Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:30,600 --> 00:00:33,680
ALL THE SUNS
3
00:01:59,200 --> 00:02:02,440
Well? Reactions? Comments?
4
00:02:03,240 --> 00:02:05,240
- Yes? Go on.
- The music never varies.
5
00:02:05,440 --> 00:02:10,280
The rhythm seems to remain constant
as if only the lyrics are important.
6
00:02:10,440 --> 00:02:12,320
I disagree with you.
7
00:02:12,520 --> 00:02:15,280
I get the sense
that the rhythm speeds up,
8
00:02:15,480 --> 00:02:18,320
drawing us into something
we can't get out of.
9
00:02:19,240 --> 00:02:21,840
You're both right.
10
00:02:22,000 --> 00:02:26,760
In tarantella the rhythm helps
to eliminate the lovesickness,
11
00:02:26,920 --> 00:02:30,400
invasiveness and sadness
caused by the spider's venom.
12
00:02:30,560 --> 00:02:33,480
The rhythm puts the patient
in a sort of trance.
13
00:02:34,160 --> 00:02:37,000
And the voice forms a link
between the human world
14
00:02:37,160 --> 00:02:39,600
and the dark forces
that provide the cure.
15
00:02:39,800 --> 00:02:42,040
I realise that sounds
a bit highbrow.
16
00:02:42,240 --> 00:02:46,680
Just remember that these songs
stem from an ancient tradition.
17
00:02:46,960 --> 00:02:49,120
They were sung in the streets.
18
00:02:49,360 --> 00:02:52,480
Hence the interjections
like "Oi, oi, oi!"
19
00:02:52,640 --> 00:02:55,680
The cries you hear in places.
"Hey!" and so on.
20
00:02:55,840 --> 00:02:59,480
If you cover the class this term
Lagarde can take over in the autumn.
21
00:02:59,680 --> 00:03:03,120
As head of department I can't
leave them without a teacher.
22
00:03:03,280 --> 00:03:05,720
- When will Kriakine be back?
- What do I know?
23
00:03:05,920 --> 00:03:09,120
His specialist subject is
sick leave, not religious music.
24
00:03:09,280 --> 00:03:12,800
As soon as one sick note expires,
he sends in another one.
25
00:03:13,920 --> 00:03:15,960
- That's yours.
- Sorry.
26
00:03:17,400 --> 00:03:20,280
- We'll discuss this later.
- Yes.
27
00:03:20,440 --> 00:03:21,480
Hello?
28
00:03:22,800 --> 00:03:23,840
Yes, speaking.
29
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
Yes.
30
00:03:29,720 --> 00:03:30,720
What?
31
00:03:31,520 --> 00:03:34,200
Don't tell your daughter
but I think it's great.
32
00:03:34,400 --> 00:03:37,000
Who says young people
have no convictions?
33
00:03:37,200 --> 00:03:41,200
You think 15-year-olds demonstrating
for a free Tibet is great?
34
00:03:41,320 --> 00:03:43,320
Don't you care about Tibet?
35
00:03:43,480 --> 00:03:46,840
It's 10,000 km away
so it's got nothing to do with you?
36
00:03:47,040 --> 00:03:50,440
Skiving off school to throw stones
at riot policemen is not OK.
37
00:03:50,640 --> 00:03:52,840
Let me tell you something,
Mr Reggazzoni.
38
00:03:53,040 --> 00:03:55,840
It is the demonstrators' role
to throw stones
39
00:03:56,000 --> 00:03:57,920
and the CRS'
to take them on the chin.
40
00:04:00,320 --> 00:04:02,840
My brother-in-law is in the CRS.
41
00:04:03,040 --> 00:04:05,200
It upsets him
if he gets hit on the helmet.
42
00:04:05,360 --> 00:04:07,200
It makes him feel invisible.
43
00:04:07,360 --> 00:04:11,200
He feels useless and unloved.
