Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,300 --> 00:01:27,828
DOS ENTRADAS DE LOTERÍA
2
00:01:28,020 --> 00:01:30,227
Cálmate por favor.
3
00:01:30,420 --> 00:01:32,388
Déjame hablar.
4
00:01:32,620 --> 00:01:34,861
Va a estar bien.
5
00:01:35,060 --> 00:01:39,702
Solo necesito mil euros.
Lo conseguiré de Chelu esta semana.
6
00:01:39,900 --> 00:01:43,825
No tengo efectivo
para enviarte ahora.
7
00:01:44,020 --> 00:01:46,990
Intenta pedir prestado algo a Mariana.
8
00:01:47,180 --> 00:01:50,662
¿Ella está trabajando ilegalmente también?
9
00:01:51,700 --> 00:01:55,341
Buscaré la forma de enviarte algunos.
Entonces podrás dejar a Giuliano.
10
00:01:55,580 --> 00:01:59,585
A la mierda ese idiota!
Voy a romperle las piernas si lo atrapo.
11
00:01:59,780 --> 00:02:03,865
Será mejor que renuncies.
Él no paga y también es un mentiroso.
12
00:02:04,060 --> 00:02:07,303
Dile que si lo atrapo,
le romperé las piernas.
13
00:02:07,500 --> 00:02:12,347
Todo bien. OK, Adios.
te quiero.
14
00:02:12,580 --> 00:02:14,469
¿Hola?
15
00:02:18,620 --> 00:02:21,191
Amigo, ven aquí.
16
00:02:26,060 --> 00:02:28,347
- ¿Qué son estas marcas?
- ¿Lo siento?
17
00:02:28,580 --> 00:02:30,821
Estas marcas aquí.
¿No es esta pintura?
18
00:02:31,020 --> 00:02:34,183
¿Por qué he pagado?
19
00:02:35,660 --> 00:02:38,391
Esto es tan bien como siempre.
20
00:02:38,620 --> 00:02:41,590
Podría haberlo arreglado yo
mismo con una lata de aerosol.
21
00:02:41,780 --> 00:02:43,748
Te lo dije, necesita
ser reemplazado.
22
00:02:43,940 --> 00:02:47,865
Pero querías la forma barata.
No puede estar mejor.
23
00:02:48,060 --> 00:02:49,983
- No estoy pagando por esto.
- ¿Que qué?
24
00:02:50,180 --> 00:02:52,831
¿Se supone que debo tirar el dinero?
25
00:02:53,020 --> 00:02:56,467
Ahora voy a tener que ir a otro
lado y pagarle a otro tipo también.
26
00:02:56,700 --> 00:03:00,944
Haz lo que quieras, pero
tienes que pagarme.
27
00:03:01,140 --> 00:03:03,063
Al menos paga por los materiales.
28
00:03:03,260 --> 00:03:07,345
¡Solo mira esto!
¿Puedo salir así?
29
00:03:07,580 --> 00:03:09,742
¿Quieres que la gente se ría de mí?
30
00:03:09,940 --> 00:03:12,830
- ¿Asi ?
- Solo quiero cubrir mis costos.
31
00:03:13,020 --> 00:03:15,751
¡No te daré ni un centavo!
¿Me tomas por tonto?
32
00:03:15,940 --> 00:03:21,310
No te vayas así...
Paga por los materiales al menos.
33
00:03:21,500 --> 00:03:23,343
Por favor.
34
00:03:25,420 --> 00:03:28,549
Toma esto, patético miserable.
35
00:03:28,740 --> 00:03:30,629
Vete al infierno, pobre.
36
00:03:36,260 --> 00:03:38,149
¡Desgraciado!
37
00:04:08,140 --> 00:04:10,347
¡Aplausos!
38
00:04:10,580 --> 00:04:12,150
¿Cómo estás hombre?
39
00:04:12,340 --> 00:04:13,830
Hola.
40
00:04:16,260 --> 00:04:18,149
- ¿Que pasa?
- Bien...
41
00:04:18,340 --> 00:04:23,028
Hice una apuesta y anotaron
en el último minuto.
42
00:04:23,220 --> 00:04:26,827
No sé lo que sucedió hoy, nada funcionó.
¡Es una cosa!
43
00:04:27,020 --> 00:04:30,581
El jueves pasado gané 210
lei y he perdido 140 hoy.
44
00:04:30,780 --> 00:04:33,306
Si no bajas...
45
00:04:35,020 --> 00:04:40,868
- Hola, Ion!
- ¿Qué pasa contigo, bebiendo tan temprano?
46
00:04:41,060 --> 00:04:44,951
- ¿Qué está mal?
- No tengo un centavo, eso es lo que está mal.
47
00:04:45,140 --> 00:04:46,551
Quién tiene?
48
00:04:46,740 --> 00:04:49,391
Le dije a Gina que le enviaría 1.200 €
esta semana.
49
00:04:49,620 --> 00:04:53,022
- ¡Ese tipo la trata como a un esclavo!
- ¿Cuanto tienes?
50
00:04:53,220 --> 00:04:57,384
Con el dinero de Chelu, 280.
Pero necesito terminar la casa también.
51
00:04:57,620 --> 00:05:01,909
- Entonces, ¿cuánto necesitas?
- Alrededor de 20,000.
52
00:05:02,100 --> 00:05:04,307
- Pedazo de pastel para ti.
- Maldición...
53
00:05:04,500 --> 00:05:08,027
De acuerdo con mi plan, debería
haber tenido 12,000 ahora.
54
00:05:12,460 --> 00:05:15,031
Encontrare una manera.
55
00:05:15,220 --> 00:05:18,110
Eso es duro, Dinel...
56
00:05:18,300 --> 00:05:21,270
- Tal vez puedo vender algo.
- ¿Vender que? ¿Tu ropa interior?
57
00:05:21,460 --> 00:05:23,269
¡Hagamos algunas apuestas!
58
00:05:24,460 --> 00:05:27,543
El partido está a punto de
comenzar y las apuestas son 18: 1
59
00:05:27,740 --> 00:05:29,629
para Botezatu anotando
en la segunda mitad.
60
00:05:29,820 --> 00:05:33,267
Si apuestas 10 lei, ganas 180.
Si apuestas 100, ¿cuánto, Pompiliu?
61
00:05:33,460 --> 00:05:34,791
.¿A ver?
62
00:05:34,980 --> 00:05:37,745
- No apuesto mi dinero.
- Escucha, idiota.
63
00:05:37,940 --> 00:05:40,625
Las últimos 3 veces, solo
anotó en la segunda mitad.
64
00:05:40,820 --> 00:05:44,142
- Tienen una mala defensa. ¡Seguro que gana!
- No sé de fútbol
65
00:05:44,340 --> 00:05:47,469
Solía ver a nuestro equipo en la
3ra división. Pero se desplomaron.
66
00:05:47,700 --> 00:05:51,261
- ¿Qué pasa si te digo que es una apuesta segura?
- ¿Por qué no apuestas, entonces?
67
00:05:51,460 --> 00:05:53,110
He tenido mala suerte hoy.
68
00:05:53,300 --> 00:05:55,951
Esto es lo que haremos.
Voy a pagar por ti.
69
00:05:57,940 --> 00:05:59,351
¡Para!
70
00:06:01,100 --> 00:06:04,263
10 lei, para Botezatu
anotando en la segunda mitad.
71
00:06:07,900 --> 00:06:10,665
- Si gano, corta mi pestaña.
- Por supuesto...
72
00:06:14,380 --> 00:06:16,986
Mira aquí.
Así es como ganas dinero.
73
00:06:17,180 --> 00:06:19,945
Estás desperdiciando tu dinero.
74
00:06:20,140 --> 00:06:24,031
- Solo he gastado 10 lei.
- 10 lei hoy, 40 lei ayer...
75
00:06:24,220 --> 00:06:27,269
Si me hubieras dado todo el dinero
que perdiste, tendrías casa.
76
00:06:27,460 --> 00:06:29,622
Me agradecerás cuando
te dé 100 por nada.
77
00:06:29,820 --> 00:06:31,868
Ponlo en el banco,
a interés.
78
00:06:32,060 --> 00:06:35,348
Poner dinero en el banco? ¿Estas loco?
¿Quieres dárselo a los judíos?
79
00:06:35,580 --> 00:06:37,708
¡Mejor prenderle fuego!
80
00:06:37,900 --> 00:06:41,268
Y apostarlo es mejor?
81
00:06:41,460 --> 00:06:47,069
¿Crees que él sabe que está a punto de...
cuando él anota? Todo es tan aleatorio.
82
00:06:47,260 --> 00:06:50,867
Todos los partidos están arreglados para que
los tontos como tú apuesten su dinero.
83
00:06:51,060 --> 00:06:54,826
- Los gerentes y dueños de clubes lo consiguen.
- Lo que sea.
84
00:06:55,020 --> 00:06:59,264
¿Cómo es que equipos tan pequeños
han ganado el campeonato?
85
00:06:59,460 --> 00:07:03,624
Apuestas a la mafia! ¡Es por eso que! ¿Sabes
cuál fue el primer partido fijo?
86
00:07:03,820 --> 00:07:10,180
El que está entre los romanos y los judíos.
Cuando atraparon a Jesús
87
00:07:10,380 --> 00:07:12,382
¡No! ¡No! ¡Idiota!
88
00:07:12,620 --> 00:07:15,305
- ¿Que pasó?
- ¡El idiota recibió una tarjeta roja!
89
00:07:15,500 --> 00:07:17,264
¿Crees que sucedió por casualidad?
90
00:07:21,900 --> 00:07:23,948
Creo que venderé el Dacia de mi papá.
91
00:07:24,140 --> 00:07:28,145
Ni siquiera obtendrás 200 € por ello.
¿Todavía funciona?
92
00:07:28,340 --> 00:07:32,026
Claro que sí.
Bueno, necesita ser arreglado. Y pintado.
93
00:07:32,220 --> 00:07:35,463
Podemos apostar en el Tour de Francia.
94
00:07:35,700 --> 00:07:38,431
¿Por qué no lo venden
por piezas de repuesto?
95
00:07:38,660 --> 00:07:42,221
¡Guauu! 6 millones, ¡el premio de la lotería!
96
00:07:42,420 --> 00:07:45,708
- ¿Qué tal? ¡Juguemos a la lotería!
- ¡Sal de aquí!
97
00:07:45,900 --> 00:07:47,231
- ¿Cuánto cuesta?
-6 millones.
98
00:07:47,420 --> 00:07:49,309
¡Es Gina!
99
00:07:50,380 --> 00:07:52,986
¿Hola? ¡Si amor!
100
00:07:53,180 --> 00:07:55,148
OK. ¿Qué hay de tí?
101
00:07:57,260 --> 00:07:58,625
Sí.
102
00:07:59,940 --> 00:08:01,749
¿Qué?
103
00:08:03,780 --> 00:08:05,191
¿Quien? Él'?
104
00:08:05,380 --> 00:08:07,269
¿Y que dijiste tu?
105
00:08:08,380 --> 00:08:11,782
¿Estas loca?
Gina, ¿eres tonta?
106
00:08:11,980 --> 00:08:16,861
¿Por qué te mudarás con él después
de la forma en que te trató?
107
00:08:17,060 --> 00:08:19,347
¡Te dije que le enviaría
el dinero en dos días!
108
00:08:19,580 --> 00:08:24,108
Por favor se paciente,
¡le enviaré el dinero!
109
00:08:24,300 --> 00:08:27,782
No puedo creerlo
¿Qué me estás haciendo?
110
00:08:27,980 --> 00:08:33,146
¿Está él ahí?
Déjame hablar con él.
111
00:08:33,340 --> 00:08:37,709
Ponlo, por favor.
Gracias.
112
00:08:39,500 --> 00:08:42,390
¿Hola?
Buona sera, don Giuliano.
113
00:08:42,620 --> 00:08:47,182
Lo sono Dinel, il...
marito di Gina.
114
00:08:47,380 --> 00:08:52,750
Yo no sé lo que estás haciendo, pero
si la tocas, te romperé las piernas.
115
00:08:52,940 --> 00:08:55,181
Comprendes? ¿Entiendes?
116
00:08:55,380 --> 00:08:59,385
Sí, correcto!
Voy a romperte las piernas.
117
00:08:59,620 --> 00:09:02,783
¿Entiendes? Capisci?
¡Te convertiré en polvo!
118
00:09:02,980 --> 00:09:04,982
Maldita sea, mascarpone...
119
00:09:05,180 --> 00:09:08,866
Voy a romperte las piernas...
120
00:09:09,060 --> 00:09:10,664
Gina? Te estoy pidiendo, por favor,
121
00:09:10,860 --> 00:09:14,581
dile que si te toca, voy
a barrer el piso con él.
122
00:09:14,780 --> 00:09:16,544
¡No le temo a la mafia!
123
00:09:16,740 --> 00:09:20,347
¿Me has oído?
¿Hola? Gina?
124
00:09:20,580 --> 00:09:23,186
Maldito bastardo!
125
00:09:26,180 --> 00:09:29,309
Pónlo en mi cuenta, ¿de acuerdo?
126
00:09:32,740 --> 00:09:36,665
Entonces que estabas diciendo...
¿Cuáles son las reglas de la lotería?
127
00:09:36,860 --> 00:09:39,864
¿Cómo quieres jugar?
Básico, combinado, reducido,
128
00:09:40,060 --> 00:09:42,870
variante reducida combinada?
129
00:09:44,900 --> 00:09:46,584
Entonces, la versión básica.
130
00:09:46,780 --> 00:09:50,102
Tienes que adivinar
Lote de 49 números.
131
00:09:50,300 --> 00:09:51,665
¿Qué es tan difícil eso?
132
00:09:51,860 --> 00:09:54,306
¡En la escuela lo hice bien
sin hacer las matemáticas!
133
00:09:54,500 --> 00:09:56,787
No es tan fácil hacer
que todos estén bien.
134
00:09:56,980 --> 00:10:01,065
Nadie los adivinó en medio año,
por eso el premio es tan grande.
135
00:10:01,260 --> 00:10:05,982
Mejor no desperdicies mi dinero, entonces.
Ya estoy lo suficientemente quebrado.
136
00:10:06,180 --> 00:10:08,342
- Ion...
- ¡No seas tonto!
137
00:10:08,580 --> 00:10:11,584
Mugurel jugó a la lotería y
solo adivinó 5 números.
138
00:10:11,780 --> 00:10:15,262
Compró un piso, una TV vía satélite con
reproductor de CD, un nuevo automóvil alemán...
139
00:10:15,460 --> 00:10:18,191
- No reproductor de CD.
- Él tiene una antena parabólica.
140
00:10:18,380 --> 00:10:22,908
- Espera, ¿no tenía un Dacia Sport?
- Tiene un Golf 4 de Alemania.
141
00:10:23,100 --> 00:10:25,467
- ¡Qué lástima! Ese era un buen auto.
- Mira.
142
00:10:25,700 --> 00:10:29,944
Tú eliges los números, yo pagaré.
Si ganas, dividiremos el cincuenta por ciento.
143
00:10:30,140 --> 00:10:32,905
- Lo pagarás.
- ¿No acabo de decir eso?
144
00:10:33,100 --> 00:10:35,785
Dame un boleto de lotería.
145
00:10:41,780 --> 00:10:43,623
- ¿Puedes prestarme 2 Lei?
- ¿Quién, yo?
146
00:10:43,820 --> 00:10:47,029
Te di dinero la semana pasada.
¿Lo has olvidado? ¡No lo hice!
147
00:10:47,220 --> 00:10:51,782
La semana pasada tomé tu consejo y
aposté 80 lei en Chelsea - PSG.
148
00:10:51,980 --> 00:10:53,470
Entonces, ¿qué pasa?
149
00:10:54,460 --> 00:10:57,066
¿Y quién pagó la cerveza anoche?
