All language subtitles for Un.Poison.Violent.2010.FRENCH.DVDRiP.XViD-THEWARRIOR777
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:00:57,959 --> 00:01:03,750
Lord, I am not worthy
3
00:01:03,879 --> 00:01:09,879
hajlékomba to come,
4
00:01:11,879 --> 00:01:16,350
but a single word
5
00:01:16,480 --> 00:01:21,076
makes me happy
6
00:01:23,199 --> 00:01:28,353
and heal the soul.
7
00:01:31,080 --> 00:01:36,757
Lord, I am not worthy
8
00:01:36,880 --> 00:01:42,750
to say to you,
9
00:01:44,999 --> 00:01:49,390
but a single word
10
00:01:49,519 --> 00:01:55,151
illuminates my way,
11
00:01:56,039 --> 00:02:01,238
and heal the soul.
12
00:02:03,519 --> 00:02:05,094
Body of Christ.
13
00:02:26,880 --> 00:02:28,455
Body of Christ.
14
00:02:31,119 --> 00:02:32,559
Body of Christ.
15
00:02:32,560 --> 00:02:33,709
Amen to that.
16
00:02:55,599 --> 00:03:01,134
"Strong Poison: this is love"
17
00:03:47,800 --> 00:03:49,233
Hurry up!
18
00:03:57,239 --> 00:03:59,559
I thought I would never see you.
19
00:03:59,560 --> 00:04:02,313
Had to learn.
20
00:04:02,440 --> 00:04:05,495
I can not watch the train.
21
00:04:07,960 --> 00:04:08,995
Thank you.
22
00:04:11,080 --> 00:04:12,513
Called father?
23
00:04:13,440 --> 00:04:16,159
Yep. In the coming weeks.
24
00:04:17,480 --> 00:04:19,072
What happened?
25
00:04:19,199 --> 00:04:21,684
Ătöm this is not my nose.
26
00:04:23,760 --> 00:04:25,799
What did he say when he left?
27
00:04:25,800 --> 00:04:28,279
That you are the favorite daughter.
28
00:04:28,280 --> 00:04:30,198
Very funny. Only one has it.
29
00:04:30,199 --> 00:04:33,304
Maybe, but you're the favorite.
30
00:04:38,680 --> 00:04:40,478
Are not you eat with us?
31
00:04:40,479 --> 00:04:44,159
No, thank you. I'd go to death.
32
00:04:44,160 --> 00:04:46,260
Cookies are my favorite ...
33
00:04:51,479 --> 00:04:54,238
When is Confirmation?
34
00:04:54,239 --> 00:04:55,719
Next Sunday.
35
00:04:56,000 --> 00:04:57,398
Which church?
36
00:04:57,399 --> 00:04:59,879
- Saint-Louis.
- The St. Louis?
37
00:04:59,880 --> 00:05:01,678
The Church of the cube
38
00:05:01,679 --> 00:05:03,638
the terrible acoustics?
39
00:05:03,639 --> 00:05:05,199
A very nice church,
40
00:05:05,200 --> 00:05:06,349
and large.
41
00:05:06,520 --> 00:05:07,520
High.
42
00:05:07,640 --> 00:05:11,745
And heated, which is expected in this weather.
43
00:05:13,800 --> 00:05:15,358
That they have plans?
44
00:05:15,359 --> 00:05:17,649
We can go by car.
45
00:05:17,759 --> 00:05:18,794
Joan ...
46
00:05:19,000 --> 00:05:21,559
- You need a ride?
- No, thank you.
47
00:05:21,560 --> 00:05:23,558
There are many things to do before.
48
00:05:23,559 --> 00:05:25,868
Just as you think.
49
00:05:31,040 --> 00:05:32,268
Then ...
50
00:05:33,159 --> 00:05:34,784
Now it will be?
51
00:05:36,159 --> 00:05:37,990
What do you mean?
52
00:05:38,919 --> 00:05:41,069
You are not at home:
53
00:05:41,439 --> 00:05:43,838
do not stay here forever.
54
00:05:43,839 --> 00:05:45,559
Come home with us!
55
00:05:45,560 --> 00:05:48,519
Anna Caroline lakhatna room
56
00:05:48,520 --> 00:05:51,720
your room is still there.
57
00:05:56,079 --> 00:05:57,799
Why do I have cared for Jean?
58
00:05:57,800 --> 00:05:59,185
I hear you, mother!
59
00:06:16,040 --> 00:06:18,235
I go up to my room.
60
00:09:09,720 --> 00:09:10,789
Sabine?
61
00:09:14,519 --> 00:09:15,519
Hello!
62
00:09:15,800 --> 00:09:17,710
Hello! How are you?
63
00:09:19,080 --> 00:09:20,559
I'm fine. You?
64
00:09:20,679 --> 00:09:21,714
I'm fine.
65
00:09:21,880 --> 00:09:23,199
Yesterday, did you?
66
00:09:23,200 --> 00:09:24,235
Yep.
67
00:09:24,799 --> 00:09:27,188
We'll go to the bunker?
68
00:09:27,319 --> 00:09:28,838
Almost we start
69
00:09:28,839 --> 00:09:30,958
But even if you need a minute to ...
70
00:09:30,959 --> 00:09:32,677
I'll ask my mom.
71
00:09:33,239 --> 00:09:35,150
- Mom!
Yes
72
00:09:35,280 --> 00:09:36,918
Anna we go to the bakery.
73
00:09:36,919 --> 00:09:39,064
- I packed?
- Yeah.
74
00:09:39,239 --> 00:09:41,294
Take your brother too!
75
00:09:44,959 --> 00:09:46,517
Where will you go?
76
00:09:46,640 --> 00:09:49,550
Friends visit the ancestors
77
00:09:50,159 --> 00:09:51,956
somewhere in the south.
78
00:09:52,080 --> 00:09:54,958
The cool to have a son,
79
00:09:54,959 --> 00:09:57,075
his 19th
80
00:09:57,959 --> 00:09:59,719
Damn it looks good.
81
00:09:59,720 --> 00:10:01,999
I swear. As a god.
82
00:10:02,000 --> 00:10:03,625
I saw the image.
83
00:10:04,119 --> 00:10:05,884
Dripping saliva.
84
00:10:06,200 --> 00:10:07,635
Not too old?
85
00:10:08,119 --> 00:10:10,314
You? Oh, no!
86
00:10:10,439 --> 00:10:12,119
No, we do not go.
87
00:10:12,120 --> 00:10:14,076
- Let's go!
No
88
00:10:14,720 --> 00:10:17,915
- Immediately come back!
