Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,464 --> 00:00:50,051
Two decades had passedsince the creation of both species.
2
00:00:50,217 --> 00:00:52,636
The war had begun.
3
00:00:53,512 --> 00:00:56,766
Viktor increased his army,creating a legion of vampires...
4
00:00:56,932 --> 00:01:00,019
...to protect themfrom the very first clan of werewolves:
5
00:01:00,186 --> 00:01:05,149
a vicious and infectious breed unableto take human form ever again.
6
00:01:06,817 --> 00:01:08,235
Until he was born.
7
00:01:15,117 --> 00:01:16,827
Lucian.
8
00:01:21,123 --> 00:01:25,878
And although every fiber of Viktor'ssoul warned him to slay this child...
9
00:01:26,837 --> 00:01:28,547
...he did not.
10
00:01:35,513 --> 00:01:37,681
Over the years, this child grew.
11
00:01:37,848 --> 00:01:42,186
He possessed a strength and focusthat the ones before him did not.
12
00:02:08,712 --> 00:02:10,714
What do you think, Sonja?
13
00:02:10,881 --> 00:02:12,633
Shall we make more?
14
00:02:12,800 --> 00:02:14,385
Of him?
15
00:02:14,969 --> 00:02:16,011
Like him.
16
00:02:16,720 --> 00:02:19,557
Lucian will always be
the first of the breed...
17
00:02:19,932 --> 00:02:22,059
...the first of the Lycans.
18
00:02:30,734 --> 00:02:34,113
Viktor would use Lucian'sinfectious blood to his benefit...
19
00:02:34,280 --> 00:02:36,282
...taking advantageof the child's thirst...
20
00:02:36,448 --> 00:02:39,368
...pitting it against him as hewas forced to feed on humans...
21
00:02:39,743 --> 00:02:41,745
... Viktor's slaves.
22
00:02:43,747 --> 00:02:46,584
- Get in there.
- In there.
23
00:03:09,523 --> 00:03:13,360
Instead, he created a new raceof immortals:
24
00:03:13,527 --> 00:03:14,653
Lycans.
25
00:03:14,820 --> 00:03:18,073
Werewolf, but also human.
26
00:03:18,991 --> 00:03:22,745
Unlike the others,this new breed could be harnessed...
27
00:03:22,912 --> 00:03:26,540
...enslaved to guard themin the daylight hours of their masters.
28
00:03:27,625 --> 00:03:29,335
Or so Viktor thought...
29
00:03:29,501 --> 00:03:31,128
...so very long ago.
30
00:03:54,610 --> 00:03:56,779
The nobles are upset, my lord.
31
00:03:56,946 --> 00:03:59,323
William's pestilence
has not been checked.
32
00:03:59,657 --> 00:04:03,160
- Werewolves have killed their slaves.
- Humans upset.
33
00:04:03,327 --> 00:04:06,747
Tannis, please take a note
of what pain that brings me.
34
00:04:06,914 --> 00:04:09,667
Yet their lost slaves
means our lost silver.
35
00:04:09,833 --> 00:04:12,253
Enough. Have I not
increased our holdings tenfold...
36
00:04:12,419 --> 00:04:14,338
...since Marcus and Amelia
took their sleep?
37
00:04:14,505 --> 00:04:18,008
We will deal with the wolves
as we always have.
38
00:05:39,006 --> 00:05:41,383
- Come on!
- Come on, quickly!
39
00:05:55,439 --> 00:05:57,024
Fire!
40
00:06:16,085 --> 00:06:17,753
Close that breach.
41
00:06:32,601 --> 00:06:34,770
Have you nothing better to do,
blacksmith...
42
00:06:34,937 --> 00:06:36,438
than play with weapons of war?
43
00:06:36,980 --> 00:06:38,816
At least make yourself useful.
44
00:06:39,149 --> 00:06:43,112
A little gratitude, Sonja,
to the one who saved your life.
45
00:06:43,278 --> 00:06:44,655
I needed no saving.
46
00:06:45,656 --> 00:06:47,032
Tell me, Lucian.
47
00:06:47,199 --> 00:06:50,661
Does it burden your heart
to kill your own kind?
48
00:06:50,828 --> 00:06:54,456
Not at all.
They're mindless beasts, my lord.
49
00:06:54,623 --> 00:06:56,834
- No brethren of mine.
- Really?
50
00:06:58,127 --> 00:06:59,628
Father.
51
00:07:07,678 --> 00:07:12,057
You are a credit to your race.
Do you know how to remain so?
52
00:07:12,224 --> 00:07:15,018
Keep your eyes on the ground.
53
00:07:15,561 --> 00:07:17,104
Get rid of that.
54
00:07:20,524 --> 00:07:23,527
You were sorely missed at council.
55
00:07:24,403 --> 00:07:26,864
There are other demands on my time,
as you know.
56
00:07:27,030 --> 00:07:30,367
I see. I hope you enjoyed
your little moonlit ride.
57
00:07:30,534 --> 00:07:31,702
I was out patrolling.
58
00:07:31,869 --> 00:07:35,247
You were disobeying.
I told you to stay within these walls.
59
00:07:35,456 --> 00:07:37,583
You risk too much
for a father to ignore.
60
00:07:37,749 --> 00:07:40,127
You will leave the wolves
to the Death Dealers.
61
00:07:40,294 --> 00:07:43,088
And why, Father,
is my risk any greater than theirs?
62
00:07:43,255 --> 00:07:44,631
They are not my daughters...
63
00:07:46,133 --> 00:07:49,136
...and they are not council members.
You are.
64
00:07:49,303 --> 00:07:52,473
And one day, you will become
an elder, your birthright.
65
00:07:55,893 --> 00:07:59,146
Sonja, you are well thought of
at council...
66
00:07:59,313 --> 00:08:00,898
...but that is a precarious thing.
67
00:08:01,064 --> 00:08:03,984
They grow tired
of your games and your absences.
68
00:08:04,860 --> 00:08:09,281
Dangers of the forest are no greater
than those of the council chamber.
69
00:08:09,990 --> 00:08:14,536
You will learn the dance of politics,
to be ruthless and cunning.
70
00:08:14,703 --> 00:08:18,207
And above all,
you will be loyal to your family.
71
00:08:20,250 --> 00:08:21,752
To me.
72
00:08:22,753 --> 00:08:26,173
After all,
without the loyalty between us...
73
00:08:26,340 --> 00:08:28,717
...we are no better
than the beasts at our door.
74
00:08:56,620 --> 00:08:58,789
Put your back into it.
75
00:09:01,458 --> 00:09:03,293
Pick that up.
76
00:09:08,298 --> 00:09:10,467
Move it, you scum.
77
00:09:15,764 --> 00:09:17,975
More spin.
