All language subtitles for Transpecos.2016.FRENCH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,273 --> 00:00:23,829 Traduction: LadyDi29 2 00:00:47,024 --> 00:00:49,054 Ouais t'es toujours au boulot? 3 00:00:50,081 --> 00:00:52,011 D'accord. 4 00:00:56,075 --> 00:00:58,019 Et bien, tu sais, ch�rie... 5 00:00:58,119 --> 00:01:00,079 Faut que j'y aille. Faut que j'y aille. 6 00:01:01,092 --> 00:01:03,093 J'ai du boulot. 7 00:01:03,193 --> 00:01:06,093 D'accord. Je t'aime aussi. 8 00:01:42,863 --> 00:01:45,267 Tu ne peux pas faire �a. - Je n'ai pas le choix. 9 00:01:45,367 --> 00:01:47,053 Tu ne peux pas faire �a. 10 00:02:24,087 --> 00:02:27,017 Juste l�. Juste l�, Davis. 11 00:02:29,014 --> 00:02:31,055 Ouais. Ouais, C'est l�. 12 00:02:35,072 --> 00:02:38,079 On dirait du 41. Sans doute un ado. 13 00:02:39,075 --> 00:02:41,019 Il est seul. 14 00:02:42,092 --> 00:02:46,003 Okay. On y va. Par l�. 15 00:02:48,883 --> 00:02:51,060 Alors le gars a point� son flingue, et il a dit 16 00:02:51,160 --> 00:02:54,080 "Je ne suis pas l� pour l'or je suis l� pour rendre justice" 17 00:02:54,180 --> 00:02:57,071 Et ensuite le wagon a saut�. Blah, ba-blah, ba-blah. 18 00:02:57,171 --> 00:02:59,484 Ils s'arrangent pour qu'il n'y ai pas de fin dans ces films 19 00:02:59,584 --> 00:03:01,611 �a ne rate pas et c'est �a le probl�me. 20 00:03:01,711 --> 00:03:03,249 Ils veulent juste se faire plus de fric. 21 00:03:03,252 --> 00:03:04,491 - D'accord. - Le film �tait nul. 22 00:03:04,591 --> 00:03:06,694 - La fille l'a appr�ci�? - La fille? Quelle fille? 23 00:03:06,696 --> 00:03:09,065 La fille d'El Paso, celle que tu devais rencontrer. 24 00:03:09,165 --> 00:03:12,005 Mon dieu. Ce fut la cata. 25 00:03:12,105 --> 00:03:14,052 J'ai fini par regarder le film tout seul. 26 00:03:14,152 --> 00:03:15,096 Quoi? 27 00:03:15,196 --> 00:03:17,463 Ouai, je me suis gar�, elle monte dans la voiture 28 00:03:17,563 --> 00:03:18,833 et parle de champagne. 29 00:03:18,933 --> 00:03:20,073 "Champagne..." 30 00:03:20,173 --> 00:03:22,040 "Je veux gouter du champagne ce soir" 31 00:03:22,140 --> 00:03:25,056 Tu crois vraiment qu'on vend du champagne dans un tel trou � rats? 32 00:03:25,058 --> 00:03:26,063 Hey, whoa, whoa, whoa. 33 00:03:26,064 --> 00:03:28,024 - Hey, quoi? - Bouge pas. 34 00:03:29,024 --> 00:03:30,097 Qu'est-ce qu'il y a? 35 00:03:32,001 --> 00:03:33,031 Il s'est arr�t�. 36 00:03:41,012 --> 00:03:42,082 Qu'est-ce que tu vois l�? 37 00:03:42,182 --> 00:03:45,095 Et bien, il s'est arr�t� l� et il pi�tine. 38 00:03:47,062 --> 00:03:49,072 Les marques sont plus profondes ici en bordure, 39 00:03:49,073 --> 00:03:52,035 il a probablement chang� son sac d'�paule. 40 00:03:52,826 --> 00:03:56,120 - Ce qui veut sans doute dire qu'il va... - �a veut dire qu'il tourne � gauche. 41 00:03:56,220 --> 00:03:58,070 - Bien vu. - Ouais. 42 00:03:58,170 --> 00:04:01,057 Tu vois? J'�coute, mon pote. Vraiment, j'apprends. 43 00:04:01,157 --> 00:04:02,197 Hobbs ne va pas y croire. 44 00:04:02,297 --> 00:04:05,555 Moi non plus j'y crois pas. J'arrive pas � croire que je peux le faire. 45 00:04:34,080 --> 00:04:37,004 Quoi? Qu'est-ce qu'il y a? 46 00:04:55,092 --> 00:04:57,032 C'est quoi ce truc? 47 00:04:58,079 --> 00:05:00,079 � tous les coups le gamin est une mule. 48 00:05:01,033 --> 00:05:03,733 Pas trop s�r du Cartel. 49 00:05:03,833 --> 00:05:05,287 J'ignorais que ces trucs existaient. 50 00:05:05,387 --> 00:05:08,014 Je pensais que c'�tait que des histoires. 51 00:05:08,114 --> 00:05:10,100 Ce n'est pas qu'une histoire racont�e par Hobb. 52 00:05:10,731 --> 00:05:13,497 Ils font �a pour se prot�ger quand ils traversent le d�sert. 53 00:05:14,038 --> 00:05:16,081 On dirait qu'il a effac� ses traces de pas. 54 00:05:23,062 --> 00:05:26,002 Hey, hey, hey. N'y touche pas. 55 00:05:28,066 --> 00:05:31,044 Tu crois qu'un d�mon va me poss�der ou un truc du genre? 56 00:05:32,019 --> 00:05:33,053 Ce que j'en dis... 57 00:05:33,153 --> 00:05:34,196 Je vais le toucher. 58 00:05:55,022 --> 00:05:57,015 Nom de dieu. 59 00:06:03,949 --> 00:06:07,060 Les fillettes, je vois que vous avez fini de jouer � touche-pipi 60 00:06:07,160 --> 00:06:10,006 et d�cidez de venir ici pour m'aider. 61 00:06:11,000 --> 00:06:14,010 On l'a presque eu, Hobbsy. A �a pr�s. 62 00:06:14,110 --> 00:06:17,024 Et alors, il vous a sem�? 63 00:06:17,124 --> 00:06:19,047 Non, il a commenc� au mur, 64 00:06:19,048 --> 00:06:21,021 puis � tourner � gauche. Davis l'a retrouv�. 65 00:06:21,121 --> 00:06:22,174 Un vrai miracle. 66 00:06:23,091 --> 00:06:25,041 Ouais, puis il a effac� ses traces de pas. 67 00:06:27,045 --> 00:06:29,031 Mais le gamin a vu son premier autel. 68 00:06:29,715 --> 00:06:31,069 Tu l'as pas touch�, au moins? 69 00:06:31,169 --> 00:06:32,189 C'est ce que Flores a dit. 70 00:06:32,289 --> 00:06:34,362 Vous �tes vraiment trop superstitieux tous les deux. 71 00:06:34,462 --> 00:06:36,069 J'ignore ce que tu veux dire. 72 00:06:36,943 --> 00:06:39,019 Il s'est pass� quelque chose pendant notre absence? 73 00:06:39,119 --> 00:06:41,433 Non, juste une voiture remplie de gar�ons d'une fraternit�. 74 00:06:41,470 --> 00:06:44,040 Ils �taient perdus. 75 00:06:44,140 --> 00:06:47,025 On aurait dit qu'ils avaient eu la vie dure l�-bas 76 00:06:47,028 --> 00:06:49,123 donc je leur ai plus ou moins foutu la paix. 77 00:06:49,174 --> 00:06:51,084 Cependant, la journ�e n'est pas finie. 78 00:06:52,044 --> 00:06:54,044 Je suis d�sol� d'avoir � le dire, 79 00:06:54,144 --> 00:06:57,098 mais je ne pense pas qu'il va se passer quoi que ce soit aujourd'hui. 80 00:06:59,028 --> 00:07:01,025 � voir, Flores. 81 00:07:02,065 --> 00:07:04,035 C'�tait le bruit du vent 82 00:07:04,135 --> 00:07:07,072 qui m'a amen� � venir ici ce matin. 83 00:07:10,029 --> 00:07:13,049 Tu te souviens de que la vieille Louise disait � ce sujet? 84 00:07:13,050 --> 00:07:15,053 Ouais, c'est comme �a qu'elle t'a trouv�. 85 00:07:15,153 --> 00:07:17,080 En effet. 86 00:07:17,180 --> 00:07:19,033 Attends. On a quelque chose 87 00:07:21,727 --> 00:07:24,257 �a va �tre le moment de m�riter votre salaire, les gars. 88 00:07:24,357 --> 00:07:26,047 Fais-nous voir, junior. 89 00:07:43,039 --> 00:07:44,059 Bonjour, monsieur. 90 00:07:44,159 --> 00:07:46,009 Bonjour. 91 00:07:46,109 --> 00:07:48,013 Coupez votre moteur, s'il vous plait. 92 00:07:48,113 --> 00:07:49,133 Merci. 93 00:07:49,233 --> 00:07:51,316 - Vous �tes citoyen am�ricain? - Oui, monsieur. 94 00:07:52,070 --> 00:07:55,000 O� allez-vous? 95 00:07:55,100 --> 00:07:59,084 Je travaille sur le ranch de M. Copeland, � la sortie de la 617. 96 00:07:59,184 --> 00:08:01,170 Je vais en ville chercher de la luzerne. 97 00:08:02,081 --> 00:08:04,098 Vous avez vos papiers, s'il vous plait? 98 00:08:15,029 --> 00:08:18,056 Tr�s bien, Mr. Ferrara. 99 00:08:18,156 --> 00:08:20,779 Allez-vous acheter autre chose qui ressemble � de la luzerne? 100 00:08:21,053 --> 00:08:23,000 Non, monsieur. 101 00:08:24,080 --> 00:08:28,084 - Tr�s bien, merci et bonne journ�e. - Tu en as oubli� plus que je ne sais. 102 00:08:28,184 --> 00:08:31,254 Vous saviez que ce contr�le serait l� aujourd'hui, Mr. Ferrara? 103 00:08:32,064 --> 00:08:35,004 - Pardon, monsieur? - Vous saviez que ce contr�le... 104 00:08:35,104 --> 00:08:37,028 Merci, monsieur. Vous pouvez y aller. 105 00:08:41,032 --> 00:08:43,288 S'il vous plait. Merci pour votre coop�ration. 106 00:08:46,062 --> 00:08:48,012 Merci, monsieur. 107 00:09:00,007 --> 00:09:02,007 Qu'est-ce qu'il t'a pris? 108 00:09:02,107 --> 00:09:04,014 C'est Alberto. 109 00:09:04,114 --> 00:09:07,087 Je sais que c'est Alberto, c'est bien �a le probl�me. 110 00:09:10,001 --> 00:09:11,031 Laisse tomber. 111 00:09:11,801 --> 00:09:13,165 Tr�s bien, 3-2. T'es pr�t, Davis? 112 00:09:13,265 --> 00:09:16,008 Non. Non, attends. Attends. C'est 3... c'est 3-3. 113 00:09:16,108 --> 00:09:17,138 Non, c'est 3-2... 114 00:09:18,062 --> 00:09:20,044 Mickey Mantle, nous y voil�. Regarde �a. 115 00:09:21,022 --> 00:09:24,039 Et voil�. On a 4-2. 116 00:09:24,139 --> 00:09:26,389 C'est un doubl�. On a un receveur. C'est parti. 117 00:09:27,083 --> 00:09:29,063 Swing, frappeur, frappeur. 118 00:09:29,163 --> 00:09:30,193 Un, deux. 119 00:09:31,030 --> 00:09:33,003 Allez, mec! Encore une fois. 120 00:09:33,004 --> 00:09:34,034 Allez! 121 00:09:34,070 --> 00:09:36,070 Arr�tez le v�hicule. Arr�tez le v�hicule. 122 00:09:36,071 --> 00:09:39,061 Okay, continuez. Jusqu'� lui. 123 00:09:42,084 --> 00:09:44,038 Pourquoi vous vous arr�tez, monsieur? 124 00:09:44,078 --> 00:09:47,038 Monsieur, il m'a demand� de m'arr�ter. 125 00:09:47,138 --> 00:09:49,780 Vous avez vu quand je lui ai demand� de s'arr�ter pour repartir? 