All language subtitles for Un.Poison.Violent.2010.FRENCH.DVDRiP.XViD-THEWARRIOR777

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:57,959 --> 00:01:03,750 Lord, I am not worthy 3 00:01:03,879 --> 00:01:09,879 hajlĂ©komba to come, 4 00:01:11,879 --> 00:01:16,350 but a single word 5 00:01:16,480 --> 00:01:21,076 makes me happy 6 00:01:23,199 --> 00:01:28,353 and heal the soul. 7 00:01:31,080 --> 00:01:36,757 Lord, I am not worthy 8 00:01:36,880 --> 00:01:42,750 to say to you, 9 00:01:44,999 --> 00:01:49,390 but a single word 10 00:01:49,519 --> 00:01:55,151 illuminates my way, 11 00:01:56,039 --> 00:02:01,238 and heal the soul. 12 00:02:03,519 --> 00:02:05,094 Body of Christ. 13 00:02:26,880 --> 00:02:28,455 Body of Christ. 14 00:02:31,119 --> 00:02:32,559 Body of Christ. 15 00:02:32,560 --> 00:02:33,709 Amen to that. 16 00:02:55,599 --> 00:03:01,134 "Strong Poison: this is love" 17 00:03:47,800 --> 00:03:49,233 Hurry up! 18 00:03:57,239 --> 00:03:59,559 I thought I would never see you. 19 00:03:59,560 --> 00:04:02,313 Had to learn. 20 00:04:02,440 --> 00:04:05,495 I can not watch the train. 21 00:04:07,960 --> 00:04:08,995 Thank you. 22 00:04:11,080 --> 00:04:12,513 Called father? 23 00:04:13,440 --> 00:04:16,159 Yep. In the coming weeks. 24 00:04:17,480 --> 00:04:19,072 What happened? 25 00:04:19,199 --> 00:04:21,684 Ütöm this is not my nose. 26 00:04:23,760 --> 00:04:25,799 What did he say when he left? 27 00:04:25,800 --> 00:04:28,279 That you are the favorite daughter. 28 00:04:28,280 --> 00:04:30,198 Very funny. Only one has it. 29 00:04:30,199 --> 00:04:33,304 Maybe, but you're the favorite. 30 00:04:38,680 --> 00:04:40,478 Are not you eat with us? 31 00:04:40,479 --> 00:04:44,159 No, thank you. I'd go to death. 32 00:04:44,160 --> 00:04:46,260 Cookies are my favorite ... 33 00:04:51,479 --> 00:04:54,238 When is Confirmation? 34 00:04:54,239 --> 00:04:55,719 Next Sunday. 35 00:04:56,000 --> 00:04:57,398 Which church? 36 00:04:57,399 --> 00:04:59,879 - Saint-Louis. - The St. Louis? 37 00:04:59,880 --> 00:05:01,678 The Church of the cube 38 00:05:01,679 --> 00:05:03,638 the terrible acoustics? 39 00:05:03,639 --> 00:05:05,199 A very nice church, 40 00:05:05,200 --> 00:05:06,349 and large. 41 00:05:06,520 --> 00:05:07,520 High. 42 00:05:07,640 --> 00:05:11,745 And heated, which is expected in this weather. 43 00:05:13,800 --> 00:05:15,358 That they have plans? 44 00:05:15,359 --> 00:05:17,649 We can go by car. 45 00:05:17,759 --> 00:05:18,794 Joan ... 46 00:05:19,000 --> 00:05:21,559 - You need a ride? - No, thank you. 47 00:05:21,560 --> 00:05:23,558 There are many things to do before. 48 00:05:23,559 --> 00:05:25,868 Just as you think. 49 00:05:31,040 --> 00:05:32,268 Then ... 50 00:05:33,159 --> 00:05:34,784 Now it will be? 51 00:05:36,159 --> 00:05:37,990 What do you mean? 52 00:05:38,919 --> 00:05:41,069 You are not at home: 53 00:05:41,439 --> 00:05:43,838 do not stay here forever. 54 00:05:43,839 --> 00:05:45,559 Come home with us! 55 00:05:45,560 --> 00:05:48,519 Anna Caroline lakhatna room 56 00:05:48,520 --> 00:05:51,720 your room is still there. 57 00:05:56,079 --> 00:05:57,799 Why do I have cared for Jean? 58 00:05:57,800 --> 00:05:59,185 I hear you, mother! 59 00:06:16,040 --> 00:06:18,235 I go up to my room. 60 00:09:09,720 --> 00:09:10,789 Sabine? 61 00:09:14,519 --> 00:09:15,519 Hello! 62 00:09:15,800 --> 00:09:17,710 Hello! How are you? 63 00:09:19,080 --> 00:09:20,559 I'm fine. You? 64 00:09:20,679 --> 00:09:21,714 I'm fine. 65 00:09:21,880 --> 00:09:23,199 Yesterday, did you? 66 00:09:23,200 --> 00:09:24,235 Yep. 67 00:09:24,799 --> 00:09:27,188 We'll go to the bunker? 68 00:09:27,319 --> 00:09:28,838 Almost we start 69 00:09:28,839 --> 00:09:30,958 But even if you need a minute to ... 70 00:09:30,959 --> 00:09:32,677 I'll ask my mom. 71 00:09:33,239 --> 00:09:35,150 - Mom! Yes 72 00:09:35,280 --> 00:09:36,918 Anna we go to the bakery. 73 00:09:36,919 --> 00:09:39,064 - I packed? - Yeah. 74 00:09:39,239 --> 00:09:41,294 Take your brother too! 75 00:09:44,959 --> 00:09:46,517 Where will you go? 76 00:09:46,640 --> 00:09:49,550 Friends visit the ancestors 77 00:09:50,159 --> 00:09:51,956 somewhere in the south. 78 00:09:52,080 --> 00:09:54,958 The cool to have a son, 79 00:09:54,959 --> 00:09:57,075 his 19th 80 00:09:57,959 --> 00:09:59,719 Damn it looks good. 81 00:09:59,720 --> 00:10:01,999 I swear. As a god. 82 00:10:02,000 --> 00:10:03,625 I saw the image. 83 00:10:04,119 --> 00:10:05,884 Dripping saliva. 84 00:10:06,200 --> 00:10:07,635 Not too old? 85 00:10:08,119 --> 00:10:10,314 You? Oh, no! 86 00:10:10,439 --> 00:10:12,119 No, we do not go. 87 00:10:12,120 --> 00:10:14,076 - Let's go! No 88 00:10:14,720 --> 00:10:17,915 - Immediately come back! No 89 00:10:22,800 --> 00:10:24,235 The old trick. 90 00:10:24,519 --> 00:10:26,396 If you stink, I am finished. 91 00:10:26,520 --> 00:10:29,715 I tell Mom that I'm smoking! 