All language subtitles for Valor - 01x10 - Ciphers.HDTV.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:01,215 Previously on 'Valor'. 2 00:00:01,240 --> 00:00:02,273 Go, go, go, go! 3 00:00:02,275 --> 00:00:03,874 They have the package. 4 00:00:05,887 --> 00:00:07,720 We're going down. 5 00:00:08,131 --> 00:00:10,231 I'm an American citizen. Don't let him do this! 6 00:00:10,298 --> 00:00:12,012 Move, or I will shoot through you. 7 00:00:13,368 --> 00:00:15,768 GALLO: The prisoner who got away is Davis Goundry. 8 00:00:15,842 --> 00:00:17,049 We stumbled onto something here. 9 00:00:17,074 --> 00:00:18,340 Davis Goundry is a former 10 00:00:18,365 --> 00:00:19,594 Agency operative who flipped. 11 00:00:19,619 --> 00:00:20,902 He knows the locations 12 00:00:20,927 --> 00:00:22,097 of Khalid's safe houses. 13 00:00:22,122 --> 00:00:24,017 Jimmy is being held at one of them. 14 00:00:24,511 --> 00:00:25,992 - Jimmy... - I don't have much time. 15 00:00:26,017 --> 00:00:27,705 A man named Khalid has sent 16 00:00:27,730 --> 00:00:30,864 uranium to an associate in the U.S. to make a bomb. 17 00:00:32,112 --> 00:00:34,069 Of all the pilots that could have been in this helo... 18 00:00:34,094 --> 00:00:35,360 It's like it was meant to be. 19 00:00:36,225 --> 00:00:38,139 - SERENITY: I can take him. - Engage. 20 00:00:38,925 --> 00:00:41,058 Hey, where are the safe houses? 21 00:00:41,148 --> 00:00:43,415 Tell me! He's gone. 22 00:00:44,296 --> 00:00:45,497 There's no bomb in here. 23 00:00:45,522 --> 00:00:47,989 Sergeant Cho told me she heard something over the comms. 24 00:00:48,014 --> 00:00:49,880 Made it sound like Goundry knew the soldiers 25 00:00:49,905 --> 00:00:52,072 from that night in Somalia... They're hiding something. 26 00:00:52,097 --> 00:00:53,122 It's time we knew what. 27 00:00:53,147 --> 00:00:54,446 Davis gave me this. 28 00:00:54,471 --> 00:00:58,339 He said it'll give you the answers you need. 29 00:01:01,917 --> 00:01:03,717 [SIGHS] 30 00:01:04,904 --> 00:01:07,004 Okay. 31 00:01:14,763 --> 00:01:15,928 [CHUCKLES] 32 00:01:20,010 --> 00:01:21,643 There we go. 33 00:01:21,865 --> 00:01:23,164 [SIGHS] 34 00:01:30,954 --> 00:01:32,254 [CHUCKLES] 35 00:01:32,503 --> 00:01:33,802 Classic. 36 00:01:41,778 --> 00:01:44,112 If you're watching this, 37 00:01:44,468 --> 00:01:46,768 it means that I'm dead. 38 00:01:47,759 --> 00:01:50,093 But I don't want the truth to die with me, 39 00:01:50,634 --> 00:01:54,102 so I need you to listen carefully. 40 00:01:55,713 --> 00:01:57,847 ♪ ♪ 41 00:01:57,925 --> 00:02:02,925 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 42 00:02:04,200 --> 00:02:09,903 ♪ Black, like a nuclear bomb ♪ 43 00:02:11,801 --> 00:02:15,650 ♪ You feel the pain come ♪ 44 00:02:15,746 --> 00:02:17,613 ♪ The pain come ♪ 45 00:02:18,596 --> 00:02:22,546 ♪ As the swelling aches ♪ 46 00:02:22,633 --> 00:02:24,899 ♪ For fun. ♪ 47 00:02:27,717 --> 00:02:30,051 [DOOR OPENS] 48 00:02:43,754 --> 00:02:44,927 Good morning. 49 00:02:44,952 --> 00:02:46,752 Hey. 50 00:02:46,824 --> 00:02:49,425 How early did you get up? 51 00:02:50,513 --> 00:02:54,448 I, uh, had a lot of thinking to do. 52 00:02:56,112 --> 00:02:58,737 I need to tell you something, Ian. 53 00:02:58,834 --> 00:03:00,968 Okay. 54 00:03:01,478 --> 00:03:04,079 Something happened in Somalia. 55 00:03:04,482 --> 00:03:06,490 I lied in my debrief. 56 00:03:07,412 --> 00:03:10,671 I said that Richard and the prisoner bailed on us 57 00:03:10,696 --> 00:03:11,804 before we went down, 58 00:03:11,829 --> 00:03:13,719 and that we never saw them again. 59 00:03:14,151 --> 00:03:16,299 But they were in the helo when we crashed. 60 00:03:16,853 --> 00:03:19,269 - And I saw the prisoner's face. - Slow down... 61 00:03:19,294 --> 00:03:21,982 I couldn't let him drown, so I pulled off the hood, 62 00:03:22,039 --> 00:03:24,339 and he wasn't a Somali, like they told us. 63 00:03:24,621 --> 00:03:26,020 He was an American. 64 00:03:26,262 --> 00:03:27,862 I know now it was Davis Goundry, 65 00:03:27,887 --> 00:03:30,183 but Gallo and I didn't find that out until after we got back. 66 00:03:30,208 --> 00:03:32,275 - Davis Goundry, who we just... - Yes. Yes. 67 00:03:33,930 --> 00:03:37,031 Richard was going to kill him. 68 00:03:39,210 --> 00:03:41,076 Go on. 69 00:03:45,288 --> 00:03:47,195 I shot Richard. 70 00:03:50,586 --> 00:03:52,403 I killed him. 71 00:04:01,703 --> 00:04:03,570 I... 72 00:04:03,813 --> 00:04:05,210 I don't even know where to start. 73 00:04:05,261 --> 00:04:06,693 I had to do it. 74 00:04:06,750 --> 00:04:09,351 He was going to shoot Gallo, too. 75 00:04:09,500 --> 00:04:12,000 [PHONE RINGING] 76 00:04:12,114 --> 00:04:13,480 Who is it? 77 00:04:13,783 --> 00:04:15,683 Headquarters. 78 00:04:16,030 --> 00:04:17,418 You should answer. 79 00:04:17,572 --> 00:04:19,200 [RINGS] 80 00:04:19,256 --> 00:04:22,691 Um... [SNIFFS] this is Madani. 81 00:04:23,914 --> 00:04:25,752 Yeah. Of course. 82 00:04:25,976 --> 00:04:27,432 I'll be right there. 83 00:04:32,816 --> 00:04:34,183 They want me to go in to headquarters 84 00:04:34,208 --> 00:04:36,976 for a follow-up debrief about Springer Mountain. 85 00:04:37,001 --> 00:04:38,648 Are you going to tell them all this? 86 00:04:38,673 --> 00:04:40,806 No, Gallo and I made the decision 87 00:04:40,831 --> 00:04:42,951 not to say anything until we could find out the truth. 88 00:04:43,647 --> 00:04:46,421 We didn't know who we could trust... 89 00:04:47,916 --> 00:04:49,784 I'm sorry. 90 00:04:50,367 --> 00:04:51,972 Right. 91 00:04:53,036 --> 00:04:55,836 You realize how many rules you've broken? 92 00:04:58,321 --> 00:05:00,223 You'll be court-martialed for this, Nora. 93 00:05:00,284 --> 00:05:02,703 If we can prove that we did the right thing back there, 94 00:05:03,313 --> 00:05:05,109 then we can clear our names. 95 00:05:05,309 --> 00:05:09,083 And Goundry told me that he was not the traitor, Richard was. 96 00:05:09,108 --> 00:05:10,474 Yeah, well, he's dead now. 97 00:05:10,499 --> 00:05:12,180 It's gonna be pretty damn hard to prove. 98 00:05:12,205 --> 00:05:13,971 We still have to try. 99 00:05:15,418 --> 00:05:17,552 Have you thought about how... 100 00:05:17,615 --> 00:05:20,845 how insane all of this is? 101 00:05:23,913 --> 00:05:27,181 I can't think about anything else. 102 00:05:30,046 --> 00:05:31,755 [SNIFFLES] 103 00:05:32,168 --> 00:05:33,567 I have to go. 104 00:05:39,795 --> 00:05:43,330 [PHONE RINGS] 105 00:05:43,547 --> 00:05:45,347 This is Porter. 106 00:05:49,245 --> 00:05:50,979 Yeah. Yes, sir. 107 00:05:51,981 --> 00:05:53,693 Will do, sir. 108 00:05:57,967 --> 00:06:00,151 They want me to come in, too, now. 109 00:06:07,423 --> 00:06:10,064 Morning, Lieutenant. Madani. 110 00:06:10,169 --> 00:06:11,348 Captain. 111 00:06:11,373 --> 00:06:12,736 Thank you, Captain Gallo, we'll let you know 112 00:06:12,761 --> 00:06:15,195 if we need anything else. 113 00:06:17,387 --> 00:06:19,347 Which one of us would you like to interview first? 114 00:06:19,618 --> 00:06:21,311 Oh, no, we're interviewing her. 115 00:06:21,336 --> 00:06:23,175 We just need you here for observation. 