44
00:04:11,320 --> 00:04:13,320
Funny, isn't it?
45
00:04:13,480 --> 00:04:15,120
What will she be like at 16?
46
00:04:15,320 --> 00:04:17,680
Burning cars at Christmas
is a local custom.
47
00:04:17,840 --> 00:04:20,840
At 20 she'll be robbing banks
to give money to the poor,
48
00:04:21,040 --> 00:04:24,480
blowing up the cathedral
because God has let people down.
49
00:04:24,680 --> 00:04:28,280
- Stop it, Dad.
- Who do you think you are?
50
00:04:28,480 --> 00:04:31,400
Who does she think she is,
taking the law into her hands?
51
00:04:31,600 --> 00:04:34,080
You can't bring down
the regime in Beijing!
52
00:04:35,360 --> 00:04:37,400
Irina, sweetheart.
Come back here.
53
00:04:37,600 --> 00:04:39,600
Come back into the kitchen.
54
00:04:39,800 --> 00:04:42,640
Just because you have
no political conscience!
55
00:04:42,800 --> 00:04:44,840
I'd keep quiet if I were you.
56
00:04:44,960 --> 00:04:46,640
You put ideas into her head.
57
00:04:46,840 --> 00:04:49,000
That's enough now.
Do you understand?
58
00:04:49,160 --> 00:04:50,600
Or I'll throw you out
59
00:04:50,840 --> 00:04:53,680
and you can change the world
sleeping under bridges.
60
00:04:53,840 --> 00:04:57,280
- You'll wake old mother Bisheim.
- Don't change the subject.
61
00:04:57,400 --> 00:05:00,760
Do you think you're scaring me
with your bourgeois threats?
62
00:05:01,200 --> 00:05:03,280
You like having
a bourgeois brother.
63
00:05:03,480 --> 00:05:05,200
Where would you be without me?
64
00:05:05,400 --> 00:05:06,640
What would you do?
65
00:05:06,840 --> 00:05:09,840
You've never done
a day's work in your life.
66
00:05:11,400 --> 00:05:12,360
I give in.
67
00:05:14,360 --> 00:05:16,280
You gave in long ago.
68
00:05:16,400 --> 00:05:18,560
Nice one. Well done.
69
00:05:18,760 --> 00:05:20,840
Congratulations.
I'm impressed.
70
00:05:22,360 --> 00:05:25,600
- Shut up, you bloody Eyeties!
- What did I tell you? Here.
71
00:05:25,800 --> 00:05:27,080
- No.
- Taste it.
72
00:05:30,600 --> 00:05:31,640
That's good.
73
00:05:33,400 --> 00:05:34,200
Dinner's ready.
74
00:05:35,320 --> 00:05:38,640
- He's always on at me.
- It's not easy for him, you know.
75
00:05:38,800 --> 00:05:41,480
It's normal for a father to worry.
76
00:05:41,680 --> 00:05:44,640
- I'm not a kid any more.
- You make me laugh.
77
00:05:44,800 --> 00:05:47,040
You're hardly a grandmother either.
78
00:05:48,800 --> 00:05:52,400
Pass me a cloth, please.
Not that one, the other one.
79
00:05:53,720 --> 00:05:56,000
He'd be more mellow
if he had a girlfriend.
80
00:05:56,200 --> 00:05:58,720
He'd focus on her.
It would give us a breather.
81
00:05:58,840 --> 00:06:02,040
It's never lasted
with the few girlfriends he has had.
82
00:06:02,200 --> 00:06:04,400
We never even got
to meet any of them.
83
00:06:04,560 --> 00:06:06,720
But this is urgent.
84
00:06:06,880 --> 00:06:09,200
We can't find one for him.
85
00:06:14,160 --> 00:06:17,480
Tell me, did you piss the cops off
good and proper?
86
00:06:18,440 --> 00:06:21,000
And did you throw the stones
like I showed you?
