All language subtitles for Valor.S01E04.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,453 --> 00:00:02,078 Previously on Valor 2 00:00:02,103 --> 00:00:03,312 They have the package. 3 00:00:10,188 --> 00:00:11,587 I'm an American citizen. 4 00:00:11,612 --> 00:00:13,212 Don't let him do this! Move, 5 00:00:13,237 --> 00:00:14,436 or I will shoot through you. 6 00:00:17,923 --> 00:00:19,245 He's dead. 7 00:00:19,270 --> 00:00:21,338 The prisoner who got away is Davis Goundry. 8 00:00:21,363 --> 00:00:22,666 We stumbled onto something here. 9 00:00:22,691 --> 00:00:23,884 No idea what it means. 10 00:00:23,909 --> 00:00:25,275 We lied in our debriefs. 11 00:00:25,300 --> 00:00:27,239 We're good as long as our stories match. 12 00:00:27,264 --> 00:00:29,353 Two suits came by my office today, 13 00:00:29,378 --> 00:00:31,065 wanting to know what records you've been asking for. 14 00:00:31,090 --> 00:00:32,134 I think they were CIA. 15 00:00:32,159 --> 00:00:34,323 How does the Agency even know we went to her? 16 00:00:34,348 --> 00:00:36,416 - They're watching us. - Jimmy Kam's been captured 17 00:00:36,441 --> 00:00:37,925 along with Sergeant Hendrix. 18 00:00:37,950 --> 00:00:39,550 I am Muslim. 19 00:00:39,810 --> 00:00:41,951 - You never said so before. - What are you? 20 00:00:41,976 --> 00:00:43,923 My name is Khalid Samatar. 21 00:00:43,948 --> 00:00:46,590 I will exchange them for 50 ISIS prisoners. 22 00:00:47,044 --> 00:00:48,730 Davis Goundry's sister just called me. 23 00:00:48,755 --> 00:00:50,011 And the fact that he and Khalid 24 00:00:50,036 --> 00:00:51,364 were both holding a domino, 25 00:00:51,389 --> 00:00:52,871 I think they may have been working together. 26 00:00:52,896 --> 00:00:54,405 - No. No way. - What if we made a mistake 27 00:00:54,430 --> 00:00:55,662 that night in Somalia? 28 00:00:55,687 --> 00:00:57,850 What if we let a terrorist go free? 29 00:01:01,983 --> 00:01:03,423 You positive you weren't followed? 30 00:01:03,448 --> 00:01:04,471 I was the only car on the road. 31 00:01:04,496 --> 00:01:05,752 Look, you are jumping to 32 00:01:05,777 --> 00:01:07,251 some big conclusions here. 33 00:01:07,276 --> 00:01:08,393 Just because the CIA 34 00:01:08,418 --> 00:01:09,717 talks to Goundry's sister, 35 00:01:09,742 --> 00:01:10,643 asks about his loyalty, 36 00:01:10,668 --> 00:01:11,854 that doesn't make him a traitor. 37 00:01:12,363 --> 00:01:14,130 Goundry and Khalid are connected. 38 00:01:14,155 --> 00:01:15,654 They both had that domino. 39 00:01:15,679 --> 00:01:17,134 Clearly, it's some kind of a symbol. 40 00:01:17,159 --> 00:01:18,503 Maybe a calling card of some sort? 41 00:01:18,528 --> 00:01:21,230 - "Clearly" is going-a little bit far. - Think about it, Gallo. 42 00:01:21,255 --> 00:01:23,541 If Goundry was a CIA agent who turned, 43 00:01:23,738 --> 00:01:26,544 that would explain why the Agency wanted him dead. 44 00:01:26,963 --> 00:01:28,356 And why they worked so hard 45 00:01:28,381 --> 00:01:30,049 to cover it up. 46 00:01:31,108 --> 00:01:32,908 Yeah, it would. 47 00:01:35,074 --> 00:01:36,763 And we let him go free. 48 00:01:36,788 --> 00:01:38,599 Hey... 49 00:01:42,189 --> 00:01:45,147 Look, you know the saying 50 00:01:45,172 --> 00:01:47,673 "Don't dig up more snakes than you can kill"? 51 00:01:48,661 --> 00:01:50,833 People outside of Texas don't say that. 52 00:01:50,858 --> 00:01:51,570 It means 53 00:01:51,595 --> 00:01:53,762 don't make more trouble when you already got plenty. 54 00:01:55,003 --> 00:01:56,980 We have to focus on getting Jimmy back. 55 00:01:57,005 --> 00:02:00,190 Because if we did make the wrong call over there, 56 00:02:00,215 --> 00:02:02,349 this is our chance to do something right. 57 00:02:02,374 --> 00:02:05,209 Yeah. 58 00:02:09,519 --> 00:02:14,175 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 59 00:02:15,269 --> 00:02:16,699 _ 60 00:02:16,724 --> 00:02:20,121 Khalid's negotiator has agreed to a two-for-one deal... 61 00:02:20,146 --> 00:02:22,792 Sergeants Kam and Hendrix for Khalid's brother Mustaf. 62 00:02:22,898 --> 00:02:25,565 If the intel committee can help us get approval on his release, 63 00:02:25,590 --> 00:02:26,918 then we can move forward. 64 00:02:27,058 --> 00:02:28,457 The United States government doesn't 65 00:02:28,482 --> 00:02:30,738 - negotiate with terrorists. - Of course, ma'am, 66 00:02:30,763 --> 00:02:32,643 but Khalid's not, technically, a terrorist. 67 00:02:32,668 --> 00:02:34,990 He's a warlord in an autonomous region of Somalia. 68 00:02:35,015 --> 00:02:36,715 Potato, potahto. 69 00:02:37,086 --> 00:02:38,582 You understand that this decision 70 00:02:38,607 --> 00:02:39,928 isn't up to us alone? 71 00:02:39,943 --> 00:02:41,465 I'm sure my son explained that to you. 72 00:02:41,490 --> 00:02:42,899 If word of this leaked, 73 00:02:42,924 --> 00:02:44,223 it'd be an open invitation 74 00:02:44,248 --> 00:02:45,916 to kidnap U.S. citizens. 75 00:02:46,415 --> 00:02:49,962 Your committee can make or break this deal. 76 00:02:52,354 --> 00:02:54,049 We need time to discuss. 77 00:02:54,300 --> 00:02:55,442 We did you the courtesy 78 00:02:55,467 --> 00:02:56,786 of coming down here to listen, 79 00:02:56,810 --> 00:02:58,635 but we're not like the army. 80 00:02:58,660 --> 00:03:00,960 We do not make life and death decisions 81 00:03:00,985 --> 00:03:03,434 on the spur of the moment. 82 00:03:09,364 --> 00:03:12,023 - Come on, die, mother... - Easy, man. 83 00:03:14,113 --> 00:03:15,746 This game's way too violent for me. 84 00:03:15,778 --> 00:03:17,106 What? 85 00:03:17,377 --> 00:03:19,003 They're having a long meeting in there. 86 00:03:19,028 --> 00:03:20,200 Hope your, uh, 87 00:03:20,225 --> 00:03:22,129 boyfriend's mom comes through. 88 00:03:22,801 --> 00:03:25,059 They all know the exchange is the right call. 89 00:03:25,347 --> 00:03:26,613 You know a prisoner exchange 90 00:03:26,638 --> 00:03:27,966 is not gonna be a walk in the park. 91 00:03:27,991 --> 00:03:30,314 Fog cover is heavy this time of year, Nora. 92 00:03:30,339 --> 00:03:31,805 Yeah, I saw that in the brief, too. 93 00:03:31,833 --> 00:03:33,900 Don't worry, Madani's the master 94 00:03:33,925 --> 00:03:36,588 - at instrument flying. - And what, exactly, is that? 95 00:03:36,613 --> 00:03:38,627 It's a technique for low-viz situations. 