All language subtitles for Wisdom of the Crowd - 1x12 - Root Directory.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:01,962 Previously on Wisdom of the Crowd... 2 00:00:01,987 --> 00:00:04,522 Tell him I might know who killed Mia Tanner. 3 00:00:04,547 --> 00:00:06,413 You should've just kept your mouth shut about that girl. 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,850 Carlos was bleeding internally. 5 00:00:09,852 --> 00:00:11,752 They had to move him to county. 6 00:00:11,754 --> 00:00:12,886 The last time 7 00:00:12,888 --> 00:00:14,083 we saw each other, 8 00:00:14,085 --> 00:00:17,258 I was accusing your son of the worst possible crime. 9 00:00:17,260 --> 00:00:19,526 I'm not sure what to think anymore. 10 00:00:19,528 --> 00:00:22,396 If he didn't kill Mia and he dies because of this... 11 00:00:22,398 --> 00:00:25,199 All we can hope is that we get a chance to make this right. 12 00:00:35,076 --> 00:00:37,244 What-what happened? Did Ochoa... Is-is he... 13 00:00:37,246 --> 00:00:38,579 No, no. 14 00:00:38,581 --> 00:00:40,281 For once, it's good news. 15 00:00:42,289 --> 00:00:43,313 Come on. 16 00:00:43,673 --> 00:00:44,818 He'd lost a lot of blood 17 00:00:44,820 --> 00:00:46,253 by the time he got here. 18 00:00:46,255 --> 00:00:48,722 The prison hospital didn't do him any favors. 19 00:00:48,724 --> 00:00:50,791 They missed the secondary internal injury. 20 00:00:50,793 --> 00:00:52,860 You can speak to him briefly. 21 00:00:52,862 --> 00:00:55,312 Then he needs to rest. Understand? 22 00:00:55,314 --> 00:00:56,365 Yes. 23 00:00:56,650 --> 00:00:58,499 Of course, Doctor. 24 00:00:58,830 --> 00:01:00,096 Thank you. 25 00:01:03,101 --> 00:01:05,735 Carlos. Carlos. 26 00:01:06,258 --> 00:01:07,803 Hey. 27 00:01:09,928 --> 00:01:12,441 Hey, your attorney said that you were trying to call me. 28 00:01:12,443 --> 00:01:14,043 Tanner, give him a second. 29 00:01:14,045 --> 00:01:18,005 You-you had something to tell me before you were stabbed. 30 00:01:18,005 --> 00:01:19,838 You remembered something about Mia? 31 00:01:20,731 --> 00:01:22,474 "Sports shop." 32 00:01:24,359 --> 00:01:26,979 I remembered what it meant. 33 00:01:27,529 --> 00:01:28,847 Who it meant. 34 00:01:31,050 --> 00:01:35,587 The night I called, I had a dream about Mia. 35 00:01:36,747 --> 00:01:38,590 I took her out on her birthday. 36 00:01:38,592 --> 00:01:40,859 She saw a dude she knew. 37 00:01:40,861 --> 00:01:43,195 I came out of the bathroom, and... 38 00:01:43,197 --> 00:01:45,931 and she was over, talking to him. 39 00:01:46,340 --> 00:01:48,467 She said he was just an old friend. 40 00:01:49,551 --> 00:01:51,261 She called him something. 41 00:01:51,805 --> 00:01:53,939 It wasn't "sports shop." 42 00:01:54,640 --> 00:01:56,074 No, but it was close. 43 00:01:56,076 --> 00:01:58,810 Okay. Uh, she said it was a nickname. 44 00:01:59,979 --> 00:02:01,847 It meant, uh, 45 00:02:01,849 --> 00:02:04,716 "black sheep" in another language. 46 00:02:05,400 --> 00:02:06,985 Maybe German? 47 00:02:08,028 --> 00:02:09,655 She say where she knew him from? 48 00:02:10,280 --> 00:02:12,824 She hadn't seen him in a while. 49 00:02:15,494 --> 00:02:17,930 Maybe Prague? 50 00:02:17,932 --> 00:02:19,531 - Does that make any sense? - Yes. 51 00:02:19,533 --> 00:02:21,300 She was backpacking through Europe a few years ago. 52 00:02:21,302 --> 00:02:23,001 - Yes. - Okay, Carlos, 53 00:02:23,003 --> 00:02:24,670 can you give me a description? 54 00:02:25,170 --> 00:02:26,772 What, tall, short? 55 00:02:26,774 --> 00:02:28,607 Weight? Anything. 56 00:02:29,883 --> 00:02:32,044 I don't know. 57 00:02:33,011 --> 00:02:34,713 I didn't really get a good look at him. 58 00:02:38,818 --> 00:02:41,812 Pretty tall, I think. 59 00:02:44,565 --> 00:02:46,158 She took a selfie with him. 60 00:02:46,483 --> 00:02:47,859 What? 61 00:02:47,861 --> 00:02:49,736 She took a selfie. 62 00:02:50,445 --> 00:02:53,031 It doesn't matter if I know what he looked like. 63 00:02:53,532 --> 00:02:56,668 There's a picture of him in her phone. 64 00:03:00,581 --> 00:03:02,307 Thank you. 65 00:03:04,886 --> 00:03:12,902 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 66 00:03:12,986 --> 00:03:15,454 We find the picture and we put it up on Sophe. 67 00:03:15,456 --> 00:03:18,156 - One step at a time, Tanner. - This is more than just a step. 68 00:03:18,158 --> 00:03:20,669 This is like a Michael Jordan half-court leap... 69 00:03:20,671 --> 00:03:22,127 - Yeah, yeah, I get it. - ...ripping the rim down. 70 00:03:22,129 --> 00:03:24,796 It's all good, it's all good. But even if we find the guy, 71 00:03:24,798 --> 00:03:26,632 we still got to link him to the murder. 72 00:03:26,634 --> 00:03:29,034 Let me ask you something. 73 00:03:29,443 --> 00:03:30,802 How did you know? 74 00:03:31,608 --> 00:03:32,625 How'd I know what? 75 00:03:32,627 --> 00:03:35,040 How did you know that Carlos Ochoa did not kill Mia? 76 00:03:35,699 --> 00:03:36,742 - I'm not doing this right now. - No, listen. 77 00:03:36,744 --> 00:03:38,694 You-you put your ass on the line. 78 00:03:38,696 --> 00:03:40,336 You kneecapped your career for it. 79 00:03:40,338 --> 00:03:41,947 Do you need another black eye? 80 00:03:41,949 --> 00:03:44,883 Look, I'm just saying, you did all that. 81 00:03:44,885 --> 00:03:45,951 Why? 82 00:03:46,918 --> 00:03:48,320 Just a feeling. 83 00:03:48,712 --> 00:03:49,788 Come on. 84 00:03:49,790 --> 00:03:52,024 A detective with your experience? No way. 85 00:03:52,633 --> 00:03:54,126 There was something you saw. 86 00:03:55,469 --> 00:03:56,561 I don't know. 87 00:03:56,563 --> 00:03:59,097 Something... something felt off. 88 00:03:59,099 --> 00:04:00,899 Just... 89 00:04:00,901 --> 00:04:03,802 I've interrogated hundreds of killers. 90 00:04:04,394 --> 00:04:06,171 He just wasn't one. 91 00:04:07,564 --> 00:04:09,374 But damned if I can tell you why. 92 00:04:09,376 --> 00:04:12,244 But there's one key difference between then and now. 93 00:04:12,944 --> 00:04:14,112 Sophe? 94 00:04:14,655 --> 00:04:15,714 Sophe hasn't solved it. 95 00:04:15,716 --> 00:04:18,617 Not yet. But we didn't have Black Sheep until now. 96 00:04:19,284 --> 00:04:20,585 This is it. I'm telling you. 97 00:04:20,587 --> 00:04:23,088 We're gonna get the son of a bitch who did this 98 00:04:23,090 --> 00:04:24,423 and get Ochoa out. 99 00:04:24,425 --> 00:04:26,258 Look, Tanner, you make it sound easy. 100 00:04:26,260 --> 00:04:27,793 The power of positive thinking. 101 00:04:27,795 --> 00:04:29,261 Well, I think you're positively full of... 102 00:04:29,263 --> 00:04:30,329 Dutch. 103 00:04:30,331 --> 00:04:31,596 - What? - According to the crowd, 104 00:04:31,598 --> 00:04:33,565 "Zwart Schaap" is Dutch, not German. 