All language subtitles for Un-piede-in-paradiso

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,127 --> 00:00:22,522 VORBIND DE LUP 2 00:01:33,217 --> 00:01:35,722 - Bine a�i revenit, domnule! - Mul�umesc. 3 00:01:35,837 --> 00:01:38,922 Sunt foarte emo�ionat c�nd m� �ntorc �n aceast� parte a Universului. 4 00:01:39,058 --> 00:01:42,222 Suntem onora�i c� veni�i aici, domnule. 5 00:01:42,310 --> 00:01:45,978 - Cum decurg lucrurile acolo? - Avem mici probleme, dle. 6 00:01:46,095 --> 00:01:49,278 Nu au digerat �nc� m�rul pe care l-a�i oferit. 7 00:01:49,390 --> 00:01:52,278 - O s� reu�easc�! - S� sper�m. 8 00:01:52,293 --> 00:01:55,278 - Acord�-le timp. - Ave�i dreptate, dle. 9 00:01:55,292 --> 00:01:57,690 Bine. Ce probleme ave�i? 10 00:01:57,710 --> 00:02:01,690 Muritorii nu se supun regulilor impuse de dvs. 11 00:02:01,970 --> 00:02:05,190 Iar rivalii no�tri se str�duiesc s� fie exemple negative. 12 00:02:05,490 --> 00:02:09,890 A�a e, asta e �n�elegerea. F�r� tenta�ii nu exist� liber arbitru. 13 00:02:10,490 --> 00:02:14,690 F�r� liber arbitru n-ar mai fi oamenii. De aceea exist� concuren��. 14 00:02:15,090 --> 00:02:18,190 �tiu, dle. Dar s�-i l�s�m s� domine? 15 00:02:18,190 --> 00:02:21,090 Vrei s� spui c� nu ne-am descurcat bine? 16 00:02:21,140 --> 00:02:23,490 Sporadic. 17 00:02:24,090 --> 00:02:27,890 "Lupta sporadic� dintre bine �i r�u." �i se pare corect? 18 00:02:28,290 --> 00:02:29,590 Nu, domnule. 19 00:02:29,690 --> 00:02:34,490 Exact, e vorba de lupta ve�nic�. �ndreapt� gre�eala! 20 00:02:34,990 --> 00:02:38,890 Desigur, domnule. O s� iau imediat m�suri. 21 00:03:07,490 --> 00:03:10,990 - Bine ai revenit, Victor! - Mul�umesc, sfinte. 22 00:03:11,090 --> 00:03:13,990 Numai pu�in! M� �ntorc imediat. 23 00:03:33,190 --> 00:03:34,390 Am nimerit. 24 00:03:34,390 --> 00:03:37,390 - O lovitur� excelent�! - Mul�umesc, Victor. 25 00:03:40,090 --> 00:03:43,490 - M� bucur c� te v�d. - Bucuros c� v� sunt de folos. 26 00:03:43,690 --> 00:03:46,490 Ce zici dac� trec direct la subiect? 27 00:03:47,390 --> 00:03:49,490 R�sfoind dosarul "viitorului", 28 00:03:49,490 --> 00:03:52,990 am g�sit un spirit pe care nu ne permitem s�-l pierdem. 29 00:03:53,290 --> 00:03:55,390 - Mai are pu�in? - Nu. 30 00:03:55,690 --> 00:03:58,290 Dar e esen�ial s� ia o decizie. 31 00:03:58,390 --> 00:04:00,690 - E o celebritate, domnule? - Nu. 32 00:04:00,700 --> 00:04:04,690 - Acum e important pentru familia lui. - Ce vre�i s� spune�i? 33 00:04:05,690 --> 00:04:11,390 Urmeaz� s� aib� loc un eveniment �i acest individ a fost luat �n vizor. 34 00:04:11,430 --> 00:04:12,990 Serios? 35 00:04:13,040 --> 00:04:17,290 Comportamentul lui ar putea s� aib� repercusiuni asupra muritorilor. 36 00:04:19,290 --> 00:04:22,890 �n�eleg. E foarte �n�elept. 37 00:04:24,090 --> 00:04:27,190 Sper c� rivalii no�tri nu ne-au luat-o �nainte. 38 00:04:50,890 --> 00:04:54,490 Draga mea, ar��i minunat! 39 00:04:54,740 --> 00:04:56,890 Numai pentru tine! 40 00:04:57,190 --> 00:05:01,190 A� vrea s� simt tremurul ispitei! 41 00:05:02,290 --> 00:05:04,190 P�cat... 42 00:05:05,390 --> 00:05:07,190 Vino, Veronica. 43 00:05:07,740 --> 00:05:09,890 Am o nou� buc�t�reas�, o fran�uzoaic�. 44 00:05:10,190 --> 00:05:14,590 Nu-mi vine s� cred c� m-ai chemat s� ne bucur�m de l�comie. 45 00:05:14,920 --> 00:05:16,890 Nu ast�zi! 46 00:05:17,390 --> 00:05:20,390 Cu ce pot s� te ajut? 47 00:05:20,490 --> 00:05:23,390 Un necunoscut ajunge pe prima pagin� a ziarelor. 48 00:05:23,490 --> 00:05:26,690 E invidiat de to�i. To�i ar vrea s� fie �n locul lui. 49 00:05:26,990 --> 00:05:31,190 Presa �l urm�re�te peste tot, dar publicul vrea mai mult. 50 00:05:31,590 --> 00:05:34,390 C�nd adev�rul iese la lumin�, 51 00:05:34,690 --> 00:05:41,490 campionul tuturor nu e dec�t un tic�los cu dou� fe�e, un insensibil. 52 00:05:41,940 --> 00:05:44,890 - Cum �i se pare? - Nu e bine. 53 00:05:45,590 --> 00:05:47,890 - Vreau s� te ocupi de asta. - �n regul�. 54 00:05:48,290 --> 00:05:50,990 Dar e o condi�ie. Vreau ca tipul s� fie cinstit. 55 00:05:51,490 --> 00:05:54,690 S� voteze sincer �i din toat� inima pentru comiterea p�catelor. 56 00:05:55,140 --> 00:05:57,690 S� fie liber arbitru mai presus de toate! 57 00:05:57,890 --> 00:06:01,190 �tii c� nu-mi place s�-mi �in promisiunile sau angajamentul, 58 00:06:01,190 --> 00:06:04,190 dar, �n acest caz, un deochi nu ar fi eficient. 59 00:06:04,590 --> 00:06:11,490 Vrem un punga� de prim� clas�. Un adev�rat nenorocit! Pricepi? 60 00:06:11,990 --> 00:06:14,490 Cum e el? 61 00:06:15,790 --> 00:06:17,990 E �ofer de taxi. 62 00:06:18,090 --> 00:06:19,990 Un �ofer obi�nuit? 63 00:06:20,090 --> 00:06:23,390 Am adus ghinion unor tipi mai importan�i dec�t un �ofer de taxi. 64 00:06:23,890 --> 00:06:27,290 Nu la el m� refeream. E vorba de cel�lalt domn. 65 00:06:28,790 --> 00:06:31,190 - �oferii tot �oferi r�m�n. - Da, �tiu. 66 00:06:31,240 --> 00:06:35,290 Dar omul nostru nu e unul obi�nuit. �n ultimi ani s-a mai lini�tit. 67 00:06:35,690 --> 00:06:38,390 C�nd era t�n�r, era altfel. 68 00:06:40,190 --> 00:06:43,090 - Bine. - B�ie�ii ��i vor trimite dosarul lui. 69 00:06:43,390 --> 00:06:47,890 Ce zici dac� gust�m aceat� minunat� m�ncare? 70 00:06:49,290 --> 00:06:50,690 De ce nu? 71 00:06:50,940 --> 00:06:53,690 E�ti invitatul meu! 72 00:06:59,790 --> 00:07:03,292 Mul�umesc pentru ospitalitate, Phil. Pa! 73 00:07:04,092 --> 00:07:06,292 - E liber? - Urc�. 74 00:07:09,690 --> 00:07:12,992 - �ncotro? - Trebuie s� ajung repede la Bayside. 75 00:07:14,392 --> 00:07:16,892 Echipa mea pleac� la Tampa peste 20 de minute. 76 00:07:17,092 --> 00:07:18,892 O s� ajungem! 77 00:07:20,692 --> 00:07:23,892 - Nu am dec�t 10 dolari. �mi ajung? - Nu mai ajungem! 78 00:07:24,192 --> 00:07:29,092 - M� omoar�! N-o s� ajung la timp! - De ce nu ai luat autobuzul? 79 00:07:29,292 --> 00:07:33,992 Tata mi-a ascuns teni�ii de fotbal. Nu vrea s� mai... E o poveste lung�! 80 00:07:34,192 --> 00:07:38,192 A trebuit s�-mi cump�r alt� pereche. Am pierdut mult timp. 81 00:07:38,840 --> 00:07:42,192 Fac �i eu o fapt� bun� pe anul �sta. 82 00:07:42,392 --> 00:07:46,092 Vorbe�ti serios? Mul�umesc mult. 83 00:07:48,192 --> 00:07:50,910 - Ce are taic�-tu �mpotriva fotbalului? - Nimic. 84 00:07:51,110 --> 00:07:53,690 Se enerveaz� pentru c� nu am o slujb� ca lumea. 85 00:07:53,790 --> 00:07:58,090 Zice c� mai bine m-a� ocupa de afaceri dec�t s�-mi rup coatele pe teren. 86 00:07:58,690 --> 00:08:01,890 Nu vreau s� te dezam�gesc, dar are dreptate. 87 00:08:02,090 --> 00:08:05,390 �tiu. Dar fotbalul e important pentru mine. 88 00:08:06,190 --> 00:08:09,390 - �i eu am avut aceea�i problem�. - Serios? Ce ai f�cut? 89 00:08:09,690 --> 00:08:14,590 �n primul r�nd, �ntotdeauna p�stram �nc� o pereche de teni�i �n pivni��. 90 00:08:15,090 --> 00:08:17,290 Pun pariu c� �tiai s� joci bine. 91 00:08:17,390 --> 00:08:19,890 - Te pricepeai, nu? - Da. 92 00:08:21,290 --> 00:08:24,190 Dac� mijloca�ul o ia la dreapta s� dea mingea, 93 00:08:24,290 --> 00:08:26,690 doi funda�i stau �n ap�rare. 94 00:08:26,790 --> 00:08:29,690 - A�a se c�tig�, pu�tiule. - O s� �in minte. 95 00:08:29,790 --> 00:08:31,990 - Mul�umesc. - Ce e asta? 96 00:08:32,090 --> 00:08:35,590 Bani �i alte chestii. Mul�umesc pentru plimbare. 97 00:08:48,990 --> 00:08:54,290 50 cen�i, 10 dolari, gum� de mestecat, 98 00:08:55,690 --> 00:08:58,690 un tichet pentru dou� Big Mac-uri. E bun pentru regimul meu. 99 00:08:59,190 --> 00:09:02,290 - Ce e asta? - La aeroport! Repede! 100 00:09:02,390 --> 00:09:04,590 - Ai bani? - Normal c� am bani. 101 00:09:04,690 --> 00:09:06,490 Urc�-te! 102 00:09:15,490 --> 00:09:18,690 - Tu e�ti, drag�? - Da, eu sunt. 103 00:09:19,790 --> 00:09:23,690 - E�ti obosit, drag�? - Am avut o zi grea. 104 00:09:25,390 --> 00:09:28,490 La ce te g�nde�ti? 105 00:09:29,590 --> 00:09:32,390 - Avem tocan�... - Ai ghicit. 106 00:09:32,690 --> 00:09:36,390 - Avem musafiri? - S-a �ntors Candice. 107 00:09:36,490 --> 00:09:39,890 - Candice? - Da, e sus la ea �n camer�. 108 00:09:54,290 --> 00:09:56,790 - Bine ai venit. - Bun�, tat�. 109 00:09:56,940 --> 00:09:59,790 "Bun� tat�" ... Asta e tot? 110 00:09:59,890 --> 00:10:05,890 �tiu c� nu mai e�ti mic� �i c� ai via�a ta. 111 00:10:05,990 --> 00:10:09,390 - Anun��-ne m�car c� mai tr�ie�ti. - �tiu. Ai dreptate. �mi pare r�u... 112 00:10:09,490 --> 00:10:13,390 �n ultimii trei ani, ne-ai trimis dou� vederi �i ai dat un singur telefon. 113 00:10:13,490 --> 00:10:18,490 Nu e foarte mult. Gura! Am sau nu dreptate? 114 00:10:25,890 --> 00:10:29,690 - E�ti babysitter? - E b�iatul meu, tat�! 115 00:10:30,990 --> 00:10:33,590 - Poftim? - E fiul meu. 116 00:10:33,690 --> 00:10:36,290 Nu ne-ai spus c� te-ai c�s�torit. 117 00:10:36,390 --> 00:10:39,990 Nu v-am spus pentru c� nici nu m-am c�s�torit. 118 00:10:42,190 --> 00:10:45,690 Pot s�-�i pun o �ntrebare? Unde e tat�l lui? 119 00:10:45,790 --> 00:10:49,690 - Are vreo importan��? - Bine�n�eles c� are. 120 00:10:50,290 --> 00:10:52,990 E fundamental, e cel mai important. 