126 00:09:49,902 --> 00:09:51,025 Non, vous l'avez pas vu? 127 00:09:51,125 --> 00:09:54,006 - Enfoir�. J'ai bien vu. - Okay, c'�tait marrant, allez. 128 00:09:54,099 --> 00:09:55,859 "Hey, stop. Okay, continuez." 129 00:09:55,959 --> 00:09:57,970 Je les charrie. Je me fais tellement chier ici. 130 00:09:58,170 --> 00:09:59,153 C�nes olympiques. 131 00:09:59,253 --> 00:10:01,009 C�nes olympiques.. J'ai compris. 132 00:10:02,750 --> 00:10:05,053 - Tiens, je t'ai pris une chaise, Hobbs. - Ouais. 133 00:10:05,153 --> 00:10:06,390 Voil� une chaise pour toi. 134 00:10:06,490 --> 00:10:08,017 Tr�s mignon. Tr�s mignon, les gars. 135 00:10:08,117 --> 00:10:12,037 Si tu ne veux pas jouer, prends une chaise. - S'il s'assied, il ne se rel�vera pas. 136 00:10:12,074 --> 00:10:14,011 Pr�t? 137 00:10:29,039 --> 00:10:32,093 Et donc ces flingues sortent de l'arri�re d'un van et boum, boum! 138 00:10:32,193 --> 00:10:35,010 Une pluie de balles nous tombe dessus 139 00:10:35,110 --> 00:10:37,023 et tout �a en traversant un champs d'oignons 140 00:10:37,123 --> 00:10:40,067 tout en prenant la route du canyon directement vers la fronti�re. 141 00:10:40,167 --> 00:10:42,044 Donc, le vieux Shepherd est au volant, 142 00:10:42,144 --> 00:10:46,007 c'�tait avant d'�tre coinc� � son bureau � faire de la paperasse. 143 00:10:46,107 --> 00:10:48,094 Il a r�ussi � nous mettre au cul du van 144 00:10:48,194 --> 00:10:52,021 je me suis pench� et avec ce r�volver, 145 00:10:52,121 --> 00:10:54,035 un seul coup de feu et le pneu est en lambeaux. 146 00:10:54,135 --> 00:10:57,052 Et ce van se retourne et fait des tonneaux dans le canyon. 147 00:10:57,152 --> 00:10:59,002 On y descend, 148 00:10:59,102 --> 00:11:02,006 et il y a tous ces kangourous partout. 149 00:11:02,106 --> 00:11:05,309 Ces "dos mouill�s" faisaient rentrer des kangourous au Mexique, dans un van. 150 00:11:05,409 --> 00:11:06,449 Allez, mec. 151 00:11:06,450 --> 00:11:10,005 - Bon, ils ont tir� en premier. - Ce n'est pas �a, tu sais de quoi je parle. 152 00:11:10,007 --> 00:11:11,263 Je suis s�rieux tu y descends, 153 00:11:11,266 --> 00:11:14,041 tu peux encore trouver des kangourous si tu sais o� regarder. 154 00:11:14,044 --> 00:11:15,944 - Tu me laisses finir? - Okay, d'accord. Vas-y. 155 00:11:16,044 --> 00:11:19,291 Arr�te, s'il te plait, arr�te de dire ces "dos mouill�s" une fois pour toute. 156 00:11:19,391 --> 00:11:21,068 Allez. "Dos mouill�s," "dos ray�s." 157 00:11:21,168 --> 00:11:25,055 Peu m'importe, sachant qu'ils viennent � la nage ou en rampant dans les tunnels. 158 00:11:25,155 --> 00:11:28,018 Quand j'ai commenc� on n'�tait pas aussi politiquement correct. 159 00:11:28,092 --> 00:11:30,046 C��tait ou "mouill�s", ou "Tonks" 160 00:11:32,035 --> 00:11:34,106 Et c'est comme �a que tu appelles tes enfants? 161 00:11:34,206 --> 00:11:35,042 Quoi? 162 00:11:35,142 --> 00:11:37,039 Tu appelles tes enfant "dos mouill�s" ou "tonks"? 163 00:11:37,042 --> 00:11:39,022 Je veux dire, est-ce que tu dis "hey, tonk 164 00:11:39,024 --> 00:11:41,081 va aux toilettes," ou, "viens manger, tonks" ou... 165 00:11:41,083 --> 00:11:43,040 - Fait gaffe. - D'accord. 166 00:11:43,140 --> 00:11:46,010 C'est diff�rent. Je parle de vrais criminels l�. 167 00:11:46,110 --> 00:11:48,009 Tr�s bien, tr�s bien On laisse tomber. 168 00:11:48,012 --> 00:11:49,034 Non, non, non. Allez. 169 00:11:49,134 --> 00:11:51,297 Parlons de ce gamin que tu traquais un peu plus t�t. 170 00:11:51,299 --> 00:11:53,094 Peut-on les appeler "des mules"? 171 00:11:53,194 --> 00:11:56,041 Ou est-ce que �a va endommager ta sensibilit�? 172 00:11:56,141 --> 00:11:59,081 Non, bien s�r. Bien s�r que ce sont des mules. 173 00:11:59,082 --> 00:12:01,785 Mais malgr� �a ce sont toujours des jeunes gar�ons. 174 00:12:01,985 --> 00:12:02,912 Non, monsieur. 175 00:12:03,012 --> 00:12:05,255 Ils ne le sont plus depuis qu'ils ont ramass� cet AK, 176 00:12:05,355 --> 00:12:09,036 sont devenus des soldats et ils seront trait�s en tant que tel. 177 00:12:11,046 --> 00:12:15,046 Et bien, j'aimerais savoir, afin d'�tre clair et 178 00:12:15,146 --> 00:12:18,037 pour que la terminologie soit correcte 179 00:12:18,137 --> 00:12:22,014 tu veux qu'on t'appelle "trouduc" ou "connard"? 180 00:12:22,114 --> 00:12:24,884 Car tu es les deux � la fois et je ne voudrais pas me tromper. 181 00:12:28,041 --> 00:12:29,084 "Mr. Trouduc." 182 00:12:29,085 --> 00:12:31,051 Mr. Trouduc, compris. 183 00:12:36,072 --> 00:12:38,052 Tu verras bien. 184 00:12:38,152 --> 00:12:39,698 Je vais aller me chercher du caf�. 185 00:12:41,066 --> 00:12:44,052 Et bien, dites-moi, c'est mon jour de chance. 186 00:12:46,073 --> 00:12:48,063 Je vous laisse g�rer �a. 187 00:12:49,060 --> 00:12:52,000 Faites attention aux mots que vous utilisez. 188 00:12:52,100 --> 00:12:54,157 Hey, je m'en charge. J'ai besoin de me r�veiller. 189 00:12:54,257 --> 00:12:56,263 Je me fais chier � �couter les histoires d'Hobb. 190 00:13:04,065 --> 00:13:05,818 Bonjour, monsieur. 191 00:13:05,845 --> 00:13:07,156 Vous �tes citoyen am�ricain? 192 00:13:07,159 --> 00:13:08,153 - Je le suis. - Ouais? 193 00:13:08,156 --> 00:13:11,037 Avancez-vous, �teignez votre moteur, s'il vous plait. 194 00:13:11,039 --> 00:13:13,057 Profitez-en pour prendre vos papiers. 195 00:13:15,066 --> 00:13:17,026 Voil�. 196 00:13:17,553 --> 00:13:19,289 - Attendez-l� une minute. - Tr�s bien. 197 00:13:19,290 --> 00:13:21,070 - C'est votre v�hicule? - Oui, monsieur. 198 00:13:21,170 --> 00:13:22,090 - Flores. - Ouais. 199 00:13:22,190 --> 00:13:24,070 - Pour toi. - Qui c'est? 200 00:13:24,170 --> 00:13:26,017 Quelqu'un qui demande apr�s Lance. 201 00:13:26,117 --> 00:13:27,057 O� vous dirigez vous? 202 00:13:27,157 --> 00:13:28,077 Qui a ce num�ro? 203 00:13:28,177 --> 00:13:30,017 Aucune id�e. 204 00:13:30,067 --> 00:13:31,807 - C'est bon? - Ouais. 205 00:13:31,907 --> 00:13:33,277 D'o� venez-vous? - De Terlingua. 206 00:13:33,280 --> 00:13:35,028 Terlingua? O� allez-vous? 207 00:13:35,128 --> 00:13:36,068 - Alpine. - Alpine. 208 00:13:36,168 --> 00:13:38,027 Tr�s bien, passez une bonne journ�e, monsieur. 209 00:13:38,029 --> 00:13:39,121 - Merci, monsieur. - Merci. 210 00:13:39,221 --> 00:13:41,078 Whoa, attends, Davis. 211 00:13:41,178 --> 00:13:44,082 Hobbs, je m'en occupe. Je m'en occupe. Je l'ai d�j� v�rifi�. 212 00:13:44,182 --> 00:13:45,915 O� allez-vous? 213 00:13:46,015 --> 00:13:47,357 Vers Alpine, tout simplement. 214 00:13:48,076 --> 00:13:50,173 - D'o� venez-vous? - Hobbs, j'ai d�j� v�rifi�... 215 00:13:50,176 --> 00:13:51,746 De Terlingua. Mon cousin y habite. 216 00:13:51,846 --> 00:13:54,034 Il ne se sentait pas bien, je lui ai amen� quelques courses. 217 00:13:54,036 --> 00:13:55,786 - Flores, c'est quoi ce bordel? - C'est tr�s sympa. 218 00:13:55,886 --> 00:13:57,274 Dis-lui de me laisser faire mon boulot. 219 00:13:57,277 --> 00:14:00,060 Avez-vous oubli� vos cl�s de maison ou les avez-vous mises ailleurs? 220 00:14:00,160 --> 00:14:02,014 Pardon. Je... 221 00:14:02,114 --> 00:14:05,047 J'ai remarqu� que vous n'aviez pas vos cl�s de maison sur votre porte-cl�s. 222 00:14:05,147 --> 00:14:07,021 Je me posais juste la question. 223 00:14:08,064 --> 00:14:11,052 Ouais, je les garde dans la boite � gants. Je peux vous les montrer. 224 00:14:11,055 --> 00:14:13,005 - Non, non, �a ira. - Okay. 225 00:14:13,105 --> 00:14:15,025 Hobbs, c'est qui cette fille? Elle est barr�e. 226 00:14:15,125 --> 00:14:16,055 Attendez. 227 00:14:17,819 --> 00:14:20,282 Monsieur, �teignez le moteur. �teignez le moteur tout de suite! 228 00:14:20,382 --> 00:14:22,032 Non, non, non! 229 00:14:46,095 --> 00:14:48,051 Hobbs! 230 00:14:49,082 --> 00:14:51,028 Hobbs! 231 00:14:54,076 --> 00:14:56,049 Il m'a p�t� le bras. 232 00:15:00,083 --> 00:15:02,036 Comment va mon suspect? 233 00:15:02,926 --> 00:15:04,256 Je ne lui ai pas demand�. 234 00:15:09,000 --> 00:15:11,034 �coute, je dois s�curiser ton arme, okay? 235 00:15:11,037 --> 00:15:12,067 L�che. 236 00:15:22,082 --> 00:15:24,045 Qu'est-ce qu'il lui arrive? 237 00:15:24,145 --> 00:15:26,169 On dirait qu'il n'a jamais vu un mort. 238 00:15:27,069 --> 00:15:30,042 Pas un tout frais, en tout cas. 239 00:15:30,043 --> 00:15:32,046 Davis! Davis, retourne au camion chercher 240 00:15:32,146 --> 00:15:34,069 quelque chose pour faire une �charpe. 241 00:15:35,000 --> 00:15:36,070 De l'eau, aussi. 242 00:15:39,000 --> 00:15:41,065 Hey, va falloir qu'on t'am�ne � l'h�pital. 243 00:15:41,068 --> 00:15:42,940 Nan, j'irai nulle part 244 00:15:42,941 --> 00:15:45,264 tant que je n'ai pas vu ce que ce rigolo transportait. 