 --> 01:09:26,922
Let's find out.
900
01:09:27,096 --> 01:09:31,123
Right you are, my boy. See if this
little old gadget works, huh?
901
01:09:43,612 --> 01:09:45,341
I guess that did it.
902
01:10:10,639 --> 01:10:12,072
Look out.
903
01:10:22,585 --> 01:10:24,485
Ammunition, Hank.
904
01:10:42,838 --> 01:10:44,066
Watch it, John.
905
01:10:44,406 --> 01:10:47,500
[SPEAKING IN MUTATE LANGUAGE]
906
01:10:51,280 --> 01:10:53,248
- He's not a mutate.
- Eh.
907
01:10:53,549 --> 01:10:55,176
Deena said they wouldn't fight.
908
01:10:55,351 --> 01:10:56,682
Reinforcements coming.
909
01:10:59,255 --> 01:11:01,780
- Hank.
- Yes, sir.
910
01:11:13,202 --> 01:11:14,430
Good shot, Herb.
911
01:11:16,405 --> 01:11:19,169
Suppose you take our prisoner
back, have Deena question him.
912
01:11:19,341 --> 01:11:21,002
Find out what they're
likely to do.
913
01:11:21,176 --> 01:11:23,201
Then load up with ammo
and come on back.
914
01:11:23,379 --> 01:11:24,903
All right.
915
01:11:26,181 --> 01:11:27,808
- Mm-hmm.
- Come on, handsome.
916
01:11:28,851 --> 01:11:30,250
Come on.
917
01:11:30,853 --> 01:11:32,252
Go.
918
01:11:35,224 --> 01:11:38,250
They seem to be gathering
in that thicket down there.
919
01:11:39,061 --> 01:11:40,756
Wanna try a long shot?
920
01:11:40,930 --> 01:11:42,659
Check, skipper.
921
01:11:42,831 --> 01:11:44,458
Okay, John.
922
01:12:01,984 --> 01:12:04,179
Hit the jackpot, skipper.
923
01:12:09,625 --> 01:12:11,354
Here they come.
924
01:12:12,861 --> 01:12:14,260
Deena.
925
01:12:15,197 --> 01:12:17,097
What did you wanna go
and bring Deena for?
926
01:12:17,266 --> 01:12:19,826
Bring her? She popped out
before anybody could stop her.
927
01:12:20,002 --> 01:12:21,162
She brought me.
928
01:12:21,337 --> 01:12:23,771
Well, what about the prisoner?
Did you get his story?
929
01:12:23,939 --> 01:12:25,372
We got his story all right.
930
01:12:25,541 --> 01:12:28,476
He thinks Naga is going to order
the people back to the caves.
931
01:12:28,644 --> 01:12:30,839
- That's not good.
- What about Deena?
932
01:12:31,013 --> 01:12:33,811
- Don't you think we ought
to send her back?
- No.
933
01:12:34,216 --> 01:12:35,513
I can help.
934
01:12:36,085 --> 01:12:38,349
You probably can. If they
are holed up in caves...
935
01:12:38,520 --> 01:12:42,047
...we'll have a lot of palavering
to do. We can use her.
936
01:12:42,491 --> 01:12:44,083
All clear down there?
937
01:12:44,259 --> 01:12:46,124
All clear. After
that last shot...
938
01:12:46,295 --> 01:12:49,458
...they took the hint and
kept going. - Come on.
939
01:13:06,281 --> 01:13:08,249
Well, are they in there or not?
940
01:13:09,985 --> 01:13:11,577
Look.
941
01:13:25,434 --> 01:13:28,460
This boy probably tried
to make a break for it.
942
01:13:28,637 --> 01:13:30,537
Oh, he's just a kid.
943
01:13:30,706 --> 01:13:33,140
Murdering swine.
944
01:13:33,709 --> 01:13:36,735
Question is, where are
the rest of the people?
945
01:13:36,912 --> 01:13:39,881
Herded into a couple of
the big caves, probably.
946
01:13:40,049 --> 01:13:43,177
Well, there's one
way to find out.
947
01:13:43,352 --> 01:13:44,819
Wait a minute, Hank.
948
01:13:44,987 --> 01:13:48,218
Good military procedure to send out
a scout. You said so yourself.
949
01:13:48,390 --> 01:13:50,017
- Cover me.
- Now, Hank.
950
01:13:50,192 --> 01:13:52,387
- This isn't your kind
of racket. I'll go.
- No.
951
01:13:52,928 --> 01:13:55,192
- I'm grabbing the check on this one.
- Hank.
952
01:13:55,364 --> 01:13:57,195
Let him go, John.
953
01:15:01,130 --> 01:15:03,360
Well, it's pretty bad,
but it could be worse.
954
01:15:03,532 --> 01:15:06,000
A little lower and it might
have punctured a lung.
955
01:15:08,036 --> 01:15:10,027
[NAGA SHOUTING IN
MUTATE LANGUAGE]
956
01:15:16,979 --> 01:15:21,746
Naga says he has killed
many of my people.
He says he will kill all of them.
957
01:15:21,917 --> 01:15:23,976
That settles it. We've got
to get them out.