96 00:03:38,652 --> 00:03:40,671 Where you fly off instrument reading only. 97 00:03:40,697 --> 00:03:42,787 - Hence, the name. - That doesn't make me feel 98 00:03:42,812 --> 00:03:44,631 any better, 'cause I barely trust you two 99 00:03:44,656 --> 00:03:46,084 when you can see where you're going. 100 00:03:46,109 --> 00:03:48,077 Here I thought we were cool now, Sergeant. 101 00:03:48,102 --> 00:03:49,336 Oh, we're cool. 102 00:03:49,361 --> 00:03:51,266 It's just my personality. 103 00:03:51,291 --> 00:03:52,665 Cute. 104 00:03:53,208 --> 00:03:54,941 Hope you really are the master, though, 105 00:03:54,966 --> 00:03:58,656 'cause, uh, we're all gonna be counting on you. 106 00:04:02,031 --> 00:04:05,114 You really did not need to do this, Mrs. Haskins. 107 00:04:05,143 --> 00:04:06,747 Please, call me Mae. 108 00:04:06,772 --> 00:04:08,610 And it's my pleasure. 109 00:04:08,635 --> 00:04:10,190 The colonel and I want you to know 110 00:04:10,215 --> 00:04:11,673 we're here if you need us. 111 00:04:12,098 --> 00:04:15,807 Well, thank you. Max will love these. 112 00:04:16,468 --> 00:04:17,999 The birthday barbecue, 113 00:04:18,024 --> 00:04:20,030 it's at our place on Saturday. 114 00:04:20,242 --> 00:04:21,740 I know it's Jimmy's this month, 115 00:04:21,765 --> 00:04:24,014 and we'd love to have you there. 116 00:04:25,849 --> 00:04:27,600 Of course I will come. 117 00:04:29,288 --> 00:04:30,967 And thank you again, Mrs. Haskins. 118 00:04:30,992 --> 00:04:32,607 - Uh... - I-I know. 119 00:04:32,632 --> 00:04:33,864 But your husband is still 120 00:04:33,889 --> 00:04:34,955 my husband's boss, 121 00:04:34,980 --> 00:04:36,533 so "Mrs. Haskins" just feels right. 122 00:04:36,558 --> 00:04:38,658 Well, if there's anything else you need, 123 00:04:38,683 --> 00:04:40,071 don't hesitate to call. 124 00:04:42,428 --> 00:04:45,262 I know we haven't spent much time together, Jess, 125 00:04:45,287 --> 00:04:46,945 but this unit's a family, 126 00:04:46,970 --> 00:04:49,290 and you'll always be a part of it. 127 00:05:06,855 --> 00:05:10,339 _ 128 00:05:16,356 --> 00:05:17,895 _ 129 00:05:34,719 --> 00:05:36,970 Hey. Hey, hey. You all right? 130 00:05:36,995 --> 00:05:38,595 Not as all right as you. 131 00:05:38,620 --> 00:05:40,186 I'm not the enemy here. 132 00:05:40,240 --> 00:05:43,376 Yeah? They're not beating you. 133 00:05:43,783 --> 00:05:45,464 You're speaking Arabic to 'em all the time. 134 00:05:45,489 --> 00:05:47,566 For all I know, you're having Muslim tea parties over there. 135 00:05:47,591 --> 00:05:48,724 Shh, shh, shh. 136 00:05:48,749 --> 00:05:50,276 I have a plan, okay? 137 00:05:50,301 --> 00:05:52,205 As long as they keep us apart, we have no chance 138 00:05:52,230 --> 00:05:53,463 of getting out of here. Shh. 139 00:05:56,712 --> 00:05:59,618 _ 140 00:06:01,994 --> 00:06:03,994 _ 141 00:06:05,712 --> 00:06:09,509 _ 142 00:06:09,534 --> 00:06:11,430 _ 143 00:06:11,477 --> 00:06:14,734 _ 144 00:06:15,272 --> 00:06:16,824 _ 145 00:06:16,849 --> 00:06:19,963 I won't eat unless you start feeding us the same. 146 00:06:36,992 --> 00:06:38,736 That's your plan? 147 00:06:39,524 --> 00:06:42,460 They're gonna beat you as bad as they do me. 148 00:06:42,485 --> 00:06:44,571 Yeah? 149 00:06:45,120 --> 00:06:46,907 I guess we'll find out. 150 00:06:54,349 --> 00:06:57,042 I got to say, we are getting pretty good at this. 151 00:06:57,067 --> 00:06:59,461 Well, practice makes perfect, huh? 152 00:07:00,066 --> 00:07:02,297 I don't mean just the sex. 153 00:07:03,519 --> 00:07:05,384 I mean us. 154 00:07:05,721 --> 00:07:07,365 Us? 155 00:07:08,035 --> 00:07:10,676 Well, don't get your panties in a bunch. 156 00:07:10,701 --> 00:07:12,262 I'm not proposing. 157 00:07:12,287 --> 00:07:15,488 I'm just saying I think we get each other. 158 00:07:16,085 --> 00:07:18,230 I think so, too, sweetheart. 159 00:07:21,720 --> 00:07:23,632 Hey, there's something 160 00:07:23,657 --> 00:07:25,590 I wanted to talk to you about. 161 00:07:26,321 --> 00:07:27,709 You're gonna think I'm crazy. 162 00:07:27,734 --> 00:07:29,533 I already think you're crazy. 163 00:07:29,558 --> 00:07:31,285 That's why I like you. 164 00:07:32,904 --> 00:07:34,984 What's up? 165 00:07:35,009 --> 00:07:36,642 I think I'm being watched. 166 00:07:37,799 --> 00:07:39,376 Followed, too. 167 00:07:39,401 --> 00:07:41,503 Ever since I got you those files. 168 00:07:41,528 --> 00:07:43,028 Huh. 169 00:07:43,147 --> 00:07:45,175 Am I being paranoid? 170 00:07:45,816 --> 00:07:48,218 Yeah. Yeah, probably. 171 00:07:48,681 --> 00:07:50,594 The next time you think you see something, 172 00:07:50,619 --> 00:07:51,638 just let me know. 173 00:07:51,663 --> 00:07:52,764 All right? 174 00:07:52,789 --> 00:07:55,184 Copy that, soldier. 175 00:08:10,081 --> 00:08:11,909 Hey, you heading out? 176 00:08:12,233 --> 00:08:14,203 No. 177 00:08:14,228 --> 00:08:16,336 I'm glad you're still here. I wanted to tell you 178 00:08:16,361 --> 00:08:18,207 before you heard tomorrow morning. 179 00:08:19,666 --> 00:08:21,711 They said no. 180 00:08:21,736 --> 00:08:23,462 Yeah. 181 00:08:23,487 --> 00:08:24,795 Yeah. 182 00:08:24,820 --> 00:08:27,120 The committee won't approve it. 183 00:08:27,145 --> 00:08:30,052 A prisoner exchange is too much of a political risk. 184 00:08:30,077 --> 00:08:31,999 - Khalid's deadline is in four days. - I know. 185 00:08:32,024 --> 00:08:34,973 And we are already working on an alternate plan. 186 00:08:36,234 --> 00:08:37,833 Nora... 187 00:08:38,657 --> 00:08:40,312 Nora. 188 00:08:45,610 --> 00:08:47,110 I've got to get back in there. 189 00:09:10,744 --> 00:09:13,002 _ 190 00:09:13,027 --> 00:09:15,260 Oh, no. 191 00:09:15,618 --> 00:09:17,643 What happened to the beer? 192 00:09:17,668 --> 00:09:19,583 You have money? I don't have any... 193 00:09:19,608 --> 00:09:21,029 I don't have any money, but Kev's loaded. 194 00:09:21,054 --> 00:09:22,693 He got an enlistment bonus. 195 00:09:22,718 --> 00:09:24,565 Not blowing it on booze. 