Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,441 --> 00:00:30,591
Aanpassingen: �onnie2011
~Home Translations~
2
00:01:37,441 --> 00:01:39,024
Weet iemand iets over scouting?
3
00:01:39,553 --> 00:01:41,253
Ze zijn groot en snel.
4
00:01:41,648 --> 00:01:43,214
Shit, ze zijn lekker.
5
00:01:43,736 --> 00:01:45,647
Is dat het enige waar je aan kan denken?
6
00:01:46,023 --> 00:01:47,275
80% van de tijd
7
00:01:49,568 --> 00:01:51,333
In je dromen Stewart.
8
00:02:04,987 --> 00:02:05,709
H�, man...
9
00:02:06,040 --> 00:02:06,990
Waar zijn we eigenlijk?
10
00:02:07,794 --> 00:02:09,489
State Brown Sun City of zoiets.
11
00:02:09,490 --> 00:02:11,965
We kunnen beter stoppen, even rusten.
12
00:02:12,645 --> 00:02:15,093
We doen het goed morgen 9.00 's ochtends.
13
00:02:15,094 --> 00:02:16,780
9.00uur, hoezo verdomme?
14
00:02:17,079 --> 00:02:18,905
Kijk ik maak de regels niet,
ik ben alleen de Coach.
15
00:02:19,615 --> 00:02:22,303
Laten we een goedkoop motel zoeken,
waar wij kunnen uitrusten.
16
00:03:17,237 --> 00:03:19,273
H�, daar komt iemand aan.
17
00:03:20,957 --> 00:03:21,542
H�!
18
00:03:22,289 --> 00:03:23,050
H�, kun je even hier komen?
19
00:03:23,699 --> 00:03:24,735
Wat zullen we nu hebben?
20
00:03:27,545 --> 00:03:29,790
Verdomme.
21
00:03:33,034 --> 00:03:34,650
Blijf zitten.
22
00:03:36,650 --> 00:03:37,393
Luister, luister.
23
00:03:37,626 --> 00:03:40,563
Doe de deur op slot, het kan een moordenaar,
of verkrachter zijn ik weet het niet.
24
00:03:41,291 --> 00:03:43,310
Stew, jij bent de domste klootzak
op deze planeet.
25
00:03:44,226 --> 00:03:45,160
Nou, doe dat raam eens open.
26
00:03:47,000 --> 00:03:48,163
Maak open Stewart.
27
00:03:52,875 --> 00:03:53,543
H�, bedankt man.
28
00:03:53,753 --> 00:03:54,620
Zijn jullie ongedeerd?
29
00:03:55,290 --> 00:03:59,136
Ja maar onze auto is vet beschadigd,
kunnen we een lift krijgen tot aan de stad?
30
00:04:01,607 --> 00:04:03,442
Ja, ga je gang, laad je spullen maar in.
31
00:04:10,627 --> 00:04:11,427
Wauw.
32
00:04:12,300 --> 00:04:16,129
Hou dat kleine ding in je broek,
ze is al bezet.
33
00:04:29,753 --> 00:04:30,535
Hier, alsjeblieft.
34
00:04:32,365 --> 00:04:33,137
Bedankt.
35
00:04:34,136 --> 00:04:35,766
Wat is er eigenlijk gebeurd daar?
36
00:04:37,941 --> 00:04:39,462
Ik probeerde iets te ontwijken.
37
00:04:41,185 --> 00:04:42,096
Iets.
38
00:04:43,753 --> 00:04:46,772
Het moet een hert zijn tenminste,
ik denk dat het een hert was.
39
00:04:47,728 --> 00:04:48,549
Een hert?
40
00:04:48,790 --> 00:04:49,854
Dat denk ik niet.
41
00:04:50,842 --> 00:04:52,098
Zo waar gaat de reis heen?
42
00:04:52,325 --> 00:04:53,184
Seattle.
43
00:04:53,409 --> 00:04:54,281
Woon je daar?
44
00:04:54,585 --> 00:04:56,186
Mijn vriendin heeft een huisje aan het meer.
45
00:04:56,945 --> 00:04:58,462
We hebben vrij van school.
46
00:04:58,463 --> 00:05:01,159
O, ik nam ook eens vrij, maar ging
nooit meer terug.
47
00:05:01,639 --> 00:05:04,625
Ik wilde wel weer gaan,
maar er kwam iets tussen.
48
00:05:05,324 --> 00:05:06,469
Ja, ik begrijp wat je bedoeld.
49
00:05:09,273 --> 00:05:10,675
En, waar gaan jullie heen?
50
00:05:10,676 --> 00:05:12,967
O, wij gaan rollerskaten in Portland.
51
00:05:13,321 --> 00:05:14,168
Rollerskating?
52
00:05:14,459 --> 00:05:16,577
Ja, lekkere wijven.
53
00:05:16,578 --> 00:05:21,208
Goede banen, visgevechten, visnetten,
de mooiste wedstrijden ter wereld.
54
00:05:21,515 --> 00:05:23,090
Ja modern.
55
00:05:23,389 --> 00:05:26,133
Ik vind het geen sport,
meer iets voor rukkers.
56
00:05:26,134 --> 00:05:27,136
Hier, kijk maar eens.
57
00:05:29,314 --> 00:05:30,810
De Dirty Diner Diva's.
58
00:05:37,914 --> 00:05:39,298
H�, nog bedankt voor de lift man.
59
00:05:39,299 --> 00:05:40,264
Ja, dat is cool.
60
00:05:40,572 --> 00:05:41,406
Geen probleem.
61
00:06:13,162 --> 00:06:14,760
H�, dat is vreemd.
62
00:06:24,671 --> 00:06:26,531
Deze weg zou niet afgesloten moeten zijn.
63
00:06:27,409 --> 00:06:28,982
Misschien nam je een verkeerde afslag?
64
00:06:29,405 --> 00:06:32,009
We namen geen afslag, we reden al
4 uur lang rechtdoor.
65
00:06:32,010 --> 00:06:35,010
Zo dus jij bent een idioot, keer om
voordat we nog meer tijd verliezen.
66
00:06:35,011 --> 00:06:40,160
Ik kan niet terug, omdat we bijna
zonder benzine zitten.
67
00:06:44,560 --> 00:06:46,039
We rijden op damp.
68
00:06:46,705 --> 00:06:47,467
Misschien...
69
00:06:47,468 --> 00:06:50,375
De laatste afslag ruim 130 km terug?
- Onzin!
70
00:06:50,723 --> 00:06:51,661
Wat ben je toch ook een loser.
71
00:06:52,664 --> 00:06:55,151
We kunnen 'm de volgende keer
gewoon volgooien.
72
00:06:55,357 --> 00:06:55,699
Kerel!
73
00:06:55,920 --> 00:06:56,840
Wat moeten we nu doen?
74
00:06:57,055 --> 00:06:57,680
Weet ik veel!
75
00:06:58,345 --> 00:06:59,924
Ik zal de wegenwacht bellen.
76
00:06:59,925 --> 00:07:01,812
We zitten midden in Bangladesh,
ergens.
77
00:07:02,120 --> 00:07:03,837
Ik heb nog maar voor 2 uur
batterij-stroom.
78
00:07:08,059 --> 00:07:09,179
Ok�.
79
00:07:09,180 --> 00:07:10,209
Heb jij dan nog wat andere idee�n?
80
00:07:10,845 --> 00:07:15,056
Ja, om te beginnen jou te vermoorden,
en je ergens dumpen.
81
00:07:15,380 --> 00:07:17,155
Het is niet mijn schuld, dat we
hier in die kutzooi zijn beland.
82
00:07:17,156 --> 00:07:18,270
Hou eens op mensen!
83
00:07:18,271 --> 00:07:20,321
Ik wil mij even lekker uitstrekken.
84
00:07:21,209 --> 00:07:22,451
H�, wat is dat daar?
85
00:07:24,677 --> 00:07:26,091
Het lijkt een rijbaan.
86
00:07:27,811 --> 00:07:30,564
Ok�, waar een rijbaan is, is een huis toch?
87
00:07:32,345 --> 00:07:33,660
Wat is er?
88
00:07:34,437 --> 00:07:37,618
Pak je rommel!
89
00:07:56,135 --> 00:07:59,930
Wacht, we moeten over dat hek.
Hoe komen wij hier binnen dan?
90
00:08:06,001 --> 00:08:06,822
Wat is er?
91
00:08:07,460 --> 00:08:08,919
Weet je zeker dat niet met ons meewil?
92
00:08:08,920 --> 00:08:12,718
Nee bedankt, ik ga liever rolschaatsen.
Bedankt.
93
00:08:13,023 --> 00:08:14,321
Als je maar niet verdwaalt, ok�?
94
00:08:15,068 --> 00:08:17,545
Er is niemand, ik ga er vandoor.
95
00:08:18,987 --> 00:08:21,455
Wel voor het donker terug, ok�?
96
00:08:29,981 --> 00:08:31,469
H�, ik heet trouwens Stewart.
