Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,641 --> 00:01:53,641
corrigido e sincronizado por bozxphd.Enjoy The Flick b>
2
00:01:55,042 --> 00:01:59,752
Todos nós começamos o nosso dia
com uma oração.
3
00:02:00,208 --> 00:02:02,668
Que temos um ótimo dia à frente.
4
00:02:05,042 --> 00:02:08,082
Todo dia é um novo começo.
5
00:02:10,708 --> 00:02:15,668
A mesma multidão
de milhares
6
00:02:15,792 --> 00:02:17,212
pessoas com caminhos diferentes.
7
00:02:17,333 --> 00:02:18,543
- Venha em casa a tempo.
- OK.
8
00:02:18,667 --> 00:02:20,167
Diferentes destinos.
9
00:02:20,708 --> 00:02:22,038
Sonhos diferentes.
10
00:02:29,875 --> 00:02:35,705
Cada uma dessas pessoas
escovar um após o outro
11
00:02:36,250 --> 00:02:38,420
suportando o peso de
suas próprias dificuldades
12
00:02:38,542 --> 00:02:41,132
suas alegrias, suas vitórias
13
00:02:41,250 --> 00:02:43,500
derrotas, seus arrependimentos
sem influenciar uns aos outros.
14
00:02:44,125 --> 00:02:51,075
Com eles eles carregam
carga de esperanças e suas vidas
15
00:02:52,125 --> 00:03:00,165
sem influenciar
eles de alguma forma.
16
00:03:04,167 --> 00:03:09,037
Mas naquele dia, algumas vidas que
nunca tinha cruzado antes
17
00:03:09,292 --> 00:03:11,252
iriam atravessar caminhos.
18
00:03:13,542 --> 00:03:17,462
Ou devo dizer -
eles iriam colidir.
19
00:03:28,042 --> 00:03:34,922
E essa colisão estava indo
para mudar a vida de todos.
20
00:03:35,417 --> 00:03:38,167
Para sempre!
21
00:03:58,458 --> 00:04:01,208
Esta estrada é agora
sendo renomeado como.
22
00:04:01,333 --> 00:04:03,043
Bhalerao Marg!
23
00:04:09,125 --> 00:04:10,625
- Olá senhor.
- Olá.
24
00:04:11,208 --> 00:04:12,208
Senhor.
25
00:04:13,792 --> 00:04:14,832
Fala.
26
00:04:15,292 --> 00:04:16,542
Este é Ramdas.
27
00:04:16,667 --> 00:04:17,417
Olá.
28
00:04:17,542 --> 00:04:19,382
- Ramdas Godbole.
- Baburao?
29
00:04:19,833 --> 00:04:21,423
Ele é um agente de tráfico.
30
00:04:21,542 --> 00:04:25,632
Lembre-se, senhor, falei com você
sobre ele há dois dias.
31
00:04:25,750 --> 00:04:26,960
Entendo.
32
00:04:29,500 --> 00:04:30,920
Você não se envergonha?
33
00:04:31,792 --> 00:04:33,832
Como se atreve a envergonhar
o Departamento!
34
00:04:33,958 --> 00:04:35,538
Como se atreve a aceitar subornos!
35
00:04:35,667 --> 00:04:36,917
Que seja, senhor.
36
00:04:37,167 --> 00:04:39,287
Foi a primeira vez.
Ele é da nossa aldeia.
37
00:04:39,417 --> 00:04:41,247
O pobre rapaz tem quatro filhas.
38
00:04:41,375 --> 00:04:43,535
Por favor, informe o Comissário
revogar sua suspensão
39
00:04:43,667 --> 00:04:46,247
caso contrário, ele não terá escolha
mas sim suicidar-se.
40
00:04:46,375 --> 00:04:50,665
Ele tem quatro garotas pequenas, ele é
desesperado. Por favor faça alguma coisa.
41
00:04:55,625 --> 00:04:56,995
- Baburao.
- Sim.
42
00:05:03,458 --> 00:05:05,038
Godbole, você está tudo pronto.
43
00:05:05,833 --> 00:05:08,923
Faça o seu uniforme pressionado
e retomar o dever no dia 25.
44
00:05:11,083 --> 00:05:13,713
Mas eu não tenho
três filhas.
45
00:05:13,833 --> 00:05:17,083
Godbole, sempre que você
Diga a alguém seu problema
46
00:05:17,208 --> 00:05:19,078
sempre exagero.
47
00:05:19,500 --> 00:05:22,880
Suas mentiras são nada comparadas
para as mentiras do ministro.
48
00:05:29,750 --> 00:05:30,960
Como foi?
49
00:05:31,667 --> 00:05:34,627
- Estou me juntando no dia 25 de junho.
- Sim! Parabéns.
50
00:05:34,750 --> 00:05:36,130
Ótimo. Ótimo.
51
00:05:37,667 --> 00:05:38,997
Vou ligar e ligar.
52
00:05:48,333 --> 00:05:49,713
O que aconteceu no tribunal?
53
00:05:50,583 --> 00:05:53,133
Foi concedido o divórcio. Capítulo fechado.
54
00:06:05,542 --> 00:06:09,582
Rehan, eu não quero que você pense
55
00:06:09,708 --> 00:06:13,668
que meu divorciado tem algo
para fazer com a nossa amizade.
56
00:06:14,375 --> 00:06:17,415
Este casamento estava indo
para uma separação desde o primeiro dia.
57
00:06:19,250 --> 00:06:22,000
De qualquer forma,
Estou muito feliz por você.
58
00:06:31,625 --> 00:06:32,875
Ela é sua filha, Dev.
59
00:06:33,792 --> 00:06:35,582
Ela queria que você a observasse
60
00:06:35,917 --> 00:06:38,627
quando ela subiu
fase pela primeira vez.
61
00:06:39,625 --> 00:06:42,455
Maya, você sabe
Quão agitado é!
62
00:06:43,500 --> 00:06:45,710
Você percebe o quão triste ela é?
63
00:06:47,125 --> 00:06:48,915
Você prometeu
e ainda não apareceu.
64
00:06:49,042 --> 00:06:50,082
Você poderia ter dito isso
65
00:06:50,208 --> 00:06:52,378
papai perguntou como
o evento da escola era?
66
00:06:52,500 --> 00:06:54,670
Por que você está fazendo isso?
em um problema?
67
00:06:55,542 --> 00:06:56,502
Sim!
68
00:06:56,625 --> 00:06:58,165
Senhor, o seu tiro está pronto.
69
00:06:59,042 --> 00:07:01,292
Maya, meu tiro está pronto,
Eu voltarei para você.
70
00:07:08,833 --> 00:07:11,673
Bem, papai disse ...
71
00:07:11,958 --> 00:07:13,628
Que ele vai ligar de volta.
72
00:07:14,750 --> 00:07:16,130
Vamos, mãe.
73
00:07:16,708 --> 00:07:20,498
Ele perguntou mesmo
sobre o meu desempenho?
74
00:07:21,250 --> 00:07:23,380
Ou se
Ganhei um prêmio ou não?
75
00:07:23,917 --> 00:07:27,537
Quando ele chama de volta,
ele certamente irá.
76
00:07:36,083 --> 00:07:38,173
Onde você vai
tão cedo pela manhã?
77
00:07:38,292 --> 00:07:39,502
A vida do doutor, você sabe.
78
00:07:39,625 --> 00:07:41,035
É uma chamada de emergência.
79
00:07:41,167 --> 00:07:42,877
Legal, mas se você bagunçar
no dia 25
80
00:07:43,000 --> 00:07:44,380
Você está obtendo isso de mim.
81
00:07:49,625 --> 00:07:52,625
Junto com grande quilometragem,
também é espaçoso.
82
00:07:52,750 --> 00:07:54,000
Um carro familiar perfeito.
83
00:07:54,125 --> 00:07:56,665
E um presente perfeito
para sua esposa.
84
00:07:56,792 --> 00:07:58,752
- Tata Vista Tech.
- Justo!
85
00:07:58,875 --> 00:08:00,705
Mas eu quero entrega no dia 25.
86
00:08:00,833 --> 00:08:02,213
É o nosso aniversário.
87
00:08:02,333 --> 00:08:03,963
Será feito, senhor.
Apenas me dê um minuto.
88
00:08:04,083 --> 00:08:04,883
Certo.
89
00:08:06,417 --> 00:08:08,127
Eu vou te ligar de volta, ok.
90
00:08:08,375 --> 00:08:10,375
Também te amo, querida. Eu sinto sua falta.
91
00:08:13,917 --> 00:08:16,077
Gayatri Verma, minha vida.
92
00:08:16,208 --> 00:08:18,628
Gayatri Verma? Então..
93
00:08:19,125 --> 00:08:20,495
Qual era o nome dela?
94
00:08:20,625 --> 00:08:22,075
Sim. Shilpa Jumani!
95
00:08:22,208 --> 00:08:24,458
Seu prazo de validade
estava atrasado há muito tempo.
96
00:08:24,875 --> 00:08:28,455
Agora é apenas Gayatri,
Gayatri, Gayatri.
97
00:08:28,583 --> 00:08:30,543
Então, quem é Gayatri Verma?
98
00:08:31,417 --> 00:08:33,957
Ela é a mulher mais gostosa
na cidade, cara.
99
00:08:34,083 --> 00:08:36,423
Nos encontramos no café
e depois disso
100
00:08:36,917 --> 00:08:38,417
temos sido
mais do que apenas amigos.
101
00:08:38,542 --> 00:08:40,712
Maddy, você está com raiva.
A sério.
102
00:11:57,292 --> 00:11:58,382
Enfermeira!
103
00:12:02,458 --> 00:12:03,458
Enfermeira!
104
00:12:06,667 --> 00:12:08,037
Maria, venha aqui!
105
00:12:10,042 --> 00:12:12,582
É um AF.
Nandini, ligue para o médico.
106
00:12:15,583 --> 00:12:16,633
Enfermeira..
107
00:12:27,833 --> 00:12:30,213
Riya tem uma história de
cardiomiopatia dilatada.
108
00:12:30,333 --> 00:12:32,923
Seus pais estão cientes.
Eles sabem sobre isso.
109
00:12:33,583 --> 00:12:35,923
- Os relatórios de verificação chegaram?
- Ainda não.
110
00:12:36,042 --> 00:12:37,752
Vai demorar mais algum tempo.
111
00:12:37,875 --> 00:12:41,745
Devemos encontrar imediatamente um doador
para o transplante cardíaco.
112
00:12:42,667 --> 00:12:46,167
Mas médico, encontrando o
Dono certo em tão pouco tempo ...
113
00:12:46,292 --> 00:12:49,382
- É impossível.
- Eu sei.
114
00:12:49,875 --> 00:12:51,125
Mas devemos tentar
115
00:12:51,250 --> 00:12:53,670
de outra forma salvando
Riya será impossível.
116
00:12:53,792 --> 00:12:56,542
- Devemos dizer à Sra. Kapoor?
- Não, ainda não.
117
00:12:56,667 --> 00:12:57,627
Agora não.
118
00:12:57,750 --> 00:12:59,290
Vamos receber os relatórios.
119
00:12:59,417 --> 00:13:02,497
Dr. Dastoor estará aqui em breve.
Ele cuidará disso.
120
00:13:03,333 --> 00:13:05,633
Enquanto isso,
envie um pedido de emergência
121
00:13:05,750 --> 00:13:07,630
para todos os hospitais
no país.
122
00:13:07,750 --> 00:13:09,750
Vamos tentar o nosso melhor.
Espero por um milagre.
123
00:13:24,250 --> 00:13:25,330
Médico?
124
00:13:26,208 --> 00:13:27,288
Ela é fraca.
125
00:13:27,792 --> 00:13:29,712
Nós a estamos mudando para a UTI.
126
00:13:29,833 --> 00:13:32,083
Vamos esperar até
os resultados do teste chegam.
127
00:13:32,708 --> 00:13:34,748
Alguma coisa para se preocupar?
128
00:13:35,417 --> 00:13:36,957
Aguarde o resultado.
129
00:13:51,167 --> 00:13:53,707
Senhor, apenas um tiro.
Por favor, faça isso, senhor.
130
00:13:54,125 --> 00:13:55,205
Pegue o carro.
131
00:13:55,333 --> 00:13:57,383
Faça isso depois.
Estamos com pressa.
132
00:13:57,500 --> 00:13:58,750
Pegue o carro.
133
00:14:05,167 --> 00:14:06,707
Sua esposa ligou.
