All language subtitles for Valor.S01E06.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,656 --> 00:00:03,304 Previously on Valor 2 00:00:03,329 --> 00:00:04,609 You're the first Special Ops chick I ever met. 3 00:00:04,634 --> 00:00:06,976 How do you control yourself around so many hot, sweaty men? 4 00:00:07,008 --> 00:00:09,421 - The only hard part's the smell, sir. - (LAUGHS) 5 00:00:09,741 --> 00:00:12,390 - Go, go, go, go, go! - They have the package. 6 00:00:13,839 --> 00:00:16,296 (SCREAMS) 7 00:00:18,137 --> 00:00:20,370 I'm an American citizen. Don't let him do this. 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,184 Move, or I will shoot through you. 9 00:00:22,559 --> 00:00:25,004 They told us we were targeting a Somali national that night. 10 00:00:25,029 --> 00:00:26,085 Instead we get an American soldier. 11 00:00:26,110 --> 00:00:27,168 HASKINS: Jimmy Kam's been captured, 12 00:00:27,193 --> 00:00:28,392 along with Sergeant Hendrix. 13 00:00:28,417 --> 00:00:30,284 We are assembling a team to plan 14 00:00:30,309 --> 00:00:31,778 and execute a rescue mission. 15 00:00:31,803 --> 00:00:33,785 Hudson said Max has been talking about his dad a lot. 16 00:00:33,848 --> 00:00:35,879 - He's M.I.A.? - Yeah, that's right. 17 00:00:35,904 --> 00:00:37,794 Got Hendrix and Kam's location. Let's get in the air. 18 00:00:37,819 --> 00:00:39,465 If our guys ever find this place, 19 00:00:39,490 --> 00:00:40,754 they'll find this message. 20 00:00:40,779 --> 00:00:41,988 There should have been a door right here. 21 00:00:42,013 --> 00:00:43,473 All I saw was a cabinet. 22 00:00:43,669 --> 00:00:44,825 Clear. They're not here. 23 00:00:44,850 --> 00:00:46,278 I got a hostile! 24 00:00:47,487 --> 00:00:49,903 People could die if I'm not on top of my game. 25 00:00:49,928 --> 00:00:51,395 - These pills are what get me there. - No, Nora... 26 00:00:51,420 --> 00:00:52,840 Please. 27 00:00:53,879 --> 00:00:55,067 Don't come back to me. 28 00:00:55,092 --> 00:00:56,481 I can't feel my toes. 29 00:00:56,506 --> 00:00:58,786 Hey, Darzi, take these. 30 00:00:58,811 --> 00:01:01,356 - What are you doing? - He's in pain, and those will help. 31 00:01:02,441 --> 00:01:05,309 _ 32 00:01:12,480 --> 00:01:14,334 Where do you think they're taking us now? 33 00:01:14,604 --> 00:01:16,036 I don't know. 34 00:01:16,061 --> 00:01:17,907 _ 35 00:01:20,025 --> 00:01:21,191 But they should have used 36 00:01:21,216 --> 00:01:23,007 more than one guard. 37 00:01:24,466 --> 00:01:25,835 Now. 38 00:01:26,870 --> 00:01:28,774 (GRUNTING) 39 00:01:50,415 --> 00:01:52,074 Let's go. 40 00:01:56,158 --> 00:01:58,035 (BOTH SHOUTING) 41 00:01:59,396 --> 00:02:02,973 (PAINED GROANING) 42 00:02:07,458 --> 00:02:09,090 Keys. The keys. 43 00:02:09,372 --> 00:02:12,367 (GROANING, COUGHING) 44 00:02:13,367 --> 00:02:14,863 Are you okay? 45 00:02:14,888 --> 00:02:16,824 - Go, go. - No, no. 46 00:02:16,849 --> 00:02:17,762 Come on, get up. 47 00:02:17,787 --> 00:02:19,098 Go! 48 00:02:20,475 --> 00:02:22,241 Come on, Crank, let's go. 49 00:02:22,266 --> 00:02:24,834 (PAINED GROAN) 50 00:02:24,859 --> 00:02:26,382 - Go! - Get up. 51 00:02:26,407 --> 00:02:28,765 Get up now! 52 00:02:29,288 --> 00:02:31,455 ♪ ♪ 53 00:02:32,745 --> 00:02:37,844 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 54 00:02:41,029 --> 00:02:42,434 Morning. 55 00:02:42,459 --> 00:02:44,960 (CADETS CHANTING OUTSIDE) 56 00:02:45,974 --> 00:02:48,180 Still thinking about the mission? 57 00:02:49,824 --> 00:02:51,886 Yeah. 58 00:02:52,331 --> 00:02:54,402 Every time we fail, it just gets harder 59 00:02:54,427 --> 00:02:56,294 to reset. 60 00:02:57,746 --> 00:02:58,997 We didn't get our guys, 61 00:02:59,022 --> 00:03:02,111 but we will. 62 00:03:03,807 --> 00:03:07,385 And you... you... 63 00:03:07,737 --> 00:03:10,138 you were a badass. 64 00:03:10,163 --> 00:03:11,339 (LAUGHING): Yeah. 65 00:03:11,364 --> 00:03:13,197 - Fixing the tail rotor... - Mm-hmm. 66 00:03:13,222 --> 00:03:15,722 Pilot and engineer? Come on. 67 00:03:16,610 --> 00:03:17,876 It was a hero move. 68 00:03:18,142 --> 00:03:20,549 - I tried my best. - I know. 69 00:03:20,744 --> 00:03:22,844 The rest of the unit knows it, too. 70 00:03:24,034 --> 00:03:25,989 Sure hope you're right about that. 71 00:03:27,724 --> 00:03:30,315 I am going to make 72 00:03:30,340 --> 00:03:31,720 some breakfast... you in? 73 00:03:31,745 --> 00:03:34,813 Sorry, babe, I got to go to work. 74 00:03:35,768 --> 00:03:38,423 Oh, by the way, 75 00:03:39,396 --> 00:03:41,359 my mom is in town, 76 00:03:41,384 --> 00:03:45,853 and she is hosting a campaign fund-raiser tomorrow night. 77 00:03:46,549 --> 00:03:47,976 She wants us to go. 78 00:03:48,001 --> 00:03:49,322 Yay. 79 00:03:49,347 --> 00:03:51,003 It'll be good to get out, you know? 80 00:03:51,028 --> 00:03:54,063 Get dressed up, pretend to be fancy. 81 00:03:54,470 --> 00:03:55,844 Okay. 82 00:03:56,287 --> 00:03:57,445 Hey, uh, 83 00:03:57,470 --> 00:03:59,752 I know you probably can't say anything... 84 00:03:59,777 --> 00:04:01,212 But... 85 00:04:01,551 --> 00:04:03,891 But that hospital in Somalia, 86 00:04:03,916 --> 00:04:05,399 the hidden room behind the cabinet... 87 00:04:05,424 --> 00:04:06,429 What was in there? 88 00:04:06,454 --> 00:04:08,962 The CIA won't tell me either. 89 00:04:16,011 --> 00:04:17,111 Come in. 90 00:04:17,233 --> 00:04:18,786 You wanted to see me, sir. 91 00:04:19,075 --> 00:04:20,721 Have a seat. 92 00:04:23,088 --> 00:04:24,660 According to Sergeant Darzi's debrief, 93 00:04:24,685 --> 00:04:27,585 Madani gave him painkillers from a personal stash. 94 00:04:27,610 --> 00:04:29,597 Do you know anything about this? 95 00:04:30,961 --> 00:04:32,049 No, sir. 96 00:04:32,074 --> 00:04:34,270 Her doctor fold me she completed her prescription 97 00:04:34,295 --> 00:04:35,861 and had no refills left. 98 00:04:36,176 --> 00:04:37,680 You are her commanding officer. 99 00:04:37,705 --> 00:04:39,177 You need to get to the bottom of this. 100 00:04:39,202 --> 00:04:40,693 - Yes, sir. - 72 hours from now, 101 00:04:40,718 --> 00:04:42,299 you're both back on standby for deployment. 102 00:04:42,324 --> 00:04:45,046 I want your answer by then... Is Madani good to fly or not? 103 00:04:45,071 --> 00:04:47,799 - Is that understood? - Lima Charlie, Sir. 104 00:04:48,539 --> 00:04:50,336 You're dismissed. 105 00:04:56,302 --> 00:04:58,568 HASKINS: I'll turn it over to Director Magnus. 106 00:04:58,593 --> 00:05:00,361 MAGNUS: Officer Thea's off on assignment at the moment, 107 00:05:00,386 --> 00:05:03,338 so I'll be running point for the Agency... hold the applause. 108 00:05:03,549 --> 00:05:05,632 Our ground ops team uncovered a key 109 00:05:05,657 --> 00:05:07,455 piece of intel on the mission. 110 00:05:07,480 --> 00:05:11,643 Forensics confirms that it is Sergeant Kam's handwriting. 111 00:05:11,668 --> 00:05:13,833 Decoding this message goes to the top 112 00:05:13,858 --> 00:05:15,532 of everybody's to-do list. 113 00:05:15,557 --> 00:05:17,822 Negotiations with Khalid have broken off, 114 00:05:17,847 --> 00:05:20,722 he's not responding... this is the lead we've got. 115 00:05:20,747 --> 00:05:22,013 That's all for now. 116 00:05:22,318 --> 00:05:24,870 All non-Agency personnel are dismissed. 