121 00:10:53,090 --> 00:10:57,290 - �nseamn� c� ne-am l�murit. - Normal. 122 00:11:13,890 --> 00:11:16,790 Tu �i nepotul meu r�m�ne�i aici! 123 00:11:20,240 --> 00:11:22,290 Tat�, te iubesc! 124 00:11:27,740 --> 00:11:29,990 - Bun�, Jim! - Bun�. 125 00:11:35,090 --> 00:11:38,490 106 dolari �i 25 cen�i. Nu e r�u! 126 00:11:38,990 --> 00:11:41,690 - A cui e ma�ina? - Ghici! 127 00:11:41,790 --> 00:11:45,690 Nu spun asta pentru c� reprezint Rockwood Enterprises. 128 00:11:45,890 --> 00:11:49,890 Dar oricum ai privi situa�ia, e�ti terminat. 129 00:11:51,490 --> 00:11:56,190 A�a c�, vinde-ne partea ta �i scapi de necazuri. 130 00:11:56,890 --> 00:12:00,390 Pentru m�run�i�ul pe care mi-l oferi... 131 00:12:00,590 --> 00:12:03,590 M� scuza�i! Iar ai venit? 132 00:12:03,690 --> 00:12:06,690 Nu trebuia s�-�i vedem mutra numai la sf�r�itul lunii? 133 00:12:06,990 --> 00:12:10,990 Departamentul de contabilitate se ocup� de facturile obi�nuite. 134 00:12:11,090 --> 00:12:14,990 Am venit �n numele dlui Rockwood, s� re�nnoiesc oferta. 135 00:12:15,090 --> 00:12:18,190 D�-i drumul, care e noua propunere? 136 00:12:18,290 --> 00:12:22,090 Nu e nici o propunere nou�, Bull. E aceea�i aiureal�. 137 00:12:23,390 --> 00:12:25,390 �n acest caz, r�spunsul e acela�i. 138 00:12:25,790 --> 00:12:29,490 Dle Webster, cum ave�i de g�nd s� v� pl�ti�i ipoteca? 139 00:12:29,790 --> 00:12:33,990 Dle Morrison, e problema noastr� �i o s� o rezolv�m. 140 00:12:34,190 --> 00:12:36,490 - Foarte amuzant. - Da. 141 00:12:36,590 --> 00:12:41,890 Acum, c� ai terminat, de ce nu te duci la plimbare cu c��elul? 142 00:12:42,490 --> 00:12:44,790 Numai pu�in, Steve! 143 00:12:44,890 --> 00:12:47,990 Dle Webster, ne auzim �n cur�nd. 144 00:12:48,290 --> 00:12:50,990 Desigur. La sf�r�itul lunii, ca de obicei! 145 00:12:59,690 --> 00:13:01,691 Cum st�m, Timmy? 146 00:13:01,790 --> 00:13:06,591 Ghea�a e sub�ire �i se tope�te repede. Dac� accept�m o reducere de salariu, 147 00:13:06,990 --> 00:13:09,591 s-ar putea s� sc�p�m. 148 00:13:10,690 --> 00:13:13,591 Bine. Accept�m reducerea. 149 00:13:16,790 --> 00:13:18,691 S� ne ajute Dumnezeu! 150 00:14:10,890 --> 00:14:12,791 Doamne! 151 00:14:14,091 --> 00:14:16,991 Nu. Sunt un umil colaborator. 152 00:14:21,190 --> 00:14:24,490 - M� vede�i? - Da, pu�in. 153 00:14:27,790 --> 00:14:31,690 - N-ar trebui s� m� vede�i. - N-ar trebui? 154 00:14:31,890 --> 00:14:35,090 M� scuza�i, pot s� v� dau un sfat? 155 00:14:36,290 --> 00:14:38,090 Ne prefacem c� nu ne-am cunoscut. 156 00:14:38,190 --> 00:14:42,390 S� zicem c� cineva a �ncurcat firele. 157 00:14:46,230 --> 00:14:49,330 �efule, vino repede aici! 158 00:14:50,830 --> 00:14:53,330 Uite ce am g�sit! 159 00:14:53,430 --> 00:14:56,130 Ce s-a �nt�mplat? 160 00:14:59,730 --> 00:15:02,630 Renun�� la limonada aia! 161 00:15:49,534 --> 00:15:51,834 Pleac� de aici! 162 00:16:38,130 --> 00:16:40,834 E o �ar� liber�, dar, pentru binele dvs., 163 00:16:40,930 --> 00:16:43,130 n-ar trebui s� fi�i singur� aici noaptea. 164 00:16:43,330 --> 00:16:48,230 N-ar fi p�cat s� ajunge�i la morg�, �ntr-un sac? 165 00:16:48,230 --> 00:16:52,330 - Cum a�i ajuns tocmai aici? - E o poveste lung�. 166 00:16:52,330 --> 00:16:54,630 A�i avut necazuri cu un b�rbat? 167 00:16:54,730 --> 00:16:57,730 Nu pot s� v� p�c�lesc... 168 00:17:00,530 --> 00:17:02,930 Nu vre�i s�-mi chema�i un taxi? 169 00:17:02,940 --> 00:17:05,530 Taxiurile nu vin nici ziua aici! E o zon� ur�t�. 170 00:17:05,630 --> 00:17:08,530 O s� te ducem noi cu ma�ina, ca s� ajungi �n siguran�� acas�. 171 00:17:11,130 --> 00:17:12,330 Bine. 172 00:17:12,330 --> 00:17:16,030 - V� rog, domni�oar�... - Veronica Flame. 173 00:17:16,230 --> 00:17:19,030 - Dup� dvs., domni�oar� Flame. - Mul�umesc. 174 00:17:22,530 --> 00:17:26,830 - Bagajul... - L�sa�i. Archibald, bagajul d-rei Flame! 175 00:17:27,030 --> 00:17:31,330 - Cum s� v� mul�umesc? - Ne facem datoria, d-r� Flame. 176 00:17:42,130 --> 00:17:46,430 - Uite m�ncarea ta preferat�. - Tocana bunicii! Minunat! 177 00:17:47,030 --> 00:17:50,430 - Apropo, cum �l cheam�? - John. 178 00:17:50,530 --> 00:17:53,830 John Bull Webster Junior. 179 00:17:56,730 --> 00:18:00,430 �n primul �i �n primul r�nd, frumu�elul meu! 180 00:18:00,530 --> 00:18:02,830 - Nu-i da, tat�! - Ce s-a �nt�mplat? 181 00:18:02,830 --> 00:18:06,330 Cum adic�? �i dai tocan� copilului? 182 00:18:06,330 --> 00:18:10,830 - Nu e bine? - E mic. �i dau m�ncare pentru bebelu�i. 183 00:18:10,930 --> 00:18:13,830 Poate data viitoare ai mai mult noroc. 184 00:18:14,530 --> 00:18:16,830 - Cine poate s� fie? - E Arthur. 185 00:18:16,830 --> 00:18:19,830 �ncepe�i f�r� mine. M� �ntorc imediat. 186 00:18:20,630 --> 00:18:22,530 �ine-�i pliscul, John! 187 00:18:26,230 --> 00:18:28,330 Bun�, Bull! 188 00:18:34,330 --> 00:18:36,530 Care e vestea proast�? 189 00:18:36,530 --> 00:18:39,330 S�-�i spun �n calitate de prieten sau de avocat? 190 00:18:39,330 --> 00:18:41,730 �n calitate de avocat prietenos, Arthur. 191 00:18:41,730 --> 00:18:45,030 - E�ti �n rahat! - Asta e vestea proast�? 192 00:18:45,030 --> 00:18:47,630 A�i luat o mare �eap�. 193 00:18:47,630 --> 00:18:50,930 Acel �mprumut pe care l-a�i ob�inut, care avea o dob�nd� grozav�... 194 00:18:50,930 --> 00:18:52,630 Ghici cine e �n spatele afacerii? 195 00:18:52,630 --> 00:18:56,530 Cei ce au �nfiin�at compania de taxi �i care o s� v� ia clien�ii. 196 00:18:56,530 --> 00:19:00,630 Ne-au dat �mprumutul, �tiind c� nu putem s�-l �napoiem? 197 00:19:00,630 --> 00:19:02,630 Exact. 198 00:19:02,630 --> 00:19:07,430 Mai �nt�i, v� ademenesc �i apoi, v� prind la �nghesuial�. 199 00:19:07,430 --> 00:19:12,530 - E vechiul �iretlic, amice. - Dac� vindem totul altcuiva? 200 00:19:13,730 --> 00:19:17,530 Nimeni care e �ntreg la minte nu s-ar �ncurca cu Rockwood Enterprises. 201 00:19:19,630 --> 00:19:21,330 Ce ne facem? 202 00:19:21,330 --> 00:19:24,330 Singura voastr� speran�� e s� v� pl�ti�i ipoteca. 203 00:19:24,330 --> 00:19:26,930 Nu putea s� se �nt�mple �ntr-un moment mai nepotrivit... 204 00:19:26,930 --> 00:19:29,130 �mi pare r�u. 205 00:19:31,930 --> 00:19:35,530 Dac� m-a� duce s� vorbesc cu Rockwood? 206 00:19:39,730 --> 00:19:41,830 Noapte bun�, Bull. 207 00:20:08,630 --> 00:20:11,830 Domnule Webster! V� a�teapt� domnul Rockwood. 208 00:20:11,830 --> 00:20:13,930 Pe aici, v� rog. 209 00:20:20,530 --> 00:20:23,130 - V� rog! - Mul�umesc. 210 00:20:40,130 --> 00:20:42,630 Ia loc. F�-te comod! 211 00:20:43,630 --> 00:20:47,930 John Bartolomew Webster! S� vedem ce-avem aici. 212 00:20:51,730 --> 00:20:54,630 La 12 ani, trimis la o �coal� de corec�ie 213 00:20:54,630 --> 00:20:58,530 pentru c� a dat cu scaunul �n profesor dup� ce l-a b�tut. 214 00:20:59,030 --> 00:21:02,330 A v�ndut ziare, a sp�lat vase �i ma�ini. 215 00:21:02,330 --> 00:21:05,330 Ai referin�e despre to�i du�manii t�i? 216 00:21:05,330 --> 00:21:11,330 Te supraestimezi, prietene. Tu nu e�ti un du�man, e�ti o pacoste. 217 00:21:11,730 --> 00:21:15,030 Prietenii �i du�manii mei stau �n Senatul SUA, 218 00:21:14,930 --> 00:21:17,530 nu la volanul unui taxi. 219 00:21:18,030 --> 00:21:23,330 ��i dedic pu�in din timpul meu 220 00:21:23,330 --> 00:21:28,030 ca s� �n�eleg de ce un personaj ca tine, ciudat, dar inventiv, 221 00:21:28,030 --> 00:21:31,030 nu poate s� �n�eleag�... 222 00:21:31,530 --> 00:21:34,830 - Ce anume? - Duci o lupt� care e pierdut�! 223 00:21:34,830 --> 00:21:40,230 Ai impresia c� po�i s� faci fa�� cu un parc de 30 de ma�ini? 224 00:21:40,430 --> 00:21:48,030 Ne-a�i p�c�lit, domnule Rockwood. A�i profitat de buna noastr� credin��. 225 00:21:48,530 --> 00:21:51,530 A�i scris prostiile alea �n actul de ipotecare 226 00:21:51,530 --> 00:21:56,530 ca s� ne pune�i la col� �i acum, ne lovi�i sub centur�. 227 00:21:59,630 --> 00:22:02,630 Nu cred c� e corect! 228 00:22:03,530 --> 00:22:07,130 Prietene, nu e�ti numai un vis�tor, ci �i un prost! 229 00:22:07,130 --> 00:22:10,330 Bine�n�eles c� am profitat de buna credin��. 230 00:22:10,330 --> 00:22:12,530 De aceea a f�cut Morrison Facultatea de Drept 231 00:22:12,530 --> 00:22:15,130 �i a muncit din greu la listele perfecte! 232 00:22:14,930 --> 00:22:17,130 La listele perfecte? 233 00:22:17,430 --> 00:22:21,430 Ar trebui s� le cite�ti. Dac� vrei, ��i trimit m�ine primul fascicul. 234 00:22:21,430 --> 00:22:23,530 �tii ce po�i s� faci cu ele? 235 00:22:23,530 --> 00:22:28,430 Ce vocabular ave�i, dle Webster! Vorbi�i ca un �ofer de camion! 236 00:22:28,530 --> 00:22:32,830 Vorbesc ca un �ofer pentru c� asta �i sunt. 237 00:22:33,130 --> 00:22:37,430 Ascult�-m� bine, dle Holy Scrolls! 238 00:22:38,130 --> 00:22:42,330 Noi nu renun��m. O s� v� �inem piept, 239 00:22:42,230 --> 00:22:47,130 chiar dac� va trebui s� tr�im numai cu p�ine �i cu ap�. 240 00:22:47,530 --> 00:22:50,130 Poft� bun�, dle Webster! 241 00:22:57,730 --> 00:23:03,430 - Ce s-a �nt�mplat, drag�? - Ieri n-a fost bine, azi e �i mai r�u. 242 00:23:10,030 --> 00:23:12,830 - Cine e �sta? - Mi-a spus c� are ceva pentru tine. 243 00:23:12,830 --> 00:23:15,930 I-am spus s� vin� mai t�rziu, dar a preferat s� te a�tepte. 