134
00:14:06,833 --> 00:14:08,923
Ela estava pedindo por você.
135
00:14:09,042 --> 00:14:11,042
Eu disse que você está chegando
o aeroporto.
136
00:14:12,333 --> 00:14:13,833
Alguma outra ligação?
137
00:14:13,958 --> 00:14:16,168
Os caras do canal são
esperando no estúdio.
138
00:14:16,292 --> 00:14:19,212
Eu lhes disse que não podemos
poupe mais de 15 minutos.
139
00:14:19,333 --> 00:14:20,713
Você tem um vôo para pegar.
140
00:14:21,417 --> 00:14:23,207
Nenhuma entrevista. Cancelar.
141
00:14:25,458 --> 00:14:28,328
Os produtores e diretores
Tem vindo a chamar constantemente.
142
00:14:28,458 --> 00:14:31,538
Eles estão dizendo
que o filme precisa de publicidade.
143
00:14:31,667 --> 00:14:35,127
Pandey, sou o que sou porque
das pessoas, não da publicidade.
144
00:14:37,208 --> 00:14:40,078
Se quiserem uma entrevista,
ligue para o aeroporto.
145
00:14:40,542 --> 00:14:42,502
- Apenas 5 minutos.
- Bem.
146
00:14:44,208 --> 00:14:45,248
Droga!
147
00:14:45,833 --> 00:14:48,793
Por que não é Maya
respondendo ao telefone dela?
148
00:14:53,792 --> 00:14:54,792
Olá!
149
00:14:54,917 --> 00:14:56,957
Hoje estamos com o
galã de nossa nação.
150
00:14:57,083 --> 00:14:59,423
Um ator único e encantador.
151
00:14:59,542 --> 00:15:01,132
Sr. Dev Kapoor.
152
00:15:01,250 --> 00:15:03,420
Hoje vamos descobrir
quem ele realmente é.
153
00:15:03,542 --> 00:15:06,422
Senhor, seja bem-vindo ao nosso "bem-estar".
154
00:15:06,833 --> 00:15:07,713
Shucks!
155
00:15:07,833 --> 00:15:10,383
Por que eu sempre começo erroneamente?
156
00:15:11,042 --> 00:15:14,172
Se você pensa que está indo
cometer um erro, então você irá.
157
00:15:14,292 --> 00:15:15,502
Mas, mãe, não consigo deixar de estressar.
158
00:15:15,625 --> 00:15:17,535
É um grande show
e com Dev Kapoor.
159
00:15:17,667 --> 00:15:20,127
Chill man! Vá com o fluxo.
160
00:15:20,250 --> 00:15:22,040
Bem vindo ao show.
161
00:15:26,208 --> 00:15:27,918
Sim, Vishnu. Estou a caminho.
162
00:15:28,500 --> 00:15:29,960
O que? O aeroporto?
163
00:15:30,708 --> 00:15:31,958
Doméstico, certo?
164
00:15:32,667 --> 00:15:33,667
OK.
165
00:15:33,792 --> 00:15:34,922
Rehan.
166
00:15:36,208 --> 00:15:37,918
Conheça seu pai
Antes que você vá embora.
167
00:15:43,042 --> 00:15:44,042
Pai.
168
00:15:45,667 --> 00:15:47,707
A entrevista foi realizada
reprogramado antes do tempo.
169
00:15:48,000 --> 00:15:49,170
Estou indo embora.
170
00:15:50,292 --> 00:15:51,332
Bem.
171
00:15:51,458 --> 00:15:53,378
Eu vou assistir na televisão.
172
00:16:00,375 --> 00:16:01,915
Você está se saindo bem.
173
00:16:08,792 --> 00:16:10,132
Ouvi você ensaiar.
174
00:16:16,792 --> 00:16:19,382
9:45, certo.
- Exatamente.
175
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
Muito bem sucedida.
176
00:16:20,625 --> 00:16:22,875
Apenas reze
Eu não estou bagunçado novamente.
177
00:16:23,417 --> 00:16:25,127
Você será brilhante
Se Deus quiser.
178
00:16:25,250 --> 00:16:27,250
- Dirija com cuidado.
- Não se preocupe, tia.
179
00:16:33,375 --> 00:16:34,495
Sr. Shaukat?
180
00:16:34,958 --> 00:16:35,918
Sim..
181
00:16:36,042 --> 00:16:38,042
Hoje é Rehan
primeira entrevista.
182
00:16:39,208 --> 00:16:41,498
Star Plus, 9:45 AM.
183
00:16:43,292 --> 00:16:44,332
Rajiv.
184
00:16:44,458 --> 00:16:47,288
Vamos ver Aditi primeiro.
185
00:16:47,875 --> 00:16:48,915
Entendo!
186
00:16:49,042 --> 00:16:50,922
Mesmo? Achei que você era
com pressa!
187
00:16:51,417 --> 00:16:52,417
Vamos.
188
00:16:52,542 --> 00:16:55,922
É o meu primeiro dia no trabalho
e eu só quero vê-la uma vez.
189
00:16:58,167 --> 00:16:59,167
Tudo bem, vamos.
190
00:17:01,333 --> 00:17:05,503
A propósito,
O dia que seu pai descobre
191
00:17:05,625 --> 00:17:07,625
que você está em um
relacionamento ao vivo
192
00:17:07,750 --> 00:17:10,790
com um divorciado,
você terá grandes problemas.
193
00:17:19,917 --> 00:17:21,037
Papai!
194
00:17:21,708 --> 00:17:23,668
Mamãe quer um quilo de cebola.
195
00:17:26,125 --> 00:17:27,415
Me dê meio quilo.
196
00:17:28,250 --> 00:17:30,710
Mas, senhor, sua filha
disse um quilo.
197
00:17:30,833 --> 00:17:32,633
Eu acho que você não fez
ouvir corretamente.
198
00:17:32,750 --> 00:17:34,500
Não, ela não ouviu corretamente.
199
00:17:34,625 --> 00:17:35,915
Me dê meio quilo.
200
00:17:37,542 --> 00:17:38,502
Quantos?
201
00:17:39,917 --> 00:17:40,997
30 rupias, senhor.
202
00:17:41,792 --> 00:17:43,252
Os preços subiram.
203
00:17:44,458 --> 00:17:46,708
Espere, vou embora
para o trabalho também.
204
00:17:46,833 --> 00:17:48,713
- Eu vou deixar você no caminho.
- Não, papai.
205
00:17:48,833 --> 00:17:51,673
Eu irei com meus amigos.
206
00:17:55,125 --> 00:17:57,125
Seus amigos têm
sempre esteve por perto.
207
00:17:58,292 --> 00:18:02,002
No entanto, ela estava feliz indo
escola comigo na scooter.
208
00:18:04,667 --> 00:18:07,417
Eles andaram juntos
desde algumas semanas agora.
209
00:18:08,667 --> 00:18:10,917
Talvez ela goste da sua companhia.
210
00:18:13,167 --> 00:18:15,247
Não é culpa dela.
211
00:18:17,750 --> 00:18:21,880
A foto do pai
estava nos jornais.
212
00:18:22,000 --> 00:18:24,630
E não foi porque
ele ganhou um prêmio de bravura.
213
00:18:27,458 --> 00:18:30,078
Honestidade e verdade importa
muito para as crianças.
214
00:18:44,500 --> 00:18:46,210
- Volte no tempo.
- OK.
215
00:19:09,417 --> 00:19:11,827
- Você chegou a casa?
- Não, estou no salão.
216
00:19:11,958 --> 00:19:14,128
Onde está voce?
Hospital?
217
00:19:16,625 --> 00:19:20,575
Aguarde-me no Jogger's Park.
218
00:19:20,708 --> 00:19:22,958
Por quê? Conte-me.
219
00:19:24,750 --> 00:19:27,170
- Apenas venha.
- OK.
220
00:19:27,292 --> 00:19:29,882
Se você não se importa, Tania,
Eu vou precisar de um favor.
221
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
Sim senhor.
222
00:19:31,125 --> 00:19:34,625
- Quero surpreender minha esposa.
- Sim.
223
00:19:34,750 --> 00:19:36,790
Então, há uma ligeira
mudança no plano.
224
00:19:37,542 --> 00:19:40,002
Você pode entregar o carro?
em minha casa em 10?
225
00:19:40,125 --> 00:19:41,535
Sim claro.
Eu vou fazer os arranjos.
226
00:19:41,667 --> 00:19:42,667
- Muito obrigado.
- Obrigado.
227
00:19:42,792 --> 00:19:45,082
- Obrigado.
- Porra, sinto falta desses dias.
228
00:19:45,875 --> 00:19:47,035
Devemos ir?
229
00:19:47,167 --> 00:19:49,417
Sim Sim Sim.
Sim, vou ligar. OK.
230
00:20:45,083 --> 00:20:47,173
Ei o que aconteceu?
231
00:20:48,958 --> 00:20:50,538
Chame a ambulância!
232
00:21:38,375 --> 00:21:40,875
Olha, é uma lesão profunda.
233
00:21:41,000 --> 00:21:42,210
Ele sustentou
lesões serias
234
00:21:42,333 --> 00:21:43,543
no lado esquerdo do cérebro.
235
00:21:43,667 --> 00:21:44,917
Todos esperamos.
236
00:21:45,042 --> 00:21:48,712
E se for seu hematoma, então iremos
Comece a evacuação imediatamente!
237
00:21:48,833 --> 00:21:50,543
E acho que a recuperação
deve ser suave.
238
00:21:50,667 --> 00:21:53,457
Mas o médico, Rehan
recuperou a consciência?
239
00:21:53,583 --> 00:21:55,713
Ainda não, mas não se preocupe.
240
00:21:55,833 --> 00:21:56,883
Com licença, Dr. Joshi.
241
00:21:57,000 --> 00:22:00,380
Suas almofadas frontais esquerdas
em traumático ...
242
00:22:01,458 --> 00:22:02,458
É GCS ..
243
00:22:02,583 --> 00:22:04,713
Você tem que dizer
que na frente deles?
244
00:22:04,833 --> 00:22:06,463
É por isso que usei termos médicos.
245
00:22:06,583 --> 00:22:08,173
Droga, ele também é médico.
Você tem alguma ideia..
246
00:22:08,292 --> 00:22:09,792
O que eles disseram?
247
00:22:14,125 --> 00:22:16,415
Era o outro carro
que saltou o sinal
248
00:22:16,542 --> 00:22:18,382
e colidiu com a nossa bicicleta.
249
00:22:18,792 --> 00:22:19,832
EU..
250
00:22:23,042 --> 00:22:24,462
O que eles disseram?
251
00:22:55,875 --> 00:22:57,955
Mova-se, afaste-se.
252
00:22:58,083 --> 00:22:59,753
Fique atrás.
253
00:23:17,708 --> 00:23:21,628
A condição de Riya é
bastante instável.
254
00:23:22,792 --> 00:23:25,422
A BP e o ritmo cardíaco
são anormais.
255
00:23:25,542 --> 00:23:27,422
Ela tem apenas até
hoje à noite.
256
00:23:28,917 --> 00:23:35,417
Depois disso, devemos transplantar
um novo coração no corpo de Riya.
257
00:23:52,125 --> 00:23:53,915
Dr. Joshi,
há um caso de emergência
258
00:23:54,042 --> 00:23:56,042
no Hospital Fortis de Pune.
259
00:23:56,167 --> 00:23:59,457
Uma criança de 12 anos
precisa de um transplante cardíaco.
260
00:24:00,125 --> 00:24:02,415
É um caso de dilatação
cardio-miopatia.
261
00:24:02,542 --> 00:24:04,082
O paciente do acidente, Rehan.
262
00:24:04,208 --> 00:24:05,918
Você conhece o pai dele, não é?
263
00:24:06,042 --> 00:24:08,632
- Ouvi dizer que ele é médico também.
- Sim, ele é cirurgião.
264
00:24:11,333 --> 00:24:12,713
Então eu tenho certeza que ele sabe disso
265
00:24:12,833 --> 00:24:16,463
as chances de seu filho
A sobrevivência é quase impossível.
266
00:24:19,500 --> 00:24:21,790
Doutor, se você conversar com eles ...
267
00:24:21,917 --> 00:24:23,417
Sobre o que, senhor?
268
00:24:23,917 --> 00:24:25,537
Para transplante cardíaco.
269
00:24:26,792 --> 00:24:29,002
O coração de Rehan é perfeito
Corresponde a essa garota.