117 00:05:30,705 --> 00:05:31,904 Sir, uh, I have an idea 118 00:05:31,929 --> 00:05:33,444 of someone who can help decode this. 119 00:05:33,469 --> 00:05:34,463 Mind if I chase that down? 120 00:05:34,488 --> 00:05:36,932 - By all means, Lieutenant. - Thank you, sir. 121 00:05:38,721 --> 00:05:40,363 Hey. 122 00:05:40,388 --> 00:05:41,940 You think Thea's assignment has anything to do 123 00:05:41,965 --> 00:05:43,271 with the secret room in that hospital? 124 00:05:43,296 --> 00:05:45,607 You know, that's the last thing on my mind. 125 00:05:46,556 --> 00:05:47,924 Is this about the pills? 126 00:05:47,949 --> 00:05:49,920 Haskins knows you gave 'em to Darzi. 127 00:05:50,422 --> 00:05:51,651 It was in his debrief. 128 00:05:51,676 --> 00:05:52,627 Haskins also told me 129 00:05:52,652 --> 00:05:54,033 you should be done with your prescription, 130 00:05:54,058 --> 00:05:56,009 so why are you still taking 'em? 131 00:05:56,034 --> 00:05:57,163 You don't need to worry about that. 132 00:05:57,188 --> 00:05:58,588 You lied to me. 133 00:05:58,786 --> 00:06:00,431 You got a legit script, that's one thing, 134 00:06:00,456 --> 00:06:01,291 but you're taking pills... 135 00:06:01,316 --> 00:06:03,141 Hey, I flew fine. You saw that. 136 00:06:03,166 --> 00:06:04,727 I should have reported you the second we landed. 137 00:06:04,752 --> 00:06:07,424 But you didn't, because you need me. 138 00:06:09,869 --> 00:06:11,267 Well, I'm worried about you. 139 00:06:11,529 --> 00:06:12,885 Colonel is, too. 140 00:06:13,695 --> 00:06:15,729 He put it on me to clear you to fly... 141 00:06:16,141 --> 00:06:17,512 or not. 142 00:06:18,000 --> 00:06:20,891 So, what, the men just sit behind closed doors 143 00:06:20,916 --> 00:06:22,587 - deciding my fate? - Come on, it's not about that. 144 00:06:22,612 --> 00:06:23,486 I'm your supervisor. 145 00:06:23,511 --> 00:06:25,291 It is my job to make this decision. 146 00:06:25,316 --> 00:06:26,949 You can't ground me, 147 00:06:27,223 --> 00:06:28,830 not after everything that's happened 148 00:06:28,839 --> 00:06:30,475 and everything we still have to figure out. 149 00:06:30,799 --> 00:06:33,783 Thea is missing, we have no idea what the CIA is up to, 150 00:06:33,808 --> 00:06:35,353 or what was in that room, or how to get Jimmy... 151 00:06:35,378 --> 00:06:36,609 Stop, stop! 152 00:06:36,795 --> 00:06:39,985 If I clear you, and it blows up in my face, that's it. 153 00:06:40,010 --> 00:06:42,045 We'd both be off this rescue mission. 154 00:06:43,063 --> 00:06:44,496 We wouldn't get any answers. 155 00:06:44,521 --> 00:06:45,330 Well, then, I guess just let me know 156 00:06:45,355 --> 00:06:47,017 when the verdict is in. 157 00:06:58,912 --> 00:07:02,252 It's okay, Mrs. Kam, I don't have bad news. 158 00:07:02,763 --> 00:07:04,416 I should remind you 159 00:07:04,441 --> 00:07:07,045 that anything I share with you is confidential. 160 00:07:07,070 --> 00:07:08,350 Of course. 161 00:07:08,375 --> 00:07:10,314 I'm just surprised, is all. 162 00:07:10,742 --> 00:07:14,176 Anyone sharing anything... feels like Christmas. 163 00:07:14,201 --> 00:07:14,994 (CHUCKLES) 164 00:07:15,019 --> 00:07:17,030 You know Jimmy better than anyone. 165 00:07:17,567 --> 00:07:19,711 He left a message we're trying to decode 166 00:07:19,752 --> 00:07:21,526 in the location where he was being held 167 00:07:21,551 --> 00:07:22,917 with Sergeant Hendrix. 168 00:07:22,978 --> 00:07:25,310 They were moved before we could get there. 169 00:07:25,742 --> 00:07:27,184 And you don't know where he is now? 170 00:07:27,209 --> 00:07:28,408 We're working on that. 171 00:07:28,433 --> 00:07:30,177 He wrote the message on the floor... 172 00:07:30,202 --> 00:07:31,368 Three words: 173 00:07:31,393 --> 00:07:33,342 “Tokyo” and “small pearl”" 174 00:07:34,143 --> 00:07:36,071 Do you have any idea what those could mean? 175 00:07:36,096 --> 00:07:37,611 I don't know what “small pearl” means, 176 00:07:37,636 --> 00:07:41,805 but “Tokyo” was a... a personal thing... 177 00:07:42,760 --> 00:07:44,493 between Jimmy and I. 178 00:07:44,518 --> 00:07:46,051 Do you know why he would have written it? 179 00:07:46,712 --> 00:07:48,784 He wants me to know he hasn't given up. 180 00:07:50,027 --> 00:07:52,232 I know how hard this is. 181 00:07:54,165 --> 00:07:57,299 Is that all that you have to help find him, Colonel? 182 00:07:57,341 --> 00:07:59,431 - Three words? - Right now, yes. 183 00:07:59,971 --> 00:08:02,793 All this time I have been trusting in the system. 184 00:08:02,818 --> 00:08:05,061 I signed an NDA for you. 185 00:08:05,219 --> 00:08:06,993 I listened to your wife when she told me 186 00:08:07,018 --> 00:08:09,955 that I needed to hold on, as I wake up every morning 187 00:08:09,980 --> 00:08:11,588 wondering if today is going to be the day 188 00:08:11,613 --> 00:08:13,456 that somebody shows up on my front doorstep 189 00:08:13,481 --> 00:08:16,930 with nothing but a folded flag and empty condolences. 190 00:08:16,955 --> 00:08:19,969 Mrs. Kam... Is my husband coming home alive, Colonel? 191 00:08:20,834 --> 00:08:23,088 We are doing everything we can. 192 00:08:23,113 --> 00:08:24,213 Tell me why, after all this time, 193 00:08:24,238 --> 00:08:25,732 I should keep trusting you. 194 00:08:26,308 --> 00:08:27,830 Because we are the best option 195 00:08:27,855 --> 00:08:29,612 for bringing your husband home. 196 00:08:32,927 --> 00:08:34,533 (COUGHING) 197 00:08:34,662 --> 00:08:36,126 We lost them. 198 00:08:37,220 --> 00:08:38,401 You okay? 199 00:08:38,533 --> 00:08:40,016 I think I cracked a rib. 200 00:08:40,041 --> 00:08:41,574 I'll take first watch. You rest. 201 00:08:42,173 --> 00:08:43,679 Hey, we did it. 202 00:08:43,704 --> 00:08:45,037 We actually got away. 203 00:08:45,062 --> 00:08:46,607 (SNIFFLES, SIGHS) 204 00:08:46,632 --> 00:08:48,741 (MEN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 205 00:08:48,766 --> 00:08:51,720 Not yet. (GROANING) 206 00:08:53,210 --> 00:08:56,200 (UPBEAT, INSTRUMENTAL ROCK MUSIC PLAYING) 207 00:08:56,225 --> 00:08:58,637 (DOOR CLOSES) 208 00:09:05,909 --> 00:09:07,494 (MUSIC STOPS) You don't knock? 209 00:09:07,519 --> 00:09:08,885 Your door was unlocked. 210 00:09:09,370 --> 00:09:10,931 - You wouldn't have heard me anyway. - (SIGHS) 211 00:09:10,956 --> 00:09:13,105 - What are you doing here? - Proving a point. 212 00:09:14,642 --> 00:09:15,748 Hey! 213 00:09:16,109 --> 00:09:17,510 Don't touch my stuff! 214 00:09:18,533 --> 00:09:20,026 What are you doing? 215 00:09:20,392 --> 00:09:21,565 Gallo! 216 00:09:21,590 --> 00:09:24,026 - Hey, Gallo, stop it! - Where do you keep them? 217 00:09:24,051 --> 00:09:25,916 Stop. What? 218 00:09:25,941 --> 00:09:27,592 Show me! 219 00:09:38,596 --> 00:09:39,977 Hid those bad boys pretty deep 220 00:09:40,002 --> 00:09:41,244 for someone who doesn't have a problem. 221 00:09:41,269 --> 00:09:42,549 Yeah. I'm under a ton of pressure. 222 00:09:42,574 --> 00:09:44,803 - You should know that. - We're all under pressure. 