97
00:08:31,915 --> 00:08:32,998
Ik heet Jack.
98
00:08:33,390 --> 00:08:34,624
Dit is Alie.
99
00:08:37,176 --> 00:08:41,288
En die daar is de moeilijkste gast,
Coach Nelson.
100
00:08:42,525 --> 00:08:44,756
En die ijsprinses die ons achterliet is Natasha.
101
00:08:45,090 --> 00:08:49,676
Ze is kampioen ijsschaatser, topmodel en
nu is ze onze spits.
102
00:08:50,663 --> 00:08:53,317
En die latina stoot is Barbie.
103
00:08:54,390 --> 00:08:57,945
En die hartenbreker vooraan is Sarah.
104
00:08:58,583 --> 00:09:04,082
Met die grote ballen en zo, is het een
onaardige teef.
105
00:09:05,091 --> 00:09:08,843
Tussen twee haakjes,
ze wil mij graag bespringen.
106
00:09:12,670 --> 00:09:15,167
Waarom vertel je niet, dat je maar
de spullenmanager bent?
107
00:09:15,479 --> 00:09:17,256
Beetje rondhangen en hopen iets te scoren.
108
00:09:17,257 --> 00:09:23,229
H�, ik zal het niet ontkennen,
al die stoute meiden, shit man.
109
00:10:05,932 --> 00:10:06,652
Hallo!
110
00:10:17,989 --> 00:10:19,672
Wat was dat verdomme?
111
00:10:20,237 --> 00:10:21,507
Waarschijnlijk een eland.
112
00:10:21,964 --> 00:10:22,764
Het is paringstijd.
113
00:10:23,493 --> 00:10:24,231
Een eland?
114
00:10:25,075 --> 00:10:26,553
Hoe weet je dat het een eland is?
115
00:10:27,260 --> 00:10:28,428
Het kan net zo goed een wapiti zijn.
116
00:10:28,880 --> 00:10:29,802
Een wapiti?
117
00:10:30,145 --> 00:10:32,279
Er zijn geen wapiti's in de Pacific noord west.
118
00:10:32,280 --> 00:10:34,604
Die zijn in het oosten.
119
00:10:40,043 --> 00:10:42,207
Ze zei het je toch of niet?
120
00:10:52,532 --> 00:10:54,905
Deze plek ziet er verlaten uit.
- Wauw.
121
00:10:58,010 --> 00:10:59,881
Shit.
- Moet je dit zien?
122
00:10:59,882 --> 00:11:00,952
Deadsville.
123
00:11:01,800 --> 00:11:03,349
Iemand een levensteken gezien?
124
00:11:04,527 --> 00:11:07,228
Ja Nelson, het is toeristentrekpleister.
125
00:11:22,731 --> 00:11:24,587
Verdorie, wat en extreme plek is dit.
126
00:11:25,452 --> 00:11:26,912
Dit is een griezelplek.
127
00:11:29,930 --> 00:11:30,857
Cool.
128
00:11:35,694 --> 00:11:37,243
Luister, ik denk dat we beter kunnen gaan.
129
00:11:38,007 --> 00:11:39,965
Ik vraag me af wat dit voor een plek was.
130
00:11:41,987 --> 00:11:43,119
Een bejaardentehuis.
131
00:11:43,587 --> 00:11:44,863
O ja, hoe weet jij dat nou?
132
00:11:58,211 --> 00:11:59,980
Sarah, wat doe je?
133
00:12:00,207 --> 00:12:02,530
Ik zoek een slaapplaats voor vannacht!
134
00:12:02,860 --> 00:12:04,634
We zijn met te veel om in de
auto te kunnen slapen!
135
00:12:08,986 --> 00:12:10,148
We gaan het even onderzoeken.
136
00:12:11,207 --> 00:12:13,152
Ik ga hier echt niet slapen!
137
00:12:14,027 --> 00:12:16,008
Gaan jullie maar, veel plezier.
138
00:12:17,998 --> 00:12:21,450
Als jullie het niet erg vinden,
blijf ik hier.
139
00:12:21,451 --> 00:12:23,125
Ok�, laten we eens kijken.
140
00:12:55,537 --> 00:12:57,624
Dit soort plekken hebben zo hun verhalen.
141
00:13:00,237 --> 00:13:02,748
O, moet je dit eens zien.
142
00:13:07,834 --> 00:13:11,886
Luister, als ze mij hier zouden opsluiten,
ga ik liever dood.
143
00:13:12,678 --> 00:13:15,480
Het is raar dat iemand zo'n
plek laat verwaarlozen.
144
00:13:16,379 --> 00:13:19,011
Ik stel voor dat we hier blijven,
en morgen de benzine gaan halen.
145
00:13:19,012 --> 00:13:20,564
Meen je dit nou serieus?
146
00:13:21,116 --> 00:13:23,398
Wat is er, ben je soms bang?
147
00:13:25,228 --> 00:13:27,970
Als je bang bent ga je toch lekker
in de auto slapen bij Nelson en Natasha
148
00:13:27,971 --> 00:13:31,090
Luister, ik ben niet bang, maar dit
is nou niet bepaald een 5-sterren hotel.
149
00:13:31,547 --> 00:13:34,157
Shit, volgens mij hebben gewoon
niet veel keus.
150
00:13:34,785 --> 00:13:37,216
Is er iemand die mij wil helpen
de spullen uit het busje te pakken?
151
00:13:38,575 --> 00:13:39,665
Ja hoor, ik kan je wel helpen.
152
00:13:43,437 --> 00:13:44,683
Vind jij het goed?
153
00:13:46,219 --> 00:13:47,832
Tuurlijk.
154
00:13:47,833 --> 00:13:49,982
Ok�, ik zal je rugzak pakken.
155
00:13:51,453 --> 00:13:51,953
Ja.
156
00:13:52,924 --> 00:13:55,879
We wilen niet dat jij een gebroken
nagel oploopt, toch?
157
00:14:10,922 --> 00:14:13,016
Cool dat werd tijd, laten we
maken dat we wegkomen.
158
00:14:13,017 --> 00:14:14,271
We blijven hier overnachten.
159
00:14:15,294 --> 00:14:17,263
Echt niet!
160
00:14:19,535 --> 00:14:21,499
Deze plek is niet goed man!
161
00:14:22,703 --> 00:14:25,166
Voel je dat niet?
162
00:14:40,969 --> 00:14:45,099
Ik vraag me af, waarom ze hier nog geen
stel appartementen van gemaakt hebben.
163
00:14:45,100 --> 00:14:47,135
Het werd door het rijk gefinancieerd.
164
00:14:48,632 --> 00:14:51,510
Ik zou het mooi slopen te veel
slechte herinneringen, weet je?
165
00:14:52,340 --> 00:14:53,221
H�, doe dat niet.
166
00:14:53,457 --> 00:14:55,407
Kom op, dit is voor de documentatie.
167
00:14:55,408 --> 00:14:57,022
Schatjes, laat je lekker gaan.
168
00:14:58,277 --> 00:15:02,909
Ja, ik ga niet skaten en ik wil niet gefilmd
worden, uitzetten, ok�?
169
00:15:03,880 --> 00:15:04,850
Verlegen.
170
00:15:05,224 --> 00:15:06,930
Die is echt op zichzelf.
171
00:15:07,265 --> 00:15:10,065
Geen sextapes met haar.
172
00:15:46,349 --> 00:15:50,879
Het lijkt wel of die mafkezen ons
iets duidelijk willen maken.
173
00:16:07,827 --> 00:16:10,653
Eens kijken, zaklampen...
174
00:16:11,255 --> 00:16:12,785
Junkfood.
175
00:16:13,127 --> 00:16:14,320
Klemmetjes.
176
00:16:17,491 --> 00:16:19,376
Een fles waar je zelfvoldaan van wordt.
177
00:16:21,655 --> 00:16:22,927
Fuctioneel moet ook wel in het
midden van de nacht.
178
00:16:25,184 --> 00:16:27,357
Het is wel klote, dat jou
auto zo toegetakeld is zeg
179
00:16:29,477 --> 00:16:31,228
Shit, laten we terug gaan.
180
00:16:46,249 --> 00:16:47,081
Waar is Natasha?
181
00:16:47,082 --> 00:16:48,489
Is ze daar ook?
182
00:16:49,151 --> 00:16:55,112
Nee er is niks daar zo,
alleen een lege weg.
183
00:17:18,665 --> 00:17:23,250
Psychose, geweldadige depressie,
Shocktherapie.
184
00:17:24,364 --> 00:17:27,161
H� ik denk niet, dat deze plek
een bejaardentehuis was.
185
00:17:28,380 --> 00:17:29,240
Wat bedoel je?
186
00:17:29,241 --> 00:17:33,617
Er staat hier dat de pati�nten
psychotisch, geweldadig en depressief waren.
187
00:17:35,447 --> 00:17:37,844
Het lijkt er dus op dat het een
psychiatrich ziekenhuis was.