150
00:10:57,780 --> 00:10:59,350
Ok...
151
00:10:59,580 --> 00:11:02,743
Aquí está 2 Lei.
Comenzaré a escribirlo.
152
00:11:02,940 --> 00:11:05,181
- ¡Maldito Scrooge!
- ¡Maldito ladrón!
153
00:11:05,380 --> 00:11:07,951
Ten cuidado, la lotería es una estafa.
154
00:11:08,140 --> 00:11:10,188
¿Crees que no conocen los números?
155
00:11:10,380 --> 00:11:14,624
¿Cómo es que solo ganan
en Pascua o Navidad?
156
00:11:16,020 --> 00:11:20,662
- ¿Debería elegir números aleatorios?
- Sí. ¡No! No al azar.
157
00:11:20,860 --> 00:11:26,151
Algunas personas ponen el tamaño de
su zapato o la edad de su esposa.
158
00:11:26,340 --> 00:11:28,786
Lo que quieras.
159
00:11:30,020 --> 00:11:31,943
OK, mi edad "-
160
00:11:32,140 --> 00:11:33,744
Gina...
161
00:11:35,580 --> 00:11:41,030
Nuestro número de casa...
¿Cuál es el tamaño de mi zapato? 43...
162
00:11:42,460 --> 00:11:47,466
Entonces 40, 39, 41, 43 y 42.
Eso hace cinco. Necesito uno más.
163
00:11:47,700 --> 00:11:52,228
¿Los elegiste en secuencia?
39, 40, 41, 42 y 43?
164
00:11:52,420 --> 00:11:54,388
Elige 44 entonces, eso
sería el siguiente.
165
00:11:54,620 --> 00:11:58,625
Si eliges estos, ¡no tienes ninguna
posibilidad! Ellos nunca saldrán.
166
00:11:58,820 --> 00:12:00,743
- ¿Entonces qué hago?
- Elige algunos otros.
167
00:12:00,940 --> 00:12:02,863
¿Cuáles?
168
00:12:03,900 --> 00:12:06,824
- ¿Cuál es tu año de nacimiento? '75, ¿verdad?
- Sí.
169
00:12:07,020 --> 00:12:09,830
Entonces tienes 1, 9, 7 y 5.
170
00:12:10,020 --> 00:12:11,829
- ¿Cuánto cuesta eso, Pompiliu?
171
00:12:12,020 --> 00:12:16,070
- ¡Elige 22!
- 22, entonces...
172
00:12:16,260 --> 00:12:19,025
Lamentarás si salen
sus primeros números.
173
00:12:19,220 --> 00:12:21,461
Si lo hacen, voy a
cortar mi propia mano.
174
00:12:26,660 --> 00:12:30,710
¡Esto es todo! En unos días,
se verá tan bueno como nuevo.
175
00:12:30,900 --> 00:12:33,744
Ni siquiera lo venderás
por piezas de repuesto.
176
00:12:33,940 --> 00:12:35,226
Eres un ignorante
177
00:12:35,420 --> 00:12:37,468
Este auto es más viejo que yo.
Es añejo.
178
00:12:37,700 --> 00:12:40,021
Añejo, mi culo!
Pertenece al patio de chatarra.
179
00:12:40,220 --> 00:12:43,542
- ¿Quién coleccionaría un cubo de óxido?
- Es del primer lote.
180
00:12:43,740 --> 00:12:46,027
Tiene partes francesas.
¡Fácil!
181
00:12:46,220 --> 00:12:49,144
Sin embargo, los tornillos
podrían haber sido rumanos.
182
00:12:49,340 --> 00:12:50,944
No te preocupes, lo arreglaré.
183
00:12:51,140 --> 00:12:54,906
¡Entonces me pedirás un
paseo por la ciudad!
184
00:12:56,460 --> 00:13:00,021
- Bien, ¡empieza y vámonos!
- No creo que encienda.
185
00:13:01,900 --> 00:13:04,107
¿No debería esta puerta abrirse?
186
00:13:24,220 --> 00:13:27,827
- Chúpame...
- ¿Qué fue eso?
187
00:13:28,940 --> 00:13:31,147
Perdón, no estaba hablando contigo.
188
00:13:31,340 --> 00:13:34,867
- ¡Te pregunté qué dijiste!
- ¡Él te preguntó qué dijiste!
189
00:13:35,060 --> 00:13:36,983
Nada.
Solo estaba hablando solo.
190
00:13:37,180 --> 00:13:40,229
¿No dijiste nada, pero estabas
hablando solo? ¿Como es eso?
191
00:13:40,420 --> 00:13:42,707
- ¿Bien?
- ¿Qué hice? ¿Qué dije?
192
00:13:42,900 --> 00:13:47,269
- ¡Eso es exactamente lo que te pedimos!
- Bueno, no dije nada.
193
00:13:47,460 --> 00:13:48,950
¿De verdad, idiota?
194
00:13:49,140 --> 00:13:52,223
- ¿No puedes ver cómo te ves?
- ¿Cómo me veo?
195
00:13:52,420 --> 00:13:54,343
Disculpa, hombre!
196
00:13:56,220 --> 00:13:58,541
Me disculpo, pero no
sé por qué.
197
00:13:58,740 --> 00:14:02,142
- Discúlpame, no me des esta mierda!
- Me disculpo.
198
00:14:02,340 --> 00:14:04,991
Mírate, todo asustado .
¿Te gustó?
199
00:14:05,180 --> 00:14:07,990
El idiota seguro tiene miedo.
200
00:14:08,180 --> 00:14:10,069
¿Qué tienes ahí?
201
00:14:10,260 --> 00:14:12,911
Nada. Algunas llaves, un encendedor...
202
00:14:13,100 --> 00:14:15,421
¿Qué tal si me das...
esto?
203
00:14:17,140 --> 00:14:19,222
Claro, tómalo...
204
00:14:21,820 --> 00:14:25,586
¿Pero puedo volver a tener
las llaves y el encendedor?
205
00:14:25,780 --> 00:14:28,943
¿Qué demonios haría
con tus llaves?
206
00:14:29,140 --> 00:14:33,748
- Pero los encendedores son geniales, lo guardaré.
- Quédatelo.
207
00:14:33,940 --> 00:14:37,467
Salud Amigo. Salud.
¡Buena suerte!
208
00:14:37,700 --> 00:14:39,862
¡Que idiota!
209
00:15:30,620 --> 00:15:32,748
¡Bien hecho, Dinel!
210
00:15:33,500 --> 00:15:36,424
Bueno como el oro.
¡Increíble!
211
00:15:36,660 --> 00:15:39,266
¡Bien hecho!
212
00:15:39,460 --> 00:15:44,626
- Me tomó un tiempo, pero valió la pena.
- Muy bien, mi niño.
213
00:15:48,220 --> 00:15:50,985
- ¿Lo tienes registrado?
- ¿Para qué?
214
00:15:51,180 --> 00:15:54,582
Si cambia el color, debes registrar
el automóvil nuevamente.
215
00:15:54,780 --> 00:15:57,784
- ¿De qué color está en el registro?
- No lo sé. Blanco.
216
00:15:57,980 --> 00:16:00,267
Déjame ver los papeles.
217
00:16:05,620 --> 00:16:07,748
Blanco.
Tienes que obtener un nuevo certificado.
218
00:16:07,940 --> 00:16:12,229
- Lo haré.
- No hay prisa.
219
00:16:12,420 --> 00:16:16,903
Oye, Sile.
Tómalo con calma. Tus...
220
00:16:19,700 --> 00:16:21,828
Saludos, Dinel!
¡Felicitaciones!
221
00:16:27,220 --> 00:16:29,666
Te estaba hablando sobre
este tipo, Nikola Tesla.
222
00:16:29,860 --> 00:16:34,104
Era rumano y su nombre era Nicu Teslea.
¿Qué hay sobre eso?
223
00:16:34,300 --> 00:16:39,067
Era de Banat y su padre era un
sacerdote ortodoxo, ¿lo sabías?
224
00:16:39,260 --> 00:16:44,903
Entonces, el mejor inventor que
haya existido fue 100% rumano.
225
00:16:45,100 --> 00:16:47,944
El nombre de su abuelo era Draghici.
¿Qué hay sobre eso?
226
00:16:48,140 --> 00:16:51,587
Pero los estadounidenses lo reclamaron a él y
a todos los europeos del este inteligentes...
227
00:16:51,780 --> 00:16:54,624
Muchachos! ¡Hey muchachos!
¡Hemos ganado!
228
00:16:54,820 --> 00:16:56,265
¿Qué?
229
00:16:56,460 --> 00:16:59,669
- Los seis números salieron.
- ¿Qué?
230
00:16:59,860 --> 00:17:03,023
¡Ganamos!
Dios mío, muchachos!
231
00:17:03,220 --> 00:17:05,029
¡Mira los números ganadores!
232
00:17:05,220 --> 00:17:08,906
9, 16, 22, 26, 33 y 41.
233
00:17:09,100 --> 00:17:11,421
Esos son los números
de Dinel, ¡los anoté!
234
00:17:11,660 --> 00:17:13,742
- ¡Ganamos!
- ¿Ese es el periódico de hoy?
235
00:17:13,940 --> 00:17:16,386
¡Sí lo es!
Mira lo que dice aquí:
236
00:17:16,620 --> 00:17:20,181
"La Lotería ha anunciado
que hay un boleto ganador.
237
00:17:20,380 --> 00:17:23,543
Según la computadora, contiene
todos los números acertados.
238
00:17:23,740 --> 00:17:25,742
¡El gran premio aún no
ha sido reclamado! "
239
00:17:25,940 --> 00:17:28,910
- ¡Somos nosotros, Dinel!
- ¡Dios mío, Sile!
240
00:17:29,100 --> 00:17:33,389
- ¡Bebidas para todos!
- ¡Hombre bien hecho! ¡Bravo!
241
00:17:35,340 --> 00:17:38,628
¿Qué vamos a hacer
con todo ese dinero?
242
00:17:38,820 --> 00:17:41,949
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Cómo vamos a gastar 6 millones de euros?
243
00:17:42,140 --> 00:17:46,065
"Nosotros"? Te refieres a Dinel y a mí.
¿Por qué estás allí? Salud, Dinel!
244
00:17:46,260 --> 00:17:50,265
¿No pagué cuando
compraste el boleto?
245
00:17:50,460 --> 00:17:53,430
- ¿Cuánto pagaste, hombre?
- Te presté 2 Lei, ¿no?
246
00:17:53,660 --> 00:17:56,709
- Sí, lo hizo.
- ¿No pagué 2 Lei por el boleto?
247
00:17:56,900 --> 00:18:00,427
- ¿Asi que? ¿Eso lo convierte en tu boleto también?
- Vamos, Sile.
248
00:18:00,660 --> 00:18:03,061
¿No estabas diciendo que
la lotería era una estafa?
249
00:18:03,260 --> 00:18:06,423
¿Que los judíos y los masones
estaban tirando de las cuerdas?
250
00:18:06,660 --> 00:18:09,470
Pero pagó 2 Lei, así que
parte del boleto es suyo.
251
00:18:09,700 --> 00:18:12,909
- ¿Es este el tipo de amigo que eres?
- ¡Oye!
252
00:18:13,100 --> 00:18:16,388
Aquí hay 2 Lei de vuelta... Aquí está 1 Lei.
Otro Lei.
253
00:18:16,620 --> 00:18:21,945
Aquí hay 5 Lei y mantén tus teorías
de conspiración. Salud, Dinel!
254
00:18:22,140 --> 00:18:25,462
- ¿Eso es lo que la amistad significa para ti?
- Dame un descanso hombre.
255
00:18:25,700 --> 00:18:28,988
Nunca hubieras comprado ese
boleto si no hubiera sido por mí.
256
00:18:29,180 --> 00:18:31,945
- ¿Tratas de engañarme?
- ¡Basta, muchachos!
257
00:18:32,140 --> 00:18:35,383
Hay suficiente dinero para todos.
Son 6 millones. Así que déjenlo.
258
00:18:35,620 --> 00:18:38,829
Somos 3 nosotros, 6 divididos
por 3, eso es... ¿cuánto?
259
00:18:39,020 --> 00:18:41,387
Dos millones cada uno.
¿Que demonios?
260
00:18:41,620 --> 00:18:44,430
Todo para uno y uno para todos,
¿no era ese nuestro lema?
261
00:18:44,660 --> 00:18:46,708
Si...
262
00:18:48,860 --> 00:18:52,581
- Está bien, lo dividiremos de tres maneras.
- Si!
263
00:18:52,780 --> 00:18:57,069
- ¡Vamos al centro!
- ¡Vamonos!
264
00:18:57,260 --> 00:18:59,706
¡Vamos a cobrar el premio!
265
00:18:59,900 --> 00:19:02,141
- Dame el boleto!
- ¿Qué boleto?
266
00:19:08,020 --> 00:19:11,911
- ¡No me digas que lo tiraste!
- No lo he tirado.
267
00:19:13,260 --> 00:19:14,671
Dinel, dame el boleto!
268
00:19:14,860 --> 00:19:18,262
- Creo que lo he perdido...
- ¿Cómo podrías perderlo?
269
00:19:18,460 --> 00:19:23,387
Cuando robaron mi bumbag,
el boleto estaba en él.
270
00:19:25,100 --> 00:19:27,706
- ¿Quién te robó tu bumbag?
- No lo sé...
271
00:19:27,900 --> 00:19:30,028
Había 2 tipos dentro
de mi edificio.
272
00:19:30,220 --> 00:19:32,826
¡No puede ser una simple coincidencia!
273
00:19:33,020 --> 00:19:35,182
¡Vamos a la policía!
274
00:19:35,380 --> 00:19:38,270
Tenían un auto blanco
con placas de Bucarest.
275
00:19:38,460 --> 00:19:41,748
- ¿Qué marca era?
- ¡No lo sé! No puedo recordarlo...
276
00:19:41,940 --> 00:19:44,784
- Pensé que eras mecánico.
- Sí, pero estaba asustado!
277
00:19:44,980 --> 00:19:47,187
Espera un minuto, esto no
puede ser una coincidencia.
278
00:19:47,380 --> 00:19:52,420
Dos hombres en un automóvil blanco intimidaron
a alguien que acababa de ganar la lotería.
279
00:19:52,660 --> 00:19:56,824
Es sí, un automóvil blanco de Bucarest.
¡Son los servicios secretos!
280
00:19:57,020 --> 00:19:59,227
- ¿Qué servicios secretos?
- Todos ellos.
281
00:19:59,420 --> 00:20:03,061
- Vigilan todo.
- ¿Crees que aún nos siguen?
282
00:20:03,260 --> 00:20:04,989
¡Por supuesto!
¿Crees que son aficionados?
283
00:20:05,180 --> 00:20:09,424
¿Que estas mirando? Ion...
284
00:20:09,660 --> 00:20:12,903
¿Quién cambió al presidente?
¿Quién comenzó la Revolución?
285
00:20:13,100 --> 00:20:14,386
¡Vamos a la policía!
286
00:20:14,620 --> 00:20:17,590
Dinel...
¡Hemos sido perseguidos!
287
00:20:26,260 --> 00:20:27,750
Escriban quién, cuándo, dónde,
288
00:20:27,940 --> 00:20:30,784
cómo se veían, cualquier
peculiaridad...
289
00:20:32,660 --> 00:20:36,187
No sé quién...
Había dos hombres.
290
00:20:36,380 --> 00:20:38,382
- ¿Escribo eso?
- Sí. Describelos.
291
00:20:38,620 --> 00:20:41,749
Cómo estaban vestidos, qué
marcas específicas...
292
00:20:41,940 --> 00:20:45,467
Quiero decir si alguno de ellos tenía una
marca en su rostro, un lunar o una cicatriz.
