Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,273 --> 00:00:23,829
Traduction: LadyDi29
2
00:00:47,024 --> 00:00:49,054
Ouais
t'es toujours au boulot?
3
00:00:50,081 --> 00:00:52,011
D'accord.
4
00:00:56,075 --> 00:00:58,019
Et bien, tu sais, ch�rie...
5
00:00:58,119 --> 00:01:00,079
Faut que j'y aille.
Faut que j'y aille.
6
00:01:01,092 --> 00:01:03,093
J'ai du boulot.
7
00:01:03,193 --> 00:01:06,093
D'accord. Je t'aime aussi.
8
00:01:42,863 --> 00:01:45,267
Tu ne peux pas faire �a.
- Je n'ai pas le choix.
9
00:01:45,367 --> 00:01:47,053
Tu ne peux pas faire �a.
10
00:02:24,087 --> 00:02:27,017
Juste l�.
Juste l�, Davis.
11
00:02:29,014 --> 00:02:31,055
Ouais. Ouais,
C'est l�.
12
00:02:35,072 --> 00:02:38,079
On dirait du 41.
Sans doute un ado.
13
00:02:39,075 --> 00:02:41,019
Il est seul.
14
00:02:42,092 --> 00:02:46,003
Okay. On y va.
Par l�.
15
00:02:48,883 --> 00:02:51,060
Alors le gars a point� son flingue,
et il a dit
16
00:02:51,160 --> 00:02:54,080
"Je ne suis pas l� pour l'or
je suis l� pour rendre justice"
17
00:02:54,180 --> 00:02:57,071
Et ensuite le wagon a saut�.
Blah, ba-blah, ba-blah.
18
00:02:57,171 --> 00:02:59,484
Ils s'arrangent pour qu'il n'y ai pas
de fin dans ces films
19
00:02:59,584 --> 00:03:01,611
�a ne rate pas
et c'est �a le probl�me.
20
00:03:01,711 --> 00:03:03,249
Ils veulent juste
se faire plus de fric.
21
00:03:03,252 --> 00:03:04,491
- D'accord.
- Le film �tait nul.
22
00:03:04,591 --> 00:03:06,694
- La fille l'a appr�ci�?
- La fille? Quelle fille?
23
00:03:06,696 --> 00:03:09,065
La fille d'El Paso,
celle que tu devais rencontrer.
24
00:03:09,165 --> 00:03:12,005
Mon dieu.
Ce fut la cata.
25
00:03:12,105 --> 00:03:14,052
J'ai fini par regarder
le film tout seul.
26
00:03:14,152 --> 00:03:15,096
Quoi?
27
00:03:15,196 --> 00:03:17,463
Ouai, je me suis gar�,
elle monte dans la voiture
28
00:03:17,563 --> 00:03:18,833
et parle de champagne.
29
00:03:18,933 --> 00:03:20,073
"Champagne..."
30
00:03:20,173 --> 00:03:22,040
"Je veux gouter
du champagne ce soir"
31
00:03:22,140 --> 00:03:25,056
Tu crois vraiment qu'on vend
du champagne dans un tel trou � rats?
32
00:03:25,058 --> 00:03:26,063
Hey, whoa, whoa, whoa.
33
00:03:26,064 --> 00:03:28,024
- Hey, quoi?
- Bouge pas.
34
00:03:29,024 --> 00:03:30,097
Qu'est-ce qu'il y a?
35
00:03:32,001 --> 00:03:33,031
Il s'est arr�t�.
36
00:03:41,012 --> 00:03:42,082
Qu'est-ce que tu vois l�?
37
00:03:42,182 --> 00:03:45,095
Et bien, il s'est arr�t� l�
et il pi�tine.
38
00:03:47,062 --> 00:03:49,072
Les marques sont plus profondes ici
en bordure,
39
00:03:49,073 --> 00:03:52,035
il a probablement chang�
son sac d'�paule.
40
00:03:52,826 --> 00:03:56,120
- Ce qui veut sans doute dire qu'il va...
- �a veut dire qu'il tourne � gauche.
41
00:03:56,220 --> 00:03:58,070
- Bien vu.
- Ouais.
42
00:03:58,170 --> 00:04:01,057
Tu vois? J'�coute, mon pote.
Vraiment, j'apprends.
43
00:04:01,157 --> 00:04:02,197
Hobbs ne va pas y croire.
44
00:04:02,297 --> 00:04:05,555
Moi non plus j'y crois pas.
J'arrive pas � croire que je peux le faire.
45
00:04:34,080 --> 00:04:37,004
Quoi? Qu'est-ce qu'il y a?
46
00:04:55,092 --> 00:04:57,032
C'est quoi ce truc?
47
00:04:58,079 --> 00:05:00,079
� tous les coups
le gamin est une mule.
48
00:05:01,033 --> 00:05:03,733
Pas trop s�r du Cartel.
49
00:05:03,833 --> 00:05:05,287
J'ignorais que ces trucs existaient.
50
00:05:05,387 --> 00:05:08,014
Je pensais que
c'�tait que des histoires.
51
00:05:08,114 --> 00:05:10,100
Ce n'est pas
qu'une histoire racont�e par Hobb.
52
00:05:10,731 --> 00:05:13,497
Ils font �a pour se prot�ger
quand ils traversent le d�sert.
53
00:05:14,038 --> 00:05:16,081
On dirait qu'il a
effac� ses traces de pas.
54
00:05:23,062 --> 00:05:26,002
Hey, hey, hey.
N'y touche pas.
55
00:05:28,066 --> 00:05:31,044
Tu crois qu'un d�mon va me poss�der
ou un truc du genre?
56
00:05:32,019 --> 00:05:33,053
Ce que j'en dis...
57
00:05:33,153 --> 00:05:34,196
Je vais le toucher.
58
00:05:55,022 --> 00:05:57,015
Nom de dieu.
59
00:06:03,949 --> 00:06:07,060
Les fillettes, je vois que vous avez fini
de jouer � touche-pipi
60
00:06:07,160 --> 00:06:10,006
et d�cidez de venir ici
pour m'aider.
61
00:06:11,000 --> 00:06:14,010
On l'a presque eu, Hobbsy.
A �a pr�s.
62
00:06:14,110 --> 00:06:17,024
Et alors,
il vous a sem�?
63
00:06:17,124 --> 00:06:19,047
Non, il a commenc� au mur,
64
00:06:19,048 --> 00:06:21,021
puis � tourner � gauche.
Davis l'a retrouv�.
65
00:06:21,121 --> 00:06:22,174
Un vrai miracle.
66
00:06:23,091 --> 00:06:25,041
Ouais, puis
il a effac� ses traces de pas.
67
00:06:27,045 --> 00:06:29,031
Mais le gamin a vu
son premier autel.
68
00:06:29,715 --> 00:06:31,069
Tu l'as pas touch�, au moins?
69
00:06:31,169 --> 00:06:32,189
C'est ce que Flores a dit.
70
00:06:32,289 --> 00:06:34,362
Vous �tes vraiment
trop superstitieux tous les deux.
71
00:06:34,462 --> 00:06:36,069
J'ignore ce que tu veux dire.
72
00:06:36,943 --> 00:06:39,019
Il s'est pass� quelque chose
pendant notre absence?
73
00:06:39,119 --> 00:06:41,433
Non, juste une voiture remplie
de gar�ons d'une fraternit�.
74
00:06:41,470 --> 00:06:44,040
Ils �taient perdus.
75
00:06:44,140 --> 00:06:47,025
On aurait dit
qu'ils avaient eu la vie dure l�-bas
76
00:06:47,028 --> 00:06:49,123
donc je leur ai plus ou moins
foutu la paix.
77
00:06:49,174 --> 00:06:51,084
Cependant, la journ�e
n'est pas finie.
78
00:06:52,044 --> 00:06:54,044
Je suis d�sol�
d'avoir � le dire,
79
00:06:54,144 --> 00:06:57,098
mais je ne pense pas qu'il va se passer
quoi que ce soit aujourd'hui.
80
00:06:59,028 --> 00:07:01,025
� voir, Flores.
81
00:07:02,065 --> 00:07:04,035
C'�tait le bruit du vent
82
00:07:04,135 --> 00:07:07,072
qui m'a amen� �
venir ici ce matin.
83
00:07:10,029 --> 00:07:13,049
Tu te souviens de que
la vieille Louise disait � ce sujet?
84
00:07:13,050 --> 00:07:15,053
Ouais, c'est comme �a
qu'elle t'a trouv�.
85
00:07:15,153 --> 00:07:17,080
En effet.
86
00:07:17,180 --> 00:07:19,033
Attends.
On a quelque chose
87
00:07:21,727 --> 00:07:24,257
�a va �tre le moment
de m�riter votre salaire, les gars.
88
00:07:24,357 --> 00:07:26,047
Fais-nous voir, junior.
89
00:07:43,039 --> 00:07:44,059
Bonjour, monsieur.
90
00:07:44,159 --> 00:07:46,009
Bonjour.
91
00:07:46,109 --> 00:07:48,013
Coupez votre moteur,
s'il vous plait.
92
00:07:48,113 --> 00:07:49,133
Merci.
93
00:07:49,233 --> 00:07:51,316
- Vous �tes citoyen am�ricain?
- Oui, monsieur.
94
00:07:52,070 --> 00:07:55,000
O� allez-vous?
95
00:07:55,100 --> 00:07:59,084
Je travaille sur le ranch de M. Copeland,
� la sortie de la 617.
96
00:07:59,184 --> 00:08:01,170
Je vais en ville
chercher de la luzerne.
97
00:08:02,081 --> 00:08:04,098
Vous avez vos papiers,
s'il vous plait?
98
00:08:15,029 --> 00:08:18,056
Tr�s bien, Mr. Ferrara.
99
00:08:18,156 --> 00:08:20,779
Allez-vous acheter autre chose
qui ressemble � de la luzerne?
100
00:08:21,053 --> 00:08:23,000
Non, monsieur.
101
00:08:24,080 --> 00:08:28,084
- Tr�s bien, merci et bonne journ�e.
- Tu en as oubli� plus que je ne sais.
102
00:08:28,184 --> 00:08:31,254
Vous saviez que ce contr�le
serait l� aujourd'hui, Mr. Ferrara?
103
00:08:32,064 --> 00:08:35,004
- Pardon, monsieur?
- Vous saviez que ce contr�le...
104
00:08:35,104 --> 00:08:37,028
Merci, monsieur.
Vous pouvez y aller.
105
00:08:41,032 --> 00:08:43,288
S'il vous plait.
Merci pour votre coop�ration.
106
00:08:46,062 --> 00:08:48,012
Merci, monsieur.
107
00:09:00,007 --> 00:09:02,007
Qu'est-ce qu'il t'a pris?
108
00:09:02,107 --> 00:09:04,014
C'est Alberto.
109
00:09:04,114 --> 00:09:07,087
Je sais que c'est Alberto,
c'est bien �a le probl�me.
110
00:09:10,001 --> 00:09:11,031
Laisse tomber.
111
00:09:11,801 --> 00:09:13,165
Tr�s bien, 3-2.
T'es pr�t, Davis?
112
00:09:13,265 --> 00:09:16,008
Non. Non, attends. Attends.
C'est 3... c'est 3-3.
113
00:09:16,108 --> 00:09:17,138
Non, c'est 3-2...
114
00:09:18,062 --> 00:09:20,044
Mickey Mantle, nous y voil�.
Regarde �a.
115
00:09:21,022 --> 00:09:24,039
Et voil�.
On a 4-2.
116
00:09:24,139 --> 00:09:26,389
C'est un doubl�.
On a un receveur. C'est parti.
117
00:09:27,083 --> 00:09:29,063
Swing, frappeur, frappeur.
118
00:09:29,163 --> 00:09:30,193
Un, deux.
119
00:09:31,030 --> 00:09:33,003
Allez, mec!
Encore une fois.
120
00:09:33,004 --> 00:09:34,034
Allez!
121
00:09:34,070 --> 00:09:36,070
Arr�tez le v�hicule.
Arr�tez le v�hicule.
122
00:09:36,071 --> 00:09:39,061
Okay, continuez.
Jusqu'� lui.
123
00:09:42,084 --> 00:09:44,038
Pourquoi vous vous arr�tez,
monsieur?