244 00:23:15,930 --> 00:23:20,430 - C�nd a venit? - Acum cinci minute. De ce? 245 00:23:20,630 --> 00:23:22,630 Te �ntreb pur �i simplu. 246 00:23:26,730 --> 00:23:31,130 - Presupun c� sunte�i dl. Bull Webster. - A�i presupus corect. 247 00:23:31,730 --> 00:23:33,630 Am un cadou pentru dumneavoastr�. 248 00:23:33,630 --> 00:23:37,130 - Ce anume? - Cartea c�r�ilor. 249 00:23:39,280 --> 00:23:42,530 - Holy Scrolls! - Da, pute�i s�-i spune�i �i a�a. 250 00:23:42,730 --> 00:23:45,930 Ai ajuns repede aici. Ai trecut pe ro�u? 251 00:23:47,330 --> 00:23:52,730 - Poftim? - Unde e c��elul? Nu-l v�d nic�ieri. 252 00:23:52,930 --> 00:23:58,430 - Nu-i nimic. Dac� e aici, o s�-l g�sim. - N-ai nevoie de c��el. E�ti un tip dur! 253 00:23:58,730 --> 00:24:02,630 Sincer s� fiu, nu cred c� �n�eleg. 254 00:24:02,830 --> 00:24:07,630 Sincer? E�ti at�t de dr�gu�, car�-te naibii de aici! 255 00:24:07,630 --> 00:24:10,630 S� nu te mai prind pe aici! Ie�i afar�! 256 00:24:10,830 --> 00:24:15,830 - Nu �n�elege�i... - Afar� �i s� nu te mai prind aici! 257 00:24:18,230 --> 00:24:19,930 Ce s-a �nt�mplat, drag�? 258 00:24:20,130 --> 00:24:23,230 Nimic. Rockwood a trimis un imbecil ca s� m� enerveze. 259 00:24:23,230 --> 00:24:26,330 - De ce? Ce s-a �nt�mplat? - Nimic, nu conteaz�. 260 00:24:28,630 --> 00:24:31,830 Domnule! 261 00:24:31,930 --> 00:24:33,430 V� rog! 262 00:24:34,030 --> 00:24:38,230 Trimite�i, v� rog, acest pachet la Hotelul Hilton, camera 527. 263 00:24:38,630 --> 00:24:40,430 Pune-l �n spate. 264 00:24:40,430 --> 00:24:44,230 - Cine pl�te�te? - Clientul pl�te�te, normal. 265 00:24:45,930 --> 00:24:48,930 Poftim un George Washington, micu�ule, 266 00:24:49,230 --> 00:24:53,430 dar te rog s� fii atent la sigilii. 267 00:24:54,030 --> 00:24:56,430 M-ai f�cut fericit! 268 00:25:04,030 --> 00:25:07,030 Vreau ca ma�ina s� m� ia la ora patru. 269 00:25:07,030 --> 00:25:10,230 - Sigur, dn�. Se rezolv� imediat. - Mul�umesc. 270 00:25:11,317 --> 00:25:14,730 Camera 527. 16 dolari �i 85 de cen�i. 271 00:25:14,730 --> 00:25:18,230 Po�i s�-l duci sus la etajul cinci. Doamna te a�teapt�. 272 00:25:18,230 --> 00:25:21,230 - Pe mine? - Da, pe aici, v� rog. 273 00:25:25,689 --> 00:25:28,130 Intr�. U�a e deschis�. 274 00:25:34,990 --> 00:25:38,490 F�-te comod. Eu sunt �n baie. Vin imediat. 275 00:25:38,790 --> 00:25:40,690 Bine. 276 00:25:41,112 --> 00:25:43,912 Pune pachetul pe mas�. 277 00:25:49,385 --> 00:25:52,530 Scuz�-m� c� te-am deranjat, dar nu am �ncredere �n curieri. 278 00:25:52,530 --> 00:25:56,930 - Sunt a�a de ocupa�i! - S-au n�scut s� fie detectivi. 279 00:26:37,093 --> 00:26:39,193 Bun�! Aici sunt! 280 00:26:39,537 --> 00:26:42,137 Minunat! Pachetul meu! 281 00:26:42,137 --> 00:26:48,237 - C�t v� datorez? - 16 dolari �i 85 de cen�i. 282 00:26:53,793 --> 00:26:56,593 O sut�! Nu ave�i m�runt? 283 00:26:56,593 --> 00:26:59,593 Nu, asta e pentru tine. P�streaz� restul. 284 00:26:59,537 --> 00:27:03,237 Te-ai deranjat pentru mine. E �n regul�. 285 00:27:04,144 --> 00:27:06,444 Mul�umesc mult. 286 00:27:08,957 --> 00:27:10,957 Numai pu�in! 287 00:27:19,806 --> 00:27:23,906 - Sunte�i liber? - De fapt, sunt c�s�torit. 288 00:27:23,906 --> 00:27:27,906 - Nu, m-am referit la taxi. - Taxiul meu nu e c�s�torit. 289 00:27:28,086 --> 00:27:31,830 Stau aici c�teva zile �i vreau s� fii �oferul meu. 290 00:27:31,830 --> 00:27:33,530 - C�teva zile? - Da. 291 00:27:33,530 --> 00:27:39,130 O s� te coste mult! Aparatul marcheaz� timpul �i se adaug� dolarii. 292 00:27:41,268 --> 00:27:45,868 - E vreo problem�? - Nu e nici o problem�. 293 00:27:50,430 --> 00:27:54,668 - Ne vedem jos! - Bine. 294 00:27:57,820 --> 00:28:01,420 Doamn�, te-ai f�cut cu un �ofer! 295 00:28:22,689 --> 00:28:27,889 - Guri�a mare! - Poftim, Bull. Bag� �n tine. 296 00:28:30,371 --> 00:28:33,830 A�a �tie el s� spun� "ajunge". L-ai �ndopat ca pe un curcan. 297 00:28:33,830 --> 00:28:35,830 Asta spune? 298 00:28:40,334 --> 00:28:41,730 Numai patru ou�? 299 00:28:41,730 --> 00:28:45,030 �i �unc�, unt, marmelad� �i cereale. 300 00:28:47,138 --> 00:28:51,238 - Bine. Unde e Candice? - R�spund eu. 301 00:28:51,238 --> 00:28:54,138 Candice s-a dus s�-�i caute slujb�. Ce idee bun�! 302 00:28:54,130 --> 00:28:56,761 Bun�, dle, �erif! Intr�! 303 00:28:56,861 --> 00:28:58,861 E �eriful, Bull! 304 00:28:59,835 --> 00:29:03,335 Bun�, dle �erif! Ce ve�ti bune �mi aduci? 305 00:29:03,335 --> 00:29:06,435 Nimic deosebit, dar nu am ve�ti bune. 306 00:29:06,476 --> 00:29:07,976 Ia loc. 307 00:29:08,069 --> 00:29:10,669 - Vrei cafea? - Mai t�rziu. 308 00:29:10,669 --> 00:29:13,469 Un tip care a ajuns la spital i-a spus poli�istului de serviciu 309 00:29:13,469 --> 00:29:18,169 c� a fost dat afar� de la voi din cas� �i lovit cu o Biblie de 1,5 kg. 310 00:29:18,169 --> 00:29:22,169 Vor s� m� condamne pe nedrept. Aiurea! 311 00:29:22,200 --> 00:29:25,200 De-abia a�tept s� ascult versiunea ta, dar am verificat 312 00:29:25,200 --> 00:29:29,230 �i cartea �ncepe cum a creat Dumnezeu cerul �i p�m�ntul. 313 00:29:29,230 --> 00:29:31,930 Eu cred c� e Biblie �i se dovede�te 314 00:29:31,930 --> 00:29:36,330 c� tipul �i c�tig� existen�a v�nz�nd biblii �i c�r�i de rug�ciuni. 315 00:29:36,330 --> 00:29:39,630 - Doamne! - Asta spune �i el �ncontinuu! 316 00:29:39,670 --> 00:29:44,370 Dac� depune pl�ngere, trebuie s�-�i bei cafeaua la poli�ie. 317 00:29:44,370 --> 00:29:48,530 C�nd o s� �nve�i s�-�i �ii m�inile? 318 00:29:48,530 --> 00:29:52,930 - L-am condus la u��. - A ajuns la spital, Bull. 319 00:29:53,233 --> 00:29:57,433 Bra�ul e luxat, dou� coaste rupte, v�n�t�i �i a suferit un �oc psihic, 320 00:29:57,433 --> 00:30:00,433 dac� �inem cont c� vorbe�te singur la telefon. 321 00:30:00,624 --> 00:30:02,430 Vorbe�te singur? 322 00:30:02,430 --> 00:30:07,730 Telefonista mi-a spus c� nu era nimeni la cel�lalt cap�t al firului. 323 00:30:09,726 --> 00:30:14,726 Muritorii sunt destul de r�i, dar s� �tii c� Bull e o brut�! 324 00:30:14,824 --> 00:30:17,630 Mi-e team� c� nu mai putem a�tepta nimic de la el. 325 00:30:17,630 --> 00:30:20,530 Oricine mai are o �ans�! 326 00:30:20,530 --> 00:30:22,530 Aceste m�ini pot s� sfarme o�elul. 327 00:30:22,749 --> 00:30:26,249 Nu a� fi surprins dac� m� trimite la �ef data viitoare. 328 00:30:26,249 --> 00:30:28,049 Nu cred c� se poate, Victor. 329 00:30:28,138 --> 00:30:33,130 Dar, dac� o s�-�i fac� asta, o s� te �ntorci la cei care te iubesc. 330 00:30:33,178 --> 00:30:35,930 Tu unde erai c�nd m-a dat afar� pe u��? 331 00:30:35,930 --> 00:30:38,930 Victor, nu �i-a f�cut nici un r�u. 332 00:30:39,601 --> 00:30:42,230 �tiu c� nu a fost corect din partea mea, 333 00:30:42,230 --> 00:30:45,230 dar am crezut c� e singura modalitatea ca s� nu-l pierdem. 334 00:30:45,794 --> 00:30:49,894 - Trece vremea. - O s� �nchidem ochii de data asta. 335 00:30:49,894 --> 00:30:52,430 Dar lipsa de corectitudine nu e arma noastr� forte. 336 00:30:52,430 --> 00:30:54,330 Desigur c� nu e. 337 00:30:54,330 --> 00:30:56,630 - A b�tut cineva. - Da, am auzit. 338 00:30:56,630 --> 00:30:59,630 - Cine poate s� fie? - Spune-i s� intre �i o s� vezi. 339 00:30:59,681 --> 00:31:03,581 Foarte �n�elept. Mul�umesc. La revedere. 340 00:31:10,509 --> 00:31:12,330 Intr�! 341 00:31:15,572 --> 00:31:20,330 Dn� Webster! A venit �i dl Webster! 342 00:31:20,330 --> 00:31:22,430 Cum v� sim�i�i? 343 00:31:31,453 --> 00:31:36,353 A fost o ne�n�elegere. Am crezut c� e�ti un nenorocit de... 344 00:31:36,883 --> 00:31:39,230 Adic� un nemernic... 345 00:31:39,362 --> 00:31:42,730 S� �tii c� ai avut noroc c� nu... 346 00:31:42,730 --> 00:31:47,830 So�ul meu trece printr-o perioad� mai dificil�, e mai irascibil. 347 00:31:48,315 --> 00:31:51,030 �tiu c� nu a vrut s�-�i fac� vreun r�u. 348 00:31:51,030 --> 00:31:54,830 C�teodat�, uit� c�t e de puternic... 349 00:31:54,830 --> 00:31:59,330 Ce vrei s� spui, drag�? Eu nu l-am luat dec�t de bra�... 350 00:31:59,867 --> 00:32:03,830 Nu a� da vina pe tine dac� vrei s� depui pl�ngere, 351 00:32:03,830 --> 00:32:06,730 dar te rog s� nu faci asta. 352 00:32:06,730 --> 00:32:11,730 Nu v� face�i griji, doamn�. Nu sunt un tip r�zbun�tor. 353 00:32:13,053 --> 00:32:18,253 - Mul�umesc foarte mult, domnule... - Victor! Spune�i-mi pe nume. 354 00:32:19,454 --> 00:32:23,554 - Putem s� te ajut�m cu ceva, Victor? - Nu. 355 00:32:26,253 --> 00:32:28,553 E jenant. 356 00:32:30,195 --> 00:32:32,730 Eu tr�iesc din c�t muncesc 357 00:32:32,730 --> 00:32:37,330 �i m�ine, c�nd o s�-mi dea drumul �n starea asta, 358 00:32:38,195 --> 00:32:41,330 nu �tiu cum o s� m� descurc. 359 00:32:44,622 --> 00:32:48,622 Te ajut�m cu pl�cere, nu-i a�a, drag�? 360 00:32:50,558 --> 00:32:54,358 Po�i s� stai la noi p�n� ��i revii. 361 00:32:55,458 --> 00:33:00,358 Mul�umesc mult. Ce oameni de treab�! 362 00:33:08,746 --> 00:33:12,346 - Veronica! - Bun�! 363 00:33:13,194 --> 00:33:15,694 Bun�, Veronica! 364 00:33:16,612 --> 00:33:19,130 Cum mai merg treburile? 365 00:33:19,130 --> 00:33:21,330 �tii cum e un tip de treab�? 