293
00:20:45,700 --> 00:20:48,431
- No tenían cicatrices.
- Entonces no! escribe cualquier cosa.
294
00:20:50,900 --> 00:20:54,188
Su auto tenía placas de Bucarest.
Era blanco
295
00:20:54,380 --> 00:20:57,589
- ¿Debo escribir eso?
- Sí. Escribe todo
296
00:21:03,900 --> 00:21:06,301
Cuando sucedió...
Hace cuatro días.
297
00:21:06,500 --> 00:21:09,663
¿Hace cuatro días?
¿Por qué no lo has informado antes?
298
00:21:09,860 --> 00:21:13,307
- Acabo de...
- Estaba fuera de la ciudad...
299
00:21:13,500 --> 00:21:16,583
- Me acabo de dar cuenta...
- Porque él estaba fuera de la ciudad.
300
00:21:16,780 --> 00:21:19,670
¿Y qué tenías en el bumbag?
Documentos, dinero?
301
00:21:19,860 --> 00:21:21,385
Ah, no, no. Tenía un boleto...
302
00:21:21,620 --> 00:21:23,190
Una nota de amor!
303
00:21:23,380 --> 00:21:30,104
Sí, una nota de amor.
No tenía valor financiero,
304
00:21:30,300 --> 00:21:32,826
pero tenía un gran valor sentimental.
Para él.
305
00:21:33,020 --> 00:21:36,786
Además de eso, tenía alrededor de
200-300 Lei, un ícono y las llaves...
306
00:21:36,980 --> 00:21:39,187
Me devolvieron las llaves.
307
00:21:39,380 --> 00:21:41,269
- Entonces devolvieron las llaves...
- Sí.
308
00:21:41,460 --> 00:21:46,261
Entonces tenías un ícono,
una nota de amor y 200 Lei.
309
00:21:46,460 --> 00:21:47,950
300 Lei.
310
00:21:48,140 --> 00:21:50,905
- ¿Y cuánto valía el bumbag?
- No lo sé.
311
00:21:51,100 --> 00:21:53,910
- Lo obtuve gratis. Artículo promocional.
- Entiendo.
312
00:21:54,100 --> 00:21:58,230
Anota "daños valorados
en 300 lei".
313
00:21:58,420 --> 00:22:00,343
- ¿Algo más?
- Eso es.
314
00:22:00,580 --> 00:22:03,424
Escribe la fecha, firma
tu nombre y tráemela.
315
00:22:03,660 --> 00:22:05,788
¿Y crees que puedas encontrarlos?
316
00:22:05,980 --> 00:22:08,950
Sí, por supuesto.
Después de que termines tu informe,
317
00:22:09,140 --> 00:22:12,826
inmediatamente enviaremos un equipo
forense para inspeccionar el lugar,
318
00:22:13,020 --> 00:22:15,944
luego cerraremos las fronteras y
contactaremos con la Interpol.
319
00:22:16,140 --> 00:22:18,268
Eso es lo mejor que podemos hacer.
320
00:22:19,140 --> 00:22:21,142
¿Cuánto tiempo llevará encontrarlos?
321
00:22:21,340 --> 00:22:25,550
¡Si el FBI se une a la cacería,
podríamos atraparlos en cuatro horas!
322
00:22:25,740 --> 00:22:27,151
De verdad?
323
00:22:30,860 --> 00:22:32,942
¿Vieron?
324
00:22:35,460 --> 00:22:38,111
¿Por qué no les dijiste
sobre el boleto de lotería?
325
00:22:38,300 --> 00:22:42,385
Si supieran que hemos perdido 6 millones de €
, ¿alguna vez lo encontraríamos?
326
00:22:42,620 --> 00:22:46,705
Y ahora que no lo saben, estamos
seguros de encontrarlo?
327
00:22:46,900 --> 00:22:48,948
¡Dejen de discutir!
328
00:22:49,140 --> 00:22:51,347
Debemos mantener la calma y la racionalidad.
329
00:22:51,580 --> 00:22:54,629
Encontrarán a los ladrones
en unas pocas horas.
330
00:22:54,820 --> 00:22:57,983
Dinel, ella se estaba burlando de ti.
¡Nunca los encontrarán!
331
00:22:58,180 --> 00:23:01,866
¿Eso cres?
Entonces, ¿por qué dijo eso?
332
00:23:02,060 --> 00:23:05,348
Pompiliu, si tienes un
plan, cuéntanos ahora.
333
00:23:05,580 --> 00:23:08,868
De lo contrario, volveremos y les
informaremos sobre el boleto.
334
00:23:09,060 --> 00:23:11,984
¿Confías en la policía rumana?
Yo no.
335
00:23:12,180 --> 00:23:17,346
Como empleado estatal, puedo jurar
que nadie hará nada por nosotros.
336
00:23:17,580 --> 00:23:20,709
- Tenemos que ayudarnos a nosotros mismos.
- ¿Cómo sugieres que hagamos eso?
337
00:23:20,900 --> 00:23:23,779
Conociste a los ladrones
en el pasillo, ¿verdad?
338
00:23:23,780 --> 00:23:24,702
Ok.
339
00:23:24,900 --> 00:23:28,347
Lo que significa que estaban visitando
a alguien en ese edificio. ¿Ok?
340
00:23:28,580 --> 00:23:32,426
Iremos de puerta en puerta y descubriremos
quiénes fueron los ladrones.
341
00:23:32,660 --> 00:23:35,903
¿Y realmente crees que
los encontraremos?
342
00:23:36,100 --> 00:23:38,421
¡Escucha aquí, Dinel!
343
00:23:38,660 --> 00:23:42,984
Si Decebalus, durante la primera
guerra Dacia-Romana, 101-102 A.D.,
344
00:23:43,180 --> 00:23:45,308
había tenido dudas acerca
de derrotar a Trajano,
345
00:23:45,500 --> 00:23:49,141
con el ejército romano siendo, por supuesto,
diez veces más grande que el nuestro,
346
00:23:49,340 --> 00:23:54,790
¿Crees que los romanos lo habrían
esculpido en la Columna de Trajano?
347
00:23:55,900 --> 00:23:57,709
¿No murió Decebalus?
348
00:23:57,900 --> 00:24:02,224
Por supuesto que sí.
Todos morimos eventualmente, pero...
349
00:24:02,420 --> 00:24:05,071
Todavía tenemos 3 días para
reclamar nuestro premio.
350
00:24:05,260 --> 00:24:07,103
¡Exactamente mi punto!
Vamos a seguir con eso.
351
00:24:07,300 --> 00:24:11,305
- ¿Con que?
- ¡Vamonos! Vamos, ¡concéntrense!
352
00:24:36,460 --> 00:24:39,430
¡Hola!
Tenemos una pregunta.
353
00:24:39,660 --> 00:24:42,186
- ¿Son de la compañía de cable?
- No lo somos.
354
00:24:42,380 --> 00:24:44,860
Los canales de televisión han sido
un desastre desde hace tres días.
355
00:24:45,060 --> 00:24:47,870
Llamé a la compañía, pero me
dijeron que no era su culpa.
356
00:24:48,060 --> 00:24:51,746
¡Oh mi Dios! ¿Ha notado a dos hombres
en el edificio en estos días?
357
00:24:51,940 --> 00:24:56,070
- Uno más alto y otro...
- ¿Creen que causaron los problemas de TV?
358
00:24:56,260 --> 00:24:58,740
No lo sabemos, pero lo sabremos.
359
00:24:58,940 --> 00:25:01,864
¿Ha tenido dos visitas
de Bucarest últimamente?
360
00:25:02,060 --> 00:25:04,904
¿Qué? No, no he tenido visitas.
361
00:25:05,100 --> 00:25:07,307
De acuerdo entonces.
Muchas gracias.
362
00:25:07,500 --> 00:25:08,911
- Costel!
- Sí.
363
00:25:09,100 --> 00:25:11,910
¿Has tenido dos
visitantes de Bucarest?
364
00:25:12,100 --> 00:25:14,580
- ¿Qué?
- ¡Dos visitantes de Bucarest!
365
00:25:14,780 --> 00:25:17,147
'¡Por supuesto que no!
¿Son de la compañía de cable?
366
00:25:17,340 --> 00:25:21,311
- No, ellos no lo son.
- Muchas gracias. ¡Buen día!
367
00:25:22,500 --> 00:25:24,150
Vamos a ver esto.
368
00:25:24,340 --> 00:25:26,547
- ¿Quien vive aquí?
- Cornel.
369
00:25:32,380 --> 00:25:33,711
¿Quién está ahí?
370
00:25:33,900 --> 00:25:36,062
¿Quién demonios es Cornel?
371
00:25:36,260 --> 00:25:40,663
Hola. ¿Están tus padres en casa, cariño?
372
00:25:40,860 --> 00:25:42,464
No, mis padres no están en casa!
373
00:25:42,700 --> 00:25:46,386
¿Sabes si últimamente han
recibido visitas de Bucarest?
374
00:25:46,620 --> 00:25:49,829
Yo no. Y me dijeron que nunca
abriera la puerta a extraños.
375
00:25:50,020 --> 00:25:55,151
Ese es un buen consejo. Al menos dime
cuando tus padres estarán en casa.
376
00:25:56,180 --> 00:25:58,990
Vuelven del trabajo
a las 4 en punto.
377
00:25:59,180 --> 00:26:01,911
Hasta entonces no puedo
abrir la puerta a nadie.
378
00:26:02,100 --> 00:26:04,785
Si, muy bien...
379
00:26:06,420 --> 00:26:10,141
Esa niña sabe más de lo que
está dispuesta a decirnos...
380
00:26:10,340 --> 00:26:11,751
¿Cómo lo imaginas?
381
00:26:11,940 --> 00:26:16,468
Puedo sentirlo. Puedo leer a personas
Hay algo sospechoso en ella.
382
00:26:32,460 --> 00:26:38,388
Hola. Estamos tratando de encontrar a dos
hombres que hayan estado en este edificio.
383
00:26:38,620 --> 00:26:42,944
- ¿Son de la policía?
- No, no somos de la policía.
384
00:26:49,260 --> 00:26:54,585
Buenas tardes. Estamos buscando a dos
hombres que estuvieron aquí el otro día,
385
00:26:54,780 --> 00:26:58,307
uno de ellos era alto y delgado,
y el otro era más bajo.
386
00:27:01,740 --> 00:27:06,029
- ¿Son de la policía?
- No, señor, no somos de la policía.
387
00:27:13,180 --> 00:27:14,909
Buenas tardes.
388
00:27:29,220 --> 00:27:30,790
Adelante.
389
00:27:38,980 --> 00:27:40,744
Ellos están bien.
390
00:27:43,820 --> 00:27:45,584
Tomen asiento
391
00:27:51,660 --> 00:27:54,231
- ¿Puedo fumar aquí?
- Sí.
392
00:27:55,420 --> 00:27:57,388
¿Cuánto ?
393
00:27:57,620 --> 00:27:59,588
¿Cuánto qué?
394
00:28:00,340 --> 00:28:02,263
Bueno, ¿cuánto quieres?
395
00:28:02,460 --> 00:28:04,667
¿Cuánto de qué?
396
00:28:06,180 --> 00:28:07,466
¿Qué están buscando?
397
00:28:07,700 --> 00:28:12,786
Estamos buscando a dos hombres que
robaron un bumbag en este edificio.
398
00:28:12,980 --> 00:28:15,950
- ¿Son de la policía?
- No, hombre, no lo somos!
399
00:28:18,060 --> 00:28:21,826
¿Asi que? No lo entiendo
¿No nos están buscando?
400
00:28:22,020 --> 00:28:25,866
¡No! Estamos buscando a
dos hombres de Bucarest.
401
00:28:26,060 --> 00:28:29,189
Su auto tenía placas de Bucarest.
402
00:28:29,380 --> 00:28:33,146
Estos hombres robaron
el bumbag de tu vecino
403
00:28:33,340 --> 00:28:37,061
y él tenía algunas cosas
muy valiosas en él.
404
00:28:37,260 --> 00:28:39,706
- ¿De verdad?
- Sí.
405
00:28:40,740 --> 00:28:43,584
Sucedió en el pasillo,
hace unos días.
406
00:28:43,780 --> 00:28:45,828
¡Esos bastardos!
407
00:28:46,020 --> 00:28:47,749
¿Y qué tenía en él?
408
00:28:47,940 --> 00:28:51,740
Algo personal...
pero extremadamente valioso para mí
409
00:28:51,940 --> 00:28:53,829
¿Viste a alguien?
410
00:28:54,020 --> 00:28:57,263
Si, yo pienso...
411
00:28:59,180 --> 00:29:00,670
¡Creo que recuerdo algo!
412
00:29:00,860 --> 00:29:02,908
- ¿De verdad?
- Si!
413
00:29:03,100 --> 00:29:05,785
Te he visto en el
edificio antes.
414
00:29:05,980 --> 00:29:11,703
Yo no... Dos hombres.
Uno alto y uno bajo.
415
00:29:11,900 --> 00:29:13,470
Sí...
416
00:29:14,580 --> 00:29:16,150
No puedo recordar, lo siento.
417
00:29:16,340 --> 00:29:21,187
No aquí, seguro.
Los extraños rara vez vienen aquí.
418
00:29:22,460 --> 00:29:24,667
Por lo tanto, el malentendido anterior.
419
00:29:24,860 --> 00:29:27,670
- Nos gustaría ayudarte, pero...
- Pero no puedes.
420
00:29:27,860 --> 00:29:30,340
Lo siento por molestarte.
421
00:29:30,580 --> 00:29:34,301
Ya que estás aquí, también podrías
fumar un porro con nosotros.
422
00:29:34,500 --> 00:29:36,787
- ¿Un qué?
- Tenemos que irnos.
423
00:29:36,980 --> 00:29:40,063
¿Pero, qué es esto? ¿Drogas?
Antes tenía drogas.
424
00:29:40,260 --> 00:29:42,183
- Vamos, Dinel!
- ¿Quieren algo?
425
00:29:42,380 --> 00:29:46,271
Oh no. ¡Soy un hombre temeroso de
Dios y no quiero pecar.
426
00:29:46,460 --> 00:29:47,871
Pero no es un pecado.
427
00:29:48,060 --> 00:29:50,711
Bueno, tengo mis propios vicios.
428
00:29:50,900 --> 00:29:53,949
Bebo de vez en cuando, igual
que cualquier hombre,
429
00:29:54,140 --> 00:29:59,624
pero no quiero sucumbir a la
tentación y comenzar a drogarme...
430
00:29:59,820 --> 00:30:02,426
¡Un ciudadano verdaderamente honrado!
431
00:30:02,660 --> 00:30:05,027
Aunque comeíar un trozo de ese pastel.
432
00:30:05,220 --> 00:30:08,110
¡No he comido desde el
desayuno y se ve tan bien.
433
00:30:08,300 --> 00:30:10,780
- Claro, adelante.
- ¿De verdad? Gracias.
434
00:30:12,500 --> 00:30:14,707
- ¿Lo hiciste esto tú ?
- Sí.
435
00:30:14,900 --> 00:30:18,791
Serás una buena esposa.
436
00:30:18,980 --> 00:30:22,223
- ¿Te gusta?
- Mmm... ¡Sabroso!
437
00:30:24,940 --> 00:30:27,068
- ¿Qué le pusiste ? ¿Albahaca?
- No.
438
00:30:27,260 --> 00:30:30,150
- ¡Dinel, nos vamos!
- Está bueno.
439
00:30:30,340 --> 00:30:32,342
¡Vengan a visitarnos otra vez!
440
00:30:32,580 --> 00:30:34,469
- ¡Adiós!
- Nos vemos.
441
00:30:50,420 --> 00:30:51,945
- Sí.
- Buen día.
442
00:30:52,140 --> 00:30:56,145
Estamos buscando a dos hombres que
estuvieron en este edificio hace 4 o 5 días.