245 00:15:49,001 --> 00:15:50,094 Hey, Omaha. C'est parti. 246 00:15:52,008 --> 00:15:54,228 - C'est tout ce que j'ai trouv�. - C'est parfait. 247 00:15:57,089 --> 00:15:59,029 Bon. 248 00:16:01,039 --> 00:16:03,076 Je dois toucher le bras, okay? 249 00:16:05,076 --> 00:16:07,066 - T'es un gros b�b�. - Ferme-la. 250 00:16:07,166 --> 00:16:09,030 De l'eau. 251 00:16:13,077 --> 00:16:15,040 Hey, �a va? 252 00:16:15,140 --> 00:16:17,037 - �a va? - Ouais, non �a va. 253 00:16:17,137 --> 00:16:19,084 Je m'inqui�te pour Hobbs. 254 00:16:20,861 --> 00:16:24,158 Comme je l'ai d�j� dit, je ne m'allongerai pas sur un lit d'h�pital. 255 00:16:24,258 --> 00:16:26,375 Je veux savoir ce que ce v�hicule a de si sp�cial. 256 00:16:26,475 --> 00:16:28,005 C'est pas moi qui vais le faire. 257 00:16:28,072 --> 00:16:30,058 Tu l'as entendu. 258 00:16:31,032 --> 00:16:32,089 On va te lever. Allez. 259 00:16:34,032 --> 00:16:35,099 Whoa, whoa, whoa. 260 00:16:37,059 --> 00:16:40,036 - Tu tiens debout? - Je n'ai pas besoin de vous deux. 261 00:16:44,500 --> 00:16:48,397 Flores, tu ne peux rien toucher. C'est une sc�ne de crime maintenant. 262 00:16:48,497 --> 00:16:51,054 Tout va bien. Je vais simplement jeter un �il sous le capot. 263 00:16:53,081 --> 00:16:55,091 Bordel de merde! 264 00:17:01,755 --> 00:17:03,395 De l'avant jusqu'� l'arri�re, Davis. 265 00:17:04,705 --> 00:17:06,092 V�rifie les portes, si �a te dit. 266 00:17:06,094 --> 00:17:07,188 �a me dit. 267 00:17:09,076 --> 00:17:12,039 Tu sais que �a sera � l'arri�re, Flores. 268 00:17:12,139 --> 00:17:14,039 Je ne veux pas te priver de ce bon moment. 269 00:17:31,088 --> 00:17:34,042 Hey, Flores, il y a un flingue l�. Je vais le s�curiser. 270 00:17:34,142 --> 00:17:35,172 Bien re�u. 271 00:17:41,002 --> 00:17:42,046 La voiture est nickel. 272 00:17:51,087 --> 00:17:53,027 Toujours rien? 273 00:17:53,127 --> 00:17:54,070 Nan. 274 00:18:21,010 --> 00:18:23,020 Tu crois qu'il bossait � Pizza Palace? 275 00:18:49,052 --> 00:18:51,076 �a vaut vraiment le coup de rester. 276 00:19:03,047 --> 00:19:06,047 Combien il y a tu crois, 300 kg? 277 00:19:06,147 --> 00:19:09,084 �a vaut 1 million de dollars. Merde, 10 peut-�tre. 278 00:19:09,184 --> 00:19:13,085 Mec, j'ai jamais cru que je verrais de la coke passer par ici. 279 00:19:13,872 --> 00:19:17,015 Je t'avais dit qu'il se passerait quelque chose aujourd'hui, pas vrai? 280 00:19:17,115 --> 00:19:18,299 - �a ouais. - Je l'ai senti. 281 00:19:18,399 --> 00:19:20,062 Qu'est-ce qu'il t'arrive, gamin? 282 00:19:20,902 --> 00:19:22,142 C'est pas assez pour toi? 283 00:19:22,242 --> 00:19:24,053 Non, seulement... j'ignorais 284 00:19:24,153 --> 00:19:26,376 que tout �a pouvait rentrer dans cette petite voiture. 285 00:19:28,626 --> 00:19:31,464 C'est pas le plus �trange que j'ai vu �tre utilis� pour trafiquer. 286 00:19:34,037 --> 00:19:36,000 Impressionnant, les gars. 287 00:19:37,517 --> 00:19:39,267 On s'est bien d�brouill� aujourd'hui. 288 00:19:40,868 --> 00:19:43,184 Appelle la cavalerie quelques photos souvenir, 289 00:19:43,185 --> 00:19:46,031 et nettoyons tout ce bordel. 290 00:19:46,131 --> 00:19:48,011 Hey, appelle les flics, Davis. 291 00:19:50,028 --> 00:19:51,062 Hey. 292 00:19:52,755 --> 00:19:55,293 Allez, mec. Je sais que tu as d�j� vu �a � l'acad�mie. 293 00:19:57,909 --> 00:19:59,199 Je ne peux pas le faire. 294 00:20:03,063 --> 00:20:05,025 Arr�te de d�conner, mec. Juste... 295 00:20:08,090 --> 00:20:10,057 Je ne peux pas appeler les flics. 296 00:20:14,034 --> 00:20:16,016 Comment �a, tu ne peux pas les appeler? 297 00:20:19,005 --> 00:20:21,062 Et bien, tant pis. Je le ferai. 298 00:20:21,162 --> 00:20:25,052 Hey, l�che la radio un instant. Et �coute-moi. 299 00:20:27,802 --> 00:20:29,259 � quoi tu joues, mon gar�on? 300 00:20:33,066 --> 00:20:36,016 Si �a n'arrive pas o� c'est suppos� aller, 301 00:20:37,013 --> 00:20:38,170 je suis un homme mort. 302 00:20:39,060 --> 00:20:41,034 Toute ma famille sera �limin�e. 303 00:20:41,134 --> 00:20:43,017 - C'est quoi �a? - Tu blagues? 304 00:20:43,117 --> 00:20:44,804 Je savais qu'un truc clochait. 305 00:20:44,904 --> 00:20:46,584 - Tais-toi. Arr�te �a. - Je ne d�conne pas. 306 00:20:46,684 --> 00:20:48,063 Arr�te de d�conner tout de suite. 307 00:20:48,065 --> 00:20:50,003 Je ne suis pas en train de d�conner l�. 308 00:20:50,911 --> 00:20:53,038 Tu crois vraiment que je suis en train de d�conner? 309 00:20:53,138 --> 00:20:55,092 Avec une seule main, bouge la tout doucement. 310 00:20:55,192 --> 00:20:57,028 Ta main droite, attrape ton r�volver. 311 00:20:57,029 --> 00:20:58,059 Tr�s bien, du calme. 312 00:20:58,159 --> 00:20:59,095 Ne bouge surtout pas. 313 00:20:59,195 --> 00:21:01,032 Okay. �a va, �a va. 314 00:21:01,132 --> 00:21:03,326 - Okay? - Maintenant envoie le moi, tout doucement. 315 00:21:04,733 --> 00:21:05,863 J'ai le flingue de Hobb, okay? 316 00:21:05,963 --> 00:21:08,384 - Je sais tr�s exactement o� il est. - Je vais le prendre, okay? 317 00:21:08,386 --> 00:21:10,399 - Tout doucement. Toi, bouge pas. - Juste l�. 318 00:21:11,097 --> 00:21:14,087 Envoie le moi. Maintenant recule. 319 00:21:16,007 --> 00:21:17,067 Okay, les radios. 320 00:21:17,167 --> 00:21:19,041 Je veux ta radio. Je veux ta radio. 321 00:21:20,084 --> 00:21:22,008 Tu prendras la radio de Hobbs. 322 00:21:22,108 --> 00:21:23,181 Putain! 323 00:21:25,051 --> 00:21:27,041 La voil�. 324 00:21:27,042 --> 00:21:28,072 Je vais la chercher. 325 00:21:35,026 --> 00:21:36,072 Tiens. 326 00:21:39,089 --> 00:21:42,033 Okay, maintenant �coutez-moi. 327 00:21:45,080 --> 00:21:48,067 J'ai merd�, okay? 328 00:21:49,020 --> 00:21:51,704 J'ai vraiment merd�, d'accord? 329 00:21:51,804 --> 00:21:53,361 Mais �a, �a n'�tait pas suppos� arriver. 330 00:21:53,461 --> 00:21:55,001 Rien de tout �a n'�tait suppos� arriver. 331 00:21:55,004 --> 00:21:57,794 Tout ce que je sais, c'est que cette voiture ne devait pas �tre arr�t�e. 332 00:21:57,796 --> 00:21:59,011 O� est-ce qu'ils allaient? 333 00:21:59,111 --> 00:22:00,038 Je n'en sais rien. 334 00:22:00,138 --> 00:22:02,007 Comment �a, tu n'en sais rien? 335 00:22:02,009 --> 00:22:03,065 � ton avis? 336 00:22:03,165 --> 00:22:05,052 �a ne va pas se passer comme �a. 337 00:22:05,152 --> 00:22:08,009 Qu'attends tu de nous? 338 00:22:10,056 --> 00:22:13,036 Davis, �coute-moi maintenant. 339 00:22:14,039 --> 00:22:16,070 Aux yeux de tout le monde, 340 00:22:16,170 --> 00:22:19,710 on vient juste de saisir un gros chargement de drogue, okay? 341 00:22:19,810 --> 00:22:22,287 On fait toujours notre boulot l�. Maintenant, on appelle les flics. 342 00:22:22,387 --> 00:22:24,082 On leur explique que ta vie est menac�e. 343 00:22:24,085 --> 00:22:26,807 Ils te transf�reront. Tu es sous protection, d'accord? 344 00:22:26,808 --> 00:22:28,268 Non, non, non. Ils vont me prot�ger? 345 00:22:28,271 --> 00:22:29,498 Ils n'y sont pas arriv�s avant. 346 00:22:29,598 --> 00:22:32,001 Comment ils vont faire maintenant? 347 00:22:32,101 --> 00:22:33,138 Davis. 348 00:22:34,055 --> 00:22:36,025 Mets �a. 349 00:22:37,008 --> 00:22:38,739 A Hobbs aussi. Attention � son bras. 350 00:22:38,839 --> 00:22:40,082 T'es qu'un l�che de merde. 351 00:22:40,182 --> 00:22:42,062 �a ne serait pas arriv� 352 00:22:42,162 --> 00:22:44,169 si tu m'avais laiss� faire mon putain de boulot! 353 00:22:44,269 --> 00:22:47,099 Ce n'est pas arriv�. Tu l'as fait arriver. 354 00:22:50,036 --> 00:22:51,600 Allez, Davis. 355 00:22:51,700 --> 00:22:54,567 Tu sais exactement ce qui arrive quand tu deviens la propri�t� du Cartel. 356 00:22:54,667 --> 00:22:57,034 C'est pour toujours. Tu l'as vu. 357 00:22:57,134 --> 00:22:59,097 En effet. C'est pour �a qu'on appelle maintenant. 358 00:22:59,197 --> 00:23:02,011 Pour que �a n'empire pas. 359 00:23:02,111 --> 00:23:03,684 R�fl�chis bien. Laisse-moi t'aider. 360 00:23:05,048 --> 00:23:06,078 Laisse-moi t'aider. 361 00:23:06,178 --> 00:23:09,075 Non, non, non. Il est trop tard pour tout �a. 362 00:23:44,068 --> 00:23:48,099 46123, 46123, 46123. 363 00:23:50,026 --> 00:23:51,032 Ne lui dis rien. 364 00:23:51,033 --> 00:23:52,083 46123. 365 00:23:52,183 --> 00:23:54,179 - C'est une g�olocalisation. - Tais-toi. 366 00:23:55,026 --> 00:23:56,046 Comment �a? 367 00:23:56,146 --> 00:23:57,813 C'est une g�olocalisation. 368 00:23:57,913 --> 00:24:00,383 T'as raison, c'est une g�olocalisation. Vas te faire foutre. 369 00:24:00,384 --> 00:24:03,064 D�gage. D�gage. On te laisse une avance d'une heure. 370 00:24:03,164 --> 00:24:05,081 Non. Tu ne m'�coutes pas. Il est trop tard. 371 00:24:05,084 --> 00:24:08,028 D�s que je vous laisse partir, tu sais exactement ce qui va se passer. 