124
00:09:44,078 --> 00:09:47,038
Monsieur, il m'a demand�
de m'arr�ter.
125
00:09:47,138 --> 00:09:49,780
Vous avez vu quand je lui ai demand�
de s'arr�ter pour repartir?
126
00:09:49,902 --> 00:09:51,025
Non, vous l'avez pas vu?
127
00:09:51,125 --> 00:09:54,006
- Enfoir�. J'ai bien vu.
- Okay, c'�tait marrant, allez.
128
00:09:54,099 --> 00:09:55,859
"Hey, stop.
Okay, continuez."
129
00:09:55,959 --> 00:09:57,970
Je les charrie.
Je me fais tellement chier ici.
130
00:09:58,170 --> 00:09:59,153
C�nes olympiques.
131
00:09:59,253 --> 00:10:01,009
C�nes olympiques..
J'ai compris.
132
00:10:02,750 --> 00:10:05,053
- Tiens, je t'ai pris une chaise, Hobbs.
- Ouais.
133
00:10:05,153 --> 00:10:06,390
Voil� une chaise pour toi.
134
00:10:06,490 --> 00:10:08,017
Tr�s mignon.
Tr�s mignon, les gars.
135
00:10:08,117 --> 00:10:12,037
Si tu ne veux pas jouer, prends une chaise.
- S'il s'assied, il ne se rel�vera pas.
136
00:10:12,074 --> 00:10:14,011
Pr�t?
137
00:10:29,039 --> 00:10:32,093
Et donc ces flingues sortent
de l'arri�re d'un van et boum, boum!
138
00:10:32,193 --> 00:10:35,010
Une pluie de balles
nous tombe dessus
139
00:10:35,110 --> 00:10:37,023
et tout �a en traversant
un champs d'oignons
140
00:10:37,123 --> 00:10:40,067
tout en prenant la route du canyon
directement vers la fronti�re.
141
00:10:40,167 --> 00:10:42,044
Donc, le vieux Shepherd
est au volant,
142
00:10:42,144 --> 00:10:46,007
c'�tait avant d'�tre coinc� � son bureau
� faire de la paperasse.
143
00:10:46,107 --> 00:10:48,094
Il a r�ussi � nous mettre
au cul du van
144
00:10:48,194 --> 00:10:52,021
je me suis pench�
et avec ce r�volver,
145
00:10:52,121 --> 00:10:54,035
un seul coup de feu
et le pneu est en lambeaux.
146
00:10:54,135 --> 00:10:57,052
Et ce van se retourne
et fait des tonneaux dans le canyon.
147
00:10:57,152 --> 00:10:59,002
On y descend,
148
00:10:59,102 --> 00:11:02,006
et il y a tous
ces kangourous partout.
149
00:11:02,106 --> 00:11:05,309
Ces "dos mouill�s" faisaient rentrer
des kangourous au Mexique, dans un van.
150
00:11:05,409 --> 00:11:06,449
Allez, mec.
151
00:11:06,450 --> 00:11:10,005
- Bon, ils ont tir� en premier.
- Ce n'est pas �a, tu sais de quoi je parle.
152
00:11:10,007 --> 00:11:11,263
Je suis s�rieux
tu y descends,
153
00:11:11,266 --> 00:11:14,041
tu peux encore trouver des kangourous
si tu sais o� regarder.
154
00:11:14,044 --> 00:11:15,944
- Tu me laisses finir?
- Okay, d'accord. Vas-y.
155
00:11:16,044 --> 00:11:19,291
Arr�te, s'il te plait, arr�te de dire
ces "dos mouill�s" une fois pour toute.
156
00:11:19,391 --> 00:11:21,068
Allez. "Dos mouill�s,"
"dos ray�s."
157
00:11:21,168 --> 00:11:25,055
Peu m'importe, sachant qu'ils viennent
� la nage ou en rampant dans les tunnels.
158
00:11:25,155 --> 00:11:28,018
Quand j'ai commenc�
on n'�tait pas aussi politiquement correct.
159
00:11:28,092 --> 00:11:30,046
C��tait ou "mouill�s",
ou "Tonks"
160
00:11:32,035 --> 00:11:34,106
Et c'est comme �a
que tu appelles tes enfants?
161
00:11:34,206 --> 00:11:35,042
Quoi?
162
00:11:35,142 --> 00:11:37,039
Tu appelles tes enfant
"dos mouill�s" ou "tonks"?
163
00:11:37,042 --> 00:11:39,022
Je veux dire,
est-ce que tu dis "hey, tonk
164
00:11:39,024 --> 00:11:41,081
va aux toilettes," ou,
"viens manger, tonks" ou...
165
00:11:41,083 --> 00:11:43,040
- Fait gaffe.
- D'accord.
166
00:11:43,140 --> 00:11:46,010
C'est diff�rent. Je parle
de vrais criminels l�.
167
00:11:46,110 --> 00:11:48,009
Tr�s bien, tr�s bien
On laisse tomber.
168
00:11:48,012 --> 00:11:49,034
Non, non, non. Allez.
169
00:11:49,134 --> 00:11:51,297
Parlons de ce gamin
que tu traquais un peu plus t�t.
170
00:11:51,299 --> 00:11:53,094
Peut-on les appeler
"des mules"?
171
00:11:53,194 --> 00:11:56,041
Ou est-ce que �a va
endommager ta sensibilit�?
172
00:11:56,141 --> 00:11:59,081
Non, bien s�r.
Bien s�r que ce sont des mules.
173
00:11:59,082 --> 00:12:01,785
Mais malgr� �a ce sont
toujours des jeunes gar�ons.
174
00:12:01,985 --> 00:12:02,912
Non, monsieur.
175
00:12:03,012 --> 00:12:05,255
Ils ne le sont plus depuis
qu'ils ont ramass� cet AK,
176
00:12:05,355 --> 00:12:09,036
sont devenus des soldats
et ils seront trait�s en tant que tel.
177
00:12:11,046 --> 00:12:15,046
Et bien, j'aimerais savoir,
afin d'�tre clair et
178
00:12:15,146 --> 00:12:18,037
pour que la terminologie
soit correcte
179
00:12:18,137 --> 00:12:22,014
tu veux qu'on t'appelle
"trouduc" ou "connard"?
180
00:12:22,114 --> 00:12:24,884
Car tu es les deux � la fois
et je ne voudrais pas me tromper.
181
00:12:28,041 --> 00:12:29,084
"Mr. Trouduc."
182
00:12:29,085 --> 00:12:31,051
Mr. Trouduc, compris.
183
00:12:36,072 --> 00:12:38,052
Tu verras bien.
184
00:12:38,152 --> 00:12:39,698
Je vais aller
me chercher du caf�.
185
00:12:41,066 --> 00:12:44,052
Et bien, dites-moi,
c'est mon jour de chance.
186
00:12:46,073 --> 00:12:48,063
Je vous laisse g�rer �a.
187
00:12:49,060 --> 00:12:52,000
Faites attention
aux mots que vous utilisez.
188
00:12:52,100 --> 00:12:54,157
Hey, je m'en charge.
J'ai besoin de me r�veiller.
189
00:12:54,257 --> 00:12:56,263
Je me fais chier � �couter
les histoires d'Hobb.
190
00:13:04,065 --> 00:13:05,818
Bonjour, monsieur.
191
00:13:05,845 --> 00:13:07,156
Vous �tes citoyen am�ricain?
192
00:13:07,159 --> 00:13:08,153
- Je le suis.
- Ouais?
193
00:13:08,156 --> 00:13:11,037
Avancez-vous, �teignez votre
moteur, s'il vous plait.
194
00:13:11,039 --> 00:13:13,057
Profitez-en pour
prendre vos papiers.
195
00:13:15,066 --> 00:13:17,026
Voil�.
196
00:13:17,553 --> 00:13:19,289
- Attendez-l� une minute.
- Tr�s bien.
197
00:13:19,290 --> 00:13:21,070
- C'est votre v�hicule?
- Oui, monsieur.
198
00:13:21,170 --> 00:13:22,090
- Flores.
- Ouais.
199
00:13:22,190 --> 00:13:24,070
- Pour toi.
- Qui c'est?
200
00:13:24,170 --> 00:13:26,017
Quelqu'un qui demande
apr�s Lance.
201
00:13:26,117 --> 00:13:27,057
O� vous dirigez vous?
202
00:13:27,157 --> 00:13:28,077
Qui a ce num�ro?
203
00:13:28,177 --> 00:13:30,017
Aucune id�e.
204
00:13:30,067 --> 00:13:31,807
- C'est bon?
- Ouais.
205
00:13:31,907 --> 00:13:33,277
D'o� venez-vous?
- De Terlingua.
206
00:13:33,280 --> 00:13:35,028
Terlingua? O� allez-vous?
207
00:13:35,128 --> 00:13:36,068
- Alpine.
- Alpine.
208
00:13:36,168 --> 00:13:38,027
Tr�s bien, passez
une bonne journ�e, monsieur.
209
00:13:38,029 --> 00:13:39,121
- Merci, monsieur.
- Merci.
210
00:13:39,221 --> 00:13:41,078
Whoa, attends, Davis.
211
00:13:41,178 --> 00:13:44,082
Hobbs, je m'en occupe. Je m'en occupe.
Je l'ai d�j� v�rifi�.
212
00:13:44,182 --> 00:13:45,915
O� allez-vous?
213
00:13:46,015 --> 00:13:47,357
Vers Alpine, tout simplement.
214
00:13:48,076 --> 00:13:50,173
- D'o� venez-vous?
- Hobbs, j'ai d�j� v�rifi�...
215
00:13:50,176 --> 00:13:51,746
De Terlingua.
Mon cousin y habite.
216
00:13:51,846 --> 00:13:54,034
Il ne se sentait pas bien,
je lui ai amen� quelques courses.
217
00:13:54,036 --> 00:13:55,786
- Flores, c'est quoi ce bordel?
- C'est tr�s sympa.
218
00:13:55,886 --> 00:13:57,274
Dis-lui de me laisser faire
mon boulot.
219
00:13:57,277 --> 00:14:00,060
Avez-vous oubli� vos cl�s de maison
ou les avez-vous mises ailleurs?
220
00:14:00,160 --> 00:14:02,014
Pardon. Je...
221
00:14:02,114 --> 00:14:05,047
J'ai remarqu� que vous n'aviez pas
vos cl�s de maison sur votre porte-cl�s.
222
00:14:05,147 --> 00:14:07,021
Je me posais
juste la question.
223
00:14:08,064 --> 00:14:11,052
Ouais, je les garde dans la boite � gants.
Je peux vous les montrer.
224
00:14:11,055 --> 00:14:13,005
- Non, non, �a ira.
- Okay.
225
00:14:13,105 --> 00:14:15,025
Hobbs, c'est qui cette fille?
Elle est barr�e.
226
00:14:15,125 --> 00:14:16,055
Attendez.
227
00:14:17,819 --> 00:14:20,282
Monsieur, �teignez le moteur.
�teignez le moteur tout de suite!
228
00:14:20,382 --> 00:14:22,032
Non, non, non!
229
00:14:46,095 --> 00:14:48,051
Hobbs!
230
00:14:49,082 --> 00:14:51,028
Hobbs!
231
00:14:54,076 --> 00:14:56,049
Il m'a p�t� le bras.
232
00:15:00,083 --> 00:15:02,036
Comment va
mon suspect?
233
00:15:02,926 --> 00:15:04,256
Je ne lui ai pas demand�.
234
00:15:09,000 --> 00:15:11,034
�coute, je dois
s�curiser ton arme, okay?
235
00:15:11,037 --> 00:15:12,067
L�che.
236
00:15:22,082 --> 00:15:24,045
Qu'est-ce qu'il lui arrive?
237
00:15:24,145 --> 00:15:26,169
On dirait qu'il n'a
jamais vu un mort.
238
00:15:27,069 --> 00:15:30,042
Pas un tout frais, en tout cas.
239
00:15:30,043 --> 00:15:32,046
Davis! Davis,
retourne au camion chercher
240
00:15:32,146 --> 00:15:34,069
quelque chose pour faire
une �charpe.
241
00:15:35,000 --> 00:15:36,070
De l'eau, aussi.
242
00:15:39,000 --> 00:15:41,065
Hey, va falloir qu'on t'am�ne
� l'h�pital.