443
00:30:56,340 --> 00:30:58,183
Uno alto y uno bajo.
444
00:30:58,380 --> 00:31:02,146
Uno hablaba con acento moldavo y
tenían un automóvil de Bucarest.
445
00:31:02,340 --> 00:31:06,345
¿Alguna idea de quiénes son o
dónde podemos encontrarlos?
446
00:31:06,580 --> 00:31:09,265
- ¡Por supuesto!
- ¿De verdad?
447
00:31:09,860 --> 00:31:11,624
¡Adelante!
448
00:31:22,140 --> 00:31:24,984
- Hola.
- ¿Entonces, qué es lo que quieren saber?
449
00:31:27,060 --> 00:31:32,464
Estamos buscando a dos hombres que estaban
en este edificio y nos robaron .
450
00:31:32,700 --> 00:31:36,227
Y dijiste que sabías quiénes eran,
dónde podríamos encontrarlos.
451
00:31:36,420 --> 00:31:39,230
Por supuesto que sí.
Soy clarividente, lo sé todo.
452
00:31:39,420 --> 00:31:43,345
- ¿Podrías decirnos cómo encontrarlos?
- Naturalmente.
453
00:31:44,980 --> 00:31:47,745
- ¿Bueno cómo?
- No es tan fácil.
454
00:31:47,940 --> 00:31:49,430
- ¿Por qué no?
- Tienes que pagar.
455
00:31:49,660 --> 00:31:52,061
Tiene ese derecho.
456
00:31:52,260 --> 00:31:54,422
- ¿Cuánto cuesta?
- 100 Lei.
457
00:31:57,100 --> 00:32:00,070
- Bien...
- No estamos para desperdiciar dinero en esto.
458
00:32:00,740 --> 00:32:03,061
- No tenemos nada que perder.
- ¿De verdad?
459
00:32:03,260 --> 00:32:06,787
Es una inversión. Gastamos
cien, obtendremos millones.
460
00:32:06,980 --> 00:32:09,870
Vamos, muéstrame el dinero!
461
00:32:11,740 --> 00:32:14,903
Bien, toma cada centavo que tengo.
462
00:32:15,100 --> 00:32:16,545
¡Una completa pérdida de efectivo!
463
00:32:16,740 --> 00:32:18,822
Argentina! ¡Ven aca!
464
00:32:21,380 --> 00:32:24,350
Toma el dinero de estos muchachos.
465
00:32:24,580 --> 00:32:26,742
Veamos ahora...
Siéntate.
466
00:32:30,220 --> 00:32:33,269
- Entonces estás buscando a dos hombres, ¿verdad?
- Correcto.
467
00:32:33,820 --> 00:32:36,266
Dos hombres que estaban en
el edificio hace unos días.
468
00:32:36,460 --> 00:32:41,785
Uno era más alto y otro más bajo,
pero parecía más amenazante.
469
00:32:41,980 --> 00:32:44,142
Sí, los veo.
No son de por aquí.
470
00:32:44,340 --> 00:32:48,026
Bueno, sí, tenían
matrículas de Bucarest.
471
00:32:48,220 --> 00:32:52,066
- Y te quitaron algo.
- ¡Sí! Un bumbag!
472
00:32:52,260 --> 00:32:52,859
- Con algo valioso en él.
- Exactamente!
473
00:32:52,860 --> 00:32:54,430
- Con algo valioso en eso.
- Exactamente!
474
00:32:54,660 --> 00:32:58,301
- ¿Sabes dónde está el bumbag?
- Lo sé. El alto lo tiene.
475
00:32:58,500 --> 00:32:59,740
- ¿El alto?
- Sí.
476
00:32:59,940 --> 00:33:03,342
Pero el bajo lo tomó.
Pueden haberlo cambiado...
477
00:33:03,580 --> 00:33:05,339
- Sí. Lo hicieron, mira aquí.
- Sí...
478
00:33:05,340 --> 00:33:06,910
- Sí. Lo hicieron, mira aquí.
- Sí...
479
00:33:08,700 --> 00:33:10,111
¿Ves?
480
00:33:10,300 --> 00:33:14,350
¿Y puedes decirnos
dónde encontrarlos?
481
00:33:14,580 --> 00:33:16,867
No sé dónde, pero están
en un automóvil.
482
00:33:17,060 --> 00:33:18,299
- ¿Uno blanco?
- Sí, un auto blanco.
483
00:33:18,300 --> 00:33:19,586
- ¿Uno blanco?
- Sí, un auto blanco.
484
00:33:19,780 --> 00:33:22,750
¿Y cómo podemos encontrarlos?
485
00:33:22,940 --> 00:33:25,625
- Te encontrarán.
- ¿Cuando?
486
00:33:25,820 --> 00:33:27,663
Antes de lo que piensas.
487
00:33:27,860 --> 00:33:29,669
Eso es, no veo nada más.
488
00:33:29,860 --> 00:33:30,779
Entiendo.
489
00:33:30,780 --> 00:33:31,941
Entiendo.
490
00:33:33,340 --> 00:33:34,751
- Gracias.
- ¡Vamonos!
491
00:33:34,940 --> 00:33:39,229
¿Puedes hablarme sobre Gina, mi esposa?
492
00:33:39,420 --> 00:33:41,900
- Si ella está bien, si...
- ¿Está ella muerta?
493
00:33:42,100 --> 00:33:43,739
¡Oh no! ¡Dios no lo quiera!
494
00:33:43,740 --> 00:33:43,939
¡Oh no! ¡Dios no lo quiera!
495
00:33:43,940 --> 00:33:48,389
Ella fue a Italia, y
tuvimos una discusión...
496
00:33:48,620 --> 00:33:51,146
Eso será 60 Lei.
497
00:33:56,820 --> 00:33:59,346
Argentina!
498
00:33:59,580 --> 00:34:02,311
- ¿Sí?
- Lee la palma del muchacho.
499
00:34:02,500 --> 00:34:05,071
Dame tu mano.
500
00:34:09,700 --> 00:34:12,226
Veo a tu esposa en la orilla del mar.
501
00:34:12,420 --> 00:34:14,070
¿Por qué está ella en la playa?
502
00:34:14,260 --> 00:34:17,025
- Ella no está sola.
- ¿Con quien está?
503
00:34:17,220 --> 00:34:20,303
- Con un hombre.
- ¿Con Giuliano?
504
00:34:20,500 --> 00:34:22,139
Giuliano, ¿su jefe?
505
00:34:22,140 --> 00:34:22,339
Giuliano, ¿su jefe?
506
00:34:22,340 --> 00:34:24,786
No sé si él es su jefe,
pero él es rico.
507
00:34:24,980 --> 00:34:28,029
Debe ser él!
Ella no mencionó ir a la orilla del mar.
508
00:34:28,220 --> 00:34:31,463
- ¿Que están haciendo alli?
- Ellos viven ahí.
509
00:34:32,740 --> 00:34:34,619
¿Me puedes decir si...
510
00:34:34,620 --> 00:34:35,951
¿Me puedes decir si...
511
00:34:36,140 --> 00:34:38,791
Ya sabes...
si están juntos
512
00:34:38,980 --> 00:34:42,621
Sí, pero ella te ama.
Ella está esperando que la rescates.
513
00:34:42,820 --> 00:34:45,551
- ¿Rescatarla?
- Sí.
514
00:34:45,740 --> 00:34:47,579
Eso significa que tengo que encontrar
el dinero y traerla de vuelta.
515
00:34:47,580 --> 00:34:48,547
Eso significa que tengo que encontrar
el dinero y traerla de vuelta.
516
00:34:48,740 --> 00:34:51,311
Exactamente.
Pero date prisa, el tiempo se acaba.
517
00:34:51,500 --> 00:34:53,229
Entonces tenemos que encontrar ese bumbag.
518
00:34:53,420 --> 00:34:56,549
Si lo deseas, podríamos
maldecir a ese tipo italiano.
519
00:34:56,740 --> 00:34:58,583
- ¿De verdad?
- Sí.
520
00:34:58,780 --> 00:35:00,059
- Pero te costará más.
- Bueno, la próxima vez entonces.
521
00:35:00,060 --> 00:35:02,870
- Pero te costará más.
- Bueno, la próxima vez entonces.
522
00:35:03,060 --> 00:35:05,267
Aquí está nuestra lista de precios completa.
523
00:35:05,460 --> 00:35:10,705
Hacemos brujería, hechizos, maldiciones,
proporcionamos dolientes para funerales...
524
00:35:10,900 --> 00:35:13,019
Está bien. Gracias.
525
00:35:13,020 --> 00:35:13,270
Está bien. Gracias.
526
00:35:13,460 --> 00:35:15,827
Tengo una pregunta.
Hay un partido mañana.
527
00:35:16,020 --> 00:35:19,308
Liverpool vs. Manchester.
¿Podrías decirme el puntaje final?
528
00:35:19,500 --> 00:35:23,107
Lo siento, pero no puedo
proporcionar dicha información.
529
00:35:23,300 --> 00:35:25,143
¿Pero quién marcará el primer gol?
530
00:35:25,340 --> 00:35:25,499
Solo la primera letra de su nombre.
531
00:35:25,500 --> 00:35:26,990
Solo la primera letra de su nombre.
532
00:35:27,180 --> 00:35:29,751
Lo siento, no puedo...
533
00:35:32,020 --> 00:35:35,069
Bueno, tómalo de vuelta, no tengo para eso.
534
00:35:36,140 --> 00:35:38,579
Son más de las 4 en punto, los padres
de la niña deben estar en casa.
535
00:35:38,580 --> 00:35:39,069
Son más de las 4 , los padres
de la niña deben estar en casa.
536
00:35:39,260 --> 00:35:42,628
Hemos malgastado nuestro tiempo y
dinero en esos ladrones gitanos.
537
00:35:44,060 --> 00:35:46,631
Mira lo que los comunistas
hicieron a nuestro país...
538
00:35:46,820 --> 00:35:48,470
Si solo hubiéramos ganado la guerra...
539
00:35:48,700 --> 00:35:50,304
Hola querida.
540
00:35:50,500 --> 00:35:51,059
- ¿Ya están tus padres en casa?
- Aún no.
541
00:35:51,060 --> 00:35:53,188
- ¿Ya están tus padres en casa?
- Aún no.
542
00:35:53,380 --> 00:35:55,109
¿Sabes cuándo podrán aparecer?
543
00:35:55,300 --> 00:35:56,870
No debería abrir
la puerta a nadie.
544
00:35:57,060 --> 00:35:59,666
¿Te importa si los
esperamos adentro?
545
00:35:59,860 --> 00:36:03,182
- Aún no hemos revisado todas las plantas.
- Ella sabe algo.
546
00:36:03,380 --> 00:36:04,019
Esperaremos a tus padres adentro, ¿de acuerdo?
547
00:36:04,020 --> 00:36:06,546
Esperaremos a tus padres adentro, ¿de acuerdo?
548
00:36:08,300 --> 00:36:10,029
¡Adelante!
549
00:36:29,220 --> 00:36:29,579
¿Sabes si dos hombres alrededor de 35
pasaron por aquí,
550
00:36:29,580 --> 00:36:33,062
¿Sabes si dos hombres alrededor de 35
pasó por allí,
551
00:36:33,260 --> 00:36:38,585
uno de ellos alto y
delgado y el otro...
552
00:36:38,780 --> 00:36:40,464
¿Bajo?
553
00:36:40,700 --> 00:36:42,059
Cierto. Cómo lo supiste?
554
00:36:42,060 --> 00:36:43,550
Cierto. Cómo lo supiste?
555
00:36:46,020 --> 00:36:48,068
¿Qué hacen tus padres?
556
00:36:48,260 --> 00:36:51,389
Mi madre es secretaria y mi padre
es dueño de una pequeña tienda.
557
00:36:51,620 --> 00:36:53,941
Y la gente viene a visitarlos?
558
00:36:54,140 --> 00:36:55,019
A ellos si.
Amigos, parientes...
559
00:36:55,020 --> 00:36:56,465
A ellos si.
Amigos, parientes...
560
00:36:56,700 --> 00:36:59,101
- ¿Tienen parientes en Bucarest?
- Tenemos.
561
00:36:59,300 --> 00:37:03,624
¿Alguno de esos parientes ha venido
a ver a tus padres últimamente?
562
00:37:04,940 --> 00:37:06,590
- ¿No lo dirás?
- No lo sé.
563
00:37:06,780 --> 00:37:07,499
Mírame.
564
00:37:07,500 --> 00:37:08,262
Mírame.
565
00:37:08,460 --> 00:37:11,430
- Mírame y di la verdad!
- Honestamente, no lo sé.
566
00:37:11,660 --> 00:37:13,662
¿Por que me mientes?
567
00:37:14,620 --> 00:37:16,145
- ¿Que esta pasando?
- Buen día, señora.
568
00:37:16,340 --> 00:37:18,468
Estamos buscando a dos
tipos peligrosos
569
00:37:18,700 --> 00:37:20,459
que robaron algo valioso
de este edificio.
570
00:37:20,460 --> 00:37:23,111
Quienes robaron algo valioso
de este edificio.
571
00:37:23,300 --> 00:37:26,907
- ¿De verdad? En nuestro edificio?
- Sí. Hace aproximadamente 4-5 días.
572
00:37:27,100 --> 00:37:32,231
Conoces al Sr. Dinel, tu vecino, y
este es nuestro colega, el Sr. Sile.
573
00:37:32,420 --> 00:37:33,419
- Y usted es...
- Pompiliu Bor, del Ayuntamiento.
574
00:37:33,420 --> 00:37:35,582
- Y usted es...
- Pompiliu Bor, del Ayuntamiento.
575
00:37:35,780 --> 00:37:38,943
Brindua Dorohoi, un placer conocerle.
Pero, ¿cómo podemos ayudar?
576
00:37:39,140 --> 00:37:44,180
Creemos que su hija tiene
información muy valiosa.
577
00:37:44,380 --> 00:37:45,620
¿Qué podría saber ella?
578
00:37:45,820 --> 00:37:45,899
Estamos tratando de averiguarlo.
Pídale que regrese.
579
00:37:45,900 --> 00:37:47,948
Estamos tratando de averiguarlo.
Pídale que regrese.
580
00:37:48,140 --> 00:37:49,949
- Mihaela?
- Sí,a ella.
581
00:37:50,140 --> 00:37:52,347
Nos gustaría hablar con ella.
582
00:37:52,580 --> 00:37:55,424
- ¿Que esta pasando?
- Están aquí por asuntos oficiales.
583
00:37:55,660 --> 00:37:58,266
Hubo un atraco en nuestro
edificio hace unos días.
584
00:37:58,460 --> 00:37:58,859
¿Qué apartamento?
Hola, Dinel.
585
00:37:58,860 --> 00:38:01,591
¿Qué apartamento?
Hola, Dinel.
586
00:38:02,500 --> 00:38:06,903
En realidad, fue un robo, a Dinel
le robaron cosas valiosas.
587
00:38:07,100 --> 00:38:08,943
De su bumbag
588
00:38:09,140 --> 00:38:11,339
- En nuestro edificio?
- En el pasillo.
589
00:38:11,340 --> 00:38:11,829
- En nuestro edificio?
- En el pasillo.
590
00:38:12,020 --> 00:38:17,629
- Y dicen que Mihaela sabe quién lo hizo.
- ¿Qué? Mihaela!
591
00:38:19,740 --> 00:38:21,868
¿Conoces algún ladrón
en nuestro edificio?
592
00:38:22,060 --> 00:38:24,299
¿Has visto algo?
Dicen que sabes algo.
593
00:38:24,300 --> 00:38:26,746
¿Has visto algo?
Dicen que sabes algo.
594
00:38:26,940 --> 00:38:28,465
¡Yo no!