105 00:04:33,567 --> 00:04:35,033 'Cause that's not weirder at all. 106 00:04:35,467 --> 00:04:37,369 Nice work. See? 107 00:04:37,371 --> 00:04:38,437 Did Carlos say anything else? 108 00:04:38,439 --> 00:04:39,905 Yes, he said there's a picture on... 109 00:04:39,907 --> 00:04:41,707 Hey, hey. We're following up on another lead. 110 00:04:41,709 --> 00:04:43,442 We'll let you know if it pans out. 111 00:04:45,446 --> 00:04:47,846 Under-promise, over-deliver. 112 00:04:48,438 --> 00:04:50,515 Remember that. 113 00:04:51,400 --> 00:04:52,517 So... 114 00:04:53,286 --> 00:04:55,053 How's that going? 115 00:04:55,320 --> 00:04:56,388 How's what going? 116 00:04:56,613 --> 00:04:58,323 Since you and Tanner. You know. 117 00:05:00,117 --> 00:05:01,493 I'm fine. It's fine. 118 00:05:01,495 --> 00:05:02,594 We are fine. 119 00:05:02,596 --> 00:05:04,096 You're just saying "fine" a lot 120 00:05:04,098 --> 00:05:05,630 for someone who's actually fine. 121 00:05:05,632 --> 00:05:08,633 Let's just concentrate on the posts, shall we? 122 00:05:08,635 --> 00:05:11,636 Let's see what other connections this drags up. 123 00:05:11,638 --> 00:05:13,171 Fine. 124 00:05:14,640 --> 00:05:16,575 Dutch. Opens up a lot of avenues, 125 00:05:16,577 --> 00:05:18,620 especially if it's a family nickname. 126 00:05:18,622 --> 00:05:20,262 If you say so. 127 00:05:21,888 --> 00:05:22,981 What's going on? 128 00:05:24,099 --> 00:05:25,951 Nothing, man. It's... 129 00:05:26,601 --> 00:05:28,220 It's just, I've seen you excited before. 130 00:05:28,222 --> 00:05:29,521 All right? Look. 131 00:05:29,523 --> 00:05:31,812 We need to take this one step at a time. 132 00:05:31,814 --> 00:05:34,159 First, let's find the picture Ochoa was talking about, 133 00:05:34,161 --> 00:05:36,228 and then we'll get all... 134 00:05:36,230 --> 00:05:38,764 - Hey. - Hey. 135 00:05:38,766 --> 00:05:40,490 You believe him? 136 00:05:41,402 --> 00:05:43,935 Yeah. Yeah, I do. 137 00:06:02,512 --> 00:06:05,357 I need you to confirm this is your daughter. 138 00:06:05,724 --> 00:06:07,025 Do we have to? 139 00:06:07,027 --> 00:06:08,460 I'm afraid so. 140 00:06:11,146 --> 00:06:12,964 Are you ready? 141 00:06:14,534 --> 00:06:16,435 Yeah. Yeah. 142 00:06:25,045 --> 00:06:28,380 Mia. Oh... No. 143 00:06:30,332 --> 00:06:32,017 Tanner. 144 00:06:32,417 --> 00:06:33,919 Tanner. 145 00:06:34,628 --> 00:06:36,188 - Are you all right? - Yeah. 146 00:06:36,190 --> 00:06:37,923 - You good? - Yeah, yeah, yeah. 147 00:06:37,925 --> 00:06:40,826 Um, June 9th is her birthday. 148 00:06:40,828 --> 00:06:42,561 - June 9th. - Yeah. 149 00:06:59,569 --> 00:07:00,612 Did I miss it? 150 00:07:01,071 --> 00:07:02,814 Is it not there? Hold on a second. 151 00:07:04,083 --> 00:07:07,886 Okay, 134, 135, 136, 138... 152 00:07:07,888 --> 00:07:09,754 Image 137 is missing. 153 00:07:11,206 --> 00:07:13,158 Photo's gone. 154 00:07:13,750 --> 00:07:16,928 Whoever this is killed Mia 155 00:07:17,379 --> 00:07:19,506 and erased himself from her phone. 156 00:07:34,263 --> 00:07:36,198 Best I can tell, about a dozen pictures 157 00:07:36,200 --> 00:07:37,254 were erased from the phone. 158 00:07:37,254 --> 00:07:38,553 And way more from the laptop. 159 00:07:38,555 --> 00:07:40,221 Most from the month she spent in Europe. 160 00:07:40,223 --> 00:07:41,427 He even deleted the backend logs. 161 00:07:41,429 --> 00:07:43,959 He must have gone through half a dozen levels of security. 162 00:07:43,960 --> 00:07:45,425 He knew what he was doing. 163 00:07:45,426 --> 00:07:47,226 Can't you just grab the pictures from the cloud? 164 00:07:47,228 --> 00:07:49,094 Mia didn't back up anything personal on the cloud. 165 00:07:49,096 --> 00:07:51,096 I taught her that. I didn't want paparazzi to get ahold of it. 166 00:07:51,098 --> 00:07:53,165 Wait a minute, didn't you help create the cloud? 167 00:07:53,167 --> 00:07:54,907 I'm a walking contradiction. 168 00:07:55,487 --> 00:07:57,369 Can you guys just please try to find that picture? 169 00:07:57,752 --> 00:07:59,338 We can try. 170 00:07:59,340 --> 00:08:01,573 Tanner, let me talk to you for a second. 171 00:08:01,575 --> 00:08:03,342 Something you asked me earlier, 172 00:08:03,758 --> 00:08:05,344 about that night. 173 00:08:05,760 --> 00:08:07,946 You were right, he was trashed. 174 00:08:08,638 --> 00:08:12,084 But there was something else about Ochoa that bugged me. 175 00:08:12,086 --> 00:08:13,285 How can we help? 176 00:08:15,061 --> 00:08:17,149 The interrogation transcripts 177 00:08:17,151 --> 00:08:19,191 made it onto Sophe, right? 178 00:08:19,193 --> 00:08:21,527 - But not the actual video. - Yeah. 179 00:08:23,737 --> 00:08:26,281 I'm going back to PD to go over the physical tapes. 180 00:08:31,161 --> 00:08:32,337 I'm an idiot. 181 00:08:33,856 --> 00:08:35,160 What? 182 00:08:35,162 --> 00:08:37,443 I know where to find pictures of Mia... 183 00:08:37,834 --> 00:08:39,244 where this monster couldn't possibly 184 00:08:39,246 --> 00:08:41,004 have gotten ahold of them. 185 00:08:58,104 --> 00:08:59,631 - Hey. - Hey. 186 00:08:59,633 --> 00:09:01,200 You didn't have to come down. 187 00:09:01,202 --> 00:09:03,435 You could have just sent David with the key. 188 00:09:03,437 --> 00:09:06,305 I wanted to know why you wanted it. 189 00:09:11,207 --> 00:09:14,012 I think there may be a picture of Mia's killer in there. 190 00:09:15,914 --> 00:09:17,182 Are you serious, Jeffrey? 191 00:09:17,184 --> 00:09:20,419 Yeah. Her scrapbooks, from when she traveled. 192 00:09:20,960 --> 00:09:23,021 She made one after the Europe trip. 193 00:09:23,421 --> 00:09:25,290 Yeah, but, Jeffrey, the police went through 194 00:09:25,292 --> 00:09:26,725 all of this stuff already. 195 00:09:26,727 --> 00:09:28,260 But they didn't know what they were looking for. 196 00:09:28,262 --> 00:09:29,561 Hmm. 197 00:09:29,563 --> 00:09:30,896 Now we do. 198 00:09:31,888 --> 00:09:33,131 All right. 199 00:09:35,975 --> 00:09:38,737 I, um... 200 00:09:38,739 --> 00:09:40,672 It's just... 201 00:09:41,272 --> 00:09:43,709 when they asked me what to do with all of her stuff, 202 00:09:43,711 --> 00:09:47,713 you know, I just, um... couldn't deal with it. 203 00:09:47,715 --> 00:09:49,848 So I just, I had two of the interns come 204 00:09:49,850 --> 00:09:51,984 - and packaged it up and... - Yeah. 205 00:09:52,508 --> 00:09:54,253 - I'm sorry that I didn't help you more. - No. 206 00:09:54,255 --> 00:09:55,687 I was, you know... 207 00:09:55,689 --> 00:09:57,289 I know. 208 00:09:57,705 --> 00:10:01,527 Okay, so, let's do it. 209 00:10:02,210 --> 00:10:03,462 You don't have to do this. 210 00:10:03,464 --> 00:10:06,965 No. We face it together. 211 00:10:08,383 --> 00:10:09,701 - Come on. - Okay. 212 00:10:35,061 --> 00:10:36,661 Jeffrey? 213 00:10:37,598 --> 00:10:39,731 Jeffrey? 214 00:10:41,757 --> 00:10:44,269 Remember, these are just things, they aren't her. 215 00:10:44,577 --> 00:10:45,971 - Okay. Yeah. - Okay? 216 00:10:46,337 --> 00:10:48,256 Okay? Say it. 217 00:10:49,549 --> 00:10:51,376 They're just things. 218 00:10:51,378 --> 00:10:52,719 They're... 219 00:10:53,970 --> 00:10:55,547 They're not her. 220 00:11:27,462 --> 00:11:29,088 Mr. Ochoa. 