196 00:09:24,590 --> 00:09:26,185 How about your dad? Where's he at? 197 00:09:26,210 --> 00:09:28,777 I haven't seen him in a few days, again. 198 00:09:29,331 --> 00:09:31,976 Man, your dad is the boss. 199 00:09:32,001 --> 00:09:33,194 Like, he gets it done. 200 00:09:33,219 --> 00:09:34,852 You're kidding, right? 201 00:09:34,877 --> 00:09:36,279 I mean, the man makes a good living. 202 00:09:36,304 --> 00:09:37,837 Selling oxy, 203 00:09:37,862 --> 00:09:39,705 when he's not using it. 204 00:09:40,347 --> 00:09:41,747 See, te, s is why I enlisted. 205 00:09:41,772 --> 00:09:42,958 To get out of this crap town 206 00:09:42,983 --> 00:09:44,654 and make something of myself. 207 00:09:44,679 --> 00:09:46,311 You sound like a commercial. 208 00:09:46,336 --> 00:09:48,100 Like, "Be all you can be." 209 00:09:48,125 --> 00:09:50,295 Get told what to do every second of the day. 210 00:09:50,320 --> 00:09:53,767 Get sent to some desert to have people try to kill you 24/7. 211 00:09:53,792 --> 00:09:55,167 So, what, after graduation, 212 00:09:55,192 --> 00:09:56,956 you're just gonna stay here and deal drugs 213 00:09:56,981 --> 00:09:58,377 like your dad... is that it? 214 00:10:01,449 --> 00:10:03,332 _ 215 00:10:03,357 --> 00:10:05,964 Bobby, Kevin, you can leave now. 216 00:10:06,306 --> 00:10:07,899 I'll call you later. 217 00:10:09,025 --> 00:10:11,025 _ 218 00:10:11,454 --> 00:10:12,853 _ 219 00:10:12,878 --> 00:10:15,048 I told you I don't like them hanging around here. 220 00:10:15,073 --> 00:10:17,518 _ 221 00:10:17,543 --> 00:10:19,643 Mija, if you don't watch it, 222 00:10:20,500 --> 00:10:22,623 you're gonna end up like me. 223 00:10:28,782 --> 00:10:30,881 No, I'm not. 224 00:10:41,945 --> 00:10:44,869 Some more cargo straps, and, uh, top her off with fuel. 225 00:10:44,894 --> 00:10:45,954 Yeah. 226 00:10:46,753 --> 00:10:48,275 Morning, sir. 227 00:10:48,976 --> 00:10:50,375 Hey, check this. 228 00:10:50,650 --> 00:10:52,944 Anna thinks she's being followed. 229 00:10:53,090 --> 00:10:54,279 CIA? 230 00:10:54,304 --> 00:10:55,364 Yeah, sounds like it. 231 00:10:55,389 --> 00:10:57,531 This keeps getting crazier. 232 00:10:57,556 --> 00:10:58,871 You haven't told her anything, have you? 233 00:10:58,896 --> 00:11:00,428 No, of course not. 234 00:11:01,004 --> 00:11:02,845 I didn't realize you guys were still dating. 235 00:11:02,870 --> 00:11:05,604 I, I wouldn't call it dating, but whatever it is... 236 00:11:05,981 --> 00:11:07,541 it's working. 237 00:11:08,501 --> 00:11:11,235 - I'm happy for you. - Why are we even talking about this? 238 00:11:11,260 --> 00:11:11,924 The point is, 239 00:11:11,949 --> 00:11:13,298 we need to be more careful now. 240 00:11:13,606 --> 00:11:15,342 No more midnight visits. 241 00:11:15,750 --> 00:11:18,166 Our sources indicate this as a possible location 242 00:11:18,191 --> 00:11:19,681 for Sergeants Kam and Hendrix. 243 00:11:19,706 --> 00:11:21,470 - We're running with that. - It's gonna be 244 00:11:21,495 --> 00:11:22,965 a smash-and-grab operation. 245 00:11:22,990 --> 00:11:24,580 Two Black Hawks, two Little Birds. 246 00:11:24,605 --> 00:11:26,244 With the prisoner exchange off the table, 247 00:11:26,269 --> 00:11:27,869 this is our best shot, especially now that 248 00:11:27,894 --> 00:11:30,435 there's only 72 hours until that deadline expires. 249 00:11:30,460 --> 00:11:32,345 You said "possible location." 250 00:11:32,370 --> 00:11:33,629 How possible? 251 00:11:33,654 --> 00:11:36,487 Our analysts are putting the probability at 30%. 252 00:11:38,612 --> 00:11:40,897 We got to do something about this. 253 00:11:43,456 --> 00:11:45,478 A 30% chance is crazy. 254 00:11:45,503 --> 00:11:47,259 I could throw a dart at a map of Puntland 255 00:11:47,284 --> 00:11:49,041 - and get 30%. - Maybe if you just explain 256 00:11:49,066 --> 00:11:51,293 to her how dangerous plan B is, then she'll understand... 257 00:11:51,317 --> 00:11:53,409 My mother doesn't take orders from me. 258 00:11:53,434 --> 00:11:55,159 But she does have a lot of clout. 259 00:11:55,283 --> 00:11:58,045 Simone Porter is a political animal. 260 00:11:58,162 --> 00:12:00,763 She doesn't do anything unless it helps her. 261 00:12:02,089 --> 00:12:03,756 The only way 262 00:12:03,781 --> 00:12:05,960 that she's gonna lobby for a prisoner exchange 263 00:12:05,985 --> 00:12:08,401 is if she's getting something valuable in return. 264 00:12:08,426 --> 00:12:09,725 So give her something. 265 00:12:14,452 --> 00:12:15,632 What's wrong? 266 00:12:15,657 --> 00:12:17,054 It's Anna. 267 00:12:18,013 --> 00:12:19,406 Yeah. 268 00:12:23,006 --> 00:12:24,239 Ian. 269 00:12:24,759 --> 00:12:25,991 I will go to her again, 270 00:12:26,016 --> 00:12:28,131 but... 271 00:12:28,156 --> 00:12:30,131 I don't think it's gonna help. 272 00:12:30,493 --> 00:12:31,918 Just try? 273 00:12:34,165 --> 00:12:35,531 Have a seat. 274 00:12:35,556 --> 00:12:38,621 This is really just an informational meeting for me. 275 00:12:38,646 --> 00:12:39,822 Of course. 276 00:12:39,847 --> 00:12:41,324 Though confidentiality 277 00:12:41,349 --> 00:12:44,026 is of the utmost importance to us. 278 00:12:44,565 --> 00:12:46,822 So, how exactly does this work? 279 00:12:47,391 --> 00:12:50,445 So, our company is mostly hired on retainer 280 00:12:50,470 --> 00:12:52,304 for large corporations to handle kidnapping 281 00:12:52,329 --> 00:12:53,602 and extortion scenarios. 282 00:12:53,627 --> 00:12:55,507 We very discreetly 283 00:12:55,532 --> 00:12:57,204 work out a way to get the victim back 284 00:12:57,229 --> 00:12:58,495 for the right price. 285 00:12:58,520 --> 00:13:00,062 No police, no publicity. 286 00:13:00,087 --> 00:13:01,853 Do you even take personal cases? 287 00:13:01,878 --> 00:13:03,778 It depends on the circumstances. 288 00:13:03,803 --> 00:13:04,992 I should warn you, 289 00:13:05,017 --> 00:13:06,883 the cost can be substantial. 290 00:13:07,065 --> 00:13:09,331 But our success rate is very high. 291 00:13:11,477 --> 00:13:14,030 I didn't tell them anything, but they said they'd wait 292 00:13:14,055 --> 00:13:16,598 - in case I changed my mind. - Whoa, Anna, slow down. 293 00:13:16,623 --> 00:13:17,726 Wait. Where? 