223 00:09:44,828 --> 00:09:46,456 You don't see the rest of us numbing out. 224 00:09:46,481 --> 00:09:47,993 How were you even gonna keep this up? 225 00:09:48,236 --> 00:09:49,643 What happens at the nextroutine drug test? 226 00:09:49,668 --> 00:09:50,198 Nothing. 227 00:09:50,223 --> 00:09:51,510 Because I'm over it. 228 00:09:52,088 --> 00:09:54,411 Take 'em. I don't need them anymore. 229 00:09:54,436 --> 00:09:56,623 They were a safety blanket at best. 230 00:09:57,065 --> 00:09:59,025 And I'll prove it to you. I'll do a flight eval. 231 00:09:59,050 --> 00:10:01,438 Any course you want, I will fly it. 232 00:10:01,463 --> 00:10:03,634 Whatever it's gonna take so that I can prove to you 233 00:10:03,659 --> 00:10:06,404 once and for all that I am squared away. 234 00:10:10,702 --> 00:10:12,505 Meet me at the track at 1000. 235 00:10:13,142 --> 00:10:14,362 The track? 236 00:10:14,387 --> 00:10:15,569 You heard me. 237 00:10:17,551 --> 00:10:19,341 Roger that, sir. 238 00:10:26,237 --> 00:10:27,889 Magnus. Got a minute? 239 00:10:28,591 --> 00:10:32,416 You know, I love a good French press. 240 00:10:32,715 --> 00:10:34,741 Most people think the difference is in the beans. 241 00:10:34,886 --> 00:10:36,265 It's really in the brew. 242 00:10:37,303 --> 00:10:39,199 Walk with me, Colonel. 243 00:10:39,761 --> 00:10:41,962 I need to know why you shut my team out of the briefing. 244 00:10:41,987 --> 00:10:43,253 Part of the briefing. 245 00:10:43,278 --> 00:10:45,367 I was discussing a private Agency matter. 246 00:10:45,392 --> 00:10:47,143 Closed doors send a message to my guysthat they don't 247 00:10:47,168 --> 00:10:48,760 - have all the facts. - Well, your guys 248 00:10:48,785 --> 00:10:50,116 are on a need-to-know basis. 249 00:10:50,148 --> 00:10:53,635 The only way this mission succeeds is if we work together. 250 00:10:54,557 --> 00:10:57,134 What I was discussing, behind closed doors, 251 00:10:57,159 --> 00:10:58,925 was CIA Officer Richard. 252 00:10:58,950 --> 00:11:00,484 - Is there news? - No. 253 00:11:00,744 --> 00:11:02,315 And that's a problem. 254 00:11:02,942 --> 00:11:05,557 We are shifting resources away from the search. 255 00:11:05,582 --> 00:11:09,706 We are not giving up entirely, but we are being pragmatic. 256 00:11:10,579 --> 00:11:12,546 Richard's been gone for weeks. 257 00:11:12,571 --> 00:11:14,174 He was last seen with a dangerous prisoner. 258 00:11:14,199 --> 00:11:15,633 The chances of finding him alive 259 00:11:15,658 --> 00:11:17,494 grow slimmer with each passing day. 260 00:11:17,519 --> 00:11:18,487 This is a reality 261 00:11:18,512 --> 00:11:20,191 that you may have to face soon, too. 262 00:11:20,216 --> 00:11:21,337 I'm sorry? 263 00:11:21,362 --> 00:11:22,768 Sergeants Kam and Hendrix 264 00:11:22,793 --> 00:11:24,459 have been missing just as long. 265 00:11:24,596 --> 00:11:27,013 Operation Perseus has not gone well. 266 00:11:27,038 --> 00:11:29,518 We are starting to lose political capital. 267 00:11:31,526 --> 00:11:33,547 I don't leave my men behind. 268 00:11:37,532 --> 00:11:39,699 (BIRDS CHIRPING) 269 00:11:40,471 --> 00:11:42,437 (COUGHING, GRUNTING) 270 00:11:42,462 --> 00:11:44,662 (PANTING) 271 00:11:49,299 --> 00:11:50,698 There was a moment 272 00:11:50,723 --> 00:11:52,757 you could've escaped the truck without me. 273 00:11:53,271 --> 00:11:54,871 But you stayed. 274 00:11:57,714 --> 00:11:59,189 You saved my life. 275 00:11:59,894 --> 00:12:01,256 You would've done the same. 276 00:12:01,281 --> 00:12:02,501 Yeah. 277 00:12:04,502 --> 00:12:06,885 (PANTING) 278 00:12:07,171 --> 00:12:08,949 I know we haven't always seen eye to eye. 279 00:12:09,147 --> 00:12:10,934 But you're my brother. 280 00:12:13,338 --> 00:12:14,779 I got your six, man. 281 00:12:14,804 --> 00:12:16,966 - Always. - (CHUCKLES) 282 00:12:17,654 --> 00:12:19,824 Few weeks ago, I wasn't so sure. 283 00:12:19,849 --> 00:12:22,148 Lot's happened in a few weeks. 284 00:12:24,337 --> 00:12:25,732 No. No, no. Come on. 285 00:12:25,757 --> 00:12:27,560 We stick to the plan, we head straight for the border. 286 00:12:27,585 --> 00:12:29,739 We don't know how far away that is. 287 00:12:29,764 --> 00:12:30,932 All we have is a direction. 288 00:12:30,957 --> 00:12:32,010 We can't go knocking on houses 289 00:12:32,035 --> 00:12:33,276 asking if there's room at the inn. 290 00:12:33,301 --> 00:12:34,416 We're on the run from a warlord 291 00:12:34,441 --> 00:12:35,862 who controls the whole area. 292 00:12:35,887 --> 00:12:37,116 Not everyone's bad. 293 00:12:37,141 --> 00:12:38,190 If we stay out here, 294 00:12:38,215 --> 00:12:39,981 there's no telling who we could run into. 295 00:12:40,006 --> 00:12:41,613 At least, at that house, 296 00:12:41,638 --> 00:12:43,322 there's some hope for safety. 297 00:12:43,582 --> 00:12:44,681 No. 298 00:12:44,706 --> 00:12:46,787 (COUGHING) 299 00:12:46,812 --> 00:12:48,478 (SNIFFLES) 300 00:12:50,806 --> 00:12:52,364 All right. 301 00:12:53,024 --> 00:12:54,651 All right, let's give it a shot. 302 00:12:54,676 --> 00:12:55,782 Yeah. 303 00:12:57,249 --> 00:12:59,799 (PANTING) 304 00:13:00,521 --> 00:13:03,755 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 305 00:13:03,937 --> 00:13:05,625 GALLO: Morning, Madani. 306 00:13:05,829 --> 00:13:07,063 Hooah. 307 00:13:07,088 --> 00:13:08,579 All right. 308 00:13:08,604 --> 00:13:10,148 You'll be doing a fitness test. 309 00:13:10,173 --> 00:13:12,836 I need a hundred push-ups, hundred sit-ups, 310 00:13:12,941 --> 00:13:14,818 and under 12 on the two-mile run. 311 00:13:14,843 --> 00:13:16,375 Oh, come on. 312 00:13:16,456 --> 00:13:18,823 Maybe about five percent of the unit can do that. 313 00:13:19,122 --> 00:13:20,624 You said you'd do whatever it took. 314 00:13:20,649 --> 00:13:22,028 I know what I said. 315 00:13:22,721 --> 00:13:24,175 And I will, sir. 316 00:13:24,440 --> 00:13:26,614 Let's start with a little warm-up sprint. 317 00:13:26,639 --> 00:13:28,781 Three, two, one, go! 318 00:13:28,806 --> 00:13:31,036 ♪ Oh, oh, oh ♪ 319 00:13:31,061 --> 00:13:34,108 ♪ Oh, yeah. ♪ 320 00:13:34,217 --> 00:13:37,983 _ 321 00:13:39,350 --> 00:13:40,582 Professor Benning? 322 00:13:40,607 --> 00:13:41,218 You must be 323 00:13:41,243 --> 00:13:43,633 Lieutenant Porter. Come in. 324 00:13:47,415 --> 00:13:48,851 It's nice to meet you. 325 00:13:49,283 --> 00:13:51,734 You're... younger than I expected, ma'am. 326 00:13:51,759 --> 00:13:54,272 For having published in so many journals. 327 00:13:54,297 --> 00:13:56,119 Flattery will get you everywhere. 328 00:13:57,187 --> 00:13:59,121 So, how can I help you? 329 00:14:00,227 --> 00:14:02,990 You're an expert on the Puntland region in Somalia. 330 00:14:03,015 --> 00:14:04,667 Just returned from a trip there, actually. 331 00:14:04,692 --> 00:14:05,302 Research? 332 00:14:05,327 --> 00:14:06,796 Uh, not this time. 333 00:14:06,821 --> 00:14:08,687 I was visiting her parents. 334 00:14:09,136 --> 00:14:10,394 She was my interpreter. 335 00:14:10,419 --> 00:14:12,054 She passed away recently. 336 00:14:12,363 --> 00:14:13,388 I'm sorry. 337 00:14:13,413 --> 00:14:15,342 It's a dangerous part of the world. 