372 00:24:08,128 --> 00:24:09,825 Tu vas me d�noncer. Tu me prends pour un cr�tin? 373 00:24:09,827 --> 00:24:11,246 C'est pourquoi tu dois disparaitre, 374 00:24:11,248 --> 00:24:13,015 car chaque agent du sud-ouest sera apr�s toi. 375 00:24:13,115 --> 00:24:15,058 Tu crois que je l'ignore? 376 00:24:15,158 --> 00:24:17,385 D�s que la voiture de ce trouduc prendra une autre route 377 00:24:17,485 --> 00:24:19,089 ma famille sera �gorg�e. 378 00:24:19,189 --> 00:24:22,052 Moi aussi, donc on va dedans tous ensemble. 379 00:24:22,152 --> 00:24:24,006 Montez dans ce putain de camion. 380 00:24:27,076 --> 00:24:30,022 Montez dans ce putain de camion. Ne me cherchez pas. 381 00:24:30,046 --> 00:24:31,080 Tr�s bien. 382 00:24:33,040 --> 00:24:34,807 Hobbs, tu penses que je d�conne? 383 00:24:34,907 --> 00:24:36,440 - Tu penses que je d�conne? - Allez. 384 00:24:36,540 --> 00:24:38,037 Je m'en occupe, mec. Je m'en occupe. 385 00:24:38,137 --> 00:24:39,947 - Arr�te. Je m'en occupe. - Allez. On y va. 386 00:24:39,948 --> 00:24:41,384 Monte dans ce putain de camion, Hobbs. 387 00:24:41,386 --> 00:24:43,010 On y va. On y va. 388 00:24:48,062 --> 00:24:51,062 D'accord. D'accord. 389 00:24:51,162 --> 00:24:54,099 Maintenant, pas d'entourloupe, okay? 390 00:24:58,026 --> 00:25:00,046 �a sent la pisse ici. 391 00:25:03,090 --> 00:25:06,060 � quoi tu penses? 392 00:25:06,160 --> 00:25:09,097 Je te d�noncerai tout aussi vite pour avoir aid� cette enflure. 393 00:25:09,197 --> 00:25:13,007 Calme-toi, veux-tu? J'ai besoin de r�fl�chir. 394 00:25:13,107 --> 00:25:15,001 "R�fl�chir"? 395 00:25:15,101 --> 00:25:18,594 Si tu essayes de calculer le nombre d'ann�es en prison, je peux t'aider. 396 00:25:21,001 --> 00:25:23,028 �coute, 397 00:25:23,128 --> 00:25:27,039 J'ai pas envie de voir la t�te de ce gamin se faire exploser par une clef serre-tube, 398 00:25:27,139 --> 00:25:29,015 pas sous mes yeux. 399 00:25:29,089 --> 00:25:32,063 �vite le sujet. 400 00:25:32,163 --> 00:25:35,086 Mike avait pris sa d�cision. Il l'avait prise. 401 00:25:35,186 --> 00:25:39,026 Tout comme Davis. Tu m'as compris? 402 00:25:50,061 --> 00:25:54,031 R�fl�chis un peu. Tu as vu la quantit� dans la voiture. 403 00:25:54,095 --> 00:25:57,018 R�fl�chis ce � quoi Davis pourrait nous mener. 404 00:25:57,098 --> 00:26:00,072 Je veux ce type sans uniforme, 405 00:26:00,172 --> 00:26:04,012 au sol, dans la poussi�re, menott�, 406 00:26:04,013 --> 00:26:07,036 pour que je puisse le trainer l� o� il m�rite d'aller. 407 00:26:07,136 --> 00:26:11,083 Et peu m'importe le reste. 408 00:26:11,183 --> 00:26:15,017 J'en ai rien � foutre qu'il sache ou pas o� la livraison doit se faire. 409 00:26:22,068 --> 00:26:23,098 Comment va ton bras? 410 00:26:23,198 --> 00:26:26,018 Il est cass�, enfoir�! 411 00:26:28,052 --> 00:26:30,022 �coute, t'inqui�te pas, Hobbs. 412 00:26:31,082 --> 00:26:35,029 D'ici 2 heures �a sera ta meilleure histoire. 413 00:26:35,129 --> 00:26:38,089 Histoire dont je pourrais me passer. Vraiment. 414 00:26:45,057 --> 00:26:47,040 - Nom de dieu! - Whoa! 415 00:26:47,140 --> 00:26:49,064 - Je t'avais pas dit de pas bouger? - Doucement. 416 00:26:49,164 --> 00:26:52,069 - Je t'avais dit de ne pas bouger, non? - Doucement, Davis. 417 00:26:52,072 --> 00:26:53,137 Doucement, okay? 418 00:26:53,139 --> 00:26:55,035 Tr�s bien. �coute, d'accord? 419 00:26:55,744 --> 00:26:59,334 C'est le plus grand d�sert, l�-bas, et tu n'as que la moiti� des coordonn�es. 420 00:27:00,068 --> 00:27:03,098 Maintenant, d�tache-moi. Et tout sera fini plus vite. 421 00:27:03,099 --> 00:27:07,072 Flores, ne t'ai-je pas dit de rester dans ce putain de camion? 422 00:27:07,172 --> 00:27:10,038 Je t'ai entendu, mais tu oublies une chose, Davis. 423 00:27:11,016 --> 00:27:14,096 Il y a un changement d'�quipe dans 15 minutes, cr�tin. 424 00:27:14,196 --> 00:27:18,006 Et tu as un corps en train de bronzer � l'avant de la voiture. 425 00:27:21,087 --> 00:27:24,010 Tu n'y arriveras pas tout seul. 426 00:27:30,064 --> 00:27:32,041 D�tache-moi. 427 00:27:37,038 --> 00:27:39,055 Je vais te d�tacher okay? 428 00:27:39,155 --> 00:27:41,025 Okay. 429 00:27:41,026 --> 00:27:42,364 Mais ne m'embrouille pas. 430 00:27:44,009 --> 00:27:46,002 - Ne bouge pas! - Je ne bouge pas. 431 00:27:48,046 --> 00:27:50,023 Approche-les de moi. 432 00:28:00,081 --> 00:28:02,061 Tu as la carte? 433 00:28:04,024 --> 00:28:05,071 Ouais. 434 00:28:16,042 --> 00:28:17,043 La voil�. 435 00:28:17,046 --> 00:28:20,046 Ce n'est pas une route. Aucune route ne va l�. 436 00:28:20,146 --> 00:28:23,020 Ce ne sont pas des coordonn�es. 437 00:28:23,023 --> 00:28:26,027 Je sais. C'est des chemins de terre. 438 00:28:26,127 --> 00:28:28,013 Tu les connais que si tu y es d�j� all�. 439 00:28:30,077 --> 00:28:33,024 Flores, hey, regarde-moi. 440 00:28:37,051 --> 00:28:40,001 Ne me cherche pas, okay? 441 00:28:41,035 --> 00:28:43,022 Ne me cherche pas. 442 00:28:56,010 --> 00:28:57,603 �a va bient�t puer. 443 00:28:57,703 --> 00:28:59,082 D'ici peu les gens remarqueront. 444 00:28:59,085 --> 00:29:01,287 - Si c'est pas eux, ce sera les vautours. - On y va. 445 00:29:01,387 --> 00:29:04,013 Je ne veux pas y penser. Faut qu'on parte. 446 00:29:23,932 --> 00:29:25,379 Ils devraient d�j� �tre l�. 447 00:29:34,083 --> 00:29:36,181 Comment savoir si tu ne vas pas me d�noncer? 448 00:29:37,050 --> 00:29:39,014 Tu ne peux pas le savoir. 449 00:29:42,534 --> 00:29:45,075 T'as int�r�t � ce qu'ils ne fassent pas attention � moi. 450 00:29:45,175 --> 00:29:47,081 Pourquoi? Comment �a? 451 00:29:47,082 --> 00:29:51,025 Je n'ai ni r�volver, ni radio. 452 00:30:10,724 --> 00:30:12,067 Ils vont demander apr�s Hobbs. 453 00:30:12,167 --> 00:30:14,337 T'as int�r�t � avoir une histoire qui tient la route. 454 00:30:14,339 --> 00:30:17,018 Ouais, tu es plut�t dou� pour te cacher � la vue de tous. 455 00:30:17,118 --> 00:30:19,381 Flores, je te l'ai dit, d'accord? Je te l'ai d�j� dit. 456 00:30:20,808 --> 00:30:23,005 Il n'y a pas que moi. Ils d�tiennent tout le monde. 457 00:30:23,105 --> 00:30:24,158 Ils savent tout sur moi. 458 00:30:24,159 --> 00:30:26,039 Ils disent qu'ils tueront toute ma famille, 459 00:30:26,139 --> 00:30:28,072 ma s�ur dans le Colorado, mon p�re. 460 00:30:34,873 --> 00:30:37,296 Ils m'ont m�me envoy� une photo de ma m�re � la poste. 461 00:30:37,297 --> 00:30:39,079 Tu me dis ce que tu aurais fait. 462 00:30:49,044 --> 00:30:50,061 Sympa. 463 00:30:50,161 --> 00:30:52,045 �a va, les mecs? 464 00:30:52,145 --> 00:30:53,798 Si tu me d�nonces, ma m�re est morte. 465 00:30:53,898 --> 00:30:55,068 Comment �a va, les mecs? 466 00:30:55,168 --> 00:30:57,025 Comment allez-vous? 467 00:30:58,052 --> 00:31:00,025 Il fait chaud, aujourd'hui, hein? 468 00:31:01,055 --> 00:31:04,026 Je crois que j'ai perdu 3 kg. 469 00:31:04,126 --> 00:31:05,066 Pas vrai, Hendricks? 470 00:31:05,166 --> 00:31:06,583 Au moins j'ai pris les hot dogs, b�b�! 471 00:31:06,683 --> 00:31:08,383 Ouais et un pichet de th� sucr� de Louise. 472 00:31:08,483 --> 00:31:11,063 Ouais, et bien je n'en attendais pas moins de vous. 473 00:31:11,163 --> 00:31:14,003 Hey, vous devez faire la meilleure �quipe de "meilleurs amis pour toujours". 474 00:31:14,103 --> 00:31:15,350 - Comment �a va? - Sympa de te voir. 475 00:31:15,450 --> 00:31:17,340 - Un peu d'activit� aujourd'hui? - Ouais, Alberto. 476 00:31:17,440 --> 00:31:18,674 Il est venu acheter de la luzerne. 477 00:31:18,774 --> 00:31:20,707 Vous le verrez sans doute, sinon rien d'autre. 478 00:31:20,731 --> 00:31:22,691 Sacr� journ�e pour prot�ger la m�re patrie? 479 00:31:22,791 --> 00:31:25,004 Ouais, ouais. C'est certain. 480 00:31:25,005 --> 00:31:27,158 Dites, vous voulez vous joindre � nous pour d�jeuner? 481 00:31:27,258 --> 00:31:29,042 On a assez, non? 482 00:31:29,142 --> 00:31:32,285 C'est quoi cette question? Tu sais que j'ai du rab de saucisses. 483 00:31:33,099 --> 00:31:36,032 Pas si Hobbs nous rejoint. 484 00:31:36,132 --> 00:31:39,049 Il est o� ce vieil enfoir�? 485 00:31:40,049 --> 00:31:42,053 Il s'est plaint toute la journ�e d'hier 486 00:31:42,153 --> 00:31:44,236 de devoir travailler avec toi aujourd'hui, Davis. 487 00:31:44,237 --> 00:31:46,040 Ouais, il... Et bien, il a dit... 488 00:31:46,140 --> 00:31:48,537 Qu'est-ce qu'il a dit au sujet de sa jambe? A propos... 489 00:31:48,637 --> 00:31:52,027 J'en sais rien. Il a rendez-vous chez le m�decin. J'en sais rien... 490 00:31:52,127 --> 00:31:53,194 C'est Hobbs, vous savez. 491 00:31:55,001 --> 00:31:56,084 - Flores. - Hendricks. 492 00:31:56,184 --> 00:31:58,031 - Sympa de te voir, Bob. - Davis. 