All language subtitles for Vesna (1953) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,520 --> 00:00:19,435 VESNA 2 00:04:52,920 --> 00:04:55,388 Pip! Pip! Come here! 3 00:04:55,840 --> 00:04:58,593 Even that whelp doesn't listen to me! 4 00:04:58,880 --> 00:05:00,791 Pip! 5 00:05:04,600 --> 00:05:07,592 Don't waste your breath. It's gone after the students. 6 00:05:07,840 --> 00:05:09,956 Fiddlesticks! The students are sitting in the room... 7 00:05:10,160 --> 00:05:12,151 Studying maths for the examination. 8 00:05:12,320 --> 00:05:15,039 They're studying now quite a different kind of mathematics. 9 00:05:15,240 --> 00:05:17,674 Learning how to turn girls heads. - What? 10 00:05:17,880 --> 00:05:21,714 Samo! Kri�tof! Sandi! 11 00:05:22,840 --> 00:05:25,229 Are you crazy! - You're crazy, you! 12 00:05:25,400 --> 00:05:28,517 One can't even enter his own house because of your rubbish! 13 00:05:28,720 --> 00:05:32,952 Rubbish? Ever heard of culture? - Go to blazes with your culture! 14 00:05:33,120 --> 00:05:35,998 In summer you're paint snow and in winter roses. 15 00:05:36,160 --> 00:05:40,358 If this is culture, I'm Queen of Sheba. - I paint as I choose! 16 00:07:49,600 --> 00:07:53,434 How far have you gone in mathematics? - Give me a break! 17 00:07:53,640 --> 00:07:56,313 You may grin! You've been cramming all along, 18 00:07:56,520 --> 00:07:58,750 so that figures got almost sprouting out of your ears. 19 00:07:58,920 --> 00:08:00,797 I've already done maths, you know. 20 00:08:01,000 --> 00:08:03,560 I'm studying now history. What's that? - I'm training. 21 00:08:03,760 --> 00:08:07,275 What for? - After the exam I want to become a professional. - You? 22 00:08:07,480 --> 00:08:10,790 Who'd be losing the time arguing with teenagers? 23 00:08:11,000 --> 00:08:14,595 Thanks for the compliments. - Oh, not at all. Got a fag? 24 00:08:23,160 --> 00:08:27,233 Guys! Cosinus! Beat it! - We should I? I know maths. 25 00:08:34,920 --> 00:08:37,798 Look what a dumpling he's got with him! - Must be his daughter. 26 00:08:38,040 --> 00:08:41,794 He's got a daughter? - Sure! She attends the school at Poljane. 27 00:08:42,040 --> 00:08:44,873 What a figure! A true Hyperbola! 28 00:08:48,280 --> 00:08:51,636 Well, tell your parents I'm very satisfied with you. 29 00:08:51,800 --> 00:08:54,268 Yes, very. 30 00:08:54,520 --> 00:08:58,115 You already know more then my eighth form. 31 00:08:58,280 --> 00:09:01,033 Next year you'll pass University examination with flying colours. 32 00:09:01,240 --> 00:09:04,277 Well, I've told you already, you know more than my eighth form. 33 00:09:04,480 --> 00:09:07,119 Yes, professor. - I'll see you again next week. 34 00:09:07,280 --> 00:09:10,716 My regards to your mother. - Thank you, professor. 35 00:09:19,560 --> 00:09:22,154 Don't be spoiling the game, Sandi. 36 00:09:27,840 --> 00:09:29,831 Be a sport. 37 00:09:34,000 --> 00:09:37,117 Look, Samo! 38 00:09:37,280 --> 00:09:38,429 Samo! Samo! - He doesn't hear you. 39 00:09:38,840 --> 00:09:41,400 Let's better play! 40 00:09:41,600 --> 00:09:43,591 Wait, you bandit! You'll be sorry when you come down! 41 00:09:43,800 --> 00:09:46,155 He's doing air tricks instead of sitting at home with a book! 42 00:09:46,320 --> 00:09:48,959 Oh, may man is sitting at home. - You're running around for him! 43 00:09:49,160 --> 00:09:52,152 Know what, lady? Firstly, that's none of your business... 44 00:10:11,560 --> 00:10:14,028 And I wouldn't mind if you didn't watch him so closely! 45 00:10:18,600 --> 00:10:21,353 My best regards to the lady! 46 00:10:21,560 --> 00:10:24,233 Boy, if she wasn't so terribly plain, I'd have my exam in my pocket. 47 00:10:24,440 --> 00:10:27,989 How do you mean? - I'd turn her head so that she'd bring 48 00:10:28,160 --> 00:10:31,072 on a plate to me the examination papers from the old man. 49 00:10:31,280 --> 00:10:34,317 Such a silly idea can strike only you. 50 00:10:34,520 --> 00:10:37,273 You may understand the music, but you don't understand girls. 51 00:10:37,520 --> 00:10:40,990 Trust me, that terribly few will get caught on your notes. 52 00:10:41,200 --> 00:10:46,194 You will see, you idealist! - Well, then you're a naturalist. 53 00:10:46,400 --> 00:10:50,996 I'm a materialist. - No, thanks for material like Hyperbola. 54 00:10:51,200 --> 00:10:56,035 You're re right. But examinations are examinations! 55 00:10:56,240 --> 00:10:59,630 Come on, Sandi. This is no joke. - Look here, I'm fed up with you. 56 00:10:59,840 --> 00:11:01,558 It's a brilliant idea. And you're preaching about morals. 57 00:11:01,720 --> 00:11:04,518 Bigot! 58 00:11:04,680 --> 00:11:07,353 There are three of us. Hell, one has to succeed! 59 00:11:07,560 --> 00:11:10,120 Let's go. As soon as Samo gets home we'll talk it over. 60 00:12:09,160 --> 00:12:11,674 You watch how we'll pass our examy. 61 00:12:11,880 --> 00:12:14,952 Samo! Where have you been? 62 00:12:15,160 --> 00:12:18,436 I went to fetch some papers. - Getting your papers up there? 63 00:12:18,640 --> 00:12:21,712 Where are the other two? - Studying. If Pip's here... 64 00:12:21,920 --> 00:12:24,514 So! You're not happy only to play the truant 65 00:12:24,680 --> 00:12:27,672 and to be ploughed, but you're making fun of me too! 66 00:12:27,880 --> 00:12:31,429 You're playing in the air, the other is playing with girls. 67 00:12:31,600 --> 00:12:34,637 Another one is playing... - On strings? - Yes, yes, on strings. 68 00:12:34,840 --> 00:12:36,512 But now you'll hear a different tune! I'll show you, vagabond! 69 00:12:57,400 --> 00:12:59,789 Get in! 70 00:13:00,040 --> 00:13:03,828 Boys, it can't go on like that! 71 00:13:09,240 --> 00:13:10,832 You two, give me the paper. I'm going to write to your parents! 72 00:13:11,080 --> 00:13:13,878 Silence! 73 00:13:14,120 --> 00:13:17,271 Jackals, baboons, orangoutangs! 74 00:13:17,480 --> 00:13:19,630 How can a man create? Art in a zoo like that? 75 00:13:19,800 --> 00:13:22,633 Stop poking your nose into our family affairs! 76 00:13:22,800 --> 00:13:26,190 And I'm going to spank you if I catch you running from home! 77 00:13:27,560 --> 00:13:30,632 You watch how we'll dance! - How mother? Like that? 78 00:13:30,840 --> 00:13:32,592 Stop it! I'm angry with you now! - Yes, but not seriously. 79 00:13:32,800 --> 00:13:35,519 Only don't disgrace me by being ploughed. 80 00:13:35,680 --> 00:13:37,750 Don't worry! - We're a solid firm! 81 00:13:38,000 --> 00:13:39,956 Being in need of a solid dinner. 82 00:13:40,160 --> 00:13:42,276 Solid dinner? You don't even deserve brown bread. 83 00:13:42,440 --> 00:13:46,115 Come on, we're no jailbirds. - You're going to be from now on. 84 00:13:46,280 --> 00:13:49,875 Fried liver with cream or onions? - Onions! Onions! 85 00:13:50,120 --> 00:13:54,716 And just a tiny bit of pepper. - Wait! I'll show you my pepper! 86 00:13:55,840 --> 00:13:59,150 They're possessed by the devil again! - Be patient, Trpin. 