116 00:06:23,220 --> 00:06:25,004 I wasn't in the helo last night 117 00:06:25,029 --> 00:06:26,462 when Goundry was. I can't speak 118 00:06:26,487 --> 00:06:28,153 to Ms. Madani's account of what happened. 119 00:06:28,178 --> 00:06:31,463 Uh, of course, but you've been such a crucial 120 00:06:31,488 --> 00:06:33,114 part of the operation from the beginning. 121 00:06:33,139 --> 00:06:35,740 I would really appreciate your insight here. 122 00:06:36,414 --> 00:06:38,349 But not for Captain Gallo's interview. 123 00:06:40,163 --> 00:06:41,862 We had a lightbulb moment. 124 00:06:42,131 --> 00:06:43,931 Come on in. 125 00:06:46,203 --> 00:06:47,469 Hey. 126 00:06:47,931 --> 00:06:49,764 Find me after. 127 00:06:55,891 --> 00:06:57,352 THEA: I had an illuminating exchange 128 00:06:57,377 --> 00:06:59,310 with Sergeant Cho last night. 129 00:06:59,448 --> 00:07:01,829 Based on some things she heard over the comms, it seemed to her 130 00:07:01,854 --> 00:07:03,936 that you and Gallo had met Goundry before. 131 00:07:04,100 --> 00:07:05,619 Ma'am, I don't know what she could have heard 132 00:07:05,644 --> 00:07:06,665 to make her think that. 133 00:07:06,690 --> 00:07:08,290 He was talking to us, sure, but that's... 134 00:07:08,315 --> 00:07:10,035 According to Sergeant Cho, he said, I quote, 135 00:07:10,060 --> 00:07:11,758 “You saw it,” referring to a scenario 136 00:07:11,783 --> 00:07:14,430 in which he had a hood over his head. 137 00:07:15,679 --> 00:07:17,381 He was saying a lot of crazy things. 138 00:07:17,406 --> 00:07:19,072 I can't remember all of them. 139 00:07:19,248 --> 00:07:20,822 He had a gun on us. 140 00:07:21,238 --> 00:07:22,665 THEA: We've taken the liberty of pulling 141 00:07:22,690 --> 00:07:25,591 your debrief from the mission that started all of this. 142 00:07:25,875 --> 00:07:27,424 You said Richard and the prisoner bailed 143 00:07:27,449 --> 00:07:29,569 after the helo crashed, that you never saw them again. 144 00:07:29,594 --> 00:07:30,657 That's correct. 145 00:07:30,682 --> 00:07:32,389 Was the hood ever removed from the prisoner's head 146 00:07:32,414 --> 00:07:33,440 in your presence? 147 00:07:33,465 --> 00:07:36,733 - No. - That prisoner was Davis Goundry. 148 00:07:37,439 --> 00:07:39,291 You were helping the Agency exfil him 149 00:07:39,316 --> 00:07:40,511 after he turned traitor. 150 00:07:40,536 --> 00:07:42,786 That is, until Khalid's men spotted your helo 151 00:07:42,811 --> 00:07:44,313 and shot it down. 152 00:07:44,338 --> 00:07:46,738 So, if your story from that night is true, 153 00:07:46,763 --> 00:07:48,209 and you never saw the guy, 154 00:07:48,234 --> 00:07:51,401 how would Davis Goundry know who you are? 155 00:07:52,268 --> 00:07:55,512 Maybe he saw us that night, through the hood. 156 00:07:56,392 --> 00:07:58,086 I thought I was here to talk about Springer Mountain, 157 00:07:58,111 --> 00:07:59,168 not Somalia. 158 00:07:59,193 --> 00:08:01,727 Well, there are some missing links between the two. 159 00:08:01,852 --> 00:08:04,185 Like why Goundry returned to the U.S. in the first place, 160 00:08:04,210 --> 00:08:05,937 or what happened to Officer Richard. 161 00:08:05,962 --> 00:08:07,788 I think you may have some answers. 162 00:08:07,813 --> 00:08:09,841 With all due respect, ma'am, the goal of this operation 163 00:08:09,866 --> 00:08:11,282 is finding Sergeant Kam. 164 00:08:12,427 --> 00:08:13,568 It's not clear to me how any of 165 00:08:13,593 --> 00:08:14,835 these questions help us do that. 166 00:08:14,860 --> 00:08:16,804 What is clear to me is that Ms. Madani has 167 00:08:16,829 --> 00:08:19,067 nothing further to offer us. You may go. 168 00:08:19,629 --> 00:08:21,202 Thank you. 169 00:08:28,071 --> 00:08:30,311 Did you get what you wanted by having me here? 170 00:08:31,411 --> 00:08:33,215 I figured she wouldn't lie in front of you. 171 00:08:33,240 --> 00:08:36,141 A valiant effort, Thea, and now a dead one. 172 00:08:36,526 --> 00:08:38,229 Sir, it doesn't add up that Goundry turned. 173 00:08:38,254 --> 00:08:39,987 No bomb was found on his person last night, 174 00:08:40,012 --> 00:08:41,835 and the only proof that we have that he's bad 175 00:08:41,860 --> 00:08:43,141 is the proof Richard gave us. 176 00:08:43,166 --> 00:08:45,590 Yeah, that is proof from a CIA officer, your mentor, 177 00:08:45,615 --> 00:08:47,581 and suddenly it's not good enough for you? 178 00:08:48,872 --> 00:08:51,489 It is possible that Goundry returned to the U.S. 179 00:08:51,541 --> 00:08:53,004 for another reason. 180 00:08:53,069 --> 00:08:55,377 To get information or to give it. 181 00:08:55,402 --> 00:08:57,069 Well, it's also possible to kill someone 182 00:08:57,094 --> 00:09:00,495 with a cotton ball, but highly unlikely. 183 00:09:03,640 --> 00:09:06,313 You can take that to me and my colleague, doesn't agree with me. 184 00:09:06,338 --> 00:09:08,071 You're dismissed, Lieutenant. 185 00:09:13,416 --> 00:09:15,817 [SIGHS] 186 00:09:16,276 --> 00:09:17,585 Thank you. 187 00:09:17,771 --> 00:09:19,237 I'm in this now, too. 188 00:09:19,262 --> 00:09:20,765 I heard they pulled you in. 189 00:09:20,790 --> 00:09:23,298 I don't know why they're riding us so hard on this one. 190 00:09:23,428 --> 00:09:25,862 We need to go someplace we can really talk. 191 00:09:27,931 --> 00:09:30,501 Leaning into my unit like this is a waste of time. 192 00:09:30,673 --> 00:09:32,680 What you should be working on is finding Sergeant Kam, 193 00:09:32,705 --> 00:09:33,826 and now that Goundry's dead, 194 00:09:33,851 --> 00:09:35,384 we have absolutely no leads. 195 00:09:35,539 --> 00:09:38,381 Rest assured, Colonel, the Agency is working on leads. 196 00:09:38,534 --> 00:09:40,260 Gathering intelligence is not your area. 197 00:09:40,285 --> 00:09:42,140 Hey, I lost a soldier out there. 198 00:09:42,251 --> 00:09:44,158 I do not intend to just sit around and wait. 199 00:09:44,183 --> 00:09:46,209 I need to know exactly what you're doing. 200 00:09:46,480 --> 00:09:47,976 We're going to dig into the phone call 201 00:09:48,001 --> 00:09:49,395 between Sergeant and Mrs. Kam 202 00:09:49,420 --> 00:09:51,721 to see if we can find any clues to his location. 203 00:09:51,835 --> 00:09:53,811 Sergeant Kam said Khalid sent uranium 204 00:09:53,836 --> 00:09:55,936 to an associate in the U.S., for a bomb. 205 00:09:56,326 --> 00:09:57,886 Have you been able to corroborate that? 206 00:09:57,978 --> 00:09:59,239 THEA: No, 207 00:09:59,264 --> 00:10:00,561 but we have a team scanning chatter 208 00:10:00,586 --> 00:10:01,783 intercepts for anything useful. 209 00:10:01,808 --> 00:10:03,443 - We need more. - We have our best people 210 00:10:03,468 --> 00:10:04,988 working on it around the clock. 211 00:10:05,161 --> 00:10:06,395 Well, you damn well better, because 212 00:10:06,420 --> 00:10:08,148 we are running out of time here. 213 00:10:12,748 --> 00:10:14,262 [DOOR OPENS] 214 00:10:14,430 --> 00:10:15,921 He's right. 