294 00:13:17,751 --> 00:13:19,351 These two guys came to the door. 295 00:13:19,434 --> 00:13:21,217 They wanted to know about our relationship. 296 00:13:21,242 --> 00:13:23,552 If you've shared any classified material with me. 297 00:13:23,757 --> 00:13:25,951 Which you haven't... I told them that. 298 00:13:25,976 --> 00:13:27,075 And then what happened? 299 00:13:27,100 --> 00:13:29,434 They just got back in their car. 300 00:13:31,185 --> 00:13:32,938 I'll be right back. 301 00:13:32,963 --> 00:13:34,815 It's gonna be fine. 302 00:13:42,422 --> 00:13:44,031 Hey! 303 00:13:44,100 --> 00:13:46,209 Jackass! 304 00:13:51,705 --> 00:13:53,604 You leave her out of this, okay? 305 00:13:53,629 --> 00:13:56,503 You guys got questions for me, you come to me. 306 00:13:56,619 --> 00:13:58,361 - Are you done? - No. 307 00:13:58,386 --> 00:13:59,618 You bother her again, 308 00:13:59,643 --> 00:14:01,383 you and I are gonna have a big problem. 309 00:14:01,883 --> 00:14:03,553 You're CIA, right? 310 00:14:03,578 --> 00:14:05,045 You working for Officer Thea? 311 00:14:05,555 --> 00:14:07,009 Why don't you pass this message on 312 00:14:07,034 --> 00:14:08,299 to her, too. 313 00:14:08,936 --> 00:14:10,934 Now we're done. 314 00:14:27,238 --> 00:14:28,772 Come. 315 00:14:29,995 --> 00:14:31,827 Colonel, I hope I'm not interrupting. 316 00:14:31,852 --> 00:14:33,585 What can I do for you? 317 00:14:34,316 --> 00:14:36,650 Jimmy Kam's wife recently contacted 318 00:14:36,675 --> 00:14:38,393 Extreme Crisis Solutions, 319 00:14:38,418 --> 00:14:40,358 a private ransom negotiation firm, 320 00:14:40,383 --> 00:14:41,879 about getting her husband back. 321 00:14:41,904 --> 00:14:43,606 And you know this how? 322 00:14:43,631 --> 00:14:45,129 Ever since Sergeant Kam called her, 323 00:14:45,154 --> 00:14:47,154 we've been monitoring her phone and laptop. 324 00:14:47,179 --> 00:14:50,163 If he ever reaches out again, we'd want to know immediately. 325 00:14:50,679 --> 00:14:53,114 Surveillance is what the Agency does best, Colonel. 326 00:14:53,139 --> 00:14:55,673 If only I could tap every phone I wanted to. 327 00:14:56,903 --> 00:14:58,502 If you don't mind, 328 00:14:58,527 --> 00:15:01,234 it's a home run ball hit by Hank Aaron. 329 00:15:03,022 --> 00:15:05,256 I'm gonna need you to talk to her. 330 00:15:05,843 --> 00:15:07,707 Because I think we both understand 331 00:15:07,732 --> 00:15:09,665 how big of a problem this is. 332 00:15:09,690 --> 00:15:11,890 It could compromise the entire operation. 333 00:15:11,922 --> 00:15:13,818 Might take a lighter touch than mine, 334 00:15:13,843 --> 00:15:16,832 but it will be taken care of. 335 00:15:17,843 --> 00:15:19,776 Thank you, Colonel. 336 00:15:20,924 --> 00:15:22,375 Look at us agreeing. 337 00:15:22,400 --> 00:15:24,845 Doesn't that feel good to finally be on the same page? 338 00:15:24,870 --> 00:15:26,423 Hmm. 339 00:15:27,520 --> 00:15:30,389 Feels amazing. 340 00:15:31,626 --> 00:15:35,292 A prisoner exchange is our best shot at getting them back. 341 00:15:35,936 --> 00:15:37,267 There must be something 342 00:15:37,292 --> 00:15:38,647 you can do. 343 00:15:38,688 --> 00:15:40,805 A lot of arms would have to be twisted, 344 00:15:40,830 --> 00:15:42,993 a lot of political capital would have to be spent 345 00:15:43,018 --> 00:15:44,319 to get this revisited. 346 00:15:44,344 --> 00:15:45,610 I'm not sure that's wise. 347 00:15:45,635 --> 00:15:47,688 Who cares if it's wise, Mom? It's right. 348 00:15:49,444 --> 00:15:51,374 If the exchange turns out to be a disaster, 349 00:15:51,399 --> 00:15:53,299 it could blow back on me. 350 00:15:54,537 --> 00:15:56,584 Are you sure you don't want to stay for dinner? 351 00:15:56,609 --> 00:15:58,731 Can't remember the last time we had a meal together. 352 00:15:58,756 --> 00:15:59,544 We both know 353 00:15:59,568 --> 00:16:00,667 that never goes well. 354 00:16:00,740 --> 00:16:02,921 I find that very hurtful, Ian. 355 00:16:05,717 --> 00:16:08,593 This is about two men's lives. 356 00:16:09,969 --> 00:16:12,202 Does that really not matter to you? 357 00:16:14,926 --> 00:16:16,777 Okay. 358 00:16:17,075 --> 00:16:19,105 I'll make some calls. 359 00:16:20,480 --> 00:16:22,097 But... 360 00:16:22,122 --> 00:16:24,946 - Oh, here it is. - I'll need something 361 00:16:24,971 --> 00:16:26,768 in return from you. 362 00:16:26,971 --> 00:16:28,605 The way the CIA has been running things 363 00:16:28,629 --> 00:16:30,900 hasn't exactly bolstered my trust in them. 364 00:16:31,378 --> 00:16:34,410 I have particular questions about Officer Thea. 365 00:16:34,603 --> 00:16:37,417 Drives me crazy how the CIA never use last names. 366 00:16:37,443 --> 00:16:39,387 - Yeah, it's a security thing, Ma. - I know, 367 00:16:39,412 --> 00:16:41,167 but still. 368 00:16:42,528 --> 00:16:44,939 I want copies of all the e-mails 369 00:16:44,964 --> 00:16:47,208 Thea has sent since she's been on base. 370 00:16:47,233 --> 00:16:49,100 You're kidding me. 371 00:16:49,125 --> 00:16:50,275 You work in intel. 372 00:16:50,300 --> 00:16:52,830 You have training in cyber operations. 373 00:16:52,855 --> 00:16:54,416 Oh, just-just to be clear, 374 00:16:54,441 --> 00:16:59,278 you want me to hack into a CIA officer's e-mails? 375 00:17:00,252 --> 00:17:01,744 What happens if I get caught? 376 00:17:01,769 --> 00:17:03,509 You're too good to get caught. 377 00:17:07,659 --> 00:17:09,988 This is about two men's lives. 378 00:17:13,496 --> 00:17:17,269 Two guys were trying to scare Anna into talking last night. 379 00:17:17,535 --> 00:17:19,465 She didn't say anything to 'em, but I did. 380 00:17:19,692 --> 00:17:22,113 You don't have to be a cowboy 24/7, you know. 381 00:17:22,138 --> 00:17:23,995 It's my fault they're watching her. 382 00:17:24,586 --> 00:17:26,945 I don't know how much longer I can put her through this. 383 00:17:27,380 --> 00:17:29,524 I don't think they're gonna stop, Gallo. 384 00:17:29,549 --> 00:17:32,579 Yeah. Okay, last thing... mission business. 385 00:17:32,603 --> 00:17:34,136 - Yeah. - If we do hit 386 00:17:34,161 --> 00:17:36,142 zero visibility over Puntland, 387 00:17:36,292 --> 00:17:38,392 I want you taking the controls. 