87 00:13:59,320 --> 00:14:02,357 I've been patient as long as three years. Trying to get a decent flat. 88 00:14:02,560 --> 00:14:04,994 Wait some more till we wall in the connecting door. 89 00:14:05,200 --> 00:14:07,714 Where's the bricklayer? Why hasn't he come yet? 90 00:14:07,920 --> 00:14:11,037 He's working in the Government sector. - What about my sector? 91 00:14:11,240 --> 00:14:13,515 Wait, our turn will come too. 92 00:14:13,680 --> 00:14:15,113 Well, what do you say? 93 00:14:15,280 --> 00:14:17,714 Such ideas can thrive only in bad films and comedies. 94 00:14:17,920 --> 00:14:20,195 Yeah, that's right. - Go to hell, you fools! 95 00:14:20,320 --> 00:14:22,390 No sensible man can talk to you. 96 00:14:25,120 --> 00:14:27,793 If you're such saps I'll act on my own. 97 00:14:28,040 --> 00:14:30,713 But don't expect me to help you! 98 00:14:30,920 --> 00:14:33,559 What do you think? Should he explain in to us again? 99 00:14:33,760 --> 00:14:35,716 What do you want more? 100 00:14:35,920 --> 00:14:38,593 Check yourself, Casanova. Explain. 101 00:14:38,760 --> 00:14:42,833 Look! One of us has to turn the head of Cosinus's daughter. 102 00:14:43,080 --> 00:14:45,958 Once he gets her, he's got the papers 103 00:14:46,120 --> 00:14:48,793 that the old man prepared for the examination. 104 00:14:49,000 --> 00:14:51,070 As for her, I think, there's no problem. 105 00:14:51,280 --> 00:14:53,794 I bet she hasn't a boyfriend. 106 00:14:54,040 --> 00:14:56,474 Write a letter to her and everything will be easy. 107 00:14:56,680 --> 00:14:59,797 How does she look like? - In short, she's terrible. 108 00:15:00,000 --> 00:15:04,232 She's got a snub nose, glasses. Her line, like a hyperbola. 109 00:15:04,400 --> 00:15:08,359 Like a fattened goose. One of us will have to sacrifice himself. 110 00:15:08,560 --> 00:15:11,438 Well, you can stand it as you are used to such things. - Yes... 111 00:15:11,640 --> 00:15:14,234 But here's an opportunity for both of you to learn something. 112 00:15:14,400 --> 00:15:17,153 How do you mean, both of you? Let's spin the coin. 113 00:15:17,280 --> 00:15:19,635 Are you crazy? It's not fair. - Not fair. 114 00:15:19,840 --> 00:15:22,479 Did I say it was fair? - You know what? Do it yourself. 115 00:15:22,640 --> 00:15:24,949 You're supposed to be Casanova. - Only if it's heads. 116 00:15:25,200 --> 00:15:27,111 You want to spin the coin and haven't got one dinar! 117 00:15:27,280 --> 00:15:29,271 Who says I haven't got it? 118 00:15:29,480 --> 00:15:32,472 He who throws heads will gt a headache. Right? 119 00:15:32,640 --> 00:15:35,234 Who's going o throw first? - You do. 120 00:15:41,440 --> 00:15:43,271 Bravo! 121 00:16:03,920 --> 00:16:09,153 Baboons, orang-utans, jackals, cavemen! Peace! 122 00:16:11,600 --> 00:16:14,068 I can't stand it any longer and that's a fact! 123 00:16:14,640 --> 00:16:17,359 Where are you going? - I'll get the bricklayer. 124 00:16:17,600 --> 00:16:21,195 Even if I have to take him by the hair. 125 00:16:26,080 --> 00:16:29,959 Let's think it all over again. I don't think it's proper. 126 00:16:30,160 --> 00:16:34,039 You can't change it now. Fate. - Morality, shut up! 127 00:16:34,280 --> 00:16:36,714 Kri�tof, take a paper and write! 128 00:16:36,920 --> 00:16:39,036 A draft! 129 00:16:44,760 --> 00:16:46,796 Dear... 130 00:16:48,840 --> 00:16:51,832 If I knew her name at least! 131 00:16:52,080 --> 00:16:57,029 You know, it ought to be something lyrical, poetical... 132 00:17:10,240 --> 00:17:13,038 Baboons! Jackals! Cavemen! 133 00:17:13,280 --> 00:17:16,875 How can a man create art in a zoo like that? 134 00:17:17,320 --> 00:17:19,470 Well, writ! 135 00:17:20,760 --> 00:17:23,069 Dear Comrade. 136 00:17:23,280 --> 00:17:26,511 No, that's too official. 137 00:17:27,280 --> 00:17:31,432 What about... Dear Miss? No, that's too bourgeois! 138 00:18:12,080 --> 00:18:14,674 Bravo, Paganini! For once, your misruling hasn't been in vain. 139 00:18:14,920 --> 00:18:17,229 We must strike a sentimental tune. 140 00:18:17,400 --> 00:18:20,233 This is not sentimental. This is the spring longing. 141 00:18:20,400 --> 00:18:25,633 Great! Longing, flowers, spring! Vesna, goddess of spring! 142 00:18:26,600 --> 00:18:31,230 Sit down and write! Dear Vesna... - But what about her address? 143 00:18:31,400 --> 00:18:33,709 Never mind! Uncle Jelen Will tell us that. 144 00:18:33,920 --> 00:18:35,558 Write! 145 00:18:35,760 --> 00:18:37,876 Dear Vesna... 146 00:18:47,120 --> 00:18:49,714 Hello, is there nobody at home? 147 00:19:08,040 --> 00:19:10,998 Who did it? - A sufferer like me. - We are all sufferers! 148 00:19:11,200 --> 00:19:14,476 I want detailed information! - When is the bricklayer coming? 149 00:19:14,680 --> 00:19:17,752 Tomorrow already. - Go to hell! Always tomorrow! 150 00:19:18,000 --> 00:19:20,878 You'll get it tomorrow sure as heath. Black on white. 151 00:19:21,080 --> 00:19:24,197 What? What'll be coming? Black on white? - The bill! 152 00:19:57,320 --> 00:20:02,269 Try hard, boys! - Well, let's start from the beginning. 153 00:20:37,320 --> 00:20:41,108 What do you want? - Uncle Jelen, where does Cosinus lives? 154 00:20:41,280 --> 00:20:43,271 What's that to you? 155 00:20:43,480 --> 00:20:46,517 He's celebrating his sixtieth birthday tomorrow. 156 00:20:46,720 --> 00:20:49,553 Don't say so! Cosinus 60 years old? He doesn't look his age! 157 00:20:49,760 --> 00:20:53,435 No, he doesn't. Where does he live? - 13, Long Path. 158 00:20:53,920 --> 00:20:57,196 Best thanks. So long, Uncle Jelen. 159 00:21:33,280 --> 00:21:37,239 Let me call you Vesna for I don't know your real name. 160 00:21:37,400 --> 00:21:42,110 I've seen you for the first time in spring. 161 00:21:42,280 --> 00:21:45,716 The apple-trees in front of my window are full blown 162 00:21:45,920 --> 00:21:50,550 and every blossom tells me about you. You are Vesna to me. 163 00:21:50,760 --> 00:21:54,992 When I'm listening to the tune of my violin it seems to me 164 00:21:55,240 --> 00:21:58,710 like the distant echo of your voice. 165 00:21:59,160 --> 00:22:03,438 When I fly in my 'Seagull' I take along my violin and play. 166 00:22:03,640 --> 00:22:08,236 I play up there a longing song about your eyes. 167 00:22:08,360 --> 00:22:12,876 But tonight I'll play below your window. 168 00:22:13,120 --> 00:22:17,432 And if my serenade move you just a little bit, 169 00:22:17,680 --> 00:22:20,513 then my distant one, whose name I don't even know, 170 00:22:20,720 --> 00:22:23,871 come the day after tomorrow at 17 to fountain at Tivoli. 171 00:22:24,120 --> 00:22:27,351 You will recognise me by the flower in my buttonhole. 172 00:22:27,560 --> 00:22:31,314 Your unknown admirer Samo. 173 00:22:59,840 --> 00:23:02,115 Janja! 174 00:23:09,080 --> 00:23:13,153 Where's the mail? - What mail? Didn't you take it from the box? 175 00:23:13,320 --> 00:23:17,279 There was some advertisements. I've thrown them away. 176 00:23:17,480 --> 00:23:20,552 So? Well, come in to sit. Coffee will grow cold. 177 00:23:23,600 --> 00:23:26,319 Where have you been? 178 00:23:37,400 --> 00:23:39,994 Are you all right? - Oh, yes. I'm all right. 179 00:23:45,880 --> 00:23:48,633 Why don't you eat? 180 00:23:51,240 --> 00:23:54,277 I hope this child hasn't got temperature. - Please, auntie! 