243
00:15:41,068 --> 00:15:42,940
Nan, j'irai nulle part
244
00:15:42,941 --> 00:15:45,264
tant que je n'ai pas vu
ce que ce rigolo transportait.
245
00:15:49,001 --> 00:15:50,094
Hey, Omaha. C'est parti.
246
00:15:52,008 --> 00:15:54,228
- C'est tout ce que j'ai trouv�.
- C'est parfait.
247
00:15:57,089 --> 00:15:59,029
Bon.
248
00:16:01,039 --> 00:16:03,076
Je dois toucher le bras, okay?
249
00:16:05,076 --> 00:16:07,066
- T'es un gros b�b�.
- Ferme-la.
250
00:16:07,166 --> 00:16:09,030
De l'eau.
251
00:16:13,077 --> 00:16:15,040
Hey, �a va?
252
00:16:15,140 --> 00:16:17,037
- �a va?
- Ouais, non �a va.
253
00:16:17,137 --> 00:16:19,084
Je m'inqui�te pour Hobbs.
254
00:16:20,861 --> 00:16:24,158
Comme je l'ai d�j� dit,
je ne m'allongerai pas sur un lit d'h�pital.
255
00:16:24,258 --> 00:16:26,375
Je veux savoir ce que ce v�hicule
a de si sp�cial.
256
00:16:26,475 --> 00:16:28,005
C'est pas moi qui vais le faire.
257
00:16:28,072 --> 00:16:30,058
Tu l'as entendu.
258
00:16:31,032 --> 00:16:32,089
On va te lever.
Allez.
259
00:16:34,032 --> 00:16:35,099
Whoa, whoa, whoa.
260
00:16:37,059 --> 00:16:40,036
- Tu tiens debout?
- Je n'ai pas besoin de vous deux.
261
00:16:44,500 --> 00:16:48,397
Flores, tu ne peux rien toucher.
C'est une sc�ne de crime maintenant.
262
00:16:48,497 --> 00:16:51,054
Tout va bien. Je vais simplement
jeter un �il sous le capot.
263
00:16:53,081 --> 00:16:55,091
Bordel de merde!
264
00:17:01,755 --> 00:17:03,395
De l'avant jusqu'� l'arri�re, Davis.
265
00:17:04,705 --> 00:17:06,092
V�rifie les portes,
si �a te dit.
266
00:17:06,094 --> 00:17:07,188
�a me dit.
267
00:17:09,076 --> 00:17:12,039
Tu sais que �a sera � l'arri�re, Flores.
268
00:17:12,139 --> 00:17:14,039
Je ne veux pas te priver
de ce bon moment.
269
00:17:31,088 --> 00:17:34,042
Hey, Flores, il y a un flingue l�.
Je vais le s�curiser.
270
00:17:34,142 --> 00:17:35,172
Bien re�u.
271
00:17:41,002 --> 00:17:42,046
La voiture est nickel.
272
00:17:51,087 --> 00:17:53,027
Toujours rien?
273
00:17:53,127 --> 00:17:54,070
Nan.
274
00:18:21,010 --> 00:18:23,020
Tu crois qu'il bossait
� Pizza Palace?
275
00:18:49,052 --> 00:18:51,076
�a vaut vraiment
le coup de rester.
276
00:19:03,047 --> 00:19:06,047
Combien il y a tu crois,
300 kg?
277
00:19:06,147 --> 00:19:09,084
�a vaut 1 million de dollars.
Merde, 10 peut-�tre.
278
00:19:09,184 --> 00:19:13,085
Mec, j'ai jamais cru que je verrais
de la coke passer par ici.
279
00:19:13,872 --> 00:19:17,015
Je t'avais dit qu'il se passerait
quelque chose aujourd'hui, pas vrai?
280
00:19:17,115 --> 00:19:18,299
- �a ouais.
- Je l'ai senti.
281
00:19:18,399 --> 00:19:20,062
Qu'est-ce qu'il t'arrive, gamin?
282
00:19:20,902 --> 00:19:22,142
C'est pas assez pour toi?
283
00:19:22,242 --> 00:19:24,053
Non, seulement...
j'ignorais
284
00:19:24,153 --> 00:19:26,376
que tout �a pouvait rentrer
dans cette petite voiture.
285
00:19:28,626 --> 00:19:31,464
C'est pas le plus �trange
que j'ai vu �tre utilis� pour trafiquer.
286
00:19:34,037 --> 00:19:36,000
Impressionnant, les gars.
287
00:19:37,517 --> 00:19:39,267
On s'est bien d�brouill� aujourd'hui.
288
00:19:40,868 --> 00:19:43,184
Appelle la cavalerie
quelques photos souvenir,
289
00:19:43,185 --> 00:19:46,031
et nettoyons tout ce bordel.
290
00:19:46,131 --> 00:19:48,011
Hey, appelle les flics, Davis.
291
00:19:50,028 --> 00:19:51,062
Hey.
292
00:19:52,755 --> 00:19:55,293
Allez, mec. Je sais que
tu as d�j� vu �a � l'acad�mie.
293
00:19:57,909 --> 00:19:59,199
Je ne peux pas le faire.
294
00:20:03,063 --> 00:20:05,025
Arr�te de d�conner, mec.
Juste...
295
00:20:08,090 --> 00:20:10,057
Je ne peux pas appeler les flics.
296
00:20:14,034 --> 00:20:16,016
Comment �a,
tu ne peux pas les appeler?
297
00:20:19,005 --> 00:20:21,062
Et bien, tant pis. Je le ferai.
298
00:20:21,162 --> 00:20:25,052
Hey, l�che la radio un instant.
Et �coute-moi.
299
00:20:27,802 --> 00:20:29,259
� quoi tu joues, mon gar�on?
300
00:20:33,066 --> 00:20:36,016
Si �a n'arrive pas
o� c'est suppos� aller,
301
00:20:37,013 --> 00:20:38,170
je suis un homme mort.
302
00:20:39,060 --> 00:20:41,034
Toute ma famille sera �limin�e.
303
00:20:41,134 --> 00:20:43,017
- C'est quoi �a?
- Tu blagues?
304
00:20:43,117 --> 00:20:44,804
Je savais qu'un truc clochait.
305
00:20:44,904 --> 00:20:46,584
- Tais-toi. Arr�te �a.
- Je ne d�conne pas.
306
00:20:46,684 --> 00:20:48,063
Arr�te de d�conner tout de suite.
307
00:20:48,065 --> 00:20:50,003
Je ne suis pas
en train de d�conner l�.
308
00:20:50,911 --> 00:20:53,038
Tu crois vraiment que
je suis en train de d�conner?
309
00:20:53,138 --> 00:20:55,092
Avec une seule main,
bouge la tout doucement.
310
00:20:55,192 --> 00:20:57,028
Ta main droite,
attrape ton r�volver.
311
00:20:57,029 --> 00:20:58,059
Tr�s bien, du calme.
312
00:20:58,159 --> 00:20:59,095
Ne bouge surtout pas.
313
00:20:59,195 --> 00:21:01,032
Okay. �a va, �a va.
314
00:21:01,132 --> 00:21:03,326
- Okay?
- Maintenant envoie le moi, tout doucement.
315
00:21:04,733 --> 00:21:05,863
J'ai le flingue de Hobb, okay?
316
00:21:05,963 --> 00:21:08,384
- Je sais tr�s exactement o� il est.
- Je vais le prendre, okay?
317
00:21:08,386 --> 00:21:10,399
- Tout doucement. Toi, bouge pas.
- Juste l�.
318
00:21:11,097 --> 00:21:14,087
Envoie le moi.
Maintenant recule.
319
00:21:16,007 --> 00:21:17,067
Okay, les radios.
320
00:21:17,167 --> 00:21:19,041
Je veux ta radio.
Je veux ta radio.
321
00:21:20,084 --> 00:21:22,008
Tu prendras la radio de Hobbs.
322
00:21:22,108 --> 00:21:23,181
Putain!
323
00:21:25,051 --> 00:21:27,041
La voil�.
324
00:21:27,042 --> 00:21:28,072
Je vais la chercher.
325
00:21:35,026 --> 00:21:36,072
Tiens.
326
00:21:39,089 --> 00:21:42,033
Okay, maintenant �coutez-moi.
327
00:21:45,080 --> 00:21:48,067
J'ai merd�, okay?
328
00:21:49,020 --> 00:21:51,704
J'ai vraiment merd�, d'accord?
329
00:21:51,804 --> 00:21:53,361
Mais �a, �a n'�tait pas
suppos� arriver.
330
00:21:53,461 --> 00:21:55,001
Rien de tout �a
n'�tait suppos� arriver.
331
00:21:55,004 --> 00:21:57,794
Tout ce que je sais, c'est que cette voiture
ne devait pas �tre arr�t�e.
332
00:21:57,796 --> 00:21:59,011
O� est-ce qu'ils allaient?
333
00:21:59,111 --> 00:22:00,038
Je n'en sais rien.
334
00:22:00,138 --> 00:22:02,007
Comment �a,
tu n'en sais rien?
335
00:22:02,009 --> 00:22:03,065
� ton avis?
336
00:22:03,165 --> 00:22:05,052
�a ne va pas
se passer comme �a.
337
00:22:05,152 --> 00:22:08,009
Qu'attends tu de nous?
338
00:22:10,056 --> 00:22:13,036
Davis, �coute-moi maintenant.
339
00:22:14,039 --> 00:22:16,070
Aux yeux de tout le monde,
340
00:22:16,170 --> 00:22:19,710
on vient juste de saisir
un gros chargement de drogue, okay?
341
00:22:19,810 --> 00:22:22,287
On fait toujours notre boulot l�.
Maintenant, on appelle les flics.
342
00:22:22,387 --> 00:22:24,082
On leur explique
que ta vie est menac�e.
343
00:22:24,085 --> 00:22:26,807
Ils te transf�reront.
Tu es sous protection, d'accord?
344
00:22:26,808 --> 00:22:28,268
Non, non, non. Ils vont me prot�ger?
345
00:22:28,271 --> 00:22:29,498
Ils n'y sont pas arriv�s
avant.
346
00:22:29,598 --> 00:22:32,001
Comment ils vont faire maintenant?
347
00:22:32,101 --> 00:22:33,138
Davis.
348
00:22:34,055 --> 00:22:36,025
Mets �a.
349
00:22:37,008 --> 00:22:38,739
A Hobbs aussi.
Attention � son bras.
350
00:22:38,839 --> 00:22:40,082
T'es qu'un l�che de merde.
351
00:22:40,182 --> 00:22:42,062
�a ne serait
pas arriv�
352
00:22:42,162 --> 00:22:44,169
si tu m'avais laiss� faire
mon putain de boulot!
353
00:22:44,269 --> 00:22:47,099
Ce n'est pas arriv�.
Tu l'as fait arriver.
354
00:22:50,036 --> 00:22:51,600
Allez, Davis.
355
00:22:51,700 --> 00:22:54,567
Tu sais exactement ce qui arrive
quand tu deviens la propri�t� du Cartel.
356
00:22:54,667 --> 00:22:57,034
C'est pour toujours.
Tu l'as vu.
357
00:22:57,134 --> 00:22:59,097
En effet. C'est pour �a
qu'on appelle maintenant.
358
00:22:59,197 --> 00:23:02,011
Pour que �a n'empire pas.
359
00:23:02,111 --> 00:23:03,684
R�fl�chis bien.
Laisse-moi t'aider.
360
00:23:05,048 --> 00:23:06,078
Laisse-moi t'aider.
361
00:23:06,178 --> 00:23:09,075
Non, non, non.
Il est trop tard pour tout �a.
362
00:23:44,068 --> 00:23:48,099
46123, 46123, 46123.
363
00:23:50,026 --> 00:23:51,032
Ne lui dis rien.
364
00:23:51,033 --> 00:23:52,083
46123.
365
00:23:52,183 --> 00:23:54,179
- C'est une g�olocalisation.
- Tais-toi.
366
00:23:55,026 --> 00:23:56,046
Comment �a?
367
00:23:56,146 --> 00:23:57,813
C'est une g�olocalisation.
368
00:23:57,913 --> 00:24:00,383
T'as raison, c'est une g�olocalisation.
Vas te faire foutre.
369
00:24:00,384 --> 00:24:03,064
D�gage. D�gage.