366 00:33:21,330 --> 00:33:23,530 A�a este el. 367 00:33:23,530 --> 00:33:27,530 Serios, Veronica. �tii c� nimeni nu e nevinovat. 368 00:33:28,247 --> 00:33:32,147 Normal c� �tiu. Dar tipul e foarte dur, crede-m�. 369 00:33:32,147 --> 00:33:35,347 Singurul lui viciu e l�comia. M�n�nc� prea mult. 370 00:33:36,193 --> 00:33:37,893 Nu, �sta e un p�cat de categoria a treia. 371 00:33:37,893 --> 00:33:42,193 Pot s�-l transform �ntr-un nebun afemeiat c�ruia �i fug ochii. 372 00:33:42,345 --> 00:33:46,145 �oferii de taxi excita�i sunt foarte obi�nui�i. 373 00:33:46,145 --> 00:33:50,545 Nu, avem nevoie de un tip grozav. 374 00:33:50,666 --> 00:33:52,566 �tii c� n-o s� fie u�or. 375 00:33:52,566 --> 00:33:54,466 Mai �ncerc�m, 376 00:33:54,466 --> 00:33:58,930 c�ut�m un defect, un viciu sau o sl�biciune. 377 00:33:59,004 --> 00:34:00,530 Studiem personalitatea lui. 378 00:34:00,841 --> 00:34:03,741 Pe tipul �sta �l cunosc ca pe propria-mi piele. 379 00:34:03,820 --> 00:34:08,920 L-am urm�rit mii de kilometri, �nchis� �n portbagajul nenorocitului de taxi. 380 00:34:09,120 --> 00:34:12,930 Suntem �n �ncurc�tur�. Ne-am ridicat �mpotriva unei probleme de bun� credin��. 381 00:34:12,930 --> 00:34:17,830 El crede �n dreptate, �n fraternitate �i �n familie. 382 00:34:18,565 --> 00:34:20,665 C�teodat� �mi doresc s� am la mine o pung� �n care s� v�rs. 383 00:34:20,665 --> 00:34:24,830 �tii c�t de important e, Veronica. Afl� care e pre�ul. 384 00:34:24,830 --> 00:34:28,630 - To�i oamenii au un pre� - Da, a�a e. 385 00:34:28,630 --> 00:34:34,330 Am preg�tit eu un plan, dar vreau s�-l ating unde �l doare. 386 00:34:42,337 --> 00:34:44,437 Vin imediat. 387 00:34:45,655 --> 00:34:47,055 El e. 388 00:35:01,016 --> 00:35:05,716 - V� a�teapt� taxiul, dr� Flame. - Care e faza? Eu am v�zut-o primul. 389 00:35:07,735 --> 00:35:09,735 Bun� diminea�a, dr� Flame. 390 00:35:09,735 --> 00:35:12,235 V� rog, domni�oar�! 391 00:35:12,235 --> 00:35:14,935 Ai auzit ce �i-am spus? 392 00:35:16,568 --> 00:35:18,768 Nu suport� taximetri�tii �n albastru. 393 00:35:18,768 --> 00:35:22,768 Eu nu suport s� faci pe de�teptul! Te �nv�� eu minte! 394 00:35:32,593 --> 00:35:34,493 V�d c� nu te enervezi! 395 00:35:34,493 --> 00:35:37,493 Nu-mi plac tipii care vor s�-mi fure puicu�ele din ma�in�. 396 00:35:37,649 --> 00:35:39,849 Puicu��? Mul�umesc. 397 00:35:41,649 --> 00:35:46,549 M� scuza�i, dr� Flame. Am vrut s� spun clientele. 398 00:35:46,549 --> 00:35:49,549 - �ncotro? - Strada Avenue nr.312. 399 00:35:50,748 --> 00:35:55,948 - Acolo e Rockwood Enterprises. - A�a e, se pare c� tot ora�ul e al lor. 400 00:35:56,240 --> 00:36:00,640 - Mie �mi spui? - M� �nt�lnesc cu Lawrence Morrison. 401 00:36:02,257 --> 00:36:06,057 - �l cuno�ti? - Da, din nefericire. 402 00:36:06,057 --> 00:36:09,057 - Cum este? - Nu �tiu. 403 00:36:09,671 --> 00:36:13,930 N-a� vrea ca sora mea s� se m�rite cu unul ca el. 404 00:36:13,930 --> 00:36:15,630 - Bull, m� auzi? - Da. 405 00:36:15,630 --> 00:36:18,730 - Te caut� Betty la telefon. - Recep�ionat. 406 00:36:18,733 --> 00:36:22,733 - Bull, m� auzi? - Da, drag�. Care e problema? 407 00:36:22,733 --> 00:36:26,133 Bull Junior a r�mas f�r� scutece. 408 00:36:26,320 --> 00:36:29,420 Candice e plecat�. Nu vreau s�-l trimit pe Victor afar�. 409 00:36:29,449 --> 00:36:32,849 Recep�ionat. O s� cump�r imediat. 410 00:36:35,079 --> 00:36:40,379 - Ai probleme? - Nepo�elul face tot timpul pe el. 411 00:36:42,069 --> 00:36:45,769 - Dac� nu te superi, e �n drumul nostru. - Nu m� sup�r. 412 00:36:55,162 --> 00:36:57,562 M� �ntorc �ntr-un minut. 413 00:36:57,562 --> 00:37:00,462 - Nu te gr�bi! - Mul�umesc. 414 00:37:13,405 --> 00:37:15,705 Cas�, dulce cas�! 415 00:37:16,970 --> 00:37:21,270 - Betty, unde e�ti? - �n buc�t�rie. 416 00:37:21,854 --> 00:37:25,654 - Am pus scutecele pe mas�. - Fii amabil �i schimb�-l! 417 00:37:25,919 --> 00:37:29,919 - Am laptele cu cereale pe foc. - Eu am un client �n ma�in�. 418 00:37:29,919 --> 00:37:33,919 - Drag�, nu dureaz� mult. - Asta s� i-o spui aparatului de taxat. 419 00:37:41,402 --> 00:37:43,902 Gata...Stai cuminte. 420 00:37:44,615 --> 00:37:49,015 - Unde e Victor? - A ie�it s� se aeriseasc�. 421 00:37:49,711 --> 00:37:51,711 �l �n�eleg. 422 00:38:45,693 --> 00:38:50,593 Doamne! S�racul Victor, o s� se ude p�n� la piele. 423 00:38:50,753 --> 00:38:55,253 Poate face pneumonie. Micu�ul e pe m�inile tale. 424 00:38:55,249 --> 00:38:57,349 Trebuie s� plec! 425 00:38:57,349 --> 00:39:00,449 - Ia umbrela! - S-a oprit ploaia. 426 00:39:07,502 --> 00:39:11,102 Dr� Flame! 427 00:39:16,726 --> 00:39:20,470 Normal c� sunt sigur! Sentimentele erau cumplite! 428 00:39:20,470 --> 00:39:22,570 - L-au prins? - Cred c� nu. 429 00:39:22,570 --> 00:39:24,670 Nu e o brut�, totu�i. 430 00:39:24,743 --> 00:39:28,243 Dac� ea de�ine informa�ii, o s� joace dur. 431 00:39:28,318 --> 00:39:33,618 Situa�ia e critic�. V� cer permisiunea s� iau toate m�surile de urgen��. 432 00:39:33,887 --> 00:39:35,970 Sper c� nu te amesteci �n libertatea tipului. 433 00:39:35,770 --> 00:39:38,487 - �tiu care sunt regulile! - D�-i drumul, dar ai grij�! 434 00:39:38,487 --> 00:39:42,687 Ai �ncredere �n mine! Te �in la curent! 435 00:39:43,269 --> 00:39:45,369 V� rog! 436 00:39:56,924 --> 00:39:59,570 V� caut� dra. Flame, dle Morrison. 437 00:39:59,570 --> 00:40:02,470 - S� intre. - Da, domnule. 438 00:40:11,286 --> 00:40:13,870 - Bun� diminea�a, dr� Flame. - Bun� diminea�a. 439 00:40:13,870 --> 00:40:16,570 - V� rog s� v� face�i comod�! - Mul�umesc. 440 00:40:16,570 --> 00:40:21,170 Secretara mea mi-a scris pe un bilet c� v� intereseaz� o afacere. 441 00:40:21,170 --> 00:40:23,070 �sta e un pretext. 442 00:40:23,070 --> 00:40:25,370 - Serios? - Da. 443 00:40:25,370 --> 00:40:30,570 - Cu ce pot s� v� ajut? - Pot s� v� ajut eu pe dv. 444 00:40:30,717 --> 00:40:34,817 - Pe mine? - John Bull Webster. 445 00:40:34,817 --> 00:40:40,217 - �l reprezenta�i pe el? - M� reprezint pe mine, dle Morrison. 446 00:40:40,755 --> 00:40:44,755 - V� rog s� continua�i. - Am aflat c� v-a f�cut probleme. 447 00:40:44,755 --> 00:40:46,555 Probabil. 448 00:40:46,555 --> 00:40:50,855 - V� ajut s� nu mai ave�i nepl�ceri. - Cum? 449 00:40:51,119 --> 00:40:54,319 �l conving s� fie de acord cu propunerea dumneavoastr�. 450 00:40:54,320 --> 00:40:57,183 �nc� o dat� v� �ntreb, cum? 451 00:40:57,147 --> 00:41:00,347 Ce indiscret sunte�i, dle Morrison! 452 00:41:00,309 --> 00:41:05,709 - De ce vre�i s� face�i asta? - Pentru bani, dle Morrison. 453 00:41:06,855 --> 00:41:09,255 �n�eleg. 454 00:41:09,504 --> 00:41:12,804 O s� m� g�ndesc. 455 00:41:13,047 --> 00:41:18,547 Dac� �inem cont c� v-a calomniat, m-am g�ndit c� avem un interes comun. 456 00:41:19,229 --> 00:41:24,329 At�ta timp c�t �mi dovedi�i c� nu a�i venit cu �iretlicuri. 457 00:41:36,747 --> 00:41:38,770 Taxi magic. Cu ce v� pot ajuta? 458 00:41:38,770 --> 00:41:43,670 Vreau s� vorbesc cu dl. Bull Webster. Sunt dra Veronica Flame. 459 00:41:43,726 --> 00:41:46,170 O clip�, v� rog! 460 00:41:46,910 --> 00:41:49,370 �mi pare r�u pentru aceast� dup�-amiaz�, 461 00:41:49,370 --> 00:41:52,570 dar mi-am dat seama c� �nt�lnirea e mai devreme dec�t �tiam. 462 00:41:53,199 --> 00:41:56,670 - Te-a� fi dus acolo... - Am avut necazuri, a �i plouat... 463 00:41:56,670 --> 00:41:59,670 M� ier�i, nu-i a�a? 464 00:41:59,718 --> 00:42:03,918 Dr� Flame, m-ai angajat ca �ofer personal, sunt la dispozi�ia ta. 465 00:42:03,918 --> 00:42:07,918 Mul�umesc, Bull. Trebuie s� plec acum, m� a�teapt� dl Morrison. 466 00:42:07,918 --> 00:42:12,170 Ai grij� cu el. �i-ar vinde �i p�rin�ii, dac� i se pare bun� afacerea. 467 00:42:12,666 --> 00:42:16,770 O s� am grij�. Mul�umesc. Ne vedem m�ine la aceea�i or�. 468 00:42:16,770 --> 00:42:19,770 De abia a�tept, dr� Flame! 469 00:42:25,185 --> 00:42:29,385 - Mul�umit? - E�ti o femeie periculoas�. 470 00:42:30,026 --> 00:42:32,071 Pe asta m� bazez. 471 00:42:32,071 --> 00:42:35,171 Am impresia c� �ansa e de partea mea. 472 00:42:37,366 --> 00:42:41,966 - Cin�m la ora 20:00? - La mine sau la tine? 473 00:42:59,018 --> 00:43:01,118 Unde e patul? 474 00:43:27,955 --> 00:43:31,855 - Bun�, Veronica! - E b�rbatul de care aveam nevoie! 475 00:43:32,069 --> 00:43:35,769 Da, �i eu am nevoie de tine. Te iubesc! 476 00:43:36,152 --> 00:43:42,270 Eram ner�bd�tor s� aflu planul pe care l-ai pus la cale, dar ai f�cut progrese. 477 00:43:42,426 --> 00:43:44,045 Desigur. 478 00:43:44,045 --> 00:43:47,645 Spune-mi c� m� iube�ti, c� ai nevoie de mine �i c� m� dore�ti. 479 00:43:47,740 --> 00:43:50,970 Presupun c� el e unul din ingrediente! 480 00:43:50,970 --> 00:43:55,570 - Altfel, eu n-a� mai fi aici! - Promite-mi c� nu o s� m� p�r�se�ti! 481 00:43:55,577 --> 00:44:00,377 - E singura solu�ie, crede-m�. - Da, te cred. 482 00:44:00,377 --> 00:44:02,977 Te cred... Da! 483 00:44:02,977 --> 00:44:07,077 ��i propun s�-l iei u�or dac� ai nevoie de el �n via��. 484 00:44:07,251 --> 00:44:10,670 - A�a e. - Succes, Veronica! 