188
00:17:40,150 --> 00:17:44,582
Gaven ze die mafkezen ook menselijke
resten of lichaamsdelen te eten?
189
00:17:45,078 --> 00:17:45,690
Wat?
190
00:17:46,846 --> 00:17:48,009
Lichaamsdelen.
191
00:17:48,010 --> 00:17:49,966
Blijf zoeken naar lichaamsdelen.
192
00:17:51,450 --> 00:17:52,776
Waar heb je dat gehoord?
193
00:17:53,989 --> 00:17:55,604
Dat is zeker broodje aap.
194
00:17:57,118 --> 00:17:59,868
Wat weet jij er nou van miss weet-het-beter,
Uni-nitwit.
195
00:18:00,492 --> 00:18:02,026
Ik hoorde het van iemand die in
een gekkenhuis zat!
196
00:18:14,435 --> 00:18:15,461
Stewart?
197
00:18:23,307 --> 00:18:25,532
Wees niet zo'n klootzak Stewart.
198
00:18:26,925 --> 00:18:28,870
Ik zal je verdomme vermoorden.
199
00:19:18,949 --> 00:19:19,705
Wat is er aan de hand?
200
00:19:20,614 --> 00:19:22,232
Die stomme trut, viel mij zomaar
uit het niets aan.
201
00:19:22,540 --> 00:19:24,049
Ze wilde mijn kop eraf slaan.
202
00:19:24,050 --> 00:19:25,063
Waar komt ze vandaan?
203
00:19:25,064 --> 00:19:26,680
Weet ik veel? Geen idee.
204
00:19:35,778 --> 00:19:36,730
Mijn hemel wat...
205
00:19:37,500 --> 00:19:37,957
Wat is er aan de hand?
206
00:19:38,390 --> 00:19:39,275
H� jongens, blijf daar.
207
00:19:45,710 --> 00:19:46,909
H�.
208
00:19:49,826 --> 00:19:51,160
Ze is dood?
209
00:19:54,538 --> 00:19:56,162
Hij vermoordde haar.
210
00:19:57,285 --> 00:19:59,107
Mag ik even je wonden bekijken?
211
00:20:12,083 --> 00:20:17,070
H� luister, we doen je niks, ok�?
Mijn naam is Allie.
212
00:20:19,393 --> 00:20:20,643
Hij vermoordde ze.
213
00:20:23,475 --> 00:20:25,236
Over wie heb je het?
214
00:20:26,356 --> 00:20:27,700
Hij kan niet ophouden.
215
00:20:29,419 --> 00:20:33,022
O man, dit is echt een zooi, hier blijven
was echt een slecht idee.
216
00:20:38,449 --> 00:20:40,844
Misschien als ik haar een pak slaag geef,
dit is echt onzin!
217
00:20:40,845 --> 00:20:42,750
Stop eens, zie je niet dat
ze doodsbang is?
218
00:20:42,751 --> 00:20:44,847
Ze probeerde mij te onthoofden,
dat is wat ik zag.
219
00:20:45,750 --> 00:20:46,678
Je maakt haar bang.
220
00:20:49,485 --> 00:20:52,092
Heeft iemand jou pijn gedaan?
Wie deed jou pijn?
221
00:20:53,426 --> 00:20:55,007
Rachel.
- Rachel?
222
00:20:57,230 --> 00:20:59,853
Hij vermoorde Rachel een keer.
223
00:20:59,854 --> 00:21:02,388
Rachel? wie is verdomme Rachel?
224
00:21:05,435 --> 00:21:06,384
Wie vermoordde haar?
225
00:21:36,075 --> 00:21:37,592
Hij vermoordde ze.
226
00:22:18,066 --> 00:22:19,000
Hallo?
227
00:22:23,700 --> 00:22:26,571
Meneer, bent u verdwaald?
228
00:22:40,435 --> 00:22:41,450
Ze is dood.
229
00:22:41,888 --> 00:22:43,746
Ik stel voor om Natasha te zoeken,
en meteen deze plek te verlaten.
230
00:22:43,747 --> 00:22:44,628
Kom op.
231
00:22:45,634 --> 00:22:48,991
Luister, blijf rustig. Gek worden
lost ook niks op.
232
00:22:49,460 --> 00:22:50,966
We weten niet eens hoe
lang ze hier al is.
233
00:22:51,839 --> 00:22:52,421
Je bedoelt...
234
00:22:53,000 --> 00:22:55,398
Ik bedoel iets wat achter haar aan zat,
is misschien al lang weg.
235
00:22:55,399 --> 00:22:56,504
Wil jij die gok wagen?
236
00:22:56,905 --> 00:22:59,398
H� jongens, ik denk dat we haar
naar een ziekenhuis moeten brengen.
237
00:22:59,399 --> 00:23:01,892
En wat als we dan zomaar
ergens vast komen te zitten?
238
00:23:02,372 --> 00:23:03,608
Hoeveel benzine zit er nog in de auto?
239
00:23:04,525 --> 00:23:07,479
Luister zoals ik al zei, we
rijden op damp, verdomme.
240
00:23:07,480 --> 00:23:08,255
We blijven hier.
241
00:23:08,540 --> 00:23:12,079
Wat! Snap je het nou nog niet?
Er zit een gek daar, Sarah.
242
00:23:12,080 --> 00:23:15,040
Wie zegt dat? Zij is de enige
psychopaat die ik hier zie.
243
00:23:15,930 --> 00:23:17,238
En als ze weer zo dichtbij mij komt...
244
00:23:21,005 --> 00:23:22,596
dan vermoord ik haar.
245
00:23:25,123 --> 00:23:26,939
Misschien heeft Sarah wel gelijk.
246
00:23:28,032 --> 00:23:31,939
Laten we er zeker van zijn
dat er geen andere verrassingen zijn.
247
00:23:34,454 --> 00:23:36,242
Barb jij en Nelson blijven hier bij haar.
248
00:23:37,020 --> 00:23:38,285
De rest van ons gaan hier even
rond neuzen.
249
00:23:38,500 --> 00:23:40,606
Iemand moet Natasha gaan zoeken.
250
00:23:41,063 --> 00:23:41,880
Ik ga wel.
251
00:23:42,984 --> 00:23:44,925
Weet je, ik denk dat ik maar bij
het meisje blijf.
252
00:23:45,931 --> 00:23:46,922
Het gaat wel.
253
00:23:52,200 --> 00:23:56,139
Jack, het komt wel weer goed.
Kom op. Verdomme.
254
00:24:39,165 --> 00:24:40,203
Hallo?
255
00:24:45,635 --> 00:24:47,801
Is er iemand daar?
256
00:24:52,780 --> 00:24:55,576
Hulpsherrif Hawkins vraagt
assistentie voor...
257
00:24:59,817 --> 00:25:02,837
Meneer, ik hoor bij de politie.
Is alles goed met u?
258
00:25:04,146 --> 00:25:05,845
Natasha!
259
00:25:46,931 --> 00:25:48,047
Hou dit eens vast.
260
00:25:53,350 --> 00:25:55,183
Krijg nou wat!
261
00:25:56,614 --> 00:25:59,824
Ik denk dat iemand de boodschap
nu wel zal begrijpen.
262
00:26:43,711 --> 00:26:45,209
Natasha?
263
00:27:06,145 --> 00:27:07,417
Heb je honger?
264
00:27:15,070 --> 00:27:16,172
Het is in orde.
265
00:27:20,735 --> 00:27:21,919
Het is in orde.
266
00:27:49,101 --> 00:27:49,968
Roxy.
267
00:27:51,793 --> 00:27:53,024
Roxy?
268
00:27:58,090 --> 00:28:00,235
Het komt wel goed, Roxy.
269
00:28:01,444 --> 00:28:03,149
Het komt allemaal wel goed.
270
00:28:15,561 --> 00:28:17,614
Hebben jullie behalve het licht
nog iets kunnen vinden?
271
00:28:17,615 --> 00:28:22,043
Ja, wat duivenstront en een paar lijken.
- Heel leuk, Sarah.
272
00:28:22,280 --> 00:28:24,367
Niks boven?
- Nee, ik zie haar nergens.
273
00:28:24,368 --> 00:28:27,986
Ze zal wel met met haar luie reet
er met de bus vandoor zijn, teef.
274
00:28:28,286 --> 00:28:30,986
130 km?
- Ze is onvoorspelbaar genoeg.
275
00:28:32,009 --> 00:28:35,322
Soms is ze dagen weg.
- Ik heb er een slecht gevoel over.
276
00:28:35,323 --> 00:28:37,312
Geweldig, dat wordt me een nacht.
277
00:28:37,932 --> 00:28:39,873
Waar heb je het over?
- Wil je haar hier achterlaten?
278
00:28:40,125 --> 00:28:41,729
Ja coach, je kunt haar hier
niet achterlaten.
279
00:28:44,402 --> 00:28:48,418
Ok�, we gaan zoeken,
Ze moet in de buurt zijn.