No
89
00:10:22,800 --> 00:10:24,235
The old trick.
90
00:10:24,519 --> 00:10:26,396
If you stink, I am finished.
91
00:10:26,520 --> 00:10:29,715
I tell Mom that I'm smoking!
92
00:10:35,919 --> 00:10:37,113
And back!
93
00:10:37,319 --> 00:10:38,319
Now you do!
94
00:10:39,680 --> 00:10:41,113
KilapĂtasz!
95
00:10:43,719 --> 00:10:45,238
Never go for me.
96
00:10:45,239 --> 00:10:47,639
You're not talented.
97
00:10:47,640 --> 00:10:49,153
Evil!
98
00:10:55,879 --> 00:10:57,358
Gift ...
99
00:10:57,480 --> 00:10:59,119
To have a smell like me.
100
00:10:59,120 --> 00:11:00,189
Thank you.
101
00:11:04,559 --> 00:11:05,678
Then go for it!
102
00:11:05,679 --> 00:11:07,638
I want to hear everything.
103
00:11:07,639 --> 00:11:09,454
I will. Hello!
104
00:11:11,040 --> 00:11:12,473
Hurry up!
105
00:11:15,519 --> 00:11:17,350
Everyone is inward.
106
00:12:03,760 --> 00:12:05,591
Hi, honey!
107
00:12:06,079 --> 00:12:07,849
What's the matter, dear?
108
00:12:11,839 --> 00:12:14,119
Why so shy, darling?
109
00:12:14,120 --> 00:12:17,220
Kiss me! Kiss me!
110
00:12:21,519 --> 00:12:24,636
Enter now, now, now
111
00:12:24,760 --> 00:12:27,358
a hot kiss, what you expect
112
00:12:27,359 --> 00:12:29,399
a long kiss, I long for you
113
00:12:29,400 --> 00:12:32,718
Come to me, Tighten your core!
114
00:12:32,719 --> 00:12:35,869
Fill me the whole night
115
00:13:33,680 --> 00:13:36,880
Why are you in bed?
116
00:13:39,080 --> 00:13:41,199
Jeana doing breakfast tomorrow?
117
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
Very well.
118
00:13:42,240 --> 00:13:43,559
Where are you going?
119
00:13:43,719 --> 00:13:46,159
- Only drink.
- Okay.
120
00:13:46,160 --> 00:13:48,595
- Good night!
- Sleep well!
121
00:13:59,080 --> 00:14:01,325
Hello Dad, I am.
122
00:14:01,359 --> 00:14:04,509
Just so you know, I'm home.
123
00:14:07,040 --> 00:14:10,112
Call me! I love you. Bye-bye.
124
00:15:03,280 --> 00:15:04,280
Mom?
125
00:15:15,520 --> 00:15:17,909
- Jam?
No
126
00:15:19,120 --> 00:15:20,598
What are you doing today?
127
00:15:20,599 --> 00:15:22,718
I Treil uncle's funeral.
128
00:15:22,719 --> 00:15:26,438
Come on! Not have to spend your holiday.
129
00:15:26,439 --> 00:15:28,828
I loved Uncle Treil.
130
00:15:29,839 --> 00:15:31,798
This will be the first burial.
131
00:15:31,799 --> 00:15:35,155
Do not go! Save mine!
132
00:15:40,399 --> 00:15:43,499
- It was time.
- Disgusting!
133
00:15:48,040 --> 00:15:50,095
Hey, hang on my cock!
134
00:15:51,680 --> 00:15:52,795
Who is it?
135
00:15:54,400 --> 00:15:55,595
Good morning!
136
00:15:56,879 --> 00:15:58,694
Good morning, Jean!
137
00:15:58,880 --> 00:16:00,695
Good morning, Anna!
138
00:16:01,239 --> 00:16:03,244
Long time we saw each other.
139
00:16:04,679 --> 00:16:06,279
Just wanted to thank you.
140
00:16:06,280 --> 00:16:07,638
What eyes!
141
00:16:07,639 --> 00:16:10,153
How big teeth!
142
00:16:12,039 --> 00:16:13,108
Thank you.
143
00:16:13,839 --> 00:16:16,956
Keriven did this?
144
00:16:17,999 --> 00:16:22,078
Joan said, agree that you made an appointment in Paris.
145
00:16:22,079 --> 00:16:24,559
The Gustave ROUSSY Hospital.
146
00:16:24,560 --> 00:16:25,788
Said?
147
00:16:26,360 --> 00:16:30,433
Parish priest once hunted,
148
00:16:30,560 --> 00:16:33,799
There is also a paper about it, and the prick of
149
00:16:33,800 --> 00:16:37,518
He fired off there is not anything like the prick of a large horse.
150
00:16:37,519 --> 00:16:41,079
Parish priest once hunted,
151
00:16:41,080 --> 00:16:42,998
There is also a paper about it, and the prick of
152
00:16:42,999 --> 00:16:43,999
His shot is not anything down there,
153
00:16:44,000 --> 00:16:46,758
large as the horse of a dick. Vicars
154
00:16:46,759 --> 00:16:49,334
only once hunted ...
155
00:16:52,879 --> 00:16:54,718
There is still much to allow himself.
156
00:16:54,719 --> 00:16:57,870
I know: World War I song.
157
00:16:59,240 --> 00:17:02,391
- Many business have?
- Yes Limited.
158
00:17:06,199 --> 00:17:07,199
Anna!
159
00:17:11,959 --> 00:17:14,964
Yes
- Pierre came to you.
160
00:17:15,199 --> 00:17:16,393
I'm coming.
161
00:17:47,320 --> 00:17:49,230
Did not come yesterday.
162
00:17:52,119 --> 00:17:53,934
We go for a ride?
163
00:17:54,520 --> 00:17:55,520
Okay.
164
00:19:27,839 --> 00:19:30,159
- You know what this is?
No
165
00:19:30,160 --> 00:19:33,785
- ĂldozĂłkĂ”.
- Who told you?
166
00:19:34,039 --> 00:19:35,597
My grandfather.
167
00:19:36,520 --> 00:19:39,678
If you lie down, and ideteszed your head
168
00:19:39,679 --> 00:19:42,354
feel that the earth spins.
169
00:19:44,479 --> 00:19:45,719
Go ahead, try it out!
170
00:19:45,720 --> 00:19:47,250
You try it!
171
00:20:04,240 --> 00:20:05,435
Stop it!
172
00:20:06,119 --> 00:20:07,552
What are you doing?
173
00:20:09,239 --> 00:20:10,672
It hurts!
174
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Of course not.