78
00:09:22,813 --> 00:09:23,981
Get up.
79
00:09:28,986 --> 00:09:30,821
Lycan.
80
00:09:31,697 --> 00:09:32,990
No rest, dog.
81
00:09:41,623 --> 00:09:43,166
Enough.
82
00:09:43,333 --> 00:09:46,295
You dare raise your hand to me?
83
00:09:46,461 --> 00:09:49,756
- I said, that's enough.
- So says the master's dog?
84
00:09:49,923 --> 00:09:53,260
You will not always be his favorite,
and when you fall...
85
00:09:53,510 --> 00:09:54,803
...I will be there.
86
00:09:55,345 --> 00:09:56,430
Let us hope so.
87
00:09:58,473 --> 00:10:01,184
What are you looking at?
Get back to work now!
88
00:10:01,351 --> 00:10:02,519
Get back to work!
89
00:10:04,187 --> 00:10:05,689
Back to work.
90
00:10:13,947 --> 00:10:16,158
The matter before the council
is simple.
91
00:10:16,366 --> 00:10:17,951
We are under attack.
92
00:10:18,160 --> 00:10:20,203
Six times in half as many weeks...
93
00:10:20,370 --> 00:10:22,581
...William's kind
have reached our very walls.
94
00:10:22,789 --> 00:10:26,209
What mayhem would follow
if just one of them got through?
95
00:10:26,376 --> 00:10:29,129
Your fear, Coloman, is misplaced.
96
00:10:29,296 --> 00:10:31,381
Are we not protected
by an army of immortals?
97
00:10:31,548 --> 00:10:32,716
Superbly, my lord.
98
00:10:32,883 --> 00:10:36,053
However, the nobles are not,
and as I have pointed out...
99
00:10:36,219 --> 00:10:38,096
...they are the grass
on which we graze.
100
00:10:38,263 --> 00:10:41,183
If we cannot protect our humans,
it makes us look weak.
101
00:10:41,391 --> 00:10:43,644
And how would you
project strength?
102
00:10:43,810 --> 00:10:45,979
As our Death Dealers
patrol the night...
103
00:10:46,146 --> 00:10:48,231
...so our daylight guards
can patrol the day.
104
00:10:48,398 --> 00:10:50,233
Lycans patrol outside the walls?
105
00:10:50,400 --> 00:10:52,235
Have you lost your mind?
106
00:10:52,402 --> 00:10:54,196
They are born of beasts...
107
00:10:54,404 --> 00:10:57,532
...and the savagery of this
despicable fact cannot be bred away.
108
00:10:57,699 --> 00:11:00,410
I think your fear of this idea
is misplaced.
109
00:11:01,036 --> 00:11:03,705
We can create
a privileged class of Lycans.
110
00:11:04,122 --> 00:11:09,336
Greater rations, finer quarters and put
them under the hand of one we trust.
111
00:11:09,503 --> 00:11:11,254
Perhaps your pet, Lucian.
112
00:11:11,421 --> 00:11:13,715
The one who saved
your daughter's life today.
113
00:11:13,882 --> 00:11:18,428
In fact, I think we should
hear her thoughts on this matter.
114
00:11:22,140 --> 00:11:24,267
She seems
to have been needed elsewhere.
115
00:11:24,434 --> 00:11:26,269
Find her.
116
00:11:29,439 --> 00:11:33,527
I will take your suggestion
under advisement.
117
00:11:33,944 --> 00:11:35,278
Thank you, my lord.
118
00:11:35,445 --> 00:11:38,156
It would be gratifying
to be able to reassure the nobles...
119
00:11:38,323 --> 00:11:42,202
...when they arrive tomorrow
that we have their interests at heart.
120
00:11:43,787 --> 00:11:46,289
- Move it!
- Move it!
121
00:11:46,707 --> 00:11:49,209
Go on, slowpoke.
122
00:11:49,376 --> 00:11:50,961
Over there. There.
123
00:11:51,670 --> 00:11:54,840
- Move it!
- Don't go slow. Keep going.
124
00:12:02,055 --> 00:12:04,182
Move it along!
125
00:13:18,799 --> 00:13:20,509
My lady?
126
00:14:42,132 --> 00:14:44,759
Is it true what you told my father...
127
00:14:44,926 --> 00:14:47,721
...that you feel nothing
when you kill them?
128
00:14:49,347 --> 00:14:51,391
They're just animals...
129
00:14:51,808 --> 00:14:54,519
...incapable of thought or feeling...
130
00:14:55,604 --> 00:14:58,315
...so why should I feel anything
for them?
131
00:15:02,777 --> 00:15:07,824
Sonja, if I were to leave from here,
would you come with me?
132
00:15:11,620 --> 00:15:13,330
Leave?
133
00:15:15,290 --> 00:15:16,416
Do not say that.
134
00:15:16,583 --> 00:15:18,835
Do not even think it.
They would hunt you down...
135
00:15:19,002 --> 00:15:22,547
- ...and mark you like all the others.
- Not if I could remove this.
136
00:15:22,714 --> 00:15:24,215
Look.
137
00:15:25,175 --> 00:15:26,343
I made it.
138
00:15:26,801 --> 00:15:29,179
This will be my freedom.
139
00:15:31,640 --> 00:15:34,517
Lucian, promise me
you won't use it.
140
00:15:35,352 --> 00:15:36,978
- Please.
- Is that your answer, then?
141
00:15:37,395 --> 00:15:39,272
You will not come.
142
00:15:39,522 --> 00:15:41,858
So you want me
to stay here for you?
143
00:15:42,025 --> 00:15:45,737
- Like this, like an animal?
- Lucian.
144
00:15:50,617 --> 00:15:55,455
Vampire and Lycan,
we are both children of Corvinus...
145
00:15:55,664 --> 00:15:57,499
...yet my family are slaves.
146
00:15:58,625 --> 00:16:00,669
I will use this key...
147
00:16:01,378 --> 00:16:03,380
...and I will leave this place...
148
00:16:06,841 --> 00:16:08,635
...but I can never be without you now.
149
00:17:01,062 --> 00:17:03,732
- Any news of my daughter?
- She's most defiant.
150
00:17:05,150 --> 00:17:07,068
She refuses to see me.
151
00:17:07,235 --> 00:17:10,613
- Will not answer her door.
- Why are the young so blind?
152
00:17:10,780 --> 00:17:13,950
She risks her seat on the council,
and for what?
153
00:17:14,117 --> 00:17:16,161
I cannot imagine.
154
00:17:17,454 --> 00:17:19,581
We must prepare, my lord.
155
00:17:19,789 --> 00:17:22,083
Human nobles are on their way.
156
00:18:13,885 --> 00:18:17,013
It's sharp.
No wolf will stand before it.
157
00:18:18,681 --> 00:18:20,517
Ready the horses.