280
00:28:48,909 --> 00:28:52,017
Nee, nee, wacht, ik heb nog een idee.
281
00:28:56,625 --> 00:29:00,941
Deze rommel werkt al jaren niet.
Denk je dat je dat weer aan de praat krijgt?
282
00:29:01,263 --> 00:29:05,379
Oh man, als het op electronica aankomt,
ben ik toch wel de persoon daar voor.
283
00:29:05,380 --> 00:29:08,485
Goochelen met draden.
De koning der draden.
284
00:29:10,538 --> 00:29:13,050
Krokodillenklemmetjes, geef ze eens.
285
00:29:21,009 --> 00:29:22,346
Waarom heb jij deze spullen eigenlijk?
286
00:29:23,755 --> 00:29:26,954
Voor een goeie skate wedstrijd heb je
een goeie videospecialist nodig.
287
00:29:27,765 --> 00:29:35,465
Strakke broekjes, reetshots,
directe actie, lekker.
288
00:29:37,721 --> 00:29:40,186
Ik bedoel, dit is new-school, bro.
289
00:29:40,682 --> 00:29:49,059
Vandaag de dag is alles draadloos.
Mobieltjes, ipads en filmbeelden. Kunst.
290
00:29:49,706 --> 00:29:51,525
Ik zit maar wat te klooien.
291
00:29:56,085 --> 00:29:57,146
Allemachtig.
292
00:29:58,924 --> 00:30:01,650
Je bent echt een genie,
Ik weet 't, ik weet 't.
293
00:30:14,019 --> 00:30:16,880
Heeft er iemand mijn c.v. gezien?
294
00:30:20,328 --> 00:30:22,493
Expert in oorlogsvoering.
295
00:30:24,813 --> 00:30:26,129
Met zwarte bivakmuts.
296
00:30:28,165 --> 00:30:29,613
Onderdanig.
297
00:30:32,435 --> 00:30:34,532
Deze engel beheerst het wapen.
298
00:30:42,021 --> 00:30:43,739
Dat is zwak Nelson
299
00:30:48,959 --> 00:30:49,894
Alles kits?
300
00:30:50,746 --> 00:30:52,871
Als je wat hulp nodig hebt,
zit ik in de andere kamer, ok�?
301
00:30:53,550 --> 00:30:55,170
En, hoe lang zijn jullie al samen?
302
00:30:57,015 --> 00:30:57,844
Samen?
303
00:30:57,845 --> 00:30:58,969
Jij en Allie?
304
00:31:00,237 --> 00:31:01,690
We zijn niet echt samen.
305
00:31:03,534 --> 00:31:05,539
Ze is uit haar doen op dit moment.
306
00:31:06,944 --> 00:31:09,875
Ze had bijna een inzinking.
307
00:31:10,807 --> 00:31:11,765
Van school.
308
00:31:13,568 --> 00:31:17,953
Ze heeft het zo druk met zichzelf,
dat het een worsteling wordt, begrijp je?
309
00:31:18,677 --> 00:31:21,422
Soms lopen antwoorden vast.
310
00:31:29,500 --> 00:31:34,158
Ik maak me zorgen om Natasha.
Ik ben zo terug.
311
00:31:39,951 --> 00:31:42,018
Wat een watje zeg.
312
00:32:04,670 --> 00:32:06,571
Ik heb je gestoord wijf.
313
00:32:18,593 --> 00:32:20,558
Kun je mij uitleggen wat er
gebeurd is met je?
314
00:32:22,589 --> 00:32:24,218
Heeft iemand je pijn gedaan?
315
00:32:25,949 --> 00:32:27,754
Ik wil je graag helpen.
316
00:32:30,147 --> 00:32:32,062
Jij kunt mij niet helpen.
317
00:32:35,214 --> 00:32:39,343
Niemand kan mij helpen.
Je gaat eraan.
318
00:33:43,831 --> 00:33:45,110
Gaat 't?
319
00:33:46,522 --> 00:33:48,234
Ze sprak met mij.
320
00:33:49,566 --> 00:33:52,115
En wat zei ze?
- In een mannenstem.
321
00:33:52,619 --> 00:33:53,242
Wat?
322
00:33:54,849 --> 00:33:58,657
Luister, ze kan nooit zolang hier zijn
zonder eten en slapen.
323
00:33:58,658 --> 00:34:01,202
Ze kan wel post-traumatische
ervaringen hebben opgedaan.
324
00:34:01,815 --> 00:34:06,101
Allie, het is ok�, ze heeft
waarschijnlijk waanidee�n.
325
00:34:06,102 --> 00:34:09,257
Nou, er praatte iemand anders.
Zij was het niet.
326
00:34:27,053 --> 00:34:29,522
H�, h� jongens, ik zag iets!
327
00:34:31,041 --> 00:34:33,154
H�, luister, ik zag iets!
328
00:34:36,347 --> 00:34:39,897
Het was daar iets in het bos,
ik weet niet wat het was.
329
00:34:39,898 --> 00:34:41,009
Weet je dat zeker?
330
00:34:41,010 --> 00:34:43,038
H� luister, ik zou hier nooit
grapjes over gaan maken.
331
00:34:43,244 --> 00:34:48,817
Wat is er, man?
- Luister, ik zag daar wat, man.
332
00:34:48,818 --> 00:34:50,160
Was het een beest of zo?
333
00:34:51,118 --> 00:34:53,454
Kerel, wil je Sarah gaan halen?
- Was het een beest of wat?
334
00:34:53,735 --> 00:34:55,907
Ga Sarah halen!
Shit!
335
00:35:00,014 --> 00:35:01,232
H� Sarah, wacht eens.
336
00:35:02,152 --> 00:35:04,685
Stewart zag iets buiten.
- Wat?
337
00:35:05,294 --> 00:35:07,796
Een schaduw, een beest.
Ik weet het niet.
338
00:35:08,208 --> 00:35:14,226
Nou, stewart kennende zal ie vast
zijn eigen klote-schaduw gezien hebben.
339
00:35:16,031 --> 00:35:17,412
Sarah, wacht eens even!
340
00:35:19,630 --> 00:35:23,900
Luister, hij was 1.80m,
een vage schaduw, het was er maar eventjes.
341
00:35:24,633 --> 00:35:25,943
Het klinkt als een beest.
342
00:35:26,787 --> 00:35:29,542
Wat, een eland of een wapiti?
343
00:35:29,778 --> 00:35:31,000
Misschien was het wel een
een klote elandige wapiti.
344
00:35:31,350 --> 00:35:32,300
Ja, misschien was het dat niet.
345
00:35:32,560 --> 00:35:35,291
Ok�, laten we aannemen dat
daar inderdaad iemand buiten is.
346
00:35:35,867 --> 00:35:37,451
Wij zijn met zijn 6-en en hij is alleen.
347
00:35:37,904 --> 00:35:39,028
We weten niet eens waar we
mee te maken hebben.
348
00:35:39,332 --> 00:35:41,293
Met hoevelen zijn ze?
Het kunnen wel boerenkinkels zijn.
349
00:35:42,105 --> 00:35:42,875
Stomkop!
350
00:35:43,089 --> 00:35:44,508
We weten niet eens of daar wel
een moordenaar rondsluipt.
351
00:35:45,092 --> 00:35:47,089
Toen ik net buiten naar Natasha,
zocht hoorde ik iets.
352
00:35:48,221 --> 00:35:49,685
Luister, ik zag daar wat buiten.
353
00:35:50,138 --> 00:35:52,931
Wat was dat dan verdomme?
- Ik zag een kerel op de weg.
354
00:35:53,372 --> 00:35:55,463
Ik bedoel, er was daar iemand.
355
00:35:56,275 --> 00:35:58,452
Waarom zeg je dan...
- Ik zag 'm, ok�!
356
00:35:58,748 --> 00:35:59,742
Dit is echt bullshit!
357
00:36:00,503 --> 00:36:02,195
Ik weet wel wat we hier hebben.
358
00:36:02,650 --> 00:36:04,776
Vier schijterds die het beter weten.
359
00:36:09,898 --> 00:36:10,461
Sarah!
360
00:36:11,366 --> 00:36:12,708
Waarom doe je nou zo?
361
00:36:18,506 --> 00:36:19,973
H� Sarah, wacht nou even!
362
00:36:25,360 --> 00:36:26,883
H� klootzak!
363
00:36:27,251 --> 00:36:28,998
Sarah, kom terug naar binnen!
364
00:36:29,284 --> 00:36:32,963
Wil je problemen! kom tevoorschijn
en laat je zelf eens zien!
365
00:36:34,014 --> 00:36:35,707
We hebben hier te maken met
psychopatische moordenaar.
366
00:36:35,933 --> 00:36:36,936
Het is geen skate wedstrijd.
367
00:36:43,204 --> 00:36:44,338
Er is hier niemand daar.
368
00:36:46,470 --> 00:36:48,262
Er is daar helemaal niemand!