87
00:06:22,600 --> 00:06:25,320
- Yes.
- You're a good student.
88
00:06:25,520 --> 00:06:28,440
"There was something unbearable
about them.
89
00:06:28,600 --> 00:06:30,600
"Stres looked away first.
90
00:06:32,200 --> 00:06:35,000
"I'm sorry to have to ask you this,
he said.
91
00:06:35,120 --> 00:06:37,400
"But it's very important.
92
00:06:37,560 --> 00:06:39,200
"Believe me, Doruntine,
93
00:06:39,360 --> 00:06:42,440
"this is important for you,
for your mother, for all of us.
94
00:06:44,480 --> 00:06:47,440
"Did you see the face of the man
who brought you back?"
95
00:06:51,920 --> 00:06:53,400
Don't you like it?
96
00:06:55,160 --> 00:06:58,440
You could read me the phonebook
and I'd be happy.
97
00:06:58,600 --> 00:07:00,360
You have such a beautiful voice.
98
00:07:01,480 --> 00:07:04,040
Ismail Kadare is better
than the phonebook.
99
00:07:06,120 --> 00:07:09,200
Talk to me about the outside world,
about the city.
100
00:07:09,360 --> 00:07:10,480
The city?
101
00:07:13,880 --> 00:07:18,720
In the early morning
it smells of mist and wet leaves,
102
00:07:18,880 --> 00:07:20,440
of the countryside.
103
00:07:20,640 --> 00:07:23,240
But by midday
everything is on fire,
104
00:07:23,400 --> 00:07:26,360
as if all the streets
were flooded with sunlight.
105
00:07:26,560 --> 00:07:30,920
People sit outside the caf�s and
children run in the parks, smiling.
106
00:07:33,520 --> 00:07:35,400
How long have you
been coming here?
107
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
Almost a year.
108
00:07:39,120 --> 00:07:41,200
We've got through
quite a few pages.
109
00:07:41,360 --> 00:07:45,200
You're my longest-standing listener.
I'm growing a bit tired of you.
110
00:07:45,320 --> 00:07:46,920
It's time you went home.
111
00:07:48,320 --> 00:07:49,360
Yes.
112
00:07:51,960 --> 00:07:54,360
You are an artist, Mr Luigi.
113
00:07:54,560 --> 00:07:57,840
- A true artist.
- They're nothing special.
114
00:07:57,960 --> 00:08:00,200
Yes, but they're so well painted.
115
00:08:00,400 --> 00:08:02,640
Painting speaks
to the entire human race.
116
00:08:02,840 --> 00:08:05,680
No language barriers,
frontiers or lies.
117
00:08:05,880 --> 00:08:08,120
- That's true.
- Of course it's true.
118
00:08:08,320 --> 00:08:10,560
Think of all the lies
you carry in your bag,
119
00:08:10,720 --> 00:08:13,200
all those letters
bringing discord, hatred
120
00:08:13,320 --> 00:08:14,720
or perhaps ruin.
121
00:08:14,880 --> 00:08:17,080
But there are love letters too.
122
00:08:17,240 --> 00:08:20,000
You must be joking.
No one writes love letters now.
123
00:08:20,200 --> 00:08:23,720
It's all emails, text messages
and global communication.
124
00:08:23,880 --> 00:08:27,200
That's why next to this apple,
the symbol of original sin,
125
00:08:27,320 --> 00:08:29,560
I have painted a mobile phone.
126
00:08:29,760 --> 00:08:32,560
It represents our world
of constant surveillance,
127
00:08:32,760 --> 00:08:35,440
faceless exchanges
and perpetual blah blah blah.
128
00:08:35,640 --> 00:08:38,200
No, in your bag
you will find no love,
129
00:08:38,360 --> 00:08:41,840
only bills, redundancy letters,
bailiff's notices, junk mail.
130
00:08:42,040 --> 00:08:44,920
It's all crap
and it should be torn up.