158
00:18:23,311 --> 00:18:25,021
Let someone else go.
159
00:18:25,230 --> 00:18:28,358
- Why?
- Last night, after I left you--
160
00:18:29,192 --> 00:18:30,652
Just let someone else go.
161
00:18:30,819 --> 00:18:33,196
In case it had escaped your notice,
blacksmith...
162
00:18:33,822 --> 00:18:36,866
...I am quite capable
of looking after myself.
163
00:18:40,954 --> 00:18:42,122
And besides...
164
00:18:44,082 --> 00:18:45,875
...you can watch over me
from the wall.
165
00:18:52,215 --> 00:18:55,218
Get your back to the rear.
166
00:18:56,886 --> 00:19:00,056
Lady Sonja, your father
has ordered you to stay behind.
167
00:19:00,557 --> 00:19:03,226
I intend to see our guests
safely through the gate.
168
00:19:03,393 --> 00:19:06,396
- Gate master.
- This is not a request.
169
00:19:06,563 --> 00:19:08,398
Your father is ruler of the coven.
170
00:19:08,565 --> 00:19:10,650
So he keeps reminding me.
171
00:19:23,746 --> 00:19:25,456
Get back!
172
00:19:28,668 --> 00:19:30,420
Careful, blacksmith...
173
00:19:30,587 --> 00:19:33,131
...lest your eyes betray your secret.
174
00:19:37,552 --> 00:19:40,180
Steady. Steady.
175
00:19:41,514 --> 00:19:43,933
Shut it, my child. Shut it.
176
00:19:48,104 --> 00:19:49,856
Form up!
177
00:20:11,669 --> 00:20:12,712
No.
178
00:20:13,338 --> 00:20:14,964
Get your men out there now!
179
00:20:15,131 --> 00:20:17,675
Down, boy. Your leash is too tight.
180
00:20:17,842 --> 00:20:19,886
- Step away.
- There's too many of them.
181
00:20:20,053 --> 00:20:21,804
They'll be massacred.
182
00:20:26,267 --> 00:20:28,394
Stop him!
183
00:20:33,149 --> 00:20:34,984
Ride out. Ride out.
184
00:20:52,335 --> 00:20:53,670
Easy.
185
00:20:53,962 --> 00:20:55,421
Dimitri.
186
00:22:00,737 --> 00:22:02,322
Lucian!
187
00:22:17,211 --> 00:22:18,588
Sonja!
188
00:22:37,523 --> 00:22:39,442
Lucian, no.
189
00:23:23,653 --> 00:23:25,071
No, stop!
190
00:23:38,126 --> 00:23:39,836
He did it to save me.
191
00:23:40,920 --> 00:23:43,423
Am I not master of this house?
192
00:23:45,174 --> 00:23:47,677
You know you are forbidden
to remove your shackle.
193
00:23:47,844 --> 00:23:48,886
Yes.
194
00:23:49,053 --> 00:23:52,014
Yet you break my law
after I gave you your life.
195
00:23:53,141 --> 00:23:57,103
Your days of plush living
are over, slave.
196
00:23:57,645 --> 00:23:59,564
Father, leave him be.
197
00:23:59,730 --> 00:24:02,358
- I told you--
- Hold your tongue!
198
00:24:02,525 --> 00:24:04,944
You have defied me
for the last time.
199
00:24:06,279 --> 00:24:07,697
Get her out of here.
200
00:24:18,374 --> 00:24:20,042
Burn the bodies.
201
00:24:20,209 --> 00:24:22,253
Burn them all.
202
00:24:55,912 --> 00:24:58,080
For removing the collar...
203
00:24:58,247 --> 00:25:00,416
...30 lashes.
204
00:25:14,013 --> 00:25:17,225
You have stung me, Lycan,
with your betrayal.
205
00:25:19,936 --> 00:25:21,604
You were like a son to me.
206
00:25:22,772 --> 00:25:24,357
I gave you your life.
207
00:25:24,524 --> 00:25:26,776
You gave me chains.
208
00:25:26,943 --> 00:25:30,696
I would have thought, after all
these years, you would have known...
209
00:25:30,863 --> 00:25:34,367
...you cannot have one
without the other.
210
00:25:37,286 --> 00:25:38,412
Do it.
211
00:25:46,921 --> 00:25:49,924
I told you I'd be there when you fell.
212
00:26:58,701 --> 00:27:00,077
- What?
- Stop this.
213
00:27:00,244 --> 00:27:02,913
- He is one of our protectors.
- They are but beasts.
214
00:27:03,080 --> 00:27:06,000
- This could stir up the others.
- Let them. Do you fear them?
215
00:27:06,167 --> 00:27:08,044
It will be worse
if we do not punish them.
216
00:27:08,210 --> 00:27:10,421
Do you see now, Coloman?
You would trust them...
217
00:27:10,588 --> 00:27:13,591
...outside the walls?
We cannot even trust them inside.
218
00:27:13,758 --> 00:27:16,677
By my count, that's 21.
219
00:27:17,219 --> 00:27:19,055
Continue.
220
00:27:20,473 --> 00:27:23,225
Oh, what a terrible sound.
221
00:27:25,061 --> 00:27:27,313
Bloody stink.
222
00:27:42,912 --> 00:27:47,416
Stay away from him,
or they'll punish you too.
223
00:28:02,264 --> 00:28:06,018
Your concern for Lucian
was most touching.
224
00:28:06,435 --> 00:28:08,229
A slave.
225
00:28:08,396 --> 00:28:10,272
He had just saved my life.
226
00:28:10,773 --> 00:28:14,402
Was it not you who told me
to show a little gratitude?
227
00:28:14,985 --> 00:28:16,445
And yourself?
228
00:28:16,612 --> 00:28:18,739
Gratitude for the one
who saved your daughter?
229
00:28:18,906 --> 00:28:20,533
I am awash with it.
230
00:28:20,700 --> 00:28:23,285
That he lives shows the breadth
of my magnanimity.
231
00:28:23,452 --> 00:28:24,829
Were it other circumstances...
232
00:28:24,995 --> 00:28:29,291
...I would have had him fed
in pieces to his own kind.
233
00:28:29,458 --> 00:28:32,211
But his punishment is now over.
234
00:28:34,130 --> 00:28:36,382
- He will be freed.
- Freed?
235
00:28:36,549 --> 00:28:38,759
Your judgment is clouded, Sonja.
236
00:28:38,926 --> 00:28:40,636
We do not keep order
with sentiment.
237
00:28:40,803 --> 00:28:44,473
Lucian was forbidden to remove
his collar and yet he did so...
238
00:28:44,807 --> 00:28:47,601
...for however fine a reason.
239
00:28:48,310 --> 00:28:50,604
He will remain in prison...