369
00:37:06,269 --> 00:37:09,062
Ze is weg, die griet is weg.
370
00:38:09,254 --> 00:38:10,765
Barbie?
371
00:38:36,190 --> 00:38:38,076
Krijg nou wat, man.
Waar ben je bang voor?
372
00:39:03,670 --> 00:39:06,123
Klotezooi.
373
00:39:07,670 --> 00:39:10,723
En dat klotelicht ook nog, man.
374
00:39:24,425 --> 00:39:26,157
Wat zullen we nu krijgen?
375
00:39:28,875 --> 00:39:30,556
Jongens!
376
00:39:44,025 --> 00:39:45,520
Barb, deze kant op!
377
00:40:07,123 --> 00:40:08,323
Roxy ging naar buiten.
378
00:40:08,324 --> 00:40:09,410
Waarom ging je haar dan niet achterna?
379
00:40:09,765 --> 00:40:12,431
Waarom zoek je haar?
Zij is gek, je kunt haar niet helpen.
380
00:40:12,796 --> 00:40:14,655
Ze heeft hulp nodig.
- Nee, laat haar gaan!
381
00:40:14,969 --> 00:40:16,487
Nee ik ga achter haar aan!
382
00:40:18,748 --> 00:40:21,501
H�, als zij mij was zou ik ook
willen dat je ging.
383
00:40:23,202 --> 00:40:26,321
Ik ga terug naar mijn post, blijf
jij hier en let op de deur, ok�?
384
00:40:27,225 --> 00:40:28,259
Let op de deur, Coach!
385
00:40:35,887 --> 00:40:41,401
Stewart man, ik ga achter Barbie aan,
zij zou er niet alleen moeten gaan.
386
00:40:53,005 --> 00:40:57,168
Wacht, we zullen zo verdwalen.
Ze ging die kant op daar!
387
00:41:08,484 --> 00:41:11,311
Alles op een rijtje zetten. Er zijn hier
geen psychopatische moordenaars,
388
00:41:11,578 --> 00:41:13,969
geen koppensnellers,
geen kettingzaagmoordenaars.
389
00:41:14,438 --> 00:41:19,624
Het ziet er allemaal nogal gevaarlijk uit,
allemaal flink opgefokt...
390
00:41:20,518 --> 00:41:22,847
en die stomme meiden,
en ga zo maar door.
391
00:41:42,946 --> 00:41:45,126
Barbie?
- Ik ben hier!
392
00:41:50,844 --> 00:41:55,508
Luister, dit is echt achterlijk. Als zij wil
wegrennen, dan is het haar probleem, toch?
393
00:41:55,739 --> 00:41:57,529
Hou je ogen open.
394
00:41:59,064 --> 00:42:02,529
Ik heb hier zo'n slecht gevoel over, ok�,
laten we terug gaan, kom op.
395
00:42:03,110 --> 00:42:06,630
Nelson ben jij bang?
- Ja, dat ben ik inderdaad.
396
00:42:06,631 --> 00:42:09,802
Ik ben liever bang, dan dood.
397
00:42:14,677 --> 00:42:16,904
Laat mij je wat zeggen, ok�.
Weet jij wat angst is?
398
00:42:17,145 --> 00:42:19,493
Angst is het massaal vrijkomen
van adrenaline, ok�.
399
00:42:19,845 --> 00:42:24,087
Het heeft een doel.
Voor als we grotten bezoeken,
400
00:42:24,088 --> 00:42:26,940
of als we belaagd worden door twee
tijgers, die ons willen opeten.
401
00:42:28,593 --> 00:42:30,680
Barbie!
402
00:42:34,938 --> 00:42:36,164
Prima.
403
00:42:37,113 --> 00:42:39,020
Bekijk het maar lekker.
404
00:43:03,580 --> 00:43:06,541
Heb jij wat gezien?
Nee, niks.
405
00:43:26,595 --> 00:43:27,773
Stewart?
406
00:43:32,364 --> 00:43:33,499
Yo, man...
407
00:43:50,520 --> 00:43:51,900
O, mijn god.
408
00:44:23,260 --> 00:44:24,209
Wat?
409
00:44:30,265 --> 00:44:31,242
Waar is dat voor?
410
00:44:31,609 --> 00:44:35,206
Voor het geval we het niet halen,
dat is toch een goede rede.
411
00:44:37,445 --> 00:44:39,499
Ik ga mooi niet dood hier.
412
00:45:04,755 --> 00:45:07,499
Jezus Nelson, wat heb jij?
413
00:45:12,932 --> 00:45:14,198
Zag je iets?
414
00:45:17,684 --> 00:45:21,907
Ik haat dat bos, ok�.
Daar wil ik het bij laten.
415
00:45:22,753 --> 00:45:24,368
Er is geen reden om het
bos in te gaan.
416
00:45:26,063 --> 00:45:27,751
Wat heb je verdomme gezien?
417
00:45:31,504 --> 00:45:32,795
Natasha.
418
00:45:34,477 --> 00:45:35,802
Ze is dood.
419
00:45:37,855 --> 00:45:39,497
Haar ogen waren weg.
420
00:45:55,090 --> 00:45:57,259
Wat is er verdomme aan de hand?
421
00:46:24,697 --> 00:46:25,568
Roxy?
422
00:46:26,943 --> 00:46:27,751
O, mijn god.
423
00:46:33,887 --> 00:46:35,266
Wat is hier verdomme gebeurd?
424
00:46:39,938 --> 00:46:42,981
O, verdomme Allie,
haar ogen zijn weg.
425
00:46:47,036 --> 00:46:52,378
Over wie heb je het, Roxy?
Angel is dood, papa vermoordde haar.
426
00:46:52,618 --> 00:46:53,740
We moeten hier weg.
427
00:46:58,210 --> 00:47:01,367
Jongens, we moeten hier weg.
Wegwezen, nu!
428
00:47:08,724 --> 00:47:12,401
Waar zaten jullie allemaal?
429
00:47:12,615 --> 00:47:15,319
We moeten wegwezen nu!
- Wat is er, zeg eens iets.
430
00:47:15,694 --> 00:47:19,996
Wat is er verdomme aan de hand?
- Een afslachting, pak je spullen, we zijn weg.
431
00:47:20,500 --> 00:47:21,364
Waar?
432
00:47:21,796 --> 00:47:25,965
Verderop ligt een tentenkmap vol met
lijken waarvan ogen waren uitgesneden.
433
00:47:27,289 --> 00:47:28,804
Net als Natasha.
434
00:47:29,989 --> 00:47:30,832
Wat zeg je?
435
00:47:33,581 --> 00:47:35,200
Natasha is dood.
436
00:47:50,322 --> 00:47:52,148
Ik ga nergens heen met haar!
- Hoe kan je dat zeggen?
437
00:47:52,425 --> 00:47:56,037
Het is mijn busje, ze gaat niet mee.
- Je kunt haar hier niet achterlaten.
438
00:47:57,311 --> 00:47:59,798
Zeg eens wijsneus,
waar komt dat bloed dan vandaan?
439
00:48:00,457 --> 00:48:01,672
Waarom heeft ze bloed aan haar handen?
440
00:48:01,673 --> 00:48:03,736
Dames willen jullie alsjeblieft instappen?
441
00:48:04,134 --> 00:48:05,741
Jij hebt ze vermoord, toch?
- Nee!
442
00:48:05,958 --> 00:48:09,075
Onzin. Jij hebt ze vermoord, en nu ons
laten denken dat het iemand anders was!
443
00:48:09,076 --> 00:48:11,183
Sarah we bespreken dit als we
in de stad zijn.
444
00:48:11,605 --> 00:48:15,124
Er is daar helemaal niemand, of wel soms?
Jij bent de Psychoteef!
445
00:48:15,339 --> 00:48:16,784
Kappen ermee!
- Genoeg nu!
446
00:48:20,261 --> 00:48:23,207
Ik zei het al van begin of aan:
Zij is de moordenaar!
447
00:48:24,106 --> 00:48:26,576
Wat is er aan de hand met jullie?
Zijn jullie blind of zo?
448
00:48:26,577 --> 00:48:28,122
Stap nu allemaal in de bus!
449
00:48:33,690 --> 00:48:37,624
Kom op, kom op niet nu, niet nu.
- Klotezooi!
450
00:48:38,361 --> 00:48:39,304
Kut!
451
00:48:40,584 --> 00:48:42,383
Schitterend, echt schitterend!
452
00:48:43,533 --> 00:48:45,208
Je bent vergeten het licht uit te doen!
453
00:48:46,366 --> 00:48:48,176
Heb je die kutlichten aangelaten?
454
00:48:48,777 --> 00:48:53,189
Kom op klootzak, kom start.
- Kom op, vooruit.
455
00:48:56,295 --> 00:48:59,315
Wat ben jij een stomme klootzak!
- Luister, het was een vergissing, ok�?
456
00:48:59,973 --> 00:49:03,435
Stop jongens, nu bekvechten
zal ons echt niet verder helpen!