215 00:10:15,992 --> 00:10:17,521 [DOOR CLOSES] 216 00:10:17,688 --> 00:10:19,154 Nora, I just lied for you. 217 00:10:19,816 --> 00:10:21,174 Could put both of our careers on the line. 218 00:10:21,199 --> 00:10:22,402 I never wanted that. 219 00:10:22,427 --> 00:10:23,870 Well, you need to come clean now. 220 00:10:23,895 --> 00:10:25,636 - Have faith in the system. - How can I? 221 00:10:25,661 --> 00:10:27,239 They lied to us about who the prisoner was, 222 00:10:27,264 --> 00:10:28,630 then Richard tried to kill him. 223 00:10:28,655 --> 00:10:30,985 - They're hiding something. - That is the CIA, not the Army. 224 00:10:31,010 --> 00:10:33,133 We can't come clean until we have answers. 225 00:10:33,269 --> 00:10:36,003 That's what Gallo and I have been trying to do all this time. 226 00:10:36,539 --> 00:10:38,138 [LAUGHS SOFTLY] 227 00:10:41,583 --> 00:10:43,011 [SIGHS] 228 00:10:43,206 --> 00:10:44,869 Thea thinks that something is off, too. 229 00:10:44,894 --> 00:10:47,122 She doesn't believe that Goundry was a bad guy. 230 00:10:47,176 --> 00:10:49,702 Good! That means we're on the same side. 231 00:10:49,727 --> 00:10:53,016 Yeah, it does not change the fact that you killed a man 232 00:10:53,041 --> 00:10:56,077 - and covered it up. - Whose side are you on, Ian? 233 00:10:58,688 --> 00:11:00,755 I'm not gonna turn you in. 234 00:11:00,842 --> 00:11:02,621 I couldn't do that to you. 235 00:11:02,746 --> 00:11:04,312 Even though it goes against everything 236 00:11:04,337 --> 00:11:06,537 that I've been trained to do as a soldier. 237 00:11:07,275 --> 00:11:08,608 But I feel like I don't know 238 00:11:08,633 --> 00:11:10,334 who you are anymore, and I need to figure out 239 00:11:10,367 --> 00:11:12,667 what to do with that. 240 00:11:22,657 --> 00:11:24,623 I'm glad you had time for a bite. 241 00:11:25,759 --> 00:11:28,073 Yeah, I had to step away, clear my head. 242 00:11:30,520 --> 00:11:32,542 This operation's at a standstill. 243 00:11:33,169 --> 00:11:34,808 You can't blame yourself. 244 00:11:35,104 --> 00:11:37,863 I need to be able to look my people in the eye, Mae. 245 00:11:38,709 --> 00:11:40,833 To give Jess Kam some answers. 246 00:11:41,023 --> 00:11:43,924 But instead she's left the base, gone to stay with her parents. 247 00:11:44,000 --> 00:11:46,664 The word's gotten out that she was the leaker. 248 00:11:46,689 --> 00:11:47,748 Yeah, I know. 249 00:11:47,789 --> 00:11:49,784 People are gonna be angry about that. 250 00:11:50,149 --> 00:11:51,553 Times like this, I should be the one 251 00:11:51,588 --> 00:11:52,908 bringing this community together. 252 00:11:52,932 --> 00:11:54,327 And you do. 253 00:11:54,791 --> 00:11:57,068 But the Army's changed since you started. 254 00:11:57,319 --> 00:11:59,734 Now it's all about covert ops, 255 00:12:00,408 --> 00:12:03,798 intel gathering, CIA calling the shots half the time. 256 00:12:04,173 --> 00:12:06,467 Can't tell you how many times I've heard you say that. 257 00:12:06,879 --> 00:12:08,502 [LAUGHS SOFTLY] Yeah. 258 00:12:09,072 --> 00:12:10,773 It's a new world. 259 00:12:11,387 --> 00:12:12,746 [SIGHS] 260 00:12:12,821 --> 00:12:15,655 I'm just not sure what I add to it anymore. 261 00:12:17,780 --> 00:12:21,054 You know, you used to say that you'd retire 262 00:12:21,094 --> 00:12:23,284 after 20 years in the service. 263 00:12:23,806 --> 00:12:26,507 It's been 23. 264 00:12:28,772 --> 00:12:31,816 I was the one who always told my unit “Never give up.” 265 00:12:31,841 --> 00:12:33,374 ♪ All these times will change... ♪ 266 00:12:33,630 --> 00:12:36,497 But once we're through this operation... 267 00:12:37,686 --> 00:12:39,886 ...maybe it's time. 268 00:12:41,844 --> 00:12:43,611 [KNOCKING ON DOOR] 269 00:12:43,686 --> 00:12:45,152 [DOG BARKING] 270 00:12:46,007 --> 00:12:47,117 Hey. 271 00:12:47,142 --> 00:12:48,976 I have been trying to reach you all day. 272 00:12:49,013 --> 00:12:51,047 I've been dealing with things. 273 00:12:51,135 --> 00:12:53,101 He hold to our story? In the room with him? 274 00:12:53,156 --> 00:12:54,322 Of course. 275 00:12:55,524 --> 00:12:57,006 Is that why you wanted to see me? 276 00:12:57,031 --> 00:12:58,253 - To ask me that? - No. 277 00:12:58,278 --> 00:13:00,179 I got something to show you. Come on. 278 00:13:00,424 --> 00:13:01,705 Wait. 279 00:13:03,079 --> 00:13:04,600 I told Ian. 280 00:13:04,695 --> 00:13:06,089 You told him... 281 00:13:06,156 --> 00:13:07,488 Everything we've been hiding. 282 00:13:08,163 --> 00:13:09,443 Are you out of your mind? 283 00:13:09,468 --> 00:13:10,674 I couldn't keep it from him anymore. 284 00:13:10,699 --> 00:13:13,133 We have been in this together since the beginning. 285 00:13:13,502 --> 00:13:15,823 You know how many times I've covered your ass. 286 00:13:15,952 --> 00:13:17,476 N-N-Now you just tell him. 287 00:13:17,567 --> 00:13:19,110 Just like that. 288 00:13:20,030 --> 00:13:21,868 Oh, Nora. 289 00:13:23,032 --> 00:13:24,243 So, what? 290 00:13:24,268 --> 00:13:26,068 What did he say? 291 00:13:26,616 --> 00:13:28,913 - He was shocked. - Yeah. I'll bet. 292 00:13:28,966 --> 00:13:30,398 Is he gonna turn us in? 293 00:13:31,100 --> 00:13:32,315 No. 294 00:13:32,583 --> 00:13:35,343 [SIGHS] I wouldn't have told him 295 00:13:35,368 --> 00:13:37,836 if I didn't think we'd made the right choice over there. 296 00:13:38,322 --> 00:13:39,721 [SIGHS] 297 00:13:39,787 --> 00:13:41,114 But now we really need proof. 298 00:13:41,139 --> 00:13:43,426 That's why I've been trying to get ahold of you. 299 00:13:43,813 --> 00:13:45,841 Goundry's sister brought me something. 300 00:13:46,114 --> 00:13:48,481 She said it'd have the answers we need. 301 00:13:56,210 --> 00:14:00,603 If you're watching this, it means that I'm dead. 302 00:14:03,097 --> 00:14:05,551 But I don't want the truth to die with me. 303 00:14:06,217 --> 00:14:09,195 So I need you to listen carefully. 304 00:14:10,978 --> 00:14:14,392 You dodge the hide of the indigo elephant. 305 00:14:15,590 --> 00:14:18,157 Jeep drive against the jewel. 306 00:14:19,486 --> 00:14:21,463 Face the music. 307 00:14:22,603 --> 00:14:24,803 [VIDEO STATIC] 308 00:14:25,586 --> 00:14:26,806 Yeah. 309 00:14:26,954 --> 00:14:29,185 It's about where I am 15 viewings in, too. 310 00:14:29,292 --> 00:14:30,485 MADANI: It's obviously a code. 311 00:14:30,510 --> 00:14:32,110 I geeked out over this stuff in training. 312 00:14:32,135 --> 00:14:34,680 Me, too, me, too, but I'm coming up dry here. 313 00:14:35,194 --> 00:14:36,655 Look. 314 00:14:37,034 --> 00:14:39,535 Goundry knew where Khalid's safe houses are, 315 00:14:39,654 --> 00:14:40,909 where Jimmy is, 316 00:14:41,015 --> 00:14:43,817 and a whole lot more that could clear our asses, 317 00:14:44,778 --> 00:14:48,142 but how is any of that in here? 318 00:14:48,269 --> 00:14:50,135 He wanted us to have it. He must have thought 319 00:14:50,160 --> 00:14:51,187 that we could crack it. 320 00:14:51,212 --> 00:14:52,879 Let's just watch it again. 321 00:14:54,440 --> 00:14:56,306 JIMMY: Okay, since this is the last time I speak to you, 322 00:14:56,331 --> 00:14:58,068 I want you to know that I love you 323 00:14:58,111 --> 00:15:00,271 - and I forgive you for everything. - JESS: Don't say that. 324 00:15:00,296 --> 00:15:01,736 JIMMY: And tell Max he's my big guy. 325 00:15:01,812 --> 00:15:03,513 - Always. - [CRYING]: Jimmy. 