485 00:44:10,670 --> 00:44:12,770 - Mul�umesc. - Mul�umesc, iubito. 486 00:44:18,961 --> 00:44:21,670 - Pot s�-�i dau un sfat, Bull? - Ce am de pierdut? 487 00:44:21,670 --> 00:44:24,570 A trebui s�-�i controlezi cantitatea de m�ncare. 488 00:44:24,570 --> 00:44:27,470 L�comia e un p�cat important. 489 00:44:27,929 --> 00:44:30,729 Slav� Domnului c� nu am pofta ta de m�ncare! 490 00:44:30,729 --> 00:44:32,470 Nu-mi vine s� cred! 491 00:44:32,470 --> 00:44:36,670 Un post vacant la o cre��, unde pot s� stau cu b�iatul meu toat� ziua. 492 00:44:36,858 --> 00:44:38,370 E prea frumos s� fie adev�rat! 493 00:44:38,400 --> 00:44:43,600 �i asta datorit� lui Victor. Dac� n-ar fi dat peste anun�! 494 00:44:44,116 --> 00:44:47,870 Dac� m� g�ndesc c� m-am uitat de trei ori �n acela�i ziar. 495 00:44:47,870 --> 00:44:50,870 O vioar�! Cine e muzicianul din familie? 496 00:44:51,156 --> 00:44:54,070 - Tu e�ti, Betty? - Nu, Bull este. 497 00:44:54,070 --> 00:44:57,070 - Bull? Serios? - Da. 498 00:44:57,481 --> 00:45:02,581 E relaxant. M� ajut� s� m� relaxez. 499 00:45:03,527 --> 00:45:06,470 - Nu ne c�n�i �i nou� ceva? - Taci din gur�! 500 00:45:06,470 --> 00:45:10,770 - Te rog, Bull! V� rog, dle Webster! - Te rog, tat�! C�nt� pentru mine! 501 00:45:10,951 --> 00:45:16,051 - Maestre, te rog... - Bine. Nu uita�i c� voi m-a�i rugat! 502 00:45:17,735 --> 00:45:19,935 De abia a�tept! 503 00:45:20,512 --> 00:45:23,712 E un c�ntec popular unguresc. 504 00:46:01,473 --> 00:46:05,270 Sunt cam ruginit. Cred c� ajunge! 505 00:46:05,788 --> 00:46:10,988 - S� nu spune�i c� nu v-am avertizat. - Bull, nu renun�a. 506 00:46:10,988 --> 00:46:14,888 S�-�i dau un sfat! Muzica e o binecuv�ntare. 507 00:46:14,888 --> 00:46:18,370 Instrumentul pe care-l �ii �n m�n� e canalul c�tre Atotputernicul, 508 00:46:18,370 --> 00:46:20,970 nu o arm� cu care tragi asupra lumii. 509 00:46:20,970 --> 00:46:25,270 Deschide-�i sufletul �n spiritul umil al recuno�tin�ei. 510 00:46:25,323 --> 00:46:28,070 �ncearc� �i simte bucuria, m�re�ia. Las�-te �n voia ei! 511 00:47:28,070 --> 00:47:31,670 �nc�nt�tor! N-ai c�ntat niciodat� a�a de frumos! 512 00:47:31,670 --> 00:47:34,270 Doamne, nu �tiam c� e�ti a�a de talentat! 513 00:47:34,270 --> 00:47:38,470 Vezi, Bull. Depinde de inspira�ie! 514 00:47:46,978 --> 00:47:50,878 Exist� oameni buni �i oameni r�i. 515 00:47:50,878 --> 00:47:55,378 Cei r�i vor s� cucereasc� lumea prin viclenie �i cruzime. 516 00:47:55,630 --> 00:47:59,370 Cei buni suport� c�t suport�, dup� care riposteaz�. 517 00:47:59,370 --> 00:48:02,470 �i �nving mereu pentru c� r�ul nu aduce c�tig 518 00:48:02,557 --> 00:48:06,070 �i, �n cele din urm�, binele triumf�. 519 00:48:06,070 --> 00:48:10,470 E o t�mpenie! ��i spal� creierii, pu�tiulic�! 520 00:48:12,505 --> 00:48:14,705 Nu are nici un rost! 521 00:48:15,599 --> 00:48:17,799 Las-o balt�! 522 00:48:17,899 --> 00:48:19,799 Stai pu�in! 523 00:48:21,800 --> 00:48:24,270 - Ai terminat? - Nu. 524 00:48:26,411 --> 00:48:28,770 E�ti fericit acum? 525 00:48:28,805 --> 00:48:32,770 - Avem exclusivitate pentru cutie. - Pleac�! 526 00:48:32,770 --> 00:48:35,220 Nu plec p�n� nu discut ceva important cu tine! 527 00:48:35,220 --> 00:48:37,670 Nu am ce s� discut cu tine! 528 00:48:37,670 --> 00:48:40,870 - Preferi un incident cu tact? - La ce te referi? 529 00:48:40,870 --> 00:48:45,470 Furtuna aceea. Era din cauza ta. �i asta nu face parte din �n�elegere! 530 00:48:45,497 --> 00:48:47,370 Furtuna? 531 00:48:47,370 --> 00:48:50,170 Crezi c� nu am observat? 532 00:48:50,270 --> 00:48:53,370 Furtuna brusc� e ceva obi�nuit �n aceast� parte a lumii, 533 00:48:53,370 --> 00:48:55,570 �i, oricum, nu ai cum s� dovede�ti. 534 00:48:55,570 --> 00:49:00,170 - Vrei s� te joci cu efecte speciale? - Nu, e prea scump. 535 00:49:00,170 --> 00:49:04,370 Nu face pe de�teptul cu mine. Fiecare �i �ndepline�te sarcina, 536 00:49:04,370 --> 00:49:08,470 ca muritor printre muritori, cinsti�i �i obiectivi conform regulilor. 537 00:49:08,470 --> 00:49:11,870 - Da, desigur. - A�a e mai bine. 538 00:49:12,368 --> 00:49:14,570 �ncepi s�-mi placi! 539 00:49:14,570 --> 00:49:17,370 Viciu, corup�ie, perversiuni �i depravare. 540 00:49:17,370 --> 00:49:20,370 Sunt singurele "c�r�i" cu care �tii s� joci! 541 00:49:20,785 --> 00:49:24,485 Via�a e un pachet de c�r�i m�sluite. 542 00:49:29,955 --> 00:49:34,670 - Nu ai fost �n apele tale �n ultimul timp. - N-am avut noroc la m�rirea salariului. 543 00:49:34,828 --> 00:49:37,870 La banii cu care te pl�tesc, n-ar trebui s� mai a�tep�i m�rire. 544 00:49:37,870 --> 00:49:40,970 Dac� v� referi�i la firma de taxiuri, sunt deja �n rahat. 545 00:49:40,970 --> 00:49:45,270 - Sper, pentru binele t�u. - Dle Morrison, v� caut� cineva. 546 00:49:45,295 --> 00:49:49,395 - Plec. Ne vedem mai t�rziu. - Da, domnule. 547 00:49:49,474 --> 00:49:51,470 - Bun�, drag�! - Veronica! 548 00:49:51,470 --> 00:49:56,170 N-o s�-�i vin� s� crezi! E �ansa vie�ii noastre! 549 00:49:56,170 --> 00:50:00,170 - Poftim? - Nu pune �ntreb�ri! Vino aici! 550 00:50:00,170 --> 00:50:00,870 Unde? 551 00:50:01,090 --> 00:50:06,890 Clientul t�u e o binecuv�ntare, dar c�t crezi c� o s� dureze? 552 00:50:07,263 --> 00:50:10,563 - Cel pu�in p�n� la sf�r�itul s�pt�m�nii. - �i apoi? 553 00:50:10,563 --> 00:50:13,163 O s� ne comport�m �n func�ie de situa�ie. 554 00:50:13,163 --> 00:50:18,670 Cum pute�i s� v� p�stra�i calmul c�nd lumea se pr�bu�e�te �n jurul vostru? 555 00:50:18,805 --> 00:50:21,870 Jocul nu s-a terminat p�n� nu se aude fluierul final. 556 00:50:21,870 --> 00:50:24,570 S-a tot auzit fluierul final de s�pt�m�ni de zile. 557 00:50:24,570 --> 00:50:28,470 Bull, e sf�r�itul. Ne punem g�tul pe butuc. 558 00:50:28,470 --> 00:50:33,870 Poate c� sunt vis�tor, dar ar trebui s� nu ne declar�m �nvin�i. 559 00:50:34,730 --> 00:50:39,730 - Ce zici, Monty? - Pentru banii �ia, mi-a� m�nca piciorul. 560 00:50:39,730 --> 00:50:42,830 Eu le-a� m�nca pe am�ndou�, pantofii, �osetele, tot tac�mul. 561 00:50:42,935 --> 00:50:45,135 Ce se �nt�mpl� aici? Despre ce vorbi�i? 562 00:50:45,135 --> 00:50:47,570 Ce ai face ca s� c�tigi 150 de milioane? 563 00:50:47,570 --> 00:50:49,170 Absolut orice! 564 00:50:49,170 --> 00:50:52,570 150 de milioane de dolari sunt ai t�i 565 00:50:52,570 --> 00:50:56,870 dac� pariezi pe 7, 15, 17, 566 00:50:56,870 --> 00:50:59,870 21, 27 �i 32. 567 00:50:59,954 --> 00:51:01,570 Nici m�car un num�r! 568 00:51:01,570 --> 00:51:03,870 Dac� z�mbe�te cineva, 569 00:51:04,130 --> 00:51:09,470 �n studio se afl� cel mai ghinionist om din lume. 570 00:51:09,771 --> 00:51:12,170 Doamnelor �i domnilor, el e Frank Doyle, 571 00:51:12,170 --> 00:51:15,770 omul care a jucat biletul c�tig�tor �i l-a dat pe degeaba. 572 00:51:16,385 --> 00:51:18,585 Spune-ne povestea ta trist�. 573 00:51:18,664 --> 00:51:23,470 E adev�rat, am avut biletul de 150 milioane de dolari. 574 00:51:23,575 --> 00:51:26,570 Am primit biletul c�nd mi-am cump�rat teni�i de fotbal, 575 00:51:26,570 --> 00:51:30,170 �i peste 10 minute, ca un t�mpit, l-am dat ca s� pl�tesc taxiul. 576 00:51:30,170 --> 00:51:32,370 �oferului de taxi? 577 00:51:32,370 --> 00:51:34,670 Frank, sper c� m� ascul�i! 578 00:51:34,881 --> 00:51:38,170 M� mai �tii? Sunt tipul pe care l-ai l�sat la Bayside. 579 00:51:46,059 --> 00:51:49,359 Cred c� �i-a dat seama �n�untru. 580 00:51:49,533 --> 00:51:51,733 Incredibil! 581 00:52:05,067 --> 00:52:08,667 Ce �i-am spus eu? �l cunosc ca pe propria-mi piele. 582 00:52:08,667 --> 00:52:14,567 Din pur� coinciden��, ��i arat� chitan�a �i memoria ta re�ine num�rul. 583 00:52:14,907 --> 00:52:20,107 - A�a e. - E�ti uimitoare, Veronica! 584 00:52:20,172 --> 00:52:24,072 Crede-m�, �nc� n-ai v�zut nimic. 585 00:52:24,645 --> 00:52:28,370 Ce crezi? E�ti preg�tit? 586 00:52:29,898 --> 00:52:33,245 Hai, e un fleac. Ce zici? 587 00:52:34,674 --> 00:52:39,974 - 150 milioane de dolari. - �i eu! 588 00:52:48,123 --> 00:52:49,423 Steve! 589 00:52:49,847 --> 00:52:52,747 Bine, fii atent! 590 00:53:03,534 --> 00:53:06,570 - Ce se �nt�mpl�, Bull? - Unde e? 591 00:53:06,570 --> 00:53:11,370 - Ce se �nt�mpl�, Bull? - Era aici! Unde l-am pus? 592 00:53:13,923 --> 00:53:18,270 - Unde l-am pus? - Ce cau�i, Bull? Nu! 593 00:53:18,270 --> 00:53:22,370 Bull, ��i dau un sfat! Nu te enerva prea tare! 594 00:53:22,980 --> 00:53:27,370 �ine-�i gura! Betty! Unde e�ti? 595 00:53:27,370 --> 00:53:30,370 - Unde e Betty? - Nu �tiu. A sunat-o cineva �i a plecat. 596 00:53:30,533 --> 00:53:32,270 A plecat? 597 00:53:35,093 --> 00:53:37,770 - Cine e? - Bull Webster? 598 00:53:37,770 --> 00:53:40,770 - Cine e? - So�ia ta e la noi. 599 00:53:40,877 --> 00:53:43,970 - Poftim? - M-ai auzit, �oferule. So�ia ta e la noi. 600 00:53:43,970 --> 00:53:47,570 - Cine sunte�i? - Dac� vrei s� tr�iasc�, d�-ne biletul. 601 00:53:47,470 --> 00:53:50,770 - Ce bilet? - �la de 150 milioane de dolari. 602 00:53:51,095 --> 00:53:53,670 - �tim c� e la tine. �oferule. - De unde �tii? 603 00:53:53,670 --> 00:53:57,670 - Taci �i ascult�. - Bull! Vor s� m� omoare! 