240
00:28:51,647 --> 00:28:54,316
...a cautionary tale.
241
00:28:56,902 --> 00:29:00,489
Janosh and the other nobles
will soon arrive.
242
00:29:00,823 --> 00:29:03,701
Your presence is expected.
243
00:29:09,665 --> 00:29:12,168
I saw what you did out there.
244
00:29:14,044 --> 00:29:15,588
Very brave...
245
00:29:15,755 --> 00:29:17,590
...for a human.
246
00:29:20,801 --> 00:29:22,678
Have you come
across them before?
247
00:29:24,305 --> 00:29:25,681
Only in stories.
248
00:29:26,599 --> 00:29:28,434
Were you not afraid of them?
249
00:29:28,893 --> 00:29:30,186
Yes...
250
00:29:31,687 --> 00:29:33,189
...but I wanted to live.
251
00:29:33,981 --> 00:29:35,858
Are you afraid of me?
252
00:29:40,362 --> 00:29:43,949
- Yes.
- Well, do not be.
253
00:29:44,867 --> 00:29:46,869
I will not bite...
254
00:29:47,620 --> 00:29:49,288
...much.
255
00:29:51,874 --> 00:29:54,543
- You are like them?
- No.
256
00:29:57,379 --> 00:29:59,048
A Lycan, yes, but not like them.
257
00:29:59,423 --> 00:30:03,219
Those you fought with tonight
were animals, the spawn of William.
258
00:30:03,385 --> 00:30:07,056
Purebloods, if you will.
No trace of human left.
259
00:30:07,223 --> 00:30:10,768
Savage, mindless beasts.
260
00:30:11,811 --> 00:30:14,522
- As it has been told.
- But I saw you.
261
00:30:18,734 --> 00:30:20,319
They obeyed you.
262
00:30:21,946 --> 00:30:23,489
Yes.
263
00:30:25,908 --> 00:30:27,576
Yes, they did.
264
00:30:39,839 --> 00:30:41,131
Hey.
265
00:30:43,759 --> 00:30:46,720
- Oh, you should not be here.
- I had to.
266
00:30:46,887 --> 00:30:47,930
My love, I'm sorry.
267
00:30:48,389 --> 00:30:50,349
- Your back.
- No, no, I'm all right.
268
00:30:50,516 --> 00:30:52,393
This is my fault. If
I had not gone out--
269
00:30:52,852 --> 00:30:54,895
Then you would not be who you are.
270
00:30:56,939 --> 00:30:58,107
This is not your fault.
271
00:31:00,860 --> 00:31:03,112
I cannot remain here.
I have to leave this place.
272
00:31:03,279 --> 00:31:05,072
My father will be watching you more.
273
00:31:05,239 --> 00:31:07,616
Your Death Dealers,
are there none you can trust?
274
00:31:07,783 --> 00:31:11,161
Their loyalty to my father
is greater than their loyalty to me.
275
00:31:11,328 --> 00:31:12,788
Tannis.
276
00:31:13,622 --> 00:31:16,125
- Tannis cannot be trusted.
- No, he knows about us.
277
00:31:18,586 --> 00:31:20,379
- How?
- I have no idea.
278
00:31:20,546 --> 00:31:23,465
If he still has not told your father,
he wants something.
279
00:31:23,799 --> 00:31:26,218
Sonja, find out what it is.
280
00:31:52,786 --> 00:31:53,954
Bring them in.
281
00:32:34,286 --> 00:32:36,080
Janosh.
282
00:32:39,124 --> 00:32:43,212
Do you not own
the largest silver mine in these lands?
283
00:32:43,545 --> 00:32:45,881
It has been overrun, my lord.
284
00:32:46,048 --> 00:32:48,384
Our workers infected...
285
00:32:48,550 --> 00:32:49,593
...turned to beasts.
286
00:32:49,760 --> 00:32:50,886
Most unfortunate...
287
00:32:51,470 --> 00:32:53,222
...and costly.
288
00:32:53,973 --> 00:32:56,016
I think half the rights to your mine...
289
00:32:56,183 --> 00:32:58,602
...should cover
the expense of our assistance.
290
00:32:58,769 --> 00:33:00,229
What assistance?
291
00:33:00,396 --> 00:33:02,940
We have all seen
the fires on the way here.
292
00:33:03,107 --> 00:33:06,068
We have learned of the deaths
of Baron Covasha and his family.
293
00:33:06,318 --> 00:33:07,987
The wolves are at your door as well.
294
00:33:09,113 --> 00:33:10,823
So why should I pay tribute...
295
00:33:10,990 --> 00:33:13,909
...when you cannot
so much as protect your own house?
296
00:33:14,076 --> 00:33:17,204
You have all but
bled me dry already.
297
00:33:17,371 --> 00:33:19,581
We have all heard the stories.
298
00:33:20,165 --> 00:33:23,252
Look into his eyes. They are true.
299
00:33:23,419 --> 00:33:25,254
This place is cursed.
300
00:33:26,422 --> 00:33:27,923
They are no more human...
301
00:33:28,090 --> 00:33:30,259
...than the devils
that invade our lands.
302
00:33:30,926 --> 00:33:36,015
If devils you call us, rest assured,
better the devil you know.
303
00:33:36,682 --> 00:33:39,601
- Unhand me.
- Certainly.
304
00:33:48,068 --> 00:33:50,237
Would anyone else
like to be heard?
305
00:33:52,239 --> 00:33:55,117
- Toss it here.
- Bring food to these filthy mongrels.
306
00:33:55,284 --> 00:33:58,203
- Here you go.
- Eat it up like dogs.
307
00:34:11,091 --> 00:34:12,217
Like dogs.
308
00:34:28,984 --> 00:34:31,653
We are not animals.
309
00:34:34,698 --> 00:34:38,494
Is this what you want, to be their
entertainment, their playthings?
310
00:34:38,952 --> 00:34:40,704
Their pets.
311
00:34:40,871 --> 00:34:43,499
Cowering beneath the whip...
312
00:34:43,665 --> 00:34:46,001
...and then fighting
amongst ourselves.
313
00:34:47,503 --> 00:34:49,588
Is this what you want?
314
00:34:53,342 --> 00:34:56,595
I have lived
by their rules my entire life.
315
00:34:57,179 --> 00:34:58,430
I've protected them...
316
00:34:58,889 --> 00:35:00,474
...envied them.
317
00:35:00,682 --> 00:35:02,226
And for what?
318
00:35:03,477 --> 00:35:05,813
To be treated like an animal.
319
00:35:06,438 --> 00:35:07,523
We are not animals!
320
00:35:09,525 --> 00:35:12,111
We do have a choice.
321
00:35:12,778 --> 00:35:15,948
We can choose
to be more than this.
322
00:35:16,281 --> 00:35:18,033
We can be slaves...