181 00:23:54,480 --> 00:23:58,109 Well, let her alone. Ana, I'm not coming to lunch. 182 00:23:58,280 --> 00:24:02,273 I got to attend a conference. - I'm teaching my class at two. 183 00:24:05,200 --> 00:24:08,272 When I am listening to the tune of my violin it seems to me 184 00:24:08,480 --> 00:24:12,109 like a distant echo of your voice... 185 00:24:12,280 --> 00:24:14,271 Janja! 186 00:24:14,480 --> 00:24:17,711 What's the matter with you? You're not even listening to me. 187 00:24:17,920 --> 00:24:20,798 Why? Nothing is the matter. 188 00:24:25,320 --> 00:24:27,550 What's wrong with that girl? 189 00:24:27,760 --> 00:24:31,275 What if she isn't sick after all? - She must be in love. 190 00:24:31,800 --> 00:24:35,076 Now, don't be silly! In love! - Why not? 191 00:24:35,280 --> 00:24:38,113 She's still a child. - A child? Now, tell me frankly: 192 00:24:38,280 --> 00:24:41,113 How old was Kristina when you fell in love with each other? 193 00:24:41,280 --> 00:24:44,397 She was 17. - Yes, but in those times... - I've heard that before. 194 00:24:44,600 --> 00:24:47,194 Do you think all this has been changed now? 195 00:25:01,760 --> 00:25:06,675 When I fly in my 'Seagull' I take along my violin and play. 196 00:25:06,880 --> 00:25:11,954 Playing up there a longing song about your eyes. 197 00:25:12,160 --> 00:25:16,517 But tonight I'll play below your Window. 198 00:25:54,240 --> 00:25:57,949 Are you feeling hot? - No... I was thinking... 199 00:25:59,120 --> 00:26:02,396 It's sultry isn't it? 200 00:26:04,040 --> 00:26:08,033 I may shut the window... - No, no, just leave it open. 201 00:26:28,920 --> 00:26:31,992 A serenade? 202 00:26:32,280 --> 00:26:34,475 I don't know. 203 00:26:35,160 --> 00:26:40,109 Strange. I thought serenades were out of fashion. 204 00:27:06,800 --> 00:27:09,758 What king of competition is this? 205 00:27:21,720 --> 00:27:23,517 Don't you see they've spoiled everything? 206 00:27:23,760 --> 00:27:26,638 I told Uncle Jelen the old man was celebrating his birthday. 207 00:27:26,840 --> 00:27:29,354 You ass, sap, bloody fool! 208 00:27:29,560 --> 00:27:31,869 Yeah, what about papers? 209 00:27:33,760 --> 00:27:38,276 A remarkable serenade. Isn't it just a little bit too noisy? 210 00:27:42,440 --> 00:27:45,193 What are you laughing for? Stop it. 211 00:27:45,360 --> 00:27:48,955 Don't you see they're making fun of Janja. And of both of us? 212 00:27:50,440 --> 00:27:53,034 I'll show them! 213 00:28:00,440 --> 00:28:04,638 Uncle Jelen, you? - Jelen, you? 214 00:28:04,840 --> 00:28:10,437 Don't get offended, professor. Modesty is a virtue, 215 00:28:10,600 --> 00:28:14,957 but you shouldn't mind us playing a song for your 60th birthday. 216 00:28:15,160 --> 00:28:16,752 What? 217 00:28:16,920 --> 00:28:20,230 Are you out of your mind? You've come 12 years, 2 months, 218 00:28:20,400 --> 00:28:25,190 17 days and 2 hours too early! - Too early? - Never mind. 219 00:28:25,320 --> 00:28:29,757 Come on in! You'll wash that water away with wine. 220 00:28:30,000 --> 00:28:32,195 Come in! 221 00:28:38,280 --> 00:28:42,353 I beg your pardon, but that water wasn't meant for you. 222 00:28:42,560 --> 00:28:45,757 It's all right, Ms. Professor. I don't mind the water. 223 00:28:46,000 --> 00:28:50,232 But I can't understand... That damn boy... - Which boy? 224 00:28:50,400 --> 00:28:53,153 He came to see me yesterday in order to get your address. 225 00:28:53,320 --> 00:28:56,676 He told me you were celebrating your sixtieth birthday. 226 00:28:56,880 --> 00:29:00,395 I didn't waste any time coming Here with my hand. 227 00:29:00,600 --> 00:29:04,036 Who was that? - Uh? What's his name? 228 00:29:04,240 --> 00:29:07,994 That tall by from the 8.b class. - But you mustn't betray him! 229 00:29:08,200 --> 00:29:10,634 Well, come in, please! 230 00:30:43,320 --> 00:30:46,995 Excuse me, Miss. - Vesna. 231 00:30:48,880 --> 00:30:51,348 Why, she's not our Hyperbola. 232 00:30:51,560 --> 00:30:54,597 Vesna? - Why are you so surprised? 233 00:30:54,800 --> 00:30:56,552 Oh, nothing, nothing... 234 00:30:56,760 --> 00:30:59,957 You know... I've got quite a different picture of you. 235 00:31:00,160 --> 00:31:03,197 But you wrote to me, didn't you? - Well, yes, yes... but... 236 00:31:03,360 --> 00:31:06,796 I've seen you only from afar... 237 00:31:07,000 --> 00:31:10,276 And you think I'm different at close quarters? - Of course! 238 00:31:10,480 --> 00:31:13,631 Please don't make fun of me. - I'm not making fun... honest... 239 00:31:13,840 --> 00:31:18,231 Play, Paganini! - What? - Last night's serenade. 240 00:31:21,680 --> 00:31:25,798 Come on, play! - You know what you are? A swine! 241 00:31:26,440 --> 00:31:29,637 And what's your name? - Janja. 242 00:31:30,080 --> 00:31:33,470 Beautiful name. - Beautiful? Vesna is rather more beautiful. 243 00:31:33,680 --> 00:31:36,433 May I call you Vesna? 244 00:31:42,200 --> 00:31:45,556 Should we have a walk in the park? - Let's go. 245 00:31:51,080 --> 00:31:55,198 What a figure! And what eyes! 246 00:31:56,160 --> 00:31:58,674 What should I do? - Got a nose? 247 00:31:58,840 --> 00:32:01,593 I think so... - Then blow it and forget it. 248 00:32:02,160 --> 00:32:05,197 You know what I liked best in your letter? - What? 249 00:32:05,360 --> 00:32:09,194 You're flying in the clouds and playing violin. 250 00:32:09,400 --> 00:32:11,516 Oh, yeah... 251 00:32:11,720 --> 00:32:15,759 It's nice up there. The blue sky, the sun, the clouds. 252 00:32:16,000 --> 00:32:18,719 You know, the clouds have to be studied. Some may be bad. 253 00:32:18,920 --> 00:32:21,514 Cumuli are the best. - What are the cumuli? 254 00:32:21,720 --> 00:32:24,837 Cumuli are... well... It's hard to explain. 255 00:32:25,080 --> 00:32:28,072 Come along with me in a plane, and I'll show you. 256 00:32:28,280 --> 00:32:31,158 Would come? Yes, I would. Only, can you take me along? 257 00:32:31,320 --> 00:32:33,959 Of course I can. I'm a pilot. I got the Silver 'C'. 258 00:32:34,160 --> 00:32:36,196 And what is that? - A sort of badge. 259 00:32:36,360 --> 00:32:39,397 If you reach 3000 feet, If you stay 5 hours in the air, 260 00:32:39,600 --> 00:32:42,637 and if you glide 30 miles, you are entitled to the Silver 'C'. 261 00:32:42,840 --> 00:32:45,798 There are only 1000 people in the whole world who got it, 262 00:32:46,040 --> 00:32:49,191 more than 100 in our country. - And you are one of them? 263 00:32:52,040 --> 00:32:54,713 Hush, your dad is coming. 264 00:32:58,600 --> 00:33:02,309 Well, did he come? - Yes, he did. - Where is he? 265 00:33:04,080 --> 00:33:06,833 He brought this. - And what is this? 266 00:33:07,640 --> 00:33:10,393 A bill? What bill? 267 00:33:10,600 --> 00:33:13,319 You see, that's because you're always getting excited. 268 00:33:13,520 --> 00:33:16,193 No wonder I'm getting excited with these damned jackals, 269 00:33:16,320 --> 00:33:18,959 cavemen, baboons, orang-utans! 270 00:33:22,840 --> 00:33:25,229 Go to hell! You know perfectly well it was a mistake! 271 00:33:25,400 --> 00:33:27,709 You're angry, aren't you? 272 00:33:29,080 --> 00:33:32,993 Peace! Baboons! Jackals! Cavemen! Peace! 