595
00:38:28,700 --> 00:38:32,068
Si me mientes, voy
a broncear tu piel!
596
00:38:33,660 --> 00:38:35,662
¿Qué te hace pensar
que ella sabe algo?
597
00:38:35,860 --> 00:38:36,779
Ella nos describió a
uno de los ladrones.
598
00:38:36,780 --> 00:38:38,225
Ella nos describió a
uno de los ladrones.
599
00:38:38,420 --> 00:38:39,660
Sí.
600
00:38:39,860 --> 00:38:42,067
¡Oíste lo que dijo!
601
00:38:42,260 --> 00:38:46,549
No te quedes ahí parada!
Si sabes algo, ¡habla!
602
00:38:48,500 --> 00:38:49,739
- ¿Debo ayudarte a recordar?
- Cornel...
603
00:38:49,740 --> 00:38:51,663
- ¿Debo ayudarte a recordar?
- Cornel...
604
00:38:52,620 --> 00:38:53,951
¡Di algo, maldita sea!
605
00:38:54,140 --> 00:38:57,861
Si sabes algo, díselo.
No nos avergüences
606
00:38:58,060 --> 00:38:59,903
Voy a hacerte recordar,
¡solo espera y mira!
607
00:39:00,100 --> 00:39:01,465
Dejala .
¡Ve a tu cuarto!
608
00:39:01,700 --> 00:39:02,699
¡Te enseñaré a no
escondernos cosas!
609
00:39:02,700 --> 00:39:03,587
¡Te enseñaré a no
escondernos cosas!
610
00:39:03,780 --> 00:39:07,148
- ¡No no! Tenemos que irnos.
- ¿Nos hemos convertido en un hazmerreír?
611
00:39:07,340 --> 00:39:11,026
Tal vez nos apresuramos a sacar conclusiones.
Seguiremos buscando.
612
00:39:11,220 --> 00:39:15,179
- Realmente tenemos que irnos ahora.
- Lo sentimos mucho, ella es una buena chica.
613
00:39:15,180 --> 00:39:15,226
- Realmente tenemos que irnos ahora.
- Lo sentimos mucho, ella es una buena chica.
614
00:39:15,420 --> 00:39:17,548
- No sé lo que pasó con ella.
- Está bien.
615
00:39:17,740 --> 00:39:20,425
- Adiós, vecino.
- Nos vemos.
616
00:39:23,700 --> 00:39:28,139
- Lo sentimos por este lío, ella no es...
- Está bien, volveremos.
617
00:39:28,140 --> 00:39:29,107
- Lo sentimos por este lío, ella no es...
- Está bien, volveremos.
618
00:39:29,300 --> 00:39:32,668
Me esclavizo todo el día
y me haces hazmereír!
619
00:39:32,860 --> 00:39:36,626
¡Manten tu boca cerrada!
¡Cállate mujer!
620
00:39:38,980 --> 00:39:40,619
¿Hemos estado en éste?
621
00:39:40,620 --> 00:39:40,711
¿Hemos estado en éste?
622
00:39:40,900 --> 00:39:43,062
No recuerdo, no lo creo.
623
00:40:01,260 --> 00:40:02,705
¡Vamos!
624
00:40:03,780 --> 00:40:05,066
Hola.
625
00:40:06,460 --> 00:40:08,349
Hola.
626
00:40:09,660 --> 00:40:11,867
Si quieren un cuarteto,
se duplica el precio.
627
00:40:12,060 --> 00:40:16,543
- No, estamos buscando a alguien...
- Sí, buscando a alguien.
628
00:40:16,740 --> 00:40:19,139
Hola...
¿Qué tenemos aquí?
629
00:40:19,140 --> 00:40:20,630
Hola...
¿Qué tenemos aquí?
630
00:40:20,820 --> 00:40:23,061
- ¿Quién quiere ir primero?
- ¡Iré!
631
00:40:23,260 --> 00:40:25,740
- Venga.
- ¡Sile!
632
00:40:26,780 --> 00:40:28,464
¿Qué hay de ustedes, chicos?
633
00:40:28,700 --> 00:40:31,619
- Soy una persona decente, moral...
- Estoy casado.
634
00:40:31,620 --> 00:40:33,668
- Soy una persona decente, moral...
- Estoy casado.
635
00:40:33,860 --> 00:40:36,830
Soy un hombre temeroso de Dios,
tengo una esposa, estoy casado...
636
00:40:37,020 --> 00:40:38,784
Yo también, también soy temeroso de Dios.
637
00:40:38,980 --> 00:40:41,950
¿Entonces que están haciendo aquí?
¿Apoyando a su amigo?
638
00:40:42,140 --> 00:40:44,579
Oh no.
Estamos buscando dos hombres.
639
00:40:44,580 --> 00:40:44,779
Oh no.
Estamos buscando dos hombres.
640
00:40:44,780 --> 00:40:46,544
No tenemos ningún hombre.
Solo mujeres.
641
00:40:46,740 --> 00:40:51,143
Oh no. Estamos buscando a dos
hombres que se robaron mi bumbag.
642
00:40:51,340 --> 00:40:55,550
Y había algo muy, muy
valioso dentro de él.
643
00:40:55,740 --> 00:40:57,059
Y necesito encontrar a ese idiota para
poder llevar a mi esposa a casa.
644
00:40:57,060 --> 00:41:00,303
Y necesito encontrar a ese idiota para
poder llevar a mi esposa a casa.
645
00:41:00,500 --> 00:41:03,663
Ella ha estado en Italia
durante los últimos dos años.
646
00:41:03,860 --> 00:41:07,706
Se suponía que solo se
quedaría unos meses,
647
00:41:07,900 --> 00:41:10,019
pero terminó trabajando para
un gángster que no la deja irse.
648
00:41:10,020 --> 00:41:11,181
Pero terminó trabajando para
un gángster que no la deja irse.
649
00:41:11,380 --> 00:41:13,747
Y tengo que pagar una multa
por terminación anticipada
650
00:41:13,940 --> 00:41:17,342
si quiero llevarla a casa antes
de que expire su contrato.
651
00:41:17,580 --> 00:41:18,786
- ¿Cuánto cuesta?
- Mucho.
652
00:41:18,980 --> 00:41:22,979
Pero si encuentro a los ladrones que se robaron
mi bumbag, podría obtener el dinero que necesito.
653
00:41:22,980 --> 00:41:23,026
Pero si encuentro a los ladrones que se robaron
mi bumbag, podría obtener el dinero que necesito.
654
00:41:24,180 --> 00:41:26,308
¿Qué pasa si te digo que te
pagaré en unos días?
655
00:41:26,500 --> 00:41:28,787
- ¿Crees que soy estúpida?
- No te estoy mintiendo.
656
00:41:28,980 --> 00:41:32,382
Voy a ser millonario en unos
días, ¡te lo juro por Dios!
657
00:41:32,620 --> 00:41:35,459
- Vete entonces. No lo hago gratis
- ¿Realmente no me crees?
658
00:41:35,460 --> 00:41:36,268
- Vete entonces. No lo hago gratis
- ¿Realmente no me crees?
659
00:41:36,460 --> 00:41:37,791
¿Por qué debería?
660
00:41:37,980 --> 00:41:42,224
Te lo digo, gané el gran
premio de la lotería.
661
00:41:42,420 --> 00:41:45,981
Yo no puedo follarte porque
todavía soy virgen.
662
00:41:46,180 --> 00:41:48,419
¡Mira! Estos son los números ganadores.
663
00:41:48,420 --> 00:41:50,821
¡Mira! Estos son los números ganadores.
664
00:41:51,020 --> 00:41:54,786
Todo lo que tengo que hacer es recuperar
el boleto y cobrar mi dinero.
665
00:41:54,980 --> 00:41:58,951
- Después, te llevaré a la orilla del mar.
- ¿De verdad?
666
00:41:59,140 --> 00:42:00,899
¡De verdad! Mi primo vive en Constantya,
667
00:42:00,900 --> 00:42:01,662
¡De verdad! Mi primo vive en Constantya,
668
00:42:01,860 --> 00:42:04,431
en un piso de dos habitaciones.
669
00:42:04,660 --> 00:42:10,144
Las discotecas de Mamaia
están a solo 20 minutos...
670
00:42:10,340 --> 00:42:13,150
- ¿Te gustaría ir allí?
- Me encantaría.
671
00:42:13,340 --> 00:42:13,859
- Nunca he estado en la playa.
- Entonces te llevaré.
672
00:42:13,860 --> 00:42:16,830
- Nunca he estado en la playa.
- Entonces te llevaré.
673
00:42:17,020 --> 00:42:19,182
- ¿Promesa?
- ¡Lo prometo!
674
00:42:20,220 --> 00:42:22,188
Me gustaría creerte.
675
00:42:22,380 --> 00:42:26,339
Pero hay tantos idiotas por
ahí, ya no sé qué creer.
676
00:42:26,340 --> 00:42:26,784
Pero hay tantos idiotas por
ahí, ya no sé qué creer.
677
00:42:26,980 --> 00:42:29,711
Verás que no te estoy mintiendo.
678
00:42:29,900 --> 00:42:32,744
Si no eres un mentiroso,
ten paciencia.
679
00:42:32,940 --> 00:42:36,467
- Vamos...
- Paciencia!
680
00:42:36,700 --> 00:42:38,270
Tú eres algo más.
681
00:42:38,860 --> 00:42:39,299
Y eso es lo que sucederá
si no obtengo mi bumbag.
682
00:42:39,300 --> 00:42:42,463
Y eso es lo que sucederá
si no obtengo mi bumbag.
683
00:42:42,700 --> 00:42:47,831
No obtendré el dinero que necesito
para recuperar a mi querida esposa,
684
00:42:48,020 --> 00:42:51,661
-... no nos mudaremos a nuestro propio hogar...
- Dios, esto es muy triste!
685
00:42:51,860 --> 00:42:53,669
- ¿Que pasó?
- Es muy triste...
686
00:42:53,860 --> 00:42:56,784
Pero es tan romántico, lo que
está haciendo por su esposa...
687
00:42:56,980 --> 00:43:01,463
Es por eso que estaría muy agradecido si
pudieras ayudarnos con cualquier información
688
00:43:01,700 --> 00:43:04,739
sobre los dos hombres que estuvieron
en este edificio hace unos días.
689
00:43:04,740 --> 00:43:05,150
Sobre los dos hombres que estaban
en este edificio hace unos días.
690
00:43:05,340 --> 00:43:11,746
Un hombre alto con acento moldavo y
uno más bajo, con placas de Bucarest.
691
00:43:11,940 --> 00:43:13,942
¿Moldavo?
692
00:43:14,140 --> 00:43:16,268
Creo que tuvimos un
moldavo hace unos días...
693
00:43:16,460 --> 00:43:17,699
¿Recuerdas al tipo
moldavo y ese matón?
694
00:43:17,700 --> 00:43:19,862
¿Recuerdas al tipo
moldavo y ese matón?
695
00:43:20,060 --> 00:43:21,983
. El pervertido', . ¡Sí! -
696
00:43:22,180 --> 00:43:25,070
- Él solo quería cosas pervertidas.
- Ellos deben ser los únicos.
697
00:43:25,260 --> 00:43:29,709
Uno con acento moldavo y
otro más rubio y peligroso.
698
00:43:29,900 --> 00:43:30,179
Exactamente. Venían de Bucarest,
tenían algunos negocios en la ciudad.
699
00:43:30,180 --> 00:43:33,548
Exactamente. Venían de Bucarest,
tenían algunos negocios en la ciudad.
700
00:43:33,740 --> 00:43:35,708
¿Y sabes dónde podemos
encontrarlos?
701
00:43:35,900 --> 00:43:37,311
No ,lo siento...
702
00:43:37,500 --> 00:43:41,664
¿Dejaron atrás alguna pista, algún
objeto... algo ?
703
00:43:41,860 --> 00:43:43,139
- No lo creo...
- Solo dejaron ... una caja de fósforos.
704
00:43:43,140 --> 00:43:46,189
- No lo creo...
- Solo dejaron ... una caja de fósforos.
705
00:43:46,380 --> 00:43:50,624
- ¿Qué?
- Había una caja de cerillas por aquí.
706
00:43:50,820 --> 00:43:53,027
¿Dónde demonios está?
707
00:43:54,740 --> 00:43:55,619
¿Éste?
708
00:43:55,620 --> 00:43:56,462
¿Éste?
709
00:43:56,700 --> 00:43:58,907
- Si, ese es .
- "GP Hotel".
710
00:43:59,100 --> 00:44:01,990
Eso es la parte alta. ¡Vamonos!
711
00:44:02,180 --> 00:44:04,990
Ellos podrían estar allí.
¡Vamos!
712
00:44:07,380 --> 00:44:09,906
¡Realmente espero que los encuentren!
713
00:44:10,100 --> 00:44:14,628
No es necesario tocar,
¡los hemos rastreado!
714
00:44:14,820 --> 00:44:16,868
- ¿Sí?
- Lo siento, puerta equivocada!
715
00:44:20,140 --> 00:44:22,029
- ¿Tienes las llaves de tu auto?
- Por supuesto.
716
00:44:22,220 --> 00:44:24,871
- Toma el auto, ahorraremos tiempo!
- No está registrado.
717
00:44:25,060 --> 00:44:27,301
No seas tonto!
Todos nos conocen en la ciudad.
718
00:44:27,500 --> 00:44:31,266
- No quiero ningún problema.
- ¿Qué problema, Dinel?
719
00:44:32,300 --> 00:44:35,668
- ¿Todavía quieres ese boleto?
- Lo quiero.
720
00:44:35,860 --> 00:44:37,544
¡Vamos entonces!
721
00:44:52,460 --> 00:44:55,066
¿A dónde vas?
722
00:44:55,260 --> 00:44:58,628
- A buscar a esos tipos!
- ¿Sabes en qué habitación están?
723
00:44:59,980 --> 00:45:02,745
- Necesitamos un plan.
- ¿Qué pasa si se van?
724
00:45:02,940 --> 00:45:05,181
- Los veremos.
- Eso es verdad.
725
00:45:05,380 --> 00:45:08,190
- ¿Entonces cual es el plan?
- Encontrar su número de habitación.
726
00:45:08,380 --> 00:45:10,860
- ¿Vale, cómo?
- Preguntamos en la recepción.
727
00:45:11,060 --> 00:45:13,984
- ¿Cómo?
- Haremos las delicias de la recepcionista.
728
00:45:14,180 --> 00:45:16,626
Sile, hazlo.
729
00:45:17,860 --> 00:45:19,589
¿Qué pasa si es un chico?
730
00:45:21,820 --> 00:45:24,949
Sí, mala idea.
Tenemos que hacer que bajen.
731
00:45:25,140 --> 00:45:28,826
Le pediremos a la recepcionista
que los llame a la planta baja.
732
00:45:29,020 --> 00:45:30,988
- Voy a ir.
- Anda tu.
733
00:45:31,180 --> 00:45:34,821
Espera un minuto. ¿A quién le pregunto?
Yo no sé sus nombres
734
00:45:35,020 --> 00:45:39,184
Podríamos decir que somos agentes de policía.
735
00:45:39,380 --> 00:45:43,180
¿Cuál de nosotros
parece un capaazul?
736
00:45:43,380 --> 00:45:45,747
Todo bien. Yo iré.
737
00:45:46,780 --> 00:45:49,147
¿Qué pasa si él pide ver mi placa?
738
00:45:49,340 --> 00:45:52,423
¡Solo vé!
Deja de pensar demasiado en esta mierda.
739
00:45:52,660 --> 00:45:54,742
- Vé y salva tu lamentable trasero.
- ¿Cómo?
740
00:45:54,940 --> 00:45:56,829
No sé, encuentra la manera. ¡Vé!
741
00:45:57,020 --> 00:45:58,545
Ok.