457
00:49:04,370 --> 00:49:06,770
Zeg het ze maar studiepik...
458
00:49:07,370 --> 00:49:08,407
Ik heb een idee.
459
00:49:12,003 --> 00:49:15,865
Luister, opsplitsen is een slecht idee.
We moeten bij elkaar blijven.
460
00:49:15,866 --> 00:49:19,730
Ik ben de snelste skater van het team.
Ik haal hulp en ben v��r het krieken terug.
461
00:49:23,979 --> 00:49:27,448
Het is geen goed idee alleen te gaan,
- Ik kan wel op mezelf passen.
462
00:49:28,058 --> 00:49:28,731
Ik ga met je mee.
463
00:49:28,967 --> 00:49:30,764
Nee Sarah, jij bent de beste bescherming
die je ze geven kunt.
464
00:49:31,017 --> 00:49:31,899
Ik ben klaar met hen.
465
00:49:31,788 --> 00:49:34,243
Luister eens Sarah, doe het eens
een keer op mijn manier.
466
00:49:39,930 --> 00:49:43,375
Luister ik ga met je mee.
- Nee, jij houdt me op. Ik ga alleen.
467
00:49:43,507 --> 00:49:46,275
Het zal wel.
Ik ga met je mee naar L.A.
468
00:49:46,276 --> 00:49:48,585
Ik ga niet op je wachten.
Als je valt sta je er alleen voor.
469
00:49:48,701 --> 00:49:50,110
Ik val heus niet.
470
00:49:50,604 --> 00:49:54,172
Hier zijn we nu. Het laatste was
130-140 km terug.
471
00:49:54,491 --> 00:49:57,084
Met een snelheid van 20 tot 30 km/u,
haal je dat in 5 uur.
472
00:49:57,870 --> 00:50:00,334
Appeltje eitje, dat skate ik alsof
het een wedstrijd is.
473
00:50:01,198 --> 00:50:07,334
Goed zo?
- Ja, als ik maar snel genoeg weg ben hier.
474
00:50:40,558 --> 00:50:42,521
Ze komen weer snel terug met hulp.
475
00:50:43,500 --> 00:50:45,069
En dan zal alles weer goed komen.
476
00:50:50,990 --> 00:50:55,160
Wat is het?
Wat is jou geheim?
477
00:50:57,428 --> 00:50:58,935
Wat verberg je?
478
00:51:06,448 --> 00:51:08,727
Wat als Sarah wel gelijk heeft dat
zij iedereen vermoord heeft?
479
00:51:09,127 --> 00:51:11,996
Persoonlijk? Ik denk niet
dat zij daarvoor in staat is.
480
00:51:12,241 --> 00:51:17,779
Behalve dat Allie en Sarah haar
achterna zat, zat ze alleen voor met angst.
481
00:51:20,964 --> 00:51:25,182
Ze is wel echt gestoord, ok�.
- Maar ze is geen seriemoordenaar.
482
00:51:26,758 --> 00:51:32,426
Alles afsluiten heeft geen enkele zin.
- Misschien niet maar het houdt ze wel op.
483
00:51:33,699 --> 00:51:35,940
Laten we de deuren vergrendelen.
484
00:52:04,380 --> 00:52:06,519
Gaat alles nog goed met je?
- Ja het gaat goed hoor.
485
00:52:13,055 --> 00:52:16,073
Nog nooit zo blij geweest politie te zien.
486
00:52:40,805 --> 00:52:41,847
Nelson...
487
00:52:42,738 --> 00:52:44,073
Het zit me niet lekker.
488
00:52:44,074 --> 00:52:47,221
Ja
- Ik ook niet.
489
00:52:53,207 --> 00:52:55,381
Nelson?
- Ja?
490
00:52:57,049 --> 00:52:58,415
Is dat wat ik denk dat het is?
491
00:52:59,413 --> 00:53:00,129
Wat?
492
00:53:01,235 --> 00:53:03,253
O, shit.
493
00:53:03,720 --> 00:53:05,886
O, man, wat verdomme?
494
00:53:08,300 --> 00:53:09,000
Kijk!
495
00:53:15,541 --> 00:53:17,935
Dat is geen goed voorteken, als een
agent zijn pistool verliest.
496
00:53:18,519 --> 00:53:20,321
Ik krijg een slecht gevoel bij.
497
00:53:23,337 --> 00:53:24,515
We hebben nu tenminste zijn pistool, toch?
498
00:53:25,115 --> 00:53:26,785
Nelson laten we hier weggaan.
499
00:53:28,643 --> 00:53:30,403
Wacht, wacht, wacht!
De politiewagen.
500
00:53:35,697 --> 00:53:37,165
Sleutels.
501
00:53:38,265 --> 00:53:40,382
Sleutels, sleutels kom op,
verdomme!
502
00:53:42,239 --> 00:53:43,583
Nelson?
- Wat?
503
00:53:43,885 --> 00:53:46,239
Hoorde je dat?
- Wat?
504
00:53:46,847 --> 00:53:48,226
Er is daar buiten iemand.
505
00:53:55,671 --> 00:53:57,909
Ik heb een vet pistool bij me!
506
00:54:01,260 --> 00:54:03,979
We schieten je aan stukjes!
- Nelson doe geen domme dingen!
507
00:54:03,980 --> 00:54:05,041
Ik ga hier niet op wachten.
508
00:54:05,417 --> 00:54:07,349
Het is nu of nooit.
509
00:54:20,835 --> 00:54:23,374
Blijf staan!
Beweeg je niet!
510
00:54:25,533 --> 00:54:27,236
Draai je om.
511
00:54:37,361 --> 00:54:39,143
Jij bent 't.
512
00:54:47,987 --> 00:54:51,551
Gaan we het zo doen?
Vooruit dan, moet ik je zo verrot schieten?
513
00:54:52,807 --> 00:54:54,167
Nelson!
514
00:55:01,723 --> 00:55:03,480
Wat verd......?
515
00:55:20,379 --> 00:55:22,597
Hij is hier!
Stop!
516
00:55:32,473 --> 00:55:33,863
Het is in orde.
517
00:56:44,326 --> 00:56:45,046
Hoi.
- Hoi.
518
00:56:48,829 --> 00:56:50,555
Je wordt er gek van, huh?
519
00:56:51,140 --> 00:56:52,395
Ik zou niet in haar schoenen willen staan.
520
00:56:53,201 --> 00:56:54,589
Denk jij dat zij iedereen vermoord heeft?
521
00:56:55,762 --> 00:56:57,237
Ik denk dat ze mede verantwoordelijk is.
522
00:56:58,429 --> 00:57:02,145
Er is een reden waarom ze hier kwam,
er is iets aan de hand met deze plek.
523
00:57:03,730 --> 00:57:08,964
Ik had nog nooit een echt lijk gezien
nog nooit zo van dichtbij, en jij?
524
00:57:09,780 --> 00:57:14,065
Een keer in Premet.
O ja, dat is waar ook, jij bent een Dokter, huh?
525
00:57:14,903 --> 00:57:15,967
Nog niet.
526
00:57:21,810 --> 00:57:23,060
Weet je...
527
00:57:23,758 --> 00:57:25,086
Ik weet een goeie nachtclub in Veneti�.
528
00:57:25,616 --> 00:57:27,931
Misschien dat als we terugzijn in L.A...
529
00:57:28,289 --> 00:57:30,024
er een keertje heen konden gaan.
530
00:57:30,850 --> 00:57:32,276
Als we hier weg zijn.
531
00:57:36,445 --> 00:57:38,281
Dat is leuk.
532
00:57:39,130 --> 00:57:43,417
Ik dacht ik gooi het even in de ruimte.
- Ik moet even iets controleren.
533
00:57:49,925 --> 00:57:50,933
Ik moest even pissen.
534
00:57:51,902 --> 00:57:53,060
Iemand met je mee?
535
00:57:54,110 --> 00:57:58,034
Wat! Ga jij mij beschermen
van die moordenaar, knappe jongen?
536
00:57:58,035 --> 00:57:59,662
Je moet niet alleen gaan.
537
00:58:00,139 --> 00:58:04,897
Als ik jou was, zou ik mij meer zorgen
maken over die Psychoteef daar.
538
00:59:42,679 --> 00:59:46,108
Dat soort zuur hier?
Dat is vreemd.
539
00:59:48,906 --> 00:59:49,680
Sarah?
540
00:59:50,471 --> 00:59:51,321
Ben jij dat?
541
00:59:51,561 --> 00:59:52,256
Chad?
542
00:59:53,177 --> 00:59:54,019
Gaat 't?
543
00:59:54,413 --> 00:59:57,050
Ik hoorde een geluid?
- Ik was even aan het lekken, meer niet.
544
00:59:59,421 --> 01:00:01,016
Het is niet veilig buiten.
545
01:00:02,364 --> 01:00:05,688
Kom je rondneuzen bij de rollerbabes
als ze aan het pissen zijn?