221 00:11:32,253 --> 00:11:33,909 Hey. 222 00:11:33,911 --> 00:11:35,921 Mr. Ochoa, do you know where you are? 223 00:11:39,849 --> 00:11:41,693 What was that? 224 00:11:42,101 --> 00:11:43,528 Mia. 225 00:11:44,046 --> 00:11:45,004 She here? 226 00:11:45,881 --> 00:11:48,508 What about Mia, Mr. Ochoa? 227 00:11:50,777 --> 00:11:52,479 I... 228 00:11:52,481 --> 00:11:54,748 I can't leave it like this. 229 00:11:54,750 --> 00:11:56,416 You can't leave it like what? 230 00:11:57,408 --> 00:12:00,086 You can't leave it like what, Carlos? 231 00:12:02,163 --> 00:12:03,923 Is this how you left her? 232 00:12:03,925 --> 00:12:05,792 You killed her, didn't you, Carlos? 233 00:12:06,209 --> 00:12:07,060 No. 234 00:12:07,794 --> 00:12:10,130 No. No. 235 00:12:10,132 --> 00:12:12,365 - You were outside her place. - No. 236 00:12:12,367 --> 00:12:13,566 You got in a fight earlier. 237 00:12:13,568 --> 00:12:15,268 - The neighbors overheard you. - No. 238 00:12:15,270 --> 00:12:17,329 She was breaking it off with you, right, Carlos? 239 00:12:17,330 --> 00:12:18,150 No. 240 00:12:18,206 --> 00:12:19,739 Is that why you killed her, Carlos? 241 00:12:19,741 --> 00:12:21,574 Because you didn't want anyone else to have her? 242 00:12:21,576 --> 00:12:23,351 Carlos. 243 00:12:27,188 --> 00:12:28,882 This isn't working. 244 00:12:28,884 --> 00:12:30,283 Well, where are you going? 245 00:12:30,692 --> 00:12:31,951 He's strung out. 246 00:12:32,277 --> 00:12:34,487 Nothing he says will be admissible now, anyway. 247 00:12:34,489 --> 00:12:36,022 We get him to crack now. 248 00:12:36,024 --> 00:12:37,190 He's already cracked. 249 00:12:37,192 --> 00:12:38,424 That's the problem. 250 00:12:38,866 --> 00:12:40,702 Sweet dreams, Carlos. 251 00:13:20,312 --> 00:13:22,146 How you feeling? 252 00:13:23,453 --> 00:13:25,839 Carlos, we're gonna ask you some questions. 253 00:13:26,539 --> 00:13:28,141 Some of them we know the answers to. 254 00:13:28,143 --> 00:13:30,109 - Some of them we don't. - Your best shot 255 00:13:30,111 --> 00:13:32,178 through this is just telling the truth. 256 00:13:34,881 --> 00:13:36,182 I relapsed. 257 00:13:36,184 --> 00:13:38,418 Yeah. 258 00:13:38,843 --> 00:13:39,953 I threw away 18 months. 259 00:13:39,955 --> 00:13:41,187 That's the truth. 260 00:13:41,638 --> 00:13:43,323 Well, good. That's a good start. 261 00:13:43,806 --> 00:13:46,092 But we're gonna need to go back before then. 262 00:13:46,094 --> 00:13:47,961 Mia Tanner. 263 00:13:47,963 --> 00:13:49,462 What about Mia? 264 00:13:49,464 --> 00:13:51,471 - You went to go see her. - When? 265 00:13:51,939 --> 00:13:52,999 9:30. 10:00. 266 00:13:53,001 --> 00:13:54,567 The neighbors heard you arguing. 267 00:13:54,569 --> 00:13:56,102 You had a fight? 268 00:13:56,104 --> 00:13:58,671 Uh, yeah. Yeah, I guess we did. 269 00:13:59,113 --> 00:14:00,807 She wanted to break it off, right? 270 00:14:01,240 --> 00:14:04,893 No. No, no, she... she had already broken it off. 271 00:14:05,576 --> 00:14:06,550 I was trying to convince her, 272 00:14:06,552 --> 00:14:08,448 but that didn't go over so well. 273 00:14:08,956 --> 00:14:10,583 And so I went down to the Tenderloin, 274 00:14:10,585 --> 00:14:12,452 and I found a dude that was holding, 275 00:14:12,454 --> 00:14:14,687 and I bought a bag. 276 00:14:19,008 --> 00:14:20,493 Why am I here? 277 00:14:20,968 --> 00:14:22,637 Why do you think you're here? 278 00:14:24,806 --> 00:14:26,332 Possession? 279 00:14:29,102 --> 00:14:30,536 Drunk and disorderly? 280 00:14:32,814 --> 00:14:34,741 Um, Mia didn't have anything to do with this. 281 00:14:34,743 --> 00:14:37,043 I... 282 00:14:37,527 --> 00:14:38,778 I'm an addict. 283 00:14:39,648 --> 00:14:43,683 Um, and I... I made the decision. 284 00:15:02,009 --> 00:15:03,736 What? 285 00:15:05,680 --> 00:15:07,507 Mia. Mia. 286 00:15:08,391 --> 00:15:09,876 Who did this? 287 00:15:09,878 --> 00:15:11,477 You did, Carlos. 288 00:15:11,479 --> 00:15:13,379 We found you at the scene. 289 00:15:13,381 --> 00:15:14,614 No, no, no, no, no, no, no, no. 290 00:15:14,616 --> 00:15:15,915 You have to find... 291 00:15:15,917 --> 00:15:17,383 you have to find the people that did this. 292 00:15:19,187 --> 00:15:21,020 I didn't do this. This was not me. 293 00:15:21,022 --> 00:15:23,122 No, no, no, you have to find the people that did this. 294 00:15:23,124 --> 00:15:24,324 No. 295 00:15:33,291 --> 00:15:35,501 That's when you decided, isn't it? 296 00:15:36,794 --> 00:15:38,604 Yeah, I guess so. 297 00:15:43,676 --> 00:15:45,244 He had a key to her place. 298 00:15:45,928 --> 00:15:48,014 They got in a fight earlier that night. 299 00:15:48,389 --> 00:15:50,266 We found his DNA on her. 300 00:15:51,768 --> 00:15:53,920 And all I got is a gut feeling. 301 00:15:57,291 --> 00:16:00,318 God, maybe I should have kept my mouth shut. 302 00:16:07,575 --> 00:16:09,402 Oh, my gosh. 303 00:16:09,404 --> 00:16:10,903 Jeffrey, do you remember this? 304 00:16:10,905 --> 00:16:13,306 Me doing all the heavy lifting while you read? 305 00:16:13,308 --> 00:16:15,333 Yes. Yes, I do. 306 00:16:16,918 --> 00:16:19,479 I swear this feels like a lifetime ago. 307 00:16:21,005 --> 00:16:21,814 Oh, my gosh. 308 00:16:21,816 --> 00:16:23,616 Jeffrey, look at this. 309 00:16:24,091 --> 00:16:24,984 Do you remember this? 310 00:16:24,986 --> 00:16:27,286 Oh, my God. 311 00:16:27,288 --> 00:16:28,488 Who was that? Doctor, um... 312 00:16:28,490 --> 00:16:30,456 - Dr. Bloom. - Yeah. 313 00:16:30,458 --> 00:16:32,474 - We told her we didn't want to know... - That's right. 314 00:16:32,476 --> 00:16:33,593 ...and she just blurted it right on out. 315 00:16:33,595 --> 00:16:35,762 - "It's a girl." Yeah. - "It's a girl." 316 00:16:36,312 --> 00:16:39,023 Life's last great surprise, ruined. 317 00:16:40,149 --> 00:16:42,869 Mm, not totally ruined. No. 318 00:16:49,325 --> 00:16:52,278 How could somebody do this to her? You know? 319 00:16:52,280 --> 00:16:54,414 Why would they do this to her? 320 00:16:54,416 --> 00:16:56,682 I don't know. 321 00:17:01,088 --> 00:17:02,588 Hey, Sara. 322 00:17:04,507 --> 00:17:05,759 This doesn't look good. 323 00:17:06,148 --> 00:17:07,193 Mia's hard drive. 324 00:17:07,677 --> 00:17:08,661 The killer didn't just erase 325 00:17:08,663 --> 00:17:10,563 the pictures, he blew away the sectors. 326 00:17:10,565 --> 00:17:12,632 Overwrote the data, so there's no way to restore. 327 00:17:12,634 --> 00:17:15,535 Whatever was on there, it's gone, like, really gone. 328 00:17:17,061 --> 00:17:18,738 Well... 329 00:17:19,146 --> 00:17:21,074 it was always a long shot. 330 00:17:21,076 --> 00:17:25,611 At least, now we know he's extremely tech-savvy. 