338 00:14:15,367 --> 00:14:16,882 Yes. 339 00:14:17,392 --> 00:14:20,018 Ma'am, I'm here because you have some familiarity 340 00:14:20,043 --> 00:14:21,666 with Khalid Samatar. 341 00:14:22,378 --> 00:14:24,527 Convinced him to sit for an interview once. 342 00:14:24,552 --> 00:14:25,811 Yes. I read it. 343 00:14:25,836 --> 00:14:28,092 The U.S. Army needs help in decoding a phrase 344 00:14:28,116 --> 00:14:29,647 associated with Khalid. 345 00:14:29,672 --> 00:14:32,901 And as I mentioned on the phone, this is classified. 346 00:14:32,926 --> 00:14:33,870 Understood. 347 00:14:33,895 --> 00:14:35,874 The phrase is “small pearl.” I think 348 00:14:35,899 --> 00:14:37,664 it might have to do with a location? 349 00:14:37,689 --> 00:14:40,938 Well, in Arabic, “small pearl” translates loosely to dorra. 350 00:14:40,963 --> 00:14:41,983 Which is a city in Djibouti. 351 00:14:42,008 --> 00:14:43,991 That's what I thought, too, but Djibouti is covered 352 00:14:44,016 --> 00:14:45,249 with U.S. armed forces. 353 00:14:45,274 --> 00:14:47,541 It seems unlikely that a man like Khalid 354 00:14:47,566 --> 00:14:49,257 would be operating from there. 355 00:14:50,225 --> 00:14:53,755 I have also heard the phrase as a nickname for a different town. 356 00:14:53,780 --> 00:14:54,929 Uh, local slang. 357 00:14:54,954 --> 00:14:56,712 Somewhere in Ethiopia. 358 00:14:57,139 --> 00:14:59,365 I think somewhere near a river? 359 00:15:00,291 --> 00:15:01,796 I can't remember the name, though. 360 00:15:01,821 --> 00:15:05,546 Well, that's... it's something, at least. 361 00:15:05,571 --> 00:15:07,184 More than we had before. 362 00:15:07,209 --> 00:15:08,775 I wish I could be more helpful. 363 00:15:08,800 --> 00:15:10,402 Thank you for your time. 364 00:15:12,117 --> 00:15:13,689 MADANI: 97... 365 00:15:13,714 --> 00:15:15,022 98. 366 00:15:15,089 --> 00:15:16,689 99. 367 00:15:16,714 --> 00:15:19,718 - And... time. - 100. 368 00:15:19,743 --> 00:15:22,767 (PANTING) 369 00:15:26,015 --> 00:15:27,451 (CHUCKLES) 370 00:15:27,476 --> 00:15:28,756 I beat it, didn't I? 371 00:15:28,929 --> 00:15:31,006 - Color me impressed. - (LAUGHS) 372 00:15:31,187 --> 00:15:33,233 Great. So I'm cleared to fly. 373 00:15:33,258 --> 00:15:34,760 No. Not so fast. 374 00:15:34,785 --> 00:15:35,682 What? 375 00:15:35,707 --> 00:15:37,195 Physically, you're good. 376 00:15:37,305 --> 00:15:39,545 Up here? I'm not so sure. 377 00:15:39,570 --> 00:15:41,374 I did everything you asked. 378 00:15:41,451 --> 00:15:43,467 What's it gonna take for you to believe me? 379 00:15:43,492 --> 00:15:45,813 Watch your tone. I'm your commanding officer. 380 00:15:45,838 --> 00:15:47,210 Our relationship is more complicated 381 00:15:47,235 --> 00:15:48,561 than soldier and commander, 382 00:15:48,586 --> 00:15:49,985 and you know it. 383 00:15:51,764 --> 00:15:53,220 (LAUGHS SOFTLY) 384 00:15:53,245 --> 00:15:54,645 Oh. 385 00:15:55,911 --> 00:15:57,321 This isn't reform. 386 00:15:57,968 --> 00:15:59,401 It's punishment. 387 00:15:59,426 --> 00:16:01,210 - You wanted me to fail. You... - Come on. 388 00:16:01,235 --> 00:16:01,731 Madani... 389 00:16:01,756 --> 00:16:03,927 You wanted me to fail because then, you wouldn't be saddled 390 00:16:03,952 --> 00:16:06,772 with the responsibility of making this decision. 391 00:16:07,197 --> 00:16:09,511 That's some real leadership right there, Captain. 392 00:16:09,555 --> 00:16:11,621 Don't talk to me about leadership. 393 00:16:11,646 --> 00:16:12,966 You lied to me. 394 00:16:13,007 --> 00:16:15,889 If we can't trust each other, we can't trust anyone. 395 00:16:15,914 --> 00:16:17,765 I believe you said that once. 396 00:16:17,919 --> 00:16:19,805 The pills are behind me. 397 00:16:21,233 --> 00:16:22,783 - I'm fine. - For today. 398 00:16:22,808 --> 00:16:25,296 What about tomorrow? And the day after that? 399 00:16:25,584 --> 00:16:27,413 You need someone to hold you accountable. 400 00:16:27,438 --> 00:16:28,882 That's recovery 101. 401 00:16:29,016 --> 00:16:31,431 And Ian, he doesn't know, does he? 402 00:16:31,456 --> 00:16:33,490 How committed to cleaning up are you, really, 403 00:16:33,515 --> 00:16:35,277 if you're hiding that from him? 404 00:16:36,229 --> 00:16:37,820 Fine, then I'll tell him. 405 00:16:37,845 --> 00:16:39,918 If that's the confirmation that you need. 406 00:16:39,943 --> 00:16:41,554 It's not about what I need. 407 00:16:41,579 --> 00:16:43,445 It's your decision to make, isn't it? 408 00:16:43,581 --> 00:16:45,828 So tell me, you gonna ground me? 409 00:16:45,853 --> 00:16:47,920 Haven't made my mind up yet. 410 00:16:58,054 --> 00:17:00,026 (BIRDS CHIRPING) 411 00:17:02,364 --> 00:17:04,528 (GOAT BRAYING) 412 00:17:10,263 --> 00:17:11,725 _ 413 00:17:11,945 --> 00:17:16,021 _ 414 00:17:16,046 --> 00:17:18,046 _ 415 00:17:18,444 --> 00:17:20,327 _ 416 00:17:20,352 --> 00:17:22,523 _ 417 00:17:28,256 --> 00:17:29,836 _ 418 00:17:29,866 --> 00:17:31,921 _ 419 00:17:31,946 --> 00:17:37,187 _ 420 00:17:51,801 --> 00:17:53,926 (GRUNTS) 421 00:17:54,905 --> 00:17:58,053 _ 422 00:17:58,078 --> 00:17:59,523 - (COUGHING) - _ 423 00:17:59,548 --> 00:18:05,218 _ 424 00:18:05,999 --> 00:18:09,937 - (PHONE RINGS) - (KNOCKING ON DOOR) 425 00:18:12,800 --> 00:18:15,000 ASSISTANT: Mrs. Porter, Mrs. Kam is here to see you. 426 00:18:15,336 --> 00:18:17,217 SIMONE: So sorry we made you wait. 427 00:18:17,242 --> 00:18:19,261 I have been dealing with some last minute details 428 00:18:19,286 --> 00:18:22,145 for my fund-raiser tomorrow. Go on, please, sit. 429 00:18:22,684 --> 00:18:25,079 I'm just grateful that you took the time to see me at all. 430 00:18:25,104 --> 00:18:26,710 I know that you are very busy. 431 00:18:26,735 --> 00:18:28,393 What with running for reelection and all. 432 00:18:28,418 --> 00:18:29,335 (LAUGHS SOFTLY) 433 00:18:29,360 --> 00:18:30,821 I always have time for a friend of lan's. 434 00:18:30,846 --> 00:18:32,030 What's on your mind? 435 00:18:32,055 --> 00:18:34,471 My husband. Jimmy Kam. 436 00:18:34,496 --> 00:18:36,643 I've been read in on the situation. 437 00:18:37,133 --> 00:18:38,952 I'm aware he's a P.O.W. 438 00:18:39,420 --> 00:18:40,882 Well, I've been doing some research 439 00:18:40,907 --> 00:18:44,380 on the P.O.W./M.I.A. movement in Vietnam. 440 00:18:44,405 --> 00:18:47,018 Congress helped to bring a bunch of them home. 441 00:18:47,043 --> 00:18:47,991 Mrs. Kam, 442 00:18:48,016 --> 00:18:50,419 there is an interagency team working tirelessly 443 00:18:50,444 --> 00:18:51,499 to find your husband. 444 00:18:51,524 --> 00:18:54,014 I know. I just thought maybe if you spoke about it publicly, 445 00:18:54,039 --> 00:18:55,515 and you put some political pressure... 446 00:18:55,540 --> 00:18:58,387 Information regarding this operation must remain secret. 447 00:18:58,412 --> 00:18:59,669 (SIGHS) 448 00:18:59,694 --> 00:19:01,823 Publicity can often be detrimental. 449 00:19:01,848 --> 00:19:04,421 My son is growing up without his father. 450 00:19:05,252 --> 00:19:07,183 That is detrimental. 451 00:19:09,239 --> 00:19:11,738 Public pressure has worked in the past, sure. 452 00:19:11,763 --> 00:19:14,524 But it opens a large can of worms. 