All language subtitles for Vampire Circus (1972 Horror)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net for 5 million subtitles 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:21,900 --> 00:01:23,879 THE? est? you ?! 3 00:01:24,021 --> 00:01:26,971 Did you think I do not peg would? -la, do not you think? 4 00:01:54,775 --> 00:01:56,576 Est? happy? 5 00:01:58,355 --> 00:02:00,262 Est? lively? 6 00:02:06,243 --> 00:02:07,901 Anna! 7 00:02:11,560 --> 00:02:15,684 Anna ... 8 00:02:22,577 --> 00:02:24,686 My God, no! 9 00:03:05,356 --> 00:03:07,465 That ? the Mitterhaus Conde. 10 00:03:14,357 --> 00:03:19,357 Count Mitterhaus, I'm Jenny. Jenny Schilt. 11 00:03:56,649 --> 00:04:00,085 His daughter. His daughter disappeared. 12 00:04:05,754 --> 00:04:07,697 His daughter disappeared. 13 00:04:08,570 --> 00:04:10,928 And now her daughter disappeared. 14 00:04:14,859 --> 00:04:18,011 Peter, we must continue. We have. 15 00:04:18,821 --> 00:04:20,728 No understand it? 16 00:04:21,080 --> 00:04:23,959 You? S t? M to understand. We need to continue. 17 00:04:24,242 --> 00:04:27,509 This man ? bad. ? the cause of all ... 18 00:04:27,509 --> 00:04:30,732 Albert, it? the count. 19 00:04:30,845 --> 00:04:33,310 If we play in it, will send us hang. 20 00:04:33,451 --> 00:04:35,287 His daughter est? l? inside. 21 00:04:35,502 --> 00:04:38,902 I implore. And my wife Anna. 22 00:04:50,480 --> 00:04:55,480 Anna, a desire feeding another. 23 00:04:59,793 --> 00:05:01,253 Tell them we need to continue. 24 00:05:01,253 --> 00:05:04,725 As mayor, I say that we must continue. 25 00:05:04,867 --> 00:05:06,774 Count hang? all paragraphs. 26 00:05:06,883 --> 00:05:08,055 I'm leaving. 27 00:05:08,620 --> 00:05:11,084 Schilt, do not. You ?, no! 28 00:05:12,199 --> 00:05:15,316 His daughter est? l? inside. With my wife. 29 00:05:15,467 --> 00:05:18,559 If your est woman? l ?, you may want to have entered. 30 00:06:03,146 --> 00:06:04,982 Out! 31 00:06:09,401 --> 00:06:12,423 Do not let me. Do not let me. 32 00:06:25,874 --> 00:06:28,409 -She is? dead. -Morta By a vampire! 33 00:06:28,932 --> 00:06:31,467 Anna! 34 00:06:39,739 --> 00:06:42,406 You ?! What made with my wife? 35 00:06:42,589 --> 00:06:45,540 S? what she wanted, teacher. 36 00:06:59,130 --> 00:07:00,481 Take it for tr? S. 37 00:07:20,017 --> 00:07:22,481 The heart ?? ™! Must be at heart ?? ™! 38 00:07:44,169 --> 00:07:47,427 None of you? S will survive. 39 00:07:47,957 --> 00:07:51,559 The city of Schtettel die ?. 40 00:07:52,718 --> 00:07:56,427 His children die? O. 41 00:07:57,722 --> 00:08:04,322 To return my life. 42 00:08:20,937 --> 00:08:24,372 The Earl died! No s kill him! 43 00:08:24,481 --> 00:08:27,016 We rid our city of evil! 44 00:08:33,934 --> 00:08:35,841 The castle, men! 45 00:09:38,398 --> 00:09:40,101 At the! So, no! 46 00:09:40,101 --> 00:09:44,058 Let me go! She must die! She has to die! 47 00:09:50,526 --> 00:09:52,812 That way ? best. 48 00:09:58,310 --> 00:10:02,896 At the! At the! Let go of me! 49 00:10:03,940 --> 00:10:05,598 Let go of me! 50 00:10:13,983 --> 00:10:18,177 At the! Albert! Do not let! 51 00:10:21,073 --> 00:10:22,423 Albert! 52 00:10:23,992 --> 00:10:27,593 Let go of me! They're killing me, Albert! 53 00:10:30,699 --> 00:10:35,699 Stop Please! I implore. J? enough. 54 00:10:42,862 --> 00:10:44,663 Let her die l ?, Albert. 55 00:10:44,843 --> 00:10:47,236 Die? And our daughter? 56 00:10:47,414 --> 00:10:50,471 ? best do not have m? and, than having one that serves the devil. 57 00:10:50,682 --> 00:10:52,589 Destroy the castle! 58 00:11:15,633 --> 00:11:18,227 You ?, put it on the north wall. 59 00:11:19,525 --> 00:11:21,077 Put this on p uncle. 60 00:11:21,645 --> 00:11:24,180 Put it on the stairs. 61 00:11:54,659 --> 00:11:57,053 The Circus of Nights. 62 00:11:57,439 --> 00:12:01,598 My cousin... Emil ... 63 00:12:02,652 --> 00:12:04,631 He know ?. 64 00:12:05,363 --> 00:12:08,029 To know? what do you? should do. 65 00:13:12,745 --> 00:13:16,525 VAMPIRE AND THE GYPSY 66 00:15:17,122 --> 00:15:19,895 Twelve dead. At? priests. 