131
00:08:47,560 --> 00:08:51,000
- I've never given it much thought.
- More coffee?
132
00:08:51,160 --> 00:08:52,200
Yes.
133
00:08:53,400 --> 00:08:55,520
We need a new boiler.
134
00:08:55,680 --> 00:08:58,920
Wood-fuelled boilers cost
a lot more than gas boilers.
135
00:08:59,080 --> 00:09:01,960
But they are more
environmentally friendly.
136
00:09:02,160 --> 00:09:04,880
- Not to start with.
- What about geothermal energy?
137
00:09:05,080 --> 00:09:07,480
Don't be ridiculous.
It costs an arm and a leg.
138
00:09:07,680 --> 00:09:10,600
And we'd need to dig up
the surrounding area.
139
00:09:10,800 --> 00:09:14,200
Can't we get tax relief
on a wood-fuelled boiler?
140
00:09:14,400 --> 00:09:17,840
We bought the cottage together
so how would that work?
141
00:09:18,000 --> 00:09:20,120
- Hello, everyone.
- Hi.
142
00:09:20,320 --> 00:09:22,600
I'm not even sure
there's any drink left.
143
00:09:22,760 --> 00:09:25,400
- You've finished work early.
- It's the Sabbath.
144
00:09:25,560 --> 00:09:28,640
I never work on the Sabbath.
You should know that by now.
145
00:09:28,800 --> 00:09:31,320
- But you do drink.
- Drinking's allowed.
146
00:09:31,480 --> 00:09:33,280
You know nothing
about Judaism.
147
00:09:33,400 --> 00:09:37,120
Everyone, this is Ejidija.
148
00:09:37,320 --> 00:09:40,560
- Egidija.
- Egidija. She's Lithuanian.
149
00:09:40,720 --> 00:09:43,760
She's new in Strasbourg
so don't frighten her away.
150
00:09:43,920 --> 00:09:45,320
This is Jean-Paul.
151
00:09:45,480 --> 00:09:48,400
He's a surgeon,
part-time, as you just heard.
152
00:09:48,560 --> 00:09:51,280
Malou has put up with him for...
How long is it now?
153
00:09:51,440 --> 00:09:54,280
- 21 years.
- She seems happy enough.
154
00:09:54,440 --> 00:09:56,120
Francette, Dieter's wife.
155
00:09:56,280 --> 00:09:59,640
And Alessandro who is single
should you have any girlfriends.
156
00:09:59,800 --> 00:10:01,840
We've given up
trying to marry him off.
157
00:10:02,040 --> 00:10:05,280
- What do you think of the wine?
- Dieter, this is Egidija.
158
00:10:06,560 --> 00:10:08,760
- Egidija.
- Pleased to meet you.
159
00:10:09,000 --> 00:10:11,800
- Can I get you a drink?
- I don't drink wine, thank you.
160
00:10:13,160 --> 00:10:15,440
You don't drink wine?
161
00:10:15,600 --> 00:10:17,080
Never?
162
00:10:17,200 --> 00:10:18,560
Never.
163
00:10:25,600 --> 00:10:29,440
Right, well... Who's coming
to Les Essarts on Sunday?
164
00:10:29,600 --> 00:10:33,040
- I'm going next weekend instead.
- We can take Irina if you like.
165
00:10:33,200 --> 00:10:34,960
I'll let you know.
166
00:10:35,120 --> 00:10:37,400
Do you really not drink wine?
167
00:12:03,680 --> 00:12:06,760
- Where does this No�mie live?
- Near the orangery.
168
00:12:09,640 --> 00:12:11,040
All right, then.
169
00:12:13,120 --> 00:12:15,400
But no going out.
You stay at her house.
170
00:12:15,600 --> 00:12:18,680
- And don't be late for school.
- I won't. Don't worry.
171
00:12:20,040 --> 00:12:21,440
What has he written here?