On te laisse une avance d'une heure.
370
00:24:03,164 --> 00:24:05,081
Non. Tu ne m'�coutes pas.
Il est trop tard.
371
00:24:05,084 --> 00:24:08,028
D�s que je vous laisse partir,
tu sais exactement ce qui va se passer.
372
00:24:08,128 --> 00:24:09,825
Tu vas me d�noncer.
Tu me prends pour un cr�tin?
373
00:24:09,827 --> 00:24:11,246
C'est pourquoi tu dois disparaitre,
374
00:24:11,248 --> 00:24:13,015
car chaque agent du sud-ouest
sera apr�s toi.
375
00:24:13,115 --> 00:24:15,058
Tu crois que je l'ignore?
376
00:24:15,158 --> 00:24:17,385
D�s que la voiture de ce trouduc
prendra une autre route
377
00:24:17,485 --> 00:24:19,089
ma famille sera �gorg�e.
378
00:24:19,189 --> 00:24:22,052
Moi aussi, donc on va dedans
tous ensemble.
379
00:24:22,152 --> 00:24:24,006
Montez dans ce putain de camion.
380
00:24:27,076 --> 00:24:30,022
Montez dans ce putain de camion.
Ne me cherchez pas.
381
00:24:30,046 --> 00:24:31,080
Tr�s bien.
382
00:24:33,040 --> 00:24:34,807
Hobbs, tu penses que je d�conne?
383
00:24:34,907 --> 00:24:36,440
- Tu penses que je d�conne?
- Allez.
384
00:24:36,540 --> 00:24:38,037
Je m'en occupe, mec.
Je m'en occupe.
385
00:24:38,137 --> 00:24:39,947
- Arr�te. Je m'en occupe.
- Allez. On y va.
386
00:24:39,948 --> 00:24:41,384
Monte dans ce putain
de camion, Hobbs.
387
00:24:41,386 --> 00:24:43,010
On y va. On y va.
388
00:24:48,062 --> 00:24:51,062
D'accord. D'accord.
389
00:24:51,162 --> 00:24:54,099
Maintenant,
pas d'entourloupe, okay?
390
00:24:58,026 --> 00:25:00,046
�a sent la pisse ici.
391
00:25:03,090 --> 00:25:06,060
� quoi tu penses?
392
00:25:06,160 --> 00:25:09,097
Je te d�noncerai tout aussi vite
pour avoir aid� cette enflure.
393
00:25:09,197 --> 00:25:13,007
Calme-toi, veux-tu?
J'ai besoin de r�fl�chir.
394
00:25:13,107 --> 00:25:15,001
"R�fl�chir"?
395
00:25:15,101 --> 00:25:18,594
Si tu essayes de calculer le nombre
d'ann�es en prison, je peux t'aider.
396
00:25:21,001 --> 00:25:23,028
�coute,
397
00:25:23,128 --> 00:25:27,039
J'ai pas envie de voir la t�te de ce gamin
se faire exploser par une clef serre-tube,
398
00:25:27,139 --> 00:25:29,015
pas sous mes yeux.
399
00:25:29,089 --> 00:25:32,063
�vite le sujet.
400
00:25:32,163 --> 00:25:35,086
Mike avait pris sa d�cision.
Il l'avait prise.
401
00:25:35,186 --> 00:25:39,026
Tout comme Davis.
Tu m'as compris?
402
00:25:50,061 --> 00:25:54,031
R�fl�chis un peu.
Tu as vu la quantit� dans la voiture.
403
00:25:54,095 --> 00:25:57,018
R�fl�chis ce � quoi Davis
pourrait nous mener.
404
00:25:57,098 --> 00:26:00,072
Je veux ce type
sans uniforme,
405
00:26:00,172 --> 00:26:04,012
au sol,
dans la poussi�re, menott�,
406
00:26:04,013 --> 00:26:07,036
pour que je puisse le trainer
l� o� il m�rite d'aller.
407
00:26:07,136 --> 00:26:11,083
Et peu m'importe le reste.
408
00:26:11,183 --> 00:26:15,017
J'en ai rien � foutre qu'il sache ou pas
o� la livraison doit se faire.
409
00:26:22,068 --> 00:26:23,098
Comment va ton bras?
410
00:26:23,198 --> 00:26:26,018
Il est cass�, enfoir�!
411
00:26:28,052 --> 00:26:30,022
�coute, t'inqui�te pas, Hobbs.
412
00:26:31,082 --> 00:26:35,029
D'ici 2 heures �a sera
ta meilleure histoire.
413
00:26:35,129 --> 00:26:38,089
Histoire dont je pourrais me passer.
Vraiment.
414
00:26:45,057 --> 00:26:47,040
- Nom de dieu!
- Whoa!
415
00:26:47,140 --> 00:26:49,064
- Je t'avais pas dit de pas bouger?
- Doucement.
416
00:26:49,164 --> 00:26:52,069
- Je t'avais dit de ne pas bouger, non?
- Doucement, Davis.
417
00:26:52,072 --> 00:26:53,137
Doucement, okay?
418
00:26:53,139 --> 00:26:55,035
Tr�s bien.
�coute, d'accord?
419
00:26:55,744 --> 00:26:59,334
C'est le plus grand d�sert, l�-bas, et
tu n'as que la moiti� des coordonn�es.
420
00:27:00,068 --> 00:27:03,098
Maintenant, d�tache-moi.
Et tout sera fini plus vite.
421
00:27:03,099 --> 00:27:07,072
Flores, ne t'ai-je pas dit
de rester dans ce putain de camion?
422
00:27:07,172 --> 00:27:10,038
Je t'ai entendu,
mais tu oublies une chose, Davis.
423
00:27:11,016 --> 00:27:14,096
Il y a un changement d'�quipe
dans 15 minutes, cr�tin.
424
00:27:14,196 --> 00:27:18,006
Et tu as un corps en train de bronzer
� l'avant de la voiture.
425
00:27:21,087 --> 00:27:24,010
Tu n'y arriveras pas
tout seul.
426
00:27:30,064 --> 00:27:32,041
D�tache-moi.
427
00:27:37,038 --> 00:27:39,055
Je vais te d�tacher okay?
428
00:27:39,155 --> 00:27:41,025
Okay.
429
00:27:41,026 --> 00:27:42,364
Mais ne m'embrouille pas.
430
00:27:44,009 --> 00:27:46,002
- Ne bouge pas!
- Je ne bouge pas.
431
00:27:48,046 --> 00:27:50,023
Approche-les de moi.
432
00:28:00,081 --> 00:28:02,061
Tu as la carte?
433
00:28:04,024 --> 00:28:05,071
Ouais.
434
00:28:16,042 --> 00:28:17,043
La voil�.
435
00:28:17,046 --> 00:28:20,046
Ce n'est pas une route.
Aucune route ne va l�.
436
00:28:20,146 --> 00:28:23,020
Ce ne sont pas des coordonn�es.
437
00:28:23,023 --> 00:28:26,027
Je sais. C'est des
chemins de terre.
438
00:28:26,127 --> 00:28:28,013
Tu les connais que
si tu y es d�j� all�.
439
00:28:30,077 --> 00:28:33,024
Flores, hey, regarde-moi.
440
00:28:37,051 --> 00:28:40,001
Ne me cherche pas, okay?
441
00:28:41,035 --> 00:28:43,022
Ne me cherche pas.
442
00:28:56,010 --> 00:28:57,603
�a va bient�t puer.
443
00:28:57,703 --> 00:28:59,082
D'ici peu les gens remarqueront.
444
00:28:59,085 --> 00:29:01,287
- Si c'est pas eux, ce sera les vautours.
- On y va.
445
00:29:01,387 --> 00:29:04,013
Je ne veux pas y penser.
Faut qu'on parte.
446
00:29:23,932 --> 00:29:25,379
Ils devraient d�j� �tre l�.
447
00:29:34,083 --> 00:29:36,181
Comment savoir
si tu ne vas pas me d�noncer?
448
00:29:37,050 --> 00:29:39,014
Tu ne peux pas le savoir.
449
00:29:42,534 --> 00:29:45,075
T'as int�r�t � ce qu'ils ne fassent pas
attention � moi.
450
00:29:45,175 --> 00:29:47,081
Pourquoi? Comment �a?
451
00:29:47,082 --> 00:29:51,025
Je n'ai ni r�volver, ni radio.
452
00:30:10,724 --> 00:30:12,067
Ils vont demander apr�s Hobbs.
453
00:30:12,167 --> 00:30:14,337
T'as int�r�t � avoir
une histoire qui tient la route.
454
00:30:14,339 --> 00:30:17,018
Ouais, tu es plut�t dou�
pour te cacher � la vue de tous.
455
00:30:17,118 --> 00:30:19,381
Flores, je te l'ai dit, d'accord?
Je te l'ai d�j� dit.
456
00:30:20,808 --> 00:30:23,005
Il n'y a pas que moi.
Ils d�tiennent tout le monde.
457
00:30:23,105 --> 00:30:24,158
Ils savent tout sur moi.
458
00:30:24,159 --> 00:30:26,039
Ils disent qu'ils tueront
toute ma famille,
459
00:30:26,139 --> 00:30:28,072
ma s�ur dans le Colorado,
mon p�re.
460
00:30:34,873 --> 00:30:37,296
Ils m'ont m�me envoy�
une photo de ma m�re � la poste.
461
00:30:37,297 --> 00:30:39,079
Tu me dis ce que
tu aurais fait.
462
00:30:49,044 --> 00:30:50,061
Sympa.
463
00:30:50,161 --> 00:30:52,045
�a va, les mecs?
464
00:30:52,145 --> 00:30:53,798
Si tu me d�nonces,
ma m�re est morte.
465
00:30:53,898 --> 00:30:55,068
Comment �a va, les mecs?
466
00:30:55,168 --> 00:30:57,025
Comment allez-vous?
467
00:30:58,052 --> 00:31:00,025
Il fait chaud, aujourd'hui, hein?
468
00:31:01,055 --> 00:31:04,026
Je crois que j'ai perdu 3 kg.
469
00:31:04,126 --> 00:31:05,066
Pas vrai, Hendricks?
470
00:31:05,166 --> 00:31:06,583
Au moins j'ai pris
les hot dogs, b�b�!
471
00:31:06,683 --> 00:31:08,383
Ouais et un pichet
de th� sucr� de Louise.
472
00:31:08,483 --> 00:31:11,063
Ouais, et bien je n'en attendais
pas moins de vous.
473
00:31:11,163 --> 00:31:14,003
Hey, vous devez faire la meilleure �quipe
de "meilleurs amis pour toujours".
474
00:31:14,103 --> 00:31:15,350
- Comment �a va?
- Sympa de te voir.
475
00:31:15,450 --> 00:31:17,340
- Un peu d'activit� aujourd'hui?
- Ouais, Alberto.
476
00:31:17,440 --> 00:31:18,674
Il est venu acheter de la luzerne.
477
00:31:18,774 --> 00:31:20,707
Vous le verrez sans doute,
sinon rien d'autre.
478
00:31:20,731 --> 00:31:22,691
Sacr� journ�e pour prot�ger
la m�re patrie?
479
00:31:22,791 --> 00:31:25,004
Ouais, ouais. C'est certain.
480
00:31:25,005 --> 00:31:27,158
Dites, vous voulez vous joindre
� nous pour d�jeuner?
481
00:31:27,258 --> 00:31:29,042
On a assez, non?
482
00:31:29,142 --> 00:31:32,285
C'est quoi cette question?
Tu sais que j'ai du rab de saucisses.
483
00:31:33,099 --> 00:31:36,032
Pas si Hobbs nous rejoint.
484
00:31:36,132 --> 00:31:39,049
Il est o� ce vieil enfoir�?
485
00:31:40,049 --> 00:31:42,053
Il s'est plaint
toute la journ�e d'hier
486
00:31:42,153 --> 00:31:44,236
de devoir travailler
avec toi aujourd'hui, Davis.
487
00:31:44,237 --> 00:31:46,040
Ouais, il...
Et bien, il a dit...
488
00:31:46,140 --> 00:31:48,537
Qu'est-ce qu'il a dit
au sujet de sa jambe? A propos...
489
00:31:48,637 --> 00:31:52,027
J'en sais rien. Il a rendez-vous
chez le m�decin. J'en sais rien...