323
00:35:18,784 --> 00:35:21,703
...or we can be Lycans!
324
00:35:28,085 --> 00:35:31,046
Morning is upon us, my child.
325
00:35:32,714 --> 00:35:35,050
It's time we left
this wretched night behind.
326
00:35:35,217 --> 00:35:39,054
- Gladly.
- There are difficult decisions ahead.
327
00:35:39,221 --> 00:35:42,141
- I would like your help with one.
- Of course, Father.
328
00:35:42,891 --> 00:35:44,476
With Lucian gone...
329
00:35:45,144 --> 00:35:48,021
...we must promote
another Lycan in his place.
330
00:35:49,648 --> 00:35:50,732
Gone?
331
00:35:50,899 --> 00:35:53,318
Coloman thinks
he will stir the others.
332
00:35:53,485 --> 00:35:55,154
We must remove him.
333
00:35:58,866 --> 00:36:00,200
That will be difficult.
334
00:36:02,578 --> 00:36:05,080
He has been with us so long.
335
00:36:12,588 --> 00:36:14,631
Perhaps Gyorg.
336
00:36:15,257 --> 00:36:17,092
Or Thrasos.
337
00:36:18,844 --> 00:36:20,596
They would be...
338
00:36:21,638 --> 00:36:22,723
...trustworthy.
339
00:36:22,890 --> 00:36:25,434
Excellent suggestions.
340
00:36:25,851 --> 00:36:27,728
I will consider them strongly.
341
00:36:56,798 --> 00:37:02,471
You, my child, are the
most precious thing in my heart.
342
00:37:24,910 --> 00:37:26,995
What have you told my father?
343
00:37:27,621 --> 00:37:29,623
- What have you told him?
- Nothing.
344
00:37:29,790 --> 00:37:31,083
- Why?
- Why what?
345
00:37:31,250 --> 00:37:33,502
Why have you told him nothing?
346
00:37:34,461 --> 00:37:37,839
Would your father welcome
the man who brought him news...
347
00:37:38,006 --> 00:37:40,801
...that his
beloved daughter was consorting...
348
00:37:41,426 --> 00:37:43,136
...with a Lycan?
349
00:37:47,724 --> 00:37:50,143
He isn't well known for his gratitude.
350
00:38:00,112 --> 00:38:04,950
And I am not yet in a position
to use this for my benefit.
351
00:38:09,246 --> 00:38:10,622
What sort of benefit?
352
00:38:13,375 --> 00:38:15,335
There are 12 council seats.
353
00:38:15,752 --> 00:38:18,088
And we don't die often.
354
00:38:19,047 --> 00:38:20,340
Sadly, no.
355
00:38:20,549 --> 00:38:22,509
So, what if I gave up my seat
at council?
356
00:38:22,676 --> 00:38:24,678
Simply left it to you?
357
00:38:25,053 --> 00:38:26,221
Why would you do that?
358
00:38:26,722 --> 00:38:28,890
Can you keep a secret?
359
00:38:32,644 --> 00:38:34,229
I will need something in return.
360
00:38:58,503 --> 00:38:59,755
Two minutes.
361
00:38:59,921 --> 00:39:01,882
Any longer is too risky.
362
00:39:06,261 --> 00:39:09,806
I'm sorry. There was no other way.
363
00:39:14,936 --> 00:39:16,396
So Tannis?
364
00:39:16,772 --> 00:39:20,150
You were right. He will help us
in exchange for a seat on the council.
365
00:39:20,317 --> 00:39:22,319
- Your father knows nothing?
- I'm sure of it.
366
00:39:22,486 --> 00:39:24,780
- Sonja, this can work.
- Lucian, it has to.
367
00:39:24,946 --> 00:39:26,239
Some will come with me.
368
00:39:26,406 --> 00:39:28,075
- Sabas and Xristo, Raze.
- My love--
369
00:39:28,241 --> 00:39:30,452
- I'm certain I can--
- Lucian, there is no time.
370
00:39:30,619 --> 00:39:33,789
Father will have you killed tomorrow,
after the humans are turned.
371
00:39:33,997 --> 00:39:36,333
You must leave at sunrise.
372
00:39:36,750 --> 00:39:40,045
- And you?
- The important thing is you stay alive.
373
00:39:40,212 --> 00:39:43,131
Best chance you have is when
Viktor and the Death Dealers sleep.
374
00:39:43,298 --> 00:39:45,217
I will be
at my father's side when you go.
375
00:39:45,384 --> 00:39:46,635
Hurry.
376
00:39:47,094 --> 00:39:49,721
If this works, I'll meet you
in three days, after sunset.
377
00:39:49,888 --> 00:39:52,599
There's a clearing by the river.
I'll meet you there.
378
00:40:00,148 --> 00:40:03,485
- And if it doesn't?
- I will meet you at the clearing.
379
00:40:21,002 --> 00:40:23,505
Face the wall.
380
00:40:24,673 --> 00:40:27,175
- Get out.
- You animals.
381
00:40:28,343 --> 00:40:31,179
You. Get back.
382
00:40:31,555 --> 00:40:33,598
Be brave, human.
383
00:40:39,729 --> 00:40:42,190
You know what your problem is?
384
00:40:45,152 --> 00:40:47,446
You don't understand
the natural order of things.
385
00:40:48,697 --> 00:40:50,365
Things change.
386
00:40:50,782 --> 00:40:52,534
Be ready when they do.
387
00:40:59,916 --> 00:41:01,877
Consider it a parting gift.
388
00:41:42,667 --> 00:41:44,711
Wait.
389
00:41:48,089 --> 00:41:51,426
Do you not realize
this is a gift I am giving you?
390
00:41:51,593 --> 00:41:53,261
It's a curse.
391
00:42:04,356 --> 00:42:08,068
- What have they done to us?
- You'll find out soon enough.
392
00:42:08,235 --> 00:42:10,445
They turned us into-- Like you?
393
00:42:11,112 --> 00:42:12,531
Yes.
394
00:42:12,697 --> 00:42:13,782
Why?
395
00:42:13,949 --> 00:42:16,493
He wants to use you
for his own protection.
396
00:42:16,660 --> 00:42:17,869
I will die first.
397
00:42:18,787 --> 00:42:20,914
Well, that may not happen.
398
00:42:21,164 --> 00:42:22,415
The time has come.
399
00:42:22,582 --> 00:42:24,876
At sunrise, I leave this place.
400
00:42:25,043 --> 00:42:27,796
Anyone willing
to take the risk may follow me.
401
00:42:32,300 --> 00:42:35,971
There is a new life waiting
beyond these walls, my friend...
402
00:42:36,137 --> 00:42:39,307
...and you can be a part of it,
one of us...