270
00:24:29,125 --> 00:24:31,285
Se seus pais concordarem, então.
271
00:24:31,708 --> 00:24:33,458
eu posso começar
a cirurgia imediatamente.
272
00:24:33,583 --> 00:24:36,003
Mas senhor, o menino é
ainda no ventilador.
273
00:24:37,167 --> 00:24:39,377
A BP da menina é
rapidamente caindo.
274
00:24:39,500 --> 00:24:41,380
Depois há
problemas respiratórios.
275
00:24:42,292 --> 00:24:43,582
Nós temos muito pouco tempo, médico.
276
00:24:43,708 --> 00:24:46,208
Se houver qualquer coisa que possamos fazer
então temos que fazê-lo agora.
277
00:24:47,708 --> 00:24:51,168
Se essa menina não receber uma
coração para transplante à noite
278
00:24:51,417 --> 00:24:52,877
então é impossível
para salvá-la.
279
00:25:08,458 --> 00:25:11,878
O menino ainda não está morto, mas
Sua condição é muito séria.
280
00:25:13,292 --> 00:25:17,382
Mas o problema é, seus pais
não aprovaram
281
00:25:17,917 --> 00:25:19,667
para o transplante ainda.
282
00:25:21,000 --> 00:25:22,330
Ela é minha filha!
283
00:25:23,542 --> 00:25:24,922
Você disse isso?
284
00:25:41,250 --> 00:25:44,330
Enfermeira, posso ... - Desculpe,
apenas os pais são permitidos.
285
00:25:44,458 --> 00:25:46,918
Por favor, eu só quero
vê-lo por um minuto. Por favor.
286
00:25:47,042 --> 00:25:48,582
Só uma vez.
287
00:25:49,625 --> 00:25:51,375
Tudo bem, mas apenas uma pessoa.
288
00:25:53,583 --> 00:25:54,883
Você deveria ir.
289
00:26:20,458 --> 00:26:21,668
Aditi
290
00:26:22,667 --> 00:26:24,627
Apenas uma pessoa
é permitido, então ...
291
00:26:28,958 --> 00:26:29,998
Aditi.
292
00:27:26,750 --> 00:27:29,830
Com licença. Só um minuto.
Por favor.
293
00:27:32,542 --> 00:27:34,292
Gandhar! Gandhar ..
294
00:27:35,417 --> 00:27:37,167
Basta olhar para ele ...
295
00:29:21,583 --> 00:29:24,503
- Como é a condição do menino?
- É crítico, senhor.
296
00:29:24,625 --> 00:29:27,575
- E os pais?
- Ainda não estão convencidos.
297
00:29:45,167 --> 00:29:46,377
Senhor.
298
00:29:47,417 --> 00:29:48,497
Senhor..
299
00:29:49,875 --> 00:29:50,995
Olá.
300
00:29:51,875 --> 00:29:54,285
- Eu sou o Sanjay Jog.
- Membro do Parlamento, senhor.
301
00:29:54,917 --> 00:29:56,127
Desculpa.
302
00:29:56,250 --> 00:29:59,040
O que posso dizer
em tal situação?
303
00:29:59,167 --> 00:30:00,827
Eu não sei.
304
00:30:02,083 --> 00:30:05,253
Recebi uma chamada de
Hospital Fortis de Pune.
305
00:30:05,542 --> 00:30:06,712
De Dev Kapoor.
306
00:30:10,708 --> 00:30:11,958
Apenas um minuto, senhor.
307
00:30:12,917 --> 00:30:13,997
Olá.
308
00:30:15,500 --> 00:30:17,170
Sim senhor.
Estou com ele agora mesmo.
309
00:30:17,917 --> 00:30:19,127
Apenas um minuto, senhor.
310
00:30:21,583 --> 00:30:23,633
O governador
Gostaria de falar com você.
311
00:30:28,083 --> 00:30:29,173
Olá.
312
00:30:39,833 --> 00:30:41,213
Olhe, Sr. Governador.
313
00:30:43,125 --> 00:30:46,915
Para você e outras pessoas
314
00:30:49,500 --> 00:30:54,630
meu filho é apenas alguém
Quem está prestes a morrer.
315
00:30:56,667 --> 00:30:58,037
Mas por mim
316
00:31:00,042 --> 00:31:03,422
ele ainda é minha vida
e respirando criança.
317
00:31:07,083 --> 00:31:09,833
Por favor, tente entender
o que significa.
318
00:31:24,417 --> 00:31:25,377
Sim senhor. EU..
319
00:31:25,500 --> 00:31:26,580
Compreendo.
320
00:31:27,833 --> 00:31:29,043
Obrigado por tentar.
321
00:31:29,750 --> 00:31:30,790
Obrigado.
322
00:31:51,875 --> 00:31:54,035
eu quero falar com
a mãe do menino.
323
00:31:54,958 --> 00:31:57,998
Olá! Hoje estamos com
o palpite do coração da nação.
324
00:31:58,125 --> 00:32:00,495
Um ator único e encantador.
325
00:32:00,625 --> 00:32:01,955
Sr. Dev Kapoor.
326
00:32:02,292 --> 00:32:04,422
Hoje vamos descobrir
quem ele realmente é.
327
00:32:04,542 --> 00:32:07,582
Senhor, seja bem-vindo ao nosso "bem-estar".
328
00:32:41,750 --> 00:32:42,920
Olá!
329
00:32:43,042 --> 00:32:44,042
Olá.
330
00:32:44,917 --> 00:32:46,207
Olá, Sra. Ali.
331
00:32:47,750 --> 00:32:50,790
Esta é a mãe de Riya falando,
por favor, não desligue.
332
00:32:50,917 --> 00:32:51,877
Olá..
333
00:32:52,792 --> 00:32:55,332
Olá, por favor, não desligue.
334
00:32:58,875 --> 00:33:04,035
Sra. Ali, estou falando de
o hospital em Pune.
335
00:33:07,417 --> 00:33:09,627
Eu sei o que
você está passando.
336
00:33:12,667 --> 00:33:17,077
Você ama seu filho
337
00:33:18,792 --> 00:33:21,002
tanto quanto eu amo minha filha.
338
00:33:21,875 --> 00:33:26,955
Nós não queremos nossos filhos
tirado de nós.
339
00:33:28,167 --> 00:33:29,497
Mas a Sra. Ali
340
00:33:32,167 --> 00:33:37,747
se tivermos a oportunidade
341
00:33:39,917 --> 00:33:44,287
para salvar uma vida, então ...
342
00:33:47,208 --> 00:33:49,418
por favor, vamos fazer isso.
343
00:33:52,417 --> 00:33:53,787
Sra. Ali ...
344
00:33:54,792 --> 00:33:57,042
Sra. Ali, por favor!
345
00:33:58,417 --> 00:33:59,377
Por favor!
346
00:34:03,750 --> 00:34:05,040
Por favor!
347
00:34:05,708 --> 00:34:07,038
Não por favor..
348
00:34:25,208 --> 00:34:26,998
Eu não sabia.
349
00:34:29,750 --> 00:34:31,710
A condição de Riya era tão ...
350
00:34:39,417 --> 00:34:41,037
Eu não vou a lugar nenhum agora.
351
00:34:43,708 --> 00:34:48,328
Eu disse a Pandey
para cancelar todas as reuniões.
352
00:34:48,917 --> 00:34:49,877
Entendo..
353
00:34:50,000 --> 00:34:55,210
Então, algumas reuniões
pode realmente ser cancelado?
354
00:34:58,000 --> 00:35:00,500
Talvez você precise de um bom o suficiente
motivo disso.
355
00:35:03,250 --> 00:35:05,790
Você não poderia participar
algum de seus aniversários
356
00:35:05,917 --> 00:35:10,247
ou as reuniões dos pais-professores.
357
00:35:22,750 --> 00:35:24,580
Havia tantas coisas
358
00:35:26,083 --> 00:35:28,963
você nunca teve tempo para,
na sua vida ocupada.
359
00:35:31,625 --> 00:35:33,625
Uma delas é a infância de Riya.
360
00:35:36,458 --> 00:35:40,328
Você não poderia nem poupar
10-15 dias para ela em um ano.
361
00:35:46,458 --> 00:35:48,668
Tudo o que ela pode dizer é
362
00:35:50,708 --> 00:35:52,918
ela é a filha de Dev Kapoor.
363
00:35:53,917 --> 00:35:55,167
É isso aí.
364
00:35:56,458 --> 00:35:58,708
Ela não pode reivindicar mais nada.
365
00:36:00,083 --> 00:36:01,213
É isso aí.
366
00:36:38,583 --> 00:36:43,713
Se um acidente faltasse
Sonhos de Rehan incompletos
367
00:36:47,167 --> 00:36:50,077
então vamos dar-lhe
algo melhor em troca.
368
00:36:54,417 --> 00:36:56,787
Vou falar com o pai de Rehan.
369
00:37:01,875 --> 00:37:06,035
Vamos dar Rehan
o melhor presente de adeus.
370
00:38:03,875 --> 00:38:07,825
Vamos embora.
371
00:38:15,500 --> 00:38:16,830
Boas novidades, Sr. Dev.
372
00:38:17,333 --> 00:38:18,543
Seus pais concordaram.
373
00:38:18,917 --> 00:38:20,877
Obrigado.
Muito obrigado!
374
00:38:21,333 --> 00:38:23,003
Então, o que é
os planos de transporte?
375
00:38:23,125 --> 00:38:24,955
- Voo ou helicóptero?
- Pandey?
376
00:38:25,083 --> 00:38:27,293
Senhor, havia apenas
um vôo pela manhã.
377
00:38:27,417 --> 00:38:31,037
E não estamos recebendo
permissão do ATC
378
00:38:31,167 --> 00:38:35,127
para o helicóptero por outro
3 horas devido à baixa visibilidade.
379
00:38:35,250 --> 00:38:36,380
Ah não!
380
00:38:39,625 --> 00:38:41,125
Para quem você esta ligando?
381
00:38:41,250 --> 00:38:42,250
Gaurav.
382
00:38:43,875 --> 00:38:44,915
Olá.
383
00:38:45,542 --> 00:38:46,752
Gaurav.
384
00:38:46,875 --> 00:38:48,665
Não pergunte.
385
00:38:49,042 --> 00:38:51,212
Eu preciso do seu jato particular.
386
00:38:51,750 --> 00:38:53,960
A condição de Riya é crítica
387
00:38:54,083 --> 00:38:57,043
e não temos tempo, por favor.
388
00:38:57,792 --> 00:38:58,962
Sim..
389
00:39:00,250 --> 00:39:01,170
O que?
390
00:39:02,500 --> 00:39:03,540
Oh meu..
391
00:39:03,917 --> 00:39:06,957
Não, não, não, está tudo bem.
Eu posso entender.
392
00:39:07,083 --> 00:39:08,043
Obrigado.
393
00:39:08,167 --> 00:39:09,377
Obrigado parceiro.
394
00:39:11,375 --> 00:39:14,205
Ele está preso em Jaipur em seu jato.
395
00:39:14,333 --> 00:39:18,633
Vai levá-lo por aí
Três horas para obter autorização.
396
00:39:21,542 --> 00:39:23,672
Depois há
apenas uma opção.
397
00:39:24,333 --> 00:39:25,383
O que?
398
00:39:25,500 --> 00:39:26,580
Pela estrada!
399
00:39:32,333 --> 00:39:33,043
Senhor!
400
00:39:33,167 --> 00:39:34,787
Senhor, Ministro do Interior
MP Jog está esperando por você.
401
00:39:34,917 --> 00:39:36,417
Ele está perguntando quando pode começar.
402
00:39:37,000 --> 00:39:38,710
Mumbai para Pune,
em duas horas e meia?
403
00:39:38,833 --> 00:39:40,173
A essa hora do dia?
404
00:39:40,458 --> 00:39:41,458
Lixo!
405
00:39:41,792 --> 00:39:43,172
Esses caras estão falando de bobagem.
406
00:39:45,042 --> 00:39:46,172
Senhor.
407
00:39:46,417 --> 00:39:48,537
Por que você tomou o problema?
Você poderia ter me chamado em vez disso.
408
00:39:48,667 --> 00:39:50,787
Somente aqueles com problemas
virá para você.
409
00:39:50,917 --> 00:39:52,497
Então, o que pode ser feito?
410
00:39:54,750 --> 00:39:56,000
Nada é possível, senhor.
411
00:39:56,125 --> 00:39:58,415
Sobre o quê
a via expressa Mumbai-Pune?