175
00:20:21,959 --> 00:20:23,964
Your hair is beautiful,
176
00:20:32,160 --> 00:20:34,740
and very good smell.
177
00:21:53,399 --> 00:21:54,718
I'm coming.
178
00:22:08,439 --> 00:22:12,478
We believe that one day resurrect.
179
00:22:12,479 --> 00:22:16,118
This faith will bless the spirit of this body
180
00:22:16,119 --> 00:22:18,838
the Father, Son and Holy Spirit.
181
00:22:18,839 --> 00:22:19,839
Amen to that.
182
00:24:28,880 --> 00:24:30,998
It has long been known each other.
183
00:24:30,999 --> 00:24:34,078
When you moved here, he could not French.
184
00:24:34,079 --> 00:24:35,990
I taught.
185
00:24:37,600 --> 00:24:39,415
How old was it?
186
00:24:39,839 --> 00:24:41,033
16.
187
00:24:42,999 --> 00:24:44,878
Even then he wanted to be a priest?
188
00:24:44,879 --> 00:24:50,879
Yes, for that matter, even then it was absolutely certain.
189
00:24:52,839 --> 00:24:55,118
Church father sworn in you?
190
00:24:55,119 --> 00:24:56,549
Of course.
191
00:24:56,960 --> 00:24:58,730
But Dad does not believe.
192
00:24:58,880 --> 00:25:04,415
No, but he knew how important it is for me and my family.
193
00:25:06,039 --> 00:25:09,284
Sorry that you believe in God?
194
00:25:12,439 --> 00:25:13,474
No
195
00:25:14,680 --> 00:25:17,039
No, we were young,
196
00:25:17,040 --> 00:25:18,632
Lovers
197
00:25:20,919 --> 00:25:22,955
and gondtalanok.
198
00:26:14,280 --> 00:26:16,953
- Can you help?
- Of course.
199
00:26:17,080 --> 00:26:19,610
- But is not it?
- Of course not.
200
00:27:12,839 --> 00:27:15,129
I'm handsome.
201
00:27:41,920 --> 00:27:46,238
There are believers who are called into question the whole Ă©ltĂŒket.
202
00:27:46,239 --> 00:27:47,911
Mother Teresa as well.
203
00:27:48,560 --> 00:27:50,005
Fought a lot.
204
00:27:50,040 --> 00:27:51,798
- Really?
Yes
205
00:27:51,799 --> 00:27:57,714
There were times when he was convinced that he had lost his faith.
206
00:27:58,639 --> 00:28:00,118
But it persisted.
207
00:28:01,719 --> 00:28:04,078
You may also like this or.
208
00:28:04,079 --> 00:28:07,609
You may have to live always in doubt.
209
00:28:09,160 --> 00:28:13,980
But it does nothing worse than a man.
210
00:28:24,839 --> 00:28:26,238
Let's stop?
211
00:28:27,000 --> 00:28:28,115
Okay.
212
00:28:39,319 --> 00:28:42,678
How did you know that God is everything?
213
00:28:42,679 --> 00:28:43,679
I?
214
00:28:45,839 --> 00:28:48,559
Found it quite young.
215
00:28:48,599 --> 00:28:51,269
I was still in Italy,
216
00:28:53,559 --> 00:28:54,564
and you know
217
00:28:56,200 --> 00:28:59,345
when adults are met
218
00:29:01,160 --> 00:29:02,639
the first
219
00:29:04,240 --> 00:29:06,118
I've seen them
220
00:29:06,119 --> 00:29:10,364
their expression, their words and smiles behind
221
00:29:11,280 --> 00:29:13,475
the fragility of them was:
222
00:29:15,839 --> 00:29:18,194
I saw their tears.
223
00:29:21,919 --> 00:29:22,988
And
224
00:29:23,759 --> 00:29:26,193
one night in my dreams
225
00:29:26,320 --> 00:29:30,040
God spoke to me the first time.
226
00:29:30,919 --> 00:29:33,158
I did not dare tell anyone,
227
00:29:33,159 --> 00:29:35,798
because I was afraid, they look crazy.
228
00:29:35,799 --> 00:29:40,189
I was not exactly the easiest kid.
229
00:29:41,280 --> 00:29:45,380
One day I decided to talk to my mother.
230
00:29:46,720 --> 00:29:49,632
It must have been 12.
231
00:29:52,079 --> 00:29:55,369
He felt legközlebb myself.
232
00:29:56,240 --> 00:29:57,992
He said,
233
00:29:59,679 --> 00:30:02,209
when she was pregnant with me,
234
00:30:02,439 --> 00:30:04,359
went to a pilgrimage,
235
00:30:04,360 --> 00:30:06,478
with a prayer,
236
00:30:06,479 --> 00:30:08,629
like a lightning,
237
00:30:08,759 --> 00:30:11,574
split into a thought.
238
00:30:12,319 --> 00:30:14,279
The idea was
239
00:30:14,439 --> 00:30:17,431
"Boys will be and will be a priest."
240
00:30:39,280 --> 00:30:40,678
Not really catch a cold?
241
00:30:40,679 --> 00:30:41,794
I'm okay.
242
00:30:48,999 --> 00:30:52,914
I do not think I have done it.
243
00:30:53,759 --> 00:30:56,359
Rather, like most children,
244
00:30:56,360 --> 00:30:58,919
who expect only the gift.
245
00:30:58,920 --> 00:31:02,500
You do not have the bracelet, is not it?
246
00:31:04,159 --> 00:31:05,672
True, but
247
00:31:06,959 --> 00:31:10,154
My thoughts tend to be weird.
248
00:31:13,159 --> 00:31:14,164
Such as?
249
00:31:18,639 --> 00:31:20,454
I can not tell.
250
00:31:26,919 --> 00:31:29,672
It is difficult to single mom?
251
00:31:33,920 --> 00:31:36,685
I want Dad back.
252
00:31:36,800 --> 00:31:38,358
Missing.
253
00:32:09,080 --> 00:32:11,479
- I do!
- I played a team.
254
00:32:11,480 --> 00:32:14,313
- AC Milan?
- Not quite.
255
00:32:16,639 --> 00:32:18,834
It would be our trainer?
256
00:32:20,320 --> 00:32:21,515
The edzÔtök?
257
00:32:21,680 --> 00:32:24,240
Yeah, better to let.
258
00:32:24,839 --> 00:32:26,079
Think about it.
259
00:32:26,600 --> 00:32:30,130
Giving advice on something quite else?
260
00:32:30,839 --> 00:32:31,874
Out with it!