403
00:42:39,683 --> 00:42:41,643
...or stay and serve them.
404
00:42:46,314 --> 00:42:48,400
The guards are coming.
405
00:42:52,571 --> 00:42:55,490
New dogs today.
Let's see how they look.
406
00:42:55,824 --> 00:42:56,950
You've come too late.
407
00:42:57,742 --> 00:42:59,286
He's already gone.
408
00:43:32,527 --> 00:43:34,446
Are you with me?
409
00:44:08,396 --> 00:44:12,359
Sabas, Xristo, free the others.
The rest of you with me.
410
00:44:18,907 --> 00:44:20,033
Freedom is yours.
411
00:44:20,200 --> 00:44:21,993
Move!
412
00:44:26,373 --> 00:44:28,041
This way.
413
00:44:29,334 --> 00:44:31,127
Down here.
414
00:44:55,860 --> 00:44:58,446
All right, move. Run, run, run.
415
00:45:00,949 --> 00:45:02,701
Keep moving.
416
00:45:08,123 --> 00:45:09,874
Keep moving. Keep moving.
417
00:45:11,209 --> 00:45:13,294
Keep going. Move.
418
00:45:31,146 --> 00:45:32,313
Fire.
419
00:46:00,508 --> 00:46:02,260
Raze.
420
00:46:03,344 --> 00:46:04,804
There is nothing you can do.
421
00:46:07,348 --> 00:46:09,726
I will come back. I promise you.
422
00:46:09,893 --> 00:46:11,227
No!
423
00:46:11,394 --> 00:46:12,437
No!
424
00:46:14,981 --> 00:46:16,775
My lord.
425
00:46:21,863 --> 00:46:24,699
My lord, Lucian is escaping.
426
00:46:50,433 --> 00:46:52,477
Forest, go. Go!
427
00:47:10,119 --> 00:47:11,746
My lord.
428
00:47:32,225 --> 00:47:35,144
Move here. Move it.
429
00:47:35,311 --> 00:47:37,230
- You, get in there.
- Move.
430
00:47:37,397 --> 00:47:40,483
- Are all these accounted for?
- Each and every one.
431
00:47:40,692 --> 00:47:42,193
Tannis.
432
00:47:42,569 --> 00:47:44,070
Come on. Move.
433
00:47:45,154 --> 00:47:46,906
Yes, my lord?
434
00:47:47,115 --> 00:47:48,783
Where is the key
I gave you for this?
435
00:47:49,826 --> 00:47:52,912
- I locked it in the armory myself.
- How, then, is it open?
436
00:47:54,247 --> 00:47:55,373
I have no idea.
437
00:47:55,540 --> 00:47:57,584
I think I have.
438
00:47:58,126 --> 00:48:00,295
- Kill him.
- No.
439
00:48:00,461 --> 00:48:02,255
Please.
440
00:48:02,964 --> 00:48:04,799
Check the armory.
441
00:48:04,966 --> 00:48:07,010
There has to be an explanation.
442
00:48:07,176 --> 00:48:09,137
Show me.
443
00:48:18,855 --> 00:48:22,150
- I've never been outside the walls.
- Enjoy it while you can, Xristo.
444
00:48:22,317 --> 00:48:25,069
Soon enough we're gonna
have to fight our way back in.
445
00:48:25,236 --> 00:48:28,573
We didn't all make it, and I won't
leave our brothers to rot back there.
446
00:48:28,740 --> 00:48:31,367
We humiliated Viktor.
It is they who will pay the cost.
447
00:48:31,534 --> 00:48:33,536
But we were lucky
to make it out alive.
448
00:48:33,703 --> 00:48:36,497
And there's but a handful of us.
We have no weapons.
449
00:48:36,664 --> 00:48:37,957
True, for now.
450
00:48:38,124 --> 00:48:40,835
The noble who brought you,
can you lead us to his estate?
451
00:48:41,002 --> 00:48:44,631
- Yes.
- Good. Come on. Come on.
452
00:49:12,492 --> 00:49:14,369
It has to be here.
453
00:49:17,789 --> 00:49:19,165
I put it here.
454
00:49:23,211 --> 00:49:24,712
Here.
455
00:49:27,715 --> 00:49:30,426
He must have made another one.
456
00:49:32,095 --> 00:49:34,514
I never doubted you.
457
00:49:42,230 --> 00:49:45,733
Now, I have no wish to remove
one shackle from around your necks...
458
00:49:45,900 --> 00:49:48,945
...only to replace it
with one of my own.
459
00:49:49,112 --> 00:49:50,405
You have a choice.
460
00:49:50,571 --> 00:49:52,365
You can run and hide...
461
00:49:52,532 --> 00:49:53,992
...or you can stay and fight.
462
00:49:54,492 --> 00:49:57,412
Any man who fights with me
shall have his freedom...
463
00:49:58,162 --> 00:49:59,664
...and, if he wishes it...
464
00:50:01,040 --> 00:50:02,166
...immortality.
465
00:50:06,671 --> 00:50:08,881
Pick up your weapons.
466
00:50:13,594 --> 00:50:15,888
Together we're strong.
467
00:50:18,433 --> 00:50:20,560
There are other estates
to the west of here.
468
00:50:20,977 --> 00:50:23,062
I want you to go there.
469
00:50:23,229 --> 00:50:25,523
See how many will join us.
470
00:50:25,815 --> 00:50:28,484
I will meet you back here
in two days' time.
471
00:50:28,651 --> 00:50:30,737
- Put it over there.
- Over here.
472
00:52:46,747 --> 00:52:48,249
Father.
473
00:52:48,416 --> 00:52:50,376
Did I startle you? I'm sorry.
474
00:52:50,918 --> 00:52:52,378
No.
475
00:52:53,045 --> 00:52:54,589
You did not.
476
00:52:54,755 --> 00:52:56,924
It occurs to me...
477
00:52:57,091 --> 00:53:00,386
...that I have been thoughtless.
478
00:53:01,762 --> 00:53:05,933
So deep have I been in my own
anguish at Lucian's betrayal...
479
00:53:06,100 --> 00:53:08,186
...I gave no thought...
480
00:53:08,936 --> 00:53:11,147
...to your feelings.
481
00:53:12,064 --> 00:53:13,191
My feelings?
482
00:53:13,357 --> 00:53:15,818
They worm their way into our lives...
483
00:53:15,985 --> 00:53:19,614
...and we forget the travesty
of their birth.
484
00:53:20,448 --> 00:53:23,201
I myself had tenderness
towards Lucian.
485
00:53:23,910 --> 00:53:25,953
He could have been anything.
486
00:53:26,120 --> 00:53:29,123
A Death Dealer, perhaps.
487
00:53:29,290 --> 00:53:30,958
Yes.
488
00:53:32,627 --> 00:53:34,420
Perhaps.