67 00:15:20,737 --> 00:15:23,580 If God do not get save His ... 68 00:15:24,559 --> 00:15:26,739 s? God knows What happened?. 69 00:15:29,389 --> 00:15:32,896 S? God knows how many to have contaminated. 70 00:15:34,290 --> 00:15:36,339 Still think you do not H? one curse ?? the? 71 00:15:37,243 --> 00:15:40,786 ? a disease a. Something that do not can be held. 72 00:15:42,630 --> 00:15:46,516 ? more than that. No s know. 73 00:15:46,835 --> 00:15:50,200 And the people of the cities also around? m know. 74 00:15:50,762 --> 00:15:54,056 Why else would block the roads? 75 00:15:54,863 --> 00:15:58,571 They mant in? M stuck here, like lepers. 76 00:15:59,485 --> 00:16:01,878 Est? With fear to catch the disease? a. 77 00:16:02,126 --> 00:16:03,477 That ? good reason. 78 00:16:03,620 --> 00:16:06,249 If? a disease? A, why do not cure us? 79 00:16:06,539 --> 00:16:08,648 No I have the rem? Certain dios. 80 00:16:09,076 --> 00:16:10,806 You? nor you know what? the cause. 81 00:16:11,717 --> 00:16:14,739 Ent? O, you? You know? Admit it. 82 00:16:17,625 --> 00:16:20,575 I do not know. No I have to know. 83 00:16:20,788 --> 00:16:22,143 I can pass by locks. 84 00:16:22,143 --> 00:16:23,984 I can bring knowledge and rem? dios the capital ... 85 00:16:23,984 --> 00:16:25,963 to halt disease? A, whatever. 86 00:16:26,105 --> 00:16:28,178 how will we know if you? come back?? 87 00:16:29,023 --> 00:16:31,168 Rather go in my place? 88 00:16:31,490 --> 00:16:35,720 I do not know that rem? dios bring. 89 00:16:37,051 --> 00:16:38,198 As I pictured. 90 00:16:38,198 --> 00:16:40,970 Sign here, please, as the authority of the city. 91 00:16:41,395 --> 00:16:44,346 Dr. Kersh, no rem hatred helping us ?. 92 00:16:44,627 --> 00:16:47,719 H? fifteen years, We think killing a dem? nio. 93 00:16:48,102 --> 00:16:51,053 But was he? waiting, in his castle ... 94 00:16:51,716 --> 00:16:53,446 to kill us. 95 00:16:54,532 --> 00:16:58,655 - "Your children die?". -Stop this! 96 00:16:58,875 --> 00:17:02,698 His two sons ... and her Dora and my Rosa. 97 00:17:02,698 --> 00:17:05,506 -est? Everyone well. -For how long? 98 00:17:06,486 --> 00:17:10,301 - "The city of Schtettel die?". -The Curse ?? the Mitterhaus. 99 00:17:10,865 --> 00:17:12,665 You? I do not was there ?. 100 00:17:12,846 --> 00:17:17,112 No the risked his life to p? R a stake in the heart ?? his. 101 00:17:17,328 --> 00:17:18,607 I was. 102 00:17:20,422 --> 00:17:23,300 H? fifteen years, We kill a man. 103 00:17:23,618 --> 00:17:27,576 No there are the vampires. The doctor told us this and I believe. 104 00:17:27,893 --> 00:17:31,638 I killed a man who seduced and killed the daughters of the city. 105 00:17:31,785 --> 00:17:33,373 Who helped him? 106 00:17:34,704 --> 00:17:36,398 Forgive me, Albert ... 107 00:17:38,840 --> 00:17:40,854 Mitterhaus left his curse ?? the. 108 00:17:41,029 --> 00:17:44,018 Nothing supernatural. They left that castle ... 109 00:17:44,018 --> 00:17:47,354 a solo f? rtil to do not known how many illnesses them! 110 00:17:47,354 --> 00:17:50,690 Insects, dirt, those bats. 111 00:17:50,690 --> 00:17:52,636 -Morcegos-Vampires. -Simple Bats! 112 00:17:52,636 --> 00:17:55,444 Continue to believe in ancient superstition ?? s? 113 00:17:57,605 --> 00:18:00,449 Vampires s? there legends. 114 00:18:01,810 --> 00:18:04,512 In the think ?? of sick minds. 115 00:18:04,799 --> 00:18:06,494 Nowhere else. 116 00:18:07,301 --> 00:18:11,151 Legends. Nowhere else. 117 00:18:14,112 --> 00:18:30,299 A hundred charms! The Circus of Nights! 118 00:18:34,443 --> 00:18:37,772 A hundred charms! 119 00:18:53,451 --> 00:18:56,473 Woman! Gypsy! 120 00:19:06,936 --> 00:19:08,523 Est? listening? 121 00:19:10,618 --> 00:19:12,692 As they passed by the locks? 122 00:19:15,032 --> 00:19:17,662 -N' Told of the paragraphs? -N' The needed count. 123 00:19:17,812 --> 00:19:20,135 Everyone knows that Schtettel est? dying. 124 00:19:35,675 --> 00:19:37,167 Why have they come? 125 00:19:37,586 --> 00:19:41,260 To steal money the eyes of the dead. 126 00:19:44,780 --> 00:19:50,646 The Circus of Nights! A hundred charms! 