388 00:17:38,417 --> 00:17:40,275 I mean, I'm good at instrument flying, 389 00:17:40,300 --> 00:17:42,734 but... you are badass. 390 00:17:42,864 --> 00:17:44,773 You know it kills me to say it. 391 00:17:46,423 --> 00:17:47,844 Hey. 392 00:17:47,869 --> 00:17:49,903 You with me? 393 00:17:50,899 --> 00:17:54,059 - Yeah. Yeah, of course. - Okay, good. 394 00:17:55,000 --> 00:17:56,633 I'll meet you at the colonel's. 395 00:17:56,658 --> 00:17:59,108 Oh, the barbecue. I forgot. 396 00:17:59,194 --> 00:18:00,927 Hey, in the meantime, 397 00:18:00,952 --> 00:18:04,084 go drum or, you know, do what you do to get ready. 398 00:18:04,109 --> 00:18:06,294 You got to be on your game for this mission. 399 00:18:06,319 --> 00:18:08,419 We both do. 400 00:18:47,220 --> 00:18:48,686 Bobby? 401 00:18:48,711 --> 00:18:50,962 Hey. It's Nora. 402 00:18:51,068 --> 00:18:53,991 Yeah. Yeah, I know, I know. It's been a long time. 403 00:18:54,016 --> 00:18:57,593 Um... listen, I think I might need a favor. 404 00:18:58,327 --> 00:19:01,311 I had a prescription, but it's done. 405 00:19:01,336 --> 00:19:03,036 And, uh... 406 00:19:03,061 --> 00:19:05,199 I need help. 407 00:19:07,957 --> 00:19:09,809 Thank you all for coming. 408 00:19:09,942 --> 00:19:11,449 It's important to recognize 409 00:19:11,474 --> 00:19:14,221 our soldiers' birthdays, even if we do cram 410 00:19:14,246 --> 00:19:16,406 a month's worth into one day. 411 00:19:16,431 --> 00:19:18,551 So happy birthday. 412 00:19:23,682 --> 00:19:25,587 I appreciate y'all coming to celebrate. 413 00:19:25,612 --> 00:19:27,330 Especially since it gives me a chance 414 00:19:27,355 --> 00:19:29,421 to show off my skills at the grill. Right, babe? 415 00:19:29,449 --> 00:19:31,615 Okay, wrap it up. These people want to eat. 416 00:19:31,640 --> 00:19:32,435 All right, 417 00:19:32,460 --> 00:19:33,709 well, y'all heard the boss. 418 00:19:33,734 --> 00:19:35,248 Your orders are simple... you eat a lot 419 00:19:35,273 --> 00:19:36,639 and you have a great time. 420 00:19:46,773 --> 00:19:48,314 Hi. 421 00:19:48,339 --> 00:19:50,024 Hey there. 422 00:19:50,297 --> 00:19:52,258 You doing okay with all this? 423 00:19:52,283 --> 00:19:54,749 Yeah. It's good for Max 424 00:19:54,774 --> 00:19:55,992 to be with other kids. 425 00:19:56,017 --> 00:19:58,664 And I'm having a pretty good time, too, actually. 426 00:19:59,464 --> 00:20:01,119 You seem to be doing better. 427 00:20:02,242 --> 00:20:04,527 I've decided that I can't keep waiting 428 00:20:04,552 --> 00:20:06,819 for other people to help me through this. 429 00:20:06,844 --> 00:20:08,859 I need to do it on my own. 430 00:20:09,269 --> 00:20:11,002 Yeah. 431 00:20:11,451 --> 00:20:13,484 I know how that feels. 432 00:20:15,540 --> 00:20:18,051 Mom, come here. 433 00:20:33,252 --> 00:20:35,109 What's going on? 434 00:20:36,477 --> 00:20:38,144 I'm sorry, hija. 435 00:20:38,169 --> 00:20:39,625 I have to get out of town. 436 00:20:39,650 --> 00:20:41,114 Work went south. 437 00:20:41,139 --> 00:20:42,882 _ 438 00:20:43,546 --> 00:20:45,383 _ 439 00:20:48,206 --> 00:20:50,124 Were you even gonna tell me you were going? 440 00:20:51,284 --> 00:20:53,284 If I hadn't come home in time? 441 00:20:53,395 --> 00:20:55,463 Of course I was, hija. 442 00:20:55,730 --> 00:20:57,465 But like you said, 443 00:20:57,862 --> 00:21:00,925 you're 18 now... you can make your own choices. 444 00:21:04,817 --> 00:21:06,817 _ 445 00:21:13,285 --> 00:21:15,942 We'll be in touch when things settle down. 446 00:21:52,424 --> 00:21:53,756 Wait... 447 00:21:53,781 --> 00:21:55,511 Please... 448 00:22:12,291 --> 00:22:14,583 When you are offered a gift of food, 449 00:22:14,757 --> 00:22:17,460 you must be grateful and accept it. 450 00:22:18,266 --> 00:22:20,533 Otherwise you insult your host. 451 00:22:21,185 --> 00:22:23,593 I do not like to be insulted. 452 00:22:24,262 --> 00:22:25,859 So... 453 00:22:26,046 --> 00:22:28,791 there will be no more food for a while. 454 00:22:41,148 --> 00:22:42,848 Jimmy. 455 00:22:44,331 --> 00:22:46,639 I know you did this for me. 456 00:22:48,023 --> 00:22:50,078 But it didn't help anything. 457 00:23:00,076 --> 00:23:02,131 Looks like a great party over here. 458 00:23:04,998 --> 00:23:06,958 Hey, any updates from your mom? 459 00:23:06,983 --> 00:23:08,956 No. She is still working on it. 460 00:23:08,981 --> 00:23:10,614 How about you? 461 00:23:10,639 --> 00:23:12,639 You waiting on a call from the president? 462 00:23:12,752 --> 00:23:14,151 Huh? 463 00:23:14,254 --> 00:23:16,233 Oh, no, sorry. Just waiting to hear back 464 00:23:16,258 --> 00:23:17,290 from a friend. 465 00:23:17,315 --> 00:23:18,981 Here they are. 466 00:23:19,696 --> 00:23:21,762 The pride of the Shadow Raiders. 467 00:23:21,841 --> 00:23:23,298 What's going on, guys? 468 00:23:23,323 --> 00:23:24,517 Yeah, I'm just... 469 00:23:24,541 --> 00:23:26,453 so glad you could make it today, Coogan. 470 00:23:26,478 --> 00:23:28,678 Just wanted to wish us good luck. Come on. 471 00:23:28,801 --> 00:23:30,657 Okay. 472 00:23:30,682 --> 00:23:33,174 And I wanted to ask a question, too. 473 00:23:33,199 --> 00:23:35,869 What really happened in Somalia with you two? 474 00:23:35,901 --> 00:23:37,535 Hey, Staff Sergeant. 475 00:23:37,560 --> 00:23:39,144 You had too much to drink. 476 00:23:39,170 --> 00:23:40,425 Don't you forget who outranks who here. 477 00:23:40,450 --> 00:23:41,849 Wait, whoa, whoa, whoa. 478 00:23:41,874 --> 00:23:44,175 What was it, six days? 479 00:23:44,514 --> 00:23:46,827 And we're just supposed to believe that you two 480 00:23:46,852 --> 00:23:49,225 didn't rub each other's bodies together to keep warm? 481 00:23:49,250 --> 00:23:51,437 - Watch it, Coogan. - I'm just saying, I don't care, 482 00:23:51,462 --> 00:23:52,796 I just don't want it affecting our work, 483 00:23:52,821 --> 00:23:54,787 'cause I need to trust that you 484 00:23:54,812 --> 00:23:56,031 and you, 485 00:23:56,056 --> 00:23:57,388 got my ass. 486 00:23:57,624 --> 00:23:59,036 And not just each other's. 487 00:23:59,061 --> 00:24:01,306 - Hey! Hey. - Get out of my face, Coogan! 