92 00:10:35,919 --> 00:10:37,113 And back! 93 00:10:37,319 --> 00:10:38,319 Now you do! 94 00:10:39,680 --> 00:10:41,113 KilapĂ­tasz! 95 00:10:43,719 --> 00:10:45,238 Never go for me. 96 00:10:45,239 --> 00:10:47,639 You're not talented. 97 00:10:47,640 --> 00:10:49,153 Evil! 98 00:10:55,879 --> 00:10:57,358 Gift ... 99 00:10:57,480 --> 00:10:59,119 To have a smell like me. 100 00:10:59,120 --> 00:11:00,189 Thank you. 101 00:11:04,559 --> 00:11:05,678 Then go for it! 102 00:11:05,679 --> 00:11:07,638 I want to hear everything. 103 00:11:07,639 --> 00:11:09,454 I will. Hello! 104 00:11:11,040 --> 00:11:12,473 Hurry up! 105 00:11:15,519 --> 00:11:17,350 Everyone is inward. 106 00:12:03,760 --> 00:12:05,591 Hi, honey! 107 00:12:06,079 --> 00:12:07,849 What's the matter, dear? 108 00:12:11,839 --> 00:12:14,119 Why so shy, darling? 109 00:12:14,120 --> 00:12:17,220 Kiss me! Kiss me! 110 00:12:21,519 --> 00:12:24,636 Enter now, now, now 111 00:12:24,760 --> 00:12:27,358 a hot kiss, what you expect 112 00:12:27,359 --> 00:12:29,399 a long kiss, I long for you 113 00:12:29,400 --> 00:12:32,718 Come to me, Tighten your core! 114 00:12:32,719 --> 00:12:35,869 Fill me the whole night 115 00:13:33,680 --> 00:13:36,880 Why are you in bed? 116 00:13:39,080 --> 00:13:41,199 Jeana doing breakfast tomorrow? 117 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 Very well. 118 00:13:42,240 --> 00:13:43,559 Where are you going? 119 00:13:43,719 --> 00:13:46,159 - Only drink. - Okay. 120 00:13:46,160 --> 00:13:48,595 - Good night! - Sleep well! 121 00:13:59,080 --> 00:14:01,325 Hello Dad, I am. 122 00:14:01,359 --> 00:14:04,509 Just so you know, I'm home. 123 00:14:07,040 --> 00:14:10,112 Call me! I love you. Bye-bye. 124 00:15:03,280 --> 00:15:04,280 Mom? 125 00:15:15,520 --> 00:15:17,909 - Jam? No 126 00:15:19,120 --> 00:15:20,598 What are you doing today? 127 00:15:20,599 --> 00:15:22,718 I Treil uncle's funeral. 128 00:15:22,719 --> 00:15:26,438 Come on! Not have to spend your holiday. 129 00:15:26,439 --> 00:15:28,828 I loved Uncle Treil. 130 00:15:29,839 --> 00:15:31,798 This will be the first burial. 131 00:15:31,799 --> 00:15:35,155 Do not go! Save mine! 132 00:15:40,399 --> 00:15:43,499 - It was time. - Disgusting! 133 00:15:48,040 --> 00:15:50,095 Hey, hang on my cock! 134 00:15:51,680 --> 00:15:52,795 Who is it? 135 00:15:54,400 --> 00:15:55,595 Good morning! 136 00:15:56,879 --> 00:15:58,694 Good morning, Jean! 137 00:15:58,880 --> 00:16:00,695 Good morning, Anna! 138 00:16:01,239 --> 00:16:03,244 Long time we saw each other. 139 00:16:04,679 --> 00:16:06,279 Just wanted to thank you. 140 00:16:06,280 --> 00:16:07,638 What eyes! 141 00:16:07,639 --> 00:16:10,153 How big teeth! 142 00:16:12,039 --> 00:16:13,108 Thank you. 143 00:16:13,839 --> 00:16:16,956 Keriven did this? 144 00:16:17,999 --> 00:16:22,078 Joan said, agree that you made an appointment in Paris. 145 00:16:22,079 --> 00:16:24,559 The Gustave ROUSSY Hospital. 146 00:16:24,560 --> 00:16:25,788 Said? 147 00:16:26,360 --> 00:16:30,433 Parish priest once hunted, 148 00:16:30,560 --> 00:16:33,799 There is also a paper about it, and the prick of 149 00:16:33,800 --> 00:16:37,518 He fired off there is not anything like the prick of a large horse. 150 00:16:37,519 --> 00:16:41,079 Parish priest once hunted, 151 00:16:41,080 --> 00:16:42,998 There is also a paper about it, and the prick of 152 00:16:42,999 --> 00:16:43,999 His shot is not anything down there, 153 00:16:44,000 --> 00:16:46,758 large as the horse of a dick. Vicars 154 00:16:46,759 --> 00:16:49,334 only once hunted ... 155 00:16:52,879 --> 00:16:54,718 There is still much to allow himself. 156 00:16:54,719 --> 00:16:57,870 I know: World War I song. 157 00:16:59,240 --> 00:17:02,391 - Many business have? - Yes Limited. 158 00:17:06,199 --> 00:17:07,199 Anna! 159 00:17:11,959 --> 00:17:14,964 Yes - Pierre came to you. 160 00:17:15,199 --> 00:17:16,393 I'm coming. 161 00:17:47,320 --> 00:17:49,230 Did not come yesterday. 162 00:17:52,119 --> 00:17:53,934 We go for a ride? 163 00:17:54,520 --> 00:17:55,520 Okay. 164 00:19:27,839 --> 00:19:30,159 - You know what this is? No 165 00:19:30,160 --> 00:19:33,785 - ÁldozĂłkĂ”. - Who told you? 166 00:19:34,039 --> 00:19:35,597 My grandfather. 167 00:19:36,520 --> 00:19:39,678 If you lie down, and ideteszed your head 168 00:19:39,679 --> 00:19:42,354 feel that the earth spins. 169 00:19:44,479 --> 00:19:45,719 Go ahead, try it out! 170 00:19:45,720 --> 00:19:47,250 You try it! 171 00:20:04,240 --> 00:20:05,435 Stop it! 172 00:20:06,119 --> 00:20:07,552 What are you doing? 173 00:20:09,239 --> 00:20:10,672 It hurts! 174 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Of course not. 175 00:20:21,959 --> 00:20:23,964 Your hair is beautiful, 176 00:20:32,160 --> 00:20:34,740 and very good smell. 177 00:21:53,399 --> 00:21:54,718 I'm coming. 178 00:22:08,439 --> 00:22:12,478 We believe that one day resurrect. 