127 00:20:04,936 --> 00:20:08,337 If they entered, we can go out. 128 00:20:10,357 --> 00:20:12,158 Good luck and v? with God. 129 00:20:14,701 --> 00:20:16,810 -est? all ready, Anton? -Yes father. 130 00:20:23,945 --> 00:20:27,487 Doctor, my wife and I we are very sick. 131 00:20:27,629 --> 00:20:29,773 You have to help us. Please help us. 132 00:20:30,062 --> 00:20:32,632 My son back ?. Far? the poss? vel for you? s. 133 00:20:52,268 --> 00:20:55,703 WARNING: GO BACK OR YOU IN shoot? 134 00:21:02,727 --> 00:21:06,993 Ali est? the block. Before going to distract? Them. 135 00:21:07,280 --> 00:21:08,559 No want the fa? It. 136 00:21:09,991 --> 00:21:14,019 And I do not want to do. You know another way? 137 00:21:16,976 --> 00:21:18,671 I go to the left. 138 00:21:19,270 --> 00:21:20,822 Good luck, Dad. 139 00:21:20,903 --> 00:21:22,845 We make our pr? Pria luck. 140 00:21:23,196 --> 00:21:26,775 Look Dora in the capital, tell her to stay there ?. 141 00:21:27,088 --> 00:21:28,367 Let's go! 142 00:21:42,831 --> 00:21:45,189 Calm... 143 00:21:53,882 --> 00:21:56,939 Someone tried to pass. Over there! 144 00:21:57,080 --> 00:22:00,030 Hold him! He is? passing! 145 00:22:04,446 --> 00:22:06,353 Stop shooting! 146 00:22:08,512 --> 00:22:12,221 Wait! I will come back! 147 00:22:13,204 --> 00:22:15,668 I will come back! 148 00:23:20,552 --> 00:23:24,403 Now, I will present ... 149 00:23:25,557 --> 00:23:31,742 Burgermeister your ... and his beautiful fam? lia. 150 00:23:37,129 --> 00:23:39,699 Hello ?! Ol? to all. 151 00:23:43,211 --> 00:23:44,490 Skirt ?! 152 00:23:50,892 --> 00:23:52,834 Here we are... 153 00:23:53,567 --> 00:23:55,474 And now... 154 00:23:55,965 --> 00:23:59,294 I want to introduce an n-mer ... 155 00:23:59,405 --> 00:24:03,006 that j? delighted many kings of Europe. 156 00:24:03,506 --> 00:24:07,665 Ladies and gentlemen, citizen? the Schtettel ... 157 00:24:07,850 --> 00:24:12,329 tonight, s? for you? s ... 158 00:24:12,680 --> 00:24:15,867 Weber and Serena! 159 00:26:40,445 --> 00:26:41,902 Angry! 160 00:26:45,518 --> 00:26:48,610 Our her? I came back! 161 00:26:49,688 --> 00:26:51,738 As the battle? 162 00:26:54,102 --> 00:26:57,953 -Was really good. -Bravo, 'Mon capitaine.' 163 00:26:58,829 --> 00:27:01,601 At the! The enemy has arrived! 164 00:27:08,212 --> 00:27:09,704 It went well? 165 00:27:11,999 --> 00:27:13,621 I think he went. 166 00:27:23,016 --> 00:27:26,345 I asked to find Dora and tell her to stay there ?. 167 00:27:28,228 --> 00:27:29,721 Thank you, Anton. 168 00:27:33,059 --> 00:27:35,038 I also? M love. 169 00:27:37,958 --> 00:27:39,688 I know. 170 00:28:00,930 --> 00:28:02,766 To tr? S, for tr? S! 171 00:28:04,614 --> 00:28:07,836 Des? A, des? A, in silence. 172 00:28:15,247 --> 00:28:16,455 Emil! 173 00:29:07,827 --> 00:29:11,713 Ladies and gentlemen, It presents ?? the over. 174 00:29:19,260 --> 00:29:20,432 My son! 175 00:29:21,240 --> 00:29:24,949 Gone! They got him! They took Gustav! 176 00:29:26,279 --> 00:29:28,294 She took it! 177 00:29:29,303 --> 00:29:30,440 She? 178 00:29:33,021 --> 00:29:36,386 Pope! Papa, mama! 179 00:29:36,809 --> 00:29:39,795 I went to look the cage of the panther. 180 00:29:40,006 --> 00:29:42,400 Suddenly, everything went black. 181 00:29:42,648 --> 00:29:44,519 But this man saved me. 182 00:29:53,281 --> 00:29:55,355 No not know how to thank you. 183 00:30:04,159 --> 00:30:05,296 You? ... 184 00:30:10,275 --> 00:30:13,711 The Circus of Nights! A hundred charms! 185 00:30:13,854 --> 00:30:16,070 Why you? humiliated me? 186 00:30:25,566 --> 00:30:29,452 -What Is it, Rosa? -I S? ... 187 00:30:32,620 --> 00:30:34,599 No it should be at home? 188 00:30:34,810 --> 00:30:36,752 Yes, I think so. 189 00:30:37,451 --> 00:30:42,486 Emil will lev? -la Home. No the will, Emil? 190 00:31:37,641 --> 00:31:41,598 Still no, Emil. Still do not? hour. 191 00:32:13,505 --> 00:32:16,242 No the'll stay home! No the go! 192 00:32:17,571 --> 00:32:20,972 Pink! Speak low. 193 00:32:22,019 --> 00:32:24,093 Please, mama! 194 00:32:24,903 --> 00:32:26,977 Pink... 195 00:32:27,301 --> 00:32:32,123 His father do not know what time you? We arrived yesterday, but I know. 196 00:32:32,375 --> 00:32:34,176 Mama! 197 00:32:35,085 --> 00:32:37,928 A circus performer! 