490
00:31:52,127 --> 00:31:53,194
C'est Hobbs, vous savez.
491
00:31:55,001 --> 00:31:56,084
- Flores.
- Hendricks.
492
00:31:56,184 --> 00:31:58,031
- Sympa de te voir, Bob.
- Davis.
493
00:31:58,131 --> 00:31:59,195
- �a va?
- Oui.
494
00:32:01,095 --> 00:32:03,022
Alors o� est ce vieux Hobbs?
495
00:32:03,122 --> 00:32:05,022
Chez le m�decin.
496
00:32:07,022 --> 00:32:08,052
Ouais.
497
00:32:10,096 --> 00:32:13,079
Ouais, je paris que le m�decin
lui a prescrit un tapis de course.
498
00:32:16,033 --> 00:32:19,083
Ouais, ouais.
499
00:32:19,183 --> 00:32:23,020
Il arrivera m�me � manger discr�tement
une enchilada pendant qu'il court.
500
00:32:23,120 --> 00:32:25,014
Ouais, il se plaint
des genoux tout le temps.
501
00:32:25,114 --> 00:32:29,004
Ouais! Vous allez rester
manger ou pas?
502
00:32:29,104 --> 00:32:31,274
Non, faut qu'on y aille.
On doit aller � Millers Creek.
503
00:32:31,275 --> 00:32:33,571
Vous aviez 10mn de retard,
donc on doit partir maintenant.
504
00:32:33,671 --> 00:32:35,275
On doit rebrousser
chemin, les gars.
505
00:32:35,375 --> 00:32:39,058
Quand vous voyez Hobbs, vous lui dites que
je veux aussi un mot de m�decin.
506
00:32:40,069 --> 00:32:42,006
Ouais? Pourquoi?
507
00:32:42,106 --> 00:32:44,046
Et bien, la derni�re fois
qu'on a boss� ensemble,
508
00:32:44,146 --> 00:32:47,063
Hobbs a d� partir plus t�t
pour aller chez le dentiste.
509
00:32:47,163 --> 00:32:51,030
Juste apr�s son d�part
un camion arrive,
510
00:32:51,130 --> 00:32:55,027
rempli de putains de Guat�malt�ques.
511
00:32:55,127 --> 00:32:58,091
Heureusement que c'est toi qui a du
remplir le rapport et pas lui.
512
00:32:58,191 --> 00:33:00,847
Mais malheureusement un docteur
ne peut pas t'apprendre � �crire.
513
00:33:00,848 --> 00:33:02,148
Ouais, c'est marrant Valdez,
514
00:33:02,248 --> 00:33:03,824
car c'est pas vraiment
ce que j'allais dire.
515
00:33:03,924 --> 00:33:06,311
Mais tu dois toujours
tout ramener � l'orthographe, pas vrai?
516
00:33:06,411 --> 00:33:07,935
C'est toujours comme �a
que �a fini.
517
00:33:08,098 --> 00:33:09,735
Flores.
518
00:33:09,835 --> 00:33:11,095
- On va y aller.
- Tr�s bien.
519
00:33:11,195 --> 00:33:12,895
- Davis.
- Ouais, pas de b�tise les gars.
520
00:33:12,995 --> 00:33:14,385
- Plus de retard.
- Oui, monsieur.
521
00:33:14,386 --> 00:33:17,002
Vous savez �peler, monsieur?
522
00:33:17,102 --> 00:33:18,766
Hey, profitez du paradis!
523
00:33:18,866 --> 00:33:20,569
Passe une bonne journ�e,
ma toute douce.
524
00:33:20,669 --> 00:33:21,899
Ouais, toi aussi.
525
00:33:45,052 --> 00:33:47,059
700 � Charlie 36.
526
00:33:49,029 --> 00:33:50,076
Charlie 36, parlez.
527
00:33:51,956 --> 00:33:54,056
Ouais, la rel�ve �
Checkpoint 21-A est faite.
528
00:33:54,156 --> 00:33:57,066
On passe par le sud pour atteindre
Millers Creek.
529
00:33:58,080 --> 00:34:01,037
Compris. Je laisse
la communication ouverte?
530
00:34:02,090 --> 00:34:04,054
Affirmatif.
531
00:34:08,011 --> 00:34:11,068
Combien de temps tu penses tenir,
on va � l'ouest.
532
00:34:12,071 --> 00:34:14,048
Je dois �tablir le contact
une fois ou deux.
533
00:34:14,148 --> 00:34:16,175
Il n'y a personne dans cette zone,
tout ira bien.
534
00:34:16,275 --> 00:34:20,012
Et Hobbs? Il va avoir du mal
� communiquer sa position.
535
00:34:23,029 --> 00:34:26,046
Non, il ne sera l� qu'une minute.
536
00:34:26,146 --> 00:34:28,386
Donc, �a sera...
on trouvera une solution. Il ira bien.
537
00:34:35,914 --> 00:34:37,087
�a fait combien de fois.
538
00:34:37,187 --> 00:34:39,050
Quoi?
539
00:34:40,054 --> 00:34:42,057
Depuis combien
de temps tu fais �a?
540
00:34:45,941 --> 00:34:47,475
Ce n'est pas la premi�re fois.
541
00:34:51,018 --> 00:34:54,012
J'ai commenc� il y a 8 mois.
542
00:34:56,059 --> 00:34:58,162
�a devait �tre tout.
On arr�tait apr�s �a.
543
00:34:58,163 --> 00:35:01,083
La deuxi�me fois, ils m'ont envoy�
une photo de ma s�ur.
544
00:35:04,016 --> 00:35:06,067
Donc �a a recommenc�,
545
00:35:06,167 --> 00:35:09,093
et l� �a a recommenc�
3 fois le mois dernier.
546
00:35:13,017 --> 00:35:15,031
�coute, je n'ai rien
demand�, Flores.
547
00:35:15,131 --> 00:35:17,048
Rien ne se passe � moins
qu'on le demande.
548
00:35:17,148 --> 00:35:18,174
Combien ils te payent?
549
00:35:18,175 --> 00:35:21,015
Ne fais pas la sainte nitouche
avec moi, mec.
550
00:35:21,098 --> 00:35:24,002
Je vais au Lavomatic,
551
00:35:24,102 --> 00:35:25,132
ils me surveillent.
552
00:35:25,232 --> 00:35:28,005
Je m'arr�te � un stop,
ils me surveillent.
553
00:35:31,052 --> 00:35:34,043
Je me r�veille au milieu de la nuit,
je suis attach� au lit,
554
00:35:34,143 --> 00:35:37,003
un mec se tient au-dessus de moi,
un couteau sur mes couilles.
555
00:35:38,070 --> 00:35:40,027
Je laisse passer la voiture,
556
00:35:40,127 --> 00:35:43,027
le lendemain on me d�pose
un sac de 15 000$ � ma porte.
557
00:35:43,127 --> 00:35:46,017
Je le prend, je l'enterre.
Je ne veux pas de cet argent!
558
00:35:46,117 --> 00:35:48,011
Tu aurais d� nous en parler.
559
00:35:48,111 --> 00:35:49,914
Tu aurais d� m'en parler.
Je t'aurais prot�g�.
560
00:35:50,014 --> 00:35:51,288
Qu'est-ce que tu peux faire?
561
00:35:51,388 --> 00:35:54,038
Tu fais bien ton boulot.
Tu vas me d�noncer.
562
00:35:54,138 --> 00:35:55,948
Ils vont m'envoyer au nord,
tout comme Wilkes.
563
00:35:56,048 --> 00:35:57,498
Et on sait
ce qui est arriv� � Wilkes.
564
00:35:57,499 --> 00:35:59,099
Il est all� � New York et 3 mois apr�s,
565
00:35:59,199 --> 00:36:01,365
il meurt dans un putain
d'accident de randonn�e.
566
00:36:02,096 --> 00:36:04,182
Et maintenant il est trop tard
pour tout �a.
567
00:36:06,093 --> 00:36:10,023
On doit continuer � conduire.
C'est notre seule option.
568
00:36:10,123 --> 00:36:12,476
On devrait d�j� y �tre.
O� se trouve cet endroit?
569
00:36:14,017 --> 00:36:16,077
On devrait y arriver tr�s bient�t.
570
00:36:16,177 --> 00:36:18,067
Attends. Non, c'est l�.
C'est l�.
571
00:36:20,017 --> 00:36:23,054
Stop. Ralentis. Ralentis.
Ralentis. Stop. Stop.
572
00:36:27,031 --> 00:36:29,822
Je ne vois rien.
573
00:36:29,922 --> 00:36:32,382
Si tu as conduit en rond,
je jure sur la t�te de dieu, Flores.
574
00:36:32,482 --> 00:36:34,059
�coute, je ne connais pas le sens
575
00:36:34,159 --> 00:36:36,065
des messages de ton cartel, d'accord?
576
00:36:36,642 --> 00:36:38,279
Je te r�p�te simplement
ce que je sais.
577
00:36:38,379 --> 00:36:41,009
Et bien sort,
et commence � chercher.
578
00:36:50,090 --> 00:36:54,041
C'est peut-�tre une adresse?
579
00:36:54,141 --> 00:36:56,027
Une adresse sans nom de rue?
580
00:36:57,058 --> 00:37:00,028
Ce sont des coordonn�es.
On est dessus.
581
00:37:06,032 --> 00:37:07,072
Tu sens �a?
582
00:37:23,054 --> 00:37:24,094
On y est.
583
00:37:39,072 --> 00:37:42,059
"Black Trumpet Canyon."
C'est quoi ce truc?
584
00:37:42,159 --> 00:37:45,019
C'est dans les canyons des "Aguas Frias".
585
00:37:45,119 --> 00:37:47,341
On les appelait les "Black Trumpet"
dans le pass�.
586
00:37:47,383 --> 00:37:49,061
Il y a un bureau de poste
� Aguas Frias?
587
00:37:50,026 --> 00:37:51,392
Il n'y a rien � Aguas Frias.
588
00:37:55,064 --> 00:37:58,077
Si tu veux faire ta livraison � temps
on ferait mieux d'y aller.
589
00:38:27,723 --> 00:38:29,090
Tu sais qu'il reste des coins
590
00:38:29,190 --> 00:38:31,280
du canyon que nous n'avons pas v�rifi�.
591
00:39:11,098 --> 00:39:14,071
C'est l�.
C'est l�.
592
00:39:16,608 --> 00:39:18,698
Depuis combien de temps
tu crois que c'est l�?
593
00:39:20,012 --> 00:39:23,059
2 mois? 20 ans?
Qui s'en soucie, bordel?
594
00:39:23,359 --> 00:39:28,026
Donc il faut qu'on bouge le camion,
595
00:39:28,126 --> 00:39:31,040
car �a ne marchera jamais
si ce camion reste l�, et...
596
00:39:32,020 --> 00:39:33,050
Ouais.
597
00:39:37,910 --> 00:39:41,311
Flores, merci de ton aide, mon pote.
T'avais pas besoin de faire �a.
598
00:39:41,351 --> 00:39:43,024
Merci.
599
00:39:43,091 --> 00:39:45,028
Sors la marchandise.
600
00:39:57,066 --> 00:40:00,022
Hey, Hobbs, J'ai ...
601
00:40:03,090 --> 00:40:06,010
Je te faisais confiance.
T'as toujours �t� un faible.
602
00:40:16,018 --> 00:40:18,054
Merde. Merde.
603
00:40:18,055 --> 00:40:20,095
Bordel. Bordel.
604
00:40:23,062 --> 00:40:27,015
Merde. Davis.
605
00:40:34,076 --> 00:40:36,643
Les voil�. Les voil�. Okay.
Ils arrivent. D�p�che.
606
00:40:36,743 --> 00:40:38,090
On s'en fout de la drogue, mec!
607
00:40:38,190 --> 00:40:40,023
Non! Fais le monter! Faut qu'on file!
608
00:40:40,123 --> 00:40:41,493
Fait le monter tout de suite!
609
00:40:43,000 --> 00:40:44,030
Non, non, non!
610
00:40:45,037 --> 00:40:47,077
Bordel! Non, non, non!
611
00:40:47,177 --> 00:40:49,047
Non! Revenez! Revenez!
612
00:40:50,024 --> 00:40:53,004
Merde! Merde!