488 00:24:01,331 --> 00:24:03,717 You're going after two officers, Coogan. 489 00:24:03,742 --> 00:24:05,202 You want to be charged with misconduct? 490 00:24:05,227 --> 00:24:07,168 - Hey, hey, that's enough. - Don't let him get to you. 491 00:24:07,193 --> 00:24:08,717 - He's just trying to push your buttons. - That's enough. 492 00:24:08,742 --> 00:24:09,936 Yeah, well, it's working. 493 00:24:09,961 --> 00:24:11,127 Now, you got issues, you work them out 494 00:24:11,152 --> 00:24:13,130 somewhere else, not in my yard. But you will work them out. 495 00:24:13,155 --> 00:24:14,038 Is that clear? 496 00:24:14,063 --> 00:24:15,225 Lima Charlie? 497 00:24:15,250 --> 00:24:16,051 Yes, sir. 498 00:24:16,076 --> 00:24:17,576 Loud and clear. 499 00:24:18,126 --> 00:24:19,392 Sir. 500 00:24:23,172 --> 00:24:24,881 Are you coming, Nora? 501 00:24:25,192 --> 00:24:27,842 I'm all right. I got to take this. 502 00:24:29,930 --> 00:24:32,972 Sir, I'm good. I'm good. 503 00:24:36,332 --> 00:24:38,354 Hey, Bobby. 504 00:24:38,379 --> 00:24:40,481 Yeah. 505 00:24:41,657 --> 00:24:43,224 Kevin can help? 506 00:24:43,468 --> 00:24:45,902 All right. Thanks. I'll be right there. 507 00:24:49,706 --> 00:24:51,438 Kevin? 508 00:24:54,559 --> 00:24:56,025 Hey. 509 00:24:59,162 --> 00:25:01,167 You look good. 510 00:25:01,634 --> 00:25:03,336 So do you. 511 00:25:03,594 --> 00:25:05,329 No, I don't. 512 00:25:05,354 --> 00:25:07,653 I look like a guy 513 00:25:07,678 --> 00:25:09,511 that sells drugs for a living. 514 00:25:10,655 --> 00:25:12,655 Bet you never thought I'd be the one here, 515 00:25:12,680 --> 00:25:16,311 while Bobby's got the family and the job. 516 00:25:18,803 --> 00:25:20,436 He said you could help me? 517 00:25:21,959 --> 00:25:23,826 You still in the service? 518 00:25:24,547 --> 00:25:26,151 Ten years. 519 00:25:26,176 --> 00:25:27,455 Got to admit, 520 00:25:27,480 --> 00:25:29,113 I was, um... 521 00:25:29,138 --> 00:25:31,378 I was shocked when I heard you enlisted. 522 00:25:31,403 --> 00:25:36,018 Yeah, well, life takes you down strange paths, I guess, huh? 523 00:25:37,653 --> 00:25:40,331 Like coming to me to buy painkillers? 524 00:25:43,702 --> 00:25:45,768 Thanks. Come on in. 525 00:25:45,793 --> 00:25:47,998 So it really never bothers you 526 00:25:48,023 --> 00:25:50,857 that your husband can't tell you more about what he does? 527 00:25:50,882 --> 00:25:52,724 Oh, it's the life I chose. 528 00:25:53,063 --> 00:25:55,396 But my husband does tell me some things. 529 00:25:55,615 --> 00:25:57,179 And he... 530 00:25:57,204 --> 00:25:59,070 asked me to talk with you. 531 00:25:59,965 --> 00:26:01,695 About what? 532 00:26:01,720 --> 00:26:03,854 About a choice you're considering. 533 00:26:05,129 --> 00:26:06,910 Do you really want to risk 534 00:26:06,935 --> 00:26:09,860 compromising the plans to save your husband? 535 00:26:13,410 --> 00:26:15,844 If Colonel Haskins was over there... 536 00:26:16,891 --> 00:26:18,257 wouldn't you do 537 00:26:18,282 --> 00:26:19,950 everything you could to get him back? 538 00:26:19,975 --> 00:26:21,207 What I would do 539 00:26:21,218 --> 00:26:22,661 is have some faith in the army. 540 00:26:22,686 --> 00:26:25,272 Since our husbands have devoted their lives to it. 541 00:26:25,350 --> 00:26:26,960 I mean, let's face it. 542 00:26:26,985 --> 00:26:28,985 This country divided as it is, 543 00:26:29,174 --> 00:26:32,929 army's one of the only institutions we can still trust. 544 00:26:46,193 --> 00:26:48,677 The shrapnel was still in my shoulder, 545 00:26:48,702 --> 00:26:52,357 and I could barely move it, so they gave me an early discharge. 546 00:26:52,446 --> 00:26:56,472 The pain was bad, I got hooked on the pills, 547 00:26:56,497 --> 00:26:58,197 and well, 548 00:26:58,260 --> 00:26:59,726 now, here we are. 549 00:26:59,751 --> 00:27:01,718 I'm sorry. 550 00:27:01,853 --> 00:27:03,786 That's not gonna happen to me. 551 00:27:03,811 --> 00:27:05,480 Maybe. 552 00:27:05,505 --> 00:27:06,959 Maybe not. 553 00:27:13,184 --> 00:27:15,246 They help with other things, too. 554 00:27:15,271 --> 00:27:17,171 Of course. 555 00:27:17,196 --> 00:27:18,696 Not just the pain. 556 00:27:18,721 --> 00:27:20,420 Yeah. 557 00:27:21,821 --> 00:27:24,662 Joining the army's the best thing I ever did. 558 00:27:25,022 --> 00:27:27,455 But it can be brutal. 559 00:27:27,480 --> 00:27:28,772 Physically 560 00:27:28,797 --> 00:27:30,364 and mentally. 561 00:27:30,389 --> 00:27:32,692 You can go one of two ways with that. 562 00:27:32,947 --> 00:27:34,842 I don't want you to go mine. 563 00:27:35,548 --> 00:27:37,214 Which is why 564 00:27:37,239 --> 00:27:39,158 I'm not gonna sell you these. 565 00:27:39,183 --> 00:27:40,482 What? 566 00:27:40,909 --> 00:27:43,043 Kevin, no... listen. 567 00:27:43,068 --> 00:27:46,190 I have to do a certain kind of flying... it's instrument-only... 568 00:27:46,215 --> 00:27:49,752 and... it's what everyone looks to me for. 569 00:27:50,153 --> 00:27:51,752 People could die 570 00:27:51,777 --> 00:27:53,422 if I'm not on top of my game. 571 00:27:53,447 --> 00:27:54,820 And, and right now, 572 00:27:54,845 --> 00:27:57,021 - these pillsare what get me there. - No. Nora. Nora. 573 00:27:57,046 --> 00:27:58,506 No. 574 00:28:00,627 --> 00:28:02,556 Please. 575 00:28:03,688 --> 00:28:05,976 Just this one time. 576 00:28:12,695 --> 00:28:14,590 Don't come back to me, 577 00:28:14,615 --> 00:28:17,446 'cause I won't do this again. 578 00:28:32,771 --> 00:28:34,963 I thought we had a good thing going here. 579 00:28:35,397 --> 00:28:37,008 I'm not looking for anything more. 580 00:28:37,033 --> 00:28:38,205 I know that. 581 00:28:38,230 --> 00:28:40,446 - Then I don't get this. - Look. Let's not make it 582 00:28:40,471 --> 00:28:42,001 harder than it has to be. 583 00:28:42,335 --> 00:28:44,098 All right? 584 00:28:45,195 --> 00:28:48,060 I just want to know why. 585 00:28:54,109 --> 00:28:56,069 I guess I'm just not feeling it anymore. 586 00:29:04,167 --> 00:29:05,573 You got to go, huh? 587 00:29:05,598 --> 00:29:07,503 Yeah, I do. 588 00:29:07,527 --> 00:29:09,543 Emergency briefing. 589 00:29:11,387 --> 00:29:12,957 Hey. 590 00:29:15,203 --> 00:29:17,003 I'm sorry. 