742
00:46:03,460 --> 00:46:06,862
- ¿Eran grandes?
- ¿Por qué?
743
00:46:07,060 --> 00:46:11,907
Solo seremos nosotros contra ellos, ya
sabes que no podemos confiar en Pompiliu.
744
00:46:13,980 --> 00:46:16,028
Espera un segundo.
745
00:46:25,620 --> 00:46:26,951
Aquí tienes.
746
00:46:27,140 --> 00:46:29,381
Ahora estaremos hablando...
747
00:46:29,620 --> 00:46:32,749
- Pero no tengo uno para Pompiliu.
- ¿Para qué?
748
00:46:32,940 --> 00:46:34,749
Para Pompiliu.
749
00:46:34,940 --> 00:46:37,466
Él no necesita uno, solo
se lastima a sí mismo.
750
00:46:38,220 --> 00:46:41,906
Hola señorita. Necesito
información, ¿tiene un momento?
751
00:46:42,100 --> 00:46:43,306
Claro, ¿cómo puedo ayudarlo?
752
00:46:43,500 --> 00:46:47,141
Estoy buscando a dos hombres, dos
sospechosos en un robo colosal.
753
00:46:47,340 --> 00:46:51,743
Según nuestras fuentes, se
registraron en este hotel.
754
00:46:51,940 --> 00:46:54,784
Estos son los detalles que tenemos.
Preste mucha atención:
755
00:46:54,980 --> 00:46:57,460
uno es alto, delgado y
tiene un acento moldavo,
756
00:46:57,700 --> 00:47:00,863
el otro es rubio, bajo y
extremadamente peligroso.
757
00:47:01,060 --> 00:47:03,825
Se han ido.
758
00:47:04,020 --> 00:47:05,431
- ¿Cómo es eso?
- Se fueron.
759
00:47:05,660 --> 00:47:09,460
Si los encuentra, dígales que
paguen la factura del bar.
760
00:47:09,700 --> 00:47:11,941
- Así que se fueron...
- Sí.
761
00:47:12,140 --> 00:47:14,541
Se suponía que debían
avisar esta mañana.
762
00:47:14,740 --> 00:47:17,061
Seguí llamando a su habitación,
nunca respondieron
763
00:47:17,260 --> 00:47:19,183
y la doncella encontró la habitación vacía.
764
00:47:19,380 --> 00:47:22,350
Se suponía que debían pagar
260 Lei, pero se escaparon.
765
00:47:22,580 --> 00:47:28,144
No está bien. ¿Tiene una dirección
o sus datos de identificación?
766
00:47:28,340 --> 00:47:31,105
Créame, para resolver el
caso, es muy importante
767
00:47:31,300 --> 00:47:34,270
que encontremos a esos
psicópatas sin alma.
768
00:47:34,460 --> 00:47:36,622
Tengo su tarjeta de registro.
769
00:47:36,820 --> 00:47:38,549
Deme un segundo.
770
00:47:42,420 --> 00:47:48,666
El nombre es Ciupitu Mihnea, número
de identificación RX147440...
771
00:47:48,860 --> 00:47:53,263
- Si puedo ver eso.
- Y aquí está la dirección.
772
00:47:53,460 --> 00:47:55,428
- ¿Puedo guardar esto?
- Sí, es una copia.
773
00:47:55,660 --> 00:47:57,344
Perfecto.
774
00:47:57,900 --> 00:48:01,541
Hola... oficial.
775
00:48:01,740 --> 00:48:04,630
- Gracias adios.
- Adiós. De nada.
776
00:48:06,660 --> 00:48:09,231
- ¿Hola como estás?
- Bastante bien.
777
00:48:09,420 --> 00:48:12,742
Haz las cosas buenas y
buenas vendrán a ti.
778
00:48:12,940 --> 00:48:15,227
¡El deber llama!
779
00:48:17,460 --> 00:48:20,225
Se han ido.
Se fueron esta mañana.
780
00:48:20,420 --> 00:48:22,900
- Pero tengo una dirección. Vamonos.
- ¿A dónde?
781
00:48:23,100 --> 00:48:25,148
- A Bucarest, ¿dónde más?
- ¿Ahora?
782
00:48:25,340 --> 00:48:30,187
¿Quieres ir después de que
reclamen el premio? ¡Date prisa!
783
00:48:35,580 --> 00:48:37,662
¿Qué estas haciendo hombre?
784
00:48:46,140 --> 00:48:48,905
¿Cómo se supone que debemos encontrar el lugar?
Necesitamos un mapa
785
00:48:49,100 --> 00:48:50,909
No, nosotros no. Él tiene Internet.
786
00:48:51,100 --> 00:48:53,421
- Cielos! tienes Internet en tu celular?
- Tengo.
787
00:48:53,660 --> 00:48:56,982
Usa esa aplicación de Google,
la que muestra la dirección.
788
00:48:57,180 --> 00:49:00,980
- ¿Tienes lnternet en tu teléfono?
- Sí, 4G!
789
00:49:01,180 --> 00:49:03,467
4G? ¿Que es eso?
790
00:49:03,700 --> 00:49:07,989
Solía ser 3G, ahora es 4G.
Es mas rapido.
791
00:49:08,180 --> 00:49:12,185
- Veamos si podemos encontrarlo.
- Escribe Cosoveni St, Bucarest.
792
00:49:12,380 --> 00:49:14,223
Mira esto.
793
00:49:17,020 --> 00:49:19,990
- Necesito una conexión a lntemet.
- ¿No tienes lntemet?
794
00:49:20,180 --> 00:49:24,026
Tengo pero... tengo prepago.
Me quedé sin crédito.
795
00:49:24,220 --> 00:49:26,348
¡A la mierda con tu 4G!
796
00:49:26,580 --> 00:49:28,981
Vamos a comprar un crédito más tarde.
797
00:49:32,860 --> 00:49:35,340
¿Qué pasa si la policía nos detiene?
798
00:49:35,580 --> 00:49:37,981
Entonces estamos en problemas.
Tendremos que caminar a casa.
799
00:49:38,180 --> 00:49:40,023
¿No podemos hablar para salir de esto?
800
00:49:40,220 --> 00:49:43,827
Sí, en nuestra ciudad,
donde nos conocen.
801
00:49:44,020 --> 00:49:46,148
Entonces, ¿qué pasa
si nos detienen?
802
00:49:46,340 --> 00:49:49,344
No mucho.
Ellos tomarán el auto y te multarán.
803
00:49:49,580 --> 00:49:51,264
- ¿Estás bromeando?
- No, no lo estoy.
804
00:49:51,460 --> 00:49:53,189
¿Y me lo estás diciendo ahora?
805
00:49:53,380 --> 00:49:57,305
- ¿Tuvimos una elección?
- Aquí, toma el volante.
806
00:50:01,620 --> 00:50:02,906
¿De cuánto es la multa?
807
00:50:03,100 --> 00:50:05,785
- No lo sé. Alrededor de 1,000 Lei.
- ¿Cuánto cuesta?
808
00:50:05,980 --> 00:50:08,551
Al menos 1,000 Lei.
809
00:50:14,100 --> 00:50:18,025
- ¿Qué estas haciendo hombre?
- Creo que será mejor que volvamos.
810
00:50:18,220 --> 00:50:21,110
¿Estas loco?
¡No podemos dar marcha atrás ahora!
811
00:50:21,300 --> 00:50:23,621
Piénsalo.
812
00:50:23,820 --> 00:50:26,426
¿Qué pasa si no encontramos
el boleto, pero nos detienen,
813
00:50:26,660 --> 00:50:31,109
Nos pondrán una gran multa
y se llevarán mi auto?
814
00:50:31,300 --> 00:50:35,305
Pero, ¿y si nadie nos detiene
y encontramos el boleto?
815
00:50:35,500 --> 00:50:38,663
Disfrutas tomando riesgos.
Yo no soy así.
816
00:50:38,860 --> 00:50:40,783
Digamos que volvemos.
¿Y que?
817
00:50:40,980 --> 00:50:44,621
Aún no tendrás el dinero para Gina.
Sin mencionar la casa!
818
00:50:44,820 --> 00:50:47,664
Podría ir allí y encontrarla.
819
00:50:48,620 --> 00:50:51,908
Los adivinos dijeron que ella
estaba esperando que yo la salvara.
820
00:50:52,100 --> 00:50:54,580
¿Realmente crees a esas locas?
821
00:50:54,780 --> 00:50:58,751
Si hubieran sabido el futuro, me
hubieran dicho el puntaje del partido.
822
00:50:59,780 --> 00:51:03,580
De todos modos, creo que Gina
está bien con ese tipo italiano.
823
00:51:03,780 --> 00:51:08,547
No me digas que no has pensado
que ella no quiera volver.
824
00:51:08,740 --> 00:51:11,425
Es por eso que ella pidió más
dinero del que puede obtener.
825
00:51:11,660 --> 00:51:13,662
Basta, ¡Gina no es así!
826
00:51:13,860 --> 00:51:17,751
¿Cuánto gana ella?
No puede ser menos de 1,000 € por mes.
827
00:51:17,940 --> 00:51:19,590
- Alrededor de 1,000.
- ¿Ves?
828
00:51:19,780 --> 00:51:23,546
Ella podría haber ahorrado el
dinero en dos meses si quisiera.
829
00:51:29,260 --> 00:51:33,185
Podría estar equivocado,
pero solo piensa en eso...
830
00:51:33,380 --> 00:51:36,270
Por favor, no fumes en el auto.
831
00:51:41,020 --> 00:51:43,466
No conoces a Gina.
Ella no es así.
832
00:51:43,700 --> 00:51:46,988
Y si puedo obtener el
dinero, ella vendrá a casa.
833
00:51:47,180 --> 00:51:50,946
¿Y cómo piensas obtener
el dinero en dos días?
834
00:51:58,100 --> 00:52:01,388
Si la policía toma mi
auto, será tu culpa.
835
00:52:01,620 --> 00:52:05,022
- Y dividiremos la multa.
- ¿Qué?
836
00:52:06,060 --> 00:52:08,825
- ¿Que dijo el?
- Nada.
837
00:52:39,700 --> 00:52:43,671
- Dame un poco de dinero, estoy en la ruina.
- ¿Qué dijiste?
838
00:52:43,860 --> 00:52:45,589
Dame algo de dinero.
839
00:52:45,780 --> 00:52:49,227
¿No te presté el dinero
para pagarle a ese gitano?
840
00:52:49,420 --> 00:52:51,070
Solo me quedan 7 Lei.
841
00:52:51,260 --> 00:52:53,149
Aquí, toma 11 Lei.
842
00:52:53,340 --> 00:52:56,583
- Este es todo mi dinero.
- Tengo 5 Lei...
843
00:53:03,580 --> 00:53:05,662
Todavía necesitamos 70.
844
00:53:05,860 --> 00:53:08,386
¿De dónde lo sacamos?
845
00:53:13,060 --> 00:53:15,347
- ¿Estás seguro de que no tienes ?
- ¡Sí!
846
00:53:15,580 --> 00:53:20,905
Aquí está mi billetera.
Esta vacia.
847
00:53:21,100 --> 00:53:23,307
Realmente estoy en la ruina.
848
00:53:24,500 --> 00:53:26,025
Si no pagamos, podemos irnos.
849
00:53:26,220 --> 00:53:31,067
Entonces podemos decir adiós a nuestro
boleto y al dinero del premio.
850
00:53:31,260 --> 00:53:35,584
¡Ahí! ¡Robarme hasta el último centavo!
851
00:53:35,780 --> 00:53:41,264
Cuando encontremos el boleto,
debería tomar la mitad del dinero.
852
00:53:41,460 --> 00:53:46,751
Acordamos dividir el premio por
igual y todos reciben la mitad.
853
00:53:47,860 --> 00:53:49,430
Aquí.
854
00:53:55,340 --> 00:53:59,390
Espera un segundo. ¿Le
damos un paseo a la joven?
855
00:54:01,900 --> 00:54:04,380
- Vamos, vete allí.
- Quiero el cambio.
856
00:54:04,620 --> 00:54:08,181
- Tómalo, Scrooge.
- Tú ladrón.
857
00:54:21,340 --> 00:54:22,865
¡Hola! ¿A dónde vas?
858
00:54:23,060 --> 00:54:26,462
- Para Buftea. ¿Y ustedes ?
- A Bucarest, pero está en camino.
859
00:54:26,700 --> 00:54:28,225
¡Súbete!
860
00:54:33,620 --> 00:54:35,065
Gracias.
861
00:54:38,580 --> 00:54:40,264
¡Gracias!
862
00:54:48,100 --> 00:54:52,424
- Hola. Yo soy Pompiliu.
- Codrua. Encantada de conocerlos.
863
00:54:52,660 --> 00:54:55,789
Conocemos un Codrua.
864
00:54:55,980 --> 00:54:58,790
A Dinel le gusta
beber con su esposo.
865
00:55:06,740 --> 00:55:09,664
- ¿De donde eres?
- Del pueblo.
866
00:55:09,860 --> 00:55:12,181
¿Y por qué vas a Buftea?
867
00:55:13,220 --> 00:55:16,303
Voy a hacer una audición
para Romanians Got Talent.
868
00:55:16,500 --> 00:55:18,980
- ¿Puedes cantar?
- Me las arreglo.
869
00:55:19,180 --> 00:55:24,220
¿Escuchan eso, muchachos?
Hermosa, talentosa e inteligente!
870
00:55:24,420 --> 00:55:26,707
¿Graban el show en Buftea?
871
00:55:26,900 --> 00:55:29,904
Sí, en el estudio de cine allí.
872
00:55:30,100 --> 00:55:32,546
¿Y qué vas a cantar?
873
00:55:32,740 --> 00:55:34,390
Varias canciones
874
00:55:34,620 --> 00:55:36,861
¿Como cual?
875
00:55:37,900 --> 00:55:40,870
- "Devuélveme mis noches".
- ¿Qué?
876
00:55:41,060 --> 00:55:45,861
Devuélveme mis noches
y mis días soleados
877
00:55:46,060 --> 00:55:50,827
Devuélveme mis sueños, aunque
algunos puedan lastimar
878
00:55:51,020 --> 00:55:55,548
Devuélveme mis noches de verano
llenas de largas caminatas
879
00:55:55,740 --> 00:56:00,348
Y los amaneceres que a menudo nos
atraparon de la mano en la carretera
880
00:56:00,580 --> 00:56:04,630
- Eres muy talentosa.
- Gracias.
881
00:56:04,820 --> 00:56:09,428
En estos días hay una gran falta
de talento en la televisión.
882
00:56:09,660 --> 00:56:12,311
Lástima que ya nadie canta
como en los viejos tiempos.
883
00:56:12,500 --> 00:56:15,868
Como Mirabela Dauer, Corina
Chiriac, Marina Scupra...
884
00:56:16,060 --> 00:56:18,870
- Delia tiene una gran voz.
- Dáme un respiro...
885
00:56:19,060 --> 00:56:21,222
Y está buena.
886
00:56:21,980 --> 00:56:25,871
Solíamos tener grandes artistas.
Hoy en día, no tanto.
887
00:56:26,060 --> 00:56:28,586
- ¿Correcto?
- Bien...
888
00:56:28,780 --> 00:56:34,184
- ¿Sabes que? Estoy seguro de que ganarás.
- Gracias.
889
00:56:34,380 --> 00:56:40,183
¿Quieres ir al mar
conmigo después?
890
00:56:40,940 --> 00:56:44,342
- ¿Tienes novio?
- Tengo...
891
00:56:44,580 --> 00:56:47,390
Por supuesto que sí.
892
00:56:50,260 --> 00:56:53,867
- ¿Quieres ser cantante?
- Una cantante o una actriz.
893
00:56:54,060 --> 00:56:58,065
¡Muy agradable! Tampoco
tenemos grandes actores.