198 00:32:38,456 --> 00:32:41,549 A gypsy, n? s do not know. 199 00:32:41,688 --> 00:32:46,025 He knows many places, at the ? as the guys here. 200 00:32:46,241 --> 00:32:47,627 Please! 201 00:32:49,681 --> 00:32:53,496 I think 'please' was the first thing you? He spoke. 202 00:32:54,755 --> 00:32:57,634 I was old when you? has arrived... 203 00:32:57,848 --> 00:33:02,362 You? I do not was old! You? at the ? old. 204 00:33:04,937 --> 00:33:06,667 Of course, do not. 205 00:33:07,300 --> 00:33:10,392 Sen? N? Let him you? do whatever you want. 206 00:33:10,775 --> 00:33:13,832 Thank you, mama, thank you! 207 00:33:15,572 --> 00:33:17,230 Thank you, mama. 208 00:33:19,811 --> 00:33:24,811 At the ? wonderful? The circus! ? wonderful to be here! 209 00:33:50,844 --> 00:33:55,880 The sins of the father assaulting? The the children and their parents. 210 00:33:56,161 --> 00:33:58,696 Fifteen years Mitterhaus cousin. 211 00:33:59,081 --> 00:34:01,710 But now, we come Deliverance? It. 212 00:34:02,243 --> 00:34:06,615 -Give Her life. -should All die? 213 00:34:06,934 --> 00:34:10,962 His parents killed. The Burgermeister. 214 00:34:12,564 --> 00:34:13,878 Hauser. 215 00:34:15,726 --> 00:34:19,435 -Mueller, Professor. But everyone must die? 216 00:34:19,584 --> 00:34:20,792 All! 217 00:35:39,408 --> 00:35:41,623 Who to be? he choose? today? 218 00:35:52,615 --> 00:35:55,185 No need to be afraid. 219 00:35:56,471 --> 00:35:57,857 You're welcome. 220 00:36:08,079 --> 00:36:09,702 Emil. 221 00:36:33,586 --> 00:36:35,802 For a few cents ... 222 00:36:36,018 --> 00:36:40,663 some of you? s can view mirror of life. 223 00:36:43,074 --> 00:36:47,070 But we better the Burgermeister 224 00:36:47,070 --> 00:36:50,885 be the first ... to see the light. 225 00:36:55,480 --> 00:36:58,288 No you, sir, do not you see? 226 00:36:58,503 --> 00:37:02,177 For you, all ? gra? a. 227 00:37:39,510 --> 00:37:44,131 -Pope Tell what's? seeing! -At the ? life. S? S? distortion ?? es. 228 00:38:02,342 --> 00:38:04,664 S? another mirror, j? I'll go out. 229 00:38:10,613 --> 00:38:13,871 -What Est? seeing now, Peter? -Anything. 230 00:38:24,687 --> 00:38:27,460 None of you? S will survive. 231 00:38:28,093 --> 00:38:31,635 The city of Schtettel die ?. 232 00:38:32,089 --> 00:38:35,206 His children die? O. 233 00:38:36,954 --> 00:38:40,947 To return my life. 234 00:38:43,557 --> 00:38:45,990 -Pope! -Peter! 235 00:38:45,990 --> 00:38:49,248 -Pope! -My husband. 236 00:38:55,443 --> 00:39:01,455 -Peter. -The Conde Mitterhaus. 237 00:39:01,455 --> 00:39:05,483 curse ?? o. He is? on here. 238 00:39:06,911 --> 00:39:10,797 What's it? What have they done with him? 239 00:39:12,019 --> 00:39:14,269 Help us lev? It does home. 240 00:39:39,439 --> 00:39:42,590 I warned that Count be avenged. 241 00:39:43,053 --> 00:39:45,031 We need to get away. 242 00:39:45,312 --> 00:39:48,190 No worry, we will leave with the circus. 243 00:41:21,887 --> 00:41:26,223 -Me. -And Help. Ready. 244 00:41:27,168 --> 00:41:28,906 Sit down. 245 00:41:28,906 --> 00:41:32,580 -It's all right? -Passamos The lock. 246 00:41:32,694 --> 00:41:37,102 -God Bless the? Oe. -N' The aben me? Oe. Pay me. 247 00:41:48,611 --> 00:41:50,790 Wait ?! Do not let us. 248 00:43:09,756 --> 00:43:11,354 All dead. 249 00:43:11,354 --> 00:43:14,305 This show? to others that do not should flee. 250 00:43:14,482 --> 00:43:16,805 Tonight, the child? The. 251 00:43:22,405 --> 00:43:27,201 -Take a rest. -What Happened to him in the mirrors? 252 00:43:27,201 --> 00:43:28,859 Take a rest. 253 00:43:33,595 --> 00:43:35,402 Fa? Something. I have to talk to him. 254 00:43:35,402 --> 00:43:37,557 No the h? anything I can do. 255 00:43:37,557 --> 00:43:40,198 -Anton. -Voc? You do not understand? 