489
00:53:36,756 --> 00:53:39,342
But he was not as we are...
490
00:53:39,508 --> 00:53:41,177
...was he?
491
00:53:44,305 --> 00:53:46,515
Did you help him escape?
492
00:53:48,643 --> 00:53:50,394
Help him?
493
00:53:51,145 --> 00:53:52,772
Of course not.
494
00:53:55,149 --> 00:53:56,484
Are you lying to me?
495
00:53:58,694 --> 00:54:02,240
There are many things
that I have done against your will...
496
00:54:02,406 --> 00:54:04,617
...but he is a Lycan.
497
00:54:08,120 --> 00:54:10,498
I'm sorry, my dear...
498
00:54:11,624 --> 00:54:13,167
...but you leave me no choice.
499
00:54:24,095 --> 00:54:25,263
Father, please--
500
00:54:26,514 --> 00:54:30,393
I wanted to believe your lies
though I knew it could not be true.
501
00:54:30,559 --> 00:54:32,478
Not my own daughter.
How could you?
502
00:54:32,937 --> 00:54:34,772
Father...
503
00:54:35,648 --> 00:54:37,525
...I love him.
504
00:54:39,277 --> 00:54:40,778
You have betrayed me!
505
00:54:41,862 --> 00:54:44,365
To be with an animal!
506
00:54:45,449 --> 00:54:49,578
I loved you more than anything!
507
00:54:50,121 --> 00:54:53,249
She does not leave this room!
508
00:55:11,058 --> 00:55:12,852
No. You're under orders to wait.
509
00:55:20,401 --> 00:55:21,694
Here.
510
00:55:22,361 --> 00:55:24,905
This rate, we'll have enough men
by the end of the week.
511
00:55:25,072 --> 00:55:28,576
- Has there been any sign of Sonja?
- Nothing.
512
00:55:31,620 --> 00:55:33,164
She should have been here by now.
513
00:55:33,331 --> 00:55:36,584
With respect, Lucian, I do not see
the wisdom in waiting for her.
514
00:55:36,751 --> 00:55:38,002
She's not one of us.
515
00:55:38,169 --> 00:55:41,088
Have you forgotten
she is the one who set us free?
516
00:55:41,255 --> 00:55:43,382
But she is a vampire.
517
00:55:43,549 --> 00:55:46,469
If she has deceived you,
she could lead them here.
518
00:55:46,927 --> 00:55:49,221
Death Dealers
will undoubtedly be on the hunt...
519
00:55:49,388 --> 00:55:54,018
...and they will eventually find us,
but not by her doing.
520
00:55:58,731 --> 00:56:02,485
I trust Sonja with my life, and as long
as I'm in command, so shall you.
521
00:56:06,030 --> 00:56:08,282
Told you not to say anything.
522
00:56:11,619 --> 00:56:14,830
Lucian has sacked two estates
in Brashov, my lord, and made off...
523
00:56:14,997 --> 00:56:18,626
...with the contents of their armories.
The slaves have joined his ranks.
524
00:56:18,793 --> 00:56:21,253
Freedom is as much a disease
as William's pestilence.
525
00:56:21,420 --> 00:56:23,881
- You need to bring your pet back.
- Thank you, Coloman.
526
00:56:24,048 --> 00:56:25,716
The obvious escaped me.
527
00:56:25,883 --> 00:56:32,139
I do not need to lift a finger.
Lucian will return of his own free will.
528
00:56:33,307 --> 00:56:36,394
I have something he wants.
529
00:56:37,812 --> 00:56:39,313
My lady.
530
00:56:50,658 --> 00:56:55,121
- Luka. What is it? Where is she?
- Sonja has been arrested.
531
00:56:55,413 --> 00:56:58,874
He knows about the two of you.
532
00:56:59,458 --> 00:57:00,668
He will kill her.
533
00:57:01,627 --> 00:57:03,754
I thought you should know.
534
00:57:23,524 --> 00:57:24,984
Nothing yet, my lord.
535
00:57:28,988 --> 00:57:32,032
- It is a trap. You know that.
- I will not let her die alone.
536
00:57:32,199 --> 00:57:34,785
They followed you here.
If you go, we will lose them.
537
00:57:34,952 --> 00:57:37,538
Let me tell you a secret.
They thought they followed me.
538
00:57:37,705 --> 00:57:41,250
What they followed is the idea of being
free. That's what brought them here.
539
00:57:41,417 --> 00:57:45,713
Now, you can hold them together until
I get back, and lead them if I do not.
540
00:59:43,163 --> 00:59:45,666
- Are you all right?
- Yes.
541
00:59:45,833 --> 00:59:47,835
But Lucian, you were free.
542
00:59:48,002 --> 00:59:49,837
Not without you.
543
00:59:50,296 --> 00:59:52,506
We have to go now.
544
01:00:27,875 --> 01:00:29,501
My lord...
545
01:00:30,044 --> 01:00:32,338
...your daughter has escaped.
546
01:00:33,047 --> 01:00:35,382
Of course she has.
547
01:00:50,731 --> 01:00:51,899
This way.
548
01:00:59,490 --> 01:01:01,075
This way.
549
01:01:08,874 --> 01:01:11,251
- That one.
- Yes, sir.
550
01:01:47,705 --> 01:01:49,039
Now.
551
01:02:33,417 --> 01:02:35,836
How dare you
raise your hand to me?
552
01:02:36,336 --> 01:02:39,131
- I do not want this.
- I am your father.
553
01:02:52,186 --> 01:02:55,355
- Do you think you can defeat me?
- I don't want to defeat you.
554
01:03:08,619 --> 01:03:11,205
Killing me
won't save your precious Lycan.
555
01:03:11,371 --> 01:03:14,625
Please call off your men,
for the sake of your grandchild.
556
01:03:21,048 --> 01:03:22,800
A miracle, Father.
557
01:03:22,966 --> 01:03:26,053
A union of the bloodlines.
558
01:03:29,223 --> 01:03:32,518
I curse the day your mother gave
her life to bring you into this world.
559
01:03:32,893 --> 01:03:35,270
That thing inside you...
560
01:03:36,188 --> 01:03:37,815
...is a monstrosity.
561
01:03:41,235 --> 01:03:42,653
Sonja!
562
01:03:43,403 --> 01:03:44,571
This is over.
563
01:03:44,738 --> 01:03:46,740
Remove him.
564
01:03:46,907 --> 01:03:48,700
Do you understand
what you have done?
565
01:03:48,867 --> 01:03:50,994
This night was not about you.
It was about him.
566
01:03:51,537 --> 01:03:53,497
I could have given Lucian
to the council.
567
01:03:53,664 --> 01:03:57,000
They need never have known
of your indiscretion, but after this...
568
01:03:57,167 --> 01:03:58,669
...never.