326 00:15:04,010 --> 00:15:05,400 Jimmy! 327 00:15:09,662 --> 00:15:11,049 Imagine thinking that's the last time 328 00:15:11,074 --> 00:15:12,807 you might hear someone's voice. 329 00:15:13,773 --> 00:15:15,331 I'm sorry? 330 00:15:15,387 --> 00:15:18,188 That's what they're going through, sir. 331 00:15:18,764 --> 00:15:20,867 Definition of tragic. 332 00:15:21,474 --> 00:15:23,462 But, frankly, Porter, I haven't heard a word they've said, 333 00:15:23,487 --> 00:15:24,953 and neither should you. 334 00:15:26,045 --> 00:15:27,812 Listen to the background. 335 00:15:29,254 --> 00:15:30,842 Tell me what you hear. 336 00:15:31,163 --> 00:15:32,888 ...I want you to know that I love you, 337 00:15:32,913 --> 00:15:34,447 and I forgive you for everything. [SIGHS] 338 00:15:34,472 --> 00:15:36,439 - Don't say that. - And tell Max he's my big guy. 339 00:15:36,823 --> 00:15:38,489 - Always. - Jimmy. 340 00:15:39,031 --> 00:15:40,617 Jimmy! 341 00:15:41,486 --> 00:15:44,621 Almost nothing. 342 00:15:44,835 --> 00:15:46,400 Like it's a soundproof room? 343 00:15:46,543 --> 00:15:47,909 There's an echo. 344 00:15:48,172 --> 00:15:49,717 Slight one. 345 00:15:51,212 --> 00:15:52,715 Maybe... 346 00:15:54,077 --> 00:15:56,378 I guess, concrete walls? 347 00:15:57,981 --> 00:15:59,842 Let's listen to it again. 348 00:16:01,291 --> 00:16:03,114 Okay, since this is the last time I speak to you, 349 00:16:03,139 --> 00:16:05,540 I want you to know that I love you... 350 00:16:06,747 --> 00:16:08,691 There's a supply run this week to Kandahar. 351 00:16:08,887 --> 00:16:10,425 A bunch of us are trying to get on. 352 00:16:10,450 --> 00:16:11,548 It'd be fun. 353 00:16:11,573 --> 00:16:12,861 Get the hell out of here for a day. 354 00:16:12,937 --> 00:16:14,314 - When? - Wednesday. 355 00:16:15,180 --> 00:16:16,604 Right. Um... 356 00:16:16,928 --> 00:16:19,247 Yeah, I don't know. I was thinking about laying low. 357 00:16:19,574 --> 00:16:21,837 Seriously? There's a movie theater there. 358 00:16:21,920 --> 00:16:24,506 Yeah, the movie might be two years old, but who cares? 359 00:16:24,564 --> 00:16:25,838 Air conditioning, 360 00:16:25,863 --> 00:16:27,050 popcorn. 361 00:16:27,075 --> 00:16:28,334 We can make out like teenagers. 362 00:16:28,359 --> 00:16:30,474 Well, that does sound pretty good. 363 00:16:31,422 --> 00:16:33,922 I kind of like it on base when it's quiet. 364 00:16:34,278 --> 00:16:36,278 You sure? 365 00:16:36,487 --> 00:16:38,044 Something else on your mind? 366 00:16:38,977 --> 00:16:40,923 You know, you can tell me. 367 00:16:41,812 --> 00:16:43,352 It's just... 368 00:16:44,028 --> 00:16:46,809 I am very particular about my popcorn... 369 00:16:46,834 --> 00:16:48,035 - Oh. Oh, okay. - Yeah. 370 00:16:48,060 --> 00:16:49,392 - Okay. Mm-hmm, mm-hmm. - Yeah, so... 371 00:16:49,458 --> 00:16:50,661 Okay. Well, 372 00:16:51,002 --> 00:16:53,769 maybe I'll bring you back some gummy worms. 373 00:16:53,937 --> 00:16:56,404 - Oh. - Ooh. Hey. 374 00:16:58,041 --> 00:16:59,640 I want you to know I love you. 375 00:16:59,665 --> 00:17:00,831 I love you, too, babe. 376 00:17:12,089 --> 00:17:13,656 [NUDGES] 377 00:17:14,525 --> 00:17:17,259 Head in the game, Porter. 378 00:17:18,576 --> 00:17:19,741 Face the music. 379 00:17:21,793 --> 00:17:23,026 I hate to say this, 380 00:17:23,051 --> 00:17:24,699 but we're not gonna figure it out on our own. 381 00:17:24,724 --> 00:17:26,293 What happened to Code Breaker McGee? 382 00:17:26,318 --> 00:17:27,558 This is next level. 383 00:17:28,745 --> 00:17:30,673 Well, maybe Ian can help. 384 00:17:30,760 --> 00:17:32,499 He's got a lot more training in ciphers. 385 00:17:32,603 --> 00:17:34,505 He's busy working with Magnus. 386 00:17:34,738 --> 00:17:36,904 Plus, he doesn't exactly want to hear from me right now. 387 00:17:36,974 --> 00:17:38,746 Fair enough. 388 00:17:40,634 --> 00:17:42,001 What about Thea? 389 00:17:42,086 --> 00:17:43,482 Thea? 390 00:17:43,554 --> 00:17:46,192 You mean Thea who we both lied to this morning? 391 00:17:46,242 --> 00:17:49,052 She wants to prove Goundry was good as much as we do. 392 00:17:49,105 --> 00:17:51,939 And she wants to prove we're lying. Since day one. 393 00:17:52,022 --> 00:17:53,655 So we go to her, we say what? 394 00:17:53,703 --> 00:17:55,770 “Hey, we never met the guy, but this tape just... 395 00:17:55,839 --> 00:17:58,598 - fell into our laps.” - Look, the way to crack this 396 00:17:58,681 --> 00:18:00,781 is to find someone who knew Goundry well. 397 00:18:01,088 --> 00:18:02,477 Thea did. 398 00:18:02,518 --> 00:18:04,552 So why didn't he give it to her, then? 399 00:18:04,642 --> 00:18:07,443 Because he didn't trust anyone in the end, besides us. 400 00:18:07,524 --> 00:18:09,397 That's what he said. 401 00:18:10,774 --> 00:18:13,577 Now it's up to us to decide who else to trust. 402 00:18:25,312 --> 00:18:26,811 MAN: Sir. 403 00:18:26,836 --> 00:18:28,876 Here are the most recent translations. Just came in. 404 00:18:28,900 --> 00:18:30,255 Thank you. 405 00:18:31,326 --> 00:18:33,243 [MUTTERING] 406 00:18:35,157 --> 00:18:37,591 - What the... - Mm. Mm, mm, mm, mm, mm. 407 00:18:37,901 --> 00:18:39,307 New chatter intercepts. 408 00:18:39,374 --> 00:18:41,916 Yeah, but there's something not right about this one. 409 00:18:41,941 --> 00:18:44,508 It reads like a Google Translate on a bad day. 410 00:18:44,573 --> 00:18:47,007 Huh. We got our top people on this. 411 00:18:47,477 --> 00:18:49,742 I know. Which is why 412 00:18:49,789 --> 00:18:51,125 I think it might be a dialect issue 413 00:18:51,149 --> 00:18:54,099 or a rare variant of Arabic, maybe. If it is 414 00:18:54,142 --> 00:18:55,457 and our guys aren't getting it, 415 00:18:55,482 --> 00:18:57,353 we could be missing a huge piece of this puzzle. 416 00:18:57,378 --> 00:18:58,517 We are in violent agreement, 417 00:18:58,542 --> 00:19:00,166 but unless you magically speak this dialect... 418 00:19:00,191 --> 00:19:01,665 Well, I think I might know somebody who can help. 419 00:19:01,771 --> 00:19:03,014 Oh, look at you. 420 00:19:03,134 --> 00:19:04,687 Plan B. Swing away. 421 00:19:04,726 --> 00:19:05,892 But she is 422 00:19:05,947 --> 00:19:07,413 - a civilian. - Even better. 423 00:19:07,438 --> 00:19:08,950 She won't know what she's looking at. 424 00:19:09,010 --> 00:19:11,376 We'll have her sign an NDA, put her in a sterile room. 425 00:19:11,476 --> 00:19:13,681 Well, I'll call her first thing in the morning. 426 00:19:14,036 --> 00:19:15,970 Hate to break it to you, Porter, but it is 427 00:19:16,070 --> 00:19:17,563 first thing in the morning. 428 00:19:17,946 --> 00:19:20,272 Time flies when you're having fun! 429 00:19:22,323 --> 00:19:23,889 [KNOCKING] 430 00:19:32,862 --> 00:19:34,761 Good morning, soldiers. 431 00:19:34,930 --> 00:19:37,498 Who doesn't like a little fraternization for breakfast? 432 00:19:38,075 --> 00:19:40,608 Here I was hoping you brought doughnuts. 433 00:19:42,778 --> 00:19:44,177 Goundry told us he had evidence 434 00:19:44,213 --> 00:19:46,911 to back his story and where to find it. 435 00:19:47,432 --> 00:19:48,585 Why would he reveal that 436 00:19:48,610 --> 00:19:51,471 to the two of you if he'd never met you before? 