453 00:19:15,015 --> 00:19:18,012 And once we share how we do the things that we do, 454 00:19:18,037 --> 00:19:20,155 people have opinions. And then we spend more time 455 00:19:20,180 --> 00:19:23,733 explaining our methods than actually doing anything. 456 00:19:23,758 --> 00:19:25,030 All due respect, ma'am, I'm not sure 457 00:19:25,055 --> 00:19:26,510 how much you're doing right now. 458 00:19:26,823 --> 00:19:28,356 I'm sorry. 459 00:19:28,381 --> 00:19:29,881 That's all the time that I have. 460 00:19:29,906 --> 00:19:31,640 Thank you so much for coming to see me. 461 00:19:31,665 --> 00:19:32,444 Please know 462 00:19:32,469 --> 00:19:35,359 that we are sympathetic to your situation. 463 00:19:35,665 --> 00:19:39,420 And we all want your husband to come home safe and sound. 464 00:19:40,717 --> 00:19:42,233 Thank you. 465 00:19:42,476 --> 00:19:45,660 This has been very enlightening. 466 00:19:46,418 --> 00:19:47,873 Mm... 467 00:19:50,569 --> 00:19:54,118 _ 468 00:19:55,250 --> 00:19:57,101 (KNOCKING ON DOOR) 469 00:19:57,126 --> 00:19:59,385 _ 470 00:20:08,183 --> 00:20:10,383 As-salaam alaikum. 471 00:20:10,408 --> 00:20:14,820 (INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE) 472 00:20:16,127 --> 00:20:18,280 (SIGHS) 473 00:20:18,601 --> 00:20:21,218 _ 474 00:20:21,738 --> 00:20:25,375 - (GROANS) - _ 475 00:20:26,149 --> 00:20:27,850 - (GRUNTS) - _ 476 00:20:28,167 --> 00:20:30,017 We have to go, fast. You good? 477 00:20:30,310 --> 00:20:31,905 I'm fine. 478 00:20:31,930 --> 00:20:37,499 _ 479 00:20:38,081 --> 00:20:40,812 Coast is clear. Time to go. 480 00:20:42,194 --> 00:20:43,918 _ 481 00:20:44,850 --> 00:20:46,915 Come on. 482 00:20:54,875 --> 00:20:56,292 Hey, you. 483 00:20:57,381 --> 00:20:58,814 You got much longer? 484 00:20:59,372 --> 00:21:03,107 I thought maybe you could come over. 485 00:21:03,132 --> 00:21:05,206 (GROANS) 486 00:21:05,975 --> 00:21:08,545 I am gonna be here all night. 487 00:21:08,981 --> 00:21:10,751 But I promise 488 00:21:10,776 --> 00:21:12,697 I will make it up to you tomorrow night. 489 00:21:12,722 --> 00:21:14,455 At your mother's campaign event? 490 00:21:14,480 --> 00:21:17,273 - (GROANS) - (LAUGHS) 491 00:21:17,880 --> 00:21:20,210 After that? (LAUGHS) 492 00:21:21,879 --> 00:21:23,927 I'm sorry. I got to get back to this. 493 00:21:24,632 --> 00:21:26,467 Of course. 494 00:21:27,435 --> 00:21:28,811 Hey. 495 00:21:28,836 --> 00:21:31,068 I don't say it enough, but I'm... 496 00:21:32,408 --> 00:21:34,599 I'm so damn proud of you. 497 00:21:36,942 --> 00:21:39,549 Says the man burning the midnight oil. 498 00:21:41,523 --> 00:21:43,227 Proud of you, too. 499 00:21:43,252 --> 00:21:45,040 Thank you, babe. 500 00:21:50,811 --> 00:21:52,477 You good? 501 00:21:54,117 --> 00:21:56,050 Yeah, I just... 502 00:22:02,659 --> 00:22:04,523 Just good luck. 503 00:22:10,803 --> 00:22:12,206 Hi. 504 00:22:12,252 --> 00:22:13,260 Hey. 505 00:22:13,285 --> 00:22:14,907 Everything okay with Nora? 506 00:22:15,789 --> 00:22:17,470 Why wouldn't it be? 507 00:22:19,737 --> 00:22:20,894 No reason. 508 00:22:20,919 --> 00:22:22,963 Just checking in on my team. 509 00:22:23,409 --> 00:22:24,942 (TAPS DESK) 510 00:22:24,967 --> 00:22:27,001 Keep on keeping on. 511 00:22:34,301 --> 00:22:34,366 (TAPS DESK) 512 00:22:37,757 --> 00:22:39,687 (COMPUTER BEEPS) 513 00:22:39,712 --> 00:22:41,258 _ 514 00:22:41,283 --> 00:22:44,328 - (TYPES) - (COMPUTER BEEPS) 515 00:22:48,640 --> 00:22:50,588 HASKINS: Come in. 516 00:22:50,613 --> 00:22:51,943 Sir. 517 00:22:52,233 --> 00:22:54,671 I found something on an NSA listening station. 518 00:22:54,875 --> 00:22:57,009 Chatter about a deal between a Somali warlord 519 00:22:57,034 --> 00:22:58,109 and an ISIS cell in Motta. 520 00:22:58,134 --> 00:23:00,304 And that's right here on the Blue Nile River. 521 00:23:00,329 --> 00:23:02,029 Now, according to my contact, 522 00:23:02,054 --> 00:23:05,035 “Small Pearl” is a nickname for an Ethiopian river town. 523 00:23:05,184 --> 00:23:07,832 It's a sale of weapons and two packages. 524 00:23:07,857 --> 00:23:09,511 “Two packages” could be Kam and Hendrix. 525 00:23:09,536 --> 00:23:12,006 Yes, sir, but why would Khalid sell them? 526 00:23:12,031 --> 00:23:13,464 Prisoner exchange fell through. 527 00:23:13,489 --> 00:23:14,507 If he hasn't guessed his brother's dead, 528 00:23:14,532 --> 00:23:16,557 at least Khalid knows he's not getting him back. 529 00:23:17,164 --> 00:23:19,556 Maybe he's decided to dump 'em and cash out. 530 00:23:19,976 --> 00:23:21,343 This is good intel, Lieutenant. 531 00:23:21,368 --> 00:23:22,578 Excellent work. 532 00:23:22,603 --> 00:23:24,236 Thank you, sir. 533 00:23:25,430 --> 00:23:27,121 Sir, can I ask you... 534 00:23:27,659 --> 00:23:30,168 How do you stay so calm throughout all this? 535 00:23:30,534 --> 00:23:32,973 I don't let you see the times I'm not. 536 00:23:33,506 --> 00:23:35,055 That's my job. 537 00:23:35,080 --> 00:23:37,046 (KNOCKING ON DOOR) 538 00:23:38,974 --> 00:23:40,312 Morning, gentlemen. 539 00:23:40,337 --> 00:23:42,960 We have a lead. Lieutenant Porter found it. 540 00:23:45,444 --> 00:23:47,349 Outstanding. 541 00:23:48,702 --> 00:23:50,933 Meet me in the briefing room in five. 542 00:23:59,568 --> 00:24:01,128 You slept here, didn't you? 543 00:24:01,153 --> 00:24:03,468 Uh, yes, sir. 544 00:24:03,493 --> 00:24:05,737 You guys have showers here for a reason, Porter. 545 00:24:06,008 --> 00:24:07,888 You going to your mother's event tonight? 546 00:24:08,047 --> 00:24:09,740 - Are you? - No. 547 00:24:09,765 --> 00:24:12,492 No. But William Francis is. 548 00:24:12,638 --> 00:24:15,762 Deputy director, CIA. You should have your mother introduce you. 549 00:24:15,787 --> 00:24:17,355 He's a good contact. 550 00:24:17,380 --> 00:24:20,295 Could be helpful to your future. 551 00:24:26,901 --> 00:24:28,209 Hey. 552 00:24:28,234 --> 00:24:29,477 Your message sounded urgent. 553 00:24:29,502 --> 00:24:30,312 Are you all right? 554 00:24:30,337 --> 00:24:31,536 Ryan, thanks for coming. 555 00:24:31,863 --> 00:24:33,546 In your work at the newspaper, 556 00:24:33,571 --> 00:24:36,539 have you ever been involved in leaking classified information? 557 00:24:36,564 --> 00:24:37,608 No. 558 00:24:37,633 --> 00:24:39,833 - But I know guys who have. - What are the risks? 559 00:24:39,891 --> 00:24:42,861 I mean, I know about Snowden and all of that, 560 00:24:42,983 --> 00:24:44,468 but does the government really come down 561 00:24:44,493 --> 00:24:46,103 that hard on every single leaker? 562 00:24:46,426 --> 00:24:48,117 Not always, 563 00:24:48,314 --> 00:24:49,361 but if the government prosecutes, 564 00:24:49,386 --> 00:24:51,853 it'll mean jail time... years. 565 00:24:51,878 --> 00:24:53,380 The guys you know... 566 00:24:54,335 --> 00:24:55,994 how do they stay anonymous? 567 00:24:56,674 --> 00:24:58,375 Burner phones, midnight meetings, 568 00:24:58,400 --> 00:25:01,515 encrypted e-mail servers, intense precautions. 569 00:25:01,540 --> 00:25:03,013 Why are you asking me this? 570 00:25:03,677 --> 00:25:05,581 It has to do with Jimmy. 