894
00:56:58,260 --> 00:57:01,742
Solía esperar en línea durante horas
solo para ver a Birlic o Caragiu.
895
00:57:01,940 --> 00:57:05,786
Nadie tiene una vela para ellos hoy en día.
Y las películas son tan malas.
896
00:57:05,980 --> 00:57:08,347
Vi una película terrible el otro día.
897
00:57:08,580 --> 00:57:11,868
Una de esas nuevas películas rumanas,
898
00:57:12,060 --> 00:57:16,588
sobre dos idiotas que llevan una bolsa
de drogas desde Constana a Bucarest.
899
00:57:16,780 --> 00:57:18,270
Fue terriblemente aburrida.
900
00:57:18,460 --> 00:57:21,543
Puedes poner tu pierna
aquí si quieres.
901
00:57:21,660 --> 00:57:24,231
No, está bien, estoy bien así.
902
00:57:24,380 --> 00:57:26,428
Los rumanos son malos en hacer películas.
903
00:57:26,660 --> 00:57:31,826
Tenemos un país tan hermoso, pero solo
muestran la fatalidad y la tristeza,
904
00:57:32,020 --> 00:57:34,944
los barrios pobres, los matones, ya sabes...
905
00:57:35,140 --> 00:57:39,782
No capturan la esencia
de nuestro país...
906
00:57:49,700 --> 00:57:51,623
Aquí estamos. Los estudios
907
00:57:51,820 --> 00:57:54,141
Muchas gracias.
908
00:57:54,900 --> 00:58:00,430
¿Para qué estás audicionando?
¿No es un poco tarde para una audición?
909
00:58:00,660 --> 00:58:05,461
Estoy durmiendo en el lugar de un amigo.
Voy a la audición a primera hora de la mañana.
910
00:58:05,700 --> 00:58:10,024
- ¿Dónde vive tu amigo?
- Aquí mismo, en ese edificio.
911
00:58:10,220 --> 00:58:12,826
Te veremos allí.
Es tarde y nunca se sabe...
912
00:58:13,020 --> 00:58:14,351
Está bien, estaré bien.
913
00:58:14,580 --> 00:58:17,629
Nos gusta ayudar, así
que te veremos allí.
914
00:58:19,060 --> 00:58:22,223
Creo que puedo comprar algo
de crédito en esa máquina.
915
00:58:37,500 --> 00:58:41,550
- Ha sido un placer conocerte.
- Sí, de hecho. Gracias por el aventón.
916
00:58:41,740 --> 00:58:43,822
Esperen, muchachos!
917
00:58:45,900 --> 00:58:47,948
Mi primo tiene un
apartamento en Constana...
918
00:58:48,140 --> 00:58:52,384
Bueno, en realidad en
Ovidiu, pero está cerca.
919
00:58:53,100 --> 00:58:55,421
¿Que demonios estas haciendo aquí?
920
00:58:55,660 --> 00:58:58,027
Codrua! ¡Espera! ¡Espera!
921
00:58:58,220 --> 00:59:00,951
- ¡Déjame sola!
- ¿A dónde vas?
922
00:59:01,140 --> 00:59:04,701
- ¿Vas a ver a ese idiota?
- No voy a hablar contigo nunca más.
923
00:59:04,900 --> 00:59:06,664
- ¡Dile que venga aquí!
- ¡Vete!
924
00:59:06,860 --> 00:59:09,227
¡Le mostraré!
¡Dile que venga aquí!
925
00:59:09,420 --> 00:59:12,629
- ¡Suficiente! ¡Para!
- Codrua, dile que baje.
926
00:59:12,820 --> 00:59:14,345
¿Qué estás haciendo?
927
00:59:14,580 --> 00:59:18,665
- ¡Déjame sola! Cosmin!
- Hey, apúrate!
928
00:59:18,860 --> 00:59:23,070
- ¡Cállate, despertarás a todos!
- ¡Déjame ir!
929
00:59:23,260 --> 00:59:25,103
¡Dame eso!
930
00:59:28,180 --> 00:59:29,989
¡Espera! Aquí.
931
00:59:34,340 --> 00:59:38,584
¡Jóder! Le daría una bofetada
tan fuerte, que caería al suelo.
932
00:59:47,820 --> 00:59:51,620
- Ella se aprovechó de nosotros, Dinel.
- Cierto.
933
00:59:51,820 --> 00:59:55,586
- Como sabes...
- ¡Mujer!
934
00:59:55,780 --> 00:59:58,306
Pretender audicionar para
rumanos tiene talento...
935
00:59:58,500 --> 01:00:00,741
Ella obviamente no tenía talento.
936
01:00:00,940 --> 01:00:03,341
Y el espectáculo ni siquiera
está registrado aquí .
937
01:00:03,580 --> 01:00:05,742
No ha sido por mucho tiempo.
938
01:00:07,340 --> 01:00:09,104
¡Qué maldito mentirosa!
939
01:00:09,300 --> 01:00:10,984
- ¡Maldito mentirosa!
- Maldito mentirosa, de hecho!
940
01:00:11,180 --> 01:00:16,061
"Por favor haga el pago". Pompiliu,
dame el dinero de tu otro calcetín.
941
01:00:21,980 --> 01:00:24,267
Este es realmente el último dinero que tengo.
942
01:00:24,460 --> 01:00:26,110
Lo digo en serio.
943
01:00:34,340 --> 01:00:37,310
De acuerdo, muchachos.
Tenemos 4G Internet.
944
01:00:38,420 --> 01:00:41,549
- Déjame ver.
- Hola, Gina?
945
01:00:41,740 --> 01:00:45,108
Mira .
No te envío dinero.
946
01:00:45,300 --> 01:00:47,587
¡Estoy cansado de sacarte de problemas!
947
01:00:47,780 --> 01:00:49,942
Si quieres dinero,
¡pregúntale a tu Giuliano!
948
01:00:50,140 --> 01:00:52,984
No te enviaré un centavo, ¿entendido?
¡Ni 1 Leu!
949
01:00:53,180 --> 01:00:55,387
¡Y vete al infierno con
ese Giuliano tuyo!
950
01:00:55,620 --> 01:01:00,262
Si estás en el mar o en la playa,
ambos pueden besarme el culo.
951
01:01:00,460 --> 01:01:02,781
Hasta luego, perra!
952
01:01:07,980 --> 01:01:09,709
¿Qué dijo ella?
953
01:01:10,740 --> 01:01:14,904
No respondió, era
su correo de voz.
954
01:01:15,100 --> 01:01:16,784
- Vamonos.
- ¿Estás seguro?
955
01:01:16,980 --> 01:01:20,109
Sí. Esos ladrones no
sabrán qué los golpeó.
956
01:01:22,660 --> 01:01:25,743
- ¡Ya verán!
- ¡Oh, mierda!
957
01:01:25,940 --> 01:01:27,908
- ¿Qué?
- Nos estamos quedando sin batería.
958
01:01:28,100 --> 01:01:30,182
- ¡Vamos!
- Sí.
959
01:01:38,020 --> 01:01:41,911
Sigue recto, luego gira a la izquierda.
960
01:01:44,420 --> 01:01:46,741
Bucarest es hermoso.
961
01:01:46,940 --> 01:01:48,942
Hay una razón por la cual es nuestra capital.
962
01:01:49,140 --> 01:01:52,587
No puedes encontrar un baño
en esta gran capital nuestra.
963
01:01:52,780 --> 01:01:56,671
- Te dije que fueras a la estación de servicio.
- Eso fue hace tres horas.
964
01:01:56,860 --> 01:01:58,624
Sosténlo hasta que lleguemos allí.
965
01:01:58,820 --> 01:02:02,870
Luego iré y les pediré a los ladrones
que me dejen usar su baño, ¿verdad?
966
01:02:03,060 --> 01:02:07,190
Lo entenderán, son
humanos después de todo.
967
01:02:13,060 --> 01:02:16,701
¡Ni siquiera puedes encontrar un
árbol en esta maldita ciudad!
968
01:02:17,420 --> 01:02:19,343
Mira, hay uno allá.
969
01:02:19,580 --> 01:02:21,947
Y otro...
970
01:02:22,140 --> 01:02:27,021
¿En medio del camino?
Necesito un parque o algo.
971
01:02:30,140 --> 01:02:33,189
- Hay un parque allí.
- Tenemos que girar a la izquierda aquí.
972
01:02:33,380 --> 01:02:36,190
- Necesito un poco de alivio.
- ¡Pasamos la intersección!
973
01:02:36,380 --> 01:02:38,701
Volveremos. Llévame al parque!
974
01:02:38,900 --> 01:02:41,267
Te dejaré cerca del parque.
975
01:02:50,780 --> 01:02:53,465
Da la vuelta al auto,
y subo.
976
01:03:09,580 --> 01:03:10,786
Mierda.
977
01:03:10,980 --> 01:03:14,985
- Sabía que no debería haberlo hecho.
- Tal vez él no se dé cuenta.
978
01:03:20,020 --> 01:03:24,821
No está bien... Veamos lo que dice.
979
01:03:25,020 --> 01:03:28,342
Buenas tardes. Agente Guspeneck.
Licencia y registro, por favor.
980
01:03:28,580 --> 01:03:30,025
Sólo un momento.
981
01:03:35,340 --> 01:03:37,069
Aquí está.
982
01:03:37,260 --> 01:03:39,706
Sabe por qué le
detuve, ¿verdad?
983
01:03:39,900 --> 01:03:41,664
¿He cruzado la franja blanca?
984
01:03:41,860 --> 01:03:45,182
Porque giró a la izquierda
donde no se le permite.
985
01:03:45,380 --> 01:03:46,984
Correcto.
986
01:03:47,180 --> 01:03:51,549
Sabe, ¿por qué lo hizo, Sr.
Daniel?
987
01:03:51,740 --> 01:03:53,981
No somos de por aquí.
988
01:03:54,180 --> 01:03:59,186
Acabamos de llegar a Bucarest y
estamos buscando una calle...
989
01:03:59,380 --> 01:04:02,702
Qué tenemos aquí...
990
01:04:02,900 --> 01:04:06,382
Aparte del hecho de que su inspección
técnica está muy retrasada...
991
01:04:06,620 --> 01:04:12,662
¿Sabe cuál es la sanción por conducir
un vehículo cuyo color ha sido alterado?
992
01:04:12,860 --> 01:04:16,706
- ¿Perdón? Yo no entiendo.
- ¿Qué es lo que no? ¿entiende?
993
01:04:16,900 --> 01:04:18,982
No entiendo.
994
01:04:19,180 --> 01:04:22,901
Mire. ¿De qué color se
supone que es el auto?
995
01:04:23,100 --> 01:04:26,900
- Blanco.
- ¿Y de qué color es su auto?
996
01:04:27,940 --> 01:04:29,624
Blanco.
997
01:04:29,820 --> 01:04:32,061
Por favor deje de bromear.
998
01:04:32,260 --> 01:04:34,467
Es blanco.
999
01:04:34,700 --> 01:04:37,704
Bien. Salga del auto por
un momento, por favor.
1000
01:04:41,980 --> 01:04:44,426
- ¿Qué es?
- Échele un buen vistazo.
1001
01:04:44,660 --> 01:04:46,742
¿De qué color es el auto?
1002
01:04:48,260 --> 01:04:49,705
¡Blanco!
1003
01:04:49,900 --> 01:04:51,789
Deje de hacer perder el tiempo.
1004
01:04:51,980 --> 01:04:54,187
Es blanco, oficial.
1005
01:04:54,380 --> 01:04:59,671
Vamos, deje de tirar de mi pierna.
Dígame, ¿de qué color es?
1006
01:04:59,860 --> 01:05:03,342
- ¿De qué color es el auto?
- Blanco.
1007
01:05:05,260 --> 01:05:09,584
Esto se está saliendo de control.
1008
01:05:10,620 --> 01:05:13,464
¡Señor! Venga aquí por un momento.
1009
01:05:16,020 --> 01:05:18,022
Lo arreglaremos ahora.
1010
01:05:18,220 --> 01:05:21,349
Señor, ¿le importaría
decirnos alto y claro,
1011
01:05:21,580 --> 01:05:23,901
de qué color es este auto?
1012
01:05:27,260 --> 01:05:28,944
Blanco.
1013
01:05:40,660 --> 01:05:42,662
Oficial Andrei, ¿puedes oírme?
1014
01:05:50,340 --> 01:05:52,741
Oficial Andrei, ¿puedes oírme?
1015
01:06:07,220 --> 01:06:10,383
Conduzca con cuidado.
Le estoy dejando ir con una advertencia.
1016
01:06:10,620 --> 01:06:12,190
¡Sí señor!
1017
01:06:17,380 --> 01:06:19,382
¡Qué idiota suertudo eres, Dinel!
1018
01:06:22,740 --> 01:06:28,270
¡Vamos! ¿A dónde fue Pompiliu?
1019
01:06:39,140 --> 01:06:41,950
¿Ahora que? ¿Simplemente les
pedimos que nos den el bumbag?
1020
01:06:42,140 --> 01:06:47,863
O tal vez preguntarles si encontraron
un boleto de 6 millones dentro...
1021
01:06:48,060 --> 01:06:50,540
No creo que debamos
mencionar el boleto.
1022
01:06:50,740 --> 01:06:53,710
Eres un genio , Dinel.
1023
01:06:57,340 --> 01:07:00,662
Creo que deberíamos pedirles
amablemente que nos den el bumbag.
1024
01:07:00,860 --> 01:07:03,750
- El boleto aún podría estar allí.
- Y los obligaremos.
1025
01:07:03,940 --> 01:07:05,942
Yo digo que llamemos a la policía.
1026
01:07:06,140 --> 01:07:09,986
¡No te desanimes!
Luchemos contra ellos. Fin de la historia.
1027
01:07:10,180 --> 01:07:14,663
¿Qué estás haciendo?
Sile, eso es suficiente! ¡Dejalo!
1028
01:07:20,380 --> 01:07:24,590
Don'! haz algo como eso otra vez,
y Voy a me cagaré en los pantalones.
1029
01:07:24,780 --> 01:07:27,863
¡Para, despertarás a
todo el vecindario!
1030
01:07:28,060 --> 01:07:31,428
¿Qué sucede si un agente del servicio
secreto vive cerca? No estamos en casa.
1031
01:07:31,660 --> 01:07:33,424
Necesitamos elaborar un plan.
1032
01:07:33,660 --> 01:07:37,745
- Creo que podemos escalar esta valla.
- ¿Estas loco?
1033
01:07:37,940 --> 01:07:39,863
Esperemos, ellos vendrán
a casa eventualmente.
1034
01:07:40,060 --> 01:07:43,269
Debemos hablar y encontrar
la mejor solución.
1035
01:07:43,460 --> 01:07:46,589
- Esto no está bien.
- Está perfectamente bien.
1036
01:07:53,820 --> 01:07:55,709
- ¡No está bien!
- Oye, vuelve.
1037
01:07:56,940 --> 01:07:58,544
Ven.
1038
01:08:02,180 --> 01:08:04,342
Sile!
1039
01:08:06,060 --> 01:08:07,789
Sile!
1040
01:08:08,740 --> 01:08:09,946
Sile!
1041
01:08:10,140 --> 01:08:13,349
¡Terminaremos en la
cárcel si alguien nos ve!
1042
01:08:16,980 --> 01:08:20,666
- ¡Sile!
- ¿Alguien tocó el timbre?
1043
01:08:21,900 --> 01:08:24,028
¿Tienen un perro?
1044
01:08:31,460 --> 01:08:33,303
Esto está mal.
1045
01:08:33,500 --> 01:08:37,869
No podemos entrar en una
casa como ladrones comunes.
1046
01:08:38,060 --> 01:08:41,746
Tomaremos lo que es nuestro.
No robaremos nada.