958
01:15:24,153 --> 01:15:28,715
But how? If we blast them out,
we'll kill every man, woman
and child in the cave.
959
01:15:28,891 --> 01:15:33,294
Deena, tell Naga he's a
coward, a killer of children.
960
01:15:33,462 --> 01:15:35,293
- Tell him to come out and fight me.
- No.
961
01:15:35,464 --> 01:15:37,432
Wait a minute. Are you
out of your mind?
962
01:15:37,599 --> 01:15:39,328
Go tell him, Deena.
963
01:15:43,105 --> 01:15:45,835
Naga. Naga.
964
01:15:46,608 --> 01:15:49,600
[SPEAKING IN MUTATE LANGUAGE]
965
01:15:50,312 --> 01:15:53,281
[NAGA SPEAKING IN
MUTATE LANGUAGE]
966
01:15:55,984 --> 01:15:58,043
Naga says you do not
fight like a man.
967
01:15:58,220 --> 01:16:00,552
He says you use thunder and
lightning on your side.
968
01:16:01,423 --> 01:16:04,688
Tell Naga I'll leave my lightning
and thunder behind me.
969
01:16:05,694 --> 01:16:08,686
Tell him I'll fight him
with this and this.
970
01:16:10,599 --> 01:16:12,157
Naga.
971
01:16:12,634 --> 01:16:15,626
[SPEAKING IN MUTATE LANGUAGE]
972
01:16:20,409 --> 01:16:22,070
[NAGA SPEAKING IN
MUTATE LANGUAGE]
973
01:16:22,744 --> 01:16:25,144
- He says he will fight you.
- You haven't a chance...
974
01:16:25,314 --> 01:16:27,373
...against those animals.
- Yes I have, Herb.
975
01:16:27,549 --> 01:16:31,144
I'm supposed to be a civilized man. I'm
supposed to have an advantage up here.
976
01:16:31,320 --> 01:16:33,788
You have no advantage. This
is nothing but a matter...
977
01:16:33,956 --> 01:16:36,618
...of strength and reflexes.
The savage has the advantage.
978
01:16:36,792 --> 01:16:39,022
I'll plug him as soon as
he shows his ugly face.
979
01:16:39,194 --> 01:16:42,027
Don't do it, Hank. They'd kill
every human in the cave.
980
01:16:47,169 --> 01:16:51,503
Well, he's got only one eye.
No depth perception.
981
01:16:52,708 --> 01:16:54,539
Take it easy, Hank.
982
01:17:16,465 --> 01:17:18,558
Keep on his blind side, John.
983
01:18:06,882 --> 01:18:10,545
Tell them I'm the chief now.
Tell them to go.
984
01:18:11,186 --> 01:18:14,178
[SPEAKING MUTATE LANGUAGE]
985
01:18:22,564 --> 01:18:25,897
Chief is dead. Long
live the chief.
986
01:18:34,142 --> 01:18:36,440
You see, the water lines
must go in first.
987
01:18:36,611 --> 01:18:38,806
Then there will be no delay
in other operations.
988
01:18:38,981 --> 01:18:41,074
Yes, it's quite clear.
Thank you.
989
01:18:41,249 --> 01:18:42,614
Sir.
990
01:18:45,320 --> 01:18:47,550
I would hardly have
dared hope for this.
991
01:18:47,723 --> 01:18:50,886
You have accomplished so
much in a few short months.
992
01:18:51,059 --> 01:18:54,893
Everywhere I look,
I see new marvels.
993
01:18:55,063 --> 01:18:56,530
I am.
994
01:18:56,698 --> 01:19:00,156
You are. He, she or it is.
995
01:19:00,335 --> 01:19:01,768
We are.
996
01:19:01,937 --> 01:19:02,961
You are.
997
01:19:03,138 --> 01:19:04,162
They are.
998
01:19:04,339 --> 01:19:05,772
That's good. That's very good.
999
01:19:05,941 --> 01:19:08,808
Now, let's try the verb to go.
Ready?
1000
01:19:08,977 --> 01:19:10,342
I go.
1001
01:19:10,512 --> 01:19:11,809
You go.
1002
01:19:11,980 --> 01:19:14,175
He, she or it goes.
1003
01:19:14,349 --> 01:19:15,976
There is one of your marvels.
1004
01:19:16,151 --> 01:19:18,016
The children of the
men we once hated...
1005
01:19:18,186 --> 01:19:20,882
...learning our language so
that they may work with us.
1006
01:19:21,056 --> 01:19:23,115
Marvel in more ways than one.
1007
01:19:23,291 --> 01:19:25,555
Jaffe will never forget
the loss of his family.
1008
01:19:25,727 --> 01:19:28,924
But so long as he has children who
need him, he won't be too unhappy.
1009
01:19:36,938 --> 01:19:41,932
A few months ago, some of those children
were listless, puny little things.
1010
01:19:42,110 --> 01:19:44,601
Which are the puny ones now?
1011
01:19:46,281 --> 01:19:50,479
What we're looking at may well be
the rebirth of the human race.
1012
01:20:23,685 --> 01:20:25,676
Retail OCR. 23.976 fps.
80814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.