546
01:00:07,536 --> 01:00:08,800
Nee nee dat wilde ik echt niet.
547
01:00:08,801 --> 01:00:12,520
Dat is goed.
Het is in orde.
548
01:00:12,835 --> 01:00:15,169
We kunnen het hier nu doen.
Niemand hoeft erachter te komen.
549
01:00:15,510 --> 01:00:18,306
Het blijft ons kleine geheimpje.
- Luister ik, euh...
550
01:00:49,579 --> 01:00:50,860
Chad?
551
01:00:58,601 --> 01:01:00,326
Jezus, ik schrok me dood.
552
01:01:00,785 --> 01:01:03,589
Hoe gaat het hier?
- Ik was...
553
01:01:08,840 --> 01:01:11,181
Gaat het wel goed?
- Ja, zeker.
554
01:01:12,517 --> 01:01:13,917
Prima. Ik was wat opgehouden,
dat was alles.
555
01:01:16,879 --> 01:01:18,958
Je moet hier beneden niet alleen zijn.
556
01:01:20,347 --> 01:01:21,621
Het gaat goed met me.
557
01:01:22,108 --> 01:01:23,774
Kom laten we terug naar boven gaan.
558
01:02:05,913 --> 01:02:10,519
Ze maakt mij echt gek.
- Laat haar skaten, het enige wat ze heeft.
559
01:03:03,366 --> 01:03:05,975
Goede manier om zelfmoord te plegen
Miss betweter.
560
01:03:06,557 --> 01:03:09,796
Kan je er even mee ophouden,
je maakt ons allemaal gek.
561
01:03:10,295 --> 01:03:13,430
Gek? Er lopen er genoeg rond hier.
562
01:03:14,390 --> 01:03:17,381
Luister Sarah, ik wil niet vechten met jou.
563
01:03:18,731 --> 01:03:20,549
Het eerste verstandige wat je daar zegt.
564
01:03:23,981 --> 01:03:26,231
Barbie en Nelson komen snel weer terug,
we hebben veel meegemaakt.
565
01:03:26,543 --> 01:03:27,607
Kun je meekomen naar beneden?
566
01:03:28,674 --> 01:03:31,594
Waarom wil je controle over iets hebben
waar je dat niet kunt?
567
01:03:31,885 --> 01:03:32,874
Zoals die griet?
568
01:03:33,415 --> 01:03:36,438
Ze heeft hulp nodig.
- Wij allemaal toch?
569
01:03:37,838 --> 01:03:40,354
Misschien moet je wat meer aandacht
aan je mooie vriendje geven.
570
01:03:41,777 --> 01:03:42,840
Waar heb je het over?
571
01:03:43,290 --> 01:03:44,878
Vraag het hem.
- Allie!
572
01:03:48,493 --> 01:03:50,185
Roxy draait door.
573
01:03:54,493 --> 01:03:57,353
Voor het geval je het nog niet weet,
hij is niet mijn vriend.
574
01:04:07,033 --> 01:04:11,274
Ze begint langzamerhand door te draaien.
Wat moeten we verdomme gaan doen?
575
01:04:13,070 --> 01:04:17,293
Roxy?
Roxy, het is ok�.
576
01:04:19,805 --> 01:04:21,290
Roxy, wat is er?
577
01:04:23,692 --> 01:04:24,682
Wat is er?
578
01:04:27,438 --> 01:04:30,019
Hij is hier.
- Nee, nee, er is niemand hier.
579
01:04:35,334 --> 01:04:37,487
Kamer 33.
580
01:04:38,955 --> 01:04:40,583
Roxy?
581
01:04:42,189 --> 01:04:51,538
Wat is er gebeurd in kamer 33?
- Waar heeft ze het over, man?
582
01:04:57,811 --> 01:04:58,902
Waar ga je heen?
583
01:05:01,280 --> 01:05:04,412
Waarom ben je zo schijterig?
- Luister, trut, ik heb ze niet vermoord.
584
01:05:04,848 --> 01:05:06,917
Wie zegt dat die gekke teef niet daar
verantwoordelijk voor was?
585
01:05:06,918 --> 01:05:08,760
En waarom beschermt die studiepik haar?
586
01:05:09,290 --> 01:05:10,895
Misschien is er meer aan de hand
dan wij weten.
587
01:05:11,272 --> 01:05:13,703
Luister, wij weten geen flikker over hen.
588
01:05:13,704 --> 01:05:14,909
Meer valt er niet over te zeggen.
589
01:05:17,418 --> 01:05:18,740
Zij is er niet capabel genoeg voor.
590
01:05:21,862 --> 01:05:23,309
Iedereen is tot alles in staat.
591
01:05:29,908 --> 01:05:32,122
Ik denk dat Roxy op de een of andere
manier met deze plek verbonden is.
592
01:05:33,097 --> 01:05:34,254
Ze zei kamer 33.
593
01:05:37,375 --> 01:05:40,575
Kamer 33 was voor geweldadige pati�nten,
een kamer voor shocktherapie.
594
01:05:41,357 --> 01:05:43,486
En aan die patienten werden gevaarlijke
medicijnen voorgeschreven:
595
01:05:43,487 --> 01:05:45,472
Sodium Penthatol, Lithium en Doxepin.
596
01:05:45,710 --> 01:05:48,846
Hoe weet je dat allemaal?
- Ik vond monsters in de kelder.
597
01:05:50,287 --> 01:05:54,314
Luister ze zei kamer 33.
- Roxy verstopte zich hier.
598
01:05:54,315 --> 01:05:59,122
Zij kan die stukken ook gelezen hebben,
of zag dat kamernummer ergens.
599
01:05:59,587 --> 01:06:03,721
Misschien kent ze de geschiedenis van hier.
Het kunnen veel dingen zijn.
600
01:06:05,431 --> 01:06:08,687
Luister, ik denk dat deze plek
je hoofd op hol brengt.
601
01:06:13,559 --> 01:06:15,601
Jullie zullen sterven!
602
01:10:08,162 --> 01:10:15,074
Project 7 was bedoeld voor Pshychiatrische
onderzoeken met behulp van L.S.D.
603
01:10:20,590 --> 01:10:24,087
O mij god.
Roxy.
604
01:10:52,420 --> 01:10:54,884
O, mijn...
O, kut.
605
01:10:55,725 --> 01:10:58,193
H� jongens, kom hier, kom hier!
606
01:11:05,563 --> 01:11:06,951
Geen moordenaar, Sarah?
607
01:11:07,942 --> 01:11:09,787
Bang, nu?
608
01:11:24,958 --> 01:11:26,740
O, mijn god.
- Wat?
609
01:11:26,741 --> 01:11:29,041
Barbie.
- Het is Barbie, man!
610
01:11:43,833 --> 01:11:45,295
Nou, ze nog leeft nog.
611
01:11:46,360 --> 01:11:49,851
We kunnen haar niet verplaatsen, omdat
we niet weten wat er gebeurd is.
612
01:11:50,062 --> 01:11:55,306
We kunnen haar hier niet achterlaten.
- Je weet wel, wolven en coyotes en shit.
613
01:11:55,586 --> 01:11:57,143
Ze moet echt naar binnen.
614
01:11:57,383 --> 01:11:59,881
Kom op, snel en rustig. Opschieten.
615
01:12:03,963 --> 01:12:05,915
1, 2, 3.
616
01:12:13,000 --> 01:12:15,234
Sarah, help me even!
617
01:12:21,311 --> 01:12:23,459
Wel even voorzichtig.
- Kom op, kom op, kom op.
618
01:12:25,437 --> 01:12:26,987
Pas op voor haar hoofd.
619
01:12:30,287 --> 01:12:31,753
Stewart kun je even je jack uit doen
en leg het onder haar voeten.
620
01:12:33,193 --> 01:12:34,177
En dit ook.
621
01:12:35,230 --> 01:12:37,572
Heb je haar?
Ok�.
622
01:12:47,073 --> 01:12:49,053
De moordenaar is in het gebouw.
623
01:12:52,093 --> 01:12:54,017
We moeten 'm zoeken.
624
01:12:57,119 --> 01:13:03,657
Wacht even.
Laat haar niet doodgaan, ok�?
625
01:13:29,978 --> 01:13:31,577
Kijk eens daar.
626
01:15:11,776 --> 01:15:16,247
Stop. Jezus, man.
Je bezorgt mij nog eens een hartaanval.
627
01:16:02,371 --> 01:16:09,915
Shit Goed gedaan, Sarah.
- Staar niet idioten, bind hem vast!
628
01:16:10,934 --> 01:16:13,485
Pak eens een stuk touw.
629
01:16:16,131 --> 01:16:18,275
Help hem eens omhoog.
630
01:16:18,513 --> 01:16:20,680
Kutzooi.
631
01:16:21,040 --> 01:16:23,960
Ik heb hem.
- Nog wat strakker, goed zo.
632
01:16:33,940 --> 01:16:36,539
Komt het weer goed met haar?