412
00:39:58,542 --> 00:40:01,002
Senhor estamos falando
cerca de 160 quilômetros.
413
00:40:01,125 --> 00:40:03,915
E a via expressa
é de apenas 93 quilômetros.
414
00:40:04,042 --> 00:40:05,922
A via expressa
não é o problema.
415
00:40:06,042 --> 00:40:07,582
O verdadeiro problema é
chegando a isso.
416
00:40:07,708 --> 00:40:11,378
E teremos que mudar em um
velocidade de 100 kmph para chegar a ele.
417
00:40:11,500 --> 00:40:13,960
E é difícil
para tocar até 50 em Mumbai.
418
00:40:14,083 --> 00:40:15,423
Além disso, é um dia da semana.
419
00:40:15,542 --> 00:40:16,752
Se pararmos o tráfego
por cinco minutos
420
00:40:16,875 --> 00:40:18,785
estaremos de frente para
engarrafamento de 5-10 horas.
421
00:40:18,917 --> 00:40:19,787
Eu sei.
422
00:40:19,917 --> 00:40:21,707
É por isso que em vez de
uma ambulância
423
00:40:21,833 --> 00:40:24,713
usaremos um carro da polícia
e um motorista experiente.
424
00:40:25,292 --> 00:40:27,172
Havia uma similar
situação em Chennai.
425
00:40:27,292 --> 00:40:28,882
Mas a polícia conseguiu.
426
00:40:29,000 --> 00:40:30,380
Senhor, a polícia em Chennai
427
00:40:30,500 --> 00:40:32,880
teve tempo amplo
para planejar tudo.
428
00:40:33,000 --> 00:40:34,710
Chennai é diferente.
429
00:40:35,167 --> 00:40:36,537
Em Mumbai,
o número de estradas é menor
430
00:40:36,667 --> 00:40:38,287
do que o número de pessoas,
buracos e veículos.
431
00:40:38,417 --> 00:40:39,707
Eles também são mais rápidos, Gurbir.
432
00:40:39,833 --> 00:40:41,083
Pelo menos tente.
433
00:40:41,208 --> 00:40:44,168
Estou dizendo a você,
vamos deixar isso.
434
00:40:44,292 --> 00:40:46,922
Gurbir, então, e se falharmos?
435
00:40:47,042 --> 00:40:48,922
Pelo menos seremos
satisfeito que tentamos.
436
00:40:49,750 --> 00:40:51,790
Tudo bem, não me importo.
437
00:40:52,708 --> 00:40:54,208
Me ordene as ordens
438
00:40:55,500 --> 00:40:57,170
mas você aceita
a responsabilidade.
439
00:40:58,958 --> 00:41:00,628
É melhor explicar-lhe!
440
00:41:00,958 --> 00:41:02,958
Liguei para uma conferência de imprensa
441
00:41:03,083 --> 00:41:05,883
e difamação pública
o departamento de polícia de Mumbai!
442
00:41:06,000 --> 00:41:07,710
Quem é esse Gurbir Singh?
443
00:41:07,958 --> 00:41:09,288
Acalme-se, Dev.
444
00:41:10,458 --> 00:41:12,038
Não conseguiremos
qualquer coisa assim.
445
00:41:12,167 --> 00:41:13,707
Devemos encontrar um caminho.
446
00:41:14,333 --> 00:41:16,633
Eu não vou deixar
aquele oficial de dois bit
447
00:41:16,750 --> 00:41:19,750
Decida o destino da minha filha!
448
00:41:19,875 --> 00:41:21,535
Seja real, Dev.
449
00:41:21,667 --> 00:41:22,827
Sentar.
450
00:41:36,667 --> 00:41:38,827
Boa tarde, médico.
Este é Dastoor.
451
00:41:39,875 --> 00:41:41,625
Sim, à tarde,
Dr. Dastoor.
452
00:41:43,375 --> 00:41:45,625
- Você está pronto?
- Há um problema, senhor.
453
00:41:45,750 --> 00:41:47,040
A polícia de Mumbai diz
454
00:41:47,167 --> 00:41:49,457
que o coração
não pode ser enviado por via rodoviária.
455
00:41:49,583 --> 00:41:52,583
- Vocês começam a se preparar.
- Estamos prontos, senhor.
456
00:41:52,708 --> 00:41:53,878
Boa.
457
00:41:54,292 --> 00:41:57,582
O coração alcançará você e o
O coração irá alcançá-lo pela estrada.
458
00:41:57,875 --> 00:41:58,995
É a minha palavra.
459
00:42:26,625 --> 00:42:27,625
Dolly ..
460
00:42:28,375 --> 00:42:31,125
Por favor, conecte-me ao Jt.
Comissário - Traffic, Mumbai.
461
00:42:33,458 --> 00:42:34,458
Olá.
462
00:42:35,292 --> 00:42:37,792
Sim, médico.
O que posso fazer para você?
463
00:42:38,250 --> 00:42:41,250
Ofereça sua renúncia
e encontre outro emprego.
464
00:42:44,625 --> 00:42:45,785
Isso é uma piada?
465
00:42:47,208 --> 00:42:48,708
Certamente, é uma piada!
466
00:42:53,875 --> 00:42:58,375
O doador está pronto, o
O destinatário do coração está aguardando.
467
00:42:58,792 --> 00:43:01,132
Mumbai e Pune's
melhores cirurgiões do coração
468
00:43:01,250 --> 00:43:03,420
estão esperando por
o sinal verde.
469
00:43:04,167 --> 00:43:05,877
Mas os únicos
que não estão prontos
470
00:43:06,000 --> 00:43:07,630
são a polícia de trânsito de Mumbai.
471
00:43:08,875 --> 00:43:11,035
Existem 800 carros
a qualquer momento
472
00:43:11,167 --> 00:43:13,327
dentro de cada 1 quilômetro
raio nas estradas de Mumbai.
473
00:43:13,458 --> 00:43:15,288
E durante a hora máxima
Esse número aumenta para 8,000.
474
00:43:15,417 --> 00:43:17,827
Há cerca de 200.000
auto-riquixás nesta cidade.
475
00:43:17,958 --> 00:43:19,788
25 mil veículos comerciais.
476
00:43:19,917 --> 00:43:21,417
Não vamos esquecer
os cruzamentos de zebra
477
00:43:21,542 --> 00:43:23,132
sinais de trânsito,
etc., etcétera.
478
00:43:23,250 --> 00:43:26,500
E temos apenas 3.000
oficiais para o cargo.
479
00:43:26,625 --> 00:43:29,825
O tráfego de Mumbai é
como uma web de aranha, médica.
480
00:43:29,958 --> 00:43:31,708
Ou nosso carro ficará preso
481
00:43:31,833 --> 00:43:34,713
ou acerte alguém
antes de chegar a Pune.
482
00:43:34,833 --> 00:43:36,793
Você calculou esses riscos?
483
00:43:38,667 --> 00:43:39,877
Cálculos?
484
00:43:41,250 --> 00:43:42,710
Não sabendo
como um paciente está indo
485
00:43:42,833 --> 00:43:44,633
reagir
para um medicamento específico
486
00:43:44,750 --> 00:43:48,080
e ainda realizando
A cirurgia é um risco.
487
00:43:48,208 --> 00:43:52,328
Se calcularmos mal em
fazendo um corte preciso e limpo
488
00:43:52,792 --> 00:43:54,922
então existe um risco
de vida e morte.
489
00:43:58,083 --> 00:43:59,963
Uma possível trombose venal.
490
00:44:00,083 --> 00:44:01,963
Dano aos rins,
para o fígado
491
00:44:02,083 --> 00:44:04,253
ou para esse assunto,
para qualquer outro órgão
492
00:44:04,375 --> 00:44:07,575
devido à rejeição da medicação,
Isso é chamado de risco.
493
00:44:08,000 --> 00:44:09,460
Se a polícia
494
00:44:09,583 --> 00:44:12,423
queremos discutir conosco médicos
sobre assumir riscos
495
00:44:12,542 --> 00:44:14,462
então este debate nunca terminará.
496
00:44:15,125 --> 00:44:18,285
Em nossas duas profissões,
enfrentamos muitos riscos
497
00:44:18,417 --> 00:44:20,747
e tentamos encontrar
uma saída.
498
00:44:20,875 --> 00:44:22,785
Porque temos que
correr o risco, certo?
499
00:44:22,917 --> 00:44:24,167
Olha, doutor!
500
00:44:24,875 --> 00:44:26,455
Eu não quero dar
quaisquer justificativas
501
00:44:26,583 --> 00:44:27,463
ou tente
entender qualquer coisa.
502
00:44:27,583 --> 00:44:29,043
Nem tente.
503
00:44:29,917 --> 00:44:31,827
Você não pensa
sobre esses riscos
504
00:44:31,958 --> 00:44:34,248
quando algum ministro
o comboio está passando.
505
00:44:34,375 --> 00:44:36,325
Você pode parar isso,
médico?
506
00:44:37,583 --> 00:44:40,213
Olha, eu não tenho
desejo de debater com você
507
00:44:40,333 --> 00:44:43,753
nem tenho tempo
por suas desculpas.
508
00:44:44,125 --> 00:44:47,915
Mas comissário,
antes de tomar qualquer decisão
509
00:44:48,250 --> 00:44:49,630
Lembre-se de uma coisa.
510
00:44:52,417 --> 00:44:55,827
Sua recusa não
mudar qualquer coisa.
511
00:44:56,292 --> 00:44:58,332
As coisas continuarão
do jeito que são.
512
00:44:58,458 --> 00:45:00,128
Este dia será
esquecido também.
513
00:45:01,292 --> 00:45:03,422
Mas um simples "sim" de você
514
00:45:03,875 --> 00:45:06,035
pode criar histórico.
515
00:45:07,500 --> 00:45:08,460
Pode dar um exemplo
516
00:45:08,583 --> 00:45:11,043
o que pode encorajar
mais pessoas para dizer "sim"
517
00:45:11,167 --> 00:45:12,917
em situações difíceis semelhantes.
518
00:45:16,708 --> 00:45:17,788
Olá..
519
00:46:05,500 --> 00:46:06,710
Reunião de emergência!
520
00:46:06,833 --> 00:46:09,043
20 minutos.
Todos no meu escritório.
521
00:46:09,333 --> 00:46:12,253
Mesmo aqueles que pilotam
VIPs e ministros.
522
00:46:12,375 --> 00:46:15,075
Estamos indo em uma missão
sob minha responsabilidade.
523
00:46:16,417 --> 00:46:19,917
160 quilômetros.
Duas horas e meia.
524
00:46:22,292 --> 00:46:25,672
Ponto de partida:
Hospital Aditya Birla, Mumbai.
525
00:46:25,792 --> 00:46:28,252
Destino:
Fortis Hospital, Pune.
526
00:46:28,917 --> 00:46:31,167
Não há tempo para se cansar
ou para parar.
527
00:46:31,292 --> 00:46:33,502
Vai ser um
viagem muito perigosa.
528
00:46:33,625 --> 00:46:36,125
Todos os acordos de trânsito
já foram feitos.
529
00:46:36,250 --> 00:46:39,960
E toda sala de controle
em rota foi informado.
530
00:46:41,583 --> 00:46:44,253
Agora, se um de vocês intensificar
para liderar esta missão
531
00:46:44,375 --> 00:46:46,375
então podemos começar
dentro de 30 minutos.
532
00:46:46,500 --> 00:46:49,630
Senhor, Mumbai para Pune
em duas horas e meia?
533
00:46:49,750 --> 00:46:51,830
Isso também agora?
Impossível!
534
00:46:51,958 --> 00:46:54,918
Senhor, como podemos controlar
tráfego com um aviso tão curto?
535
00:46:55,042 --> 00:46:57,212
Não podemos encadear tudo
os veículos em Mumbai.
536
00:46:57,333 --> 00:47:00,083
E de qualquer maneira,
se nós bloquearmos estradas agora
537
00:47:00,208 --> 00:47:02,208
então haverá um engarrafamento
em Mumbai.
538
00:47:04,292 --> 00:47:06,712
Pense neste carro agora!
539
00:47:06,833 --> 00:47:09,383
Não estou dizendo isso porque
É o caso de uma celebridade.
540
00:47:09,500 --> 00:47:12,420
Temos uma oportunidade
salvar uma vida.
541
00:47:12,542 --> 00:47:14,002
Senhor, pessoas aqui
não entendo
542
00:47:14,125 --> 00:47:15,495
emergências ou regras de trânsito.