256 00:43:40,198 --> 00:43:42,733 He will die. 257 00:43:49,373 --> 00:43:53,821 Back? night. Fa? Hauser Deix? It into peace. 258 00:43:53,821 --> 00:43:56,558 You? and Rosa est? good? 259 00:43:56,844 --> 00:43:58,989 She is? sleeping. 260 00:44:01,813 --> 00:44:04,930 She spent all night out of home. 261 00:44:05,949 --> 00:44:07,928 I tried to stop her. 262 00:44:10,258 --> 00:44:15,294 I think she was with the man of the circus. 263 00:44:16,965 --> 00:44:18,552 I know. 264 00:44:19,745 --> 00:44:21,819 He do not was the first. 265 00:44:23,012 --> 00:44:25,856 I wanted them They do not have coming! 266 00:44:56,234 --> 00:44:59,871 D? this Dora. She would like her. 267 00:45:00,440 --> 00:45:01,648 I'll give. 268 00:45:01,969 --> 00:45:05,061 She is? safe in the city, gra? the God. 269 00:46:58,039 --> 00:47:00,159 She came here. He saw who it was? 270 00:47:00,159 --> 00:47:02,801 She still must be around. 271 00:47:02,801 --> 00:47:05,893 Let's go back. No not want to get near the city. 272 00:47:09,472 --> 00:47:12,351 CIRCUS NIGHT 273 00:47:16,076 --> 00:47:18,369 Why you? S scare these poor people? 274 00:47:18,369 --> 00:47:22,883 Fear leads to fear, like death? death. 275 00:47:25,841 --> 00:47:29,691 -Where You? S v? M? -from Everywhere and nowhere. 276 00:47:29,837 --> 00:47:32,751 Get back to your daughter. -Dora Do not est? on here. 277 00:47:32,895 --> 00:47:35,987 Still do not, sir. 278 00:47:53,954 --> 00:47:56,099 Dora, my daughter. 279 00:48:02,886 --> 00:48:07,045 -The Schilts. God help them. -God help us. 280 00:48:07,195 --> 00:48:10,774 It must have been one of the men lock that killed them. 281 00:48:10,983 --> 00:48:13,577 Or one of the circus animals. 282 00:48:14,945 --> 00:48:16,710 No duty? Masters have left these people stay. 283 00:48:16,890 --> 00:48:20,469 Animals est circus? The prisoners. No it may have been the one. 284 00:48:20,888 --> 00:48:25,604 -Ent? Who tore the bodies? -Wild wolves. 285 00:48:25,961 --> 00:48:28,627 No it, Anton, do you? He does not see them. 286 00:48:28,880 --> 00:48:31,131 Why you? would you like protect the circus? 287 00:48:31,313 --> 00:48:34,892 S? I want to prevent all enlouque? am. 288 00:48:35,066 --> 00:48:37,803 You? S were ready to lynch the Roma. 289 00:48:37,951 --> 00:48:40,723 And they ended up finding your son. 290 00:48:41,843 --> 00:48:43,086 Anton ... 291 00:48:43,824 --> 00:48:46,253 light Dora home, please. Come. 292 00:48:53,415 --> 00:48:56,152 It must have been a man lock. 293 00:48:56,995 --> 00:49:01,023 What they do not would to scare us? 294 00:49:10,096 --> 00:49:12,833 No the heard that est fever? worse? 295 00:49:13,710 --> 00:49:15,784 -Senti Miss you ?. -N' It should have returned. 296 00:49:15,933 --> 00:49:17,212 Anton! 297 00:49:17,914 --> 00:49:21,101 My father do not warned her? -I Do not saw. 298 00:49:23,127 --> 00:49:26,041 But he went, I saw. 299 00:49:26,881 --> 00:49:30,839 I s? I wanted to be with you ?. And with my father. 300 00:49:31,433 --> 00:49:33,376 No matter the risk. 301 00:49:36,090 --> 00:49:38,069 Dora ... 302 00:49:41,476 --> 00:49:43,419 You think I'm hiding something? 303 00:49:43,736 --> 00:49:46,271 Why sure that do not have animals? 304 00:49:47,523 --> 00:49:49,713 I will prove to you ?. 305 00:49:49,713 --> 00:49:52,521 -I'll Lev? -la The circus today. Come, you? also? m. 306 00:49:57,080 --> 00:50:00,338 They're irrational because t? m afraid. 307 00:50:00,555 --> 00:50:03,398 They do not understand why you? defends the circus. 308 00:50:03,683 --> 00:50:09,346 The circus ? the? only thing distracts them from death and disease? a. 309 00:50:09,834 --> 00:50:12,298 Helga and Heinrich seem to fly ... 310 00:50:12,441 --> 00:50:14,940 and the Roma and their animals play with death. 311 00:50:15,081 --> 00:50:17,747 -They The challenge. -They Do not play. 312 00:50:18,939 --> 00:50:20,704 They're death. 313 00:50:44,794 --> 00:50:47,364 Animals do not can hurt no one, are the in cages. 