331 00:17:25,613 --> 00:17:29,749 Which is, you know, it's another detail for the list, 332 00:17:29,751 --> 00:17:31,742 and a very useful one. 333 00:17:38,249 --> 00:17:39,725 Something else? 334 00:17:40,433 --> 00:17:42,061 Um, yeah, so... 335 00:17:42,753 --> 00:17:44,397 - We're just worried about you. - Yeah. 336 00:17:45,131 --> 00:17:47,066 - Why? - Well, we just found out 337 00:17:47,068 --> 00:17:48,367 that you were dating Tanner, 338 00:17:48,369 --> 00:17:51,170 and then we found out that you had broke up with him. 339 00:17:51,172 --> 00:17:53,940 Now you're acting, like, 24% weird. 340 00:17:53,942 --> 00:17:57,879 Or 76% normal, so it could just be a rounding error. 341 00:17:57,881 --> 00:17:59,901 It's just that you're not talking about it at all. 342 00:17:59,903 --> 00:18:01,481 Because... 343 00:18:01,483 --> 00:18:05,135 only Americans think you have to talk everything to death. 344 00:18:05,137 --> 00:18:07,220 We're worried about you. 345 00:18:07,222 --> 00:18:09,622 You've... you've said. 346 00:18:10,781 --> 00:18:13,092 This is going badly, isn't it? I think it is. 347 00:18:13,094 --> 00:18:15,862 Look, we're... we're not just your coworkers. 348 00:18:15,864 --> 00:18:18,731 Or at least, I don't think we're just your... 349 00:18:18,733 --> 00:18:20,800 Are we just your co-workers? No. 350 00:18:20,802 --> 00:18:22,401 No. 351 00:18:22,752 --> 00:18:28,072 You are also my friends, and I appreciate your concern, 352 00:18:28,074 --> 00:18:30,009 but Jeffrey and I would like 353 00:18:30,011 --> 00:18:32,345 to keep what happened between us private. 354 00:18:32,347 --> 00:18:33,546 So something did happen. 355 00:18:33,548 --> 00:18:35,414 - Oh, bloody hell. - Sara? 356 00:18:36,807 --> 00:18:38,151 I think you need to see this. 357 00:18:38,392 --> 00:18:39,519 Thank you, Megan. 358 00:18:39,521 --> 00:18:41,888 You have no idea what you just saved me from. 359 00:18:42,271 --> 00:18:43,122 Excuse me. 360 00:18:43,124 --> 00:18:44,257 This just came in. 361 00:18:44,259 --> 00:18:45,992 He said it was about Carlos Ochoa. 362 00:18:45,994 --> 00:18:47,260 That it might be important. 363 00:18:47,262 --> 00:18:48,794 You can't run away from us forever. 364 00:18:48,796 --> 00:18:50,329 We still work here. 365 00:18:50,331 --> 00:18:53,282 Megan, how would you like to take over their jobs? 366 00:18:54,867 --> 00:18:56,443 - Mister...? - Glennon. 367 00:18:56,445 --> 00:18:58,771 - Glennon. - Mr. Glennon. How can I help? 368 00:18:58,773 --> 00:19:01,174 You're trying to find who killed Mia Tanner, right? 369 00:19:01,176 --> 00:19:03,242 Yes. Do you know something that could help us? 370 00:19:03,244 --> 00:19:05,912 Well, I don't know who killed her, 371 00:19:05,914 --> 00:19:07,914 but I know who didn't. 372 00:19:08,339 --> 00:19:09,715 Carlos Ochoa. 373 00:19:10,675 --> 00:19:13,362 See, uh, I was with him that night. 374 00:19:14,044 --> 00:19:16,489 I guess I'm his alibi. 375 00:19:28,662 --> 00:19:30,029 See, the thing you have to understand is, 376 00:19:30,031 --> 00:19:32,287 up until a few weeks ago, I was still married. 377 00:19:32,289 --> 00:19:34,867 And my wife wasn't, uh... 378 00:19:36,575 --> 00:19:37,659 Understanding? 379 00:19:37,661 --> 00:19:39,727 Yes. Precisely. 380 00:19:40,333 --> 00:19:41,765 But now the divorce is finalized... 381 00:19:41,767 --> 00:19:43,434 And there's a new Mrs. Glennon? 382 00:19:43,436 --> 00:19:46,419 Oh, no. No, I'm not making that mistake again. 383 00:19:47,670 --> 00:19:50,741 Uh... I-I've just been living with this for a year, 384 00:19:50,743 --> 00:19:52,710 and now I can finally speak up. 385 00:19:52,712 --> 00:19:55,346 I just, I'm... I'm sorry I didn't come forward before... 386 00:19:55,348 --> 00:19:58,182 Wait, so you were with Carlos Ochoa? 387 00:19:59,348 --> 00:20:01,652 He was there when I went in. 388 00:20:01,654 --> 00:20:02,753 Went in where? 389 00:20:02,755 --> 00:20:05,756 My room. At the... 390 00:20:06,691 --> 00:20:08,259 ...City Center Hotel. 391 00:20:08,261 --> 00:20:09,493 It's a-a... 392 00:20:09,900 --> 00:20:11,195 Gentleman's hotel. 393 00:20:11,694 --> 00:20:13,030 Yeah. 394 00:20:13,571 --> 00:20:16,066 Yeah. I was there maybe... two hours. 395 00:20:16,068 --> 00:20:17,234 Um, and... 396 00:20:17,236 --> 00:20:19,336 when I got to the room, he was passed out, 397 00:20:19,338 --> 00:20:21,272 high as a kite, right outside my door. 398 00:20:21,274 --> 00:20:22,840 And then, 399 00:20:22,842 --> 00:20:26,110 when I came out, he was still there. 400 00:20:26,112 --> 00:20:27,544 Are you sure it was him? 401 00:20:27,546 --> 00:20:28,712 Yeah. Positive. 402 00:20:28,714 --> 00:20:30,180 I-I remember 'cause his face 403 00:20:30,182 --> 00:20:34,018 was all over the news, but I couldn't... 404 00:20:34,020 --> 00:20:35,352 Right, right, right. 405 00:20:35,354 --> 00:20:37,154 I don't suppose you kept the receipt? 406 00:20:37,156 --> 00:20:39,924 No, not really that kind of place. 407 00:20:39,926 --> 00:20:43,427 What about your date? Can she corroborate any of this? 408 00:20:43,429 --> 00:20:45,129 Uh, I mean... 409 00:20:45,131 --> 00:20:47,498 she could, if you can find her. 410 00:20:47,813 --> 00:20:51,101 Well, maybe at the, uh, City Center... 411 00:20:51,103 --> 00:20:52,403 Hotel. 412 00:20:52,405 --> 00:20:54,438 At least, that's where she, um... 413 00:20:54,440 --> 00:20:57,174 worked, back then, anyway. 414 00:21:06,152 --> 00:21:08,452 Hey. Hey, you, Destiny. 415 00:21:08,454 --> 00:21:10,421 Hey, hey, stop right there. 416 00:21:10,423 --> 00:21:12,623 You are Destiny, right? 417 00:21:14,799 --> 00:21:16,527 Standing around isn't a crime. 418 00:21:16,967 --> 00:21:19,096 I'm not vice, I just got some questions. 419 00:21:19,678 --> 00:21:22,866 Hey, if I was trying to entrap you, would I hit my siren? 420 00:21:23,307 --> 00:21:24,735 Come on. 421 00:21:24,737 --> 00:21:26,477 Just give me a few minutes. 422 00:21:29,105 --> 00:21:31,690 Lucky for you, you're so handsome. 423 00:21:37,716 --> 00:21:39,183 There we go. Okay. 424 00:21:39,185 --> 00:21:40,451 All right. 425 00:21:40,453 --> 00:21:42,619 Easy does it. 426 00:22:00,338 --> 00:22:02,306 What is that? 427 00:22:05,391 --> 00:22:08,445 Okay, now, Jeffrey, 428 00:22:08,447 --> 00:22:11,021 even if we don't find anything in here, 429 00:22:11,617 --> 00:22:14,985 coming here was still worth it, right? Do you agree? 430 00:22:22,494 --> 00:22:24,661 Okay, here's Prague. 431 00:22:35,754 --> 00:22:36,874 That's it? 432 00:22:38,424 --> 00:22:40,210 Ugh! 433 00:22:54,523 --> 00:22:55,893 Hey, Jeffrey? 434 00:22:56,233 --> 00:22:57,928 - Jeffrey? - I can't. 435 00:22:57,930 --> 00:23:00,097 You can. 436 00:23:03,324 --> 00:23:04,535 Look. 437 00:23:05,534 --> 00:23:07,104 Jeffrey, look. 438 00:23:16,128 --> 00:23:18,182 Do you know any of these people? 439 00:23:18,184 --> 00:23:19,783 No, which means that... 440 00:23:19,785 --> 00:23:21,418 He could be one of them. 441 00:23:22,676 --> 00:23:24,621 Which one is he? 442 00:23:26,222 --> 00:23:27,724 Which one's what? 443 00:23:27,726 --> 00:23:29,860 Black Sheep... is he one of them? 444 00:23:29,862 --> 00:23:31,428 Right here. 445 00:23:32,898 --> 00:23:35,032 I-I don't know. I... 446 00:23:35,034 --> 00:23:37,134 I-I only saw him once. 447 00:23:37,136 --> 00:23:38,669 He was wearing a hat. 448 00:23:38,671 --> 00:23:41,071 He could... he could be any one of those dudes. 