543
00:47:15,625 --> 00:47:18,455
E não temos o suficiente
hora de explicar isso a eles.
544
00:47:19,500 --> 00:47:20,920
Deixe isso para mim.
545
00:47:21,333 --> 00:47:23,463
Quem lidera esta missão
546
00:47:23,583 --> 00:47:25,293
ele terá que
Confie em mim completamente.
547
00:47:25,417 --> 00:47:26,627
Mas, senhor ...
548
00:47:26,750 --> 00:47:28,460
Não há tempo para ifs e buts!
549
00:47:31,125 --> 00:47:32,245
Alguém?
550
00:48:14,583 --> 00:48:15,963
- Olá.
- Dr. Joshi.
551
00:48:16,083 --> 00:48:18,383
- Sim, médico.
- Transforme Rehan para o OT.
552
00:48:18,500 --> 00:48:21,460
- Certo, médico.
- Abel, eu sei que você está de licença
553
00:48:21,583 --> 00:48:22,423
e é o seu aniversário.
554
00:48:22,542 --> 00:48:24,882
- Mas isso é uma emergência.
- Eu estarei lá.
555
00:48:25,250 --> 00:48:27,880
Pegue meu carro e vá para
Hospital Aditya Birla.
556
00:48:28,000 --> 00:48:29,330
A operação já começou.
557
00:48:29,458 --> 00:48:31,078
Os médicos irão
faça outros arranjos.
558
00:48:31,208 --> 00:48:33,248
Quando chegar,
tudo estará pronto.
559
00:48:37,250 --> 00:48:38,420
O tempo é importante, Godbole.
560
00:48:38,542 --> 00:48:40,962
A condição da menina
em Pune está a piorar.
561
00:48:41,083 --> 00:48:43,383
Se o coração não
chegar a Pune em quatro horas
562
00:48:43,500 --> 00:48:44,790
ela pode morrer.
563
00:48:44,917 --> 00:48:45,957
Certo, senhor!
564
00:48:46,792 --> 00:48:48,132
Este é o plano de rota.
565
00:48:48,375 --> 00:48:50,075
Estradas diretas e rodovias.
566
00:48:50,208 --> 00:48:51,748
Dirija o mais rápido possível.
567
00:48:51,875 --> 00:48:54,245
Os primeiros 25 quilômetros
são muito importantes.
568
00:48:54,375 --> 00:48:55,075
Senhor.
569
00:48:55,208 --> 00:48:58,078
Nós fizemos arranjos fortes
para limpar o tráfego aqui.
570
00:48:58,208 --> 00:49:00,998
Você deve cobrir isso
distância em 12 minutos.
571
00:49:01,250 --> 00:49:03,250
Depois disso, você aparecerá
para essas duas juntas lotadas.
572
00:49:03,375 --> 00:49:04,625
Quanto mais tempo você economiza aqui
573
00:49:04,750 --> 00:49:06,080
mais você pode
Use aqui e aqui.
574
00:49:06,208 --> 00:49:10,248
Nos primeiros 25 quilômetros
você deve dirigir a 120 km / h.
575
00:49:10,375 --> 00:49:11,125
Sim senhor.
576
00:49:11,250 --> 00:49:13,580
Duas pessoas estarão acompanhando
você nesta missão.
577
00:49:13,708 --> 00:49:15,748
Cirurgião cardiovascular
Dr. Abel Fernandez
578
00:49:17,333 --> 00:49:20,333
e Rajiv, o amigo de Rehan.
579
00:49:20,833 --> 00:49:22,503
Ele está insistindo em
indo com você.
580
00:49:24,042 --> 00:49:25,922
Faça com que esta missão seja um sucesso.
581
00:49:26,208 --> 00:49:28,328
- Que Deus esteja contigo.
- Salve a Índia, senhor.
582
00:51:15,750 --> 00:51:16,880
Ok, pessoal.
583
00:51:17,500 --> 00:51:19,630
- Vamos começar esta missão.
- Sim senhor!
584
00:51:19,750 --> 00:51:21,420
- Você está pronto?
- Sim senhor.
585
00:51:29,000 --> 00:51:30,080
- Eu sou o Dr. Joshi.
- Godbole.
586
00:51:30,208 --> 00:51:31,748
Está pronto.
Eu apenas entendi.
587
00:51:38,125 --> 00:51:40,495
Vou desligar
meu telefone por um tempo.
588
00:51:40,625 --> 00:51:42,125
Estou indo para o serviço de emergência.
589
00:51:42,250 --> 00:51:43,170
Onde?
590
00:51:43,292 --> 00:51:44,292
Pune.
591
00:51:44,750 --> 00:51:45,920
Parte de uma equipe policial?
592
00:51:46,042 --> 00:51:47,252
Não.
593
00:51:48,167 --> 00:51:49,247
Então?
594
00:51:50,417 --> 00:51:53,127
Há um trabalho. Eu não sei
se eu posso fazer ou não.
595
00:51:53,250 --> 00:51:56,500
Mas eu não quero viver com
o estigma de tomar um suborno.
596
00:51:59,250 --> 00:52:01,080
Meu marido me disse
597
00:52:02,417 --> 00:52:04,377
para não retornar
598
00:52:04,958 --> 00:52:06,788
até obter o dinheiro.
599
00:52:07,958 --> 00:52:11,578
Ele deve pagar 15 mil para um agente
para conseguir um emprego em Dubai.
600
00:52:12,042 --> 00:52:13,332
O que eu faço, irmão?
601
00:52:38,125 --> 00:52:39,165
OK.
602
00:52:41,208 --> 00:52:43,208
eu voltarei
não importa o quanto for tarde.
603
00:52:43,333 --> 00:52:44,753
Eu voltarei para o jantar.
604
00:52:50,458 --> 00:52:52,038
Este é o Dr. Abel.
605
00:52:52,292 --> 00:52:53,582
- Godbole.
- Rajeev.
606
00:52:53,708 --> 00:52:54,708
Godbole.
607
00:52:55,500 --> 00:52:56,920
- Abel.
- Rajeev.
608
00:52:57,250 --> 00:52:58,460
Vamos nos apressar!
609
00:54:17,083 --> 00:54:19,043
- Godbole, entre.
- Sim senhor.
610
00:54:19,333 --> 00:54:21,963
- Qual é a sua velocidade?
- Acima de 120 km / h, senhor.
611
00:54:22,083 --> 00:54:22,963
Muito bom.
612
00:54:54,458 --> 00:54:56,748
Senhor, 22 quilômetros cobertos, senhor.
613
00:54:56,875 --> 00:54:58,915
Dois minutos
antes da hora programada.
614
00:54:59,167 --> 00:55:01,077
Você está indo bem, Godbole.
Muito bom!
615
00:55:34,792 --> 00:55:37,792
Godbole, ligue
seu celular.
616
00:55:37,917 --> 00:55:39,877
- É uma mensagem privada.
- Sim senhor.
617
00:55:43,375 --> 00:55:44,125
Sim senhor.
618
00:55:44,250 --> 00:55:47,920
A esposa do Dr. Abel conheceu
com um acidente, ela está na UTI.
619
00:55:48,208 --> 00:55:49,418
Sim senhor.
620
00:55:49,542 --> 00:55:51,172
Não conte a Abel nada ainda.
621
00:55:51,292 --> 00:55:53,382
Solte-o
na próxima junção.
622
00:55:53,500 --> 00:55:54,920
Outro médico irá se juntar a você.
623
00:55:55,042 --> 00:55:56,382
Você pode desligar
seu telefone agora.
624
00:55:56,500 --> 00:55:57,420
Sim senhor.
625
00:56:34,958 --> 00:56:36,458
Senhor, o carro já
atravessou este ponto.
626
00:56:36,583 --> 00:56:38,083
Alcançará em dois minutos.
627
00:56:38,208 --> 00:56:41,128
Essa van passará
até aqui em breve.
628
00:56:41,250 --> 00:56:43,830
As pessoas estão chateadas
devido ao engarrafamento
629
00:56:43,958 --> 00:56:45,828
mas também são
cooperando com a polícia.
630
00:56:45,958 --> 00:56:47,078
Mexa-se!
631
00:56:47,583 --> 00:56:48,753
Godbole, muito bom.
632
00:56:48,875 --> 00:56:51,165
Mantenha a mesma velocidade.
Não desacelere.
633
00:56:51,958 --> 00:56:53,208
Godbole!
634
00:56:53,958 --> 00:56:55,378
Godbole, entre.
635
00:56:56,125 --> 00:56:56,915
O que está errado?
636
00:56:57,042 --> 00:56:58,462
- Verifique a frequência.
- Senhor, Patil.
637
00:56:59,000 --> 00:56:59,830
Sim, Patil.
638
00:56:59,958 --> 00:57:03,128
Senhor, as estradas são todas claras
mas a van ainda não chegou.
639
00:57:03,250 --> 00:57:04,250
O que?
640
00:57:14,167 --> 00:57:15,417
Droga!
641
00:57:28,750 --> 00:57:29,880
Sim, Patil.
642
00:57:30,000 --> 00:57:31,630
A van ainda não chegou, senhor.
As estradas são claras.
643
00:57:31,750 --> 00:57:32,710
O que?
644
00:57:43,417 --> 00:57:44,627
O que está acontecendo?
645
00:57:46,333 --> 00:57:47,503
Você obteve a frequência?
646
00:57:48,625 --> 00:57:49,495
Quanto mais tempo?
647
00:57:49,625 --> 00:57:51,875
Vamos! Afasta-te!
648
00:57:52,750 --> 00:57:53,920
O que está acontecendo?
649
00:57:54,042 --> 00:57:57,422
As pessoas estão ficando inquietas.
Responde-lhes!
650
00:57:57,542 --> 00:58:00,582
- Isto não está certo!
- Fique atrás!
651
00:58:01,292 --> 00:58:02,212
Não senhor.
652
00:58:02,333 --> 00:58:03,253
Solanki.
653
00:58:03,625 --> 00:58:04,625
Aguarde.
654
00:58:05,833 --> 00:58:07,503
- Solanki, entre.
- Sim senhor.
655
00:58:07,625 --> 00:58:09,625
Em que velocidade o
jipe atravessar o autopista?
656
00:58:09,750 --> 00:58:11,420
120 km / h. Senhor.
657
00:58:11,542 --> 00:58:13,082
- Você tem certeza?
- Sim senhor.
658
00:58:13,333 --> 00:58:14,253
OK.
659
00:58:15,417 --> 00:58:16,877
Talvez tenham conhecido
com um acidente?
660
00:58:17,458 --> 00:58:18,788
Devo verificar, senhor?
661
00:58:18,917 --> 00:58:21,497
Mas se você os encontrar,
não para eles.
662
00:58:21,625 --> 00:58:23,875
Você copia? Não os detenha!
663
00:58:24,833 --> 00:58:25,883
Sim senhor.
664
00:58:34,750 --> 00:58:36,500
Onde poderia o carro desaparecer
em uma estrada tão direta?
665
00:58:36,625 --> 00:58:37,955
Não sei, senhor.
Falta o carro.
666
00:58:38,083 --> 00:58:39,043
O que?
667
00:58:39,167 --> 00:58:41,077
Sim senhor. A van está faltando!
668
00:58:58,958 --> 00:59:01,248
A van que estava acelerando
para a via expressa
669
00:59:01,375 --> 00:59:03,785
desapareceu de repente
em Khandeshwar.
670
00:59:03,917 --> 00:59:06,827
Este incidente surpreendente
até mesmo a polícia ficou confusa
671
00:59:06,958 --> 00:59:10,168
porque ninguém sabe onde
A van desapareceu.
672
00:59:15,375 --> 00:59:16,205
Olá.
673
00:59:16,333 --> 00:59:17,883
Comissário,
Este é Dev Kapoor.
674
00:59:18,000 --> 00:59:19,710
A vida da minha filha depende
675
00:59:19,833 --> 00:59:23,713
na chegada dessa van a tempo.
676
00:59:24,583 --> 00:59:27,753
A furgão desapareceu
da direita sob seus narizes
677
00:59:27,875 --> 00:59:29,165
e não há nada
seu departamento pode fazer!
678
00:59:29,292 --> 00:59:31,132
- Calma, Sr. Kapoor.
- Não, não vou me acalmar!
679
00:59:31,250 --> 00:59:32,500
O Sr. Kapoor se acalma.