493 00:31:58,131 --> 00:31:59,195 - �a va? - Oui. 494 00:32:01,095 --> 00:32:03,022 Alors o� est ce vieux Hobbs? 495 00:32:03,122 --> 00:32:05,022 Chez le m�decin. 496 00:32:07,022 --> 00:32:08,052 Ouais. 497 00:32:10,096 --> 00:32:13,079 Ouais, je paris que le m�decin lui a prescrit un tapis de course. 498 00:32:16,033 --> 00:32:19,083 Ouais, ouais. 499 00:32:19,183 --> 00:32:23,020 Il arrivera m�me � manger discr�tement une enchilada pendant qu'il court. 500 00:32:23,120 --> 00:32:25,014 Ouais, il se plaint des genoux tout le temps. 501 00:32:25,114 --> 00:32:29,004 Ouais! Vous allez rester manger ou pas? 502 00:32:29,104 --> 00:32:31,274 Non, faut qu'on y aille. On doit aller � Millers Creek. 503 00:32:31,275 --> 00:32:33,571 Vous aviez 10mn de retard, donc on doit partir maintenant. 504 00:32:33,671 --> 00:32:35,275 On doit rebrousser chemin, les gars. 505 00:32:35,375 --> 00:32:39,058 Quand vous voyez Hobbs, vous lui dites que je veux aussi un mot de m�decin. 506 00:32:40,069 --> 00:32:42,006 Ouais? Pourquoi? 507 00:32:42,106 --> 00:32:44,046 Et bien, la derni�re fois qu'on a boss� ensemble, 508 00:32:44,146 --> 00:32:47,063 Hobbs a d� partir plus t�t pour aller chez le dentiste. 509 00:32:47,163 --> 00:32:51,030 Juste apr�s son d�part un camion arrive, 510 00:32:51,130 --> 00:32:55,027 rempli de putains de Guat�malt�ques. 511 00:32:55,127 --> 00:32:58,091 Heureusement que c'est toi qui a du remplir le rapport et pas lui. 512 00:32:58,191 --> 00:33:00,847 Mais malheureusement un docteur ne peut pas t'apprendre � �crire. 513 00:33:00,848 --> 00:33:02,148 Ouais, c'est marrant Valdez, 514 00:33:02,248 --> 00:33:03,824 car c'est pas vraiment ce que j'allais dire. 515 00:33:03,924 --> 00:33:06,311 Mais tu dois toujours tout ramener � l'orthographe, pas vrai? 516 00:33:06,411 --> 00:33:07,935 C'est toujours comme �a que �a fini. 517 00:33:08,098 --> 00:33:09,735 Flores. 518 00:33:09,835 --> 00:33:11,095 - On va y aller. - Tr�s bien. 519 00:33:11,195 --> 00:33:12,895 - Davis. - Ouais, pas de b�tise les gars. 520 00:33:12,995 --> 00:33:14,385 - Plus de retard. - Oui, monsieur. 521 00:33:14,386 --> 00:33:17,002 Vous savez �peler, monsieur? 522 00:33:17,102 --> 00:33:18,766 Hey, profitez du paradis! 523 00:33:18,866 --> 00:33:20,569 Passe une bonne journ�e, ma toute douce. 524 00:33:20,669 --> 00:33:21,899 Ouais, toi aussi. 525 00:33:45,052 --> 00:33:47,059 700 � Charlie 36. 526 00:33:49,029 --> 00:33:50,076 Charlie 36, parlez. 527 00:33:51,956 --> 00:33:54,056 Ouais, la rel�ve � Checkpoint 21-A est faite. 528 00:33:54,156 --> 00:33:57,066 On passe par le sud pour atteindre Millers Creek. 529 00:33:58,080 --> 00:34:01,037 Compris. Je laisse la communication ouverte? 530 00:34:02,090 --> 00:34:04,054 Affirmatif. 531 00:34:08,011 --> 00:34:11,068 Combien de temps tu penses tenir, on va � l'ouest. 532 00:34:12,071 --> 00:34:14,048 Je dois �tablir le contact une fois ou deux. 533 00:34:14,148 --> 00:34:16,175 Il n'y a personne dans cette zone, tout ira bien. 534 00:34:16,275 --> 00:34:20,012 Et Hobbs? Il va avoir du mal � communiquer sa position. 535 00:34:23,029 --> 00:34:26,046 Non, il ne sera l� qu'une minute. 536 00:34:26,146 --> 00:34:28,386 Donc, �a sera... on trouvera une solution. Il ira bien. 537 00:34:35,914 --> 00:34:37,087 �a fait combien de fois. 538 00:34:37,187 --> 00:34:39,050 Quoi? 539 00:34:40,054 --> 00:34:42,057 Depuis combien de temps tu fais �a? 540 00:34:45,941 --> 00:34:47,475 Ce n'est pas la premi�re fois. 541 00:34:51,018 --> 00:34:54,012 J'ai commenc� il y a 8 mois. 542 00:34:56,059 --> 00:34:58,162 �a devait �tre tout. On arr�tait apr�s �a. 543 00:34:58,163 --> 00:35:01,083 La deuxi�me fois, ils m'ont envoy� une photo de ma s�ur. 544 00:35:04,016 --> 00:35:06,067 Donc �a a recommenc�, 545 00:35:06,167 --> 00:35:09,093 et l� �a a recommenc� 3 fois le mois dernier. 546 00:35:13,017 --> 00:35:15,031 �coute, je n'ai rien demand�, Flores. 547 00:35:15,131 --> 00:35:17,048 Rien ne se passe � moins qu'on le demande. 548 00:35:17,148 --> 00:35:18,174 Combien ils te payent? 549 00:35:18,175 --> 00:35:21,015 Ne fais pas la sainte nitouche avec moi, mec. 550 00:35:21,098 --> 00:35:24,002 Je vais au Lavomatic, 551 00:35:24,102 --> 00:35:25,132 ils me surveillent. 552 00:35:25,232 --> 00:35:28,005 Je m'arr�te � un stop, ils me surveillent. 553 00:35:31,052 --> 00:35:34,043 Je me r�veille au milieu de la nuit, je suis attach� au lit, 554 00:35:34,143 --> 00:35:37,003 un mec se tient au-dessus de moi, un couteau sur mes couilles. 555 00:35:38,070 --> 00:35:40,027 Je laisse passer la voiture, 556 00:35:40,127 --> 00:35:43,027 le lendemain on me d�pose un sac de 15 000$ � ma porte. 557 00:35:43,127 --> 00:35:46,017 Je le prend, je l'enterre. Je ne veux pas de cet argent! 558 00:35:46,117 --> 00:35:48,011 Tu aurais d� nous en parler. 559 00:35:48,111 --> 00:35:49,914 Tu aurais d� m'en parler. Je t'aurais prot�g�. 560 00:35:50,014 --> 00:35:51,288 Qu'est-ce que tu peux faire? 561 00:35:51,388 --> 00:35:54,038 Tu fais bien ton boulot. Tu vas me d�noncer. 562 00:35:54,138 --> 00:35:55,948 Ils vont m'envoyer au nord, tout comme Wilkes. 563 00:35:56,048 --> 00:35:57,498 Et on sait ce qui est arriv� � Wilkes. 564 00:35:57,499 --> 00:35:59,099 Il est all� � New York et 3 mois apr�s, 565 00:35:59,199 --> 00:36:01,365 il meurt dans un putain d'accident de randonn�e. 566 00:36:02,096 --> 00:36:04,182 Et maintenant il est trop tard pour tout �a. 567 00:36:06,093 --> 00:36:10,023 On doit continuer � conduire. C'est notre seule option. 568 00:36:10,123 --> 00:36:12,476 On devrait d�j� y �tre. O� se trouve cet endroit? 569 00:36:14,017 --> 00:36:16,077 On devrait y arriver tr�s bient�t. 570 00:36:16,177 --> 00:36:18,067 Attends. Non, c'est l�. C'est l�. 571 00:36:20,017 --> 00:36:23,054 Stop. Ralentis. Ralentis. Ralentis. Stop. Stop. 572 00:36:27,031 --> 00:36:29,822 Je ne vois rien. 573 00:36:29,922 --> 00:36:32,382 Si tu as conduit en rond, je jure sur la t�te de dieu, Flores. 574 00:36:32,482 --> 00:36:34,059 �coute, je ne connais pas le sens 575 00:36:34,159 --> 00:36:36,065 des messages de ton cartel, d'accord? 576 00:36:36,642 --> 00:36:38,279 Je te r�p�te simplement ce que je sais. 577 00:36:38,379 --> 00:36:41,009 Et bien sort, et commence � chercher. 578 00:36:50,090 --> 00:36:54,041 C'est peut-�tre une adresse? 579 00:36:54,141 --> 00:36:56,027 Une adresse sans nom de rue? 580 00:36:57,058 --> 00:37:00,028 Ce sont des coordonn�es. On est dessus. 581 00:37:06,032 --> 00:37:07,072 Tu sens �a? 582 00:37:23,054 --> 00:37:24,094 On y est. 583 00:37:39,072 --> 00:37:42,059 "Black Trumpet Canyon." C'est quoi ce truc? 584 00:37:42,159 --> 00:37:45,019 C'est dans les canyons des "Aguas Frias". 585 00:37:45,119 --> 00:37:47,341 On les appelait les "Black Trumpet" dans le pass�. 586 00:37:47,383 --> 00:37:49,061 Il y a un bureau de poste � Aguas Frias? 587 00:37:50,026 --> 00:37:51,392 Il n'y a rien � Aguas Frias. 588 00:37:55,064 --> 00:37:58,077 Si tu veux faire ta livraison � temps on ferait mieux d'y aller. 589 00:38:27,723 --> 00:38:29,090 Tu sais qu'il reste des coins 590 00:38:29,190 --> 00:38:31,280 du canyon que nous n'avons pas v�rifi�. 591 00:39:11,098 --> 00:39:14,071 C'est l�. C'est l�. 592 00:39:16,608 --> 00:39:18,698 Depuis combien de temps tu crois que c'est l�? 593 00:39:20,012 --> 00:39:23,059 2 mois? 20 ans? Qui s'en soucie, bordel? 594 00:39:23,359 --> 00:39:28,026 Donc il faut qu'on bouge le camion, 595 00:39:28,126 --> 00:39:31,040 car �a ne marchera jamais si ce camion reste l�, et... 596 00:39:32,020 --> 00:39:33,050 Ouais. 597 00:39:37,910 --> 00:39:41,311 Flores, merci de ton aide, mon pote. T'avais pas besoin de faire �a. 598 00:39:41,351 --> 00:39:43,024 Merci. 599 00:39:43,091 --> 00:39:45,028 Sors la marchandise. 600 00:39:57,066 --> 00:40:00,022 Hey, Hobbs, J'ai ... 601 00:40:03,090 --> 00:40:06,010 Je te faisais confiance. T'as toujours �t� un faible. 602 00:40:16,018 --> 00:40:18,054 Merde. Merde. 603 00:40:18,055 --> 00:40:20,095 Bordel. Bordel. 604 00:40:23,062 --> 00:40:27,015 Merde. Davis. 605 00:40:34,076 --> 00:40:36,643 Les voil�. Les voil�. Okay. Ils arrivent. D�p�che. 606 00:40:36,743 --> 00:40:38,090 On s'en fout de la drogue, mec! 607 00:40:38,190 --> 00:40:40,023 Non! Fais le monter! Faut qu'on file! 608 00:40:40,123 --> 00:40:41,493 Fait le monter tout de suite! 609 00:40:43,000 --> 00:40:44,030 Non, non, non! 610 00:40:45,037 --> 00:40:47,077 Bordel! Non, non, non! 611 00:40:47,177 --> 00:40:49,047 Non! Revenez! Revenez! 612 00:40:50,024 --> 00:40:53,004 Merde! Merde! 613 00:41:00,055 --> 00:41:01,819 Il m'a tir� dessus, Flores. 