571 00:25:07,159 --> 00:25:10,939 If you decide to go down this road... call me. 572 00:25:11,615 --> 00:25:14,129 I'll help you protect yourself as best I can. 573 00:25:33,737 --> 00:25:36,238 So, are you ready to deploy tomorrow? 574 00:25:38,190 --> 00:25:40,085 Is that even a thing that people ask? 575 00:25:40,638 --> 00:25:42,145 You always got to be ready. 576 00:25:42,170 --> 00:25:44,030 This time feels a bit different, though. 577 00:25:45,029 --> 00:25:47,409 My first time having someone to come back for. 578 00:25:48,450 --> 00:25:49,960 Listen.... 579 00:25:52,213 --> 00:25:54,534 I know it's only been a few months, 580 00:25:54,559 --> 00:25:57,311 - but I'm really falling for you, Jess. - I'm pregnant. 581 00:25:58,132 --> 00:25:59,968 I took the test a few days ago, 582 00:26:00,489 --> 00:26:04,375 and the doctor confirmed it today. 583 00:26:05,968 --> 00:26:07,421 I'm six weeks. 584 00:26:07,887 --> 00:26:09,554 What are you thinking? 585 00:26:10,245 --> 00:26:12,093 I want to keep it. 586 00:26:13,288 --> 00:26:14,804 Okay. 587 00:26:15,583 --> 00:26:16,946 Look, 588 00:26:16,971 --> 00:26:19,372 if this isn't something that you want, um, 589 00:26:19,611 --> 00:26:21,304 you don't have to be a part of it. I can... 590 00:26:21,329 --> 00:26:22,962 Having a baby with you 591 00:26:23,210 --> 00:26:26,006 would make me the happiest man in the world. 592 00:26:26,995 --> 00:26:29,460 But, Jess, military life is hard. 593 00:26:29,485 --> 00:26:31,830 You didn't choose this world, I did. 594 00:26:34,128 --> 00:26:35,828 When I was a kid, 595 00:26:35,853 --> 00:26:38,530 my dad got offered a job in Tokyo, 596 00:26:39,727 --> 00:26:41,724 and he didn't go for it. 597 00:26:41,793 --> 00:26:44,063 I guess he just didn't trust that it would work out, 598 00:26:44,791 --> 00:26:46,624 but he regretted it... 599 00:26:47,679 --> 00:26:49,632 and he talked about it 600 00:26:49,657 --> 00:26:52,491 for the rest of his life. 601 00:26:53,333 --> 00:26:55,177 I don't want to be scared like that. 602 00:26:55,287 --> 00:26:57,754 I trust in this and in you, 603 00:26:57,779 --> 00:26:59,531 in how this feels. 604 00:27:01,966 --> 00:27:03,974 And I did choose this world... 605 00:27:05,457 --> 00:27:07,438 the moment I chose you. 606 00:27:08,093 --> 00:27:09,601 All right. 607 00:27:10,417 --> 00:27:11,588 Let's have a baby. 608 00:27:11,613 --> 00:27:13,235 (LAUGHING): Okay. 609 00:27:14,379 --> 00:27:16,570 And I'll take you both all over the world 610 00:27:16,595 --> 00:27:18,237 anywhere you want to go. 611 00:27:19,080 --> 00:27:20,689 Tokyo? 612 00:27:21,371 --> 00:27:24,789 - Definitely Tokyo. - (LAUGHS) 613 00:27:30,123 --> 00:27:31,801 ♪ Time... ♪ 614 00:27:31,826 --> 00:27:34,341 So who are these people, even? 615 00:27:34,366 --> 00:27:36,059 I don't know. 616 00:27:36,084 --> 00:27:38,800 I know that the deputy director of the CIA 617 00:27:38,825 --> 00:27:40,093 is here somewhere. 618 00:27:40,118 --> 00:27:42,300 Mmm, impressive. 619 00:27:43,593 --> 00:27:46,803 Wait. What would you think if I went to go work for the CIA? 620 00:27:47,415 --> 00:27:49,255 You know, I mean, like down the line. 621 00:27:49,329 --> 00:27:51,161 Is that something you want? 622 00:27:52,126 --> 00:27:53,524 I don't know. 623 00:27:53,549 --> 00:27:55,976 Magnus mentioned it, and... 624 00:27:56,268 --> 00:27:58,968 civilian intel offers more access, 625 00:27:59,148 --> 00:28:00,953 there's more freedom to get things done. 626 00:28:00,978 --> 00:28:01,843 MADANI: Freedom is good. 627 00:28:01,868 --> 00:28:03,648 Freedom is good. Well, it's... 628 00:28:03,673 --> 00:28:05,065 Don't you two clean up nice. 629 00:28:05,090 --> 00:28:07,125 - Ah, hi, Ma. - Hi, doll. 630 00:28:07,149 --> 00:28:08,397 - (CHUCKLES) - Mwah. 631 00:28:08,423 --> 00:28:09,242 Good turnout. 632 00:28:09,267 --> 00:28:10,171 Therese! 633 00:28:10,196 --> 00:28:12,125 Oh, it's lovely to see you, Simone. 634 00:28:12,150 --> 00:28:13,820 Lovely to see you. 635 00:28:13,845 --> 00:28:15,037 You remember my son Ian. 636 00:28:15,062 --> 00:28:17,073 Senator McLean, it's good to see you again. 637 00:28:17,098 --> 00:28:20,070 Lieutenant Porter. Your dad would be proud. 638 00:28:20,731 --> 00:28:22,356 This is my girlfriend. 639 00:28:22,381 --> 00:28:24,248 Chief Warrant Officer Nora Madani. 640 00:28:24,364 --> 00:28:26,887 - Hi, nice to meet you. - I've heard of you. 641 00:28:27,290 --> 00:28:30,312 You're the first female pilot in Special Ops Aviation. 642 00:28:30,337 --> 00:28:32,359 - Right? - Yes, ma'am. 643 00:28:32,384 --> 00:28:33,710 Well, it's an honor. 644 00:28:33,858 --> 00:28:34,867 SIMONE: Do you mind 645 00:28:34,892 --> 00:28:36,101 if I steal my son? 646 00:28:36,126 --> 00:28:37,523 Of course not. 647 00:28:37,548 --> 00:28:39,503 (ALL LAUGH) 648 00:28:40,631 --> 00:28:42,906 Wow. Nora looks good. 649 00:28:42,931 --> 00:28:44,397 She's ambitious. 650 00:28:44,422 --> 00:28:45,984 I admire her, you know that. 651 00:28:46,009 --> 00:28:47,375 It takes a lot to get to where she is. 652 00:28:47,833 --> 00:28:49,554 But she will always put her career before you. 653 00:28:49,579 --> 00:28:50,166 Mom, please. 654 00:28:50,191 --> 00:28:51,441 Don't start with that right now. 655 00:28:51,466 --> 00:28:52,624 Mmm, if you want to run for office one day, 656 00:28:52,648 --> 00:28:55,515 you'll need to find a wife who understands politics. 657 00:28:55,852 --> 00:28:58,139 Someone who can focus on messaging and campaigning. 658 00:28:58,164 --> 00:29:00,320 - Yeah. - Not someone who is deployed 659 00:29:00,345 --> 00:29:02,843 on secret ops and leaves on a moment's notice. 660 00:29:02,868 --> 00:29:05,188 Again, that is not my dream, it is yours. 661 00:29:05,213 --> 00:29:08,054 It is yours. Honey, I see it in your work ethic 662 00:29:08,079 --> 00:29:10,790 and your drive. You want big things. 663 00:29:11,031 --> 00:29:12,353 I want 'em for you. 664 00:29:12,378 --> 00:29:13,919 And so does she. 665 00:29:16,683 --> 00:29:17,992 JIMMY: They're after us. 666 00:29:18,017 --> 00:29:19,478 We have to move faster. 667 00:29:19,503 --> 00:29:20,571 I'm sorry, I can't. 668 00:29:20,596 --> 00:29:21,781 Yes, you can. 669 00:29:23,956 --> 00:29:26,265 (GRUNTS) 670 00:29:27,331 --> 00:29:30,232 (GROANS, COUGHS) 671 00:29:30,257 --> 00:29:32,054 That's much worse than a cracked rib. 672 00:29:32,079 --> 00:29:34,479 It's a lot worse. I didn't want to tell you. 673 00:29:35,042 --> 00:29:38,019 Okay. Okay. 674 00:29:38,291 --> 00:29:39,501 Let me help you. 675 00:29:39,526 --> 00:29:40,640 - You need to leave me. - No. 676 00:29:40,665 --> 00:29:41,940 - I'm just slowing you down. - No! 677 00:29:41,965 --> 00:29:43,500 No way in hell I'm leaving you. 678 00:29:43,930 --> 00:29:46,054 Don't be stupid, they're right after us. 679 00:30:06,760 --> 00:30:08,518 - GALLO: Hey. - Captain Gallo. 680 00:30:08,543 --> 00:30:09,971 Thanks for letting me come by. 681 00:30:09,996 --> 00:30:12,178 - I brought some brews. - (LAUGHS) 682 00:30:12,203 --> 00:30:14,136 I don't know if this is a bad time. 683 00:30:14,161 --> 00:30:15,510 - Not at all. - All right. 