604 00:53:58,065 --> 00:54:02,770 Ai auzit, �oferule? D�-ne biletul sau �i-o trimitem prin po�t� buc��ele. 605 00:54:03,070 --> 00:54:06,570 - Dac�... - Biletul, Bull Webster, altfel... 606 00:54:06,933 --> 00:54:11,670 - Nu g�sesc biletul! - S� i-o spui lui maic�-ta! 607 00:54:11,670 --> 00:54:14,670 - �sta e adev�rul! - �inem leg�tura! 608 00:54:14,702 --> 00:54:17,670 Dac� chemi poli�ia, o s�-i fac� autopsie so�iei. 609 00:54:17,670 --> 00:54:20,070 Stai pu�in! 610 00:54:23,833 --> 00:54:27,170 - Au r�pit-o pe Betty! - Doamne! 611 00:54:27,092 --> 00:54:30,170 - Vor biletul. - Care bilet? 612 00:54:29,970 --> 00:54:33,170 Biletul loto! 613 00:54:34,313 --> 00:54:37,270 �tiu c� eu am c�tigat. De unde au aflat? 614 00:54:37,270 --> 00:54:40,270 Eu mi-am dat seama abia acum 10 minute. 615 00:54:42,157 --> 00:54:44,670 Cine e? Cine? 616 00:54:44,870 --> 00:54:48,170 E pentru tine. Trebuie s� g�sesc biletul. 617 00:54:50,502 --> 00:54:53,870 - Ai ascuns biletul, nu-i a�a, Victor? - Sfinte! 618 00:54:53,870 --> 00:54:57,070 - Ai promis c� nu �ncalci regulile! - Da, �tiu. 619 00:54:57,070 --> 00:55:00,270 Am vrut s�-l g�seasc� �ntr-un moment de bun�voin�� �i generozitate, 620 00:55:00,270 --> 00:55:03,070 pentru ca faptele sale viitoare s� denote bun�tate. 621 00:55:03,070 --> 00:55:06,070 S� furi p�inea unui om �nfometat denot� bun�tate? 622 00:55:06,175 --> 00:55:09,075 S�racul om nu mai e r�spunz�tor pentru faptele sale. 623 00:55:09,075 --> 00:55:11,775 Poate c� am gre�it, de unde s� �tiu? 624 00:55:12,070 --> 00:55:14,070 �n buc�t�rie! 625 00:55:14,070 --> 00:55:17,670 Normal c� ai gre�it, Victor. Cum r�m�ne cu r�scump�rarea? 626 00:55:17,870 --> 00:55:22,370 N-o s� poat� pl�ti �i risc�m s� primim un suflet pe care nu-l a�teptam. 627 00:55:22,758 --> 00:55:26,670 - Cum pot preveni a�a ceva? - Tu trebuie s� hot�r�ti. 628 00:55:26,670 --> 00:55:30,670 - Tu ai f�cut prostia, tu s-o repari. - O repar... 629 00:55:30,951 --> 00:55:34,070 - �n sufragerie! Unde e biletul? - Succes, Victor! 630 00:55:34,070 --> 00:55:36,320 Mul�umesc, sfinte! 631 00:55:36,660 --> 00:55:40,321 Eu am provocat nepl�ceri, eu trebuie s� le repar. 632 00:55:40,321 --> 00:55:42,270 Unde e? 633 00:55:46,392 --> 00:55:49,370 - Bull! - Ce e? 634 00:55:51,959 --> 00:55:55,670 Biletul era unde l-ai l�sat. 635 00:56:01,071 --> 00:56:06,271 - Eu l-am luat de acolo! - Poftim? 636 00:56:08,057 --> 00:56:13,457 - Am ascuns biletul! - Via�a ta e �n pericol! 637 00:56:14,826 --> 00:56:18,626 Numai pu�in! E mai greu de explicat! 638 00:56:19,028 --> 00:56:22,828 Sunt anumite lucruri care nu pot fi �n�elese de oameni. 639 00:56:22,828 --> 00:56:25,428 Vorbe�te pe �n�eles. 640 00:56:25,571 --> 00:56:28,570 Am �tiut c� o s� c�tigi la loto. 641 00:56:29,633 --> 00:56:34,070 - Spune-�i rug�ciunea! Unde e? - �n dulap, �n buzunarul de la geac�. 642 00:56:34,070 --> 00:56:36,470 - Care? - Cea albastr�, cu un pe�te pe buzunar. 643 00:56:36,470 --> 00:56:39,470 - Un pe�te? Delfinii din Miami? - Da. 644 00:56:40,320 --> 00:56:41,720 Sper s� fie acolo! 645 00:56:42,000 --> 00:56:43,670 E aici! 646 00:56:48,004 --> 00:56:49,370 Nu e asta. 647 00:56:51,305 --> 00:56:53,105 Nu e asta. 648 00:56:54,005 --> 00:56:58,705 - Nu e. - Era acolo. Ieri, era acolo. ��i jur! 649 00:56:59,431 --> 00:57:02,470 �sta e adev�rul, Bull! De ce �i-a� spune altceva? 650 00:57:02,651 --> 00:57:05,851 Poate a luat-o Betty ca s� o cure�e sau s� o repare. 651 00:57:05,851 --> 00:57:09,651 Bull, g�nde�te-te la Betty! Pe ea trebuie s-o g�sim. 652 00:57:09,951 --> 00:57:13,351 - De unde �tii unde este? - �tiu cine a luat-o. 653 00:57:13,351 --> 00:57:16,351 - Te ascult! - Femeia aia pentru care ai lucrat. 654 00:57:16,351 --> 00:57:21,614 - Din cauza ei apar necazurile astea. - Stai! Ce vrei s� spui? 655 00:57:21,614 --> 00:57:25,814 - De unde �tie c� eu sunt norocosul? - Nu exist� noroc! 656 00:57:26,012 --> 00:57:28,912 A�a spune Dumnezeu c�nd nu e de acord. 657 00:57:28,912 --> 00:57:33,270 �n via�a fiec�rui om exist� situa�ii care nu au o explica�ie logic�. 658 00:57:33,270 --> 00:57:36,470 La tine, aceste situa�ii se �nt�mpl� pe nea�teptate. 659 00:57:36,470 --> 00:57:38,670 - M� crezi t�mpit? - Nu! 660 00:57:38,670 --> 00:57:41,770 Dar biletul �tiu unde era �i c�t valora. 661 00:57:41,770 --> 00:57:46,270 - De ce nu l-am luat �i n-am fugit cu el? - Ce e asta? Vr�jitorie, farmece? 662 00:57:46,470 --> 00:57:48,370 - Clarviziune. - Ce? 663 00:57:48,370 --> 00:57:53,270 Abilitatea de a anticipa viitorul. Un clarv�z�tor �l recunoa�te pe altul. 664 00:57:53,270 --> 00:57:56,070 Mai �tii c�nd am v�zut-o pe femeie? 665 00:57:56,090 --> 00:57:59,670 Mi-am dat seama c� e de rea credin�� �i c� vrea s� profite de tine. 666 00:57:59,670 --> 00:58:03,570 De aceea am luat biletul din vaz� �i l-am pus �ntr-un loc mai sigur. 667 00:58:03,983 --> 00:58:07,370 Eu nu �nghit rahaturile astea. 668 00:58:07,370 --> 00:58:13,370 Vreau s� �tiu c� acei 150 milioane de dolari sunt ai mei. 669 00:58:13,607 --> 00:58:15,807 - Clar? - Da. 670 00:58:15,807 --> 00:58:19,407 Roag�-te lui Dumnezeu s� fie adev�rat ce mi-ai spus tu, 671 00:58:19,407 --> 00:58:21,607 pentru c�, dac� nu e... 672 00:58:32,015 --> 00:58:34,070 Spune-i drei Flame c� am venit. 673 00:58:34,070 --> 00:58:41,670 Dra Flame s-a s�turat de rabla ta �i a �nchiriat un Corvette decapotabil. 674 00:58:42,710 --> 00:58:46,010 - Vezi? - S� mergem! 675 00:58:52,795 --> 00:58:59,170 Un Pontiac cu kilometraj nelimitat sau un Cadillac. 676 00:58:59,370 --> 00:59:02,770 - Un Cadillac din 1989... - O clip�! 677 00:59:02,770 --> 00:59:06,470 - Ce face�i? - E o c�utare de comori. 678 00:59:07,208 --> 00:59:10,508 - C�utare de comori? - O zi bun�! 679 00:59:11,640 --> 00:59:14,140 Treci �n fa��! 680 00:59:14,309 --> 00:59:16,309 Mi�c�-te! 681 00:59:21,550 --> 00:59:23,370 Tim, m� auzi? 682 00:59:23,370 --> 00:59:25,470 Bull! Unde e�ti? 683 00:59:25,670 --> 00:59:31,770 Spune-le b�ie�ilor s� caute un Corvette decapotabil din 89, 684 00:59:31,770 --> 00:59:35,370 cu num�rul YN710. 685 00:59:35,795 --> 00:59:36,970 Betty e �n pericol. 686 00:59:36,970 --> 00:59:40,270 O s� le transmit, dar bag� �i concuren�a. 687 00:59:40,270 --> 00:59:43,270 Nu acoperim tot ora�ul cu numai 30 de ma�ini. 688 00:59:43,270 --> 00:59:46,070 Trebuie s� �ncerc�m. D�-i drumul, Tim! 689 00:59:46,436 --> 00:59:48,536 Mi-a venit o idee. 690 00:59:48,536 --> 00:59:50,870 Pune-i de o parte, te plimb gratis. 691 00:59:50,870 --> 00:59:53,270 Unde te duci? 692 00:59:53,876 --> 00:59:55,876 Treci �n spate! 693 01:00:00,246 --> 01:00:01,770 Ce e asta? 694 01:00:01,670 --> 01:00:04,070 - Du-te l�ng� ma�ina mea! - Te-ai t�mpit? 695 01:00:04,070 --> 01:00:07,170 - Mi�c�-te! - Bine. 696 01:00:11,170 --> 01:00:15,170 So�ia prietenului meu a fugit �i el o caut�. 697 01:00:15,270 --> 01:00:20,470 Anun�� �i spune-le c� ai un client care ofer� 300 de dolari. 698 01:00:20,570 --> 01:00:22,370 Spune-i o mie, Bull. 699 01:00:22,370 --> 01:00:27,270 Oferim o mie de dolari celui care g�se�te un Corvette ro�u decapotabil 700 01:00:27,370 --> 01:00:31,470 cu num�rul YN710. 701 01:01:05,383 --> 01:01:07,770 Joe, am ve�ti. R�spunde, Joe! 702 01:01:07,770 --> 01:01:09,870 Trage pe dreapta! 703 01:01:12,000 --> 01:01:16,170 - Poftim. R�spunde. - Sunt Joe Grant. Ce mai e nou? 704 01:01:16,170 --> 01:01:19,970 Salut. Sunt Sam Rabinovich. Am g�sit Corvette-ul ro�u decapotabil. 705 01:01:20,082 --> 01:01:22,982 - Unde e? - Unde e? Spune! 706 01:01:22,982 --> 01:01:25,982 - Ai mia de dolari? - Da, fii f�r� grij�. 707 01:01:25,982 --> 01:01:28,982 E �n parcarea de la club. Am l�sat un client acolo. 708 01:01:29,063 --> 01:01:34,263 - �l p�strez ca amintire. - Pun eu m�na pe tine, jigodie! 709 01:01:44,679 --> 01:01:47,970 - Nu ai �ncredere �n mine? - Nici c�t negru sub unghie. 710 01:01:47,970 --> 01:01:50,770 - Unde mergem? - La club. 711 01:02:13,990 --> 01:02:17,870 Uite cu cine e! Cu gunoiul �la de Morrison. 712 01:02:29,763 --> 01:02:31,763 A cerut telefonul. 713 01:02:31,888 --> 01:02:34,870 - Cum ai... - Nu �ipa. Citesc de pe buze. 714 01:02:34,870 --> 01:02:38,770 - De la distan�a asta? - Stau bine cu vederea, slav� Domnului. 715 01:02:41,391 --> 01:02:44,791 "Mul�umesc." A mul�umit osp�tarului. 716 01:02:45,620 --> 01:02:48,820 "S� vedem cum se simte oaspetele nostru." 717 01:02:48,820 --> 01:02:50,820 - A spus asta? - Da. 718 01:02:50,820 --> 01:02:54,620 6787791. 719 01:02:54,620 --> 01:02:56,420 791. 720 01:02:58,571 --> 01:03:00,571 "Bun�, Steve! Eu sunt." 721 01:03:00,571 --> 01:03:02,571 Cred c� e nenorocitul. 722 01:03:02,571 --> 01:03:06,571 "E o scuz� penibil�. Ce face b�tr�nica?" 723 01:03:07,153 --> 01:03:12,253 - Betty! - "Bine. Te sun eu mai t�rziu." 724 01:03:12,665 --> 01:03:16,965 - 6787791. E bine? - Da. 725 01:03:18,121 --> 01:03:21,621 Dac� ��i ba�i joc de mine, e�ti mort. 726 01:03:21,859 --> 01:03:23,759 S� mergem! 727 01:03:54,978 --> 01:03:57,770 150 milioane de dolari. 728 01:03:58,312 --> 01:04:01,870 Banii nu reprezint� nimic, Bull. Mai bine te-ai g�ndi la Betty! 