614 00:41:01,919 --> 00:41:03,549 Essaye de ne pas parler, mon pote. 615 00:41:05,016 --> 00:41:07,026 - Merde. - Okay. 616 00:41:07,126 --> 00:41:08,066 Il va bien? 617 00:41:08,166 --> 00:41:12,040 Il aurait pas d�... Il m'�tranglait. J'ai juste essay� de... 618 00:41:12,140 --> 00:41:14,710 Peu importe. Appelle les secours tout de suite. 619 00:41:14,810 --> 00:41:16,747 Attends, il doit y avoir un meilleur moyen de l'aider. 620 00:41:16,847 --> 00:41:18,034 Davis, allez, mec! 621 00:41:18,134 --> 00:41:20,211 - Fais le monter dans le camion. - Davis, �coute... 622 00:41:20,311 --> 00:41:22,474 Je l'emm�nerai n'importe o� mais pas � l'h�pital. D�p�che. 623 00:41:22,574 --> 00:41:23,398 Putain! 624 00:41:23,498 --> 00:41:25,260 Aide-moi � le faire monter! On y va! 625 00:41:43,030 --> 00:41:45,003 Jiminez! 626 00:41:46,090 --> 00:41:48,023 Jiminez! 627 00:41:53,911 --> 00:41:55,241 Qu'est-ce qu'il se passe? 628 00:41:56,058 --> 00:41:58,054 On a besoin d'aide. 629 00:41:58,091 --> 00:42:00,024 Elle est l�? 630 00:42:01,031 --> 00:42:03,008 Va chercher Marisa. Vite! 631 00:42:09,009 --> 00:42:12,016 Flores, o� est-on? 632 00:42:12,743 --> 00:42:14,166 Il n'a pas perdu trop de sang. 633 00:42:14,266 --> 00:42:15,373 � moins que tu l'ai lav�. 634 00:42:15,473 --> 00:42:17,043 Non. Je n'ai rien touch�. 635 00:42:18,060 --> 00:42:20,026 Et bien, �a n'a pas l'air trop grave. 636 00:42:20,067 --> 00:42:22,020 C'est qui �a, Flores? 637 00:42:22,040 --> 00:42:23,070 Tout va bien. 638 00:42:26,051 --> 00:42:27,081 Marisa. 639 00:42:41,062 --> 00:42:42,082 Qu'est-ce qu'elle dit? 640 00:42:42,182 --> 00:42:44,039 C'est du K'iche'. C'est une maya. 641 00:42:45,016 --> 00:42:46,073 Qu'est-ce qu'elle a dit? 642 00:42:46,173 --> 00:42:48,359 Elle veut l'amener dans un endroit plus propre. 643 00:42:48,399 --> 00:42:50,010 C'est loin? 644 00:42:50,110 --> 00:42:51,140 Pas trop. 645 00:42:52,043 --> 00:42:54,053 Okay. Allez. 646 00:42:57,070 --> 00:42:59,064 O� on est? 647 00:42:59,164 --> 00:43:01,534 Tout va bien. On ne peut pas aller � l'h�pital pour l'instant. 648 00:43:01,634 --> 00:43:03,028 �a nous fera gagner du temps. 649 00:43:03,128 --> 00:43:05,011 O� on est, bordel? 650 00:43:05,111 --> 00:43:07,321 - Tout va bien, mon pote. - Laisse-moi partir. 651 00:43:09,098 --> 00:43:11,068 Laisse-moi partir. 652 00:43:11,069 --> 00:43:14,099 Laisse-moi partir. Je vais bien. Laisse-moi partir. 653 00:43:36,914 --> 00:43:39,011 Hobbs, elle doit voir la blessure, d'accord? 654 00:43:39,111 --> 00:43:41,033 - Dans tes r�ves! - Laisse-la t'aider. 655 00:43:42,011 --> 00:43:44,028 D�p�che... D�p�che-toi. 656 00:43:45,002 --> 00:43:46,179 Il faut qu'on le bouge. 657 00:43:46,279 --> 00:43:49,065 Attention. Son bras est cass�. 658 00:43:57,063 --> 00:43:59,030 Dans la bouche. 659 00:44:02,043 --> 00:44:04,014 Tenez-le. 660 00:44:10,068 --> 00:44:13,001 Tout va bien. Tout va bien. Tout va bien. 661 00:44:15,005 --> 00:44:16,071 �a va. Tu iras bien. 662 00:44:36,087 --> 00:44:38,044 Qu'est-ce qu'elle dit? 663 00:44:38,084 --> 00:44:41,001 Qu'est-ce qu'on doit faire? 664 00:44:43,004 --> 00:44:47,038 Prier. Pour qu'il puisse passer de l'autre c�t� en toute s�curit�. 665 00:44:50,058 --> 00:44:52,032 Comment �a? 666 00:44:53,099 --> 00:44:56,052 Elle ne peut rien faire. 667 00:45:02,093 --> 00:45:05,090 Pas question. Demande lui. 668 00:45:05,190 --> 00:45:07,083 Si elle dit qu'elle ne peut rien... 669 00:45:07,183 --> 00:45:09,053 Demande-lui ce qu'on doit faire. 670 00:45:18,078 --> 00:45:22,505 Elle dit que ses organes sont d�truits. 671 00:45:22,605 --> 00:45:24,063 Il n'y a rien d'autre � faire. 672 00:45:25,092 --> 00:45:29,059 Elle peut le mettre � l'aise, mais c'est tout. 673 00:45:29,159 --> 00:45:32,066 Okay, on le met � l'aise. Un docteur pourra mieux faire. 674 00:45:32,166 --> 00:45:33,606 On y va, Davis. 675 00:45:33,706 --> 00:45:36,494 Si on ne peut pas l'amener � l'h�pital, faut lui trouver un h�licopt�re, 676 00:45:36,594 --> 00:45:37,952 mais il ne peut pas rester ici! 677 00:45:38,052 --> 00:45:42,033 Non, Flores, tu as entendu la femme, okay? 678 00:45:42,034 --> 00:45:43,084 Il n'y arrivera pas. 679 00:45:43,184 --> 00:45:46,097 Davis, allez. C'est termin�. 680 00:45:46,197 --> 00:45:48,007 Laisse-la le mettre � l'aise. 681 00:45:48,107 --> 00:45:49,327 On le met dans le camion, 682 00:45:49,328 --> 00:45:51,054 et on finit ce qu'on a commenc�, d'accord? 683 00:45:51,154 --> 00:45:52,068 Je t'emmerde! 684 00:45:52,168 --> 00:45:54,055 Donne-moi les cl�s. 685 00:45:54,155 --> 00:45:55,075 Je m'en occupe seul. 686 00:45:55,175 --> 00:45:56,808 Donne-moi les cl�s! 687 00:45:56,908 --> 00:45:58,678 Je ne te donnerai pas ces foutues cl�s! 688 00:45:58,822 --> 00:46:02,065 Il a besoin de m�dicaments. Il a besoin d'un m�decin. On doit essayer. 689 00:46:03,072 --> 00:46:05,976 Je sais tout �a, et... 690 00:46:06,076 --> 00:46:08,073 elle a dit qu'il �tait trop tard pour lui, 691 00:46:08,173 --> 00:46:12,087 mais il n'est pas trop tard pour moi, tu le sais bien, hein? 692 00:46:12,187 --> 00:46:15,030 Flores, pose tes fesses maintenant. 693 00:46:18,061 --> 00:46:20,020 Dis-lui de finir. 694 00:46:20,064 --> 00:46:22,024 Allez. 695 00:46:23,068 --> 00:46:25,024 Allez! 696 00:46:42,056 --> 00:46:44,016 Tout ira bien, mon pote. 697 00:46:49,080 --> 00:46:53,060 Dans le camion. Allez. Hey, dans le camion, vite. 698 00:46:55,021 --> 00:46:56,051 L�-bas. 699 00:47:06,019 --> 00:47:07,159 Ouais, dans le camion. 700 00:47:31,058 --> 00:47:33,054 Charlie 36, 700. 701 00:47:37,092 --> 00:47:40,072 Charlie 36, 700. Vous recevez? 702 00:47:44,052 --> 00:47:46,039 700 � l'�coute. 703 00:47:46,139 --> 00:47:48,033 Ouais, on n'a pas de confirmation 704 00:47:48,133 --> 00:47:50,149 comme quoi Hobbs s'est pr�sent� � son poste. 705 00:47:51,046 --> 00:47:54,090 On envoie des agents � sa recherche. Restez dispo si besoin. 706 00:47:55,027 --> 00:47:56,067 Merde. 707 00:48:03,748 --> 00:48:05,290 Qu'est-ce que tu fais, bordel? 708 00:48:06,091 --> 00:48:10,041 Hey! Hey! Qu'est-ce que tu fais? 709 00:48:11,098 --> 00:48:13,045 Remets tout �a dedans. 710 00:48:13,145 --> 00:48:15,065 Remets tout �a dedans. 711 00:48:15,066 --> 00:48:17,156 - Flores, ne me pousse pas � bout. - Tire. 712 00:48:18,076 --> 00:48:21,029 - Tire. - N'essaye pas... 713 00:48:21,129 --> 00:48:23,323 T'es un costaud. Tu tires sur des agents. Tire! 714 00:48:23,913 --> 00:48:25,053 Flores, n'y pense pas. 715 00:48:25,153 --> 00:48:26,186 Tire! 716 00:48:29,033 --> 00:48:30,067 Tire. 717 00:48:34,027 --> 00:48:35,057 Okay. 718 00:49:14,075 --> 00:49:15,975 Je l'ai neutralis�, Hobbs. 719 00:49:16,075 --> 00:49:18,155 Tout ira bien, d'accord? On va appeler l'h�lico. 720 00:49:18,255 --> 00:49:19,839 Non. 721 00:49:19,939 --> 00:49:22,436 - 700, Charlie 14. - Ne les appelle pas. 722 00:49:25,092 --> 00:49:27,039 700, Charlie 14. 723 00:49:29,023 --> 00:49:31,050 J'en ai marre de me battre, Flores. 724 00:49:33,057 --> 00:49:35,040 N'appelle pas l'h�lico. 725 00:49:35,140 --> 00:49:36,437 Non, non, non. Ne dis pas �a. 726 00:49:36,537 --> 00:49:38,687 - S'il te plait, pas d'h�lico. - Reste avec moi, okay? 727 00:49:38,787 --> 00:49:40,057 On doit essayer. 728 00:49:43,091 --> 00:49:46,088 Je ne veux pas mourir en l'air dans cette machine. 729 00:49:47,085 --> 00:49:49,081 J'ai besoin d'entendre le vent. 730 00:49:52,752 --> 00:49:54,392 Charlie 14, je vous �coute. 731 00:49:56,099 --> 00:49:58,062 Pas d'h�lico. 732 00:50:01,023 --> 00:50:02,053 Le combat est fini. 733 00:50:11,020 --> 00:50:14,097 Allez. Sors-moi de cette cage, Flores. 734 00:50:21,091 --> 00:50:23,075 On peut faire �a. 735 00:50:29,045 --> 00:50:31,036 10-3, toujours en chemin? 736 00:50:47,061 --> 00:50:49,004 Davis. 737 00:50:51,071 --> 00:50:53,081 Davis? Davis? 738 00:51:05,086 --> 00:51:07,049 J'ai besoin de ton aide. 739 00:51:10,870 --> 00:51:13,286 J'ai besoin de ton aide pour le sortir du camion. 740 00:51:50,074 --> 00:51:52,040 Regarde �a. 741 00:51:58,028 --> 00:52:03,078 Apaches, Comanches, eux aussi se sont battus pour cette terre. 742 00:52:05,082 --> 00:52:07,015 Cette m�me terre. 743 00:52:09,089 --> 00:52:12,042 Mais c'est nous qui avons d�limit� les fronti�res. 744 00:52:18,016 --> 00:52:19,090 Flores, dis-leurs... 745 00:52:21,077 --> 00:52:23,090 Dis � mes enfants... 746 00:52:25,034 --> 00:52:28,091 Fais en sorte qu'ils... 747 00:52:30,911 --> 00:52:32,171 n'oublient pas d'�couter. 748 00:52:35,085 --> 00:52:37,018 Oui, chef. 749 00:52:41,042 --> 00:52:43,052 Oui, chef. Je le ferai. 750 00:53:31,084 --> 00:53:33,091 Je suis d�sol�, Flores. 751 00:53:33,191 --> 00:53:36,067 Je n'ai rien voulu de tout �a. 752 00:53:38,064 --> 00:53:40,098 Appelle les flics. C'est termin�. 