449 00:23:41,073 --> 00:23:43,572 Yeah, but you said that you could identify him, right? 450 00:23:44,076 --> 00:23:48,312 No. That's why I told you about the picture in the phone. 451 00:23:48,314 --> 00:23:49,780 No, no, there is... The picture's gone. 452 00:23:49,782 --> 00:23:51,048 All right? He deleted it. 453 00:23:51,050 --> 00:23:52,583 Okay? 454 00:23:52,585 --> 00:23:55,252 So, please, just-just look one more time, Carlos. 455 00:23:55,254 --> 00:23:56,553 Okay, that's enough for now. 456 00:23:56,555 --> 00:23:58,822 Jeffrey. 457 00:23:58,824 --> 00:24:00,791 Please. 458 00:24:03,717 --> 00:24:05,529 Doctor, is he gonna be okay? I mean, this is... 459 00:24:05,531 --> 00:24:07,264 The problem is they're gonna return him 460 00:24:07,266 --> 00:24:08,765 to the prison hospital soon. 461 00:24:08,767 --> 00:24:10,601 - What? - Wait. They can't. 462 00:24:10,603 --> 00:24:14,004 - He can't be moved like that. - Technically, he can. 463 00:24:14,006 --> 00:24:16,340 The pericardial tamponade drained the fluid 464 00:24:16,342 --> 00:24:19,042 and relieves the pressure from his heart. 465 00:24:19,044 --> 00:24:21,011 But the next few days are critical. 466 00:24:21,013 --> 00:24:23,338 - He needs to be monitored closely. - Okay. 467 00:24:23,340 --> 00:24:25,465 He can't get that in a prison hospital, trust me. 468 00:24:25,467 --> 00:24:27,417 Well, then we can't move him to a prison hospital. 469 00:24:27,419 --> 00:24:29,887 Right, but it's not that simple, Mr. Tanner. 470 00:24:29,889 --> 00:24:33,090 The Department of Corrections does what it does. 471 00:24:33,831 --> 00:24:35,325 I'm on it. I'll call. 472 00:24:35,833 --> 00:24:37,127 - Okay. - I should get back in there. 473 00:24:37,129 --> 00:24:38,155 All right. 474 00:24:49,133 --> 00:24:50,807 Should be heading this way. 475 00:24:50,809 --> 00:24:52,376 Hey, baby boy. 476 00:24:52,378 --> 00:24:54,111 I remember you. Where you been? 477 00:24:54,113 --> 00:24:56,353 Oh, man. Okay. 478 00:24:57,249 --> 00:25:02,386 Yeah. He wasn't so embarrassed when he was calling me "Mommy"" 479 00:25:04,455 --> 00:25:06,623 I remember that night, sure. 480 00:25:07,740 --> 00:25:09,867 This kid was wrecked out of his mind, 481 00:25:10,663 --> 00:25:12,162 passed out by the door. 482 00:25:12,164 --> 00:25:14,264 And you'd be willing to give a written statement 483 00:25:14,266 --> 00:25:16,333 of everything you remember from that night? 484 00:25:16,335 --> 00:25:19,203 Wait. Hold up. 485 00:25:19,205 --> 00:25:24,741 Um... I meant to say, I think I remember. 486 00:25:24,743 --> 00:25:26,176 Uh-huh. 487 00:25:26,580 --> 00:25:29,094 Yeah. If you want me to fully remember... 488 00:25:30,549 --> 00:25:32,249 I got to get paid. 489 00:25:33,719 --> 00:25:35,319 It doesn't quite work like that. 490 00:25:36,101 --> 00:25:37,754 Didn't the guy that started this thing 491 00:25:37,756 --> 00:25:40,257 offer up a hundred mil for help? 492 00:25:42,441 --> 00:25:45,229 Come on. This has to be worth at least, like, what? 493 00:25:45,231 --> 00:25:47,703 50 grand? 494 00:25:50,115 --> 00:25:52,536 Look, tell us what you know, and we'll see what we can do. 495 00:25:53,505 --> 00:25:55,162 Man, please. 496 00:25:56,789 --> 00:25:59,309 My memory's fading by the second. 497 00:26:02,013 --> 00:26:05,649 Sara, we pay criminal informants at PD all the time. 498 00:26:05,651 --> 00:26:07,284 That is a slippery slope. 499 00:26:07,286 --> 00:26:09,753 Once you pay her, other people start wanting to be paid, too. 500 00:26:09,755 --> 00:26:11,855 Money distorts user motivation. 501 00:26:11,857 --> 00:26:13,557 Someone has information that we need? 502 00:26:14,014 --> 00:26:16,026 Yes. 503 00:26:16,683 --> 00:26:18,362 Okay. Pay 'em. 504 00:26:18,364 --> 00:26:19,863 Jeffrey, we've discussed this. 505 00:26:19,865 --> 00:26:21,898 Sophe isn't about doling money out. 506 00:26:21,900 --> 00:26:23,133 Yeah, but we offered a reward. 507 00:26:23,135 --> 00:26:24,735 Which you intended would be split 508 00:26:24,737 --> 00:26:26,570 among everyone that participated. 509 00:26:26,572 --> 00:26:28,805 The reward was to grab attention. 510 00:26:28,807 --> 00:26:31,074 People are returning because of the day-to-day interaction. 511 00:26:31,076 --> 00:26:33,210 It's not about cash, it's about community. 512 00:26:33,212 --> 00:26:35,178 If we lose that, we lose everything. 513 00:26:35,180 --> 00:26:37,714 Sara, I hear everything you're saying, 514 00:26:37,716 --> 00:26:39,316 and everything you're saying is true, but right now, 515 00:26:39,318 --> 00:26:41,962 - I don't care. Pay 'em. - All right, great. 516 00:26:41,964 --> 00:26:43,687 Just let them know it's urgent. Thanks. 517 00:26:43,689 --> 00:26:46,089 I have a call in to Kamala's office 518 00:26:46,091 --> 00:26:48,692 and to Sacramento, but they're not sure if we can stop them 519 00:26:48,694 --> 00:26:50,294 from transferring Carlos. 520 00:26:50,296 --> 00:26:52,429 Why should anything be easy? 521 00:26:52,970 --> 00:26:55,565 Okay, can you please put this up on Sophe? 522 00:26:55,567 --> 00:26:56,560 Where's it from? 523 00:26:56,562 --> 00:26:59,236 Mia's scrapbook from her trip to Europe. 524 00:26:59,726 --> 00:27:00,804 Could be nothing, but we... 525 00:27:00,806 --> 00:27:01,972 I get it. 526 00:27:01,974 --> 00:27:03,373 I get it, all right? 527 00:27:03,375 --> 00:27:05,042 None of this is gonna work out. 528 00:27:05,044 --> 00:27:07,477 I'm chasing a ghost. I'm the only one that cares. 529 00:27:07,479 --> 00:27:09,246 It's fine, all right? 530 00:27:10,070 --> 00:27:11,648 I'll do it alone. 531 00:27:17,155 --> 00:27:18,912 Okay, on that note... 532 00:27:31,550 --> 00:27:33,036 Do you fancy a drink? 533 00:27:51,028 --> 00:27:53,490 I know that... 534 00:27:54,239 --> 00:27:56,825 Sophe wasn't something... 535 00:27:57,910 --> 00:27:59,730 that you were okay with. 536 00:28:01,242 --> 00:28:04,267 I should've made Jeffrey talk to you about it, but... 537 00:28:04,269 --> 00:28:06,570 Please, Sara. 538 00:28:06,572 --> 00:28:09,506 Nobody can get him to do anything he doesn't want to do. 539 00:28:09,963 --> 00:28:11,441 Good point. 540 00:28:11,443 --> 00:28:15,245 Besides, it's not that I don't want to find out 541 00:28:15,247 --> 00:28:17,347 what really happened. I do. 542 00:28:18,182 --> 00:28:19,716 Just, when I think about 543 00:28:19,718 --> 00:28:22,152 whoever did this to Mia, you know, I... 544 00:28:22,154 --> 00:28:25,437 I don't know... how... 545 00:28:26,563 --> 00:28:28,892 I would be able to forgive them, you know. 546 00:28:28,894 --> 00:28:30,859 For the longest time... 547 00:28:32,865 --> 00:28:35,098 it was Carlos's face, 548 00:28:35,614 --> 00:28:36,900 and... 549 00:28:36,902 --> 00:28:39,159 I just wanted to punish him... 550 00:28:40,773 --> 00:28:42,339 and hate him... 551 00:28:42,341 --> 00:28:45,842 Wanting justice isn't unreasonable. 