729 01:04:01,870 --> 01:04:06,870 Cum s� nu m� g�ndesc la Betty? E singura care �tie unde e jacheta mea. 730 01:04:07,547 --> 01:04:09,747 Biroul e acolo. 731 01:04:16,468 --> 01:04:19,070 Uite-i pe b�ie�i! 732 01:04:32,322 --> 01:04:33,870 Morrison are leg�tur� cu asta? 733 01:04:33,870 --> 01:04:36,970 - Ciudat c� a ajuns p�n� aici! - Nu-mi vine s� cred! 734 01:04:37,098 --> 01:04:41,298 - Pentru Betty, suntem al�turi de tine. - V� r�m�n dator. Mul�umesc. 735 01:04:41,370 --> 01:04:45,370 Un moment, to�i am sperat c� o s� c�tigi cele 150 milioane. 736 01:04:45,370 --> 01:04:51,570 Dac� pun m�na pe banii �ia, voi o s� fi�i primii care o s� afla�i. 737 01:04:51,570 --> 01:04:53,570 Hai, Bull! 738 01:05:25,139 --> 01:05:28,170 Unde e jacheta mea albastr�? 739 01:05:29,042 --> 01:05:30,370 E�ti surd�? 740 01:05:30,370 --> 01:05:35,511 - Unde e jacheta? - Poftim? Ce anume? 741 01:05:32,928 --> 01:05:37,470 - Jacheta albastr�! - Stai calm. Sunt bine. 742 01:05:37,470 --> 01:05:40,170 S� m� lini�tesc? Cum? Unde naiba e jacheta? 743 01:05:40,170 --> 01:05:42,470 - La cur���torie. - La care? 744 01:05:42,470 --> 01:05:47,670 La sp�l�toria chinezeasc� de pe strada Lexington. 745 01:05:49,076 --> 01:05:52,270 Nu-�i face probleme, Betty! S-a terminat! 746 01:05:52,270 --> 01:05:55,270 Dac� biletele s-au �ters... Treci �n ma�in�! 747 01:05:55,719 --> 01:05:59,919 - Ce se �nt�mpl�? Unde s-au dus? - Nu m� �ntreba pe mine. 748 01:06:03,214 --> 01:06:07,414 - Bull, iubitule! - Betty e �n�untru. 749 01:06:17,815 --> 01:06:21,170 Ce m� fac dac� chinezul a pierdut biletul meu? 750 01:06:21,270 --> 01:06:24,170 Nu o s�-mi faci nici un r�u, nu-i a�a? 751 01:06:27,546 --> 01:06:29,646 �ine-te bine! 752 01:07:34,267 --> 01:07:36,470 Un punct pentru b�ie�ii buni. S-au �mpotmolit. Hai! 753 01:07:36,470 --> 01:07:40,170 - Nu te urm�resc pe tine! Stai acolo. - O s� te omoare! S� mergem! 754 01:07:40,170 --> 01:07:43,070 Am mai multe �anse f�r� tine. 755 01:08:35,937 --> 01:08:38,470 - Rahat! Ce dement! 756 01:08:39,259 --> 01:08:41,559 Sfinte, e�ti acolo? 757 01:08:42,337 --> 01:08:45,170 - Doamne! - E�ti acolo? 758 01:09:03,733 --> 01:09:06,170 - E�ti teaf�r? - Da, sunt bine. 759 01:09:06,170 --> 01:09:08,870 - Victor Clark Kent, nu? - Da, e un vechi �iretlic. 760 01:09:08,870 --> 01:09:10,270 �i tu po�i s� faci asta. 761 01:09:10,270 --> 01:09:12,670 - Cine? Eu? - Da. 762 01:09:12,670 --> 01:09:14,570 S� mergem! 763 01:09:20,441 --> 01:09:22,541 Nenorocitule! 764 01:09:31,921 --> 01:09:35,621 De ce naiba a �nchis? La naiba! 765 01:09:35,621 --> 01:09:38,621 Lini�te�te-te, Bull. U�urel! 766 01:09:38,621 --> 01:09:40,770 Cu ce pot s� v� ajut? 767 01:09:40,770 --> 01:09:42,770 - De ce a �nchis chinezul? - Eu sunt turist. 768 01:09:42,770 --> 01:09:45,570 - Ce e�ti? - Turist. 769 01:09:54,431 --> 01:09:57,070 - Unde e chinezul? - Poftim? 770 01:09:57,370 --> 01:10:00,970 - Unde e chinezul? - Vorbe�te mai tare! Sunt surd! 771 01:10:01,019 --> 01:10:03,870 Vorbe�te mai tare, e surd! 772 01:10:04,455 --> 01:10:07,170 Unde e chinezul? 773 01:10:07,170 --> 01:10:11,270 Au �nchis. S�rb�toresc 30 de ani de activitate. 774 01:10:12,429 --> 01:10:16,070 - Unde locuie�te? - Cred c� scrie pe u��. 775 01:10:17,378 --> 01:10:21,678 - Scrie aici! - Corall 1900. Haide! 776 01:10:30,306 --> 01:10:34,170 - Bun� diminea�a, doamn�! - �l c�ut�m pe tipul de la sp�l�torie. 777 01:10:37,627 --> 01:10:40,527 A spus c� �i pare r�u, nu �n�elege. 778 01:10:40,527 --> 01:10:45,670 - Vrei s� spui c� tu... - Da, vorbesc chineza fluent �i dialecte. 779 01:10:47,384 --> 01:10:50,484 �ntreab-o unde e chinezul. 780 01:11:03,294 --> 01:11:06,070 - De ce r�zi? - Are sim�ul umorului. 781 01:11:06,070 --> 01:11:10,370 Spune c� to�i de aici sunt chinezi, cinci fra�i, 25 de copii cu cinci fra�i, 782 01:11:10,370 --> 01:11:13,170 108 copii ai fra�ilor. 783 01:11:15,019 --> 01:11:18,219 Cine e proprietarul sp�l�toriei? 784 01:11:28,219 --> 01:11:29,819 Ce spune? 785 01:11:29,819 --> 01:11:33,170 Spune s�-i transmit b�rbatului, presupun c� �ie, 786 01:11:33,170 --> 01:11:37,370 c� propretarul sp�l�toriei s-a dus s� s�rb�toreasc� la Marele Zid. 787 01:11:37,774 --> 01:11:39,774 �n China? 788 01:11:50,998 --> 01:11:54,498 - Ce e "ciancun"? - Restaurantul Marele Zid. 789 01:11:55,862 --> 01:11:58,170 Interesant� cucoan�! Avea un accent din sud. 790 01:11:58,170 --> 01:12:01,270 - Cazan chinezesc? - Nu chiar. 791 01:12:17,844 --> 01:12:20,170 - Unde e el? - Acolo. 792 01:12:23,732 --> 01:12:26,970 - Prea t�rziu. Petrecerea s-a terminat. - A mea abia �ncepe. 793 01:12:26,970 --> 01:12:28,270 Unde e proprietarul sp�l�toriei? 794 01:12:28,270 --> 01:12:31,270 S-a dus s�-i mul�umeasc� lui Confucius. 795 01:12:31,889 --> 01:12:34,889 - Unde locuie�te? - �n templul de pe strada 10. 796 01:12:34,889 --> 01:12:36,889 Mul�umesc. 797 01:12:50,926 --> 01:12:55,170 - Domnule, eu nu �tiu chineza. - Pentru c� vorbe�te engleza. 798 01:12:55,305 --> 01:12:56,970 Unde e tipul cu sp�l�toria? 799 01:12:56,970 --> 01:13:00,070 Confucius spunea: "munca ��i d� onoare �i onoarea ��i ofer� munc�." 800 01:13:00,164 --> 01:13:02,870 "Munce�te cu onoare �i onoreaz�-�i munca". 801 01:13:02,870 --> 01:13:04,870 - S-a �ntors la magazin. - Confucius? 802 01:13:04,870 --> 01:13:07,370 Nu, tipul cu sp�l�toria. 803 01:13:12,067 --> 01:13:14,267 Trage, Bull! 804 01:13:16,669 --> 01:13:18,869 - Cu ce v� pot ajuta? - Vreau jacheta. 805 01:13:18,869 --> 01:13:22,469 - Ce jachet�, domnule? - Jacheta mea albastr�. 806 01:13:22,469 --> 01:13:26,769 - C�nd a�i adus-o? - A adus-o Betty ieri. 807 01:13:26,989 --> 01:13:28,970 - Betty? - Betty Webster. 808 01:13:28,970 --> 01:13:32,770 - V� rog s� verifica�i numele. - Numai pu�in, v� rog! 809 01:13:34,862 --> 01:13:37,862 �mi pare r�u, nu e gata. 810 01:13:38,388 --> 01:13:40,588 Nu conteaz�, g�se�te-o acum. 811 01:13:40,588 --> 01:13:44,088 - Dar o s� mai dureze. Nu e u�or. - De ce? 812 01:13:44,088 --> 01:13:48,188 �nainte s� le sp�l, pun toate lucrurile albastre �mpreun�. 813 01:13:49,395 --> 01:13:51,895 Ai controlat �n buzunare? 814 01:13:57,613 --> 01:14:00,970 - Jacheta dvs., domnule. - Nu e... 815 01:14:00,970 --> 01:14:03,070 Taci din gur�! 816 01:14:03,070 --> 01:14:08,470 - Bull, e o... - �i-am spus s� taci! Uite-l! 817 01:14:08,606 --> 01:14:14,506 O singur� mi�care �i e�ti mort, Bull Webster! D�-mi-l mie! 818 01:14:14,889 --> 01:14:17,889 D�-i-l, Bull! E o nebunie s� mori pentru bani! 819 01:14:17,889 --> 01:14:19,589 Sunt doar bani. 820 01:14:19,589 --> 01:14:24,470 Miami Dolphins, Washington Redskins. E un bilet la un meci de fotbal. 821 01:14:24,640 --> 01:14:26,740 Poftim? Ce e asta? 822 01:14:26,740 --> 01:14:30,840 - �i-am spus, Bull. Nu e cel bun. - Ce mi-ai spus? 823 01:14:31,057 --> 01:14:35,757 - Nu �ipa la mine, te rog! - S� nu �ip la tine? 824 01:14:36,664 --> 01:14:39,464 �nchide u�a! Nu-l l�sa s� scape! 825 01:14:39,602 --> 01:14:43,070 �nchide�i u�ile. Vrem s�-l prindem viu. 826 01:14:43,070 --> 01:14:45,070 E�ti bine, domnule? 827 01:14:45,070 --> 01:14:47,670 Nu a vrut s�-�i fac� r�u. 828 01:14:49,461 --> 01:14:52,461 Nu v� �nfuria�i! 829 01:14:54,277 --> 01:14:56,677 G�se�te ie�irea! 830 01:14:56,988 --> 01:14:59,388 V� rog, domnilor! 831 01:15:15,693 --> 01:15:17,593 Domnule... 832 01:15:22,059 --> 01:15:24,759 �ti�i cum s� ies... 833 01:15:31,870 --> 01:15:33,470 �mi pare r�u. 834 01:15:38,877 --> 01:15:41,777 Nu avem cum s� ie�im pe aici. 835 01:15:52,445 --> 01:15:56,070 Suntem chit, s� mergem! Jur c� o s� te omor! 836 01:15:56,070 --> 01:15:59,870 Am �ncercat s�-�i spun, dar nu m-ai l�sat. Nu e asta jacheta. 837 01:15:59,870 --> 01:16:01,770 - Nu e? - Nu, nu e. 838 01:16:01,770 --> 01:16:05,170 - E albastr� cu un delfin pe buzunar. - Da, dar era altfel. 839 01:16:05,250 --> 01:16:07,850 Era mai mic� �i avea mai multe buzunare. 840 01:16:07,903 --> 01:16:12,603 - Mai multe buzunare? - Da, peste tot, �i pe m�neci. 841 01:16:14,688 --> 01:16:17,188 Jacheta de serviciu. 842 01:16:17,188 --> 01:16:19,788 Numai Betty �tie unde e. 843 01:16:21,635 --> 01:16:22,835 Mul�umesc. 844 01:16:22,835 --> 01:16:25,835 - Pot s� plec acas�? - Da, te rog s� pleci. 845 01:16:25,906 --> 01:16:29,170 - Drag� Bull! - Unde e jacheta mea de serviciu? 846 01:16:29,170 --> 01:16:32,870 - Cea albastr� cu multe buzunare! - Ce te-a apucat? Ce s-a �nt�mplat? 847 01:16:32,870 --> 01:16:37,170 - Unde e jacheta? - Acas�, �n ma�ina de sp�lat. 848 01:16:37,624 --> 01:16:41,524 - Ai sp�lat-o? - �nc� nu. 849 01:16:42,075 --> 01:16:45,575 - Am programat-o pentru ora 19:30. - La naiba! 850 01:16:48,389 --> 01:16:50,170 S� mergem! 851 01:16:59,253 --> 01:17:02,253 De data asta, o s� pl�te�ti! 852 01:17:19,147 --> 01:17:22,370 - Arat� ce po�i! - Ne ajung din urm�. 853 01:17:22,370 --> 01:17:24,370 �i ce altceva? 854 01:17:25,857 --> 01:17:30,457 - Tim, eu sunt, Bull! - Ce naiba se �nt�mpl�? Nu ne spui? 855 01:17:30,457 --> 01:17:33,457 - F�-mi leg�tura cu b�ie�ii. - Bine. 856 01:17:33,805 --> 01:17:37,705 Fi�i aten�i! N-a�i uitat de 150 milioane de dolari? 