591 00:29:29,504 --> 00:29:33,354 Ladies and gentlemen, the commander. 592 00:29:33,824 --> 00:29:35,523 All right, take a seat. 593 00:29:37,208 --> 00:29:38,661 Thanks to some backchanneling 594 00:29:38,686 --> 00:29:42,122 by Lieutenant Porter, the prisoner exchange is a go. 595 00:29:42,192 --> 00:29:44,199 But we're up against the clock here. 596 00:29:44,224 --> 00:29:46,192 So you'll board the C-17 for Somalia 597 00:29:46,217 --> 00:29:47,342 as soon as this briefing's over. 598 00:29:47,367 --> 00:29:48,589 I will be joining you in the field 599 00:29:48,614 --> 00:29:50,161 for this deployment. 600 00:29:50,186 --> 00:29:52,349 It's my ass on the line if the exchange goes poorly; 601 00:29:52,374 --> 00:29:54,174 I'm gonna be there to manage it. 602 00:29:54,199 --> 00:29:56,032 This is Khalid's brother. 603 00:29:56,129 --> 00:29:58,557 He's currently being transported from a black site 604 00:29:58,582 --> 00:30:00,198 to Camp Lemonnier in Somalia. 605 00:30:00,223 --> 00:30:04,125 He's not in good health after years of CIA captivity. 606 00:30:04,459 --> 00:30:06,089 From Lemonnier, you will transport him 607 00:30:06,114 --> 00:30:07,886 to a meeting with Khalid's negotiator. 608 00:30:07,910 --> 00:30:09,253 And it'll happen here, 609 00:30:09,278 --> 00:30:12,179 at a small airstrip at the base of the Golis Mountains. 610 00:30:12,204 --> 00:30:14,823 Khalid has demanded that we have one helicopter at the airstrip. 611 00:30:14,848 --> 00:30:17,048 That'll be Captain Gallo's and Ms. Madani's. 612 00:30:17,073 --> 00:30:19,974 Ms. Madani is the best in the unit at instrument flying. 613 00:30:19,999 --> 00:30:21,021 So given the weather, 614 00:30:21,046 --> 00:30:22,653 I want her getting us into the LZ. 615 00:30:22,678 --> 00:30:23,912 Yes, sir. 616 00:30:23,937 --> 00:30:25,263 Let's get our boys back. 617 00:30:25,288 --> 00:30:27,284 Hooah! 618 00:30:37,619 --> 00:30:39,385 So, uh... 619 00:30:39,410 --> 00:30:42,230 what'd you have to promise your mom in exchange for this? 620 00:30:43,495 --> 00:30:45,841 Nothing important. 621 00:30:49,091 --> 00:30:51,516 Come back to me safe. 622 00:30:53,925 --> 00:30:55,738 I will. 623 00:31:06,232 --> 00:31:09,159 It's your first time on a military op, isn't it? 624 00:31:10,218 --> 00:31:11,851 You nervous? 625 00:31:12,016 --> 00:31:13,492 Well, no, they've got me in the right outfit, 626 00:31:13,517 --> 00:31:15,818 so I guess I'm good to go. No need to worry. 627 00:31:15,843 --> 00:31:17,576 I'll tell you what does worry me. 628 00:31:17,601 --> 00:31:19,434 You having me tailed. 629 00:31:19,763 --> 00:31:21,109 I'm willing to bet a bundle 630 00:31:21,134 --> 00:31:23,034 it was you sent those two goons to my friend's place. 631 00:31:23,183 --> 00:31:24,700 Not sure what you're talking about, Captain. 632 00:31:24,725 --> 00:31:27,392 Look, now I know I'm being followed, 633 00:31:27,417 --> 00:31:29,052 I won't be followed. 634 00:31:29,077 --> 00:31:30,865 You catch my drift? 635 00:31:30,890 --> 00:31:32,788 You got questions, you ask me. 636 00:31:33,070 --> 00:31:35,517 There's no need for this cloak-and-dagger. 637 00:31:37,151 --> 00:31:39,357 I'm gonna assume that silence means we're good. 638 00:31:40,257 --> 00:31:42,901 No. No, we're not good. 639 00:31:42,926 --> 00:31:45,549 Okay, I read your debrief, and Ms. Madani's. 640 00:31:45,574 --> 00:31:47,446 And what you said about those six days in Somalia, 641 00:31:47,471 --> 00:31:49,330 that could not have sounded more rehearsed. 642 00:31:49,355 --> 00:31:51,606 You even used some of the same language. 643 00:31:51,631 --> 00:31:54,830 Not many different ways to say the word "crash." 644 00:31:55,923 --> 00:31:59,224 We can end all this very easily, Captain. 645 00:31:59,421 --> 00:32:00,854 You just need to tell me 646 00:32:00,879 --> 00:32:02,846 what really happened over there. 647 00:32:04,315 --> 00:32:06,425 We already did. 648 00:32:21,356 --> 00:32:23,988 _ 649 00:32:36,620 --> 00:32:40,167 Hey. 650 00:32:43,542 --> 00:32:45,324 How'd it go with Thea? 651 00:32:45,349 --> 00:32:47,883 Yeah, she's just fishing. 652 00:32:48,465 --> 00:32:50,774 Probably gonna turn up the heat, though. 653 00:32:50,799 --> 00:32:53,275 - She still following Anna? - Nah, I doubt it. 654 00:32:53,574 --> 00:32:55,306 I ended things. 655 00:32:55,909 --> 00:32:58,409 It's the only way I could make sure th'd leave her alone. 656 00:32:59,068 --> 00:33:01,302 Sorry to hear. 657 00:33:01,506 --> 00:33:03,177 Thought you started to like her. 658 00:33:03,202 --> 00:33:06,403 You know, you're the last person I want to talk to about this. 659 00:33:06,829 --> 00:33:08,821 And yet you still do. 660 00:33:14,071 --> 00:33:15,838 I'm gonna get some rest. 661 00:33:16,636 --> 00:33:18,138 Hey. 662 00:33:18,163 --> 00:33:19,862 Just think: 663 00:33:19,964 --> 00:33:21,637 if all goes well, 664 00:33:21,847 --> 00:33:24,920 36 hours from now, we'll have Jimmy back. 665 00:33:26,057 --> 00:33:28,257 It will go well. 666 00:33:38,726 --> 00:33:40,626 Hey. 667 00:33:43,631 --> 00:33:45,566 You okay? 668 00:33:47,224 --> 00:33:48,651 I'm fine. 669 00:33:48,676 --> 00:33:50,713 Just fell asleep. I'm moving. 670 00:33:50,738 --> 00:33:52,740 You smell like you drank a keg. 671 00:33:53,246 --> 00:33:55,212 Yeah, I went out with some friends, 672 00:33:55,237 --> 00:33:58,780 and... didn't quite make it home. 673 00:33:59,294 --> 00:34:01,799 What kind of a cop are you, anyway? 674 00:34:01,824 --> 00:34:03,956 I'm not. 675 00:34:03,981 --> 00:34:06,269 I work at the recruitment center a few blocks from here. 676 00:34:06,294 --> 00:34:08,130 Right. 677 00:34:14,430 --> 00:34:16,530 Thanks for getting me up. 678 00:34:16,564 --> 00:34:18,786 Is there anyone I can call for you? 679 00:34:18,811 --> 00:34:20,310 Family? 680 00:34:20,335 --> 00:34:21,827 No. 681 00:34:21,852 --> 00:34:25,647 There's definitely no one you can call for me. 682 00:34:26,128 --> 00:34:28,436 Maybe you want to come in, chat sometime? 683 00:34:29,657 --> 00:34:33,086 I'm not exactly army material, lady. 684 00:34:33,111 --> 00:34:35,071 Maybe you just need a fresh start. 