314 00:50:47,505 --> 00:50:50,040 I still think it's from the dangerous and threatened? adores. 315 00:50:56,714 --> 00:51:00,256 I'll show you something interesting. 316 00:51:14,784 --> 00:51:16,170 Beautiful tiger. 317 00:51:19,094 --> 00:51:20,586 Helga! 318 00:51:38,416 --> 00:51:39,767 Est? Seeing him? 319 00:51:40,952 --> 00:51:43,381 The animals are the harmless. 320 00:51:55,305 --> 00:51:57,071 MIRROR OF LIFE 321 00:52:10,874 --> 00:52:12,745 You? S like the circus? 322 00:52:15,878 --> 00:52:17,928 Where's the parents? 323 00:52:17,998 --> 00:52:20,320 They said do not dev? amos come. 324 00:52:21,265 --> 00:52:25,708 S? The young, do not s? The? And the circus? for young people. 325 00:52:26,373 --> 00:52:28,447 They want to know the inside of the mirror? 326 00:52:29,431 --> 00:52:32,938 But we do not have money. -Good... 327 00:52:33,011 --> 00:52:37,691 For two courageous boys I fa? the an exception ?? the. 328 00:53:10,229 --> 00:53:13,345 'What should happen? -I do not know. 329 00:53:35,008 --> 00:53:37,258 Want to know how? done? 330 00:53:43,314 --> 00:53:45,600 Look, they do not t? M reflection. 331 00:55:10,262 --> 00:55:13,390 And your children die? The ... 332 00:55:13,390 --> 00:55:17,656 to give back my life! 333 00:55:20,271 --> 00:55:23,672 The children of Hauser's from the the first child? the dying. 334 00:55:24,754 --> 00:55:26,909 Who ? the pr? ximo? 335 00:55:26,909 --> 00:55:30,166 The daughter of Burgermeister, Rosa? 336 00:55:31,009 --> 00:55:33,189 Or daughter's teacher? 337 00:55:33,546 --> 00:55:35,560 Dora Mueller? 338 00:55:36,604 --> 00:55:40,490 Tell where you are? The kids or end up with you ?! 339 00:55:40,670 --> 00:55:42,162 Let me go! 340 00:55:44,770 --> 00:55:46,820 Est? lying! 341 00:55:47,342 --> 00:55:50,813 Est? lying. He sent his children though to avoid the plague ... 342 00:55:50,956 --> 00:55:53,491 -Lie! -and do not want no one to know! 343 00:55:53,701 --> 00:55:58,038 -E P? S guilt in paragraphs! -Count! Count! 344 00:56:00,617 --> 00:56:04,545 -The boys! -The boys! I'm here! 345 00:56:04,545 --> 00:56:06,760 I'm here! Come quickly! 346 00:56:07,776 --> 00:56:10,443 The boys est? Here! 347 00:56:17,958 --> 00:56:19,723 THE? est? the them. 348 00:56:36,272 --> 00:56:39,329 It must have been the Count. I heard... 349 00:56:39,505 --> 00:56:41,447 noises down here. 350 00:56:41,624 --> 00:56:45,926 The Count, coming back from hell to fulfill his oath. 351 00:56:50,868 --> 00:56:53,857 Today Hauser boys. Rose be? pr? xima. 352 00:56:53,857 --> 00:56:56,880 She spends the night out. You know what? that panther. 353 00:56:56,880 --> 00:56:59,025 Kill her, kill all animals. 354 00:56:59,244 --> 00:57:02,962 No it, please! Please do not fa? That! 355 00:57:02,962 --> 00:57:04,692 By qu ?? He has raz? O. 356 00:57:05,081 --> 00:57:07,688 The other t? M afraid. As they had before. 357 00:57:07,688 --> 00:57:09,974 But you? and I We know what to do. 358 00:57:13,978 --> 00:57:16,759 No you, Peter, please. No it, please. 359 00:57:16,759 --> 00:57:18,948 Please, Peter. 360 00:57:18,948 --> 00:57:21,483 -N' Let him. Get out of the way. 361 00:57:24,507 --> 00:57:26,379 Please. 362 00:57:27,879 --> 00:57:30,829 Help me. Please. 363 00:57:35,907 --> 00:57:38,644 I just know the boys. 364 00:57:40,772 --> 00:57:44,029 V? atr? s Peter, please. He is? ill. 365 00:57:48,174 --> 00:57:50,283 He knows about Rosa. 366 00:57:51,127 --> 00:57:53,201 Will do something Horror? Vel. 367 00:57:54,116 --> 00:57:55,739 Where did they go? 368 00:57:57,140 --> 00:57:58,668 The circus? 369 00:58:08,468 --> 00:58:12,248 Come on! 370 00:58:18,720 --> 00:58:22,535 Shoot, man, shoot. We need to kill everyone. 371 00:58:32,169 --> 00:58:35,048 Kill him! Kill him, man! 372 00:58:42,560 --> 00:58:45,024 I want my daughter, my little girl? 373 00:58:45,166 --> 00:58:46,623 -Stop it! -I Do not leave! 374 00:58:46,800 --> 00:58:49,502 Bitch! Trying salv? It? 375 00:59:28,780 --> 00:59:30,403 Pink? 376 00:59:32,950 --> 00:59:35,418 What's it? What happened? 