552 00:28:45,844 --> 00:28:49,746 Sara, it wasn't about justice. It was about vengeance. 553 00:28:50,462 --> 00:28:51,815 I want to see 554 00:28:51,817 --> 00:28:55,152 whoever did this to my daughter burn in hell. 555 00:28:55,154 --> 00:28:56,686 Instead, 556 00:28:56,688 --> 00:28:59,256 someone else might lose their baby as well. 557 00:28:59,258 --> 00:29:01,391 That isn't an option. 558 00:29:02,827 --> 00:29:04,661 It can't be. 559 00:29:15,654 --> 00:29:17,441 What-What's wrong? What is that? 560 00:29:17,443 --> 00:29:20,010 Our, um, informants. 561 00:29:20,012 --> 00:29:21,578 Something felt wrong about them, 562 00:29:21,580 --> 00:29:23,829 so-so I put their picture up on Sophe, and... 563 00:29:24,483 --> 00:29:25,816 they're married. 564 00:29:25,818 --> 00:29:27,818 They're bloody con artists. 565 00:29:32,590 --> 00:29:34,391 Stop him! Stop him now. Now! 566 00:29:34,393 --> 00:29:35,659 Hey! Hey! 567 00:29:38,695 --> 00:29:40,230 You son of a bitch! 568 00:29:40,232 --> 00:29:41,398 You want to make money 569 00:29:41,400 --> 00:29:42,866 off my daughter's death?! 570 00:29:42,868 --> 00:29:45,135 - Hey, hey! - Jeffrey! No! 571 00:29:45,137 --> 00:29:46,970 Get off. 572 00:29:46,972 --> 00:29:48,472 Get off. Come on. 573 00:29:48,474 --> 00:29:50,540 - Come on. - I got him. All right. I'm all right. 574 00:29:50,542 --> 00:29:52,442 - You good? - Yeah. 575 00:29:52,444 --> 00:29:53,510 Huh? 576 00:29:53,512 --> 00:29:55,178 You want some of this? 577 00:29:55,180 --> 00:29:57,681 - Take it. Take it all. - All right, okay... 578 00:30:13,557 --> 00:30:17,007 Okay, so run me through Black Sheep again. 579 00:30:18,535 --> 00:30:21,469 Mia has this on-again, off-again thing with Ochoa. 580 00:30:21,970 --> 00:30:24,105 All right, during this time, she reconnects with this guy. 581 00:30:24,514 --> 00:30:26,975 Probably a rich kid, jealous type. 582 00:30:26,977 --> 00:30:29,744 Maybe he finds out 583 00:30:29,746 --> 00:30:32,620 Mia and Carlos are still hooking up, gets pissed, 584 00:30:32,622 --> 00:30:34,950 and makes her break it off with him. 585 00:30:34,952 --> 00:30:36,651 She's forcing him out the door because 586 00:30:36,653 --> 00:30:38,911 this Black Sheep is on his way over. 587 00:30:39,518 --> 00:30:41,401 why didn't she call the cops? 588 00:30:41,403 --> 00:30:44,192 Do I really have to run down domestic abuse stats for you? 589 00:30:46,329 --> 00:30:48,630 So, she... 590 00:30:48,632 --> 00:30:50,732 she thinks that he's gonna be jealous, 591 00:30:50,734 --> 00:30:53,468 - but that he won't hurt her. - Okay. 592 00:30:53,960 --> 00:30:57,839 Tanner said that Mia always saw the best in people, right? 593 00:30:58,632 --> 00:30:59,441 Yeah. 594 00:30:59,443 --> 00:31:00,759 Yeah, he did. 595 00:31:01,635 --> 00:31:04,245 All right, let's just go over it again. 596 00:31:09,351 --> 00:31:10,819 Hold up. 597 00:31:11,395 --> 00:31:12,721 What, you see something? 598 00:31:13,146 --> 00:31:15,490 Can you pull up this shot from the first interrogation? 599 00:31:15,492 --> 00:31:16,691 Yeah. 600 00:31:22,698 --> 00:31:24,116 You see it? 601 00:31:27,786 --> 00:31:29,270 The logo is gone. 602 00:31:29,871 --> 00:31:31,106 Why'd he switch clothes? 603 00:31:31,998 --> 00:31:33,808 So the roster says you were on the desk 604 00:31:33,810 --> 00:31:36,344 the night of September 26th to the 27th? 605 00:31:36,670 --> 00:31:39,379 If you say so. The nights all blend together for me. 606 00:31:39,381 --> 00:31:40,630 This was a big one. 607 00:31:40,632 --> 00:31:41,950 The night Mia Tanner was murdered. 608 00:31:41,952 --> 00:31:45,502 Oh, yeah, the night Ochoa came in. That was me. 609 00:31:45,504 --> 00:31:47,789 At some point during the night, his clothes were changed. 610 00:31:47,791 --> 00:31:49,090 For the evidence search. 611 00:31:49,092 --> 00:31:50,225 After that. 612 00:31:50,227 --> 00:31:51,993 He was in a pair of PD scrubs, 613 00:31:51,995 --> 00:31:54,348 but in the morning, he was wearing a different pair. 614 00:31:54,350 --> 00:31:55,981 You remember why? 615 00:31:57,181 --> 00:31:59,434 Yeah, because was puking all over himself. 616 00:31:59,436 --> 00:32:00,669 Here. 617 00:32:01,486 --> 00:32:03,004 After you guys released him 618 00:32:03,006 --> 00:32:05,040 from interrogation, about an hour or so after that, 619 00:32:05,042 --> 00:32:07,475 he started getting sick, coming out of both ends, 620 00:32:07,477 --> 00:32:08,910 so I called a medic. 621 00:32:09,327 --> 00:32:10,512 They checked him out, put him on fluids. 622 00:32:10,514 --> 00:32:12,614 We trashed the old clothes and put him in new ones. 623 00:32:12,616 --> 00:32:14,282 Why weren't we told about this? 624 00:32:15,208 --> 00:32:17,886 He was a junkie coming down. He never even left his cell. 625 00:32:17,888 --> 00:32:20,155 The medic said it was heroin. 626 00:32:20,797 --> 00:32:22,397 That or food poisoning. 627 00:32:22,399 --> 00:32:24,415 Frankly, I didn't care then, and I really don't care now. 628 00:32:24,417 --> 00:32:25,987 You're true blue, Hoff. 629 00:32:25,989 --> 00:32:27,541 Hey, you know what? 630 00:32:27,543 --> 00:32:29,564 At least I didn't... Don't finish that sentence. 631 00:32:36,461 --> 00:32:37,645 Food poisoning. 632 00:32:37,981 --> 00:32:39,555 Maybe. It could have been anything. 633 00:32:39,557 --> 00:32:41,712 But it's still something we didn't know before. 634 00:32:41,714 --> 00:32:43,111 It's a start. 635 00:32:45,322 --> 00:32:48,083 Sara, I got something for Sophe. 636 00:33:03,173 --> 00:33:05,800 Hey-hey. Hi. 637 00:33:07,675 --> 00:33:08,686 I think you've hit 638 00:33:08,688 --> 00:33:10,105 enough things for one day, don't you? 639 00:33:12,474 --> 00:33:13,741 If you need time to sulk, 640 00:33:13,743 --> 00:33:15,910 I can come back. 641 00:33:21,942 --> 00:33:24,018 Jeffrey, look, I know this is painful. 642 00:33:24,020 --> 00:33:25,553 And you have been staring 643 00:33:25,555 --> 00:33:27,721 at this thing in the face every single day. 644 00:33:27,723 --> 00:33:28,956 It sucks. 645 00:33:29,324 --> 00:33:30,624 But that's too damn bad. 646 00:33:30,626 --> 00:33:32,426 This was your choice. 647 00:33:32,428 --> 00:33:34,037 My choice? 648 00:33:34,430 --> 00:33:36,497 I never had a choice. 649 00:33:36,998 --> 00:33:38,832 I was the only one that believed 650 00:33:38,834 --> 00:33:40,634 her real killer was still out there. 651 00:33:40,636 --> 00:33:43,537 What... So what do you want? Do you want a trophy? 652 00:33:44,965 --> 00:33:46,240 Jeffrey, your entire life, 653 00:33:46,242 --> 00:33:48,375 you've built up walls around you to keep people out, 654 00:33:48,377 --> 00:33:51,278 to sabotage relationships... your parents, 655 00:33:51,280 --> 00:33:54,615 me, Mia, and now those people downstairs. 