857 01:17:37,705 --> 01:17:41,605 Biletul c�tig�tor e �n ma�ina mea de sp�lat. 858 01:18:11,751 --> 01:18:14,351 S� vedem cum scap� din asta. 859 01:19:06,962 --> 01:19:09,462 Porni�i! 860 01:19:49,309 --> 01:19:52,070 - E�ti bine? - Da. 861 01:19:52,170 --> 01:19:54,170 - E�ti sigur? - Da. 862 01:19:54,170 --> 01:19:56,670 Stai acolo! 863 01:21:26,177 --> 01:21:28,377 E�ti acolo? 864 01:21:38,670 --> 01:21:40,970 Uite! 865 01:22:00,673 --> 01:22:03,373 Sfinte! 866 01:22:29,152 --> 01:22:31,770 Mai avem cinci minute! N-o s� reu�esc! 867 01:22:31,770 --> 01:22:34,770 Centrala electric�, Bull! 868 01:23:11,464 --> 01:23:13,664 Ma�ina de sp�lat... 869 01:23:13,864 --> 01:23:16,764 Trebuie s� o g�sesc! 870 01:23:16,784 --> 01:23:18,970 Jacheta mea de serviciu. 871 01:23:18,970 --> 01:23:21,970 Trebuie s� fie aici. Am g�sit-o! 872 01:23:22,351 --> 01:23:24,970 Biletul! Unde e? 873 01:23:26,472 --> 01:23:28,872 Biletul! Nu v�d... 874 01:23:29,351 --> 01:23:31,451 Nu l-au recuperat �nc�? 875 01:23:34,041 --> 01:23:35,870 D�, Doamne, s� fie cel bun! 876 01:23:35,870 --> 01:23:39,470 O s� m� port frumos toat� via�a! Nu v�d. 877 01:23:40,424 --> 01:23:42,624 Unde e lanterna? 878 01:23:45,871 --> 01:23:49,371 7, 15, 17... 879 01:23:49,533 --> 01:23:53,233 21, 27, 32... 880 01:24:07,690 --> 01:24:09,790 S-a terminat! 881 01:24:12,021 --> 01:24:16,321 D�-mi biletul sau �i zbor creierii prietenului t�u. 882 01:24:18,586 --> 01:24:22,786 N-ai minte? Nu e prietenul meu! 883 01:24:23,199 --> 01:24:26,499 Atunci nu te superi dac� �l omor�m! 884 01:24:29,406 --> 01:24:32,606 Blufezi! Eu am biletul. 885 01:24:32,757 --> 01:24:36,557 - Ce s� faci tu cu el? - Te �antaj�m. 886 01:24:36,996 --> 01:24:41,096 E periculos s� te omor�m. Ai spus prea multor persoane c� ai c�tigat. 887 01:24:41,096 --> 01:24:45,896 �i poli�i�tii pot face presiuni asupra oamenilor mei. 888 01:24:52,439 --> 01:24:55,439 - �i-ai jucat ultima carte? - A�a e. �i c�tig. 889 01:24:55,439 --> 01:25:00,539 - O s�-l lase pe Morrison s� te omoare. - Eu c�tig �i tu pierzi. 890 01:25:00,639 --> 01:25:03,639 V-a�i dus naibii am�ndoi. 891 01:25:04,268 --> 01:25:06,070 Depinde de punctul t�u de vedere. 892 01:25:06,070 --> 01:25:09,770 Din punctul meu de vedere, duce�i-v� to�i naibii! 893 01:25:10,070 --> 01:25:11,570 Jos! 894 01:25:11,570 --> 01:25:15,270 - O s�-l omor. Tu ai cerut-o, Webster. - Te rog! 895 01:25:15,421 --> 01:25:18,321 Vezi? Ce �i-am spus? 896 01:25:18,321 --> 01:25:21,321 O s� te bucuri de bog��ie cu un cadavru pe con�tiin��. 897 01:25:21,706 --> 01:25:24,706 Bull! Nu-l l�sa s� m� omoare! 898 01:25:30,293 --> 01:25:32,393 Numai pu�in! 899 01:25:33,811 --> 01:25:39,011 Nu are rost s� omor��i pe cineva care e la fel de nemernic ca voi. 900 01:25:39,403 --> 01:25:42,103 - Te-ai r�zg�ndit? - Nu, dar... 901 01:25:42,103 --> 01:25:45,403 Nu mai a�tept deloc. D�-mi biletul sau ia-�i adio! 902 01:25:46,891 --> 01:25:49,791 Hot�r�te-te odat�! 903 01:25:51,341 --> 01:25:55,141 Bull, tr�ie�te-�i via�a! Ce faci cu mototolul �sta de aici? 904 01:25:55,141 --> 01:25:58,741 G�nde�te-te c� vei tr�i cu con�tiin�a �nc�rcat�! 905 01:25:59,970 --> 01:26:02,570 Da sau nu? 906 01:26:03,361 --> 01:26:07,761 Da sau nu... 150 milioane de dolari. 907 01:26:12,049 --> 01:26:15,749 - Hai, ia-i! - La naiba! 908 01:26:15,749 --> 01:26:17,949 E�ti un om cumsecade, Bull! 909 01:26:17,949 --> 01:26:20,049 - Nu e timp de pierdut. Haide! - Unde? 910 01:26:20,049 --> 01:26:24,549 S-a hot�r�t s� renun�e la bog��ie. Ce e scris se va �nt�mpla. 911 01:26:27,990 --> 01:26:30,390 Ia biletul, scumpete! 912 01:26:30,946 --> 01:26:33,970 Hai, ia-l! E al nostru acum. 913 01:26:33,970 --> 01:26:36,170 Nu. 914 01:26:36,918 --> 01:26:40,918 - Poftim? - Nu pot. 915 01:26:43,840 --> 01:26:46,440 Ce �nseamn� asta? 916 01:26:48,787 --> 01:26:51,887 Unde te duci? �ntoarce-te! 917 01:26:51,787 --> 01:26:53,387 Du-te naibii! 918 01:26:53,387 --> 01:26:56,587 Veronica, te iubesc! Ce faci? Sunt 150 milioane acolo. 919 01:26:56,592 --> 01:26:59,870 Ce faci? Am nevoie de tine! �ntoarce-te! 920 01:26:59,870 --> 01:27:03,070 Ce-mi faci? �ntoarce-te! 921 01:27:12,088 --> 01:27:15,688 - E nebun�? - A fost, dar nu mai este. 922 01:27:15,936 --> 01:27:20,436 P�c�tosului care renun�� la r�u �i o ia pe calea corectitudinii 923 01:27:20,436 --> 01:27:24,836 i se d� o via�� nou� �i i se uit� p�catele din trecut. Ezekiel. 924 01:27:24,836 --> 01:27:28,836 - E un prieten al t�u? - Un vechi prieten, un profet. 925 01:27:30,029 --> 01:27:32,529 N-ai uitat nimic? 926 01:27:32,568 --> 01:27:35,970 Ba da. Mul�umesc, Bull. 927 01:27:35,970 --> 01:27:37,570 Ai gre�it, prietene! 928 01:27:39,402 --> 01:27:42,302 Da, cum s� nu. 929 01:27:43,316 --> 01:27:45,516 - E al t�u. - Desigur. 930 01:27:58,867 --> 01:28:02,267 El e, b�ie�i. Pe el! 931 01:28:06,126 --> 01:28:09,626 Drag�, scuz�-m� c� am �ipat la tine. 932 01:28:12,111 --> 01:28:14,511 Suntem boga�i! 933 01:28:23,698 --> 01:28:26,098 - Sfinte? - Da, Victor! 934 01:28:26,098 --> 01:28:28,198 �tiam eu c� tu erai. Mul�umit? 935 01:28:28,198 --> 01:28:31,598 Tu trebuia s� beneficiezi, nu el. 936 01:28:31,798 --> 01:28:34,298 Tot aia e. Am c�tigat, nu? 937 01:28:34,298 --> 01:28:38,198 El a c�tigat, nu noi. Nu l-ai schimbat deloc. 938 01:28:38,198 --> 01:28:42,198 Sporadic... ��i dai seama ce ai f�cut? 939 01:28:42,684 --> 01:28:46,284 Ho�ie, �n�el�torie, �nc�ierare, distrugeri. 940 01:28:46,284 --> 01:28:49,784 Nu asta a�tept�m de la un �nger p�zitor. 941 01:28:49,884 --> 01:28:51,884 Din p�cate, eu r�spund pentru tine. 942 01:28:51,938 --> 01:28:54,270 O s� fiu norocos dac� nu m� retrogradeaz�. 943 01:28:54,377 --> 01:28:57,477 S� te retrogradeze? Nu vorbe�ti serios! 944 01:28:57,477 --> 01:29:00,777 �mi pare r�u, Victor, va trebui s�-�i recape�i aripile. 945 01:29:00,777 --> 01:29:03,777 Unde? Aici, pe p�m�nt! Doamne fere�te! 946 01:29:04,037 --> 01:29:08,637 - Acolo, pe p�m�nt. Succes, Victor! - Nu, sfinte! 947 01:29:09,023 --> 01:29:10,323 La naiba! 948 01:29:15,454 --> 01:29:18,554 Mai u�or. Nu-�i face bine! 949 01:29:26,294 --> 01:29:29,294 - Un burbon dublu. - Imediat! 950 01:29:30,877 --> 01:29:35,577 - �i tu? - Un om printre muritori. 951 01:29:36,085 --> 01:29:39,485 Pentru c� nu am fost �n stare s�-l schimb. 952 01:29:40,290 --> 01:29:43,290 A fost un caz complicat, nu po�i s� negi asta. 953 01:29:43,290 --> 01:29:44,990 Tu ai spus-o! 954 01:29:46,229 --> 01:29:48,329 Ce s-a �nt�mplat cu tine? 955 01:29:48,606 --> 01:29:53,406 Oamenii cred c� b�taia e cea mai bun� solu�ie ca s�-�i rezolve problemele. 956 01:29:56,687 --> 01:29:59,587 Ce o s� faci acum? 957 01:29:59,792 --> 01:30:05,992 Acelea�i lucruri pe care le face oricine: lucrez, r�d, pl�ng, iubesc, 958 01:30:06,979 --> 01:30:10,979 suf�r, iubesc. 959 01:30:12,692 --> 01:30:17,892 - Ce faci disear�? - Ce am f�cut �i asear�. 960 01:30:18,273 --> 01:30:20,273 �ncerc s�-mi rezolv problemele. 961 01:30:20,273 --> 01:30:22,773 Nu e u�or s� �ncep o via�� nou� de la zero. 962 01:30:22,773 --> 01:30:25,773 Nu am trecut, cuno�tin�e, nu am nimic. 963 01:30:25,874 --> 01:30:28,874 Avem o cuno�tin��. 964 01:30:33,356 --> 01:30:38,256 Se spune c� norocul �i ajut� pe cei care se ajut� singuri. 965 01:30:38,923 --> 01:30:41,923 Trebuie s� fie adev�rat! 966 01:30:43,131 --> 01:30:47,231 Am fost �mpreun� c�nd via�a a fost dur�. 967 01:30:51,173 --> 01:30:56,373 �i norocul, s� fie binecuv�ntat, ne-a sur�s! 968 01:31:01,277 --> 01:31:03,477 Nu e a�a c� s-a schimbat? 969 01:31:03,766 --> 01:31:10,266 Suntem aici pentru c� vrem s� ar�t�m c� merit�m s� fim ajuta�i. 970 01:31:19,499 --> 01:31:22,599 Acum, o s� d�m pe g�t un pahar de �ampanie! 971 01:31:22,599 --> 01:31:26,170 - S� bem! - Nu �tiu cum s�-�i mul�umesc. 972 01:31:26,170 --> 01:31:29,170 Nu-�i face probleme. Nici eu nu �tiu cum s� mul�umesc. 973 01:31:32,719 --> 01:31:34,419 Mul�umesc. 974 01:31:56,399 --> 01:31:58,399 Uite lista! 975 01:31:58,768 --> 01:32:01,468 Tu e�ti managerul meu, cite�te-o! 976 01:32:02,303 --> 01:32:06,503 Monty, Sam �i Bigboy sunt la aeroport. Roscoe �i Bill sunt la Hilton. 977 01:32:06,503 --> 01:32:08,903 - Joe Brown �i Phil... - Scuze. 978 01:32:08,903 --> 01:32:11,903 - Ce vrei, alt� m�rire? - Deocamdat� nu. 979 01:32:12,005 --> 01:32:13,905 Fax de la Consulatul Japoniei. 980 01:32:13,905 --> 01:32:18,305 Vor �apte limuzine pentru o delega�ie care o s� fac� turul Cape Canaveral. 981 01:32:18,511 --> 01:32:22,911 - S� fie �ase �ntr-o ma�in�. - Nu le-am spus. 982 01:32:22,959 --> 01:32:25,959 Sun�-i. Japonezii sunt mici de statur�. 983 01:32:25,959 --> 01:32:29,159 Vor s� bage o jum�tate din Tokio �n �apte limuzine. 984 01:32:29,273 --> 01:32:32,873 Ce de�tept e�ti! E�ti deasupra diavolului. 985 01:32:32,873 --> 01:32:37,073 Dac� e�ti deasupra diavolului, e�ti cu un picior �n Rai. 986 01:32:37,073 --> 01:32:39,473 - �mi place... - Confucius? 987 01:32:39,473 --> 01:32:42,173 Nu, Bull Webster! 83232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.