613
00:41:00,055 --> 00:41:01,819
Il m'a tir� dessus, Flores.
614
00:41:01,919 --> 00:41:03,549
Essaye de ne pas parler, mon pote.
615
00:41:05,016 --> 00:41:07,026
- Merde. - Okay.
616
00:41:07,126 --> 00:41:08,066
Il va bien?
617
00:41:08,166 --> 00:41:12,040
Il aurait pas d�... Il m'�tranglait.
J'ai juste essay� de...
618
00:41:12,140 --> 00:41:14,710
Peu importe.
Appelle les secours tout de suite.
619
00:41:14,810 --> 00:41:16,747
Attends, il doit y avoir
un meilleur moyen de l'aider.
620
00:41:16,847 --> 00:41:18,034
Davis, allez, mec!
621
00:41:18,134 --> 00:41:20,211
- Fais le monter dans le camion.
- Davis, �coute...
622
00:41:20,311 --> 00:41:22,474
Je l'emm�nerai n'importe o�
mais pas � l'h�pital. D�p�che.
623
00:41:22,574 --> 00:41:23,398
Putain!
624
00:41:23,498 --> 00:41:25,260
Aide-moi � le faire monter!
On y va!
625
00:41:43,030 --> 00:41:45,003
Jiminez!
626
00:41:46,090 --> 00:41:48,023
Jiminez!
627
00:41:53,911 --> 00:41:55,241
Qu'est-ce qu'il se passe?
628
00:41:56,058 --> 00:41:58,054
On a besoin d'aide.
629
00:41:58,091 --> 00:42:00,024
Elle est l�?
630
00:42:01,031 --> 00:42:03,008
Va chercher Marisa. Vite!
631
00:42:09,009 --> 00:42:12,016
Flores, o� est-on?
632
00:42:12,743 --> 00:42:14,166
Il n'a pas perdu trop de sang.
633
00:42:14,266 --> 00:42:15,373
� moins que tu l'ai lav�.
634
00:42:15,473 --> 00:42:17,043
Non. Je n'ai rien touch�.
635
00:42:18,060 --> 00:42:20,026
Et bien, �a n'a pas l'air trop grave.
636
00:42:20,067 --> 00:42:22,020
C'est qui �a, Flores?
637
00:42:22,040 --> 00:42:23,070
Tout va bien.
638
00:42:26,051 --> 00:42:27,081
Marisa.
639
00:42:41,062 --> 00:42:42,082
Qu'est-ce qu'elle dit?
640
00:42:42,182 --> 00:42:44,039
C'est du K'iche'. C'est une maya.
641
00:42:45,016 --> 00:42:46,073
Qu'est-ce qu'elle a dit?
642
00:42:46,173 --> 00:42:48,359
Elle veut l'amener
dans un endroit plus propre.
643
00:42:48,399 --> 00:42:50,010
C'est loin?
644
00:42:50,110 --> 00:42:51,140
Pas trop.
645
00:42:52,043 --> 00:42:54,053
Okay. Allez.
646
00:42:57,070 --> 00:42:59,064
O� on est?
647
00:42:59,164 --> 00:43:01,534
Tout va bien. On ne peut pas aller
� l'h�pital pour l'instant.
648
00:43:01,634 --> 00:43:03,028
�a nous fera gagner du temps.
649
00:43:03,128 --> 00:43:05,011
O� on est, bordel?
650
00:43:05,111 --> 00:43:07,321
- Tout va bien, mon pote.
- Laisse-moi partir.
651
00:43:09,098 --> 00:43:11,068
Laisse-moi partir.
652
00:43:11,069 --> 00:43:14,099
Laisse-moi partir. Je vais bien.
Laisse-moi partir.
653
00:43:36,914 --> 00:43:39,011
Hobbs, elle doit voir
la blessure, d'accord?
654
00:43:39,111 --> 00:43:41,033
- Dans tes r�ves!
- Laisse-la t'aider.
655
00:43:42,011 --> 00:43:44,028
D�p�che...
D�p�che-toi.
656
00:43:45,002 --> 00:43:46,179
Il faut qu'on le bouge.
657
00:43:46,279 --> 00:43:49,065
Attention.
Son bras est cass�.
658
00:43:57,063 --> 00:43:59,030
Dans la bouche.
659
00:44:02,043 --> 00:44:04,014
Tenez-le.
660
00:44:10,068 --> 00:44:13,001
Tout va bien.
Tout va bien. Tout va bien.
661
00:44:15,005 --> 00:44:16,071
�a va.
Tu iras bien.
662
00:44:36,087 --> 00:44:38,044
Qu'est-ce qu'elle dit?
663
00:44:38,084 --> 00:44:41,001
Qu'est-ce qu'on doit faire?
664
00:44:43,004 --> 00:44:47,038
Prier. Pour qu'il puisse passer
de l'autre c�t� en toute s�curit�.
665
00:44:50,058 --> 00:44:52,032
Comment �a?
666
00:44:53,099 --> 00:44:56,052
Elle ne peut rien faire.
667
00:45:02,093 --> 00:45:05,090
Pas question. Demande lui.
668
00:45:05,190 --> 00:45:07,083
Si elle dit qu'elle ne peut rien...
669
00:45:07,183 --> 00:45:09,053
Demande-lui ce qu'on doit faire.
670
00:45:18,078 --> 00:45:22,505
Elle dit que ses organes sont d�truits.
671
00:45:22,605 --> 00:45:24,063
Il n'y a rien d'autre � faire.
672
00:45:25,092 --> 00:45:29,059
Elle peut le mettre � l'aise,
mais c'est tout.
673
00:45:29,159 --> 00:45:32,066
Okay, on le met � l'aise.
Un docteur pourra mieux faire.
674
00:45:32,166 --> 00:45:33,606
On y va, Davis.
675
00:45:33,706 --> 00:45:36,494
Si on ne peut pas l'amener � l'h�pital,
faut lui trouver un h�licopt�re,
676
00:45:36,594 --> 00:45:37,952
mais il ne peut pas rester ici!
677
00:45:38,052 --> 00:45:42,033
Non, Flores,
tu as entendu la femme, okay?
678
00:45:42,034 --> 00:45:43,084
Il n'y arrivera pas.
679
00:45:43,184 --> 00:45:46,097
Davis, allez.
C'est termin�.
680
00:45:46,197 --> 00:45:48,007
Laisse-la le mettre � l'aise.
681
00:45:48,107 --> 00:45:49,327
On le met dans le camion,
682
00:45:49,328 --> 00:45:51,054
et on finit ce qu'on a
commenc�, d'accord?
683
00:45:51,154 --> 00:45:52,068
Je t'emmerde!
684
00:45:52,168 --> 00:45:54,055
Donne-moi les cl�s.
685
00:45:54,155 --> 00:45:55,075
Je m'en occupe seul.
686
00:45:55,175 --> 00:45:56,808
Donne-moi les cl�s!
687
00:45:56,908 --> 00:45:58,678
Je ne te donnerai
pas ces foutues cl�s!
688
00:45:58,822 --> 00:46:02,065
Il a besoin de m�dicaments.
Il a besoin d'un m�decin. On doit essayer.
689
00:46:03,072 --> 00:46:05,976
Je sais tout �a, et...
690
00:46:06,076 --> 00:46:08,073
elle a dit qu'il �tait trop tard pour lui,
691
00:46:08,173 --> 00:46:12,087
mais il n'est pas trop tard pour moi,
tu le sais bien, hein?
692
00:46:12,187 --> 00:46:15,030
Flores, pose tes fesses maintenant.
693
00:46:18,061 --> 00:46:20,020
Dis-lui de finir.
694
00:46:20,064 --> 00:46:22,024
Allez.
695
00:46:23,068 --> 00:46:25,024
Allez!
696
00:46:42,056 --> 00:46:44,016
Tout ira bien, mon pote.
697
00:46:49,080 --> 00:46:53,060
Dans le camion. Allez.
Hey, dans le camion, vite.
698
00:46:55,021 --> 00:46:56,051
L�-bas.
699
00:47:06,019 --> 00:47:07,159
Ouais, dans le camion.
700
00:47:31,058 --> 00:47:33,054
Charlie 36, 700.
701
00:47:37,092 --> 00:47:40,072
Charlie 36, 700. Vous recevez?
702
00:47:44,052 --> 00:47:46,039
700 � l'�coute.
703
00:47:46,139 --> 00:47:48,033
Ouais, on n'a pas de confirmation
704
00:47:48,133 --> 00:47:50,149
comme quoi Hobbs
s'est pr�sent� � son poste.
705
00:47:51,046 --> 00:47:54,090
On envoie des agents � sa recherche.
Restez dispo si besoin.
706
00:47:55,027 --> 00:47:56,067
Merde.
707
00:48:03,748 --> 00:48:05,290
Qu'est-ce que tu fais, bordel?
708
00:48:06,091 --> 00:48:10,041
Hey! Hey!
Qu'est-ce que tu fais?
709
00:48:11,098 --> 00:48:13,045
Remets tout �a dedans.
710
00:48:13,145 --> 00:48:15,065
Remets tout �a dedans.
711
00:48:15,066 --> 00:48:17,156
- Flores, ne me pousse pas � bout.
- Tire.
712
00:48:18,076 --> 00:48:21,029
- Tire.
- N'essaye pas...
713
00:48:21,129 --> 00:48:23,323
T'es un costaud.
Tu tires sur des agents. Tire!
714
00:48:23,913 --> 00:48:25,053
Flores, n'y pense pas.
715
00:48:25,153 --> 00:48:26,186
Tire!
716
00:48:29,033 --> 00:48:30,067
Tire.
717
00:48:34,027 --> 00:48:35,057
Okay.
718
00:49:14,075 --> 00:49:15,975
Je l'ai neutralis�, Hobbs.
719
00:49:16,075 --> 00:49:18,155
Tout ira bien, d'accord?
On va appeler l'h�lico.
720
00:49:18,255 --> 00:49:19,839
Non.
721
00:49:19,939 --> 00:49:22,436
- 700, Charlie 14.
- Ne les appelle pas.
722
00:49:25,092 --> 00:49:27,039
700, Charlie 14.
723
00:49:29,023 --> 00:49:31,050
J'en ai marre de me battre, Flores.
724
00:49:33,057 --> 00:49:35,040
N'appelle pas l'h�lico.
725
00:49:35,140 --> 00:49:36,437
Non, non, non.
Ne dis pas �a.
726
00:49:36,537 --> 00:49:38,687
- S'il te plait, pas d'h�lico.
- Reste avec moi, okay?
727
00:49:38,787 --> 00:49:40,057
On doit essayer.
728
00:49:43,091 --> 00:49:46,088
Je ne veux pas mourir en l'air
dans cette machine.
729
00:49:47,085 --> 00:49:49,081
J'ai besoin d'entendre le vent.
730
00:49:52,752 --> 00:49:54,392
Charlie 14, je vous �coute.
731
00:49:56,099 --> 00:49:58,062
Pas d'h�lico.
732
00:50:01,023 --> 00:50:02,053
Le combat est fini.
733
00:50:11,020 --> 00:50:14,097
Allez. Sors-moi
de cette cage, Flores.
734
00:50:21,091 --> 00:50:23,075
On peut faire �a.
735
00:50:29,045 --> 00:50:31,036
10-3, toujours en chemin?
736
00:50:47,061 --> 00:50:49,004
Davis.
737
00:50:51,071 --> 00:50:53,081
Davis? Davis?
738
00:51:05,086 --> 00:51:07,049
J'ai besoin de ton aide.
739
00:51:10,870 --> 00:51:13,286
J'ai besoin de ton aide
pour le sortir du camion.
740
00:51:50,074 --> 00:51:52,040
Regarde �a.
741
00:51:58,028 --> 00:52:03,078
Apaches, Comanches, eux aussi
se sont battus pour cette terre.
742
00:52:05,082 --> 00:52:07,015
Cette m�me terre.
743
00:52:09,089 --> 00:52:12,042
Mais c'est nous qui avons
d�limit� les fronti�res.
744
00:52:18,016 --> 00:52:19,090
Flores, dis-leurs...
745
00:52:21,077 --> 00:52:23,090
Dis � mes enfants...
746
00:52:25,034 --> 00:52:28,091
Fais en sorte qu'ils...
747
00:52:30,911 --> 00:52:32,171
n'oublient pas d'�couter.