261
00:32:32,040 --> 00:32:36,238
I invited Anna to us, but lepattintott.
262
00:32:36,360 --> 00:32:37,438
What did you do?
263
00:32:37,439 --> 00:32:38,774
Lepattintott.
264
00:32:38,840 --> 00:32:42,639
It is an understatement. I mean, German said.
265
00:32:42,640 --> 00:32:45,712
I thought you are familiar with:
266
00:32:46,399 --> 00:32:50,438
what do you think prĂłbĂĄkozzam yet?
267
00:32:51,160 --> 00:32:53,719
It depends. I really like?
268
00:32:53,720 --> 00:32:54,948
Yep.
269
00:32:57,680 --> 00:33:00,878
We must be patient with the one you love.
270
00:33:00,879 --> 00:33:02,517
Yeah, right.
271
00:33:04,359 --> 00:33:07,319
You can even work on it.
272
00:33:07,479 --> 00:33:09,484
You feel like playing?
273
00:33:09,560 --> 00:33:10,660
I can not,
274
00:33:11,280 --> 00:33:12,475
things to do.
275
00:33:12,640 --> 00:33:15,170
Oh, just a quick one!
276
00:33:16,799 --> 00:33:18,899
Do not really feel like it!
277
00:35:03,159 --> 00:35:06,164
Just edging may not be released.
278
00:35:06,199 --> 00:35:09,064
There is a nice little woman's knee.
279
00:35:11,480 --> 00:35:13,038
Yours is beautiful?
280
00:35:13,160 --> 00:35:14,195
No
281
00:35:14,719 --> 00:35:16,389
Family Heritage.
282
00:35:19,080 --> 00:35:21,999
These elderly people, a larger or smaller breasts was it?
283
00:35:22,000 --> 00:35:23,960
Just like yours.
284
00:35:27,119 --> 00:35:29,235
Matter of self-confidence.
285
00:35:31,079 --> 00:35:34,719
Many know the average woman, who after a turn around,
286
00:35:34,720 --> 00:35:37,345
because they love themselves.
287
00:35:42,319 --> 00:35:45,134
What kind of father you like breasts?
288
00:35:45,359 --> 00:35:46,364
Mine.
289
00:35:47,639 --> 00:35:49,929
At least, he said.
290
00:35:53,400 --> 00:35:55,690
Yesterday I spoke with him.
291
00:35:55,999 --> 00:35:58,069
Really? Called?
292
00:35:59,159 --> 00:36:00,784
No, I called.
293
00:36:01,479 --> 00:36:02,798
I have called.
294
00:36:02,999 --> 00:36:04,068
And?
295
00:36:04,559 --> 00:36:06,318
He said, come tomorrow.
296
00:36:06,319 --> 00:36:09,084
EmlĂthetted might have been?
297
00:36:10,000 --> 00:36:12,815
I do not want to meet her.
298
00:36:13,040 --> 00:36:16,438
I really hope not: rarely observe what it promises.
299
00:36:16,439 --> 00:36:17,729
Try it!
300
00:36:17,840 --> 00:36:18,840
Thank you.
301
00:36:43,999 --> 00:36:47,004
What do you want?
- Let me see!
302
00:36:55,080 --> 00:36:56,465
This is getting excited?
303
00:36:57,080 --> 00:36:59,755
Girl, you're not rational!
304
00:37:06,040 --> 00:37:08,719
I heard you passed out at the funeral.
305
00:37:08,720 --> 00:37:09,755
Yep.
306
00:37:10,200 --> 00:37:12,398
Grandma can not talk to each other.
307
00:37:12,399 --> 00:37:14,639
Completely hung.
308
00:37:15,720 --> 00:37:18,154
I wish I had!
309
00:37:22,200 --> 00:37:23,519
You do not believe in God.
310
00:37:23,520 --> 00:37:26,810
Of course not. So ... I do not know.
311
00:37:28,399 --> 00:37:31,994
So why ministrĂĄlsz?
312
00:37:32,119 --> 00:37:35,999
Grandma is coming in, when it sees the Gönc.
313
00:37:36,000 --> 00:37:40,005
Small angel called Kaa. MegĂ”rĂt clean.
314
00:37:45,799 --> 00:37:49,553
In the evening, all girls boarding school
315
00:37:50,480 --> 00:37:52,596
strip at a time?
316
00:37:52,719 --> 00:37:55,118
- Yeah.
- Cool!
317
00:37:59,359 --> 00:38:02,669
And all like you?
318
00:38:03,359 --> 00:38:04,459
I mean,
319
00:38:05,119 --> 00:38:07,269
as beautiful as you?
320
00:38:16,479 --> 00:38:19,629
Why did the last time you kissed?
321
00:38:19,719 --> 00:38:22,724
I dunno. Are you sure you want to.
322
00:38:25,919 --> 00:38:27,147
Get it off!
323
00:38:40,159 --> 00:38:41,512
And you?
324
00:38:41,840 --> 00:38:43,940
Can you show me your chest?
325
00:38:44,280 --> 00:38:46,510
No
- Please!
326
00:38:47,320 --> 00:38:48,320
No
327
00:38:48,799 --> 00:38:50,915
Why me and not you?
328
00:38:57,560 --> 00:39:00,805
Be, but it is not nyĂșlhatsz.
329
00:39:21,079 --> 00:39:23,070
There is a mole
330
00:39:25,280 --> 00:39:26,474
Nice.
331
00:39:59,279 --> 00:40:01,964
I see growing up and beauty.
332
00:40:01,999 --> 00:40:04,399
And there are a lot of time.
333
00:40:04,400 --> 00:40:06,595
Ashamed of the feeling.
334
00:40:10,840 --> 00:40:15,118
I feel that way because you do not believe in the future.
335
00:40:15,119 --> 00:40:18,749
Do you feel that this is the end for you.
336
00:40:19,360 --> 00:40:21,795
But only one station.
337
00:40:25,440 --> 00:40:28,065
I look at it and think about
338
00:40:28,360 --> 00:40:31,319
"Paul will always love you."
339
00:40:31,320 --> 00:40:32,673
Crazy.
340
00:40:33,999 --> 00:40:36,877
No, not crazy: human.
341
00:40:38,799 --> 00:40:40,915
Human suffering.
342
00:40:43,119 --> 00:40:48,319
It must be accepted as proof of human existence.
343
00:40:48,320 --> 00:40:52,850
We do not want to suffer, of course, understandable.
344
00:40:53,200 --> 00:40:55,395
But pride comes from.
345
00:41:01,719 --> 00:41:06,518
God wants us to forgive ourselves.