656 00:33:56,101 --> 00:33:58,185 At some point, you're gonna have to realize 657 00:33:58,187 --> 00:34:00,564 that this is nobody's fault but your own. 658 00:34:01,815 --> 00:34:03,524 You decided to pick up this boulder. 659 00:34:03,526 --> 00:34:04,925 Now you have to continue 660 00:34:04,927 --> 00:34:06,820 to carry it up the hill. 661 00:34:08,572 --> 00:34:11,366 I would stop moping and get back to work. 662 00:34:24,087 --> 00:34:25,512 You'd think, considering it's after midnight, 663 00:34:25,514 --> 00:34:27,014 we'd have less users. 664 00:34:27,016 --> 00:34:30,050 Well, everyone has a great "one time I puked" story. 665 00:34:30,052 --> 00:34:31,585 This one time, when I was eight years old, 666 00:34:31,587 --> 00:34:33,587 I drank three cans of orange soda, 667 00:34:33,589 --> 00:34:35,623 and puked all over my cousin. 668 00:34:35,625 --> 00:34:37,791 He's never forgiven me to this day. 669 00:34:37,793 --> 00:34:39,126 That's nothing. 670 00:34:39,128 --> 00:34:40,861 I once, um, met this-this bloke 671 00:34:40,863 --> 00:34:43,364 in a pub, after school... 672 00:34:43,366 --> 00:34:45,366 Rupert? Something or other. 673 00:34:45,368 --> 00:34:48,869 Anyway, after about five pints too many, 674 00:34:48,871 --> 00:34:52,406 we went outside to snog and I... 675 00:34:52,408 --> 00:34:53,774 - No. - Oh! 676 00:34:53,776 --> 00:34:55,009 Come on. It was terrible. 677 00:34:56,245 --> 00:34:57,378 I was mortified. 678 00:34:57,380 --> 00:34:58,512 It was so horrible. 679 00:34:58,514 --> 00:34:59,680 That's disgusting. 680 00:34:59,682 --> 00:35:01,195 You guys okay? 681 00:35:01,750 --> 00:35:03,150 Yeah, sorry. 682 00:35:03,152 --> 00:35:05,118 We are all... fine. 683 00:35:09,090 --> 00:35:10,724 I-It's the picture from Mia's scrapbook. 684 00:35:10,726 --> 00:35:11,825 We found one of the men. 685 00:35:11,827 --> 00:35:13,027 Who is it? 686 00:35:13,029 --> 00:35:15,162 Olivier Durand. 687 00:35:15,164 --> 00:35:16,864 He was in France at the time of the murder, 688 00:35:16,866 --> 00:35:19,500 so it can't have been him, but he may know something. 689 00:35:19,502 --> 00:35:22,145 See if he can talk to us, and we'll take it in my office. 690 00:35:23,521 --> 00:35:26,173 Mr. Tanner, Ms. Hale, 691 00:35:26,175 --> 00:35:27,675 I'm so sorry about Mia. 692 00:35:27,677 --> 00:35:31,478 I did not know her well, but she was lovely. 693 00:35:31,480 --> 00:35:32,713 Yeah, she was. 694 00:35:32,715 --> 00:35:34,181 Thank you. 695 00:35:34,183 --> 00:35:35,916 So you met her in Prague? 696 00:35:35,918 --> 00:35:38,852 Yes. Um, just for a day or two. 697 00:35:38,854 --> 00:35:41,188 I followed the story here. I would have reached out, 698 00:35:41,190 --> 00:35:44,224 but I had no idea there was anything I could do. 699 00:35:44,226 --> 00:35:46,694 Was there another man, when you were with her? 700 00:35:46,696 --> 00:35:49,930 Someone that she had a nickname for, like, a-a Dutch name. 701 00:35:49,932 --> 00:35:51,465 Yes. In fact, there was. 702 00:35:51,467 --> 00:35:54,268 I only met him for a few minutes, though. 703 00:35:54,270 --> 00:35:56,070 Uh, and he's in the photograph? 704 00:35:56,072 --> 00:35:57,438 Unfortunately, no. 705 00:35:57,463 --> 00:35:59,406 Um, he would have been, but... 706 00:35:59,408 --> 00:36:02,309 he's actually the one who took the photograph. 707 00:36:02,311 --> 00:36:04,712 Is there anything that you can remember that would help us? 708 00:36:04,714 --> 00:36:06,491 Anything at all? 709 00:36:06,493 --> 00:36:09,016 Well, there may be one other thing, actually. 710 00:36:09,776 --> 00:36:14,621 I remember, I asked Mia how she knew this man. 711 00:36:14,623 --> 00:36:16,090 And she said... 712 00:36:16,092 --> 00:36:19,426 she said she knew him through you, Mr. Tanner. 713 00:36:21,496 --> 00:36:23,297 Uh... Okay, well, thank you 714 00:36:23,299 --> 00:36:24,531 so much for your help. 715 00:36:24,533 --> 00:36:26,567 Of course. 716 00:36:28,586 --> 00:36:30,871 Uh, y-you should come and see this. 717 00:36:31,297 --> 00:36:33,374 So we ran the, um, vomit question. 718 00:36:33,376 --> 00:36:35,943 But when we put it up on Sophe, we discovered a pattern. 719 00:36:35,945 --> 00:36:37,611 Well, a-an outbreak, actually. 720 00:36:37,613 --> 00:36:39,213 Clostridium perfringens. 721 00:36:39,597 --> 00:36:41,515 It's a bacterium that causes food poisoning. 722 00:36:41,517 --> 00:36:42,950 A number of our users report getting it 723 00:36:42,952 --> 00:36:44,184 the night of Mia's death. 724 00:36:44,186 --> 00:36:46,487 And one of our users is an ER nurse 725 00:36:46,489 --> 00:36:47,855 who says she that treated 726 00:36:47,857 --> 00:36:49,656 at least a dozen cases of it that night. 727 00:36:49,658 --> 00:36:51,024 She checked the records, 728 00:36:51,026 --> 00:36:53,193 and they all are tied up to this place. 729 00:36:53,195 --> 00:36:55,796 This street fair, and more specifically, 730 00:36:55,798 --> 00:36:56,897 this food cart. 731 00:36:56,899 --> 00:36:58,298 They all ate there. 732 00:36:58,300 --> 00:36:59,600 Where was this street fair? 733 00:36:59,602 --> 00:37:01,168 About two miles from Mia's apartment. 734 00:37:01,170 --> 00:37:02,503 - Right by the Tenderloin. - Okay, so... 735 00:37:02,505 --> 00:37:04,638 So Ochoa gets high, goes to the street fair, 736 00:37:04,640 --> 00:37:06,039 eats poisoned pig... 737 00:37:06,041 --> 00:37:07,841 And then, he goes back to Mia's place 738 00:37:07,843 --> 00:37:09,476 where we pick him up outside. 739 00:37:09,478 --> 00:37:11,545 Which means that he could've been at this street fair 740 00:37:11,547 --> 00:37:13,414 at the time that Mia was killed. 741 00:37:13,416 --> 00:37:15,916 Well, that's all well and good, but we still have to prove it. 742 00:37:15,918 --> 00:37:17,684 Well, we better do it quickly. 743 00:37:17,686 --> 00:37:19,853 They're transferring Ochoa back to the prison hospital 744 00:37:19,855 --> 00:37:21,603 - first thing tomorrow. - I have a call into the judge... 745 00:37:21,605 --> 00:37:23,190 Well, we need to go higher up than that. 746 00:37:23,192 --> 00:37:25,526 Well, I can head up to Solano, and see if we can stall them. 747 00:37:25,528 --> 00:37:26,627 Can I come? 748 00:37:26,629 --> 00:37:27,795 Yes, ma'am. 749 00:37:27,797 --> 00:37:29,630 Ladies and gentlemen. 750 00:37:29,632 --> 00:37:32,299 It's time to save Carlos Ochoa's life. 751 00:37:44,416 --> 00:37:46,651 I'm not finding anything on Carlos. 752 00:37:46,653 --> 00:37:48,786 Even if we find him there, how do we stop them 753 00:37:48,788 --> 00:37:50,555 from moving him back to prison? 754 00:37:50,557 --> 00:37:52,423 Alex is on it. We just need to find something 755 00:37:52,425 --> 00:37:53,658 for her to work with. 756 00:37:53,660 --> 00:37:55,727 We're getting lots of partials. 757 00:37:55,729 --> 00:37:57,509 This is gonna take forever. 