1047
01:08:41,940 --> 01:08:45,911
Podemos recuperar lo que es
nuestro sin cometer "bullying".
1048
01:08:46,100 --> 01:08:48,262
Dios nos castigará
1049
01:08:48,460 --> 01:08:51,145
Recuperamos lo que es
nuestro, ¿entiendes?
1050
01:08:51,340 --> 01:08:53,263
Estamos a mano.
No robando nada.
1051
01:08:53,460 --> 01:08:56,942
Si tomáramos algo más, como
un recuerdo, sería malo
1052
01:08:57,140 --> 01:08:59,711
y que Dios nos hiera!
1053
01:09:04,900 --> 01:09:11,260
Bien, siempre y cuando solo tomemos
lo que es nuestro por derecho...
1054
01:09:12,820 --> 01:09:18,543
- ¿Qué estás haciendo?
- Creo que si lo hiciéramos así...
1055
01:09:18,740 --> 01:09:20,822
Asegúrate de que no se caiga...
1056
01:09:21,020 --> 01:09:23,307
¿Puedes pasar tu mano por allí?
1057
01:09:23,500 --> 01:09:25,309
No creo que pueda
1058
01:09:28,980 --> 01:09:33,986
Muchachos! ¿Por qué no usamos la puerta?
Está abierto...
1059
01:09:36,820 --> 01:09:38,663
Podríamos.
1060
01:09:42,180 --> 01:09:45,343
¡Oye! ¡Espera!
1061
01:10:01,340 --> 01:10:03,911
Nunca vamos a
encontrar ese bumbag.
1062
01:10:04,100 --> 01:10:05,943
¡Lo haremos!
1063
01:10:06,140 --> 01:10:08,950
Espero que no lo hayan llevado con ellos.
1064
01:10:09,140 --> 01:10:11,984
Pueden haberlo tirado
en alguna parte.
1065
01:10:14,220 --> 01:10:15,585
¡Maldita sea! ¡Alguien viene!
1066
01:10:15,780 --> 01:10:17,862
¡Alguien viene!
1067
01:10:27,820 --> 01:10:31,029
¿No te dije que trajeras el
tablero de backgammon? ¡Idiota!
1068
01:10:31,220 --> 01:10:32,870
Afortunadamente, lo tengo.
1069
01:10:33,060 --> 01:10:35,984
Pensé que se suponía que
otro chico lo traería.
1070
01:10:36,180 --> 01:10:38,706
Tráelo del dormitorio.
1071
01:10:41,300 --> 01:10:43,143
Espera, está aquí.
1072
01:10:44,860 --> 01:10:47,466
Me siento afortunado esta noche.
1073
01:10:47,700 --> 01:10:50,146
Haremos dinero en efectivo.
1074
01:11:02,660 --> 01:11:03,946
Eso estuvo cerca.
1075
01:11:04,140 --> 01:11:07,223
¡No dejaré que me vuelvas a hablar
de algo como esto nunca más!
1076
01:11:07,420 --> 01:11:10,105
Si hubiera dado otro
paso, me habría visto.
1077
01:11:15,860 --> 01:11:17,430
- ¿Que es eso?
- ¿Qué tienes?
1078
01:11:17,660 --> 01:11:19,264
¡El bumbag!
1079
01:11:20,620 --> 01:11:23,191
Eres un idiota afortunado!
1080
01:11:34,420 --> 01:11:36,104
¡Abrelo!
1081
01:11:38,980 --> 01:11:43,304
- Ahí está el ícono...
- Espera, espera un minuto...
1082
01:11:43,500 --> 01:11:47,983
- ¿Dónde está el boleto?
- Lo puse aquí...
1083
01:11:48,180 --> 01:11:51,184
- ¿Dónde está?
- ¡Debieron reclamar el dinero!
1084
01:11:51,380 --> 01:11:54,782
¿Crees que todavía estarían jugando
al backgammon si lo hubieran hecho?
1085
01:11:56,580 --> 01:11:59,026
¿Dónde está ese boleto?
1086
01:11:59,460 --> 01:12:01,747
¿Qué están haciendo aquí?
1087
01:12:01,940 --> 01:12:03,749
¡Lo siento! ¡Nos vamos!
1088
01:12:03,940 --> 01:12:05,704
¿Han irrumpido en la casa de mi madre?
1089
01:12:05,900 --> 01:12:12,021
- ¡No!
- ¡Espera! ¡Mi amigo!
1090
01:12:12,220 --> 01:12:14,143
-...La entrada...
- ¡Mi madre está enferma!
1091
01:12:14,340 --> 01:12:17,230
- ¿Qué estás haciendo?
- El boleto de lotería... El bumbag.
1092
01:12:17,420 --> 01:12:21,220
¡Espera un minuto! ¡Tranquilo!
1093
01:12:22,940 --> 01:12:24,305
Oh, ¿y tú?
1094
01:12:24,500 --> 01:12:27,310
Oye, mira aquí! Es el
tipo con el bumbag.
1095
01:12:28,340 --> 01:12:31,310
¿Qué deseas?
¿Qué boleto?
1096
01:12:31,500 --> 01:12:33,548
Ese es mi bumbag.
1097
01:12:33,740 --> 01:12:36,550
- ¿Y qué?
- Puse un boleto de lotería en él.
1098
01:12:36,740 --> 01:12:39,220
- No había boleto.
- Sí, lo puse allí.
1099
01:12:39,420 --> 01:12:42,310
- Te digo que no había boleto.
- ¡Escúchame!
1100
01:12:42,500 --> 01:12:46,221
Compré un boleto de lotería, lo
puse aquí y me robaste mi bumbag.
1101
01:12:46,420 --> 01:12:48,741
- Recuerdas'?
- Sí.
1102
01:12:48,940 --> 01:12:51,227
Y ahora ese es el boleto ganador.
1103
01:12:51,420 --> 01:12:55,948
Si hubiera habido un boleto ganador, lo
habría encontrado y estaría fuera de aquí.
1104
01:12:56,140 --> 01:12:58,950
- ¿Cuál fue el premio?
- 6 millones de €.
1105
01:12:59,140 --> 01:13:02,303
6 millones ?!
Perdiste 6 millones de €?
1106
01:13:02,500 --> 01:13:04,946
¡Qué idiota!
¿Cómo podrías perder 6 millones de euros?
1107
01:13:05,140 --> 01:13:07,347
¡Dinel!
1108
01:13:07,580 --> 01:13:10,106
¿Seguro que pusiste ese
boleto en el bumbag?
1109
01:13:10,300 --> 01:13:13,907
De alguna manera recuerdo haberlo puesto allí.
1110
01:13:14,940 --> 01:13:17,830
"Algo así"?
¿Escuché eso correctamente?
1111
01:13:20,020 --> 01:13:21,590
Creo que si.
1112
01:13:22,660 --> 01:13:24,583
Pero pensándolo bien,
1113
01:13:24,780 --> 01:13:29,229
-... Puede que lo haya puesto en otro lado.
- ¿Y dónde lo pondrías?
1114
01:13:30,980 --> 01:13:33,028
No lo sé...
1115
01:13:33,220 --> 01:13:35,461
Eres tan idiota.
1116
01:13:35,700 --> 01:13:38,909
Si lo hubieras puesto allí,
todos seríamos ricos ahora.
1117
01:13:39,100 --> 01:13:41,421
¡Tonto! ¡Deberías
haberlo dejado allí!
1118
01:13:41,660 --> 01:13:43,867
¡Podríamos haber sido todos ricos!
1119
01:13:44,060 --> 01:13:45,391
Podemos ¡créerlo!
1120
01:13:45,620 --> 01:13:49,306
Gastamos tanto dinero
en gas por nada...
1121
01:15:23,060 --> 01:15:26,382
- Hola.
- ¡Saludos!
1122
01:15:28,420 --> 01:15:32,027
- ¿Quien esta jugando?
- Chiajna contra Petrolul.
1123
01:15:32,220 --> 01:15:35,781
- ¿Por quién apostaste?
- No lo hice. Solo estoy viendo el juego.
1124
01:15:35,980 --> 01:15:40,463
- Aquí.
No no. Será mejor que me traigas...
1125
01:15:42,380 --> 01:15:43,620
...un poco de agua.
1126
01:15:43,820 --> 01:15:46,300
- Tráele lo usual, lo pagaré.
- No lo hagas
1127
01:15:46,500 --> 01:15:50,061
- Quiero mantener mis vicios bajo control.
- ¡Como desées!
1128
01:15:50,260 --> 01:15:53,309
- Entonces, solo agua?
- ¡Agua mineral!
1129
01:15:53,500 --> 01:15:55,548
Hay un lado bueno al haber perdido el premio
1130
01:15:55,740 --> 01:15:58,550
De nuevo con esa historia sobre
que perdiste el premio gordo?
1131
01:15:58,740 --> 01:16:00,822
Ganamos, pero perdimos el boleto, ¿entiendes?
1132
01:16:01,020 --> 01:16:04,308
Lo perdiste, y alguien más
pudo haberlo encontrado.
1133
01:16:04,500 --> 01:16:06,548
¿Qué?
1134
01:16:06,740 --> 01:16:09,710
- ¿Qué quieres decir?
- Lo encontró y reclamó el dinero.
1135
01:16:09,900 --> 01:16:12,221
- Mira.
- ¿Quien?
1136
01:16:16,580 --> 01:16:21,586
"El gran premio, por valor de 6 millones de €,
fue ganado por un residente de Bucarest, 47,
1137
01:16:21,780 --> 01:16:23,987
"¿Quién adivinó todos los números ganadores?
1138
01:16:24,180 --> 01:16:27,150
"y trajo el boleto a la
sede de la Lotería".
1139
01:16:27,340 --> 01:16:29,627
- ¿Todavía quieres agua mineral?
- Ahora no.
1140
01:16:29,820 --> 01:16:33,108
"Cuando nuestros periodistas le
preguntaron qué haría con el dinero,
1141
01:16:33,300 --> 01:16:35,906
"el ganador dijo que lo que haría
1142
01:16:36,100 --> 01:16:42,267
"sería renunciar a su trabajo en
el Ministerio del Interior
1143
01:16:42,460 --> 01:16:47,182
e ir de vacaciones a
lugares exóticos ".
1144
01:16:50,220 --> 01:16:52,587
¿Qué te dije sobre los
servicios secretos?
1145
01:16:52,780 --> 01:16:56,023
Puedes intentarlo de nuevo.
Quizás tengas mejor suerte esta vez.
1146
01:16:56,220 --> 01:16:57,904
¿Qué tal, Sile?
1147
01:16:59,180 --> 01:17:03,071
Ya terminé de apostar. Tengo un
trabajo, tengo responsabilidades.
1148
01:17:03,260 --> 01:17:06,104
¿Volverás a arriesgarte, Dinel?
1149
01:17:06,300 --> 01:17:08,951
No puedes ganar la lotería dos veces.
¡Es imposible!
1150
01:17:10,500 --> 01:17:13,868
- Nos vemos, muchachos.
- ¡Adiós!
1151
01:17:15,900 --> 01:17:20,269
¿Qué tengo que perder?
Lo he perdido todo, de todos modos.
1152
01:17:21,300 --> 01:17:24,907
- Dame un boleto!
- Ven conmigo.
1153
01:17:28,900 --> 01:17:34,145
Cuida bien de este.
¡Pégalo a la puerta de la nevera!
1154
01:19:12,060 --> 01:19:13,266
Gina?
1155
01:19:13,460 --> 01:19:14,950
¿Estas tratando de matarme?
1156
01:19:15,140 --> 01:19:17,142
- ¿Cómo estás? ¿Has vuelto ?
- Sí.
1157
01:19:17,340 --> 01:19:19,911
- Cómo hiciste...
- Simplemente me fui.
1158
01:19:20,100 --> 01:19:22,785
- ¿Qué hay de Giuliano?
- No tenía elección.
1159
01:19:28,980 --> 01:19:31,904
¿Cómo estuvo tu viaje ?
¿Estás cansada? ¿Tienes hambre?
1160
01:19:32,100 --> 01:19:34,831
- No tengo mucha comida, pero...
- Estoy bien.
1161
01:19:35,020 --> 01:19:37,864
Deberías haberme llamado,
te hubiera recogido.
1162
01:19:38,060 --> 01:19:39,949
¿Y malgastar tu dinero en un viaje en taxi?
1163
01:19:40,140 --> 01:19:42,381
- Te hubiera sorprendido...
- Olvida eso.
1164
01:19:42,620 --> 01:19:44,622
Dime cómo has estado.
1165
01:19:44,820 --> 01:19:47,551
Ya sabes, lo de siempre.
1166
01:19:47,740 --> 01:19:50,266
Perdiendo el tiempo con
Sile y Pompiliu, ¿verdad?
1167
01:19:50,460 --> 01:19:52,064
Un poco...
1168
01:20:02,220 --> 01:20:03,790
¿Que es esto?
1169
01:20:04,660 --> 01:20:06,025
Nada. Olvídalo.
1170
01:20:07,100 --> 01:20:09,990
El sorteo de la lotería
6/49 acaba de comenzar.
1171
01:20:10,180 --> 01:20:13,707
El valor total del premio
del sorteo de esta noche
1172
01:20:13,900 --> 01:20:17,621
es más de 2 millones de Lei!
1173
01:20:23,220 --> 01:20:26,463
El primer número ganador es 41.
1174
01:20:31,260 --> 01:20:34,582
El segundo número ganador es 43.
1175
01:20:40,900 --> 01:20:44,427
El tercer número ganador es 17.
1176
01:20:49,180 --> 01:20:53,469
El cuarto número ganador es 39.
1177
01:21:03,260 --> 01:21:06,184
42 es el quinto número ganador.
1178
01:21:09,900 --> 01:21:14,144
El último número dibujado es 40.
1179
01:21:14,340 --> 01:21:18,709
Ahora repetimos los números
ganadores de esta noche:
1180
01:21:18,900 --> 01:21:26,022
11, 40, 41, 42 y 43.
1181
01:21:26,220 --> 01:21:30,464
Señoras y señores, esto es increíble.
¡Nunca ha sucedido antes!
1182
01:21:30,660 --> 01:21:32,901
Cinco de seis números
son consecutivos.
1183
01:21:33,100 --> 01:21:35,990
Creo que este es el primero
en la historia de la lotería.
1184
01:21:36,180 --> 01:21:41,186
¡Las probabilidades de que se dibujen tantos
números consecutivos son realmente pequeñas!
1185
01:21:41,380 --> 01:21:45,829
Mis colegas me dicen que tenemos
un mensaje del comité técnico...
1186
01:21:46,020 --> 01:21:48,785
Sí, Horaiu, estoy escuchando.
1187
01:21:49,900 --> 01:21:54,349
Parece que hay un boleto ganador en la
segunda categoría. ¡Cinco números ganadores!
1188
01:21:54,580 --> 01:21:58,471
Para esta categoría, el
premio es de 38,000 euros...
1189
01:21:58,700 --> 01:22:01,863
¿Por qué lo pegaste a la nevera?
1190
01:22:02,060 --> 01:22:03,630
En esta esquina se ve más...
1191
01:22:16,500 --> 01:22:18,946
¡Permíteme!
1192
01:22:21,180 --> 01:22:22,864
Si lo mojamos un poco...
1193
01:22:27,060 --> 01:22:28,949
Pruébalo desde este lado.
1194
01:22:32,620 --> 01:22:35,624
Sí, sí, ¡está funcionando!
1195
01:22:36,780 --> 01:22:39,147
Déjalo así.
1196
01:22:41,060 --> 01:22:44,951
¡Podríamos llevarnos la nevera!
1197
01:22:48,140 --> 01:22:50,063
¡Venga!
¡Uno dos tres!
1198
01:22:51,980 --> 01:22:54,586
¡Vamonos! ¡Arriba y lejos!
99022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.