753 00:53:44,018 --> 00:53:45,078 Qui t'appelle? 754 00:53:45,079 --> 00:53:46,832 Quoi? 755 00:53:46,932 --> 00:53:49,025 Qui t'appelle pour cette foutue livraison? 756 00:53:50,009 --> 00:53:51,036 Je l'ignore, mec. 757 00:53:51,136 --> 00:53:53,253 Davis, si tu me mens, je t'explose la gueule! 758 00:53:53,353 --> 00:53:54,843 Je ne mens pas. Je ne sais rien. 759 00:53:54,943 --> 00:53:58,090 Ils m'appellent et m'envoient des photos de ma famille. 760 00:53:58,190 --> 00:54:00,056 Je ne suis au courant de rien. 761 00:54:00,440 --> 00:54:02,257 Tu n'as jamais rencontr� qui que ce soit? 762 00:54:02,357 --> 00:54:03,387 Non. 763 00:54:04,904 --> 00:54:07,104 Et la voiture dans le canyon? Tu l'as vu celle-l�? 764 00:54:07,204 --> 00:54:09,064 Non. Je ne sais rien. 765 00:54:16,021 --> 00:54:19,008 Tu vas aller en taule pour un bout de temps. Tu le sais �a? 766 00:54:22,089 --> 00:54:24,175 Mais d'abord, on va rencontrer ton patron. 767 00:55:30,036 --> 00:55:31,092 Hey, Flores? 768 00:55:36,006 --> 00:55:38,000 Je peux encore les avertir. 769 00:55:50,001 --> 00:55:51,098 C'est notre sang. 770 00:55:55,035 --> 00:55:57,028 C'�tait ta famille. 771 00:56:09,003 --> 00:56:10,073 Charlie 14, 700. 772 00:56:19,017 --> 00:56:20,074 On vous �coute 700. 773 00:56:22,024 --> 00:56:24,398 Les agents ont trouv� une voiture � c�t� du contr�le 218, 774 00:56:24,498 --> 00:56:27,001 mais 10-7, pas de trafiquant. 775 00:56:27,101 --> 00:56:30,038 Aucun signe de Hobbs. On rentre � la base, maintenant. 776 00:56:35,025 --> 00:56:37,015 Charlie 14, vous recevez? 777 00:56:46,036 --> 00:56:50,003 Tr�s bien, on �tait l�. La voiture s'est gar�e l�-bas. 778 00:56:51,704 --> 00:56:54,571 Monte dans le camion. Dirige les feux dans cette direction. 779 00:57:22,037 --> 00:57:24,013 C'est bon. 780 00:58:19,016 --> 00:58:20,049 C'est quoi �a? 781 00:58:33,094 --> 00:58:35,087 Eteins les lumi�res. 782 00:58:41,055 --> 00:58:43,025 Donne-moi tes chargeurs. 783 00:59:01,047 --> 00:59:03,017 Fais comme moi. 784 00:59:52,085 --> 00:59:54,065 - Les mains en l'air! - Hey! 785 00:59:54,165 --> 00:59:55,805 Les mains en l'air! Bouge pas! 786 00:59:55,806 --> 00:59:57,299 Elles sont en l'air, mec. Du calme. 787 00:59:57,399 --> 00:59:59,046 Du calme, d'accord? 788 00:59:59,146 --> 01:00:00,063 Qui d'autre est ici? 789 01:00:00,163 --> 01:00:03,003 Personne, uniquement moi. 790 01:00:03,103 --> 01:00:04,046 RAS. 791 01:00:06,073 --> 01:00:08,840 C'est ta voiture dehors? 792 01:00:08,940 --> 01:00:11,177 Je l'ignore. Je dois la voir pour savoir laquelle... 793 01:00:11,277 --> 01:00:14,067 Le tas de boue devant, c'est ta voiture? 794 01:00:15,034 --> 01:00:17,004 �a se pourrait. 795 01:00:17,054 --> 01:00:19,091 Allez, petit malin. Avance, avance. 796 01:00:21,065 --> 01:00:23,098 Arr�te-toi l�. Ne bouge pas. 797 01:00:24,055 --> 01:00:26,002 Tourne-toi. 798 01:00:27,189 --> 01:00:30,012 �a va, �a va. J'ai rien sur moi. 799 01:00:30,112 --> 01:00:32,026 Pose tes fesses. Assis-toi. 800 01:00:34,006 --> 01:00:37,096 �coutez, que puis-je faire pour vous? 801 01:00:39,083 --> 01:00:42,020 Raconte-nous la livraison de drogue que tu devais faire. 802 01:00:45,000 --> 01:00:47,084 Donc vous �tes dans la mouise, hein? 803 01:00:47,184 --> 01:00:51,014 Parce que sinon vous ne seriez pas introduits ici sans un mandat 804 01:00:51,114 --> 01:00:53,268 et harceler un vieil homme comme moi, hein? 805 01:00:54,091 --> 01:00:56,091 Et je n'ai rien entendu � la radio 806 01:00:56,092 --> 01:00:59,008 au sujet de 2 poulets qui se trouveraient dans cette zone 807 01:01:00,028 --> 01:01:03,095 ce qui veut dire que personne ne sait que vous �tes ici. 808 01:01:07,043 --> 01:01:08,819 �coutez, excusez mes mani�res... 809 01:01:08,919 --> 01:01:11,036 Asseyez-vous. Je vous ai demand� de vous lever? 810 01:01:11,136 --> 01:01:13,666 - Je ne t'ai pas dit de te lever. Assis-toi. - Okay, okay. 811 01:01:13,766 --> 01:01:14,672 Okay, mon pote. 812 01:01:15,083 --> 01:01:18,044 Je m'appelle Miguel Hernandez, et... 813 01:01:20,007 --> 01:01:23,017 Tu n'as pas de badge, et du sang sur les mains. 814 01:01:27,038 --> 01:01:30,271 Et... tu es Davis? 815 01:01:33,015 --> 01:01:35,052 J'aime que ton nom soit � c�t� de ton visage 816 01:01:35,152 --> 01:01:37,062 �a me rendra la t�che facile 817 01:01:37,162 --> 01:01:39,382 pour t'identifier lors de la parade d'identification 818 01:01:39,383 --> 01:01:42,006 parce que j'aurai port� plainte contre toi. 819 01:01:42,069 --> 01:01:44,019 Merde. 820 01:01:45,026 --> 01:01:47,016 Maintenant, lequel d'entre vous a merd�? 821 01:01:51,004 --> 01:01:54,044 C'est toi, hein? Ouais. 822 01:01:54,144 --> 01:01:57,038 Je rep�re les balances et les putes de loin. 823 01:01:57,138 --> 01:02:00,095 Ta gueule! Pour qui tu collectes la drogue? 824 01:02:00,195 --> 01:02:02,051 � qui tu esp�res la livrer? 825 01:02:02,151 --> 01:02:03,182 T'as int�r�t � parler! 826 01:02:03,282 --> 01:02:06,062 �coute, arr�te ce comportement de macho de merde. 827 01:02:06,162 --> 01:02:07,985 Tu n'as m�me pas de chargeur sur ce flingue. 828 01:02:08,085 --> 01:02:10,895 Et je te parie qu'il n'y a pas de balle dans la chambre. 829 01:02:11,089 --> 01:02:14,089 Vous voulez me parler? Parlons en professionnels. 830 01:02:14,189 --> 01:02:18,030 Et vous n'�tes pas stupides car vous avez trouv� cet endroit. 831 01:02:18,130 --> 01:02:21,023 Merde! J'ai eu du mal � trouver cet endroit. 832 01:02:21,097 --> 01:02:23,887 Ouais, je t'ai trouv�. 833 01:02:23,987 --> 01:02:26,681 Je suis ici pour questionner le gar�on � tout faire du cartel 834 01:02:26,881 --> 01:02:27,969 sur qui est son p�re. 835 01:02:28,047 --> 01:02:30,021 "Gar�on � tout faire." 836 01:02:31,071 --> 01:02:35,035 Pourquoi me blesser ainsi? C'est insultant. 837 01:02:35,135 --> 01:02:38,085 Vous �tes dures et braves et tout �a mais vous �tes mal inform�s. 838 01:02:38,185 --> 01:02:44,005 Vous pensiez trouver la cachette du Cartel? 839 01:02:46,032 --> 01:02:51,029 Mais en fait vous avez suivi un vieux sur son lieu de travail. 840 01:02:52,006 --> 01:02:53,036 Ouais... 841 01:02:53,037 --> 01:02:58,047 Avec, laissez-moi deviner, un camion rempli de drogue. 842 01:02:58,147 --> 01:02:59,277 �a suffit tes conneries. 843 01:03:01,054 --> 01:03:04,018 Je sais que tu es � la solde du Cartel. 844 01:03:04,118 --> 01:03:06,533 Je pourrais mettre � sac cet endroit et le prouver, 845 01:03:06,733 --> 01:03:09,051 mais je ne suis pas l� pour t'arr�ter, compris? 846 01:03:09,052 --> 01:03:12,035 Et, ouais, tu as raison. Personne ne sait qu'on est l�... 847 01:03:13,012 --> 01:03:14,042 Personne. 848 01:03:14,442 --> 01:03:16,780 Qu'est-ce qu'il t'es arriv�, raconte, hein? 849 01:03:17,380 --> 01:03:19,454 Trois latinos qui d�barquent 850 01:03:19,889 --> 01:03:23,184 et tous ces immigrants qui viennent avec leurs enfants 851 01:03:23,284 --> 01:03:24,720 et qui meurent dans le d�sert. 852 01:03:24,820 --> 01:03:26,056 Et ta grand-m�re? - Tais-toi. 853 01:03:26,256 --> 01:03:28,483 Elle sait ce que tu es devenu? Tu es un bandit. 854 01:03:28,583 --> 01:03:31,080 Tais-toi! Tais-toi! La ferme! 855 01:03:32,094 --> 01:03:37,034 Tu ne me connais pas, et un mot de plus sur ma famille, et je te butte. 856 01:03:37,134 --> 01:03:38,164 Ferme ta gueule! 857 01:03:40,081 --> 01:03:42,058 Dis-moi pour qui tu travailles. 858 01:03:42,158 --> 01:03:44,012 Baisse ton arme. 859 01:03:44,112 --> 01:03:46,018 Tu parles et elle disparait. 860 01:03:47,035 --> 01:03:48,072 Tio. 861 01:03:57,053 --> 01:03:59,096 J'ignore pour quel Cartel il travaille. 862 01:03:59,097 --> 01:04:03,030 Mais c'est lui qui contr�le le trafic par ici. 863 01:04:05,067 --> 01:04:08,021 Tu veux contacter Tio? 864 01:04:08,121 --> 01:04:10,031 �coute, t'as toujours la came, non? 865 01:04:11,048 --> 01:04:12,094 Presque tout. 866 01:04:12,095 --> 01:04:15,098 Tr�s bien, garde la dans le coffre du van 867 01:04:15,198 --> 01:04:19,042 puis tu vas � la rivi�re et tu la balances. 868 01:04:20,065 --> 01:04:22,039 Tu la balances � l'eau, mec. 869 01:04:23,749 --> 01:04:25,256 Conduire le camion dans la rivi�re. 870 01:04:25,356 --> 01:04:26,386 Ouais. 871 01:04:29,709 --> 01:04:31,783 Il nous raconte des conneries. Descends-le! 872 01:04:32,070 --> 01:04:34,073 �coutez, les conducteurs, au cas o�... 873 01:04:34,173 --> 01:04:37,020 au cas o� ils soient encercl�s par des gars comme vous, 874 01:04:37,120 --> 01:04:39,350 ils sont suppos�s prendre leurs jambes � leur cou. 875 01:04:39,450 --> 01:04:41,041 S'ils n'arrivent pas � s'enfuir 876 01:04:41,141 --> 01:04:44,003 ils doivent aller � la rivi�re pour y jeter la came. 877 01:04:45,068 --> 01:04:49,085 Tio, il a beaucoup de monde qui travaille pour lui sur les bateaux. 