179 00:22:12,479 --> 00:22:16,118 This faith will bless the spirit of this body 180 00:22:16,119 --> 00:22:18,838 the Father, Son and Holy Spirit. 181 00:22:18,839 --> 00:22:19,839 Amen to that. 182 00:24:28,880 --> 00:24:30,998 It has long been known each other. 183 00:24:30,999 --> 00:24:34,078 When you moved here, he could not French. 184 00:24:34,079 --> 00:24:35,990 I taught. 185 00:24:37,600 --> 00:24:39,415 How old was it? 186 00:24:39,839 --> 00:24:41,033 16. 187 00:24:42,999 --> 00:24:44,878 Even then he wanted to be a priest? 188 00:24:44,879 --> 00:24:50,879 Yes, for that matter, even then it was absolutely certain. 189 00:24:52,839 --> 00:24:55,118 Church father sworn in you? 190 00:24:55,119 --> 00:24:56,549 Of course. 191 00:24:56,960 --> 00:24:58,730 But Dad does not believe. 192 00:24:58,880 --> 00:25:04,415 No, but he knew how important it is for me and my family. 193 00:25:06,039 --> 00:25:09,284 Sorry that you believe in God? 194 00:25:12,439 --> 00:25:13,474 No 195 00:25:14,680 --> 00:25:17,039 No, we were young, 196 00:25:17,040 --> 00:25:18,632 Lovers 197 00:25:20,919 --> 00:25:22,955 and gondtalanok. 198 00:26:14,280 --> 00:26:16,953 - Can you help? - Of course. 199 00:26:17,080 --> 00:26:19,610 - But is not it? - Of course not. 200 00:27:12,839 --> 00:27:15,129 I'm handsome. 201 00:27:41,920 --> 00:27:46,238 There are believers who are called into question the whole Ă©ltĂŒket. 202 00:27:46,239 --> 00:27:47,911 Mother Teresa as well. 203 00:27:48,560 --> 00:27:50,005 Fought a lot. 204 00:27:50,040 --> 00:27:51,798 - Really? Yes 205 00:27:51,799 --> 00:27:57,714 There were times when he was convinced that he had lost his faith. 206 00:27:58,639 --> 00:28:00,118 But it persisted. 207 00:28:01,719 --> 00:28:04,078 You may also like this or. 208 00:28:04,079 --> 00:28:07,609 You may have to live always in doubt. 209 00:28:09,160 --> 00:28:13,980 But it does nothing worse than a man. 210 00:28:24,839 --> 00:28:26,238 Let's stop? 211 00:28:27,000 --> 00:28:28,115 Okay. 212 00:28:39,319 --> 00:28:42,678 How did you know that God is everything? 213 00:28:42,679 --> 00:28:43,679 I? 214 00:28:45,839 --> 00:28:48,559 Found it quite young. 215 00:28:48,599 --> 00:28:51,269 I was still in Italy, 216 00:28:53,559 --> 00:28:54,564 and you know 217 00:28:56,200 --> 00:28:59,345 when adults are met 218 00:29:01,160 --> 00:29:02,639 the first 219 00:29:04,240 --> 00:29:06,118 I've seen them 220 00:29:06,119 --> 00:29:10,364 their expression, their words and smiles behind 221 00:29:11,280 --> 00:29:13,475 the fragility of them was: 222 00:29:15,839 --> 00:29:18,194 I saw their tears. 223 00:29:21,919 --> 00:29:22,988 And 224 00:29:23,759 --> 00:29:26,193 one night in my dreams 225 00:29:26,320 --> 00:29:30,040 God spoke to me the first time. 226 00:29:30,919 --> 00:29:33,158 I did not dare tell anyone, 227 00:29:33,159 --> 00:29:35,798 because I was afraid, they look crazy. 228 00:29:35,799 --> 00:29:40,189 I was not exactly the easiest kid. 229 00:29:41,280 --> 00:29:45,380 One day I decided to talk to my mother. 230 00:29:46,720 --> 00:29:49,632 It must have been 12. 231 00:29:52,079 --> 00:29:55,369 He felt legközlebb myself. 232 00:29:56,240 --> 00:29:57,992 He said, 233 00:29:59,679 --> 00:30:02,209 when she was pregnant with me, 234 00:30:02,439 --> 00:30:04,359 went to a pilgrimage, 235 00:30:04,360 --> 00:30:06,478 with a prayer, 236 00:30:06,479 --> 00:30:08,629 like a lightning, 237 00:30:08,759 --> 00:30:11,574 split into a thought. 238 00:30:12,319 --> 00:30:14,279 The idea was 239 00:30:14,439 --> 00:30:17,431 "Boys will be and will be a priest." 240 00:30:39,280 --> 00:30:40,678 Not really catch a cold? 241 00:30:40,679 --> 00:30:41,794 I'm okay. 242 00:30:48,999 --> 00:30:52,914 I do not think I have done it. 243 00:30:53,759 --> 00:30:56,359 Rather, like most children, 244 00:30:56,360 --> 00:30:58,919 who expect only the gift. 245 00:30:58,920 --> 00:31:02,500 You do not have the bracelet, is not it? 246 00:31:04,159 --> 00:31:05,672 True, but 247 00:31:06,959 --> 00:31:10,154 My thoughts tend to be weird. 248 00:31:13,159 --> 00:31:14,164 Such as? 249 00:31:18,639 --> 00:31:20,454 I can not tell. 250 00:31:26,919 --> 00:31:29,672 It is difficult to single mom? 251 00:31:33,920 --> 00:31:36,685 I want Dad back. 252 00:31:36,800 --> 00:31:38,358 Missing. 253 00:32:09,080 --> 00:32:11,479 - I do! - I played a team. 254 00:32:11,480 --> 00:32:14,313 - AC Milan? - Not quite. 255 00:32:16,639 --> 00:32:18,834 It would be our trainer? 256 00:32:20,320 --> 00:32:21,515 The edzĂ”tök? 257 00:32:21,680 --> 00:32:24,240 Yeah, better to let. 258 00:32:24,839 --> 00:32:26,079 Think about it. 259 00:32:26,600 --> 00:32:30,130 Giving advice on something quite else? 260 00:32:30,839 --> 00:32:31,874 Out with it! 261 00:32:32,040 --> 00:32:36,238 I invited Anna to us, but lepattintott. 262 00:32:36,360 --> 00:32:37,438 What did you do? 263 00:32:37,439 --> 00:32:38,774 Lepattintott. 