346
00:41:06,519 --> 00:41:08,589
If not for ourselves,
347
00:41:09,439 --> 00:41:12,729
that we can provide it to others?
348
00:41:18,839 --> 00:41:20,875
Astray for a long time.
349
00:41:22,120 --> 00:41:24,918
Paul was not a believer, it was part of.
350
00:41:24,919 --> 00:41:27,879
But now I want to return.
351
00:41:40,559 --> 00:41:43,199
Our Father who art in heaven,
352
00:41:43,200 --> 00:41:45,119
Hallowed be thy name,
353
00:41:45,120 --> 00:41:46,678
Thy kingdom come,
354
00:41:46,679 --> 00:41:50,638
Thy will be done as soon as it is in heaven on earth.
355
00:41:50,639 --> 00:41:53,478
Give us this day our daily bread today
356
00:41:53,479 --> 00:41:55,399
and forgive us our trespasses,
357
00:41:55,400 --> 00:41:59,158
as we forgive those who trespass against us.
358
00:41:59,159 --> 00:42:02,454
And lead us not into temptation,
359
00:42:02,519 --> 00:42:04,479
but deliver us from evil.
360
00:42:04,480 --> 00:42:05,629
Amen
361
00:42:56,240 --> 00:42:57,719
Give peace, O Lord!
362
00:42:57,720 --> 00:42:59,517
Give peace, O Lord!
363
00:43:37,480 --> 00:43:39,118
It is very beautiful.
364
00:43:39,119 --> 00:43:41,879
- Really?
- But how!
365
00:43:41,880 --> 00:43:44,998
It'll be nice, like your mother.
366
00:43:44,999 --> 00:43:48,919
I told that I have seen your mother first?
367
00:43:48,920 --> 00:43:49,955
No
368
00:43:51,120 --> 00:43:54,840
When I first saw weekend.
369
00:43:56,640 --> 00:43:59,200
Your father has been Quimper.
370
00:44:00,560 --> 00:44:01,879
Before him in the evening
371
00:44:03,240 --> 00:44:06,100
bejeletette very seriously,
372
00:44:06,359 --> 00:44:08,554
to someone's house.
373
00:44:09,319 --> 00:44:11,787
The next day arrived at noon.
374
00:44:12,399 --> 00:44:14,839
My grandmother was completely discarded,
375
00:44:14,840 --> 00:44:16,639
only telling
376
00:44:16,640 --> 00:44:19,600
"How beautiful! How beautiful! "
377
00:44:19,800 --> 00:44:23,079
This mother was so uncomfortable,
378
00:44:23,080 --> 00:44:24,598
that after a while
379
00:44:24,599 --> 00:44:26,319
Paul was furious.
380
00:44:26,840 --> 00:44:30,180
So I went right after lunch.
381
00:44:32,079 --> 00:44:33,717
Total failure.
382
00:44:41,840 --> 00:44:43,415
I leave you to sleep.
383
00:44:45,759 --> 00:44:47,669
Promise you something!
384
00:44:50,440 --> 00:44:54,119
Before you finally go, do something for me?
385
00:44:54,120 --> 00:44:55,155
What?
386
00:44:55,560 --> 00:44:59,478
I would like to see the place from which I came.
387
00:44:59,479 --> 00:45:00,707
The village?
388
00:45:02,519 --> 00:45:03,519
No
389
00:45:09,120 --> 00:45:12,175
- Good night, sweetheart!
- Good night!
390
00:45:49,039 --> 00:45:50,758
They took to Your TV?
391
00:45:50,759 --> 00:45:53,529
I asked: instead of the radio.
392
00:45:54,000 --> 00:45:57,720
Anyway. See? I have everything.
393
00:46:00,879 --> 00:46:02,028
How are you doing?
394
00:46:02,200 --> 00:46:03,679
Not too good.
395
00:46:07,119 --> 00:46:09,239
Maybe a little air segĂtne?
396
00:46:09,240 --> 00:46:10,355
No
397
00:46:15,280 --> 00:46:19,118
I should keep them upright. They mess up.
398
00:46:19,119 --> 00:46:22,984
Then you can do with them what you want.
399
00:46:29,679 --> 00:46:31,192
You can ...
400
00:46:31,320 --> 00:46:34,551
There is something new we have in common.
401
00:46:35,840 --> 00:46:39,755
Your wife is not wearing me either.
402
00:46:42,680 --> 00:46:44,193
Divorced?
403
00:46:47,360 --> 00:46:48,460
I don't know.
404
00:46:52,879 --> 00:46:54,835
Joan would not want.
405
00:46:57,079 --> 00:46:59,399
Even I do not know that ...
406
00:46:59,400 --> 00:47:02,410
I do not know, I need a little more time.
407
00:47:03,560 --> 00:47:05,400
What's the new girl?
408
00:47:05,435 --> 00:47:07,240
Very good man.
409
00:47:07,919 --> 00:47:09,830
He is not easy.
410
00:47:11,360 --> 00:47:13,438
And what in bed?
411
00:47:13,439 --> 00:47:15,254
Daddy! Do not do it!
412
00:47:16,399 --> 00:47:17,832
Live together?
413
00:47:18,800 --> 00:47:21,599
In fact, he is family.
414
00:47:21,600 --> 00:47:22,919
Wonderful.
415
00:47:23,560 --> 00:47:25,850
I'm at a friend.
416
00:47:30,320 --> 00:47:33,118
Take it with you and your daughter!
417
00:47:33,240 --> 00:47:36,359
He does not like the boarding school, into which dugtĂĄtok.
418
00:47:36,360 --> 00:47:39,605
I know. Only I handed in my waist.
419
00:47:40,080 --> 00:47:45,370
I thought to protect the permanent veszekedĂ©sĂŒnktĂ”l.
420
00:48:08,520 --> 00:48:10,480
Wipe your mouth!
421
00:48:13,639 --> 00:48:14,708
Thank you.
422
00:48:22,879 --> 00:48:27,459
I still have the fényképezÔs phone?
423
00:48:27,719 --> 00:48:29,232
Lekapsz?
424
00:48:30,679 --> 00:48:32,064
If you would like.
425
00:48:42,879 --> 00:48:44,278
Smile!
426
00:48:54,240 --> 00:48:55,434
Look?
427
00:48:56,999 --> 00:48:57,999
No
428
00:49:08,239 --> 00:49:10,150
The father's accounts.
429
00:49:11,639 --> 00:49:12,992
Of course.
430
00:49:14,399 --> 00:49:16,164
There is no cash.
431
00:49:17,319 --> 00:49:19,196
I write a check.