569
01:03:58,836 --> 01:04:00,546
No.
570
01:04:00,712 --> 01:04:01,922
No.
571
01:04:12,599 --> 01:04:16,103
If I had not left,
none of this would have happened.
572
01:04:17,980 --> 01:04:19,773
Then you would not be who you are.
573
01:04:21,316 --> 01:04:22,776
You were right.
574
01:04:23,110 --> 01:04:25,362
No one should live a life like this.
575
01:04:26,738 --> 01:04:29,533
Others are free because of you.
576
01:04:30,576 --> 01:04:33,203
Things are forever changed
because of what you have done.
577
01:04:33,370 --> 01:04:35,372
- But I have failed you.
- No.
578
01:04:35,873 --> 01:04:38,208
Lucian, my love...
579
01:04:39,376 --> 01:04:41,128
...you have not failed me.
580
01:04:43,463 --> 01:04:45,757
The choices I made
have led me here.
581
01:04:46,425 --> 01:04:47,801
Not you.
582
01:04:49,094 --> 01:04:53,056
You said yourself there are risks
that you were willing to take for me...
583
01:04:54,808 --> 01:04:56,310
...as was I for you.
584
01:04:56,685 --> 01:04:58,312
For us.
585
01:04:59,813 --> 01:05:01,815
Open the door.
586
01:05:04,359 --> 01:05:05,485
- No.
- Get up.
587
01:05:05,652 --> 01:05:07,654
- No. No.
- Come on. Come on.
588
01:05:07,821 --> 01:05:10,032
No. I'll kill you.
589
01:05:10,198 --> 01:05:12,075
All of you!
590
01:05:36,350 --> 01:05:40,270
The accused has committed
high treason against the coven.
591
01:05:41,021 --> 01:05:44,816
She has consorted with animals.
She has abetted in their escape.
592
01:05:44,983 --> 01:05:49,196
I have saved this coven
many times over.
593
01:05:49,363 --> 01:05:50,864
You have killed your own kind.
594
01:05:51,531 --> 01:05:53,825
And you've commingled
bloodlines...
595
01:05:53,992 --> 01:05:57,204
...resulting in the thing
germinating within you.
596
01:05:58,080 --> 01:06:01,959
Your past glory does not excuse
your present guilt...
597
01:06:02,125 --> 01:06:05,212
...nor does your station
as a council member.
598
01:06:06,004 --> 01:06:09,883
The punishment for these crimes
is death.
599
01:06:10,342 --> 01:06:11,635
How vote you?
600
01:06:19,059 --> 01:06:20,727
Aye.
601
01:06:20,894 --> 01:06:22,562
- Aye.
- Aye.
602
01:06:22,729 --> 01:06:25,190
- Aye.
- Aye.
603
01:06:28,402 --> 01:06:29,987
She's your daughter.
604
01:06:40,747 --> 01:06:42,249
Aye.
605
01:06:42,624 --> 01:06:44,584
Take her to the chamber.
606
01:06:44,918 --> 01:06:46,878
No, you-- You cannot do this.
607
01:06:47,045 --> 01:06:48,588
My lady, come with us.
608
01:06:48,755 --> 01:06:51,591
- Come quietly, please.
- Viktor.
609
01:06:51,758 --> 01:06:54,011
Viktor. No!
610
01:06:54,177 --> 01:06:56,138
No, Viktor!
611
01:07:46,813 --> 01:07:48,482
No.
612
01:08:43,662 --> 01:08:45,205
Lucian.
613
01:09:12,858 --> 01:09:14,192
No, Sonja.
614
01:09:14,359 --> 01:09:15,735
Don't. Just look at me.
615
01:09:15,902 --> 01:09:17,237
Keep your eyes on me, Sonja.
616
01:09:17,404 --> 01:09:18,405
Look at me!
617
01:09:27,706 --> 01:09:29,416
I love you.
618
01:09:31,710 --> 01:09:33,712
As I love you.
619
01:09:39,092 --> 01:09:42,470
Your face will not be here
when this is over, will it?
620
01:09:49,311 --> 01:09:51,438
Goodbye, my love.
621
01:09:53,607 --> 01:09:55,150
No.
622
01:10:00,614 --> 01:10:02,949
No!
623
01:10:03,617 --> 01:10:06,286
No!
624
01:10:09,164 --> 01:10:10,207
No!
625
01:10:13,168 --> 01:10:16,546
Sonja!
626
01:11:50,890 --> 01:11:52,892
- Fetch my knives.
- Yes, my lord.
627
01:13:26,403 --> 01:13:27,612
My lord.
628
01:15:23,269 --> 01:15:25,355
Go. Go. Quickly. Go.
629
01:15:58,638 --> 01:16:01,307
Now go free the others. Go!
630
01:16:10,149 --> 01:16:11,234
Follow me.
631
01:16:15,905 --> 01:16:18,533
- Do you want your revenge?
- Yeah.
632
01:16:18,700 --> 01:16:20,994
It is out there. Now go.
633
01:16:45,351 --> 01:16:48,479
We have greater concerns
than your precious scrolls.
634
01:16:48,646 --> 01:16:50,273
Go to the elders, now!
635
01:17:20,345 --> 01:17:23,723
Kill the dogs!
636
01:17:24,390 --> 01:17:26,059
Viktor.
637
01:18:49,851 --> 01:18:51,644
You defiled my daughter.
638
01:18:51,811 --> 01:18:53,479
- I loved her!
- You killed her!
639
01:20:06,135 --> 01:20:09,055
I should have crushed you
under my heel the day you were born.
640
01:20:09,222 --> 01:20:11,349
Yes, you should have...
641
01:20:17,230 --> 01:20:18,898
...but you didn't.
642
01:21:08,656 --> 01:21:10,867
Lucian!
643
01:21:11,617 --> 01:21:13,202
Lucian.
644
01:21:24,630 --> 01:21:26,465
Lucian.
645
01:21:27,300 --> 01:21:28,968
It is finished.
646
01:21:31,721 --> 01:21:33,222
No.
647
01:21:34,891 --> 01:21:36,559
This is just the beginning.
648
01:22:34,200 --> 01:22:38,996
But let me tell you a little somethingabout your beloved dark father.
649
01:22:40,164 --> 01:22:44,377
He's the one who killed your family.Not the Lycans.
650
01:22:45,211 --> 01:22:47,213
But when he got to you...
651
01:22:47,380 --> 01:22:51,300
...he just couldn't bear the thoughtof draining you dry.
652
01:22:51,467 --> 01:22:56,847
You, who reminded him so muchof his precious Sonja...
653
01:22:57,640 --> 01:23:01,477
...the daughterhe condemned to death.
654
01:23:02,603 --> 01:23:03,980
Lies.
46688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.