377 00:59:35,418 --> 00:59:37,467 It was the heart ?? ™. He died. 378 00:59:37,467 --> 00:59:39,932 My animals also? M. 379 00:59:57,102 --> 00:59:59,425 What do you? He did to us? 380 01:00:00,508 --> 01:00:02,273 You? do not you know? 381 01:00:43,948 --> 01:00:47,278 Emil? 382 01:01:13,800 --> 01:01:15,114 Emil. 383 01:01:42,713 --> 01:01:44,443 Drink the blood cousin. 384 01:01:44,624 --> 01:01:47,092 -Deep. Long live, love, live. 385 01:01:47,092 --> 01:01:50,836 -I Did what Emil sent. N? S the avenge. 386 01:01:51,818 --> 01:01:54,320 Take the child? The to return his life. 387 01:01:54,320 --> 01:01:58,028 Today, his g? Meos kill? the daughter of Mueller ... 388 01:01:58,177 --> 01:02:00,227 -and you? to live?. -Emil! 389 01:02:00,227 --> 01:02:01,779 Tonight. 390 01:02:08,533 --> 01:02:11,163 Our show be? short tonight... 391 01:02:11,279 --> 01:02:15,058 but for those willing to pay the pre? the ... 392 01:02:15,206 --> 01:02:19,756 n? s invite to see Mirror of Life. 393 01:02:23,199 --> 01:02:25,865 Dora Mueller. 394 01:02:29,141 --> 01:02:31,570 Dora Mueller ... 395 01:03:16,855 --> 01:03:18,028 Dora! 396 01:04:28,513 --> 01:04:31,949 -has To be today. But she is? with a cross. 397 01:04:33,239 --> 01:04:35,419 Your hand and be? with you?... 398 01:04:37,131 --> 01:04:40,283 to arranc? -la the fish? the daughter. 399 01:04:57,461 --> 01:05:00,832 We will do whatever it takes, Peter. I swear. 400 01:05:00,832 --> 01:05:04,576 -It's pink? -I do not know. 401 01:05:06,045 --> 01:05:08,403 -Let Us. Yes, doctor. 402 01:05:10,945 --> 01:05:12,497 I'd like to... 403 01:05:12,717 --> 01:05:15,075 if I had come back before ... 404 01:05:19,354 --> 01:05:22,274 A virulent strain of rabies, transmitted by bats. 405 01:05:22,274 --> 01:05:24,216 My tests have proved. 406 01:05:24,567 --> 01:05:27,137 The pr? Prio Emperor gave us all we need ... 407 01:05:27,278 --> 01:05:29,671 and soldiers escort He accompanied me. 408 01:05:30,684 --> 01:05:32,271 Tell the rest to them. 409 01:05:33,673 --> 01:05:37,180 I scoffed the hist? Rias vampires and the curse ??. 410 01:05:37,599 --> 01:05:39,436 I was wrong. 411 01:05:39,963 --> 01:05:42,498 I saw appalling evidence. 412 01:05:42,916 --> 01:05:45,689 People were killed in cities and towns. 413 01:05:45,766 --> 01:05:47,258 Killed by vampires. 414 01:05:48,269 --> 01:05:50,378 Everywhere where there v? Optimal ... 415 01:05:50,562 --> 01:05:53,856 the Circus of nights spent a day or two, then he left. 416 01:05:54,454 --> 01:05:56,886 Est? H here? one week. 417 01:05:56,886 --> 01:06:01,508 Why qu ?? -One Of them, named Emil ... 418 01:06:01,508 --> 01:06:03,866 ? relative the Mitterhaus Conde. 419 01:06:12,073 --> 01:06:14,431 We have two pests to fight. 420 01:06:15,027 --> 01:06:17,420 We need to distribute rem? dios patients. 421 01:06:19,336 --> 01:06:22,843 And end with the second disease? a. 422 01:06:23,228 --> 01:06:25,586 Forever. 423 01:06:44,670 --> 01:06:48,593 Whatever it is, be? safe here at home. 424 01:06:49,744 --> 01:06:53,250 I feel I need to remind myself what happened. 425 01:06:56,799 --> 01:06:59,571 You know where you are? the key this door? 426 01:07:04,235 --> 01:07:05,763 Anton ... 427 01:07:07,015 --> 01:07:11,601 I see myself... near the castle. 428 01:07:15,669 --> 01:07:18,548 Under the castle. 429 01:07:18,727 --> 01:07:21,914 No it, I do not remember. 430 01:07:22,723 --> 01:07:25,602 I must remember. 431 01:07:29,847 --> 01:07:32,726 God bless? Oe for help. 432 01:07:34,087 --> 01:07:36,681 How many sick? -Two. 433 01:07:40,030 --> 01:07:42,838 It has something to do with g? Meos. 434 01:07:43,018 --> 01:07:45,729 The g? Meos were leaving ... 435 01:07:45,729 --> 01:07:47,565 then? a ... 436 01:07:52,019 --> 01:07:54,163 Damn them! 437 01:07:54,694 --> 01:07:57,265 -What was this? -Students, L? on. 438 01:08:00,012 --> 01:08:03,164 I'm getting scared, you? You have to protect me. 439 01:08:03,244 --> 01:08:04,939 Qu ?? 440 01:08:08,457 --> 01:08:10,506 Qu ?? 441 01:08:37,578 --> 01:08:41,880 The students... l? on. 442 01:09:31,583 --> 01:09:33,383 No the stay to ?. 