684 00:30:15,535 --> 00:30:17,167 - Thank you. - Yeah. 685 00:30:17,796 --> 00:30:19,763 You know, I've been a bad friend. 686 00:30:20,041 --> 00:30:21,407 I haven't checked in on you enough. 687 00:30:21,432 --> 00:30:23,924 - You've been busy. - That's no excuse. 688 00:30:25,455 --> 00:30:27,011 - How are you? - Honestly? 689 00:30:27,036 --> 00:30:28,836 I'm trapped inside of my own head, 690 00:30:28,861 --> 00:30:30,648 and I would rather talk about, literally, 691 00:30:30,673 --> 00:30:32,856 anything except for myself. 692 00:30:33,476 --> 00:30:35,738 So how are you? 693 00:30:35,763 --> 00:30:37,430 Need some advice. 694 00:30:37,796 --> 00:30:40,145 I know you're good at that kind of thing, 695 00:30:40,170 --> 00:30:42,104 or at least that's what Nora tells me. 696 00:30:42,129 --> 00:30:44,516 I can try. What's up? 697 00:30:44,577 --> 00:30:46,455 I got to make a decision. 698 00:30:47,385 --> 00:30:49,093 No idea what to do. 699 00:30:49,118 --> 00:30:50,598 Well, what are your options? 700 00:30:51,264 --> 00:30:52,630 Well... 701 00:30:53,516 --> 00:30:55,216 if I play it safe, 702 00:30:55,257 --> 00:30:57,018 you know, and I... I do the thing 703 00:30:57,043 --> 00:30:59,446 that I know won't get me in trouble, 704 00:30:59,950 --> 00:31:01,391 it could really destroy someone else. 705 00:31:01,416 --> 00:31:04,938 But if I take a risk, if I trust this person and it goes wrong, 706 00:31:04,963 --> 00:31:06,135 we'll both be screwed. 707 00:31:06,160 --> 00:31:07,705 Well, how well do you know this person? 708 00:31:07,730 --> 00:31:09,643 Pretty well, I'd like to think. 709 00:31:10,005 --> 00:31:12,501 Never mix the professional and the personal. 710 00:31:13,154 --> 00:31:14,785 Messes everything up. 711 00:31:14,810 --> 00:31:19,546 When Jimmy and I decided to have Max, it seemed crazy. 712 00:31:20,302 --> 00:31:23,988 But I just had this faith 713 00:31:24,343 --> 00:31:26,675 that he would be a good father 714 00:31:26,700 --> 00:31:28,222 and a really good husband. 715 00:31:28,247 --> 00:31:30,509 So I guess the question is, do you think that this person 716 00:31:30,534 --> 00:31:32,135 is going to let you down, 717 00:31:32,160 --> 00:31:34,777 or do you believe that they will follow through? 718 00:31:38,025 --> 00:31:39,368 (INHALES) 719 00:31:39,393 --> 00:31:41,190 I think I have my answer. 720 00:31:43,338 --> 00:31:44,926 SIMONE: As many of you know, 721 00:31:44,951 --> 00:31:47,572 my husband died in the 1993 attack 722 00:31:47,597 --> 00:31:49,264 on the World Trade Center. 723 00:31:49,289 --> 00:31:51,322 After that, I was lost. 724 00:31:51,532 --> 00:31:55,619 A widow with a young son, an overwhelming city. 725 00:31:55,644 --> 00:31:58,915 (SOUTHERN ACCENT): So, I came home to Georgia. 726 00:31:58,940 --> 00:32:00,901 (LAUGHTER) Best decision I ever made. 727 00:32:01,712 --> 00:32:03,993 When I first ran for office, I wanted to give back 728 00:32:04,018 --> 00:32:07,086 to a community that helped me get back on my feet. 729 00:32:07,175 --> 00:32:09,238 Now, I can't imagine doing anything else. 730 00:32:09,359 --> 00:32:12,193 And I look forward to doing that for another term. 731 00:32:12,218 --> 00:32:13,751 I'd also like to honor 732 00:32:13,776 --> 00:32:16,201 the men and women of our military tonight. 733 00:32:16,322 --> 00:32:20,385 They selflessly put their duty to their country over all else. 734 00:32:20,657 --> 00:32:22,905 They make incredible sacrifices. 735 00:32:23,149 --> 00:32:25,538 We have two of these heroes with us here. 736 00:32:25,563 --> 00:32:28,397 My son, Lieutenant Ian Porter, 737 00:32:28,422 --> 00:32:31,269 and Chief Warrant Officer Nora Madani. 738 00:32:34,455 --> 00:32:36,518 - Hooah! (CHUCKLES) - (LAUGHTER) 739 00:32:36,596 --> 00:32:38,016 Uh, I will wrap this up. 740 00:32:38,041 --> 00:32:40,241 Thank you so much for your support. 741 00:32:40,564 --> 00:32:41,697 Enjoy your evening. 742 00:32:41,722 --> 00:32:43,745 - Thank you. - (APPLAUSE) 743 00:32:44,515 --> 00:32:46,221 Excuse me. 744 00:32:46,386 --> 00:32:48,113 I just want to say thank you for your service. 745 00:32:48,138 --> 00:32:50,478 - Just doing my job. - Don't be modest. 746 00:32:50,503 --> 00:32:52,620 You're a role model for young women everywhere. 747 00:32:53,750 --> 00:32:56,169 ♪ I put my arms ♪ 748 00:32:56,973 --> 00:32:58,459 Hey, uh, 749 00:32:58,483 --> 00:32:59,729 I'm not feeling well, 750 00:32:59,754 --> 00:33:01,059 so I'm gonna go. 751 00:33:01,084 --> 00:33:02,549 Well, I'll go with you. 752 00:33:02,574 --> 00:33:04,274 - We'll go. - No. 753 00:33:04,299 --> 00:33:05,728 Stay. 754 00:33:06,527 --> 00:33:08,093 Call me later. 755 00:33:08,118 --> 00:33:09,684 ♪ Over me ♪ 756 00:33:09,709 --> 00:33:10,663 SIMONE: Ian? 757 00:33:10,688 --> 00:33:11,830 Ian. This is 758 00:33:11,855 --> 00:33:14,823 William Francis, deputy director of the CIA. 759 00:33:14,848 --> 00:33:16,799 Ian, Director Magnus speaks 760 00:33:16,831 --> 00:33:18,487 - very highly of you. - Oh, uh, thank you. 761 00:33:18,512 --> 00:33:20,278 I'm sorry, sir. I got to go. 762 00:33:20,303 --> 00:33:22,506 Officer Francis is in town for one night only, dear. 763 00:33:22,531 --> 00:33:23,931 He's looking forward to meeting you. 764 00:33:23,956 --> 00:33:25,907 I appreciate that. Thank you. 765 00:33:26,327 --> 00:33:27,951 But I'm sorry. 766 00:33:28,144 --> 00:33:30,979 ♪ I will not move. ♪ 767 00:33:35,918 --> 00:33:37,885 (LINE RINGING) 768 00:33:37,910 --> 00:33:40,577 Hey, Kevin, it's Nora. Can you meet up? 769 00:33:40,602 --> 00:33:42,101 I need some more pills. 770 00:33:42,126 --> 00:33:43,759 Nora. 771 00:33:43,997 --> 00:33:45,630 (LINE CLICKS) 772 00:33:46,264 --> 00:33:48,218 Who were you talking to? 773 00:33:50,193 --> 00:33:51,800 No one. 774 00:33:55,876 --> 00:33:59,477 Gallo asked me if you're doing okay. 775 00:34:00,209 --> 00:34:03,039 Is there something that he knows that I don't? 776 00:34:03,346 --> 00:34:04,823 Is there something going on? 777 00:34:04,848 --> 00:34:06,698 Just-just tell me. 778 00:34:16,688 --> 00:34:18,846 I felt like a hypocrite in there. 779 00:34:19,109 --> 00:34:20,817 I've been taking painkillers, 780 00:34:20,842 --> 00:34:22,952 even after my prescription ran out. 781 00:34:24,073 --> 00:34:25,606 What? 782 00:34:25,631 --> 00:34:26,963 (SCOFFS) 783 00:34:26,988 --> 00:34:28,167 Wh-Why would you... 784 00:34:28,192 --> 00:34:29,298 Because of the pain. 785 00:34:29,323 --> 00:34:31,670 And then the pressures of the mission and... 786 00:34:33,533 --> 00:34:35,359 And now, I guess, it's just for everything. 787 00:34:35,384 --> 00:34:37,750 This is what you've been keeping from me since you got back. 788 00:34:39,461 --> 00:34:40,625 I just thought 789 00:34:40,650 --> 00:34:42,379 if I could pretend like everything was fine, 790 00:34:42,404 --> 00:34:45,079 then... then it would be. 791 00:34:45,104 --> 00:34:46,509 Why didn't you tell me? 792 00:34:46,534 --> 00:34:48,883 I didn't want you to get involved in my mess. 793 00:34:49,637 --> 00:34:52,539 I've been so busy. I... My head has been so far into the work. 794 00:34:52,564 --> 00:34:54,258 I haven't... I should've noticed 795 00:34:54,283 --> 00:34:55,760 that you were dealing with this, that... 796 00:34:56,007 --> 00:34:57,351 - It's not your fault. - Yes, 797 00:34:57,376 --> 00:34:59,042 it is a little. 