878 01:04:49,185 --> 01:04:51,564 Ils r�cup�rent la marchandise, changent de voiture 879 01:04:51,764 --> 01:04:53,075 et changent de conducteur. 880 01:04:53,175 --> 01:04:55,022 C'est pas compliqu�. 881 01:04:59,086 --> 01:05:01,449 - Des bateaux? - Ouais. 882 01:05:01,549 --> 01:05:04,350 On a remont� et descendu cette rivi�re des centaines de fois, 883 01:05:04,550 --> 01:05:05,764 jamais vu un seul bateau. 884 01:05:05,864 --> 01:05:08,007 Il nous raconte n'importe quoi. N'importe quoi. 885 01:05:08,107 --> 01:05:11,077 Nom de dieu, esp�ce de... Bambi, t'es tellement b�te. 886 01:05:11,177 --> 01:05:14,087 Tu pensais �tre le seul indic de Tio? 887 01:05:14,187 --> 01:05:16,054 Tu penses �tre le seul? 888 01:05:21,045 --> 01:05:22,098 D'accord, �coute. 889 01:05:24,075 --> 01:05:26,072 Je dois lui parler. 890 01:05:28,045 --> 01:05:30,052 Et la rivi�re est longue, Miguel. 891 01:05:32,039 --> 01:05:35,046 Si je veux le trouver, par o� je commence? 892 01:05:38,053 --> 01:05:39,083 Um... 893 01:05:42,003 --> 01:05:44,054 Sur quelle route o� vous �tiez 894 01:05:44,154 --> 01:05:47,084 quand vous vous �tes arr�t�s et avez pris la drogue? 895 01:05:48,084 --> 01:05:50,054 218. 896 01:05:52,074 --> 01:05:56,994 Je commencerais l�. Tu vois, c'est ce que je ferais. 897 01:06:03,012 --> 01:06:05,039 Tu veux la v�rit�? 898 01:06:05,946 --> 01:06:08,299 Je prie dieu que tu ne le trouves pas, d'accord? 899 01:06:10,026 --> 01:06:12,216 Car d'un "gar�on � tout faire" � un autre... 900 01:06:13,070 --> 01:06:19,027 j'ai vu des personnes horribles faire des choses horribles. 901 01:06:19,097 --> 01:06:23,071 Bon sang! Mais compar� � Tio, 902 01:06:23,171 --> 01:06:28,004 tous ces criminels ressemblent � la m�re de Bambi. 903 01:06:30,018 --> 01:06:33,075 Si tu trouves ce bateau, et que Tio voit ton visage 904 01:06:35,049 --> 01:06:38,049 fais en sorte qu'il ne s'en tire pas vivant. 905 01:06:41,039 --> 01:06:43,069 Dans notre int�r�t � tous. 906 01:06:50,074 --> 01:06:52,007 C'est d'accord. 907 01:07:11,039 --> 01:07:15,009 Je suppose qu'on prend la voiture, 908 01:07:16,083 --> 01:07:19,066 qu'on la jette de la falaise, dans la rivi�re et puis on... 909 01:07:22,023 --> 01:07:24,053 affronte le Cartel. 910 01:07:35,091 --> 01:07:38,008 Je pensais pouvoir te prot�ger. 911 01:07:41,019 --> 01:07:43,105 Je comprends maintenant que tu avais raison. 912 01:07:43,199 --> 01:07:45,052 C'est pas possible. 913 01:07:49,056 --> 01:07:53,066 C'est parce que je suis un faible. Il a vu ma faiblesse. 914 01:07:55,010 --> 01:07:56,087 - Non. - Si. 915 01:08:01,021 --> 01:08:03,044 �a aurait pu nous arriver � tous. 916 01:08:07,031 --> 01:08:09,061 On a tous l'envie de survivre. 917 01:08:11,085 --> 01:08:13,075 Peu importe ce que �a co�te. 918 01:08:21,813 --> 01:08:23,266 Cette femme m'a jet� un sort. 919 01:08:25,050 --> 01:08:26,076 Non. 920 01:08:26,077 --> 01:08:28,046 Cette femme maya, 921 01:08:28,827 --> 01:08:31,344 je peux le dire rien qu'� la mani�re dont elle l'a dit, 922 01:08:31,444 --> 01:08:33,067 peu importe ce qu'elle a dit, elle... 923 01:08:35,001 --> 01:08:36,081 m'a jet� un sort. 924 01:08:41,831 --> 01:08:44,288 Mon gar�on, on t'a jet� un sort bien avant �a. 925 01:08:46,098 --> 01:08:48,042 Stop! 926 01:09:03,097 --> 01:09:05,047 Qu'est-ce que tu fais ici? 927 01:09:07,010 --> 01:09:09,057 Hey, hey, tout va bien. Baisse tes bras. 928 01:09:09,157 --> 01:09:10,864 Hey, Davis, donne-lui de l'eau. 929 01:09:10,964 --> 01:09:12,258 Flores, on n'a pas le temps... 930 01:09:12,358 --> 01:09:14,064 De l'eau, va lui en chercher. 931 01:09:17,031 --> 01:09:18,095 O� as-tu travers�? 932 01:09:22,089 --> 01:09:24,062 Quelqu'un t'a transport�? 933 01:09:28,013 --> 01:09:29,079 Tu as vu un bateau? 934 01:09:31,086 --> 01:09:33,016 Regarde-moi. 935 01:09:35,053 --> 01:09:37,047 - Regarde-moi. - Flores, baisse-toi! 936 01:09:57,052 --> 01:10:00,002 Tr�s bien. On prend la drogue. 937 01:10:00,003 --> 01:10:02,066 Tio veut la grosse radio aussi. 938 01:10:17,044 --> 01:10:20,014 Il sera bient�t mort. 939 01:10:57,008 --> 01:10:58,075 Davis. 940 01:11:00,058 --> 01:11:02,069 Davis, ils sont partis. 941 01:14:47,091 --> 01:14:51,021 Doucement Perico. Tu es bless�. 942 01:15:04,020 --> 01:15:05,083 Il a de la fi�vre. 943 01:15:07,053 --> 01:15:09,023 Il a perdu beaucoup de sang. 944 01:15:10,030 --> 01:15:11,077 Fais un feu. 945 01:15:11,177 --> 01:15:13,090 L'immigration le verra de leur avion. 946 01:15:15,071 --> 01:15:17,017 Ils ne le trouveront pas � temps. 947 01:15:20,031 --> 01:15:23,005 Tu ignores ce qui lui est arriv�. 948 01:15:32,029 --> 01:15:35,059 Vous continuez. Vous connaissez la route maintenant. 949 01:15:42,073 --> 01:15:45,010 Je ne peux pas le laisser mourir ici. 950 01:15:46,067 --> 01:15:49,064 Vous continuez. 951 01:15:49,164 --> 01:15:53,031 Gardez cette cr�te sur votre gauche et vous trouverez la route. 952 01:15:53,131 --> 01:15:55,061 Martin sera l�. 953 01:16:08,083 --> 01:16:10,013 Aidez-moi. 954 01:17:07,018 --> 01:17:09,015 Vous voulez poursuivre? 955 01:17:11,052 --> 01:17:13,002 Oui. 956 01:17:14,073 --> 01:17:17,109 Donc les contacts radio que vous avez fait le long de la route 957 01:17:17,110 --> 01:17:19,060 �taient faux. C'est correct? 958 01:17:20,033 --> 01:17:21,063 Oui. 959 01:17:25,074 --> 01:17:28,011 Et la boite aux lettres? 960 01:17:28,111 --> 01:17:31,011 On ne la pas trouv�e � Aguas Frias. 961 01:17:31,111 --> 01:17:33,328 Vous �tes s�r que c'est l� que vous l'avez vue? 962 01:17:34,921 --> 01:17:36,961 Il nous faut votre accord � haute voix, Flores. 963 01:17:41,008 --> 01:17:43,019 Oui, c'est correct. 964 01:17:51,006 --> 01:17:53,030 Je pense que j'ai tout ce qu'il me faut. 965 01:17:54,006 --> 01:17:57,007 Une fois de plus, l'agence ne peut en aucun cas 966 01:17:57,107 --> 01:18:00,070 �tre tenue responsable des actions d'un individu isol� et d�rang�. 967 01:18:00,071 --> 01:18:03,051 Mais nous vous pr�sentons nos excuses pour toutes les blessures 968 01:18:03,151 --> 01:18:05,057 que vous avez subies, pendant cette aventure. 969 01:18:09,085 --> 01:18:12,031 Sacr� histoire, Flores. 970 01:18:14,015 --> 01:18:18,032 Je pense que vous devriez la garder pour vous. 971 01:18:22,063 --> 01:18:28,027 L'agent Jansen vous attend pour discuter ce qui s'ouvre � vous. 972 01:18:28,127 --> 01:18:30,010 Il y a un poste � Mcallen 973 01:18:30,110 --> 01:18:34,050 ou d'autres � la fronti�re nord, si vous ne supportez plus la chaleur. 974 01:18:38,074 --> 01:18:41,018 On a attrap� deux gamins le matin o� on vous a trouv�. 975 01:18:41,978 --> 01:18:44,058 Et l'un d'eux avait une blessure par balle, 976 01:18:44,158 --> 01:18:47,068 et l'autre portait un petit sac � dos. 977 01:18:47,069 --> 01:18:50,035 Ils avaient $3,000 de coke sur eux. 978 01:18:50,089 --> 01:18:52,052 Vraiment? 979 01:19:20,042 --> 01:19:23,065 Okay, qu'est-ce que tu as dit qu'il faisait? Il... 980 01:19:23,165 --> 01:19:25,086 Donnait des coups de pinceau. 981 01:19:25,186 --> 01:19:29,076 D'accord, et c'est quand il saute d'un fourr� � un autre? 982 01:19:29,176 --> 01:19:31,049 Non, non, non. 983 01:19:32,060 --> 01:19:35,010 Il couvre ses pas. 984 01:19:35,110 --> 01:19:37,080 Il prend une branche et les efface. 985 01:19:42,074 --> 01:19:44,051 Fait gaffe � ce trou. 986 01:19:44,151 --> 01:19:46,078 Merci. 987 01:19:46,178 --> 01:19:50,011 Et comment tu vas faire pour retrouver sa trace s'il l'efface? 988 01:19:52,092 --> 01:19:56,065 Et bien, cette temp�te nous arrive dessus. 989 01:19:58,022 --> 01:20:02,086 On risque de perdre sa trace ici, sinon on le retrouvera. 990 01:20:04,716 --> 01:20:07,443 Tu vois, je me disais que peut-�tre une fois qu'on a fini... 991 01:20:10,027 --> 01:20:14,047 Jaeger, �coute si tu n'arr�tes pas de parler alors tu ne pr�tes pas attention, 992 01:20:14,147 --> 01:20:15,601 et tu devrais retourner au camion 993 01:20:15,601 --> 01:20:17,674 et jouer avec ton t�l�phone, ou un truc du genre. 994 01:20:17,774 --> 01:20:20,384 Ce ne sont pas tes habituelles fourmis. C'est le d�sert ici. 995 01:20:20,484 --> 01:20:21,561 Elles peuvent te tuer. 996 01:20:48,087 --> 01:20:51,034 D�sol� pour tout � l'heure. 997 01:20:53,071 --> 01:20:55,038 Tu te d�brouilles bien. 998 01:20:57,011 --> 01:21:00,018 Mais si tu parles, tu n'�coutes pas. 999 01:21:04,086 --> 01:21:06,066 Tu entends le vent? 1000 01:21:07,096 --> 01:21:09,059 Oui, monsieur. 1001 01:21:11,070 --> 01:21:13,093 Il nous m�nera directement � eux. 1002 01:21:20,085 --> 01:21:29,161 NIKOoTeam FanSub 76371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.