680
00:59:32,833 --> 00:59:35,253
Eu não quero perder
minha filha, comissária.
681
00:59:38,250 --> 00:59:39,420
Por favor.
682
00:59:42,208 --> 00:59:43,208
Compreendo.
683
00:59:53,417 --> 00:59:55,037
- Patil, entre.
- Sim senhor.
684
00:59:55,167 --> 00:59:56,827
Envie seus homens para dentro
Todas as ruas e percursos.
685
00:59:56,958 --> 00:59:58,498
Eu quero todos os veículos
a ser checado.
686
00:59:58,625 --> 01:00:00,535
- Você entende?
- Sem sorte, senhor.
687
01:00:00,667 --> 01:00:02,077
eu acho que
A rede sem fio da van está danificada.
688
01:00:02,208 --> 01:00:03,668
Estava bem quando eles saíram.
689
01:00:03,792 --> 01:00:05,172
Talvez seja curto-circuito
devido a um impacto
690
01:00:05,292 --> 01:00:07,172
ou alguém deliberadamente
desligou.
691
01:00:07,292 --> 01:00:09,542
O problema é, a missão
já está atrasado.
692
01:00:09,667 --> 01:00:11,667
Já é 3:40.
Com cada minuto que passa
693
01:00:11,792 --> 01:00:13,332
a missão está ficando
cada vez mais impossível.
694
01:00:13,458 --> 01:00:14,458
Vamos esquecer, senhor.
695
01:00:14,583 --> 01:00:16,043
Não podemos esperar
até que traçamos a van.
696
01:00:16,167 --> 01:00:17,707
Ele está certo, senhor.
Mesmo que encontremos a van
697
01:00:17,833 --> 01:00:19,043
A missão é obrigada a falhar.
698
01:00:19,167 --> 01:00:22,247
Senhor, o celular
as empresas responderam.
699
01:00:22,708 --> 01:00:24,208
Todos os três celulares em
a van está desligada
700
01:00:24,333 --> 01:00:25,503
então eles não podem ser rastreados.
701
01:00:25,625 --> 01:00:27,745
Mas um deles foi
ligado por um tempo
702
01:00:27,875 --> 01:00:30,075
e duas mensagens foram enviadas.
703
01:00:30,208 --> 01:00:31,128
Veja.
704
01:00:32,667 --> 01:00:34,127
Senhor, temos o número.
705
01:00:34,708 --> 01:00:36,708
Este número passou
através da área da torre Leela
706
01:00:36,833 --> 01:00:39,333
então Shakun Tower
e acabou de entrar no Chembur.
707
01:00:39,458 --> 01:00:42,168
Isso significa que isso
O número está viajando também.
708
01:00:43,542 --> 01:00:46,422
Quero ambos esses números
Imediatamente. - Com certeza, senhor.
709
01:00:46,792 --> 01:00:48,172
- Pathak, ligue para Solanki.
- Sim.
710
01:00:48,292 --> 01:00:49,502
Está aqui mesmo, senhor.
711
01:00:53,083 --> 01:00:54,173
Veja.
712
01:00:55,292 --> 01:00:57,832
- Sriram, você está na estação?
- Não senhor. Eu estou do lado de fora.
713
01:00:57,958 --> 01:00:59,418
Sem problemas. Anote um número.
714
01:01:13,958 --> 01:01:15,248
Seu celular, por favor.
715
01:01:21,542 --> 01:01:23,132
Quem lhe enviou esta mensagem?
716
01:01:29,042 --> 01:01:30,422
Meu irmão.
717
01:01:32,583 --> 01:01:34,503
Dr. Abel Fernandez.
718
01:01:35,125 --> 01:01:37,455
Eu estava no trabalho
quando recebi sua mensagem.
719
01:02:21,125 --> 01:02:24,245
Não ouvi falar dele
depois dessas mensagens.
720
01:02:24,375 --> 01:02:25,745
Estou realmente preocupado agora.
721
01:02:50,667 --> 01:02:51,747
Vire o veículo!
722
01:02:52,708 --> 01:02:54,708
Vire o veículo!
Apenas faça o que eu digo!
723
01:02:57,000 --> 01:02:59,500
Vire o veículo!
Apenas vire o maldito veículo!
724
01:04:01,625 --> 01:04:02,625
Segure!
725
01:04:03,042 --> 01:04:04,132
Abel!
726
01:04:08,042 --> 01:04:09,172
Não!
727
01:04:10,292 --> 01:04:13,382
- Pegue-o!
- Me dê as chaves.
728
01:04:14,042 --> 01:04:17,252
- Abel!
- Não não.
729
01:04:17,667 --> 01:04:20,077
- Vou jogá-lo fora.
- Me dê as chaves.
730
01:04:20,542 --> 01:04:22,172
Me dê as chaves.
731
01:04:28,042 --> 01:04:29,672
- Olá Maria.
- Abel?
732
01:04:30,042 --> 01:04:31,082
Eu vou jogar fora.
733
01:04:31,208 --> 01:04:32,878
O que está acontecendo?
Onde está voce?
734
01:04:33,292 --> 01:04:34,542
Eu não sei.
735
01:04:34,667 --> 01:04:38,167
- Ganeshwadi Forest Area, eu acho.
- O que aconteceu?
736
01:04:40,250 --> 01:04:41,830
Maria, acho que matei Shweta.
737
01:04:41,958 --> 01:04:42,998
O que?
738
01:04:43,542 --> 01:04:44,752
Eu matei Shweta.
739
01:04:51,875 --> 01:04:53,455
Eu não fiz isso intencionalmente.
740
01:04:54,292 --> 01:04:56,752
Mas ela estava traindo
comigo com meu melhor amigo.
741
01:05:04,667 --> 01:05:05,827
Sim, Gayatri.
742
01:05:06,708 --> 01:05:09,288
Hoje..
Bem, não posso encontrar hoje.
743
01:05:10,000 --> 01:05:11,750
Estou com Abel agora mesmo.
744
01:05:12,083 --> 01:05:14,423
Ele vai dar
Sua esposa uma surpresa!
745
01:05:15,542 --> 01:05:17,422
Mas amanhã
definitivamente nos encontramos.
746
01:05:17,542 --> 01:05:19,042
E amanhã é quarta-feira.
747
01:05:19,167 --> 01:05:21,577
Você terá a segurança
medidas ou deveria?
748
01:05:24,292 --> 01:05:26,462
Que diabos?
O que aconteceu aqui?
749
01:05:51,958 --> 01:05:52,958
Olá.
750
01:05:53,083 --> 01:05:54,543
O que aconteceu querido?
751
01:05:54,667 --> 01:05:57,667
Não, não, não sou Maddy.
752
01:05:57,792 --> 01:05:59,832
Eu sou seu amigo, Abel.
753
01:06:58,250 --> 01:06:59,170
Olá.
754
01:07:00,708 --> 01:07:01,828
Olá.
755
01:07:03,458 --> 01:07:04,578
Olá.
756
01:07:19,625 --> 01:07:21,665
Olá, ligarei para você mais tarde.
757
01:07:24,458 --> 01:07:26,208
Quem foi a essa hora?
758
01:07:27,333 --> 01:07:28,673
Ninguém.
759
01:08:18,458 --> 01:08:19,498
Abel!
760
01:08:19,875 --> 01:08:20,955
Abel!
761
01:08:21,875 --> 01:08:23,165
Abel, pare!
762
01:08:47,375 --> 01:08:49,785
Não posso encontrar hoje.
763
01:08:50,250 --> 01:08:51,670
Estou com Abel!
764
01:08:52,292 --> 01:08:54,672
Ele vai dar
Sua esposa uma surpresa!
765
01:08:55,792 --> 01:08:57,542
Mas amanhã estamos
definitivamente reunião.
766
01:08:57,875 --> 01:08:59,415
E amanhã é quarta-feira.
767
01:08:59,542 --> 01:09:01,672
Você terá a segurança
medidas, ou devo?
768
01:09:40,583 --> 01:09:43,383
Maria, eu nunca pensei
Eu faria algo assim.
769
01:09:45,250 --> 01:09:46,250
Maria.
770
01:09:46,375 --> 01:09:48,035
Olá Maria. Maria.
771
01:09:49,625 --> 01:09:51,955
Maria, eu quero ir
em algum lugar distante.
772
01:09:54,083 --> 01:09:55,463
Eu vou te ligar.
773
01:10:00,917 --> 01:10:03,917
Espere lá, estou a caminho.
774
01:10:04,875 --> 01:10:06,495
Waghmare, é uma liderança sólida.
775
01:10:06,625 --> 01:10:08,495
Ele está em algum lugar
nessa área. Continue!
776
01:10:08,625 --> 01:10:10,625
Confirmado, senhor. Algumas pessoas viram
a van sai da estrada
777
01:10:10,750 --> 01:10:11,960
e pegue outra rota.
778
01:10:12,083 --> 01:10:15,083
Senhor, Polícia de Kharghar
estará lá em 10 minutos.
779
01:10:17,000 --> 01:10:18,790
Me dê as chaves!
Me dê as chaves!
780
01:10:20,875 --> 01:10:22,705
Por favor, ouça-me, médico.
781
01:10:22,833 --> 01:10:24,583
Posso te ajudar.
782
01:10:26,875 --> 01:10:30,285
Eu juro que posso ajudá-lo.
783
01:10:30,417 --> 01:10:32,207
Não preciso da ajuda de ninguém.
784
01:10:32,667 --> 01:10:34,207
Vou jogar a chave para longe.
785
01:10:37,500 --> 01:10:38,290
Olá.
786
01:10:38,667 --> 01:10:39,707
Olá..
787
01:10:40,083 --> 01:10:42,463
Olá, eu ...
Sou Dev Kapoor, o ator.
788
01:10:42,583 --> 01:10:43,793
Olá. Olá.
789
01:10:43,917 --> 01:10:45,627
Doutor por favor. Não desligue.
790
01:10:45,750 --> 01:10:46,830
Por favor, médico.
791
01:10:46,958 --> 01:10:48,998
Agora você me escuta
com cuidado, tudo bem!
792
01:10:49,500 --> 01:10:51,540
Eu não sei o que
seu problema é!
793
01:10:52,167 --> 01:10:53,707
Eu não quero saber.
794
01:10:53,833 --> 01:10:55,753
Eu quero minha filha de volta,
Isso é tudo.
795
01:10:56,250 --> 01:10:58,960
Agora, nada é
mais importante do que ela.
796
01:10:59,083 --> 01:11:01,633
Nem você
nem seus problemas, ok?
797
01:11:03,167 --> 01:11:04,247
Nos últimos 12 anos
798
01:11:04,375 --> 01:11:06,705
Eu estive morando em
medo de perdê-la!
799
01:11:07,417 --> 01:11:11,037
Estou cansado de ouvir 'Pray
para Deus, espero pelo melhor '.
800
01:11:13,250 --> 01:11:14,920
Esta é a minha última esperança.
801
01:11:15,917 --> 01:11:20,787
Seus problemas não podem
obstrua sua recuperação.
802
01:11:21,958 --> 01:11:23,288
Você me ouve?
803
01:11:24,042 --> 01:11:27,082
Seus problemas não podem
seja maior do que
804
01:11:28,208 --> 01:11:32,288
a dor de um moribundo
Mãe de 12 anos de idade.
805
01:11:34,417 --> 01:11:36,827
Você me ouve? Por favor!
806
01:11:37,208 --> 01:11:38,208
Por favor.
807
01:11:39,000 --> 01:11:40,750
Você me ouve?
808
01:12:04,833 --> 01:12:05,713
Ir!
809
01:12:07,458 --> 01:12:08,578
Por favor saia.
810
01:12:57,917 --> 01:13:02,707
A garota que ele chamou
não virá.
811
01:13:04,417 --> 01:13:05,997
A polícia virá em vez disso.
812
01:13:07,208 --> 01:13:08,918
Isso é o que sempre acontece.
813
01:13:11,292 --> 01:13:13,962
Eu acho que devemos
Leve-o.
814
01:13:14,375 --> 01:13:15,785
O que você está dizendo, senhor?
815
01:13:16,208 --> 01:13:17,748
Estamos ficando sem tempo.
816
01:13:17,875 --> 01:13:20,245
Nós não sabemos o que
Ele fará sob essa situação.
817
01:13:20,375 --> 01:13:21,075
Vamos embora.
818
01:13:21,208 --> 01:13:23,998
Não deveriam todos
obter uma segunda chance?