432
00:49:20,679 --> 00:49:23,019
I'll sign it and fill it out!
433
00:49:24,879 --> 00:49:26,454
Have you spoken to him?
434
00:49:26,520 --> 00:49:28,000
Who? About what?
435
00:49:28,480 --> 00:49:29,629
Your father.
436
00:49:30,320 --> 00:49:31,610
The hospital.
437
00:49:32,240 --> 00:49:33,240
No
438
00:49:34,519 --> 00:49:37,004
Already the idea is offensive.
439
00:49:38,799 --> 00:49:42,438
In any case, you can stay as long as you like.
440
00:49:42,439 --> 00:49:44,119
The nurse to play with?
441
00:49:44,120 --> 00:49:46,076
Not what I meant.
442
00:49:46,199 --> 00:49:48,919
You do not have the generosity.
443
00:49:49,359 --> 00:49:52,478
All parties understand, fucking annoying!
444
00:49:52,479 --> 00:49:54,117
How about?
445
00:49:59,960 --> 00:50:01,799
Why do not you tell me who's that?
446
00:50:01,800 --> 00:50:03,518
Change something?
447
00:50:03,639 --> 00:50:05,879
All! This village is small:
448
00:50:05,880 --> 00:50:08,839
I would not be such a shame.
449
00:50:08,840 --> 00:50:12,638
The patient's left us alone with your dad, you bastard!
450
00:50:12,639 --> 00:50:14,759
Now stop it! Shut up!
451
00:50:14,760 --> 00:50:16,435
Shut up!
452
00:50:35,240 --> 00:50:36,240
Joan!
453
00:50:54,500 --> 00:50:57,500
When I was a girl yet,
454
00:51:00,280 --> 00:51:03,280
Enjoyment were chased,
455
00:51:04,080 --> 00:51:07,080
When I was a girl yet,
456
00:51:08,180 --> 00:51:11,580
I was just getting wine.
457
00:51:12,180 --> 00:51:15,580
BorozĂłbĂłl the line,
458
00:51:16,180 --> 00:51:19,680
MĂ©lyibe down the prison.
459
00:51:20,280 --> 00:51:23,680
Straight to the pub,
460
00:51:24,380 --> 00:51:27,780
Down to my grave mélyibe.
461
00:51:35,280 --> 00:51:38,880
Come to my father and my mother come,
462
00:51:40,080 --> 00:51:42,580
Sit down beside me.
463
00:51:44,380 --> 00:51:47,380
Sit down beside me,
464
00:51:48,880 --> 00:51:51,580
Weep, what's mine.
465
00:51:51,880 --> 00:51:55,080
My head hurts the poor,
466
00:51:56,180 --> 00:52:00,180
Split the sad heart.
467
00:52:02,080 --> 00:52:05,080
My body is drained,
468
00:52:05,280 --> 00:52:07,780
Hell is my destiny.
469
00:52:09,000 --> 00:52:10,228
You guessed it.
470
00:52:11,880 --> 00:52:13,472
It was easy.
471
00:52:14,039 --> 00:52:16,904
Your turn. But it's hard to be!
472
00:52:23,480 --> 00:52:25,630
I love this place.
473
00:52:27,559 --> 00:52:29,709
Dad brought me here sometimes.
474
00:52:29,880 --> 00:52:31,645
Receiver to collect?
475
00:52:33,360 --> 00:52:35,795
Not only have you heard?
476
00:52:41,320 --> 00:52:43,950
And this boy from the village ...
477
00:52:44,520 --> 00:52:47,353
Tell us about it! Annoying?
478
00:52:48,320 --> 00:52:50,158
Daddy! I'm not a child.
479
00:52:50,159 --> 00:52:53,919
- Expected to believe?
- Very funny.
480
00:52:53,920 --> 00:52:58,740
Sorry, but 14 children still in my dictionary.
481
00:53:01,560 --> 00:53:03,375
He bérmålkozik?
482
00:53:05,360 --> 00:53:07,940
Not really his desk.
483
00:53:08,520 --> 00:53:10,095
Already I like.
484
00:53:27,399 --> 00:53:29,214
Good afternoon, Jeanne!
485
00:53:30,439 --> 00:53:31,874
What's up?
486
00:53:32,840 --> 00:53:36,199
I thought the town.
487
00:53:36,200 --> 00:53:38,155
Could have drawn.
488
00:53:38,560 --> 00:53:40,470
What can I do for you?
489
00:53:40,560 --> 00:53:42,325
I want to confess.
490
00:53:46,200 --> 00:53:47,349
It is now ...
491
00:53:48,919 --> 00:53:50,038
Please!
492
00:53:50,039 --> 00:53:51,358
Good day!
493
00:53:51,839 --> 00:53:54,798
François, you have the car keys?
494
00:53:54,799 --> 00:53:55,868
Yes
495
00:53:56,600 --> 00:53:57,635
Thank you.
496
00:53:59,360 --> 00:54:02,158
Confession is at 6. Joan, you know.
497
00:54:02,159 --> 00:54:03,784
The new room.
498
00:54:04,320 --> 00:54:07,073
Please. I need it.
499
00:54:08,440 --> 00:54:12,305
Just do not work. See you at 6.
500
00:54:14,159 --> 00:54:16,309
I use the toilet?
501
00:54:16,560 --> 00:54:18,090
Just a minute.
502
00:54:22,360 --> 00:54:23,395
Of course.
503
00:54:47,719 --> 00:54:49,038
I'm sorry!
504
00:54:49,640 --> 00:54:51,278
There is no why.
505
00:55:15,839 --> 00:55:18,638
I remember your grandmother on the wall exposed
506
00:55:18,639 --> 00:55:20,595
ovis in the drawings.
507
00:55:21,560 --> 00:55:24,615
At that time I was a great artist.
508
00:55:30,879 --> 00:55:32,169
There are guitar?
509
00:55:32,799 --> 00:55:35,233
Yeah, something to play with?
510
00:55:56,960 --> 00:55:59,997
It has long been
511
00:56:00,679 --> 00:56:01,998
I'm waiting for you,
512
00:56:02,640 --> 00:56:05,518
You had no idea how
513
00:56:06,080 --> 00:56:08,116
I loved you in secret.
514
00:56:08,240 --> 00:56:10,800
I wanted to say
515
00:56:11,840 --> 00:56:13,751
but I did not dare,
516
00:56:13,879 --> 00:56:16,234
I wanted to hug,
517
00:56:16,960 --> 00:56:19,155
to see, I love you.
518
00:56:19,200 --> 00:56:21,839
Look into her eyes!