437 00:19:51,531 --> 00:19:53,448 Because he thought he was about to die. 438 00:19:54,497 --> 00:19:55,562 And he was right. 439 00:19:55,815 --> 00:19:57,101 And is there a reason you didn't 440 00:19:57,126 --> 00:19:59,158 bring this up, say, I don't know, 441 00:19:59,183 --> 00:20:03,210 uh, yesterday when I asked you directly about it? 442 00:20:03,479 --> 00:20:06,780 We didn't want to pull you into this until we actually had it. 443 00:20:06,888 --> 00:20:08,144 Hmm. 444 00:20:08,169 --> 00:20:10,249 And we didn't want to bring it up in front of Magnus. 445 00:20:11,532 --> 00:20:12,758 He doesn't believe there's any way 446 00:20:12,783 --> 00:20:14,319 Goundry could have been good. 447 00:20:19,468 --> 00:20:23,237 He is still my boss, and he will need to be looped in on this. 448 00:20:26,387 --> 00:20:28,792 Once we're clear on what we have. 449 00:20:35,929 --> 00:20:38,464 Thank you for coming on such short notice, Professor Benning. 450 00:20:38,501 --> 00:20:39,829 Right this way. 451 00:20:39,874 --> 00:20:42,208 You can call me Olivia, Lieutenant. 452 00:20:42,657 --> 00:20:46,092 After all, you're not in one of my seminars. 453 00:20:47,744 --> 00:20:50,494 Wow. I-I'm sorry, you're gonna have to allow me 454 00:20:50,519 --> 00:20:52,552 a moment to take in my surroundings. 455 00:20:52,686 --> 00:20:55,168 [CHUCKLES] Yeah, I guess I'm just used to it. 456 00:20:56,330 --> 00:20:58,466 I hope I'm able to help. 457 00:20:58,611 --> 00:21:01,344 Is anything specific you're looking for in these documents? 458 00:21:01,736 --> 00:21:03,770 Just the translation would be helpful. 459 00:21:03,846 --> 00:21:06,364 - Sir, this is Professor Benning. - Welcome. 460 00:21:06,909 --> 00:21:09,643 We have a room set aside for you to go over the transcripts. 461 00:21:09,668 --> 00:21:10,992 I hope you understand 462 00:21:11,017 --> 00:21:12,964 that an officer will be in there with you at all times. 463 00:21:12,989 --> 00:21:15,115 Obviously, this is classified. 464 00:21:15,190 --> 00:21:16,755 - Understood. - Outstanding. 465 00:21:16,812 --> 00:21:18,878 Uh, Lieutenant Porter here will set you up. 466 00:21:20,347 --> 00:21:22,376 That's the director of special activities, 467 00:21:22,430 --> 00:21:23,596 Tucker Magnus? 468 00:21:23,673 --> 00:21:25,446 I'm aware. Why are you? 469 00:21:25,501 --> 00:21:27,741 I spent my career studying Somalia. 470 00:21:27,823 --> 00:21:30,590 He's been involved in a lot of the CIA's operations there. 471 00:21:30,653 --> 00:21:33,290 Not all of which I agree with, I must say. 472 00:21:33,349 --> 00:21:35,609 I... I cannot speak to that, ma'am. 473 00:21:36,451 --> 00:21:37,584 Understood. 474 00:21:37,742 --> 00:21:40,188 You do your job, and I'll do mine. 475 00:21:40,623 --> 00:21:41,729 GOUNDRY: You dodge 476 00:21:41,770 --> 00:21:44,704 the hide of the indigo elephant. 477 00:21:45,242 --> 00:21:47,768 Jeep drive against the jewel. 478 00:21:49,157 --> 00:21:50,988 Face the music. 479 00:21:55,572 --> 00:21:57,421 You weren't saving this, were you? 480 00:21:57,679 --> 00:21:59,913 I think that's been here for at least three weeks. 481 00:22:00,331 --> 00:22:02,395 How often are you here, Ms. Madani? 482 00:22:02,444 --> 00:22:03,710 More than you, I guess. 483 00:22:03,735 --> 00:22:05,869 What, you guys always use your place? 484 00:22:05,941 --> 00:22:07,304 [CHUCKLES] 485 00:22:07,363 --> 00:22:09,697 Is there anything you two don't tell each other? 486 00:22:10,291 --> 00:22:11,725 Okay, so, if I'm right, 487 00:22:11,794 --> 00:22:12,927 Goundry is using 488 00:22:12,952 --> 00:22:14,793 an advanced CIA cipher in this video. 489 00:22:14,818 --> 00:22:16,585 Can you run it again? 490 00:22:16,659 --> 00:22:17,791 [TAPE REWINDS] 491 00:22:17,816 --> 00:22:18,888 GOUNDRY: You dodge 492 00:22:18,913 --> 00:22:21,282 the hide of the indigo elephant. 493 00:22:22,131 --> 00:22:23,411 Jeep drive 494 00:22:23,452 --> 00:22:24,885 against the jewel. 495 00:22:25,113 --> 00:22:26,635 Pause it. 496 00:22:27,369 --> 00:22:28,857 Rewind it. 497 00:22:30,966 --> 00:22:32,399 You dodge the hide 498 00:22:32,468 --> 00:22:34,134 of the indigo elephant. 499 00:22:35,170 --> 00:22:37,270 Jeep drive against the jewel. 500 00:22:38,941 --> 00:22:40,440 Face the music. 501 00:22:41,090 --> 00:22:43,057 - Play it again. - [TAPE REWINDS] 502 00:22:44,453 --> 00:22:45,819 Face the music. 503 00:22:46,800 --> 00:22:48,266 Again. 504 00:22:52,160 --> 00:22:53,233 Are you sure 505 00:22:53,258 --> 00:22:56,264 you're not just making stuff up so it looks pretty? 506 00:22:57,464 --> 00:22:58,773 Oh, I'm sorry. 507 00:22:58,801 --> 00:23:01,325 Would you like to crack this on your own, or...? 508 00:23:01,350 --> 00:23:04,884 No. No, just keep on Zuckerberging. 509 00:23:05,147 --> 00:23:06,740 Thank you. 510 00:23:16,912 --> 00:23:18,572 That was quite fun, actually. 511 00:23:19,133 --> 00:23:21,667 It's a fairly rare Iraqi dialect. 512 00:23:21,797 --> 00:23:24,338 One speaker is native, the other clearly isn't. 513 00:23:24,533 --> 00:23:26,133 That's good to know. Thank you. 514 00:23:26,269 --> 00:23:27,444 Yes, though, I have to say 515 00:23:27,469 --> 00:23:29,805 I'm not sure what's said's very significant. 516 00:23:29,887 --> 00:23:31,911 We shall see. 517 00:23:32,074 --> 00:23:34,708 Lieutenant Porter, this is your contact? 518 00:23:34,868 --> 00:23:36,416 Yes, sir. She's given us 519 00:23:36,445 --> 00:23:37,978 a new translation on the chatter. 520 00:23:38,014 --> 00:23:39,201 Could be helpful. 521 00:23:39,268 --> 00:23:40,828 You're welcome to take a look, Colonel, 522 00:23:40,853 --> 00:23:42,003 when you have time. 523 00:23:43,329 --> 00:23:46,041 Porter, uh, when you are through here, 524 00:23:46,066 --> 00:23:49,067 I would like to get back to that other thing. 525 00:23:49,232 --> 00:23:51,066 Also, I need a snack. You know, I was thinking 526 00:23:51,091 --> 00:23:52,472 something savory, but truly, 527 00:23:52,497 --> 00:23:55,136 it might be time for something sweet. [CHUCKLES] 528 00:23:56,993 --> 00:23:58,025 You? 529 00:23:58,475 --> 00:24:01,208 I'm... good, sir. 530 00:24:01,518 --> 00:24:02,837 Okay. 531 00:24:08,653 --> 00:24:10,085 Thank you again, Professor. 532 00:24:10,507 --> 00:24:12,087 Olivia. 533 00:24:12,241 --> 00:24:14,017 Olivia. 534 00:24:15,806 --> 00:24:17,832 Please, let me know 535 00:24:17,857 --> 00:24:19,524 if you ever need anything else. 536 00:24:26,476 --> 00:24:27,576 Hmm. 537 00:24:29,235 --> 00:24:31,418 [GALLO GRUNTS] 538 00:24:31,695 --> 00:24:33,037 Seriously? 539 00:24:33,062 --> 00:24:35,912 Yeah, I-I have high confidence that I decoded that correctly. 540 00:24:35,999 --> 00:24:37,964 Thank you. Three sets of numbers, 541 00:24:38,021 --> 00:24:39,617 first two have decimal points. 542 00:24:40,031 --> 00:24:41,439 First two are coordinates. 543 00:24:41,891 --> 00:24:43,490 Latitude and longitude. 544 00:24:44,115 --> 00:24:46,002 Okay, we got options 545 00:24:46,043 --> 00:24:47,866 depending on the order. 