819
01:13:28,000 --> 01:13:29,670
Não podemos salvá-lo
820
01:13:29,792 --> 01:13:33,172
mas podemos dar-lhe uma chance
para corrigir o erro dele.
821
01:13:36,625 --> 01:13:38,785
E devemos tomar essa decisão.
822
01:13:40,542 --> 01:13:41,632
O que você disse?
823
01:14:00,792 --> 01:14:03,082
- Godbole.
- Estamos a caminho, senhor.
824
01:14:03,625 --> 01:14:05,205
Esta é uma estrada florestal.
825
01:14:05,708 --> 01:14:07,538
Estamos viajando a 80 km / h.
826
01:14:08,583 --> 01:14:10,713
Tomaremos
a primeira entrada possível
827
01:14:10,833 --> 01:14:12,633
para a Express Highway, senhor.
828
01:14:13,167 --> 01:14:14,667
- Godbole.
- Senhor.
829
01:14:16,375 --> 01:14:18,035
Onde está o médico?
830
01:14:18,167 --> 01:14:19,537
Ele está conosco, senhor.
831
01:14:22,875 --> 01:14:24,375
Godbole, ouça.
832
01:14:24,500 --> 01:14:27,210
Nós organizamos
outro médico em Pune.
833
01:14:27,500 --> 01:14:30,670
Deixe Abel .. - Eu levo
A responsabilidade do Dr. Abel, senhor.
834
01:14:30,958 --> 01:14:32,668
Preciso dele nesta missão.
835
01:14:32,792 --> 01:14:35,212
Godbole, pelo amor de Deus,
ele é um criminoso.
836
01:14:36,375 --> 01:14:39,665
Não posso deixá-lo ir
com você nesta missão.
837
01:14:39,792 --> 01:14:40,962
Você o entregará aos meus homens
838
01:14:41,083 --> 01:14:42,923
assim que
Você entra na estrada principal.
839
01:14:43,042 --> 01:14:44,132
Você entende aquilo?
840
01:14:44,250 --> 01:14:47,210
Vou entregá-lo para você como
Logo que a missão acabar, senhor.
841
01:14:48,125 --> 01:14:49,325
Deixe-me correr o risco, senhor.
842
01:14:49,458 --> 01:14:51,578
Godbole, estamos sem tempo.
843
01:14:51,708 --> 01:14:53,998
Cada minuto é igual
a mais de 20 minutos.
844
01:14:54,125 --> 01:14:56,875
Se você não chegar ao
Pune Highway em 15 minutos
845
01:14:57,000 --> 01:14:58,880
então eu vou ter que terminar
Esta missão está aqui.
846
01:14:59,000 --> 01:14:59,880
Pegue isso?
847
01:15:00,000 --> 01:15:01,080
E mesmo se você chegar lá
848
01:15:01,208 --> 01:15:03,668
você deve dirigir a 120 km / h.
849
01:15:03,792 --> 01:15:06,212
Você confia em mim, não, senhor?
850
01:15:07,917 --> 01:15:09,997
Então confie na minha decisão também.
851
01:15:10,125 --> 01:15:11,245
E quanto ao sem fio?
852
01:15:13,083 --> 01:15:14,213
Está desconectado, senhor.
853
01:15:14,333 --> 01:15:16,253
Rajiv está tentando conectá-lo.
854
01:15:16,375 --> 01:15:17,915
Estamos no alto-falante
agora mesmo.
855
01:15:18,042 --> 01:15:19,672
Mude para o modo do microtelefone.
856
01:15:21,333 --> 01:15:23,793
- Sim senhor.
- Você perdeu a cabeça?
857
01:15:23,917 --> 01:15:26,457
Um criminoso está sentado com você,
e você..
858
01:15:29,542 --> 01:15:31,042
Corrija o acesso sem fio.
859
01:15:31,542 --> 01:15:34,382
E use apenas o seu telefone
quando absolutamente necessário.
860
01:15:34,500 --> 01:15:36,710
- Voce entende?
- Sim senhor.
861
01:16:03,792 --> 01:16:05,132
Esquerda ou direita?
862
01:16:05,417 --> 01:16:06,827
O que está acontecendo, Godbole?
863
01:16:07,333 --> 01:16:09,673
Senhor, existem duas estradas
à nossa frente. Esquerda e direita.
864
01:16:09,792 --> 01:16:12,172
Não sei qual deles
leva a Express Highway.
865
01:16:12,583 --> 01:16:14,213
Onde está esta estrada?
Algum marco?
866
01:16:14,333 --> 01:16:19,833
Não há uma única alma
por aí. Não há ninguém para perguntar.
867
01:16:19,958 --> 01:16:21,538
Senhor, logicamente
devemos tomar ..
868
01:16:21,667 --> 01:16:24,537
- Godbole, você parou o carro?
- Sim senhor.
869
01:16:26,125 --> 01:16:28,325
Olhe ao redor, deve haver
seja algum letreiro ou algo assim.
870
01:16:28,458 --> 01:16:29,668
Não há nada, senhor.
871
01:16:31,958 --> 01:16:33,788
Senhor, estou lhe dizendo,
devemos ir para a esquerda.
872
01:16:33,917 --> 01:16:36,377
De acordo com o meu sentido de direção,
Pune está à esquerda.
873
01:16:36,500 --> 01:16:40,460
Senhor, Rajiv diz
devemos ir para a esquerda.
874
01:16:40,583 --> 01:16:41,543
Não!
875
01:16:41,667 --> 01:16:43,877
Não avance na adivinhação!
876
01:16:44,000 --> 01:16:45,750
Senhor, estou lhe dizendo
devemos ir para a esquerda.
877
01:16:45,875 --> 01:16:47,785
Não temos muito tempo.
O Comissário estava dizendo
878
01:16:47,917 --> 01:16:49,917
precisamos chegar ao
Via expressa em 15 minutos.
879
01:16:50,042 --> 01:16:51,422
- Senhor.
- Godbole!
880
01:16:53,542 --> 01:16:55,672
- Vou a esquerda.
- Godbole!
881
01:17:03,958 --> 01:17:06,878
Pune.
882
01:17:07,750 --> 01:17:09,130
Senhor, mesmo que eles
chegar à via expressa
883
01:17:09,250 --> 01:17:11,380
não podemos aceitar o
mesma rota planejada
884
01:17:11,500 --> 01:17:13,080
para compensar o tempo que perdemos.
885
01:17:13,208 --> 01:17:14,578
Eles devem tomar isso
outra rota agora.
886
01:17:14,708 --> 01:17:16,958
Mas o problema em
Esta rota é ... - Senhor.
887
01:17:17,083 --> 01:17:18,673
Godbole está fora do alcance.
888
01:17:18,792 --> 01:17:21,132
Senhor, já são 4 da tarde.
Nos últimos 15 minutos
889
01:17:21,250 --> 01:17:23,290
nós bloqueamos
tráfego em todos os lugares
890
01:17:23,417 --> 01:17:25,207
e esperando por
A van para passar.
891
01:17:26,792 --> 01:17:27,962
Sim, Waghmare.
892
01:17:28,250 --> 01:17:29,960
Chegamos ao local, senhor.
893
01:17:31,667 --> 01:17:32,957
Mas ele não está aqui.
894
01:17:33,625 --> 01:17:35,535
Tem certeza de que não fez
Sinto falta deles em qualquer lugar?
895
01:17:35,667 --> 01:17:36,957
Sim senhor. Tenho certeza, senhor.
896
01:17:37,458 --> 01:17:40,458
Talvez eles tenham atravessado você
e vocês não perceberam.
897
01:17:40,583 --> 01:17:43,543
Nunca, senhor. Nós não cruzamos
em qualquer lugar, senhor. Tenho certeza, senhor.
898
01:17:43,875 --> 01:17:45,075
OK. Obrigado, Waghmare.
899
01:17:47,000 --> 01:17:49,830
Eu acho que eles
perdeu o caminho, senhor.
900
01:17:51,583 --> 01:17:53,463
- Isso significa que devemos ...
- Não senhor!
901
01:17:54,042 --> 01:17:57,172
Se chegarmos tão longe, então
devemos esperar um pouco mais.
902
01:17:57,292 --> 01:17:58,382
Pelo que?
903
01:17:58,875 --> 01:18:00,325
Quem sabe se
eles perderam o caminho
904
01:18:00,458 --> 01:18:02,328
ou se é algum
tipo de truque por esse médico?
905
01:18:02,458 --> 01:18:05,128
Senhor, pelo menos, vamos esperar
até que eles estejam de volta ao alcance.
906
01:18:05,250 --> 01:18:06,670
Qual é o ponto, Pathak?
907
01:18:07,167 --> 01:18:09,127
Já estavam
correndo atrás do tempo.
908
01:18:09,583 --> 01:18:11,583
Temos apenas uma hora,
Isso é tudo.
909
01:18:12,875 --> 01:18:13,955
Sem sorte, senhor.
910
01:18:14,083 --> 01:18:15,713
O telefone de Rajiv é
desligado também.
911
01:18:24,583 --> 01:18:25,583
Olhe ali.
912
01:18:25,917 --> 01:18:27,167
Lá, à direita.
913
01:18:35,042 --> 01:18:36,082
Pegue este telefone.
914
01:18:36,208 --> 01:18:38,788
Diga ao Comissário que
podemos ver a Express Highway.
915
01:18:43,125 --> 01:18:44,535
Sem rede.
916
01:18:45,792 --> 01:18:46,832
Sim senhor.
917
01:18:50,000 --> 01:18:51,960
Senhor, bloqueamos o tráfego
e esperando por eles
918
01:18:52,083 --> 01:18:53,423
por 20 minutos agora.
919
01:18:53,542 --> 01:18:55,502
O que fazemos, senhor?
Deixe os veículos sair?
920
01:18:58,958 --> 01:19:01,628
O que devemos fazer, senhor?
Devemos continuar a aguardar?
921
01:19:04,542 --> 01:19:05,832
Não.
922
01:19:06,708 --> 01:19:08,078
A missão é cancelada.
923
01:19:39,500 --> 01:19:41,080
Olá. Olá senhor. Rajiv aqui.
924
01:19:41,208 --> 01:19:42,668
Apenas segure. A ligação está conectada.
925
01:19:42,792 --> 01:19:43,792
Sim senhor.
926
01:19:43,917 --> 01:19:45,537
Godbole, a missão
é cancelado.
927
01:19:45,667 --> 01:19:47,957
Não cancele a missão, senhor.
Estamos chegando lá.
928
01:19:48,083 --> 01:19:49,753
Como o inferno, você está alcançando.
929
01:19:49,875 --> 01:19:51,825
Eu disse para você não se mover
sem ter certeza absoluta.
930
01:19:52,250 --> 01:19:54,460
Senhor, podemos ver
a Express Highway.
931
01:19:58,750 --> 01:19:59,790
Sim senhor..
932
01:20:00,083 --> 01:20:00,883
Sim.
933
01:20:01,000 --> 01:20:03,040
Ainda não existe
Traço da van, senhor.
934
01:20:03,167 --> 01:20:03,997
Ainda não chegou.
935
01:20:04,125 --> 01:20:05,665
- Você tem certeza?
- Sim, tenho muita certeza, senhor.
936
01:20:20,917 --> 01:20:22,417
A cerca! A cerca!
937
01:20:32,333 --> 01:20:33,753
Você quer morrer?
938
01:20:50,208 --> 01:20:51,538
Estamos em
a Express Highway, senhor.
939
01:20:51,667 --> 01:20:53,037
Estamos viajando a 120 km / h.
940
01:20:53,167 --> 01:20:54,207
O que?
941
01:20:54,500 --> 01:20:55,670
Olá, Godbole.
942
01:20:56,042 --> 01:20:57,042
Olá.
943
01:20:57,750 --> 01:21:00,540
Sim senhor. A van apenas
atravessou o portão de pedágio Lonavala.
944
01:21:02,042 --> 01:21:04,172
Isso significa que nós fizemos
desviar-se do caminho
945
01:21:04,625 --> 01:21:06,745
mas acabou
para ser o erro perfeito.
946
01:21:07,417 --> 01:21:10,917
Eles devem ter 8 quilômetros
antes do tempo da nossa rota.
947
01:21:11,042 --> 01:21:12,502
O que significa, senhor?
948
01:21:12,833 --> 01:21:15,793
O que significa que a missão está ligada!
949
01:21:15,917 --> 01:21:16,787
Sim senhor.
950
01:21:31,083 --> 01:21:32,173
Olá.