273 00:33:33,400 --> 00:33:36,153 Who can stand this terrible noise? 274 00:33:36,280 --> 00:33:39,511 When are you going to introduce me to her? - I'm not going to. 275 00:33:39,760 --> 00:33:42,832 When you are going to wheedle the papers out of her? - Never. 276 00:33:43,080 --> 00:33:45,833 The boy's raving mad. Why did we start this comedy for then? 277 00:33:46,080 --> 00:33:48,275 We won't play comedy with such a light cloud as she is. 278 00:33:48,480 --> 00:33:50,789 A light cloud! Did you hear that? This is metaphysic! 279 00:33:51,040 --> 00:33:54,191 Possibly, but it still holds well. - Wait! 280 00:33:54,360 --> 00:33:58,478 Variation on a cloud... Excellent motif for a serenade. 281 00:33:58,680 --> 00:34:01,319 Oh, that blasted C flat again! 282 00:34:11,520 --> 00:34:15,195 Go to blazes with your Bide Mayer romanticism! 283 00:34:23,160 --> 00:34:25,958 And this is what you call learning for the examination! 284 00:34:26,160 --> 00:34:28,720 Dinner, bandits! 285 00:34:37,880 --> 00:34:41,873 One hundred, two hundred, three hundred, four hundred, 286 00:34:43,120 --> 00:34:45,475 five hundred, six hundred, fifty, fifty-five and fifty. 287 00:34:47,280 --> 00:34:50,238 Rosalia, wine! 288 00:34:50,480 --> 00:34:53,438 For all the money? - For all! And for the house! 289 00:34:53,760 --> 00:34:56,877 For the house? We're alone. 290 00:34:57,120 --> 00:35:00,590 And besides, you don't stand drinks as a rule. 291 00:35:00,800 --> 00:35:04,190 Is doesn't matter. It's not on me. 292 00:35:04,360 --> 00:35:08,148 It's on the firm Turk&Co. 293 00:35:09,760 --> 00:35:13,355 So, the bill's paid. 294 00:36:53,600 --> 00:36:56,717 Good night, Vesna! - Good night, Samo. 295 00:37:24,000 --> 00:37:25,592 Peace! 296 00:37:25,840 --> 00:37:29,355 Damn barflies! Who hired you? 297 00:38:06,480 --> 00:38:11,349 Why the hell don't they move this bloody gallows? 298 00:38:12,640 --> 00:38:16,394 I didn't buy my beano at the suction. 299 00:38:16,600 --> 00:38:19,990 Will you stop or not? Drunks to bed! 300 00:39:12,400 --> 00:39:14,038 Hello! - Hello! 301 00:39:14,240 --> 00:39:17,437 Am I late? - No, no. I was early. 302 00:39:45,320 --> 00:39:47,550 How beautiful! - And those are girls, you know. 303 00:39:47,760 --> 00:39:50,638 Girls? Aren't they afraid? - Not at all. 304 00:39:50,840 --> 00:39:53,957 Well, one has to have a little courage. 305 00:40:09,240 --> 00:40:12,789 This is the training plane. It is also piloted by a girl. 306 00:40:19,360 --> 00:40:21,191 Should we go? 307 00:40:31,080 --> 00:40:32,718 �trbajs! 308 00:40:32,920 --> 00:40:36,356 Is the 'Crane' free? 309 00:40:41,600 --> 00:40:45,070 Yes, it is. Why? Don't you prefer the 'Seagull'? 310 00:40:45,280 --> 00:40:48,033 Well, yes... but 'The Crane'... 311 00:40:48,280 --> 00:40:51,955 Come out in the open: 'The Crane' is a two-seater. 312 00:40:52,200 --> 00:40:55,510 You're real enterprising. You're taking her among the clouds. 313 00:40:55,720 --> 00:40:57,551 Thank you. 314 00:41:02,680 --> 00:41:06,070 The best pilot in the world. On the surface he looks rough... 315 00:41:06,280 --> 00:41:09,317 And underneath I'm rough too. Welcome, Vesna. 316 00:41:18,120 --> 00:41:21,192 Boys, bring him a 'Crane'. 317 00:41:51,120 --> 00:41:54,032 Well, how do you feel, Vesna? - Fine. 318 00:42:04,200 --> 00:42:09,479 What's that? - That's Muki. He's been the only one to fly with me. 319 00:42:09,680 --> 00:42:13,434 A mascot? - No, only a good friend and good adviser. 320 00:42:13,640 --> 00:42:16,871 Well, what do you think Muki? Should we take her along? 321 00:42:17,080 --> 00:42:19,753 Well, well. The first time he agrees with me. 322 00:42:20,000 --> 00:42:21,991 He's always in opposition. 323 00:42:22,200 --> 00:42:23,997 Ready? 324 00:42:49,120 --> 00:42:52,476 Are you scared? - No. 325 00:42:53,080 --> 00:42:56,675 Is it high? - Have a look! 326 00:43:04,480 --> 00:43:08,712 How high are we now? - About three hundred feet. 327 00:43:08,920 --> 00:43:12,993 We'll fly still higher? - We'll reach more than 2000 feet. 328 00:43:13,240 --> 00:43:15,470 Two thousand feet? 329 00:43:23,800 --> 00:43:26,792 On second thoughts, it's quite beautiful. 330 00:43:39,520 --> 00:43:41,829 Hello, master! 331 00:43:53,760 --> 00:43:57,116 Excellent! What do you say, Kri�tof? - A nice picture. 332 00:43:57,360 --> 00:43:59,954 A nice picture! Why, it's masterpiece! 333 00:44:00,200 --> 00:44:03,636 Christ! It's nicer than real life! - You see, this is Realism. 334 00:44:03,840 --> 00:44:06,308 Boy, I get the shakes if I look at it! 335 00:44:06,560 --> 00:44:08,790 Look at these glaciers, the whiteness of the snow, 336 00:44:09,040 --> 00:44:11,554 and the reddish halo as if the sun were setting... 337 00:44:11,760 --> 00:44:15,799 Master! ...I beg your pardon... May I ask you something? 338 00:44:16,000 --> 00:44:18,833 Please, go on, do! - There's one thing I'd like to know. 339 00:44:19,080 --> 00:44:23,039 Do you paint by memory, or you make sketches in winter? 340 00:44:23,280 --> 00:44:26,716 Well. I sketch all right, but true artist has to be 341 00:44:27,000 --> 00:44:30,629 endowed with imagination. The important sketch is here... 342 00:44:30,880 --> 00:44:34,555 There's one more point I'd like to clear. - Come on. Don't be shy. 343 00:44:34,760 --> 00:44:38,992 Why are you painting roses in winter and glaciers in summer? 344 00:44:39,200 --> 00:44:41,760 You could've known that. Every masterpiece must grow ripe! 345 00:44:42,000 --> 00:44:45,549 Right. A masterpiece must grow ripe. There's one more thing: 346 00:44:45,760 --> 00:44:49,150 A progressive artist must always march in front of the masses. 347 00:44:49,320 --> 00:44:51,993 Well, didn't you say you got the shakes? - Yeah, sure. 348 00:44:52,240 --> 00:44:56,279 In summer, one wants to look at a picture like that. 349 00:44:56,480 --> 00:45:00,393 In summer people by such stuff in winter they go for the sea. 350 00:45:00,600 --> 00:45:03,592 You know, this is wonderful! - A man of genius! 351 00:45:03,800 --> 00:45:06,951 Only an artist of your size can get an idea like that. 352 00:45:07,200 --> 00:45:09,509 Good day, master. - Good day. 353 00:45:09,760 --> 00:45:12,194 So long, boys! So long! 354 00:45:22,520 --> 00:45:27,071 How did you mean about that size? - Not the way you did! 355 00:45:27,520 --> 00:45:31,957 Blasted bandits, cavemen, baboons, jackals, rogue! 356 00:45:40,280 --> 00:45:42,748 Look, a two-seater. That must be Samo. 357 00:45:43,000 --> 00:45:45,514 Do you think she's with him? - Sure she is. 358 00:45:45,680 --> 00:45:48,877 You're jealous, aren't you? - And you're sick with love. 359 00:45:49,120 --> 00:45:51,714 I can see it by looking at you nose. - I haven't even met her. 360 00:45:51,920 --> 00:45:54,559 But you'd like to, wouldn't you? - Sap! 361 00:45:54,720 --> 00:45:58,235 Well, I'll be frank with you, I've got a crush on her. 362 00:46:28,760 --> 00:46:33,072 Is something wrong? - We'll have to make an emergency landing. 363 00:46:33,280 --> 00:46:36,716 Thermodynamic laws. - Yes, but... - Don't be afraid. 