264 00:32:38,840 --> 00:32:42,639 It is an understatement. I mean, German said. 265 00:32:42,640 --> 00:32:45,712 I thought you are familiar with: 266 00:32:46,399 --> 00:32:50,438 what do you think prĂłbĂĄkozzam yet? 267 00:32:51,160 --> 00:32:53,719 It depends. I really like? 268 00:32:53,720 --> 00:32:54,948 Yep. 269 00:32:57,680 --> 00:33:00,878 We must be patient with the one you love. 270 00:33:00,879 --> 00:33:02,517 Yeah, right. 271 00:33:04,359 --> 00:33:07,319 You can even work on it. 272 00:33:07,479 --> 00:33:09,484 You feel like playing? 273 00:33:09,560 --> 00:33:10,660 I can not, 274 00:33:11,280 --> 00:33:12,475 things to do. 275 00:33:12,640 --> 00:33:15,170 Oh, just a quick one! 276 00:33:16,799 --> 00:33:18,899 Do not really feel like it! 277 00:35:03,159 --> 00:35:06,164 Just edging may not be released. 278 00:35:06,199 --> 00:35:09,064 There is a nice little woman's knee. 279 00:35:11,480 --> 00:35:13,038 Yours is beautiful? 280 00:35:13,160 --> 00:35:14,195 No 281 00:35:14,719 --> 00:35:16,389 Family Heritage. 282 00:35:19,080 --> 00:35:21,999 These elderly people, a larger or smaller breasts was it? 283 00:35:22,000 --> 00:35:23,960 Just like yours. 284 00:35:27,119 --> 00:35:29,235 Matter of self-confidence. 285 00:35:31,079 --> 00:35:34,719 Many know the average woman, who after a turn around, 286 00:35:34,720 --> 00:35:37,345 because they love themselves. 287 00:35:42,319 --> 00:35:45,134 What kind of father you like breasts? 288 00:35:45,359 --> 00:35:46,364 Mine. 289 00:35:47,639 --> 00:35:49,929 At least, he said. 290 00:35:53,400 --> 00:35:55,690 Yesterday I spoke with him. 291 00:35:55,999 --> 00:35:58,069 Really? Called? 292 00:35:59,159 --> 00:36:00,784 No, I called. 293 00:36:01,479 --> 00:36:02,798 I have called. 294 00:36:02,999 --> 00:36:04,068 And? 295 00:36:04,559 --> 00:36:06,318 He said, come tomorrow. 296 00:36:06,319 --> 00:36:09,084 EmlĂ­thetted might have been? 297 00:36:10,000 --> 00:36:12,815 I do not want to meet her. 298 00:36:13,040 --> 00:36:16,438 I really hope not: rarely observe what it promises. 299 00:36:16,439 --> 00:36:17,729 Try it! 300 00:36:17,840 --> 00:36:18,840 Thank you. 301 00:36:43,999 --> 00:36:47,004 What do you want? - Let me see! 302 00:36:55,080 --> 00:36:56,465 This is getting excited? 303 00:36:57,080 --> 00:36:59,755 Girl, you're not rational! 304 00:37:06,040 --> 00:37:08,719 I heard you passed out at the funeral. 305 00:37:08,720 --> 00:37:09,755 Yep. 306 00:37:10,200 --> 00:37:12,398 Grandma can not talk to each other. 307 00:37:12,399 --> 00:37:14,639 Completely hung. 308 00:37:15,720 --> 00:37:18,154 I wish I had! 309 00:37:22,200 --> 00:37:23,519 You do not believe in God. 310 00:37:23,520 --> 00:37:26,810 Of course not. So ... I do not know. 311 00:37:28,399 --> 00:37:31,994 So why ministrĂĄlsz? 312 00:37:32,119 --> 00:37:35,999 Grandma is coming in, when it sees the Gönc. 313 00:37:36,000 --> 00:37:40,005 Small angel called Kaa. MegĂ”rĂ­t clean. 314 00:37:45,799 --> 00:37:49,553 In the evening, all girls boarding school 315 00:37:50,480 --> 00:37:52,596 strip at a time? 316 00:37:52,719 --> 00:37:55,118 - Yeah. - Cool! 317 00:37:59,359 --> 00:38:02,669 And all like you? 318 00:38:03,359 --> 00:38:04,459 I mean, 319 00:38:05,119 --> 00:38:07,269 as beautiful as you? 320 00:38:16,479 --> 00:38:19,629 Why did the last time you kissed? 321 00:38:19,719 --> 00:38:22,724 I dunno. Are you sure you want to. 322 00:38:25,919 --> 00:38:27,147 Get it off! 323 00:38:40,159 --> 00:38:41,512 And you? 324 00:38:41,840 --> 00:38:43,940 Can you show me your chest? 325 00:38:44,280 --> 00:38:46,510 No - Please! 326 00:38:47,320 --> 00:38:48,320 No 327 00:38:48,799 --> 00:38:50,915 Why me and not you? 328 00:38:57,560 --> 00:39:00,805 Be, but it is not nyĂșlhatsz. 329 00:39:21,079 --> 00:39:23,070 There is a mole 330 00:39:25,280 --> 00:39:26,474 Nice. 331 00:39:59,279 --> 00:40:01,964 I see growing up and beauty. 332 00:40:01,999 --> 00:40:04,399 And there are a lot of time. 333 00:40:04,400 --> 00:40:06,595 Ashamed of the feeling. 334 00:40:10,840 --> 00:40:15,118 I feel that way because you do not believe in the future. 335 00:40:15,119 --> 00:40:18,749 Do you feel that this is the end for you. 336 00:40:19,360 --> 00:40:21,795 But only one station. 337 00:40:25,440 --> 00:40:28,065 I look at it and think about 338 00:40:28,360 --> 00:40:31,319 "Paul will always love you." 339 00:40:31,320 --> 00:40:32,673 Crazy. 340 00:40:33,999 --> 00:40:36,877 No, not crazy: human. 341 00:40:38,799 --> 00:40:40,915 Human suffering. 342 00:40:43,119 --> 00:40:48,319 It must be accepted as proof of human existence. 343 00:40:48,320 --> 00:40:52,850 We do not want to suffer, of course, understandable. 344 00:40:53,200 --> 00:40:55,395 But pride comes from. 345 00:41:01,719 --> 00:41:06,518 God wants us to forgive ourselves. 346 00:41:06,519 --> 00:41:08,589 If not for ourselves, 347 00:41:09,439 --> 00:41:12,729 that we can provide it to others? 