546 00:24:47,891 --> 00:24:49,723 One's in Greenland. 547 00:24:49,846 --> 00:24:51,012 Ooh, yeah. 548 00:24:51,168 --> 00:24:52,746 I had a bit of a situation 549 00:24:52,771 --> 00:24:54,826 there back in 2015, 550 00:24:54,851 --> 00:24:57,539 but I will totally go back if we need to. 551 00:24:58,595 --> 00:25:01,229 Okay. Uh, the other one's 30 miles away. 552 00:25:01,371 --> 00:25:02,737 That makes more sense. 553 00:25:03,012 --> 00:25:04,457 It's either 554 00:25:04,514 --> 00:25:07,907 a storage unit or a dumpling house. 555 00:25:08,578 --> 00:25:09,975 What about 556 00:25:10,189 --> 00:25:11,568 these four numbers? 5242. 557 00:25:11,593 --> 00:25:13,314 Well, if it's a storage facility, 558 00:25:13,375 --> 00:25:14,708 could be the unit number. 559 00:25:19,254 --> 00:25:20,380 Hold up. 560 00:25:20,405 --> 00:25:22,105 We're not all gonna fit in your truck. 561 00:25:22,152 --> 00:25:24,552 I hate the kickback in your car. 562 00:25:24,577 --> 00:25:26,477 No, it's fine. I'll drive. 563 00:25:26,502 --> 00:25:27,935 Can I pick the music? 564 00:25:27,960 --> 00:25:29,559 - No. - No. 565 00:25:29,852 --> 00:25:32,253 Madani, you're shotgun. Gallo, you're in the back. 566 00:25:32,278 --> 00:25:33,479 Nice parking job. 567 00:25:33,504 --> 00:25:35,003 Nice landscaping. 568 00:25:42,942 --> 00:25:45,143 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 569 00:26:06,639 --> 00:26:08,258 Lieutenant. 570 00:26:09,539 --> 00:26:11,151 Look through these with me. 571 00:26:11,262 --> 00:26:12,438 I went further back 572 00:26:12,463 --> 00:26:14,730 to before the initial mission, and I found a pattern. 573 00:26:14,980 --> 00:26:16,807 You think there's something relevant, sir, this far back? 574 00:26:16,832 --> 00:26:18,698 I think we decide what's relevant. 575 00:26:22,046 --> 00:26:24,329 You got a key or some form of I.D.? 576 00:26:24,570 --> 00:26:26,036 Yeah, I've got this. 577 00:26:26,065 --> 00:26:27,898 It's a matter of national security. 578 00:26:28,686 --> 00:26:31,616 Okay, 5242. 579 00:26:40,111 --> 00:26:41,310 Eh, it's stuck. 580 00:26:42,794 --> 00:26:44,571 Okay. 581 00:26:45,570 --> 00:26:47,151 [SIGHS] 582 00:26:48,066 --> 00:26:49,999 Light's out. 583 00:26:50,154 --> 00:26:52,488 [SIGHS] 584 00:26:53,671 --> 00:26:56,038 Well, this is a whole new code to crack. 585 00:26:56,755 --> 00:26:58,895 How are we going to find what we need in here? 586 00:26:59,478 --> 00:27:01,171 I knew Goundry. 587 00:27:01,526 --> 00:27:03,440 The cipher... 588 00:27:03,515 --> 00:27:05,037 this... 589 00:27:05,350 --> 00:27:07,784 he was a master at the art of misdirect. 590 00:27:08,254 --> 00:27:09,869 It's in here somewhere. 591 00:27:09,948 --> 00:27:11,626 I'm glad you're amused. 592 00:27:11,697 --> 00:27:14,631 He was good. It's a shame. 593 00:27:16,031 --> 00:27:17,286 Has it occurred to anyone 594 00:27:17,311 --> 00:27:19,672 that we don't even know what we're looking for? 595 00:27:19,912 --> 00:27:22,079 I'd say documents of some sort, 596 00:27:22,121 --> 00:27:24,121 a hard drive, maybe. 597 00:27:24,276 --> 00:27:26,020 We'll know it when we see it. 598 00:27:26,531 --> 00:27:28,932 Let's start digging. 599 00:27:29,220 --> 00:27:30,663 You're right, sir. 600 00:27:30,688 --> 00:27:32,121 These old transcripts of Khalid, 601 00:27:32,146 --> 00:27:33,596 there's a pattern to his speech, 602 00:27:33,621 --> 00:27:35,125 a reuse of certain phrases. 603 00:27:35,194 --> 00:27:37,761 And on this page from today's chatter? 604 00:27:38,217 --> 00:27:39,500 Same patterns. 605 00:27:39,545 --> 00:27:41,726 This is Khalid talking in the Iraqi dialect. 606 00:27:41,781 --> 00:27:43,898 - And look who we's talking to. - An ISIS operative. 607 00:27:43,937 --> 00:27:45,538 And they're talking about cake for red kite. 608 00:27:45,563 --> 00:27:47,690 - Yeah, but what does that mean? - Red kite is a term 609 00:27:47,715 --> 00:27:49,639 I came across in other chatter, too. 610 00:27:49,715 --> 00:27:51,752 It's a bird of prey native to Iraq. 611 00:27:51,851 --> 00:27:54,376 "In slang, it's often used to mean “bomb”, and “cake" 612 00:27:54,401 --> 00:27:55,833 - is yellowcake. - Yellowcake. 613 00:27:55,861 --> 00:27:56,994 Uranium. 614 00:27:58,138 --> 00:28:00,511 That backs up what Jimmy said on the phone. 615 00:28:01,071 --> 00:28:02,311 Khalid has gotten uranium 616 00:28:02,336 --> 00:28:03,644 into this country, and someone here 617 00:28:03,669 --> 00:28:05,285 - is turning it into a weapon. - [SIGHS] 618 00:28:05,310 --> 00:28:06,418 I'll share this with Magnus. 619 00:28:06,443 --> 00:28:08,111 He needs to make this top priority. 620 00:28:08,547 --> 00:28:10,544 Thank you for calling me in on this, sir. 621 00:28:11,383 --> 00:28:13,903 You remind me of what Shadow Raiders do best, Lieutenant. 622 00:28:13,959 --> 00:28:15,292 What's that? 623 00:28:15,414 --> 00:28:16,848 We don't quit. 624 00:28:20,718 --> 00:28:21,739 [SPUTTERS] 625 00:28:21,764 --> 00:28:24,198 Greenland's looking pretty good right about now. 626 00:28:24,257 --> 00:28:26,350 Do you really think he'd bury it this deep? 627 00:28:26,375 --> 00:28:27,635 It was crucial information 628 00:28:27,660 --> 00:28:29,689 he was trying to protect. He had to be careful. 629 00:28:29,808 --> 00:28:32,163 Well, I'm whistling up the wind here. 630 00:28:34,439 --> 00:28:35,754 Wait. 631 00:28:35,861 --> 00:28:38,062 He said “face the music.” 632 00:28:38,197 --> 00:28:39,527 Right, which got us the number 633 00:28:39,552 --> 00:28:40,721 - of this unit. - Right. 634 00:28:40,746 --> 00:28:42,188 But what if it meant more? 635 00:28:42,448 --> 00:28:44,081 I saw something. 636 00:28:52,718 --> 00:28:54,145 Here. 637 00:28:55,421 --> 00:28:56,698 Thanks. 638 00:29:04,116 --> 00:29:06,314 Well, I'll be damned. 639 00:29:16,702 --> 00:29:18,535 Okay, we've got something here. 640 00:29:19,425 --> 00:29:20,591 Looks like Goundry gathered 641 00:29:20,616 --> 00:29:22,469 everything that he could on Khalid. 642 00:29:22,621 --> 00:29:23,754 There's got to be a list 643 00:29:23,779 --> 00:29:25,879 of safe houses in here somewhere. 644 00:29:26,492 --> 00:29:28,625 This should lead us to Sergeant Kam. 645 00:29:35,150 --> 00:29:37,427 Okay, so, Goundry did track Khalid's safe houses, 646 00:29:37,452 --> 00:29:38,577 but there are five of them, 647 00:29:38,602 --> 00:29:39,922 so we still have some work to do. 648 00:29:39,964 --> 00:29:41,284 Still, that's huge. 649 00:29:41,850 --> 00:29:43,022 There's also transcripts 650 00:29:43,047 --> 00:29:44,146 of a phone call. 651 00:29:44,259 --> 00:29:46,459 Khalid's on one side. Who's on the other? 652 00:29:46,519 --> 00:29:47,901 Code name Matador. 653 00:29:48,528 --> 00:29:49,863 I have no idea who that is. 654 00:29:49,994 --> 00:29:52,332 Yeah, Goundry didn't mention a matador. 655 00:29:52,909 --> 00:29:54,534 He did mention snake eyes, though. 656 00:29:54,904 --> 00:29:56,369 Like the domino, maybe? 657 00:29:56,612 --> 00:29:58,165 Khalid had a domino in that video. 