364 00:46:36,920 --> 00:46:39,388 �trbajs will come to fetch us. 365 00:48:01,360 --> 00:48:04,432 Good day, granny. How it can be that the post-office is closed? 366 00:48:04,640 --> 00:48:08,519 In the afternoon our post-office happens to be at the inn. 367 00:48:08,720 --> 00:48:13,111 And why are you going to the post-office? - I want to phone. 368 00:48:32,280 --> 00:48:34,430 Good day. 369 00:48:34,640 --> 00:48:37,279 Did you come to the inn? - To the post-office. 370 00:48:37,480 --> 00:48:40,790 That's me. What's your business? - I'd like to call to Ljubljana. 371 00:48:41,040 --> 00:48:44,112 You in a hurry? - Sure I am. - Oh, that's annoying. - Why? 372 00:48:44,280 --> 00:48:47,317 The sausage will grow cold. - It will taste good. 373 00:48:47,520 --> 00:48:50,557 I'm in a hurry. I got to phone. - We'll phone, don't worry. 374 00:48:50,760 --> 00:48:54,275 What brought you here? - A plane. What? A plane? 375 00:48:54,480 --> 00:48:58,234 What's so strange? - Jesus! Where did you get it? 376 00:48:58,400 --> 00:49:02,951 We landed up there on the lawn. Listen. I'm in a real hurry. 377 00:49:03,200 --> 00:49:06,795 If somebody comes to the post- office, I'm at the post-office. 378 00:49:07,040 --> 00:49:10,953 Should I bring you the sausage there? - No, I'll be back. 379 00:49:11,160 --> 00:49:13,594 Well, let's go. 380 00:49:51,520 --> 00:49:55,513 Well, so far you've been the only companion of Samo. 381 00:49:56,280 --> 00:49:59,875 Do you think Samo is an honest boy? 382 00:50:00,120 --> 00:50:02,475 May I trust him? 383 00:50:02,680 --> 00:50:05,114 Is he just a little bit in love with me? 384 00:50:05,280 --> 00:50:08,636 May I love him too? 385 00:50:08,880 --> 00:50:11,314 You don't lie to me? 386 00:50:11,520 --> 00:50:14,671 But Samo says you're always talking back to him. 387 00:50:14,880 --> 00:50:18,589 What are you two talking about? - Should we tell him? 388 00:50:18,800 --> 00:50:22,634 You have your little secrets. Be careful Miki is a liar! 389 00:50:22,840 --> 00:50:25,957 I hope he hasn't lied now. - Do you like it? - Very. 390 00:50:26,160 --> 00:50:27,878 You may keep it. - Indeed? 391 00:50:30,680 --> 00:50:33,717 I'm sorry, professor. I can't do it before the evening. 392 00:50:33,920 --> 00:50:37,595 They'll wait... Oh, yes, yes. That's why he phoned me 393 00:50:37,800 --> 00:50:40,234 to tell you not to worry about Vesna. 394 00:50:40,440 --> 00:50:43,238 Vesna? What Vesna? 395 00:50:43,400 --> 00:50:47,712 My daughter's name is Janja. Who christened her Vesna? 396 00:50:48,040 --> 00:50:50,634 Your friend? I see... 397 00:50:53,560 --> 00:50:57,599 Well, thank you anyway. Goodbye! 398 00:50:59,840 --> 00:51:02,752 Did you know that? - Me? No! 399 00:51:03,000 --> 00:51:06,037 Well, and what have you to say? - Me? Nothing! 400 00:51:06,280 --> 00:51:10,796 Of course, you have nothing to say! Very interesting. 401 00:51:11,000 --> 00:51:14,788 Our girl takes off with a boyfriend I don't even know. 402 00:51:15,080 --> 00:51:18,709 He calls her Vesna! And you... nothing! 403 00:51:19,120 --> 00:51:22,192 Yes, but what should I say? Am I to be blamed? - Or I? 404 00:51:22,400 --> 00:51:26,439 It must have been that serenade. - It's the way you brought it up. 405 00:51:26,600 --> 00:51:29,433 That's what you get by allowing young people too much freedom. 406 00:51:29,640 --> 00:51:32,200 She's flying with a boy instead of sitting at home and studying. 407 00:51:32,360 --> 00:51:34,954 Tomorrow is Sunday. - And if something happens to her? 408 00:51:35,160 --> 00:51:38,436 It's not right she went without letting us know. 409 00:51:38,600 --> 00:51:42,275 As for the rest, I trust her. - I don't. I know the youth! 410 00:51:42,480 --> 00:51:46,109 I'd rather say you don't know them well. - Don't talk like that. 411 00:51:46,280 --> 00:51:49,955 I'm living among them. I know what they're thinking and doing. 412 00:51:50,160 --> 00:51:53,436 Such boys are capable of anything. - I don't think so. 413 00:51:53,600 --> 00:51:57,388 I'm also living among them. They're different from us. 414 00:51:57,600 --> 00:52:01,957 But in fact they've got the same idealism. 415 00:52:02,160 --> 00:52:06,039 That's why you shouldn't talk about they being rotten nowadays. 416 00:52:06,240 --> 00:52:09,789 Some of them may be, but they must be helped. 417 00:52:10,040 --> 00:52:14,033 I won't discuss pedagogies with you now. I'm interested 418 00:52:14,240 --> 00:52:17,710 in Janja and her happiness. - I'm not worried about her. 419 00:52:17,920 --> 00:52:21,469 I trust her and I'm confident she'll get the right boy. 420 00:52:21,680 --> 00:52:24,353 Why don't you attend our school? Your father teaches there. 421 00:52:24,560 --> 00:52:27,757 He doesn't want his colleagues to look through their fingers at me. 422 00:52:28,000 --> 00:52:29,877 I see. 423 00:52:30,080 --> 00:52:32,833 You're not worried about the exams? 424 00:52:33,080 --> 00:52:34,593 I am, but... 425 00:52:34,800 --> 00:52:37,712 What are you worried about most? - Mathematics. - Indeed? 426 00:52:37,920 --> 00:52:41,310 My father? Can I help you? - You can. - How? 427 00:52:41,560 --> 00:52:45,109 By not telling your father you were with me. - Don't worry. 428 00:52:46,040 --> 00:52:50,158 Strange. Why �trbajs hasn't come yet? Do you feel cold? 429 00:52:51,040 --> 00:52:52,314 No. 430 00:52:52,520 --> 00:52:55,637 You know what? I'll make a fire. 431 00:53:03,880 --> 00:53:06,553 I'm sure Samo will be angry with us for being late. 432 00:53:06,760 --> 00:53:11,072 They won't be bored though. - And they won't be cold either. 433 00:53:29,040 --> 00:53:32,669 Are you still cold? - No. I feel quite snug. 434 00:53:36,760 --> 00:53:41,231 Are you yore about the landing we made? - Not in the least. 435 00:54:22,400 --> 00:54:24,834 Don't yelp. I don't know where he is either. 436 00:54:25,080 --> 00:54:26,718 He'll kill himself, and that's a fact. 437 00:54:27,000 --> 00:54:30,276 But why should he do it now before the examinations? 438 00:54:59,080 --> 00:55:03,119 Please, don't get excited! We don't know what really happened. 439 00:55:12,240 --> 00:55:15,471 Good evening. - Good evening, Janja. 440 00:55:17,280 --> 00:55:20,590 Dad... Please... I... 441 00:55:21,400 --> 00:55:25,109 Don't be angry with me... I... - Where have you been so late? 442 00:55:25,280 --> 00:55:27,555 I can't help it, dad, really. 443 00:55:27,760 --> 00:55:32,436 Thermodynamic laws are to be blamed... And cumuli... 444 00:55:32,680 --> 00:55:37,515 You know where we were. We had to make an emergency landing. 445 00:55:37,720 --> 00:55:41,759 �trbajs rang you up, didn't he? - Who is �trbajs? 446 00:55:42,000 --> 00:55:46,312 And who's that friend of his? Where do you know them from? 447 00:55:46,520 --> 00:55:50,229 �trbajs is a tousled sprite... - What kind of talk is this? 448 00:55:50,440 --> 00:55:53,671 That's how he describes him. And he's perfectly right. 449 00:55:53,880 --> 00:55:59,512 He? Who's he? - Well, just he. Friend of �trbajs. 450 00:55:59,760 --> 00:56:03,799 Oh, is that the boy who calls you Vesna? - You know this too? 451 00:56:04,040 --> 00:56:05,996 I know everything. 