348 00:41:18,839 --> 00:41:20,875 Astray for a long time. 349 00:41:22,120 --> 00:41:24,918 Paul was not a believer, it was part of. 350 00:41:24,919 --> 00:41:27,879 But now I want to return. 351 00:41:40,559 --> 00:41:43,199 Our Father who art in heaven, 352 00:41:43,200 --> 00:41:45,119 Hallowed be thy name, 353 00:41:45,120 --> 00:41:46,678 Thy kingdom come, 354 00:41:46,679 --> 00:41:50,638 Thy will be done as soon as it is in heaven on earth. 355 00:41:50,639 --> 00:41:53,478 Give us this day our daily bread today 356 00:41:53,479 --> 00:41:55,399 and forgive us our trespasses, 357 00:41:55,400 --> 00:41:59,158 as we forgive those who trespass against us. 358 00:41:59,159 --> 00:42:02,454 And lead us not into temptation, 359 00:42:02,519 --> 00:42:04,479 but deliver us from evil. 360 00:42:04,480 --> 00:42:05,629 Amen 361 00:42:56,240 --> 00:42:57,719 Give peace, O Lord! 362 00:42:57,720 --> 00:42:59,517 Give peace, O Lord! 363 00:43:37,480 --> 00:43:39,118 It is very beautiful. 364 00:43:39,119 --> 00:43:41,879 - Really? - But how! 365 00:43:41,880 --> 00:43:44,998 It'll be nice, like your mother. 366 00:43:44,999 --> 00:43:48,919 I told that I have seen your mother first? 367 00:43:48,920 --> 00:43:49,955 No 368 00:43:51,120 --> 00:43:54,840 When I first saw weekend. 369 00:43:56,640 --> 00:43:59,200 Your father has been Quimper. 370 00:44:00,560 --> 00:44:01,879 Before him in the evening 371 00:44:03,240 --> 00:44:06,100 bejeletette very seriously, 372 00:44:06,359 --> 00:44:08,554 to someone's house. 373 00:44:09,319 --> 00:44:11,787 The next day arrived at noon. 374 00:44:12,399 --> 00:44:14,839 My grandmother was completely discarded, 375 00:44:14,840 --> 00:44:16,639 only telling 376 00:44:16,640 --> 00:44:19,600 "How beautiful! How beautiful! " 377 00:44:19,800 --> 00:44:23,079 This mother was so uncomfortable, 378 00:44:23,080 --> 00:44:24,598 that after a while 379 00:44:24,599 --> 00:44:26,319 Paul was furious. 380 00:44:26,840 --> 00:44:30,180 So I went right after lunch. 381 00:44:32,079 --> 00:44:33,717 Total failure. 382 00:44:41,840 --> 00:44:43,415 I leave you to sleep. 383 00:44:45,759 --> 00:44:47,669 Promise you something! 384 00:44:50,440 --> 00:44:54,119 Before you finally go, do something for me? 385 00:44:54,120 --> 00:44:55,155 What? 386 00:44:55,560 --> 00:44:59,478 I would like to see the place from which I came. 387 00:44:59,479 --> 00:45:00,707 The village? 388 00:45:02,519 --> 00:45:03,519 No 389 00:45:09,120 --> 00:45:12,175 - Good night, sweetheart! - Good night! 390 00:45:49,039 --> 00:45:50,758 They took to Your TV? 391 00:45:50,759 --> 00:45:53,529 I asked: instead of the radio. 392 00:45:54,000 --> 00:45:57,720 Anyway. See? I have everything. 393 00:46:00,879 --> 00:46:02,028 How are you doing? 394 00:46:02,200 --> 00:46:03,679 Not too good. 395 00:46:07,119 --> 00:46:09,239 Maybe a little air segĂ­tne? 396 00:46:09,240 --> 00:46:10,355 No 397 00:46:15,280 --> 00:46:19,118 I should keep them upright. They mess up. 398 00:46:19,119 --> 00:46:22,984 Then you can do with them what you want. 399 00:46:29,679 --> 00:46:31,192 You can ... 400 00:46:31,320 --> 00:46:34,551 There is something new we have in common. 401 00:46:35,840 --> 00:46:39,755 Your wife is not wearing me either. 402 00:46:42,680 --> 00:46:44,193 Divorced? 403 00:46:47,360 --> 00:46:48,460 I don't know. 404 00:46:52,879 --> 00:46:54,835 Joan would not want. 405 00:46:57,079 --> 00:46:59,399 Even I do not know that ... 406 00:46:59,400 --> 00:47:02,410 I do not know, I need a little more time. 407 00:47:03,560 --> 00:47:05,400 What's the new girl? 408 00:47:05,435 --> 00:47:07,240 Very good man. 409 00:47:07,919 --> 00:47:09,830 He is not easy. 410 00:47:11,360 --> 00:47:13,438 And what in bed? 411 00:47:13,439 --> 00:47:15,254 Daddy! Do not do it! 412 00:47:16,399 --> 00:47:17,832 Live together? 413 00:47:18,800 --> 00:47:21,599 In fact, he is family. 414 00:47:21,600 --> 00:47:22,919 Wonderful. 415 00:47:23,560 --> 00:47:25,850 I'm at a friend. 416 00:47:30,320 --> 00:47:33,118 Take it with you and your daughter! 417 00:47:33,240 --> 00:47:36,359 He does not like the boarding school, into which dugtĂĄtok. 418 00:47:36,360 --> 00:47:39,605 I know. Only I handed in my waist. 419 00:47:40,080 --> 00:47:45,370 I thought to protect the permanent veszekedĂ©sĂŒnktĂ”l. 420 00:48:08,520 --> 00:48:10,480 Wipe your mouth! 421 00:48:13,639 --> 00:48:14,708 Thank you. 422 00:48:22,879 --> 00:48:27,459 I still have the fĂ©nykĂ©pezĂ”s phone? 423 00:48:27,719 --> 00:48:29,232 Lekapsz? 424 00:48:30,679 --> 00:48:32,064 If you would like. 425 00:48:42,879 --> 00:48:44,278 Smile! 426 00:48:54,240 --> 00:48:55,434 Look? 427 00:48:56,999 --> 00:48:57,999 No 428 00:49:08,239 --> 00:49:10,150 The father's accounts. 429 00:49:11,639 --> 00:49:12,992 Of course. 430 00:49:14,399 --> 00:49:16,164 There is no cash. 431 00:49:17,319 --> 00:49:19,196 I write a check. 