633
01:16:38,553 --> 01:16:40,501
Haar pols is nog erg zwak.
634
01:16:41,235 --> 01:16:43,603
Jongens, we moeten haar naar het
ziekenhuis zien te brengen.
635
01:16:44,521 --> 01:16:45,270
Waar is Sarah?
636
01:16:45,271 --> 01:16:49,909
Ze sloeg hem bewusteloos. Ik weet nu dat
je niet moet sollen met skatewijven.
637
01:16:50,227 --> 01:16:51,896
Nu is ze naar Roxy opzoek.
638
01:16:52,282 --> 01:16:54,496
Er moet een andere manier zijn
om hier weg te komen.
639
01:16:55,269 --> 01:16:57,741
Die kampeerders en die man
die Barbie bracht.
640
01:16:57,742 --> 01:17:00,341
Die konden hier niet zomaar binnenwandelen.
Ze hebben moeten rijden.
641
01:17:00,640 --> 01:17:01,708
Toch?
642
01:17:05,270 --> 01:17:11,004
Kut stom stom dom.
Wat een domme zak ben ik ook.
643
01:17:11,525 --> 01:17:12,416
Wat bedoel je, man?
644
01:17:14,236 --> 01:17:19,476
Jou auto, man. De accu in jou auto,
die kunnen we in mijn busje overzetten.
645
01:17:24,136 --> 01:17:25,506
We zijn zo weer terug.
646
01:17:34,636 --> 01:17:39,036
Waar ben je? Teef!
647
01:17:55,050 --> 01:17:56,221
Iemand!
648
01:17:57,604 --> 01:17:59,115
Bid maar!
649
01:18:01,311 --> 01:18:03,723
Help me!
650
01:18:22,183 --> 01:18:24,936
H�, we pakken die accu
en maken dat we wegkomen van hier.
651
01:18:31,264 --> 01:18:36,431
O, jezus Christus.
O, mijn god. Nelson.
652
01:18:37,720 --> 01:18:39,325
Er komt iemand aan!
653
01:18:47,110 --> 01:18:49,784
H�!
H�, man.
654
01:18:52,257 --> 01:18:55,421
Ho ho wacht even.
- Doe je wapen omlaag, jongen.
655
01:18:57,171 --> 01:19:00,160
Doe je wapens omlaag omlaag!
656
01:19:33,573 --> 01:19:35,409
Het spijt me verschrikkelijk, meid.
657
01:19:41,371 --> 01:19:46,469
Ik zal het goedmaken met je.
Ik zal die teef koudmaken.
658
01:20:01,763 --> 01:20:03,697
Help mij!
659
01:20:23,608 --> 01:20:25,289
Kun jij mij losmaken, alsjeblief?
660
01:20:27,323 --> 01:20:28,315
Wie ben je?
661
01:20:29,283 --> 01:20:31,000
Mijn naam is Martin.
662
01:20:31,229 --> 01:20:32,142
Waarom ben je hier eigenlijk?
663
01:20:33,804 --> 01:20:34,664
Ik zoek iemand.
664
01:20:35,214 --> 01:20:36,600
Je zoekt iemand?
665
01:20:37,848 --> 01:20:39,549
Op deze verlaten plek?
666
01:20:40,883 --> 01:20:43,174
Ja een meisje, familie van me.
667
01:20:44,201 --> 01:20:46,161
Ze onsnapte uit een inrichting vlakbij.
668
01:20:46,162 --> 01:20:47,280
Wat voor een inrichting?
669
01:20:52,478 --> 01:20:54,051
Een Psychiatrische inrichting.
670
01:20:56,710 --> 01:20:57,812
Alstublieft...
671
01:21:05,852 --> 01:21:07,340
Dit meisje...
672
01:21:10,043 --> 01:21:11,656
Is haar naam Roxy?
673
01:21:15,266 --> 01:21:17,089
Haar naam is Rachel.
674
01:21:19,970 --> 01:21:25,229
Roxy is een van haar persoonlijkheden,
en ze is extreem gevaarlijk.
675
01:21:26,642 --> 01:21:29,663
Je moet me losmaken
- Wat is haar connectie met deze plek?
676
01:21:33,225 --> 01:21:35,084
Gaat het over kamer 33?
677
01:21:37,991 --> 01:21:41,006
Wat weet jij van kamer 33?
- Wat is haar connectie met deze plek?
678
01:21:43,195 --> 01:21:47,908
Haar vader was een psychiater.
679
01:21:50,200 --> 01:21:51,899
Hij runde deze hele tent.
680
01:21:56,336 --> 01:21:57,906
Totdat hij werd vermoord.
681
01:22:01,987 --> 01:22:03,979
Samen met 2 andere medewerkers.
682
01:22:05,431 --> 01:22:06,022
Luister...
683
01:22:06,271 --> 01:22:08,730
Probeer je mij te zeggen dat zij
ze allemaal vermoord heeft?
684
01:22:10,358 --> 01:22:12,311
Ze was een ziek kind.
685
01:22:14,885 --> 01:22:17,782
5 jaar terug onsnapte ze
uit een gesloten inrichting.
686
01:22:19,648 --> 01:22:24,962
Ze vonden haar terug in het bos,
samen met 3 lijken.
687
01:22:28,198 --> 01:22:40,873
Ze beweerde dat haar dode vader
uit haar hersens klom en haar beschermde.
688
01:22:43,768 --> 01:22:49,494
Je moet me echt losmaken, anders
zullen er veel mensen pijngedaan.
689
01:23:26,650 --> 01:23:27,946
Rachel.
690
01:23:28,970 --> 01:23:30,005
Rachel, schatje.
691
01:23:33,303 --> 01:23:35,133
Ik ben het, ome Martin.
692
01:23:44,193 --> 01:23:45,795
Hallo Martin.
693
01:23:50,065 --> 01:23:54,735
Ik wil met Rachel praten.
- Rachel is dood.
694
01:23:56,600 --> 01:24:02,842
Voor jou ben ik dood.
Door Roxy ben ik weer levend.
695
01:24:05,270 --> 01:24:07,185
Steven is dood.
696
01:24:09,186 --> 01:24:14,097
Ik ben niet dood.
Nog nooit dood geweest. Ik leef nog.
697
01:24:15,772 --> 01:24:18,781
Ik had hem zelf begraven en was zelfs
op zijn begravenis, Steven is dood.
698
01:24:19,387 --> 01:24:20,545
Ik wil Roxy spreken.
699
01:24:31,345 --> 01:24:32,796
Papa is niet dood.
700
01:24:34,404 --> 01:24:40,992
Hij is er altijd om zijn bange dochter
te beschermen als ze verdwaald is.
701
01:24:42,600 --> 01:24:44,500
Ik weet niet waar ik heen moet.
702
01:24:50,137 --> 01:24:51,031
Papa?
703
01:24:53,011 --> 01:24:53,822
Papa...
704
01:24:56,324 --> 01:24:57,386
Zeg wat.
705
01:24:59,622 --> 01:25:00,221
Rachel.
706
01:25:01,170 --> 01:25:03,439
Niet Rachel.
- Roxy!
707
01:25:03,722 --> 01:25:05,546
Niet Roxy, papa.
708
01:25:07,190 --> 01:25:08,612
Hij beschermt mij.
709
01:25:11,225 --> 01:25:14,000
Hij doet alles voor zijn kleine meid.
710
01:25:16,016 --> 01:25:17,604
Laat het ze zien, papa.
711
01:25:22,889 --> 01:25:24,664
Hallo, Martin.
712
01:25:40,796 --> 01:25:43,748
Steven?
Je bent dood.
713
01:25:44,146 --> 01:25:46,197
Niet meer.
714
01:25:55,797 --> 01:26:01,246
Help mij alsjeblieft!
Iemand help mij alsjeblieft!
715
01:26:05,745 --> 01:26:06,748
Je bevrijdde haar.
716
01:26:07,185 --> 01:26:09,198
Ik weet wat je denkt,
maar hij is daar achter mij aan.
717
01:26:09,503 --> 01:26:11,028
Leuk geprobeerd, studentje.
718
01:26:11,251 --> 01:26:14,000
Sarah hij komt achter mij aan.
Waarom steek jij je neus overal in?
719
01:26:15,003 --> 01:26:16,433
Achter je!
720
01:26:20,781 --> 01:26:22,054
Wie ben jij verdomme!
721
01:26:22,824 --> 01:26:26,156
Sarah, nee. Sarah!
Hier pak aan, klootzak!
722
01:26:26,448 --> 01:26:27,386
Sarah, stop!
723
01:27:06,741 --> 01:27:08,229
Sarah?
724
01:28:50,513 --> 01:28:52,390
Ik moet het laten ophouden.
725
01:28:53,061 --> 01:28:55,635
Neeeeeeeeee!
726
01:28:59,361 --> 01:29:01,225
Papa is niet dood.
727
01:29:56,957 --> 01:30:05,957
Aangepast:�onnie 2011 ~Home Translations~54269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.