452 00:56:06,200 --> 00:56:11,228 I'm worrying about you. You go off on a fly with a stranger. 453 00:56:11,400 --> 00:56:15,951 But dad, he's not a stranger. - Stranger or no stranger... 454 00:56:16,200 --> 00:56:20,955 From now on he's a stranger. What are you hiding there? 455 00:56:22,160 --> 00:56:28,269 This is Muki. - And who is Muki? - His friend. 456 00:56:28,600 --> 00:56:32,878 He's been the only one to fly with him. - Now it's your turn? 457 00:56:34,240 --> 00:56:38,392 Janja, tell me the whole truth. - What, dad? 458 00:56:39,480 --> 00:56:44,270 Stop it! - I want to know everything! I must know... 459 00:56:44,680 --> 00:56:47,797 Let her alone. She had nothing to eat. Come on. 460 00:57:00,760 --> 00:57:04,799 You're crying? What's wrong? 461 00:57:05,080 --> 00:57:09,517 I love him. - That's no reason to cry. 462 00:57:11,720 --> 00:57:17,272 Samo! Tell me was that landing deliberate? - Sure it was! 463 00:57:17,520 --> 00:57:20,956 That an accident? Don't be a fool! 464 00:57:22,240 --> 00:57:25,994 Deliberate or not. He's a lucky fellow, indeed. 465 00:57:27,360 --> 00:57:32,559 What a beautiful, tender girl... An angel! - Lucky fellow? 466 00:57:33,080 --> 00:57:36,390 Lf, it wasn't for us he wouldn't know your angel! 467 00:57:36,600 --> 00:57:39,353 He's got to thank us! 468 00:57:43,680 --> 00:57:46,114 Vesna... 469 00:58:12,240 --> 00:58:16,153 Hell! I'm beginning now to sympathise with the painter! 470 00:58:18,320 --> 00:58:21,790 And what sort of friend are you? Why don't you get the papers? 471 00:58:22,080 --> 00:58:26,232 Are you deaf? - When it's over tell me. I'm studying. 472 00:58:26,440 --> 00:58:29,352 You cavemen! 473 00:58:31,840 --> 00:58:36,277 I'm going to wall in your mugs! 474 00:59:17,720 --> 00:59:20,837 How did you fare last night at home? Was your father angry? 475 00:59:21,080 --> 00:59:25,073 No, not very. - Samo isn't here. - I know. That's why I came. 476 00:59:25,280 --> 00:59:29,319 I want to talk to you. - About Samo? - No. Not about Samo. 477 00:59:29,560 --> 00:59:33,030 About the parachutist course. - Want to become a parachutist? 478 00:59:33,280 --> 00:59:36,477 And Samo mustn't know about it? - He should better not. 479 00:59:36,680 --> 00:59:40,434 You need a little courage. - Yes, I know. Samo told me so. 480 00:59:40,680 --> 00:59:44,514 I wasn't scared at all when I flew in his glider. 481 00:59:44,680 --> 00:59:47,672 I used to be only at home. You know how it is. 482 00:59:47,920 --> 00:59:51,071 Mathematics, Latin, a little swimming, and that was all. 483 00:59:51,280 --> 00:59:54,716 Then I happened to meet you... - Me? - Well... you and Samo... 484 00:59:54,920 --> 00:59:58,515 Now I'd like to get used to your way of life. I'd like to learn 485 00:59:58,760 --> 01:00:02,469 at least a bit of what you know. - Bravo! I like you, Vesna. 486 01:00:02,680 --> 01:00:05,592 What a girl! The right one For Samo. Let's go. 487 01:00:07,520 --> 01:00:10,034 Well, girls. I've brought you another one. 488 01:00:10,240 --> 01:00:13,312 She doesn't know anything yet, but she will. - Thanks. 489 01:00:13,560 --> 01:00:16,677 Will is the most important. We're just starting a new course. 490 01:00:16,920 --> 01:00:20,151 I can put your name down. - Please. - Sit down for a while. 491 01:00:20,320 --> 01:00:23,232 You see, everything is all right. 492 01:02:01,360 --> 01:02:02,554 Vesna! 493 01:02:02,760 --> 01:02:05,877 What are you doing here? - I... - You're not going to jump? 494 01:02:06,120 --> 01:02:08,634 You know, I thought... - You thought! 495 01:02:08,840 --> 01:02:12,753 You mustn't even dream of doing that! I won't let you do it. 496 01:02:12,920 --> 01:02:16,196 You know how easily something may happen to you up there? 497 01:02:16,320 --> 01:02:19,995 I don't care for jumping. If you know how afraid I was! 498 01:02:20,200 --> 01:02:23,397 I thought you'd like it. 499 01:02:23,920 --> 01:02:26,798 You know, when I was flying with you I wasn't afraid a bit. 500 01:02:27,000 --> 01:02:30,072 But without you... Why are you laughing at me? 501 01:02:30,280 --> 01:02:33,795 Have you ever been kissed at the airport at half past two? 502 01:02:34,080 --> 01:02:35,832 No... - And yet I'll do it! 503 01:02:38,120 --> 01:02:42,193 Janja! - Yes, coming! - Coffee is getting cold. 504 01:02:42,360 --> 01:02:45,989 What she's been doing all that time in the bathroom? - Vesna... 505 01:02:46,160 --> 01:02:49,436 Please, I don't want to hear that name again. - Why not? 506 01:02:49,600 --> 01:02:51,636 Everything is in blossom. Janja too. 507 01:02:51,840 --> 01:02:54,400 Her spring has arrived. Don't you see? - Rubbish! 508 01:02:54,600 --> 01:02:57,876 Janja hasn't changed at all. - Really? Have a look at her. 509 01:03:01,280 --> 01:03:04,670 Look please, isn't my skirt crumpled? 510 01:03:08,200 --> 01:03:11,192 No, no, it's all right. 511 01:03:16,280 --> 01:03:18,191 Thank you. 512 01:03:28,680 --> 01:03:30,989 Are you going to keep a date? 513 01:03:31,280 --> 01:03:34,875 A date? Why? 514 01:03:35,240 --> 01:03:40,189 Well, as you're all dazzled up. - I'm wearing an ordinary dress. 515 01:03:45,600 --> 01:03:50,390 I'll be going. It's high time. - So long, dad. 516 01:03:52,000 --> 01:03:55,834 So long, auntie. - Tidy up a little. - I will. 517 01:04:01,680 --> 01:04:05,389 You know, she kisses Now differently. - Yes... 518 01:04:12,480 --> 01:04:15,119 It's high time. 519 01:05:27,600 --> 01:05:32,390 I wonder why you have been using so much hot water lately? 520 01:06:02,880 --> 01:06:04,154 Fathead! 521 01:06:26,760 --> 01:06:31,550 Looking after somebody? - Yes, Mr. Kocijan. - Samo? - Yes. 522 01:06:31,760 --> 01:06:34,558 On what business? - I've got a letter for him. - A letter? 523 01:06:34,760 --> 01:06:36,876 Who from? 524 01:06:37,160 --> 01:06:41,597 From... from... Mr. Slapar. - Professor Slapar? - Yes. 525 01:06:41,800 --> 01:06:45,998 Are you his daughter? - Yes. - Oh, I'm glad to hear it, miss. 526 01:06:46,200 --> 01:06:49,749 I'm Samo's mother. I'll call him now. 527 01:06:50,000 --> 01:06:55,279 Samo! - What is it? - You've got a visitor. - What visitor? 528 01:06:55,480 --> 01:06:59,029 Miss Slapar is here. She has a letter from the professor. 529 01:06:59,240 --> 01:07:02,596 What? - Well, miss Slapar. 530 01:07:27,840 --> 01:07:29,796 You must promise me to tell no one. 531 01:07:30,040 --> 01:07:32,349 Do you promise? - I promise. What does the letter say? 532 01:07:32,560 --> 01:07:35,393 You mustn't open it yet. When I'm gone you may read it. 533 01:07:35,600 --> 01:07:38,273 Can you meet me this afternoon by the river? - No. 534 01:07:38,480 --> 01:07:41,677 I don't want to take you away from your books. - After school? 535 01:07:41,880 --> 01:07:45,429 All right. But I don't want to meet you at the bathing place. 536 01:07:45,640 --> 01:07:49,428 Come along to our rowing club. I have a boat there. See you! 537 01:08:01,720 --> 01:08:07,511 What does the professor say? - Nothing... It's nothing... 