432 00:49:20,679 --> 00:49:23,019 I'll sign it and fill it out! 433 00:49:24,879 --> 00:49:26,454 Have you spoken to him? 434 00:49:26,520 --> 00:49:28,000 Who? About what? 435 00:49:28,480 --> 00:49:29,629 Your father. 436 00:49:30,320 --> 00:49:31,610 The hospital. 437 00:49:32,240 --> 00:49:33,240 No 438 00:49:34,519 --> 00:49:37,004 Already the idea is offensive. 439 00:49:38,799 --> 00:49:42,438 In any case, you can stay as long as you like. 440 00:49:42,439 --> 00:49:44,119 The nurse to play with? 441 00:49:44,120 --> 00:49:46,076 Not what I meant. 442 00:49:46,199 --> 00:49:48,919 You do not have the generosity. 443 00:49:49,359 --> 00:49:52,478 All parties understand, fucking annoying! 444 00:49:52,479 --> 00:49:54,117 How about? 445 00:49:59,960 --> 00:50:01,799 Why do not you tell me who's that? 446 00:50:01,800 --> 00:50:03,518 Change something? 447 00:50:03,639 --> 00:50:05,879 All! This village is small: 448 00:50:05,880 --> 00:50:08,839 I would not be such a shame. 449 00:50:08,840 --> 00:50:12,638 The patient's left us alone with your dad, you bastard! 450 00:50:12,639 --> 00:50:14,759 Now stop it! Shut up! 451 00:50:14,760 --> 00:50:16,435 Shut up! 452 00:50:35,240 --> 00:50:36,240 Joan! 453 00:50:54,500 --> 00:50:57,500 When I was a girl yet, 454 00:51:00,280 --> 00:51:03,280 Enjoyment were chased, 455 00:51:04,080 --> 00:51:07,080 When I was a girl yet, 456 00:51:08,180 --> 00:51:11,580 I was just getting wine. 457 00:51:12,180 --> 00:51:15,580 BorozĂłbĂłl the line, 458 00:51:16,180 --> 00:51:19,680 MĂ©lyibe down the prison. 459 00:51:20,280 --> 00:51:23,680 Straight to the pub, 460 00:51:24,380 --> 00:51:27,780 Down to my grave mĂ©lyibe. 461 00:51:35,280 --> 00:51:38,880 Come to my father and my mother come, 462 00:51:40,080 --> 00:51:42,580 Sit down beside me. 463 00:51:44,380 --> 00:51:47,380 Sit down beside me, 464 00:51:48,880 --> 00:51:51,580 Weep, what's mine. 465 00:51:51,880 --> 00:51:55,080 My head hurts the poor, 466 00:51:56,180 --> 00:52:00,180 Split the sad heart. 467 00:52:02,080 --> 00:52:05,080 My body is drained, 468 00:52:05,280 --> 00:52:07,780 Hell is my destiny. 469 00:52:09,000 --> 00:52:10,228 You guessed it. 470 00:52:11,880 --> 00:52:13,472 It was easy. 471 00:52:14,039 --> 00:52:16,904 Your turn. But it's hard to be! 472 00:52:23,480 --> 00:52:25,630 I love this place. 473 00:52:27,559 --> 00:52:29,709 Dad brought me here sometimes. 474 00:52:29,880 --> 00:52:31,645 Receiver to collect? 475 00:52:33,360 --> 00:52:35,795 Not only have you heard? 476 00:52:41,320 --> 00:52:43,950 And this boy from the village ... 477 00:52:44,520 --> 00:52:47,353 Tell us about it! Annoying? 478 00:52:48,320 --> 00:52:50,158 Daddy! I'm not a child. 479 00:52:50,159 --> 00:52:53,919 - Expected to believe? - Very funny. 480 00:52:53,920 --> 00:52:58,740 Sorry, but 14 children still in my dictionary. 481 00:53:01,560 --> 00:53:03,375 He bĂ©rmĂĄlkozik? 482 00:53:05,360 --> 00:53:07,940 Not really his desk. 483 00:53:08,520 --> 00:53:10,095 Already I like. 484 00:53:27,399 --> 00:53:29,214 Good afternoon, Jeanne! 485 00:53:30,439 --> 00:53:31,874 What's up? 486 00:53:32,840 --> 00:53:36,199 I thought the town. 487 00:53:36,200 --> 00:53:38,155 Could have drawn. 488 00:53:38,560 --> 00:53:40,470 What can I do for you? 489 00:53:40,560 --> 00:53:42,325 I want to confess. 490 00:53:46,200 --> 00:53:47,349 It is now ... 491 00:53:48,919 --> 00:53:50,038 Please! 492 00:53:50,039 --> 00:53:51,358 Good day! 493 00:53:51,839 --> 00:53:54,798 François, you have the car keys? 494 00:53:54,799 --> 00:53:55,868 Yes 495 00:53:56,600 --> 00:53:57,635 Thank you. 496 00:53:59,360 --> 00:54:02,158 Confession is at 6. Joan, you know. 497 00:54:02,159 --> 00:54:03,784 The new room. 498 00:54:04,320 --> 00:54:07,073 Please. I need it. 499 00:54:08,440 --> 00:54:12,305 Just do not work. See you at 6. 500 00:54:14,159 --> 00:54:16,309 I use the toilet? 501 00:54:16,560 --> 00:54:18,090 Just a minute. 502 00:54:22,360 --> 00:54:23,395 Of course. 503 00:54:47,719 --> 00:54:49,038 I'm sorry! 504 00:54:49,640 --> 00:54:51,278 There is no why. 505 00:55:15,839 --> 00:55:18,638 I remember your grandmother on the wall exposed 506 00:55:18,639 --> 00:55:20,595 ovis in the drawings. 507 00:55:21,560 --> 00:55:24,615 At that time I was a great artist. 508 00:55:30,879 --> 00:55:32,169 There are guitar? 509 00:55:32,799 --> 00:55:35,233 Yeah, something to play with? 510 00:55:56,960 --> 00:55:59,997 It has long been 511 00:56:00,679 --> 00:56:01,998 I'm waiting for you, 512 00:56:02,640 --> 00:56:05,518 You had no idea how 513 00:56:06,080 --> 00:56:08,116 I loved you in secret. 514 00:56:08,240 --> 00:56:10,800 I wanted to say 515 00:56:11,840 --> 00:56:13,751 but I did not dare, 516 00:56:13,879 --> 00:56:16,234 I wanted to hug, 517 00:56:16,960 --> 00:56:19,155 to see, I love you. 518 00:56:19,200 --> 00:56:21,839 Look into her eyes! 519 00:56:22,719 --> 00:56:24,249 It is no longer afraid. 