798 00:34:59,237 --> 00:35:00,901 (SIGHS) 799 00:35:02,723 --> 00:35:04,605 I want to be done with this. 800 00:35:05,858 --> 00:35:07,867 I need to be over this. 801 00:35:07,892 --> 00:35:09,291 I just... 802 00:35:10,082 --> 00:35:12,141 I don't know how to do that alone. 803 00:35:17,675 --> 00:35:19,605 (EXHALES) 804 00:35:21,082 --> 00:35:22,948 I will help you. 805 00:35:28,294 --> 00:35:31,362 (CRYING) 806 00:35:34,019 --> 00:35:35,385 (GRUNTING) 807 00:35:35,410 --> 00:35:37,791 Okay. (GRUNTING) 808 00:35:37,816 --> 00:35:39,048 Crank, you with me? 809 00:35:39,073 --> 00:35:40,451 You still with me? 810 00:35:40,476 --> 00:35:42,314 (WEAKLY): Yeah. 811 00:35:43,160 --> 00:35:45,252 Not for much longer. 812 00:35:45,277 --> 00:35:47,262 Hey, hey. I'm still with you. 813 00:35:47,287 --> 00:35:48,688 I'm not going anywhere. 814 00:35:49,169 --> 00:35:51,787 (PANTING): It's been an honor to serve alongside you, 815 00:35:51,812 --> 00:35:53,548 Sergeant Kam. 816 00:35:54,023 --> 00:35:56,523 (PANTING) 817 00:35:57,243 --> 00:35:59,068 The honor... 818 00:35:59,093 --> 00:36:01,543 is all mine, Sergeant Hendrix. 819 00:36:01,568 --> 00:36:03,490 (MUTTERS) 820 00:36:03,515 --> 00:36:04,948 Huh? 821 00:36:04,973 --> 00:36:06,847 (PANTING) 822 00:36:07,249 --> 00:36:09,424 I need you to say a prayer for me. 823 00:36:10,228 --> 00:36:12,565 The only prayer I know is from the Koran. 824 00:36:12,590 --> 00:36:14,035 That's fine. 825 00:36:14,060 --> 00:36:16,160 Just... about... 826 00:36:16,683 --> 00:36:19,287 - peace and the hereafter. - Okay. Okay. 827 00:36:19,462 --> 00:36:20,661 All that crap. 828 00:36:20,686 --> 00:36:22,858 (SNIFFLES) Okay? 829 00:36:22,883 --> 00:36:24,527 (GASPING) 830 00:36:24,552 --> 00:36:27,778 (SPEAKING ARABIC) 831 00:36:32,505 --> 00:36:35,272 (GROANING, EXHALES) 832 00:36:37,105 --> 00:36:38,871 (BRUSH RUSTLING) 833 00:36:38,905 --> 00:36:42,262 (INDISTINCT SHOUTING) 834 00:37:03,249 --> 00:37:04,774 Hey. 835 00:37:06,258 --> 00:37:07,818 I told Ian. 836 00:37:08,680 --> 00:37:10,092 Recovery 101. 837 00:37:10,117 --> 00:37:11,483 I'm glad. 838 00:37:11,566 --> 00:37:14,415 I know it might be too late to make amends. 839 00:37:14,843 --> 00:37:16,900 I'll understand if you decided to ground me. 840 00:37:17,015 --> 00:37:19,028 MAN: Ladies and gentlemen, the commander. 841 00:37:22,613 --> 00:37:23,638 Take a seat. 842 00:37:25,030 --> 00:37:26,732 Chatter indicates that Sergeants Kam 843 00:37:26,757 --> 00:37:29,033 and Hendrix are en route to Motta, Ethiopia, 844 00:37:29,058 --> 00:37:32,565 as part of an arms exchange between Khalid and an ISIS cell. 845 00:37:32,590 --> 00:37:34,534 We are going to intercept that shipment. 846 00:37:34,559 --> 00:37:36,785 Captain Gallo will be flying lead, 847 00:37:36,810 --> 00:37:38,923 along with Chief Madani. 848 00:37:46,986 --> 00:37:48,318 Colonel, a moment. 849 00:37:48,343 --> 00:37:50,043 You have something for me? 850 00:37:50,264 --> 00:37:51,948 Colonel. 851 00:37:53,607 --> 00:37:55,668 (QUIETLY): Sergeant Hendrix is dead. 852 00:37:58,495 --> 00:38:01,402 We received this photo today through an anonymous 853 00:38:01,427 --> 00:38:04,628 file-sharing site. We believe it's a message from Khalid. 854 00:38:04,974 --> 00:38:07,577 Retaliation for the prisoner exchange going sideways. 855 00:38:08,144 --> 00:38:09,992 What's the meaning of the domino? 856 00:38:10,017 --> 00:38:12,175 Afraid that answer's above your security clearance, Colonel. 857 00:38:12,200 --> 00:38:13,658 This is my operation, too. 858 00:38:13,683 --> 00:38:15,361 I need to know what's going on here. 859 00:38:15,386 --> 00:38:17,032 I'll keep that in mind. 860 00:38:17,961 --> 00:38:19,938 There is some good news. 861 00:38:20,052 --> 00:38:21,928 We intercepted chatter indicating 862 00:38:21,953 --> 00:38:24,017 that Sergeant Kam is still alive. 863 00:38:24,291 --> 00:38:27,501 My guess is he's still a part of that shipment headed to Motta. 864 00:38:30,283 --> 00:38:33,320 And I'll let you share this with your team as you see fit. 865 00:38:38,575 --> 00:38:42,076 ♪ ♪ 866 00:38:42,711 --> 00:38:45,742 (SIGHS) 867 00:38:56,607 --> 00:38:58,315 (GRUNTING) 868 00:38:58,340 --> 00:39:00,523 ♪ Not gonna break me ♪ 869 00:39:01,106 --> 00:39:03,373 ♪ Not gonna break me down ♪ 870 00:39:04,202 --> 00:39:06,590 ♪ Not gonna break me ♪ 871 00:39:06,615 --> 00:39:08,612 ♪ This time around ♪ 872 00:39:09,261 --> 00:39:11,495 ♪ Say hello to the pain ♪ 873 00:39:11,520 --> 00:39:14,223 ♪ Hurting me so bad ♪ 874 00:39:15,139 --> 00:39:17,248 - ♪ Bleed the life from me, yeah ♪ - _ 875 00:39:17,273 --> 00:39:20,615 - ♪ Bleed the life from me ♪ - _ 876 00:39:20,640 --> 00:39:24,629 - _ - ♪ If it's all the same ♪ 877 00:39:24,654 --> 00:39:26,912 ♪ I'm gonna play the game ♪ 878 00:39:27,647 --> 00:39:32,134 ♪ Say not gonna break me ♪ 879 00:39:33,529 --> 00:39:36,692 ♪ Not gonna break me ♪ 880 00:39:37,118 --> 00:39:39,561 ♪ Not gonna break me down ♪ 881 00:39:40,198 --> 00:39:42,731 ♪ Not gonna break me ♪ 882 00:39:42,756 --> 00:39:44,804 ♪ This time around ♪ 883 00:39:45,025 --> 00:39:48,406 ♪ ♪ 884 00:39:48,622 --> 00:39:51,598 ♪ This time around ♪ 885 00:39:52,291 --> 00:39:54,871 ♪ Not gonna break me ♪ 886 00:39:55,224 --> 00:39:57,351 ♪ This time around ♪ 887 00:39:57,774 --> 00:40:00,442 ♪ ♪ 888 00:40:00,693 --> 00:40:03,693 ♪ This time around ♪ 889 00:40:04,414 --> 00:40:06,810 ♪ Not gonna break me ♪ 890 00:40:06,964 --> 00:40:09,265 ♪ This time around ♪ 891 00:40:09,290 --> 00:40:11,300 ♪ Ooh ♪ 892 00:40:12,279 --> 00:40:14,496 I really thought you'd ground me. 893 00:40:15,234 --> 00:40:18,695 ♪ Ooh ♪ 894 00:40:19,233 --> 00:40:21,273 Thank you for trusting me. 895 00:40:21,298 --> 00:40:23,866 Let's not get all emo about it. 896 00:40:24,720 --> 00:40:28,426 ♪ Ooh... ooh ♪ 897 00:40:28,720 --> 00:40:30,133 Why didn't you? 898 00:40:30,475 --> 00:40:32,937 ♪ Ooh ♪ 899 00:40:33,521 --> 00:40:35,778 Because I know you, Nora. 900 00:40:35,803 --> 00:40:37,863 I trusted you'd get the help you needed. 901 00:40:38,747 --> 00:40:40,897 And I knew you wouldn't risk letting Jimmy down. 902 00:40:40,922 --> 00:40:42,640 I'm trying. 903 00:40:43,432 --> 00:40:45,888 But we still have so far to go. 904 00:40:47,234 --> 00:40:51,219 I still have so far to go to make everything right. 905 00:40:52,639 --> 00:40:54,913 What'd Ian say when you told him? 906 00:40:58,103 --> 00:41:00,073 All the right things. 907 00:41:03,478 --> 00:41:06,446 ♪ Ooh ♪ 908 00:41:06,471 --> 00:41:07,870 ♪ This time around ♪ 909 00:41:07,895 --> 00:41:09,561 He really loves me. 910 00:41:09,919 --> 00:41:13,834 ♪ This time around, this time around ♪ 911 00:41:14,277 --> 00:41:15,916 He's good for you. 912 00:41:15,941 --> 00:41:18,489 ♪ Not gonna break me ♪ 913 00:41:18,867 --> 00:41:21,226 ♪ This time around. ♪ 914 00:41:21,582 --> 00:41:27,693 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 62403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.