658 00:29:58,190 --> 00:29:59,826 His negotiator had one, too. 659 00:30:00,607 --> 00:30:02,819 I don't know what to tell you about that. 660 00:30:05,958 --> 00:30:07,558 Okay, we need to take this to command, 661 00:30:07,583 --> 00:30:08,982 get more resources on it. 662 00:30:10,764 --> 00:30:12,297 We're in. 663 00:30:17,196 --> 00:30:19,659 - MAE: I didn't know you'd be home. - Hey, you. 664 00:30:20,516 --> 00:30:21,955 I can't stay. 665 00:30:22,695 --> 00:30:24,497 Just wanted to come lay my eyes on you. 666 00:30:24,867 --> 00:30:27,211 [LAUGHS] Well, you caught me 667 00:30:27,236 --> 00:30:30,062 in the middle of a deep dive in real estate porn. 668 00:30:30,211 --> 00:30:32,824 Uh-oh. What brought that on? 669 00:30:33,090 --> 00:30:36,243 I'm just thinking about things, places. 670 00:30:36,729 --> 00:30:38,264 Going to California, 671 00:30:38,384 --> 00:30:40,317 finding a place in SLO, 672 00:30:40,361 --> 00:30:41,758 driving a ridiculous car 673 00:30:41,783 --> 00:30:43,589 - with the top down. - Mmm. 674 00:30:43,703 --> 00:30:45,819 Yeah, that sounds nice. [CHUCKLES] 675 00:30:46,189 --> 00:30:47,868 Really nice. 676 00:30:49,513 --> 00:30:51,196 I miss California. 677 00:30:51,272 --> 00:30:53,472 Me, too. 678 00:30:57,858 --> 00:31:00,396 What is my work-around-the-clock husband 679 00:31:00,421 --> 00:31:03,622 really doing home in the middle of the day? 680 00:31:05,345 --> 00:31:07,865 I cracked something today, Mae. 681 00:31:08,823 --> 00:31:10,195 Something big. 682 00:31:10,271 --> 00:31:12,279 That's great. 683 00:31:12,461 --> 00:31:15,181 Working with Porter made me realize there is still 684 00:31:15,206 --> 00:31:17,615 a lot of good I can do. 685 00:31:18,196 --> 00:31:19,986 Even in this new world. 686 00:31:20,247 --> 00:31:24,283 Well, I guess California isn't going anywhere. 687 00:31:28,289 --> 00:31:29,863 I'm just not ready to be done yet. 688 00:31:30,220 --> 00:31:31,965 [CHUCKLES SOFTLY] 689 00:31:32,616 --> 00:31:34,249 And I keep thinking... 690 00:31:34,762 --> 00:31:36,534 if we bring Sergeant Kam home... 691 00:31:36,565 --> 00:31:39,093 - When you do... - how can I look him in the face 692 00:31:39,118 --> 00:31:41,106 and tell him I'm leaving? 693 00:31:42,992 --> 00:31:44,415 Hmm. 694 00:31:46,770 --> 00:31:49,804 But I still need to be able to look you in the face. 695 00:31:52,569 --> 00:31:55,337 If you can tell me, for a fact, 696 00:31:55,560 --> 00:31:58,573 that California isn't going anywhere, 697 00:31:58,813 --> 00:32:02,611 I'll do my best not to divorce you. 698 00:32:04,520 --> 00:32:06,848 I will put my best soldiers 699 00:32:07,211 --> 00:32:10,545 on ensuring the stability of California. 700 00:32:13,543 --> 00:32:15,337 I love you. 701 00:32:16,118 --> 00:32:17,892 I love you, too, baby. 702 00:32:18,489 --> 00:32:21,891 Thea set a meeting for 1500 to share what we found. 703 00:32:22,566 --> 00:32:24,265 Ian's gonna be there. 704 00:32:24,505 --> 00:32:26,451 We haven't really talked since... 705 00:32:26,563 --> 00:32:28,563 Since you told him everything? 706 00:32:28,845 --> 00:32:30,611 You're right. 707 00:32:30,707 --> 00:32:32,007 I should have warned you first. 708 00:32:32,032 --> 00:32:34,753 I just needed to be done with it... all the lying. 709 00:32:35,184 --> 00:32:36,857 It's hard on me, too. 710 00:32:36,927 --> 00:32:39,294 Hey, what we found today... It might be enough 711 00:32:39,690 --> 00:32:42,053 to prove that Goundry wasn't bad. 712 00:32:42,164 --> 00:32:44,768 That we did the right thing by saving him. 713 00:32:44,947 --> 00:32:46,580 We could come clean now. 714 00:32:47,510 --> 00:32:48,698 We'd be court-martialed. 715 00:32:48,723 --> 00:32:49,949 But we'd have a solid defense. 716 00:32:49,974 --> 00:32:51,899 And we'd be off the rescue mission. 717 00:32:53,156 --> 00:32:54,889 We have to get Jimmy back first. 718 00:32:54,978 --> 00:32:56,211 We're so close. 719 00:32:56,672 --> 00:32:57,924 All right. 720 00:32:58,928 --> 00:33:00,628 But after we get him back, 721 00:33:00,770 --> 00:33:02,470 we get the truth out. 722 00:33:02,559 --> 00:33:04,202 Once and for all. 723 00:33:04,928 --> 00:33:07,995 Don't look at me like you're waiting for my permission. 724 00:33:08,324 --> 00:33:09,924 You never do. 725 00:33:19,356 --> 00:33:22,028 Goundry's assignment was to oversee the purchase 726 00:33:22,053 --> 00:33:24,472 and subsequent destruction of black market uranium. 727 00:33:24,497 --> 00:33:25,947 When he discovered that Khalid wasn't 728 00:33:25,972 --> 00:33:27,174 keeping his end of the bargain, 729 00:33:27,199 --> 00:33:29,655 and stockpiling the uranium in safe houses instead, 730 00:33:29,868 --> 00:33:31,710 he started documenting everything. 731 00:33:31,890 --> 00:33:34,170 MADANI: He used a contact in the German intel service 732 00:33:34,195 --> 00:33:35,928 to access calls from Khalid's phones. 733 00:33:35,954 --> 00:33:37,162 These are the transcripts. 734 00:33:37,187 --> 00:33:38,887 The man on the other end used the name 735 00:33:38,931 --> 00:33:40,230 Matador. 736 00:33:40,398 --> 00:33:41,638 He and Khalid were making plans 737 00:33:41,663 --> 00:33:42,702 to sell the uranium 738 00:33:42,727 --> 00:33:43,793 to the highest bidder. 739 00:33:43,818 --> 00:33:46,319 A deal which would have made both of them very rich. 740 00:33:46,380 --> 00:33:48,145 Ma'am, do we know who Matador is? 741 00:33:48,320 --> 00:33:50,520 - Uh, no. - Yes. 742 00:33:51,183 --> 00:33:53,650 Matador is Officer Richard. 743 00:33:55,416 --> 00:33:56,849 THEA: I'm sorry, what? 744 00:33:56,874 --> 00:33:58,222 I was never read in on that. 745 00:33:58,247 --> 00:33:59,382 You're not the only one. 746 00:33:59,407 --> 00:34:01,291 It was a higher-clearance code name. 747 00:34:01,316 --> 00:34:03,981 Looks like he made Goundry the fall guy. 748 00:34:04,476 --> 00:34:06,565 So Richard was the traitor, not Goundry. 749 00:34:06,672 --> 00:34:08,172 He played us. 750 00:34:08,803 --> 00:34:09,878 You were right. 751 00:34:09,903 --> 00:34:11,302 [CLEARS THROAT] Officer Thea, 752 00:34:11,327 --> 00:34:13,527 you were absolutely right. 753 00:34:15,480 --> 00:34:17,113 Now... [CLEARS THROAT] 754 00:34:17,383 --> 00:34:19,256 ...how about those safe houses? 755 00:34:21,991 --> 00:34:24,441 Uh, the documents list five locations. 756 00:34:24,476 --> 00:34:26,169 GALLO: We just need to find the right one. 757 00:34:26,194 --> 00:34:28,558 HASKINS: We can rule out the hospital. After we raided it, 758 00:34:28,583 --> 00:34:29,975 no way Khalid would go back. 759 00:34:30,000 --> 00:34:31,839 Lieutenant Porter and I scoured the audio 760 00:34:31,864 --> 00:34:33,214 from Sergeant Kam's call home. 761 00:34:33,239 --> 00:34:35,767 There was very little ambient noise... almost none... 762 00:34:35,792 --> 00:34:38,192 - So that rules out the Burco airstrip. - That's it. 763 00:34:38,737 --> 00:34:40,783 - That's what you're hearing: Nothing. - Come again? 764 00:34:40,808 --> 00:34:43,008 There wasn't any ambient noise because it's underground. 765 00:34:43,033 --> 00:34:46,613 This location is a Somali army facility abandoned in the '90s. 766 00:34:46,852 --> 00:34:48,718 It has an underground bunker. 767 00:34:48,767 --> 00:34:50,366 Makes a lot of sense as a hiding place. 