520 00:56:24,920 --> 00:56:27,434 Burning hajadtĂłl 521 00:56:28,359 --> 00:56:30,634 fire light up in my heart. 522 00:56:30,760 --> 00:56:33,320 Look into my eyes! 523 00:56:34,119 --> 00:56:36,075 It is no longer afraid. 524 00:56:36,199 --> 00:56:38,838 Burning hajadtĂłl 525 00:56:39,760 --> 00:56:41,671 fire light up in my heart. 526 00:56:43,319 --> 00:56:46,197 I'm so lonely, 527 00:56:46,840 --> 00:56:48,845 When you go far. 528 00:56:48,959 --> 00:56:51,837 I do not want to be alone 529 00:56:52,480 --> 00:56:54,799 love, do not go away! 530 00:56:54,800 --> 00:56:57,758 All day 531 00:56:58,680 --> 00:57:00,519 together talking and laughing. 532 00:57:00,520 --> 00:57:03,193 All night only 533 00:57:04,039 --> 00:57:05,518 we look at each other, and we touch. 534 00:57:05,519 --> 00:57:08,431 Look into my eyes! 535 00:57:09,680 --> 00:57:11,591 It is no longer afraid. 536 00:57:11,719 --> 00:57:14,472 Burning hajadtĂłl 537 00:57:15,239 --> 00:57:17,594 fire light up in my heart. 538 00:58:50,600 --> 00:58:53,035 Mom, what are you doing? 539 00:58:55,280 --> 00:58:58,279 I wanted to know when you come to. 540 00:58:58,280 --> 00:58:59,950 Very worried. 541 00:58:59,960 --> 00:59:01,552 Where were you? 542 00:59:02,480 --> 00:59:04,390 Pierre was. 543 00:59:06,759 --> 00:59:08,033 My daughter, 544 00:59:09,080 --> 00:59:10,354 honey, 545 00:59:11,039 --> 00:59:12,899 I love you so. 546 00:59:15,000 --> 00:59:17,530 Let me give you a hint: 547 00:59:18,320 --> 00:59:19,958 Do not forget 548 00:59:22,759 --> 00:59:25,479 if you find yourself, 549 00:59:25,679 --> 00:59:27,590 especially if the 550 00:59:28,919 --> 00:59:30,511 your body is 551 00:59:32,039 --> 00:59:35,199 Do not talk about men! 552 00:59:35,200 --> 00:59:36,870 Keep it secret! 553 00:59:36,919 --> 00:59:38,147 Come on, 554 00:59:38,640 --> 00:59:40,645 go to your room! 555 00:59:41,159 --> 00:59:43,879 Exposed to the dress tomorrow! 556 00:59:46,560 --> 00:59:47,675 You can ... 557 00:59:49,679 --> 00:59:53,239 These days I'm waiting to fall asleep and never wake up. 558 00:59:53,240 --> 00:59:54,639 Stop it! 559 00:59:55,879 --> 00:59:58,109 I wish I could go! 560 01:01:52,240 --> 01:01:53,678 God, our Father, 561 01:01:53,679 --> 01:01:55,918 his son Jesus Christ, 562 01:01:55,919 --> 01:01:58,398 who by the Holy Spirit we get 563 01:01:58,399 --> 01:01:59,958 be with you at all times! 564 01:01:59,959 --> 01:02:01,919 And also with you! 565 01:02:02,440 --> 01:02:04,119 Peace be with you! 566 01:02:04,120 --> 01:02:06,111 And also with you! 567 01:02:20,640 --> 01:02:26,640 St. Paul the Apostle to the Galatians Lesson wrote the letter. 568 01:02:26,760 --> 01:02:29,320 So please you, 569 01:02:31,080 --> 01:02:34,231 to live in the Spirit, 570 01:02:35,840 --> 01:02:38,799 and then we will not meet 571 01:02:38,800 --> 01:02:40,439 lusts of the flesh. 572 01:02:40,440 --> 01:02:43,678 The body is the soul against the tussle, 573 01:02:43,679 --> 01:02:46,796 the body against the soul. 574 01:02:47,680 --> 01:02:48,954 In contrast to 575 01:02:49,679 --> 01:02:51,635 with each other, 576 01:02:51,759 --> 01:02:56,078 so it does not do what you want. 577 01:02:56,079 --> 01:02:58,989 Lead you to the soul, 578 01:02:59,280 --> 01:03:02,319 if you are not subject to the law. 579 01:03:02,320 --> 01:03:05,705 The body actions are obvious: 580 01:03:05,840 --> 01:03:09,798 licentiousness, uncleanness, lechery, 581 01:03:09,799 --> 01:03:12,324 idolatry, superstition, 582 01:03:12,400 --> 01:03:14,478 hatred, discord, 583 01:03:14,479 --> 01:03:16,559 rivalry, anger, quarrels, 584 01:03:16,560 --> 01:03:20,633 split, factions, irigykedĂ©s, 585 01:03:20,760 --> 01:03:22,599 murders, drunkenness, riot 586 01:03:22,600 --> 01:03:25,034 and the like. 587 01:03:26,359 --> 01:03:29,478 As I have said before, I again declare: 588 01:03:29,479 --> 01:03:32,118 People who like this're doing, 589 01:03:32,239 --> 01:03:35,914 not inherit the kingdom of God. 590 01:03:37,639 --> 01:03:40,359 However, the fruit of the Spirit: 591 01:03:40,599 --> 01:03:44,990 love, joy, peace, patience, 592 01:03:45,639 --> 01:03:48,278 kindness, goodness, faith, 593 01:03:48,920 --> 01:03:51,730 Meekness, temperance. 594 01:03:52,599 --> 01:03:55,511 They are not against the law. 595 01:03:56,719 --> 01:03:59,119 Those who belong to Jesus Christ, 596 01:03:59,120 --> 01:04:02,170 crucified their bodies 597 01:04:02,439 --> 01:04:06,774 passions and desires together. 598 01:04:07,000 --> 01:04:09,675 If we live by the Spirit, 599 01:04:10,439 --> 01:04:14,539 behave according to the Spirit. 600 01:04:24,320 --> 01:04:25,639 Children 601 01:04:27,120 --> 01:04:29,410 all present in front of 602 01:04:30,320 --> 01:04:32,515 Confess your faith 603 01:04:32,639 --> 01:04:34,630 the Atyaistenben, 604 01:04:34,760 --> 01:04:37,119 Jesus Christ, the Son 605 01:04:37,120 --> 01:04:39,125 and the Holy Spirit! 