951
01:21:32,292 --> 01:21:34,962
Abel, Shweta é
fora de perigo.
952
01:21:35,625 --> 01:21:37,245
Ela estará bem em breve.
953
01:21:57,958 --> 01:21:59,538
Shweta está fora de perigo.
954
01:22:21,208 --> 01:22:22,918
Olá.
Olá, você pode me ouvir, senhor?
955
01:22:23,042 --> 01:22:24,082
Sim eu posso.
956
01:22:24,208 --> 01:22:25,498
Sim. Sim.
957
01:22:27,125 --> 01:22:29,875
Força o alerta, as estradas são claras!
Manter a velocidade.
958
01:22:30,000 --> 01:22:32,460
Estamos a apenas 45 minutos
longe do sucesso.
959
01:23:03,208 --> 01:23:04,378
O que aconteceu?
960
01:23:11,458 --> 01:23:12,498
Shucks.
961
01:23:12,750 --> 01:23:13,790
Agora?
962
01:23:13,917 --> 01:23:16,037
Se pararmos aqui,
Como chegaremos lá?
963
01:23:17,375 --> 01:23:18,665
Godbole, entre.
964
01:23:19,167 --> 01:23:20,287
Há más notícias.
965
01:23:20,417 --> 01:23:22,327
Um navio-tanque virou
sobre a via expressa.
966
01:23:22,458 --> 01:23:23,708
O tráfego está paralisado.
967
01:23:24,292 --> 01:23:25,462
Agora, senhor?
968
01:23:29,417 --> 01:23:30,917
Isso é impossível, senhor.
969
01:23:31,042 --> 01:23:33,132
Ainda estão longe
do desvio de NH4.
970
01:23:33,375 --> 01:23:34,745
Se fossem apenas
três quilômetros atrás
971
01:23:34,875 --> 01:23:36,745
eles poderiam ter tomado o
menor saída de volta a esta estrada.
972
01:23:36,875 --> 01:23:39,205
E os teria levado
diretamente para o hospital, senhor.
973
01:23:39,625 --> 01:23:42,325
Mas, senhor, esta estrada
conduz através da Colônia de Bilal.
974
01:23:42,917 --> 01:23:45,037
De acordo com o nosso plano
de 60 quilômetros em 30 minutos
975
01:23:45,167 --> 01:23:47,207
temos apenas 40 minutos.
976
01:23:47,333 --> 01:23:49,793
Só existe uma opção.
Colônia Bilal.
977
01:23:51,958 --> 01:23:54,378
Se tivermos de ir ao hospital
978
01:23:54,500 --> 01:23:57,460
devemos passar por Bilal
Colônia para chegar a Pune.
979
01:23:58,250 --> 01:23:59,750
Mas há apenas um problema.
980
01:24:00,500 --> 01:24:02,380
É comum
área sensível.
981
01:24:02,875 --> 01:24:04,915
Incomodado com o disparo da polícia
e tumultos.
982
01:24:24,958 --> 01:24:26,578
Nós viramos
A camionete, senhor.
983
01:24:26,875 --> 01:24:27,875
Por quê?
984
01:24:28,000 --> 01:24:29,500
Estamos tomando
a rota da colônia de Bilal.
985
01:24:29,625 --> 01:24:30,705
O que?
986
01:24:42,667 --> 01:24:45,377
Godbole, acabei de falar
para o Comissário da Pune.
987
01:24:45,500 --> 01:24:46,540
É impossível
988
01:24:46,667 --> 01:24:48,077
para fazer arranjos
em tão pouco tempo
989
01:24:48,208 --> 01:24:50,538
nas áreas em rota,
especialmente Colônia Bilal.
990
01:24:50,833 --> 01:24:53,133
Agora, esta missão depende
no público e seu apoio.
991
01:24:59,500 --> 01:25:03,080
Senhor, a Colônia Bilal
O corporador é Aslambhai.
992
01:25:03,417 --> 01:25:06,497
Se você falar com ele uma vez ...
993
01:25:11,708 --> 01:25:13,578
- Olá.
- Olá, Aslambhai.
994
01:25:14,458 --> 01:25:15,668
Quem é?
995
01:25:16,375 --> 01:25:18,035
Este é o ator Dev Kapoor.
996
01:25:18,167 --> 01:25:20,207
Entendo?
Nossa super estrela, Dev Kapoor.
997
01:25:20,333 --> 01:25:21,923
Como posso ajudá-lo?
998
01:25:23,708 --> 01:25:24,708
Entendo.
999
01:25:25,875 --> 01:25:26,955
OK.
1000
01:25:29,083 --> 01:25:30,253
Sim?
1001
01:25:32,083 --> 01:25:33,043
EU..
1002
01:25:36,083 --> 01:25:38,633
Eu não quero perder
meu filho, Aslambhai.
1003
01:25:41,250 --> 01:25:42,330
Por favor.
1004
01:25:42,458 --> 01:25:44,328
Deixe para mim.
1005
01:25:44,458 --> 01:25:46,878
Confie em mim. Adeus.
1006
01:25:49,875 --> 01:25:51,035
Zahir!
1007
01:25:51,333 --> 01:25:52,713
Venha rápido.
1008
01:25:52,833 --> 01:25:54,213
Vamos, apresse-se.
1009
01:26:21,708 --> 01:26:24,418
Assim que entramos na colônia,
Vou sair do carro.
1010
01:26:24,792 --> 01:26:25,632
Conheço essa área.
1011
01:26:25,750 --> 01:26:26,880
Eu irei em frente
e limpe as pistas.
1012
01:26:27,000 --> 01:26:27,920
Doutor, me dê seu número.
1013
01:26:28,042 --> 01:26:29,292
eu vou te ligar
no caso de haver uma emergência.
1014
01:26:35,750 --> 01:26:38,130
Vou sair no próximo
junção. Mas não desacelere.
1015
01:26:38,250 --> 01:26:39,670
O que você quer dizer?
1016
01:26:39,792 --> 01:26:41,292
Ei, tenha cuidado!
1017
01:27:47,292 --> 01:27:48,922
Godbole, existe
uma procissão que sai
1018
01:27:49,042 --> 01:27:50,132
da estrada Dehu para Pandharpur.
1019
01:27:50,250 --> 01:27:51,210
Seja cuidadoso.
1020
01:27:51,542 --> 01:27:52,752
Você deve atravessar a ponte
1021
01:27:52,875 --> 01:27:54,245
antes da procissão
chega à ponte.
1022
01:27:54,375 --> 01:27:55,875
Não há outra maneira.
1023
01:28:16,917 --> 01:28:18,877
Faça uma coisa, vá em frente com alguns
dos nossos meninos. - Sim irmão.
1024
01:28:19,000 --> 01:28:20,580
Falei com o templo
secretário. - Sim irmão.
1025
01:28:20,708 --> 01:28:22,708
- Eu quero que toda a estrada seja limpa.
- OK.
1026
01:28:39,333 --> 01:28:40,133
O que?
1027
01:28:40,250 --> 01:28:41,920
Que idiota estacionou
seu carro lá?
1028
01:28:42,042 --> 01:28:43,212
Ele possui a estrada?
1029
01:28:43,333 --> 01:28:45,083
Saia, agora mesmo!
1030
01:28:46,958 --> 01:28:47,958
Olá.
1031
01:28:48,333 --> 01:28:50,253
Devemos limpar o
estradas bloqueadas por carros.
1032
01:28:50,375 --> 01:28:52,285
Ok, Rajiv.
Eu vou chegar lá imediatamente.
1033
01:28:52,417 --> 01:28:53,377
Sim, tudo bem.
1034
01:29:26,417 --> 01:29:27,537
Pegar!
1035
01:29:56,625 --> 01:29:57,625
Pare!
1036
01:29:57,958 --> 01:29:59,378
Doutor, vá com ele.
Vou juntar-me a ti. - OK.
1037
01:29:59,500 --> 01:30:01,040
Aslambhai, leve-o até a van!
1038
01:30:03,292 --> 01:30:04,922
- Mover!
- Saia do caminho!
1039
01:30:53,958 --> 01:30:55,628
Devemos cruzar essa ponte
antes da procissão.
1040
01:30:55,750 --> 01:30:56,830
Aquela, à frente.
1041
01:31:18,833 --> 01:31:20,713
O carro estará aqui a qualquer momento.
1042
01:31:20,833 --> 01:31:21,963
E assim que o carro chega
1043
01:31:22,083 --> 01:31:23,923
os médicos irão
imediatamente começar a cirurgia.
1044
01:31:24,042 --> 01:31:25,292
A van chegará em breve.
1045
01:31:33,833 --> 01:31:36,923
- Ramdas Godbole relatando, senhor.
- Sim, Godbole.
1046
01:31:37,458 --> 01:31:40,248
Senhor, missão completa.
Chegamos ao hospital, senhor.
1047
01:32:51,292 --> 01:32:52,422
O Comissário de Polícia de Mumbai
1048
01:32:52,542 --> 01:32:54,382
agradeceu
as pessoas de Mumbai.
1049
01:32:54,500 --> 01:32:57,960
Esta missão foi bem sucedida
por causa do seu apoio.
1050
01:32:58,083 --> 01:33:02,713
O crédito para isso
sucesso da missão
1051
01:33:02,833 --> 01:33:04,463
vai ao Constable
Ramdas Godbole
1052
01:33:04,583 --> 01:33:08,793
que assumiu a responsabilidade
de completar esta missão
1053
01:33:08,917 --> 01:33:12,787
quando ninguém estava pronto
para avançar.
1054
01:33:55,542 --> 01:33:57,212
Certificar-se de que
Está em todos os jornais.
1055
01:33:59,042 --> 01:34:00,752
Ele tinha amigos em todos os lugares.
1056
01:34:04,667 --> 01:34:05,747
Manu.
1057
01:34:08,375 --> 01:34:14,125
A garota que veio para
veja Rehan no hospital ...
1058
01:34:15,083 --> 01:34:16,423
Quem era ela?
1059
01:34:21,542 --> 01:34:22,632
Olá.
1060
01:34:24,542 --> 01:34:27,172
Eu sou o Rehan ...
1061
01:34:29,292 --> 01:34:31,292
Eu sou o pai de Rehan.
1062
01:34:34,833 --> 01:34:42,003
Sua mãe e eu ...
estamos em casa.
1063
01:34:44,542 --> 01:34:45,672
Caro..
1064
01:34:47,917 --> 01:34:50,207
Você pode vir aqui e nos encontrar?
1065
01:35:47,458 --> 01:35:48,668
Dr. Simon D'Souza.
1066
01:35:50,625 --> 01:35:51,955
Senhor Comissário Gurbir aqui.
1067
01:35:55,125 --> 01:35:56,165
Obrigado.
1068
01:35:57,958 --> 01:35:59,208
Muito obrigado.
1069
01:36:01,042 --> 01:36:02,382
Muito bem, Senhor Comissário.
1070
01:37:03,417 --> 01:37:04,247
Olá.
1071
01:37:04,375 --> 01:37:07,455
Abel, Shweta quer
fale com você.
1072
01:37:08,583 --> 01:37:10,083
Devo lhe dar o telefone?
1073
01:37:15,667 --> 01:37:16,747
Sim.
1074
01:38:05,542 --> 01:38:07,332
- Não mexa comigo ...
- Como eu iria saber
1075
01:38:07,458 --> 01:38:08,958
você fará uma vez sem
mostrando o indicador?
1076
01:38:09,083 --> 01:38:10,753
- Você esmagou meus faróis.
- Dá o fora.
1077
01:38:10,875 --> 01:38:13,955
- Senhor, ele esmagou meu farol.
- Não é minha culpa, senhor.
1078
01:38:14,083 --> 01:38:16,753
- Não senhor.
- Suas luzes indicadoras estavam desligadas.
1079
01:38:17,583 --> 01:38:18,713
Mas, senhor ...
1080
01:38:19,542 --> 01:38:24,962
Quem pára e quem se move
Apenas duas cores decidem isso.
1081
01:38:25,083 --> 01:38:26,423
Por um breve momento
1082
01:38:26,542 --> 01:38:30,882
esperamos na encruzilhada
com nossas esperanças e sonhos.
1083
01:38:31,000 --> 01:38:33,000
E em um piscar de olhos
1084
01:38:33,125 --> 01:38:35,495
nós seguimos nosso caminho.
1085
01:38:36,042 --> 01:44:03,262
Talvez nos encontremos de novo
nessa encruzilhada.
79276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.