519
00:56:22,719 --> 00:56:24,249
It is no longer afraid.
520
00:56:24,920 --> 00:56:27,434
Burning hajadtĂłl
521
00:56:28,359 --> 00:56:30,634
fire light up in my heart.
522
00:56:30,760 --> 00:56:33,320
Look into my eyes!
523
00:56:34,119 --> 00:56:36,075
It is no longer afraid.
524
00:56:36,199 --> 00:56:38,838
Burning hajadtĂłl
525
00:56:39,760 --> 00:56:41,671
fire light up in my heart.
526
00:56:43,319 --> 00:56:46,197
I'm so lonely,
527
00:56:46,840 --> 00:56:48,845
When you go far.
528
00:56:48,959 --> 00:56:51,837
I do not want to be alone
529
00:56:52,480 --> 00:56:54,799
love, do not go away!
530
00:56:54,800 --> 00:56:57,758
All day
531
00:56:58,680 --> 00:57:00,519
together talking and laughing.
532
00:57:00,520 --> 00:57:03,193
All night only
533
00:57:04,039 --> 00:57:05,518
we look at each other, and we touch.
534
00:57:05,519 --> 00:57:08,431
Look into my eyes!
535
00:57:09,680 --> 00:57:11,591
It is no longer afraid.
536
00:57:11,719 --> 00:57:14,472
Burning hajadtĂłl
537
00:57:15,239 --> 00:57:17,594
fire light up in my heart.
538
00:58:50,600 --> 00:58:53,035
Mom, what are you doing?
539
00:58:55,280 --> 00:58:58,279
I wanted to know when you come to.
540
00:58:58,280 --> 00:58:59,950
Very worried.
541
00:58:59,960 --> 00:59:01,552
Where were you?
542
00:59:02,480 --> 00:59:04,390
Pierre was.
543
00:59:06,759 --> 00:59:08,033
My daughter,
544
00:59:09,080 --> 00:59:10,354
honey,
545
00:59:11,039 --> 00:59:12,899
I love you so.
546
00:59:15,000 --> 00:59:17,530
Let me give you a hint:
547
00:59:18,320 --> 00:59:19,958
Do not forget
548
00:59:22,759 --> 00:59:25,479
if you find yourself,
549
00:59:25,679 --> 00:59:27,590
especially if the
550
00:59:28,919 --> 00:59:30,511
your body is
551
00:59:32,039 --> 00:59:35,199
Do not talk about men!
552
00:59:35,200 --> 00:59:36,870
Keep it secret!
553
00:59:36,919 --> 00:59:38,147
Come on,
554
00:59:38,640 --> 00:59:40,645
go to your room!
555
00:59:41,159 --> 00:59:43,879
Exposed to the dress tomorrow!
556
00:59:46,560 --> 00:59:47,675
You can ...
557
00:59:49,679 --> 00:59:53,239
These days I'm waiting to fall asleep and never wake up.
558
00:59:53,240 --> 00:59:54,639
Stop it!
559
00:59:55,879 --> 00:59:58,109
I wish I could go!
560
01:01:52,240 --> 01:01:53,678
God, our Father,
561
01:01:53,679 --> 01:01:55,918
his son Jesus Christ,
562
01:01:55,919 --> 01:01:58,398
who by the Holy Spirit we get
563
01:01:58,399 --> 01:01:59,958
be with you at all times!
564
01:01:59,959 --> 01:02:01,919
And also with you!
565
01:02:02,440 --> 01:02:04,119
Peace be with you!
566
01:02:04,120 --> 01:02:06,111
And also with you!
567
01:02:20,640 --> 01:02:26,640
St. Paul the Apostle to the Galatians Lesson wrote the letter.
568
01:02:26,760 --> 01:02:29,320
So please you,
569
01:02:31,080 --> 01:02:34,231
to live in the Spirit,
570
01:02:35,840 --> 01:02:38,799
and then we will not meet
571
01:02:38,800 --> 01:02:40,439
lusts of the flesh.
572
01:02:40,440 --> 01:02:43,678
The body is the soul against the tussle,
573
01:02:43,679 --> 01:02:46,796
the body against the soul.
574
01:02:47,680 --> 01:02:48,954
In contrast to
575
01:02:49,679 --> 01:02:51,635
with each other,
576
01:02:51,759 --> 01:02:56,078
so it does not do what you want.
577
01:02:56,079 --> 01:02:58,989
Lead you to the soul,
578
01:02:59,280 --> 01:03:02,319
if you are not subject to the law.
579
01:03:02,320 --> 01:03:05,705
The body actions are obvious:
580
01:03:05,840 --> 01:03:09,798
licentiousness, uncleanness, lechery,
581
01:03:09,799 --> 01:03:12,324
idolatry, superstition,
582
01:03:12,400 --> 01:03:14,478
hatred, discord,
583
01:03:14,479 --> 01:03:16,559
rivalry, anger, quarrels,
584
01:03:16,560 --> 01:03:20,633
split, factions, irigykedés,
585
01:03:20,760 --> 01:03:22,599
murders, drunkenness, riot
586
01:03:22,600 --> 01:03:25,034
and the like.
587
01:03:26,359 --> 01:03:29,478
As I have said before, I again declare:
588
01:03:29,479 --> 01:03:32,118
People who like this're doing,
589
01:03:32,239 --> 01:03:35,914
not inherit the kingdom of God.
590
01:03:37,639 --> 01:03:40,359
However, the fruit of the Spirit:
591
01:03:40,599 --> 01:03:44,990
love, joy, peace, patience,
592
01:03:45,639 --> 01:03:48,278
kindness, goodness, faith,
593
01:03:48,920 --> 01:03:51,730
Meekness, temperance.
594
01:03:52,599 --> 01:03:55,511
They are not against the law.
595
01:03:56,719 --> 01:03:59,119
Those who belong to Jesus Christ,
596
01:03:59,120 --> 01:04:02,170
crucified their bodies
597
01:04:02,439 --> 01:04:06,774
passions and desires together.
598
01:04:07,000 --> 01:04:09,675
If we live by the Spirit,
599
01:04:10,439 --> 01:04:14,539
behave according to the Spirit.
600
01:04:24,320 --> 01:04:25,639
Children
601
01:04:27,120 --> 01:04:29,410
all present in front of
602
01:04:30,320 --> 01:04:32,515
Confess your faith
603
01:04:32,639 --> 01:04:34,630
the Atyaistenben,
604
01:04:34,760 --> 01:04:37,119
Jesus Christ, the Son
605
01:04:37,120 --> 01:04:39,125
and the Holy Spirit!