606 01:04:42,399 --> 01:04:43,832 Believe 607 01:04:44,960 --> 01:04:47,638 and trusted in the Atyaistenben 608 01:04:47,639 --> 01:04:51,598 who gives life, and miracles are you doing? 609 01:04:52,079 --> 01:04:53,637 We believe. 610 01:04:54,839 --> 01:04:58,878 Believe and trust the workings of the Holy Mother Church, 611 01:04:58,879 --> 01:05:02,549 Large family of children of God? 612 01:05:03,119 --> 01:05:04,837 We believe. 613 01:05:05,759 --> 01:05:07,558 Witness of faith in Jesus, 614 01:05:07,559 --> 01:05:11,319 mineket to resurrect the dead and give eternal life? 615 01:05:11,320 --> 01:05:12,833 We believe. 616 01:06:51,280 --> 01:06:53,119 If your father was here, 617 01:06:53,120 --> 01:06:56,030 Now you'd bĂ©rmĂĄlkozva. 618 01:06:57,240 --> 01:07:00,478 Do not think that I can not see through you. 619 01:07:00,479 --> 01:07:04,009 Átverhetsz others, but not me. 620 01:07:05,479 --> 01:07:07,879 I had to humble, right? 621 01:07:07,880 --> 01:07:09,154 Answer! 622 01:07:09,599 --> 01:07:11,319 Was not direct. 623 01:07:11,359 --> 01:07:12,718 Do not mess with me! 624 01:07:12,719 --> 01:07:14,079 Was not direct! 625 01:07:14,080 --> 01:07:15,195 But ... 626 01:07:16,880 --> 01:07:18,885 Anyway see you again. 627 01:07:18,919 --> 01:07:21,114 What? What did you say? 628 01:07:21,639 --> 01:07:23,948 Dad takes Quimper. 629 01:07:24,079 --> 01:07:26,039 That's the news! 630 01:07:26,400 --> 01:07:29,690 Yesterday I talked to him on the phone. 631 01:07:29,799 --> 01:07:32,559 It seems really Quimper moves 632 01:07:32,560 --> 01:07:33,718 but not with you. 633 01:07:33,719 --> 01:07:36,718 - You're lying! - Not just saying this. 634 01:07:36,719 --> 01:07:40,154 - You're lying! - I did not lie here. 635 01:07:48,760 --> 01:07:49,999 Where are we? 636 01:07:50,000 --> 01:07:54,100 Father François tell what you did. 637 01:07:59,080 --> 01:08:00,354 Anna! 638 01:08:07,160 --> 01:08:09,735 When you move to? 639 01:09:24,800 --> 01:09:25,949 Joan ... 640 01:09:29,879 --> 01:09:31,599 You'll sleep. 641 01:09:33,199 --> 01:09:35,508 You should go home. 642 01:09:36,800 --> 01:09:39,710 You can not leave Anna alone! 643 01:10:25,440 --> 01:10:26,555 Thank you. 644 01:13:12,360 --> 01:13:13,475 Here you go! 645 01:13:16,359 --> 01:13:17,934 Anna Falgueres? 646 01:13:19,800 --> 01:13:21,900 Come with me, please! 647 01:13:46,680 --> 01:13:50,210 Good morning, Anna! Have a seat! 648 01:13:51,200 --> 01:13:52,918 His mother. 649 01:13:54,680 --> 01:13:55,680 Hello! 650 01:14:16,439 --> 01:14:20,719 Many times we talked of the day, when ever you go. 651 01:14:20,720 --> 01:14:22,998 You did not want to be sad. 652 01:14:22,999 --> 01:14:25,558 The wanted me to pezsgĂ”zzĂŒnk 653 01:14:25,559 --> 01:14:26,992 and laugh. 654 01:14:27,520 --> 01:14:30,679 You said you were really happy that day, 655 01:14:30,680 --> 01:14:34,690 because the vast majority will not be missed. 656 01:14:35,199 --> 01:14:38,478 He also asked me to Ă©nekljek a song, 657 01:14:38,479 --> 01:14:41,819 So even if they do it too difficult, 658 01:14:43,320 --> 01:14:44,895 I love it. 659 01:14:48,279 --> 01:14:51,384 Open your eyes and wake up: 660 01:14:51,879 --> 01:14:53,798 Love came to you, 661 01:14:53,799 --> 01:14:58,156 I brought you. 662 01:15:00,199 --> 01:15:03,316 Open the window of breasts, 663 01:15:03,959 --> 01:15:06,679 open silk waistcoat, 664 01:15:07,480 --> 01:15:10,313 open waist dress, 665 01:15:10,920 --> 01:15:12,925 open, let us see! 666 01:15:13,800 --> 01:15:16,917 Open your heart to me, 667 01:15:17,479 --> 01:15:20,152 I drink and kisses, 668 01:15:20,839 --> 01:15:23,307 Open your blouse fabric, 669 01:15:23,439 --> 01:15:25,729 open, let us contact you! 670 01:15:27,999 --> 01:15:30,638 Open redĂ”it slips, 671 01:15:30,639 --> 01:15:33,551 Unscrew your arms and give me a hug! 672 01:15:34,720 --> 01:15:38,559 Open your breasts to rĂĄtegyem my head! 673 01:15:38,560 --> 01:15:41,393 Unscrew csĂłközönömnek 674 01:15:41,520 --> 01:15:43,750 rĂłzsaajkaid, 675 01:15:45,119 --> 01:15:48,414 open to everything, what you can! 676 01:15:49,039 --> 01:15:52,076 Soft treasures of your body 677 01:15:52,760 --> 01:15:55,911 was flooded, 678 01:15:56,040 --> 01:15:59,425 the depth to which megmerĂŒlök. 679 01:16:36,759 --> 01:16:37,759 Pierre! 680 01:16:45,680 --> 01:16:50,355 You have to learn to sing: it was funny. 681 01:16:51,480 --> 01:16:54,820 - Well, what's up? - All right. 682 01:16:56,399 --> 01:16:57,838 Loosening together? 683 01:16:57,839 --> 01:16:58,939 I can not. 684 01:16:59,039 --> 01:17:00,039 Oh! 685 01:17:00,999 --> 01:17:01,999 Come on! 686 01:17:02,599 --> 01:17:05,179 Okay, but just a little. 687 01:17:09,000 --> 01:17:10,000 Pierre! 688 01:17:13,360 --> 01:17:14,634 I miss you. 689 01:18:00,640 --> 01:18:04,076 Helier has 690 01:18:05,000 --> 01:18:11,000 691 01:18:12,000 --> 01:18:15,130 42963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.