748
00:52:35,085 --> 00:52:37,018
Oui, chef.
749
00:52:41,042 --> 00:52:43,052
Oui, chef. Je le ferai.
750
00:53:31,084 --> 00:53:33,091
Je suis d�sol�, Flores.
751
00:53:33,191 --> 00:53:36,067
Je n'ai rien voulu de tout �a.
752
00:53:38,064 --> 00:53:40,098
Appelle les flics.
C'est termin�.
753
00:53:44,018 --> 00:53:45,078
Qui t'appelle?
754
00:53:45,079 --> 00:53:46,832
Quoi?
755
00:53:46,932 --> 00:53:49,025
Qui t'appelle pour
cette foutue livraison?
756
00:53:50,009 --> 00:53:51,036
Je l'ignore, mec.
757
00:53:51,136 --> 00:53:53,253
Davis, si tu me mens,
je t'explose la gueule!
758
00:53:53,353 --> 00:53:54,843
Je ne mens pas.
Je ne sais rien.
759
00:53:54,943 --> 00:53:58,090
Ils m'appellent et m'envoient
des photos de ma famille.
760
00:53:58,190 --> 00:54:00,056
Je ne suis au courant de rien.
761
00:54:00,440 --> 00:54:02,257
Tu n'as jamais
rencontr� qui que ce soit?
762
00:54:02,357 --> 00:54:03,387
Non.
763
00:54:04,904 --> 00:54:07,104
Et la voiture dans le canyon?
Tu l'as vu celle-l�?
764
00:54:07,204 --> 00:54:09,064
Non.
Je ne sais rien.
765
00:54:16,021 --> 00:54:19,008
Tu vas aller en taule
pour un bout de temps. Tu le sais �a?
766
00:54:22,089 --> 00:54:24,175
Mais d'abord,
on va rencontrer ton patron.
767
00:55:30,036 --> 00:55:31,092
Hey, Flores?
768
00:55:36,006 --> 00:55:38,000
Je peux encore les avertir.
769
00:55:50,001 --> 00:55:51,098
C'est notre sang.
770
00:55:55,035 --> 00:55:57,028
C'�tait ta famille.
771
00:56:09,003 --> 00:56:10,073
Charlie 14, 700.
772
00:56:19,017 --> 00:56:20,074
On vous �coute 700.
773
00:56:22,024 --> 00:56:24,398
Les agents ont trouv� une voiture
� c�t� du contr�le 218,
774
00:56:24,498 --> 00:56:27,001
mais 10-7, pas de trafiquant.
775
00:56:27,101 --> 00:56:30,038
Aucun signe de Hobbs.
On rentre � la base, maintenant.
776
00:56:35,025 --> 00:56:37,015
Charlie 14, vous recevez?
777
00:56:46,036 --> 00:56:50,003
Tr�s bien, on �tait l�.
La voiture s'est gar�e l�-bas.
778
00:56:51,704 --> 00:56:54,571
Monte dans le camion.
Dirige les feux dans cette direction.
779
00:57:22,037 --> 00:57:24,013
C'est bon.
780
00:58:19,016 --> 00:58:20,049
C'est quoi �a?
781
00:58:33,094 --> 00:58:35,087
Eteins les lumi�res.
782
00:58:41,055 --> 00:58:43,025
Donne-moi tes chargeurs.
783
00:59:01,047 --> 00:59:03,017
Fais comme moi.
784
00:59:52,085 --> 00:59:54,065
- Les mains en l'air!
- Hey!
785
00:59:54,165 --> 00:59:55,805
Les mains en l'air!
Bouge pas!
786
00:59:55,806 --> 00:59:57,299
Elles sont en l'air, mec.
Du calme.
787
00:59:57,399 --> 00:59:59,046
Du calme, d'accord?
788
00:59:59,146 --> 01:00:00,063
Qui d'autre est ici?
789
01:00:00,163 --> 01:00:03,003
Personne, uniquement moi.
790
01:00:03,103 --> 01:00:04,046
RAS.
791
01:00:06,073 --> 01:00:08,840
C'est ta voiture dehors?
792
01:00:08,940 --> 01:00:11,177
Je l'ignore. Je dois la voir
pour savoir laquelle...
793
01:00:11,277 --> 01:00:14,067
Le tas de boue devant,
c'est ta voiture?
794
01:00:15,034 --> 01:00:17,004
�a se pourrait.
795
01:00:17,054 --> 01:00:19,091
Allez, petit malin.
Avance, avance.
796
01:00:21,065 --> 01:00:23,098
Arr�te-toi l�.
Ne bouge pas.
797
01:00:24,055 --> 01:00:26,002
Tourne-toi.
798
01:00:27,189 --> 01:00:30,012
�a va, �a va.
J'ai rien sur moi.
799
01:00:30,112 --> 01:00:32,026
Pose tes fesses.
Assis-toi.
800
01:00:34,006 --> 01:00:37,096
�coutez, que puis-je faire
pour vous?
801
01:00:39,083 --> 01:00:42,020
Raconte-nous la livraison
de drogue que tu devais faire.
802
01:00:45,000 --> 01:00:47,084
Donc vous �tes
dans la mouise, hein?
803
01:00:47,184 --> 01:00:51,014
Parce que sinon vous ne seriez pas
introduits ici sans un mandat
804
01:00:51,114 --> 01:00:53,268
et harceler
un vieil homme comme moi, hein?
805
01:00:54,091 --> 01:00:56,091
Et je n'ai rien entendu
� la radio
806
01:00:56,092 --> 01:00:59,008
au sujet de 2 poulets
qui se trouveraient dans cette zone
807
01:01:00,028 --> 01:01:03,095
ce qui veut dire que personne
ne sait que vous �tes ici.
808
01:01:07,043 --> 01:01:08,819
�coutez, excusez mes mani�res...
809
01:01:08,919 --> 01:01:11,036
Asseyez-vous.
Je vous ai demand� de vous lever?
810
01:01:11,136 --> 01:01:13,666
- Je ne t'ai pas dit de te lever. Assis-toi.
- Okay, okay.
811
01:01:13,766 --> 01:01:14,672
Okay, mon pote.
812
01:01:15,083 --> 01:01:18,044
Je m'appelle Miguel Hernandez, et...
813
01:01:20,007 --> 01:01:23,017
Tu n'as pas de badge, et
du sang sur les mains.
814
01:01:27,038 --> 01:01:30,271
Et... tu es Davis?
815
01:01:33,015 --> 01:01:35,052
J'aime que ton nom
soit � c�t� de ton visage
816
01:01:35,152 --> 01:01:37,062
�a me rendra
la t�che facile
817
01:01:37,162 --> 01:01:39,382
pour t'identifier lors de
la parade d'identification
818
01:01:39,383 --> 01:01:42,006
parce que j'aurai
port� plainte contre toi.
819
01:01:42,069 --> 01:01:44,019
Merde.
820
01:01:45,026 --> 01:01:47,016
Maintenant,
lequel d'entre vous a merd�?
821
01:01:51,004 --> 01:01:54,044
C'est toi, hein? Ouais.
822
01:01:54,144 --> 01:01:57,038
Je rep�re les balances
et les putes de loin.
823
01:01:57,138 --> 01:02:00,095
Ta gueule! Pour qui
tu collectes la drogue?
824
01:02:00,195 --> 01:02:02,051
� qui tu esp�res la livrer?
825
01:02:02,151 --> 01:02:03,182
T'as int�r�t � parler!
826
01:02:03,282 --> 01:02:06,062
�coute, arr�te ce comportement
de macho de merde.
827
01:02:06,162 --> 01:02:07,985
Tu n'as m�me pas
de chargeur sur ce flingue.
828
01:02:08,085 --> 01:02:10,895
Et je te parie qu'il n'y a pas
de balle dans la chambre.
829
01:02:11,089 --> 01:02:14,089
Vous voulez me parler?
Parlons en professionnels.
830
01:02:14,189 --> 01:02:18,030
Et vous n'�tes pas stupides car
vous avez trouv� cet endroit.
831
01:02:18,130 --> 01:02:21,023
Merde! J'ai eu du mal
� trouver cet endroit.
832
01:02:21,097 --> 01:02:23,887
Ouais, je t'ai trouv�.
833
01:02:23,987 --> 01:02:26,681
Je suis ici pour questionner le
gar�on � tout faire du cartel
834
01:02:26,881 --> 01:02:27,969
sur qui est son p�re.
835
01:02:28,047 --> 01:02:30,021
"Gar�on � tout faire."
836
01:02:31,071 --> 01:02:35,035
Pourquoi me blesser ainsi?
C'est insultant.
837
01:02:35,135 --> 01:02:38,085
Vous �tes dures et braves et tout �a
mais vous �tes mal inform�s.
838
01:02:38,185 --> 01:02:44,005
Vous pensiez trouver
la cachette du Cartel?
839
01:02:46,032 --> 01:02:51,029
Mais en fait vous avez suivi
un vieux sur son lieu de travail.
840
01:02:52,006 --> 01:02:53,036
Ouais...
841
01:02:53,037 --> 01:02:58,047
Avec, laissez-moi deviner,
un camion rempli de drogue.
842
01:02:58,147 --> 01:02:59,277
�a suffit tes conneries.
843
01:03:01,054 --> 01:03:04,018
Je sais que tu es � la solde du Cartel.
844
01:03:04,118 --> 01:03:06,533
Je pourrais mettre � sac
cet endroit et le prouver,
845
01:03:06,733 --> 01:03:09,051
mais je ne suis pas l� pour t'arr�ter,
compris?
846
01:03:09,052 --> 01:03:12,035
Et, ouais, tu as raison.
Personne ne sait qu'on est l�...
847
01:03:13,012 --> 01:03:14,042
Personne.
848
01:03:14,442 --> 01:03:16,780
Qu'est-ce qu'il t'es arriv�, raconte, hein?
849
01:03:17,380 --> 01:03:19,454
Trois latinos qui d�barquent
850
01:03:19,889 --> 01:03:23,184
et tous ces immigrants
qui viennent avec leurs enfants
851
01:03:23,284 --> 01:03:24,720
et qui meurent dans le d�sert.
852
01:03:24,820 --> 01:03:26,056
Et ta grand-m�re?
- Tais-toi.
853
01:03:26,256 --> 01:03:28,483
Elle sait ce que tu es devenu?
Tu es un bandit.
854
01:03:28,583 --> 01:03:31,080
Tais-toi! Tais-toi!
La ferme!
855
01:03:32,094 --> 01:03:37,034
Tu ne me connais pas, et un mot de plus
sur ma famille, et je te butte.
856
01:03:37,134 --> 01:03:38,164
Ferme ta gueule!
857
01:03:40,081 --> 01:03:42,058
Dis-moi
pour qui tu travailles.
858
01:03:42,158 --> 01:03:44,012
Baisse ton arme.
859
01:03:44,112 --> 01:03:46,018
Tu parles et elle disparait.
860
01:03:47,035 --> 01:03:48,072
Tio.
861
01:03:57,053 --> 01:03:59,096
J'ignore pour quel Cartel il travaille.
862
01:03:59,097 --> 01:04:03,030
Mais c'est lui qui contr�le
le trafic par ici.
863
01:04:05,067 --> 01:04:08,021
Tu veux contacter Tio?
864
01:04:08,121 --> 01:04:10,031
�coute, t'as toujours
la came, non?
865
01:04:11,048 --> 01:04:12,094
Presque tout.
866
01:04:12,095 --> 01:04:15,098
Tr�s bien, garde la dans
le coffre du van
867
01:04:15,198 --> 01:04:19,042
puis tu vas � la rivi�re
et tu la balances.
868
01:04:20,065 --> 01:04:22,039
Tu la balances � l'eau, mec.
869
01:04:23,749 --> 01:04:25,256
Conduire le camion
dans la rivi�re.
870
01:04:25,356 --> 01:04:26,386
Ouais.
871
01:04:29,709 --> 01:04:31,783
Il nous raconte des conneries.
Descends-le!
872
01:04:32,070 --> 01:04:34,073
�coutez, les conducteurs, au cas o�...
873
01:04:34,173 --> 01:04:37,020
au cas o� ils soient encercl�s
par des gars comme vous,
874
01:04:37,120 --> 01:04:39,350
ils sont suppos�s prendre
leurs jambes � leur cou.