606
01:04:42,399 --> 01:04:43,832
Believe
607
01:04:44,960 --> 01:04:47,638
and trusted in the Atyaistenben
608
01:04:47,639 --> 01:04:51,598
who gives life, and miracles are you doing?
609
01:04:52,079 --> 01:04:53,637
We believe.
610
01:04:54,839 --> 01:04:58,878
Believe and trust the workings of the Holy Mother Church,
611
01:04:58,879 --> 01:05:02,549
Large family of children of God?
612
01:05:03,119 --> 01:05:04,837
We believe.
613
01:05:05,759 --> 01:05:07,558
Witness of faith in Jesus,
614
01:05:07,559 --> 01:05:11,319
mineket to resurrect the dead and give eternal life?
615
01:05:11,320 --> 01:05:12,833
We believe.
616
01:06:51,280 --> 01:06:53,119
If your father was here,
617
01:06:53,120 --> 01:06:56,030
Now you'd bérmålkozva.
618
01:06:57,240 --> 01:07:00,478
Do not think that I can not see through you.
619
01:07:00,479 --> 01:07:04,009
Ătverhetsz others, but not me.
620
01:07:05,479 --> 01:07:07,879
I had to humble, right?
621
01:07:07,880 --> 01:07:09,154
Answer!
622
01:07:09,599 --> 01:07:11,319
Was not direct.
623
01:07:11,359 --> 01:07:12,718
Do not mess with me!
624
01:07:12,719 --> 01:07:14,079
Was not direct!
625
01:07:14,080 --> 01:07:15,195
But ...
626
01:07:16,880 --> 01:07:18,885
Anyway see you again.
627
01:07:18,919 --> 01:07:21,114
What? What did you say?
628
01:07:21,639 --> 01:07:23,948
Dad takes Quimper.
629
01:07:24,079 --> 01:07:26,039
That's the news!
630
01:07:26,400 --> 01:07:29,690
Yesterday I talked to him on the phone.
631
01:07:29,799 --> 01:07:32,559
It seems really Quimper moves
632
01:07:32,560 --> 01:07:33,718
but not with you.
633
01:07:33,719 --> 01:07:36,718
- You're lying!
- Not just saying this.
634
01:07:36,719 --> 01:07:40,154
- You're lying!
- I did not lie here.
635
01:07:48,760 --> 01:07:49,999
Where are we?
636
01:07:50,000 --> 01:07:54,100
Father François tell what you did.
637
01:07:59,080 --> 01:08:00,354
Anna!
638
01:08:07,160 --> 01:08:09,735
When you move to?
639
01:09:24,800 --> 01:09:25,949
Joan ...
640
01:09:29,879 --> 01:09:31,599
You'll sleep.
641
01:09:33,199 --> 01:09:35,508
You should go home.
642
01:09:36,800 --> 01:09:39,710
You can not leave Anna alone!
643
01:10:25,440 --> 01:10:26,555
Thank you.
644
01:13:12,360 --> 01:13:13,475
Here you go!
645
01:13:16,359 --> 01:13:17,934
Anna Falgueres?
646
01:13:19,800 --> 01:13:21,900
Come with me, please!
647
01:13:46,680 --> 01:13:50,210
Good morning, Anna! Have a seat!
648
01:13:51,200 --> 01:13:52,918
His mother.
649
01:13:54,680 --> 01:13:55,680
Hello!
650
01:14:16,439 --> 01:14:20,719
Many times we talked of the day, when ever you go.
651
01:14:20,720 --> 01:14:22,998
You did not want to be sad.
652
01:14:22,999 --> 01:14:25,558
The wanted me to pezsgĂ”zzĂŒnk
653
01:14:25,559 --> 01:14:26,992
and laugh.
654
01:14:27,520 --> 01:14:30,679
You said you were really happy that day,
655
01:14:30,680 --> 01:14:34,690
because the vast majority will not be missed.
656
01:14:35,199 --> 01:14:38,478
He also asked me to Ă©nekljek a song,
657
01:14:38,479 --> 01:14:41,819
So even if they do it too difficult,
658
01:14:43,320 --> 01:14:44,895
I love it.
659
01:14:48,279 --> 01:14:51,384
Open your eyes and wake up:
660
01:14:51,879 --> 01:14:53,798
Love came to you,
661
01:14:53,799 --> 01:14:58,156
I brought you.
662
01:15:00,199 --> 01:15:03,316
Open the window of breasts,
663
01:15:03,959 --> 01:15:06,679
open silk waistcoat,
664
01:15:07,480 --> 01:15:10,313
open waist dress,
665
01:15:10,920 --> 01:15:12,925
open, let us see!
666
01:15:13,800 --> 01:15:16,917
Open your heart to me,
667
01:15:17,479 --> 01:15:20,152
I drink and kisses,
668
01:15:20,839 --> 01:15:23,307
Open your blouse fabric,
669
01:15:23,439 --> 01:15:25,729
open, let us contact you!
670
01:15:27,999 --> 01:15:30,638
Open redÔit slips,
671
01:15:30,639 --> 01:15:33,551
Unscrew your arms and give me a hug!
672
01:15:34,720 --> 01:15:38,559
Open your breasts to rĂĄtegyem my head!
673
01:15:38,560 --> 01:15:41,393
Unscrew csóközönömnek
674
01:15:41,520 --> 01:15:43,750
rĂłzsaajkaid,
675
01:15:45,119 --> 01:15:48,414
open to everything, what you can!
676
01:15:49,039 --> 01:15:52,076
Soft treasures of your body
677
01:15:52,760 --> 01:15:55,911
was flooded,
678
01:15:56,040 --> 01:15:59,425
the depth to which megmerĂŒlök.
679
01:16:36,759 --> 01:16:37,759
Pierre!
680
01:16:45,680 --> 01:16:50,355
You have to learn to sing: it was funny.
681
01:16:51,480 --> 01:16:54,820
- Well, what's up?
- All right.
682
01:16:56,399 --> 01:16:57,838
Loosening together?
683
01:16:57,839 --> 01:16:58,939
I can not.
684
01:16:59,039 --> 01:17:00,039
Oh!
685
01:17:00,999 --> 01:17:01,999
Come on!
686
01:17:02,599 --> 01:17:05,179
Okay, but just a little.
687
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
Pierre!
688
01:17:13,360 --> 01:17:14,634
I miss you.
689
01:18:00,640 --> 01:18:04,076
Helier has
690
01:18:05,000 --> 01:18:11,000
691
01:18:12,000 --> 01:18:15,130
42963