758 00:37:58,635 --> 00:38:00,804 Guys, I've got something here. 759 00:38:02,068 --> 00:38:03,139 What? 760 00:38:04,137 --> 00:38:06,270 This guy, he-he takes 761 00:38:06,272 --> 00:38:08,172 ultra-high-resolution gigapixel photos 762 00:38:08,174 --> 00:38:10,241 using a computer-controlled camera. 763 00:38:10,243 --> 00:38:12,643 The organizers of the event hired him to take this. 764 00:38:12,645 --> 00:38:14,479 You can't make out anybody on this thing. 765 00:38:14,481 --> 00:38:15,747 I mean, it's too wide. 766 00:38:15,749 --> 00:38:17,949 Yeah, until you zoom in. 767 00:38:18,745 --> 00:38:21,519 That's what's so special about a gigapixel photo. 768 00:38:21,521 --> 00:38:23,554 The clarity is perfect, no matter how close you are. 769 00:38:23,556 --> 00:38:25,223 That's so awesome. 770 00:38:25,225 --> 00:38:27,024 Yeah. Okay, now we're looking for a needle 771 00:38:27,026 --> 00:38:28,300 in a stack of needles? 772 00:38:28,302 --> 00:38:29,994 Yeah, that's where Sophe comes in. 773 00:38:29,996 --> 00:38:31,229 Divide and conquer. 774 00:38:31,231 --> 00:38:32,530 A crowd speciality. 775 00:38:32,532 --> 00:38:34,799 We'll get each user to examine 776 00:38:34,801 --> 00:38:36,968 a chunk of the picture, they'll say yes or no to it, 777 00:38:36,970 --> 00:38:38,736 and then, they'll move on to another chunk. 778 00:38:38,738 --> 00:38:40,271 We'll build in a system of doubles 779 00:38:40,273 --> 00:38:41,739 to make sure there's overlap 780 00:38:41,741 --> 00:38:42,974 and multiple eyes everywhere. 781 00:38:42,976 --> 00:38:44,365 Now, doing the math. 782 00:38:44,367 --> 00:38:46,344 This photo's from 11:01 p.m. 783 00:38:46,346 --> 00:38:48,846 Time of death is between 10:30 and 11:00. 784 00:38:48,848 --> 00:38:50,448 Yeah. This is two miles from Mia's apartment. 785 00:38:50,450 --> 00:38:52,617 It's late, cabs are a huge pain in this area, 786 00:38:52,619 --> 00:38:54,485 e-especially with an event going on. 787 00:38:54,487 --> 00:38:56,421 There's no way he would've got to her place in that window. 788 00:38:56,423 --> 00:38:59,654 If Carlos is in this picture, it proves he didn't kill Mia. 789 00:39:01,094 --> 00:39:03,594 Yeah, it's an urgent matter. I know that it's early, 790 00:39:03,596 --> 00:39:05,563 but I... I know. No, I realize that, 791 00:39:05,565 --> 00:39:07,298 - and I'm sorry for calling so early, - Alex, please! 792 00:39:07,300 --> 00:39:08,541 - But... - Sorry, hold on. 793 00:39:08,543 --> 00:39:09,946 - I need to call you back. - They're taking him. 794 00:39:09,948 --> 00:39:11,512 Ma'am, we were given orders to move him. 795 00:39:11,512 --> 00:39:13,979 I understand that, but we're gonna need a couple of hours. 796 00:39:13,981 --> 00:39:16,148 Okay, well, I'm sorry, Lieutenant, but we were given orders. 797 00:39:16,150 --> 00:39:18,284 You're a little out of your jurisdiction up here. 798 00:39:18,286 --> 00:39:19,652 Okay, no. Officer. 799 00:39:22,468 --> 00:39:24,448 Officer Crosby, do you know who I am? 800 00:39:24,450 --> 00:39:25,791 Yes, Congresswoman. 801 00:39:25,793 --> 00:39:27,159 Okay. Perfect, good. 802 00:39:27,161 --> 00:39:28,594 This man was wrongfully convicted 803 00:39:28,596 --> 00:39:30,129 of murdering my daughter. 804 00:39:30,131 --> 00:39:32,013 Right now, we're trying to prove his innocence, 805 00:39:32,015 --> 00:39:33,020 clear his name, 806 00:39:33,022 --> 00:39:33,999 so he can be released. 807 00:39:34,001 --> 00:39:37,002 If you take him back to prison, he will die. 808 00:39:37,004 --> 00:39:38,137 Look at me. 809 00:39:39,205 --> 00:39:40,965 I need you to leave him here, 810 00:39:40,967 --> 00:39:43,008 make sure that he's safe and secure, 811 00:39:43,010 --> 00:39:44,810 and if you don't follow my instructions, 812 00:39:44,812 --> 00:39:46,045 I will destroy you. 813 00:39:47,202 --> 00:39:49,682 Do you understand what I'm saying to you? 814 00:39:50,246 --> 00:39:51,336 Yes, ma'am. 815 00:39:51,338 --> 00:39:52,624 Then, go. 816 00:39:57,157 --> 00:39:58,857 Okay. 817 00:40:04,231 --> 00:40:06,398 I've got a good one. 818 00:40:13,006 --> 00:40:15,107 Damn it, it's not him. 819 00:40:18,044 --> 00:40:20,212 Of course it isn't. 820 00:40:32,325 --> 00:40:33,959 Hey. 821 00:40:33,961 --> 00:40:35,461 You good? 822 00:40:35,917 --> 00:40:37,196 It's not my day. 823 00:40:37,710 --> 00:40:38,864 It ain't over yet. 824 00:40:39,230 --> 00:40:41,033 The guy from Mia's scrapbook, 825 00:40:41,035 --> 00:40:42,835 - who I talked to? - Yeah? 826 00:40:43,549 --> 00:40:46,271 He said that she knows about Black Sheep because of me. 827 00:40:46,761 --> 00:40:48,440 I introduced her to him. 828 00:40:48,763 --> 00:40:50,743 Tanner, it's not your fault. 829 00:40:51,280 --> 00:40:53,479 - Yeah. - Look, man. 830 00:40:53,481 --> 00:40:55,814 You can't try to find meaning in everything. 831 00:40:56,583 --> 00:40:58,497 - Yeah. - The only thing that got us here now 832 00:40:58,856 --> 00:41:01,620 is an interrogation room camera pointing in the right angle. 833 00:41:03,701 --> 00:41:05,130 That's the hardest part of this job. 834 00:41:05,613 --> 00:41:06,811 I mean, yeah, sure. 835 00:41:06,813 --> 00:41:09,528 Training, experience, it means something. 836 00:41:09,530 --> 00:41:10,763 But so does luck. 837 00:41:11,536 --> 00:41:12,923 The truth is, 838 00:41:13,329 --> 00:41:15,434 I could've been completely wrong. 839 00:41:15,436 --> 00:41:16,902 But you weren't. 840 00:41:16,904 --> 00:41:19,585 But what happens when it goes the other way? 841 00:41:20,461 --> 00:41:23,529 When I am convinced an innocent person is guilty, 842 00:41:24,251 --> 00:41:27,246 and I do everything I can to make it stick? 843 00:41:28,382 --> 00:41:29,887 We've got something. 844 00:41:30,888 --> 00:41:31,817 Come on. 845 00:41:31,819 --> 00:41:33,018 It's not over. 846 00:41:33,020 --> 00:41:34,434 Let's go. 847 00:41:38,688 --> 00:41:40,225 Okay. 848 00:41:40,732 --> 00:41:42,734 Cross everything. 849 00:41:50,199 --> 00:41:51,370 And there he is. 850 00:41:51,372 --> 00:41:54,039 With a bacon-wrapped hot dog. 851 00:41:55,709 --> 00:41:57,109 We did it? 852 00:41:57,665 --> 00:41:59,411 We did it. 853 00:42:00,126 --> 00:42:01,447 We did it! 854 00:42:01,449 --> 00:42:03,050 Yeah, good job, good job. 855 00:42:03,052 --> 00:42:04,016 It worked. 856 00:42:37,038 --> 00:42:39,751 Thank you, for everything. 857 00:42:42,502 --> 00:42:43,989 Sure. 858 00:42:44,504 --> 00:42:47,226 I mean, any chance I get to yell at you, and... 859 00:42:47,632 --> 00:42:49,461 point out one of your many, many flaws, 860 00:42:49,463 --> 00:42:50,809 I'm gonna happily take it. 861 00:42:50,811 --> 00:42:52,297 Yes. 862 00:42:52,720 --> 00:42:54,433 - I get that. - Mm-hmm. 863 00:42:55,139 --> 00:42:57,970 You're gonna find the son of a bitch, Jeffrey. 864 00:42:58,768 --> 00:43:00,539 I know that you will. 865 00:43:01,896 --> 00:43:03,575 We will. 866 00:43:12,085 --> 00:43:20,085 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.