538 01:08:07,720 --> 01:08:10,792 He doesn't probably say anything. How should I know what he says? 539 01:08:11,040 --> 01:08:13,429 Oh, of course you don't know. But you've been expecting her. 540 01:08:13,680 --> 01:08:17,434 Why are you so tidied up then? - Tidied up? Me? 541 01:08:17,680 --> 01:08:21,673 No... I mean... Vesna told me... - Ah... Vesna... I see... 542 01:08:21,920 --> 01:08:26,436 Then it's not from the professor, but from Vesna. - From her... 543 01:08:26,640 --> 01:08:31,873 I mean, not from her... Oh, you're getting under my skin! 544 01:08:35,320 --> 01:08:37,390 Why is so that examinations take place in spring? 545 01:08:42,280 --> 01:08:44,669 Love letter? - Don't be silly! 546 01:08:44,880 --> 01:08:47,519 This is... 547 01:08:49,880 --> 01:08:53,031 Examination papers 548 01:08:53,880 --> 01:08:56,235 Let me see! - Sandi! Give it back! 549 01:08:56,480 --> 01:08:59,870 Don't be impudent! - Hurray! Kri�tof! We got them! 550 01:09:00,160 --> 01:09:03,470 Bravo Samo, you're a genius! 551 01:09:03,920 --> 01:09:06,753 Give me that letter! - Have you lost your mind? 552 01:09:13,800 --> 01:09:17,554 We made such a deal! - Yeah, give it back to him. 553 01:09:20,520 --> 01:09:25,196 Bloody baboons! You'll break the door! 554 01:09:28,760 --> 01:09:31,115 I want this letter. Give it to me! 555 01:09:31,680 --> 01:09:34,114 Now, stop it! 556 01:10:07,480 --> 01:10:10,313 What are you up to? - I'm Sandi. - I'm not interested. 557 01:10:10,520 --> 01:10:12,636 How's that? Didn't Samo tell you about me? - No, he didn't. 558 01:10:12,880 --> 01:10:15,553 Turn the boat back to the shore! Oh, Samo will be here any time. 559 01:10:15,760 --> 01:10:19,230 And he'll show you! - Samo isn't coming at all. 560 01:10:19,400 --> 01:10:23,188 Samo isn't coming? Why? - The door crashed on him. 561 01:10:39,240 --> 01:10:41,435 Sandi! - No, it's me. 562 01:10:41,840 --> 01:10:45,196 Why, what are you doing here? Didn't you go to the river? 563 01:10:45,360 --> 01:10:49,433 How can I show my face? I sent Sandi to excuse me with her. 564 01:10:49,600 --> 01:10:52,990 Sandi? Are you off your rocker? - I had no choice, you were out. 565 01:10:53,200 --> 01:10:56,351 You sent the wolf for the lamb. Hurry! Put on your shoes! 566 01:10:56,560 --> 01:10:58,949 Yes, but... - Don't but me! We must save the situation. 567 01:11:01,280 --> 01:11:04,795 And why did you have a fight? - Because of the letter. 568 01:11:05,040 --> 01:11:07,554 The letter you brought this morning to Samo. 569 01:11:07,760 --> 01:11:10,957 And you know what was the letter saying? - Sure I do! 570 01:11:11,200 --> 01:11:13,191 Is it so! 571 01:11:13,320 --> 01:11:16,357 Take the boat back. I'm going home. - Vesna... - How dare you? 572 01:11:16,560 --> 01:11:20,189 Please, listen to me! I'm head over ears in love with you! 573 01:11:20,320 --> 01:11:23,357 Let me go! I don't like it! And I don't like you either! 574 01:11:23,600 --> 01:11:26,319 And I even suggested We should spin the coin. 575 01:11:26,520 --> 01:11:28,875 What? You were spinning the coin and I was at stake? 576 01:11:29,120 --> 01:11:31,270 Not exactly... It turned out quite different then. 577 01:11:31,480 --> 01:11:33,118 I see! I understand now! 578 01:11:33,280 --> 01:11:35,555 The letter, the serenade, Everything settled in advance. 579 01:11:35,760 --> 01:11:38,115 Because my dad is professor! You've been after the papers! 580 01:11:38,280 --> 01:11:40,840 Yes. But, please, listen to me to the end! 581 01:11:41,040 --> 01:11:43,474 I don't want to listen to you. Row back to the shore at once! 582 01:11:43,640 --> 01:11:45,631 It wasn't meant that way... 583 01:11:45,840 --> 01:11:48,513 I don't care. Take me back there! 584 01:11:48,680 --> 01:11:51,433 I'm in love with you. I'm crazy... with you. 585 01:11:55,160 --> 01:11:57,833 And I hate you! I hate Samo too! 586 01:11:58,080 --> 01:12:00,310 Tell him so! 587 01:12:47,680 --> 01:12:50,877 Admit you've spilled everything! - My tongue slipped. 588 01:12:51,120 --> 01:12:54,476 Come on, don't lie to me! - Honest, my tongue slipped. 589 01:12:54,680 --> 01:12:56,955 Honest, you're a common swine all along the way. 590 01:12:57,160 --> 01:12:58,559 Sucker! 591 01:12:58,760 --> 01:13:02,594 Hello, girls! - You came from a date being so spick and span? 592 01:13:02,800 --> 01:13:05,189 You know, my sweetheart, you're my only love! 593 01:13:14,760 --> 01:13:16,557 What's the matter, Vesna? What have I done to you? 594 01:13:16,760 --> 01:13:19,035 Did you spin the coin? - We did, but... 595 01:13:19,240 --> 01:13:21,470 Who wrote that letter? You? - No, I didn't but... 596 01:13:21,640 --> 01:13:25,713 You went after me because of the papers? - That's right. 597 01:13:25,920 --> 01:13:30,630 And I don't play the violin either. - And that too! Goodbye! 598 01:13:32,760 --> 01:13:36,514 Vesna, but I love you! Listen, I love you! I love you! 599 01:13:44,360 --> 01:13:47,557 Hey, young man! The wrong direction! 600 01:14:05,840 --> 01:14:09,150 Good day. May I speak to... - To Mr. Kocijan. 601 01:14:09,320 --> 01:14:12,312 Got a letter for him? - Yes, how do you know? 602 01:14:12,520 --> 01:14:16,069 Oh, you know, these things do happen now often. 603 01:14:24,480 --> 01:14:28,189 Samo! - What is it? - A girl with a letter again! 604 01:14:52,800 --> 01:14:55,439 Good day. - My compliments. I have something for you. 605 01:14:55,680 --> 01:14:59,229 From Vesna? I mean from Janja? - Yes, from Janja. 606 01:14:59,760 --> 01:15:01,637 And this too. 607 01:15:06,400 --> 01:15:08,834 Oh, thank you. - Not at all, Always ready to help. 608 01:15:13,240 --> 01:15:14,958 From the professor? - No. 609 01:15:15,160 --> 01:15:18,869 Now, how many girls are you writing letters to? - None. 610 01:15:19,120 --> 01:15:22,430 I hope so. Otherwise I may forget my good manners. 611 01:15:39,160 --> 01:15:44,280 Come on, open it. Perhaps... - It's no use. 612 01:15:44,480 --> 01:15:47,040 Tell Sandi that he is to be blamed for it. 613 01:15:47,240 --> 01:15:50,198 I'm not on speaking terms With that Quisling any longer. 614 01:15:51,160 --> 01:15:54,038 You may at least see what she has to say. 615 01:16:06,600 --> 01:16:08,556 Mr. Kocijan. 616 01:16:08,760 --> 01:16:11,638 When you'll be reading this I won't probably be alive. 617 01:16:11,840 --> 01:16:15,037 I want to tell you that I'm also writing to my father, 618 01:16:15,240 --> 01:16:17,959 telling him that I stole the papers. 619 01:16:18,200 --> 01:16:20,316 I'm asking him to change them. 620 01:16:20,560 --> 01:16:22,551 As you know I've finished the parachutist course and hope 621 01:16:22,800 --> 01:16:24,950 that the parachute won't work when I jump. Let the Fate decide. 622 01:16:25,200 --> 01:16:26,519 Without greetings. 623 01:16:26,720 --> 01:16:28,631 I used to be, but there have been ages since, all yours Vesna. 624 01:16:28,840 --> 01:16:30,876 Did something happen? - I hope not yet. 625 01:16:31,120 --> 01:16:32,792 But if something happens to her I'll give you such a beating 626 01:16:33,040 --> 01:16:35,508 you won't be able to remember your own name. 627 01:16:49,080 --> 01:16:51,196 To Dad and Auntie 628 01:16:55,320 --> 01:16:57,231 Dear Fahter and Dear Auntie. 