768 00:34:50,391 --> 00:34:51,957 Yes, outstanding. 769 00:34:51,982 --> 00:34:54,134 We will start satellite surveillance immediately. 770 00:34:54,159 --> 00:34:56,250 If we can place Khalid there, it's highly likely 771 00:34:56,275 --> 00:34:57,540 Sergeant Kam is with him. 772 00:34:57,596 --> 00:34:59,373 He wouldn't let go of an asset that valuable, 773 00:34:59,398 --> 00:35:00,564 not this late in the game. 774 00:35:01,399 --> 00:35:03,404 Get started on a mission plan. 775 00:35:03,592 --> 00:35:05,469 How we'd fly in, how we'd fly out, 776 00:35:05,494 --> 00:35:08,195 and if he's there, we'll have to move fast. 777 00:35:08,373 --> 00:35:10,606 - Hooah. - Hooah. 778 00:35:14,766 --> 00:35:17,500 We're gonna get Jimmy this time. I have a good feeling about it. 779 00:35:17,701 --> 00:35:18,865 So do we, sir. 780 00:35:18,902 --> 00:35:20,787 - Let's choose to trust in that. - Hell yeah. 781 00:35:20,826 --> 00:35:22,425 MAGNUS: Nice work. 782 00:35:23,148 --> 00:35:24,714 On the bomb intel, too. 783 00:35:25,187 --> 00:35:27,643 Here I thought you got all misty-eyed on me 784 00:35:27,668 --> 00:35:29,701 after listening to that phone call. 785 00:35:30,598 --> 00:35:32,151 Not sure how it is in the Agency, 786 00:35:32,176 --> 00:35:34,744 but soldiers don't get misty. 787 00:35:36,664 --> 00:35:38,740 I know how you lost your dad, Porter. 788 00:35:39,465 --> 00:35:41,661 And I'm not gonna let something like that happen under my watch. 789 00:35:41,686 --> 00:35:44,453 If there's a bomb out there, we will find it. 790 00:35:53,591 --> 00:35:55,291 Hey. 791 00:35:57,449 --> 00:36:00,917 Colonel Krebs told me to report at 0800. You, too? 792 00:36:01,139 --> 00:36:03,629 [CHUCKLES] I asked him to help me get you here. 793 00:36:03,888 --> 00:36:06,922 Wanted to surprise you. You didn't go out with the others today? 794 00:36:07,038 --> 00:36:08,304 Nope. 795 00:36:08,519 --> 00:36:09,719 Get in. 796 00:36:09,762 --> 00:36:11,795 - Wait, you're flying? - Nuh-uh. 797 00:36:12,036 --> 00:36:14,077 Got us a couple of taxi drivers. 798 00:36:14,132 --> 00:36:16,091 - Let's go. - Uh... 799 00:36:16,961 --> 00:36:19,361 Uhh... Okay, okay. 800 00:36:41,500 --> 00:36:44,294 Thought you had your heart set on a movie. 801 00:36:47,719 --> 00:36:50,186 Ian, I know what today is. 802 00:36:51,923 --> 00:36:53,789 The 26th. 803 00:36:54,525 --> 00:36:55,639 I remembered. 804 00:36:55,690 --> 00:36:58,491 It's the day your father died in the attack. 805 00:37:02,027 --> 00:37:03,693 I didn't want to say anything. 806 00:37:04,407 --> 00:37:07,347 Why not? It's me. 807 00:37:08,569 --> 00:37:09,816 Because it is you. 808 00:37:09,881 --> 00:37:12,715 Because I care, because... 809 00:37:13,648 --> 00:37:15,296 our lives are hard enough without 810 00:37:15,321 --> 00:37:17,888 me pulling you down with me. 811 00:37:18,638 --> 00:37:21,294 And I-I'm used to getting through this day on my own. 812 00:37:21,354 --> 00:37:23,777 Isn't that the whole point of being with someone... 813 00:37:23,802 --> 00:37:26,302 That you don't have to get through this alone? 814 00:37:27,726 --> 00:37:29,025 I don't want you deciding 815 00:37:29,050 --> 00:37:32,152 what I can and cannot handle with you. 816 00:37:33,905 --> 00:37:35,772 I'm all-in. 817 00:37:40,457 --> 00:37:42,945 And I promise to fully burden you 818 00:37:42,970 --> 00:37:44,370 with all of my issues, too. 819 00:37:44,395 --> 00:37:46,170 Oh, you promise that? 820 00:37:46,217 --> 00:37:48,684 [LAUGHS]: Yes. 821 00:37:51,382 --> 00:37:53,333 Now, I don't know 822 00:37:53,358 --> 00:37:55,925 what you're used to doing stateside to honor your father, 823 00:37:56,502 --> 00:37:58,175 but since we're here, 824 00:37:58,275 --> 00:38:01,510 thought maybe we could fly a flag for him. 825 00:38:03,428 --> 00:38:04,927 He would love that. 826 00:38:10,609 --> 00:38:13,926 ♪ Let's skip the start ♪ 827 00:38:14,032 --> 00:38:17,033 ♪ And tear apart ♪ 828 00:38:17,115 --> 00:38:20,383 ♪ Like we were never lost ♪ 829 00:38:24,329 --> 00:38:26,596 ♪ You'll tumble in my gaze ♪ 830 00:38:28,079 --> 00:38:30,980 ♪ But you won't find the answers ♪ 831 00:38:31,836 --> 00:38:34,237 ♪ We're together lost ♪ 832 00:38:35,640 --> 00:38:37,907 ♪ We're forever lost ♪ 833 00:38:41,726 --> 00:38:45,494 ♪ Between the lights and the Anteros ♪ 834 00:38:46,611 --> 00:38:48,444 ♪ Where we live ♪ 835 00:38:48,500 --> 00:38:50,467 ♪ And we laugh ♪ 836 00:38:50,499 --> 00:38:52,732 ♪ And we lie. ♪ 837 00:39:04,849 --> 00:39:06,349 Hey. 838 00:39:23,889 --> 00:39:26,748 Just thinking about the day we flew my father's flag. 839 00:39:27,308 --> 00:39:28,702 Afghanistan. 840 00:39:28,754 --> 00:39:30,423 I remember. 841 00:39:31,630 --> 00:39:34,364 You told me that you were all-in. 842 00:39:38,056 --> 00:39:40,389 I meant it. 843 00:39:45,210 --> 00:39:48,373 I know that we went into this with open hearts, but... 844 00:39:48,914 --> 00:39:50,728 it's changed. 845 00:39:51,823 --> 00:39:53,590 You've been lying to me 846 00:39:54,186 --> 00:39:56,208 for months now. 847 00:39:56,361 --> 00:39:57,621 I did it to protect you. 848 00:39:57,646 --> 00:39:59,379 [SCOFFS] 849 00:40:01,320 --> 00:40:03,320 Myself, too. 850 00:40:04,469 --> 00:40:06,335 Every day... 851 00:40:07,317 --> 00:40:08,503 When we went to bed, 852 00:40:08,528 --> 00:40:09,563 when we woke up... 853 00:40:09,588 --> 00:40:12,455 You decided not to tell me. 854 00:40:12,596 --> 00:40:16,219 And somewhere along the way, I stopped being your person. 855 00:40:16,800 --> 00:40:18,990 All the important pieces in your life... 856 00:40:19,015 --> 00:40:21,623 Those real pieces... they started going to somebody else. 857 00:40:21,648 --> 00:40:23,694 Okay... You're right. 858 00:40:25,788 --> 00:40:27,871 When I told you the truth... 859 00:40:27,978 --> 00:40:30,537 I left out the most important part. 860 00:40:32,442 --> 00:40:34,609 Apologizing. 861 00:40:38,936 --> 00:40:41,503 [SIGHS] 862 00:40:41,785 --> 00:40:44,419 Ian, I don't know how to make it up to you. 863 00:40:44,802 --> 00:40:48,070 I can try. I can try every day. 864 00:40:49,826 --> 00:40:51,380 - I just... - No, that's not 865 00:40:51,405 --> 00:40:53,905 what I want our relationship to become. That... 866 00:40:54,031 --> 00:40:57,199 You trying to... trying to win me, 867 00:40:57,273 --> 00:40:59,161 and-and me always trying to not resent you... 868 00:40:59,186 --> 00:41:00,256 That's not what we should be. 869 00:41:00,281 --> 00:41:02,815 Then let's be who we are. 870 00:41:07,751 --> 00:41:09,951 I love you. 871 00:41:13,017 --> 00:41:14,817 I love you, too. 872 00:41:16,420 --> 00:41:19,171 But I cannot look at you 873 00:41:19,196 --> 00:41:21,727 without thinking about all the lies 874 00:41:22,219 --> 00:41:23,718 that I've missed. 875 00:41:24,861 --> 00:41:28,063 We both deserve better than that. 876 00:41:32,429 --> 00:41:34,054 I'm sorry. 877 00:41:34,759 --> 00:41:36,926 I can't do this anymore. 878 00:41:54,576 --> 00:41:59,576 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 879 00:41:59,942 --> 00:42:02,843 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.