875
01:04:39,450 --> 01:04:41,041
S'ils n'arrivent pas � s'enfuir
876
01:04:41,141 --> 01:04:44,003
ils doivent aller � la rivi�re
pour y jeter la came.
877
01:04:45,068 --> 01:04:49,085
Tio, il a beaucoup de monde
qui travaille pour lui sur les bateaux.
878
01:04:49,185 --> 01:04:51,564
Ils r�cup�rent la marchandise,
changent de voiture
879
01:04:51,764 --> 01:04:53,075
et changent de conducteur.
880
01:04:53,175 --> 01:04:55,022
C'est pas compliqu�.
881
01:04:59,086 --> 01:05:01,449
- Des bateaux?
- Ouais.
882
01:05:01,549 --> 01:05:04,350
On a remont� et descendu cette
rivi�re des centaines de fois,
883
01:05:04,550 --> 01:05:05,764
jamais vu un seul bateau.
884
01:05:05,864 --> 01:05:08,007
Il nous raconte n'importe quoi.
N'importe quoi.
885
01:05:08,107 --> 01:05:11,077
Nom de dieu, esp�ce de...
Bambi, t'es tellement b�te.
886
01:05:11,177 --> 01:05:14,087
Tu pensais �tre le seul indic de Tio?
887
01:05:14,187 --> 01:05:16,054
Tu penses �tre le seul?
888
01:05:21,045 --> 01:05:22,098
D'accord, �coute.
889
01:05:24,075 --> 01:05:26,072
Je dois lui parler.
890
01:05:28,045 --> 01:05:30,052
Et la rivi�re
est longue, Miguel.
891
01:05:32,039 --> 01:05:35,046
Si je veux le trouver,
par o� je commence?
892
01:05:38,053 --> 01:05:39,083
Um...
893
01:05:42,003 --> 01:05:44,054
Sur quelle route o� vous �tiez
894
01:05:44,154 --> 01:05:47,084
quand vous vous �tes arr�t�s
et avez pris la drogue?
895
01:05:48,084 --> 01:05:50,054
218.
896
01:05:52,074 --> 01:05:56,994
Je commencerais l�. Tu vois,
c'est ce que je ferais.
897
01:06:03,012 --> 01:06:05,039
Tu veux la v�rit�?
898
01:06:05,946 --> 01:06:08,299
Je prie dieu que
tu ne le trouves pas, d'accord?
899
01:06:10,026 --> 01:06:12,216
Car d'un "gar�on � tout faire"
� un autre...
900
01:06:13,070 --> 01:06:19,027
j'ai vu des personnes horribles
faire des choses horribles.
901
01:06:19,097 --> 01:06:23,071
Bon sang! Mais compar� � Tio,
902
01:06:23,171 --> 01:06:28,004
tous ces criminels
ressemblent � la m�re de Bambi.
903
01:06:30,018 --> 01:06:33,075
Si tu trouves ce bateau,
et que Tio voit ton visage
904
01:06:35,049 --> 01:06:38,049
fais en sorte
qu'il ne s'en tire pas vivant.
905
01:06:41,039 --> 01:06:43,069
Dans notre int�r�t � tous.
906
01:06:50,074 --> 01:06:52,007
C'est d'accord.
907
01:07:11,039 --> 01:07:15,009
Je suppose qu'on prend la voiture,
908
01:07:16,083 --> 01:07:19,066
qu'on la jette de la falaise,
dans la rivi�re et puis on...
909
01:07:22,023 --> 01:07:24,053
affronte le Cartel.
910
01:07:35,091 --> 01:07:38,008
Je pensais pouvoir te prot�ger.
911
01:07:41,019 --> 01:07:43,105
Je comprends maintenant
que tu avais raison.
912
01:07:43,199 --> 01:07:45,052
C'est pas possible.
913
01:07:49,056 --> 01:07:53,066
C'est parce que je suis un faible.
Il a vu ma faiblesse.
914
01:07:55,010 --> 01:07:56,087
- Non.
- Si.
915
01:08:01,021 --> 01:08:03,044
�a aurait pu nous arriver � tous.
916
01:08:07,031 --> 01:08:09,061
On a tous l'envie de survivre.
917
01:08:11,085 --> 01:08:13,075
Peu importe ce que �a co�te.
918
01:08:21,813 --> 01:08:23,266
Cette femme m'a jet� un sort.
919
01:08:25,050 --> 01:08:26,076
Non.
920
01:08:26,077 --> 01:08:28,046
Cette femme maya,
921
01:08:28,827 --> 01:08:31,344
je peux le dire rien qu'�
la mani�re dont elle l'a dit,
922
01:08:31,444 --> 01:08:33,067
peu importe
ce qu'elle a dit, elle...
923
01:08:35,001 --> 01:08:36,081
m'a jet� un sort.
924
01:08:41,831 --> 01:08:44,288
Mon gar�on, on t'a jet�
un sort bien avant �a.
925
01:08:46,098 --> 01:08:48,042
Stop!
926
01:09:03,097 --> 01:09:05,047
Qu'est-ce que tu fais ici?
927
01:09:07,010 --> 01:09:09,057
Hey, hey, tout va bien.
Baisse tes bras.
928
01:09:09,157 --> 01:09:10,864
Hey, Davis, donne-lui de l'eau.
929
01:09:10,964 --> 01:09:12,258
Flores, on n'a pas le temps...
930
01:09:12,358 --> 01:09:14,064
De l'eau, va lui en chercher.
931
01:09:17,031 --> 01:09:18,095
O� as-tu travers�?
932
01:09:22,089 --> 01:09:24,062
Quelqu'un t'a transport�?
933
01:09:28,013 --> 01:09:29,079
Tu as vu un bateau?
934
01:09:31,086 --> 01:09:33,016
Regarde-moi.
935
01:09:35,053 --> 01:09:37,047
- Regarde-moi.
- Flores, baisse-toi!
936
01:09:57,052 --> 01:10:00,002
Tr�s bien. On prend la drogue.
937
01:10:00,003 --> 01:10:02,066
Tio veut la grosse radio aussi.
938
01:10:17,044 --> 01:10:20,014
Il sera bient�t mort.
939
01:10:57,008 --> 01:10:58,075
Davis.
940
01:11:00,058 --> 01:11:02,069
Davis, ils sont partis.
941
01:14:47,091 --> 01:14:51,021
Doucement Perico.
Tu es bless�.
942
01:15:04,020 --> 01:15:05,083
Il a de la fi�vre.
943
01:15:07,053 --> 01:15:09,023
Il a perdu beaucoup de sang.
944
01:15:10,030 --> 01:15:11,077
Fais un feu.
945
01:15:11,177 --> 01:15:13,090
L'immigration le verra
de leur avion.
946
01:15:15,071 --> 01:15:17,017
Ils ne le trouveront
pas � temps.
947
01:15:20,031 --> 01:15:23,005
Tu ignores ce qui lui est arriv�.
948
01:15:32,029 --> 01:15:35,059
Vous continuez.
Vous connaissez la route maintenant.
949
01:15:42,073 --> 01:15:45,010
Je ne peux pas
le laisser mourir ici.
950
01:15:46,067 --> 01:15:49,064
Vous continuez.
951
01:15:49,164 --> 01:15:53,031
Gardez cette cr�te sur votre gauche
et vous trouverez la route.
952
01:15:53,131 --> 01:15:55,061
Martin sera l�.
953
01:16:08,083 --> 01:16:10,013
Aidez-moi.
954
01:17:07,018 --> 01:17:09,015
Vous voulez poursuivre?
955
01:17:11,052 --> 01:17:13,002
Oui.
956
01:17:14,073 --> 01:17:17,109
Donc les contacts radio
que vous avez fait le long de la route
957
01:17:17,110 --> 01:17:19,060
�taient faux.
C'est correct?
958
01:17:20,033 --> 01:17:21,063
Oui.
959
01:17:25,074 --> 01:17:28,011
Et la boite aux lettres?
960
01:17:28,111 --> 01:17:31,011
On ne la pas trouv�e � Aguas Frias.
961
01:17:31,111 --> 01:17:33,328
Vous �tes s�r
que c'est l� que vous l'avez vue?
962
01:17:34,921 --> 01:17:36,961
Il nous faut votre accord
� haute voix, Flores.
963
01:17:41,008 --> 01:17:43,019
Oui, c'est correct.
964
01:17:51,006 --> 01:17:53,030
Je pense que
j'ai tout ce qu'il me faut.
965
01:17:54,006 --> 01:17:57,007
Une fois de plus,
l'agence ne peut en aucun cas
966
01:17:57,107 --> 01:18:00,070
�tre tenue responsable des actions
d'un individu isol� et d�rang�.
967
01:18:00,071 --> 01:18:03,051
Mais nous vous pr�sentons
nos excuses pour toutes les blessures
968
01:18:03,151 --> 01:18:05,057
que vous avez subies,
pendant cette aventure.
969
01:18:09,085 --> 01:18:12,031
Sacr� histoire, Flores.
970
01:18:14,015 --> 01:18:18,032
Je pense que vous devriez
la garder pour vous.
971
01:18:22,063 --> 01:18:28,027
L'agent Jansen vous attend
pour discuter ce qui s'ouvre � vous.
972
01:18:28,127 --> 01:18:30,010
Il y a un poste � Mcallen
973
01:18:30,110 --> 01:18:34,050
ou d'autres � la fronti�re nord,
si vous ne supportez plus la chaleur.
974
01:18:38,074 --> 01:18:41,018
On a attrap� deux gamins
le matin o� on vous a trouv�.
975
01:18:41,978 --> 01:18:44,058
Et l'un d'eux avait
une blessure par balle,
976
01:18:44,158 --> 01:18:47,068
et l'autre portait un petit sac � dos.
977
01:18:47,069 --> 01:18:50,035
Ils avaient $3,000
de coke sur eux.
978
01:18:50,089 --> 01:18:52,052
Vraiment?
979
01:19:20,042 --> 01:19:23,065
Okay, qu'est-ce que
tu as dit qu'il faisait? Il...
980
01:19:23,165 --> 01:19:25,086
Donnait des coups de pinceau.
981
01:19:25,186 --> 01:19:29,076
D'accord, et c'est quand
il saute d'un fourr� � un autre?
982
01:19:29,176 --> 01:19:31,049
Non, non, non.
983
01:19:32,060 --> 01:19:35,010
Il couvre ses pas.
984
01:19:35,110 --> 01:19:37,080
Il prend une branche et les efface.
985
01:19:42,074 --> 01:19:44,051
Fait gaffe � ce trou.
986
01:19:44,151 --> 01:19:46,078
Merci.
987
01:19:46,178 --> 01:19:50,011
Et comment tu vas faire
pour retrouver sa trace s'il l'efface?
988
01:19:52,092 --> 01:19:56,065
Et bien, cette temp�te
nous arrive dessus.
989
01:19:58,022 --> 01:20:02,086
On risque de perdre sa trace ici,
sinon on le retrouvera.
990
01:20:04,716 --> 01:20:07,443
Tu vois, je me disais que
peut-�tre une fois qu'on a fini...
991
01:20:10,027 --> 01:20:14,047
Jaeger, �coute si tu n'arr�tes pas de parler
alors tu ne pr�tes pas attention,
992
01:20:14,147 --> 01:20:15,601
et tu devrais retourner au camion
993
01:20:15,601 --> 01:20:17,674
et jouer avec ton t�l�phone,
ou un truc du genre.
994
01:20:17,774 --> 01:20:20,384
Ce ne sont pas tes habituelles fourmis.
C'est le d�sert ici.
995
01:20:20,484 --> 01:20:21,561
Elles peuvent te tuer.
996
01:20:48,087 --> 01:20:51,034
D�sol� pour
tout � l'heure.
997
01:20:53,071 --> 01:20:55,038
Tu te d�brouilles bien.
998
01:20:57,011 --> 01:21:00,018
Mais si tu parles,
tu n'�coutes pas.
999
01:21:04,086 --> 01:21:06,066
Tu entends le vent?
1000
01:21:07,096 --> 01:21:09,059
Oui, monsieur.
1001
01:21:11,070 --> 01:21:13,093
Il nous m�nera directement � eux.
1002
01:21:20,085 --> 01:21:29,161
NIKOoTeam FanSub
76371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.