443 01:09:36,900 --> 01:09:39,888 Let me in. I'll break the door. 444 01:09:39,888 --> 01:09:41,653 What are you? happening ?? 445 01:09:41,834 --> 01:09:43,979 Open up! What are you? happening ?? 446 01:10:00,808 --> 01:10:02,680 Anton? 447 01:11:08,678 --> 01:11:10,207 Higher. 448 01:11:10,207 --> 01:11:13,229 Higher. Nobody est? listening. 449 01:12:59,189 --> 01:13:01,203 Helga! 450 01:13:04,645 --> 01:13:08,804 My children! 451 01:13:22,543 --> 01:13:25,218 It comes from the school chapel! R? Fast! 452 01:13:25,218 --> 01:13:26,770 Dora. 453 01:13:29,040 --> 01:13:31,398 -Stay And distribute rem? Dios. -Right. 454 01:13:41,204 --> 01:13:43,775 Dora, are okay. 455 01:13:45,791 --> 01:13:47,627 You? est? good? 456 01:13:49,683 --> 01:13:52,041 Gra? The God! 457 01:13:55,452 --> 01:13:59,126 Students, l? on... est? the dead. 458 01:14:06,781 --> 01:14:09,837 Kersh! Dr. Kersh! 459 01:14:11,055 --> 01:14:13,454 No thought it she would that strike him. 460 01:14:13,454 --> 01:14:16,332 By qu ?? Who ? she? 461 01:14:17,206 --> 01:14:21,756 -Who ? she? -Algu? M that should have died. 462 01:14:21,932 --> 01:14:23,839 H? fifteen years. 463 01:14:27,041 --> 01:14:29,091 All bodies They were SMASHED? ata. 464 01:14:35,555 --> 01:14:38,020 We have to go back? City. You? stay? right here? 465 01:14:38,335 --> 01:14:41,321 Gerta, stay with it. 466 01:14:43,792 --> 01:14:46,493 Take. This is for you. 467 01:14:57,657 --> 01:14:59,352 No not worry. 468 01:15:01,375 --> 01:15:04,562 Lock the doors and close the windows, right? 469 01:15:04,677 --> 01:15:07,971 Come on, Anton, we must end before dawn or they run away? the. 470 01:15:21,602 --> 01:15:23,509 We must end before dawn. 471 01:15:24,417 --> 01:15:26,952 No to take a chance. Stay together. 472 01:15:27,753 --> 01:15:30,904 Stay tuned and remember how many they s? the. 473 01:15:31,089 --> 01:15:34,181 Not all s? The vampires, but all's from the dangerous. 474 01:15:34,911 --> 01:15:38,726 The dance Arinas ... the strong man and an? the ... 475 01:15:39,429 --> 01:15:42,652 -Emil And gypsy. -And The Count. 476 01:15:42,973 --> 01:15:44,631 WHA?? 477 01:15:44,920 --> 01:15:49,671 'And your children die? The return to my life. ' 478 01:15:51,175 --> 01:15:53,841 That's why were here so long. 479 01:15:54,095 --> 01:15:56,109 No understand it? 480 01:15:59,098 --> 01:16:00,555 The count. 481 01:16:02,121 --> 01:16:03,472 Back from the dead. 482 01:16:07,196 --> 01:16:10,146 In the name of Jesus! Let us know! 483 01:16:10,775 --> 01:16:11,913 Let us know! 484 01:16:20,679 --> 01:16:22,266 Let us, please. 485 01:16:41,218 --> 01:16:44,724 Please leave us alone. Please. 486 01:16:46,361 --> 01:16:48,303 Go back to them. 487 01:17:09,367 --> 01:17:13,075 Anna. Damn you! 488 01:17:14,475 --> 01:17:16,454 Return? S caravans. 489 01:17:17,325 --> 01:17:20,133 Find Michael and bring it here. 490 01:17:38,662 --> 01:17:41,648 Doctor. Doctor here. 491 01:17:45,161 --> 01:17:46,926 S? O the dancers. 492 01:17:54,821 --> 01:17:57,594 Humans bleeding like animals to feed vampires. 493 01:17:57,740 --> 01:17:59,506 We need to find the others! 494 01:17:59,791 --> 01:18:02,386 We have to destroy the circus! Burn everything! 495 01:18:04,204 --> 01:18:06,254 'Stop or I'll shoot! -Hang on. 496 01:18:06,845 --> 01:18:08,681 Show where they're and we do not kill the. 497 01:18:11,294 --> 01:18:12,573 Show! 498 01:18:28,322 --> 01:18:31,095 None of you? S live ?. 499 01:18:32,388 --> 01:18:38,325 Schtettel die ?. And you? S death? The. 500 01:18:38,644 --> 01:18:40,823 Gerta! 501 01:19:14,681 --> 01:19:16,103 The crypt. 502 01:19:22,605 --> 01:19:25,342 The noises I heard They came here. 503 01:19:26,149 --> 01:19:27,914 Start digging. R? Fast. 504 01:20:50,283 --> 01:20:52,013 Dora! 505 01:22:09,725 --> 01:22:11,940 Flee, Anton! Flee! 506 01:24:14,032 --> 01:24:15,347 The count! 507 01:25:23,500 --> 01:25:26,000 Tickle? The God by salv? it. 508 01:25:27,000 --> 01:25:30,060 34359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.