685 00:34:35,096 --> 00:34:37,363 We're good at those. 686 00:34:59,499 --> 00:35:01,474 No. No. 687 00:35:03,459 --> 00:35:06,955 Thank you for doing this. 688 00:35:07,284 --> 00:35:10,262 Hurting you before was not my choice. 689 00:35:16,239 --> 00:35:18,367 This is for you. 690 00:35:24,933 --> 00:35:26,996 Hey. What just happened? 691 00:35:27,021 --> 00:35:30,129 I convinced him that us being here together 692 00:35:30,197 --> 00:35:32,197 will keep us healthy. 693 00:35:33,313 --> 00:35:34,550 Dead Americans... 694 00:35:35,698 --> 00:35:38,193 aren't as valuable as living ones. 695 00:35:38,421 --> 00:35:40,837 I guess he got Khalid to agree. 696 00:35:40,862 --> 00:35:42,183 When'd you do that? 697 00:35:42,208 --> 00:35:43,540 You know... 698 00:35:43,565 --> 00:35:46,270 at one of our "Muslim tea parties." 699 00:35:48,730 --> 00:35:50,983 I guess you actually did have a plan. 700 00:35:51,008 --> 00:35:53,075 Now we need another one. 701 00:35:53,683 --> 00:35:55,988 A way to get out of here. 702 00:35:56,233 --> 00:35:59,701 But it'll be a lot easier now that we're together. 703 00:36:02,744 --> 00:36:05,038 You did good, rotor-head. 704 00:36:06,434 --> 00:36:08,375 I think... 705 00:36:08,400 --> 00:36:10,366 that today... 706 00:36:11,210 --> 00:36:13,515 might be my birthday. 707 00:36:22,435 --> 00:36:24,211 Happy birthday. 708 00:36:26,654 --> 00:36:29,149 I'm sure this is exactly how you planned spending it. 709 00:36:29,174 --> 00:36:30,674 Yeah. 710 00:36:43,944 --> 00:36:46,029 - Thanks for seeing me. - Of course. 711 00:36:46,054 --> 00:36:47,998 So you've thought more about our conversation? 712 00:36:48,023 --> 00:36:49,024 Yeah. 713 00:36:49,631 --> 00:36:51,813 I don't want to move ahead. 714 00:36:52,025 --> 00:36:55,516 I see. Is it the expense, or...? 715 00:36:55,541 --> 00:36:57,509 I did some thinking. 716 00:36:57,769 --> 00:37:00,260 I decided to put my trust 717 00:37:00,285 --> 00:37:03,305 in the people that my husband trusts with his life. 718 00:37:04,333 --> 00:37:06,892 Feels like the right thing to do. 719 00:37:07,330 --> 00:37:10,080 And you're positive this is what you want? 720 00:37:10,105 --> 00:37:13,721 Because you could have told me all of this in a phone call. 721 00:37:13,869 --> 00:37:15,721 These days, this is the only way that I can be sure 722 00:37:15,746 --> 00:37:18,028 that no one else is listening. 723 00:37:20,464 --> 00:37:23,575 _ 724 00:37:34,735 --> 00:37:37,429 _ 725 00:37:37,454 --> 00:37:39,283 So that's Khalid's brother. 726 00:37:39,308 --> 00:37:41,900 Hard to believe this one guy could be the key to getting Jimmy back. 727 00:37:41,925 --> 00:37:43,488 He can barely walk. We could use 728 00:37:43,513 --> 00:37:45,722 - another hand back here. - You have the controls. 729 00:37:45,747 --> 00:37:47,474 I have the controls. 730 00:37:50,822 --> 00:37:52,688 Almost time to do 731 00:37:52,713 --> 00:37:54,913 your magic flying, Madani. 732 00:38:06,083 --> 00:38:07,882 Move. 733 00:38:08,238 --> 00:38:10,391 All right, he's in. 734 00:38:16,831 --> 00:38:18,939 We're ready to go. 735 00:38:18,964 --> 00:38:20,261 We're good to go, sir. 736 00:38:20,286 --> 00:38:22,638 Anchor Zero-Six, this is Renegade One-Two. 737 00:38:22,663 --> 00:38:24,344 We have the package. 738 00:38:24,369 --> 00:38:26,636 Let's do this. 739 00:38:52,624 --> 00:38:54,357 The fog's getting too thick. 740 00:38:54,382 --> 00:38:56,803 The NVGs are useless. 741 00:39:00,177 --> 00:39:01,936 You good to do this? 742 00:39:02,060 --> 00:39:03,365 Because if not, 743 00:39:03,390 --> 00:39:05,942 - you need to tell me. - I have a prescription 744 00:39:05,967 --> 00:39:07,139 - for those pills. - Still no way 745 00:39:07,164 --> 00:39:08,858 you should be taking them during a flight. 746 00:39:08,883 --> 00:39:11,121 I'm squared away. 747 00:39:13,593 --> 00:39:15,979 I'm squared away, sir. 748 00:39:17,290 --> 00:39:19,232 You have the controls. 749 00:39:19,359 --> 00:39:21,234 I have the controls. 750 00:39:21,477 --> 00:39:23,028 Anchor Zero-Six, 751 00:39:23,053 --> 00:39:24,889 we're two hours out. Any updates 752 00:39:24,914 --> 00:39:27,827 - on the weather? Over. - Looks like the fog clears out 753 00:39:27,852 --> 00:39:30,178 in 40 miles... just got to hold out till then. Over. 754 00:39:30,203 --> 00:39:31,869 Roger that. 755 00:39:31,894 --> 00:39:34,866 Sir. Colonel Collins here is gonna cover me for a moment. 756 00:39:34,891 --> 00:39:36,210 You mind if I run to the SCIF? 757 00:39:36,235 --> 00:39:38,005 All right, LT. 758 00:39:38,030 --> 00:39:40,168 Hammer One-One, status report. Over. 759 00:39:40,193 --> 00:39:42,430 Anchor O-Six. We're 80 klicks out. Over. 760 00:39:43,216 --> 00:39:45,248 We're coming up on a tricky area. 761 00:39:45,273 --> 00:39:46,951 A couple of mountain peaks. Be careful. 762 00:39:46,976 --> 00:39:48,970 I got this, sir. 763 00:40:17,560 --> 00:40:19,724 _ 764 00:40:23,888 --> 00:40:26,872 _ 765 00:40:50,408 --> 00:40:52,087 It's clearing up ahead. 766 00:40:52,853 --> 00:40:54,392 You got us through it. 767 00:40:54,417 --> 00:40:55,853 Told you I would. 768 00:40:55,878 --> 00:40:58,378 Anchor Zero-Six, weather has cleared. 769 00:40:58,403 --> 00:41:00,750 NVGs are back in business. 770 00:41:04,610 --> 00:41:06,464 Hey. 771 00:41:08,788 --> 00:41:10,413 _ 772 00:41:10,683 --> 00:41:12,683 _ 773 00:41:13,111 --> 00:41:15,390 He's not responding. 774 00:41:17,607 --> 00:41:20,246 We got a problem back here. The prisoner seems to be convulsing. 775 00:41:20,271 --> 00:41:21,162 "Seems" to be? 776 00:41:21,187 --> 00:41:23,303 Uh, yeah. He could be faking it. I don't know. 777 00:41:23,328 --> 00:41:24,803 It doesn't look like he's faking it, sir. 778 00:41:24,828 --> 00:41:26,467 Get the CLS kit! He's going into shock! 779 00:41:26,492 --> 00:41:27,678 What's happening back there? 780 00:41:27,703 --> 00:41:29,217 Nothing good, sir. 781 00:41:29,563 --> 00:41:31,474 - Oh, God. - How bad is it? 782 00:41:31,499 --> 00:41:33,577 It's pretty bad. I think he's dead. 783 00:41:36,734 --> 00:41:41,984 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 53675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.