629 01:16:57,440 --> 01:17:00,796 I have no time to write to both of you separately. 630 01:17:01,040 --> 01:17:05,352 I didn't go to school but to the airport. 631 01:17:38,200 --> 01:17:41,078 Come on, Vesna! We're not going to die! 632 01:17:52,720 --> 01:17:55,029 Borut, have you see Vesna? - She's taking off in a plane. 633 01:18:19,200 --> 01:18:24,354 Please, where's that suicide club? I mean parachutists? 634 01:18:24,720 --> 01:18:27,632 Who are you looking for? - My niece. Janja Slapar. 635 01:18:27,840 --> 01:18:30,229 You're late, madam. They're airborne now. 636 01:18:30,440 --> 01:18:32,510 I came late too. 637 01:18:35,840 --> 01:18:37,239 Aren't you? 638 01:18:37,440 --> 01:18:40,830 Don't stand like a dead ghost there! Do something! - What? 639 01:18:41,080 --> 01:18:43,674 Try to do something! - What's so terrible? 640 01:18:43,880 --> 01:18:46,838 Vesna has taken off in a plane. - So? - She wants to kill herself. 641 01:18:47,080 --> 01:18:50,959 Vesna? But why? - Because... of this... this... 642 01:18:51,640 --> 01:18:54,108 Mister, please, what can we do? 643 01:18:54,280 --> 01:18:57,636 We just can't watching the poor girl jumping to death! 644 01:18:57,880 --> 01:18:59,836 I didn't know it was so serious! 645 01:19:00,080 --> 01:19:03,516 Moment, please. I'll try to contact the plane. - But quick! 646 01:19:05,480 --> 01:19:08,711 If I were your mother I'd show you. 647 01:19:23,200 --> 01:19:25,270 Don't be afraid, Vesna. Jump! 648 01:19:28,400 --> 01:19:31,119 That's Vesna. - How do you know? 649 01:19:31,280 --> 01:19:33,510 Because she jumped too late. Scared. 650 01:19:33,760 --> 01:19:37,275 She must land somewhere near the river. - Oh, God! 651 01:19:39,400 --> 01:19:43,234 Where are you going now? - I after her. - Take me with you! 652 01:19:52,240 --> 01:19:56,074 Not so fast! - You know, Vesna is falling fast too! 653 01:20:03,440 --> 01:20:07,433 What you're up to? You know Cosinus will change the papers. 654 01:20:12,200 --> 01:20:15,510 All swatters lack intelligence! That's why they must swot! 655 01:20:20,560 --> 01:20:22,471 Help! 656 01:20:25,640 --> 01:20:30,077 Janja! - Help! 657 01:20:31,080 --> 01:20:33,389 Don't be afraid, dear! We are here. 658 01:20:35,160 --> 01:20:37,310 Well, what are you waiting for? Do something! 659 01:20:41,160 --> 01:20:43,958 Help! - I'm coming, I'm coming! 660 01:20:47,480 --> 01:20:50,950 Are you still angry with me? I'm not so much to blame. 661 01:20:51,680 --> 01:20:53,955 That afternoon at Tivoli I didn't know, really. 662 01:20:54,160 --> 01:20:57,072 But as soon as I saw you I fell in love... 663 01:20:57,280 --> 01:21:00,238 It's true I went after the papers at first. 664 01:21:00,400 --> 01:21:02,960 But once I met you... - Help! 665 01:21:03,200 --> 01:21:05,953 And then when you brought me the papers. Do you think it was easy? 666 01:21:06,160 --> 01:21:08,958 Yet I felt most ashamed about the violin. Do you believe me? 667 01:21:09,160 --> 01:21:14,393 Vesna, do you still love me? - I do, only help me! 668 01:21:14,840 --> 01:21:17,513 Do you promise me never to try anything like that? 669 01:21:17,720 --> 01:21:20,518 I promise. - Here, take hold of me. 670 01:21:22,920 --> 01:21:26,549 Don't let me go. - Don't be afraid, I'm holding you firmly. 671 01:21:50,400 --> 01:21:53,198 I went to the airport, I'll try to prevent the worst. 672 01:22:11,720 --> 01:22:14,712 If something happens to her, forgive me. 673 01:22:15,000 --> 01:22:17,468 I've probably been a bad pedagogues. 674 01:22:17,680 --> 01:22:20,672 After all, I may have misunderstood young people. 675 01:22:20,880 --> 01:22:24,236 I didn't always understand you either. 676 01:22:24,360 --> 01:22:27,238 When I did it was too late. 677 01:22:34,160 --> 01:22:38,551 Ana, what is it? Where's Janja? - She's in good hands. 678 01:22:50,400 --> 01:22:52,868 I got grey hairs worrying about that girl. - Did you come in time? 679 01:22:53,160 --> 01:22:55,355 Why, no, too late. Just to see her jump. 680 01:22:55,560 --> 01:22:58,996 Jumped? Well? - Nothing, the parachute did work. 681 01:23:03,440 --> 01:23:06,113 All that matters is that nothing has happened to her. 682 01:23:06,520 --> 01:23:09,876 You can't imagine how I suffered in those moments. 683 01:23:12,400 --> 01:23:16,439 If only she's safe and sound I'll pardon her everything. 684 01:23:16,640 --> 01:23:19,029 No, that's not right either. Give her a sound spanking. 685 01:23:19,240 --> 01:23:21,993 Otherwise she may try to do something like that again. 686 01:23:22,200 --> 01:23:24,794 And next time she may succeed. 687 01:23:25,480 --> 01:23:29,234 You're right. I'll spank her. And that blasted lad! 688 01:23:29,400 --> 01:23:34,428 If I only knew who he is... I'd make him pay for it. 689 01:23:34,600 --> 01:23:37,751 And the papers - I'm going to change them. 690 01:23:55,240 --> 01:23:57,515 He didn't change them, after all. 691 01:24:02,240 --> 01:24:05,118 You've got four hours to finish your papers. 692 01:24:10,280 --> 01:24:13,716 Which is that fellow? 693 01:28:47,840 --> 01:28:51,230 Did you pass? - Yes, all three. - I came to congratulate you. 694 01:28:51,440 --> 01:28:54,273 I knew you wouldn't plough. - Thank you. 695 01:28:54,480 --> 01:28:56,630 Excuse me for not introducing myself. 696 01:28:56,840 --> 01:28:59,308 I wonder whether you remembered your name then. 697 01:28:59,520 --> 01:29:03,354 Samo! Did you make it? - We're a solid firm. 698 01:29:03,560 --> 01:29:06,711 Needing a solid lunch, I know. 699 01:29:07,240 --> 01:29:10,038 Good day, ma'am. We met already, didn't we. 700 01:29:10,280 --> 01:29:13,955 Such worries about these children. Sandi, Kri�tof? 701 01:29:16,720 --> 01:29:19,518 Come nearer. - Hello, boys. Congratulations. 702 01:29:19,720 --> 01:29:23,759 I got so used to them as if all the three were mine. 703 01:29:24,000 --> 01:29:27,310 Boys, I've prepared a real wedding feast for you 704 01:29:27,520 --> 01:29:30,956 even if you don't deserve it. But if you hadn't passed, 705 01:29:31,160 --> 01:29:34,789 the dog Pip would eat it all up! 706 01:29:35,920 --> 01:29:38,309 Well, miss, will you join us? 707 01:29:39,400 --> 01:29:42,153 Dad, may I? 708 01:29:46,520 --> 01:29:49,671 Yes, go! - Don't worry, professor. 709 01:29:49,880 --> 01:29:52,440 If I was able to tame those three beasts, 710 01:29:52,680 --> 01:29:55,717 you may trust me with your daughter. - I trust it to you. 711 01:29:55,920 --> 01:29:59,276 Well, go, and have a good time! - Well, so long. 712 01:30:10,800 --> 01:30:13,678 Well, why don't you say it? 713 01:30:13,880 --> 01:30:18,476 Mrs. Kocijan! May we join you too? 714 01:30:19,120 --> 01:30:23,079 Why yes, of course, professor. I was afraid to invite you. 715 01:30:23,280 --> 01:30:27,558 Our home is rather simple, but I know you'll like it. 716 01:30:45,480 --> 01:30:49,553 Mrs. Trpin, master Trpin. They're coming! 717 01:30:51,880 --> 01:30:55,350 Well, look at our graduates! - How did you make it? 718 01:30:55,560 --> 01:30:59,678 How did we make it? Fine! We've graduated. 61152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.