172
00:12:21,640 --> 00:12:24,680
- Kitchen towels.
- What's wrong with J-cloths?
173
00:12:24,840 --> 00:12:26,720
You know he hates brand names.
174
00:12:28,280 --> 00:12:30,160
Right, get four rolls.
175
00:12:30,320 --> 00:12:32,520
And some washing-up liquid.
176
00:12:32,680 --> 00:12:34,240
And two bottles of bleach.
177
00:12:52,040 --> 00:12:55,520
- What are you doing?
- You need some new knickers.
178
00:12:55,680 --> 00:12:57,080
These are nice.
179
00:12:57,280 --> 00:13:01,080
- Not vulgar, good quality.
- Do you expect me to wear these?
180
00:13:01,280 --> 00:13:03,640
- Do you prefer the pony?
- Dad, I'm 15.
181
00:13:03,840 --> 00:13:07,560
15, not eight.
You shouldn't be buying me knickers.
182
00:13:07,760 --> 00:13:11,040
- Who's going to buy them then?
- Me. I don't buy your boxer shorts.
183
00:13:11,240 --> 00:13:14,360
- My mum bought mine till I was 30.
- You're embarrassing me.
184
00:13:14,520 --> 00:13:15,840
Irina?
185
00:13:16,000 --> 00:13:17,240
Irina!
186
00:14:07,760 --> 00:14:11,560
- Alessandro, you were late again.
- I know, I'm sorry.
187
00:14:11,720 --> 00:14:12,920
Sorry, everyone.
188
00:14:13,080 --> 00:14:15,640
Let's take a break.
It will do us all good.
189
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
Sorry.
190
00:14:24,560 --> 00:14:27,200
- Is something wrong today?
- I'm just a bit tired.
191
00:14:37,280 --> 00:14:39,480
I'm having a hard time with Irina.
192
00:14:40,720 --> 00:14:42,480
Being a single dad...
193
00:14:43,920 --> 00:14:45,720
You've chosen to be single.
194
00:14:47,720 --> 00:14:50,360
She never had a mother.
I want her to have a father.
195
00:14:50,520 --> 00:14:53,160
Can't you look after yourself
a bit too?
196
00:14:54,440 --> 00:14:57,440
Things may not have worked out
between us a few years ago
197
00:14:57,600 --> 00:15:01,600
but that's no reason to think
it won't work with someone else.
198
00:15:01,760 --> 00:15:03,640
Do you know a good psychologist?
199
00:15:17,120 --> 00:15:19,120
- Bye, then.
- Aren't you coming?
200
00:15:19,280 --> 00:15:22,680
Make up your mind.
I thought I was cramping your style.
201
00:15:22,840 --> 00:15:25,840
You might at least come
and say hello to her mother.
202
00:15:27,360 --> 00:15:29,360
All right, but just a quick hello.
203
00:15:30,160 --> 00:15:31,880
Here they are at last.
204
00:15:32,920 --> 00:15:35,480
- Come in.
- No, I'm parked on a yellow line.
205
00:15:35,640 --> 00:15:37,760
The police never come down here.
206
00:15:37,920 --> 00:15:39,800
Come in for a few minutes.
207
00:15:39,960 --> 00:15:43,440
- Join me for a glass of fizz.
- Not at this time of day.
208
00:15:43,600 --> 00:15:45,280
Who cares
what time of day it is?
209
00:15:48,840 --> 00:15:52,600
Keep the noise down, girls!
They have such energy at that age,
210
00:15:52,760 --> 00:15:54,680
such a zest for life.
211
00:15:59,760 --> 00:16:01,920
So you're Irina's dad.
212
00:16:03,280 --> 00:16:05,960
No�mie is obsessed with her.
213
00:16:06,120 --> 00:16:08,640
Irina this, Irina that.
214
00:16:10,720 --> 00:16:12,760
No�mie tells me
you're a widower.
215
00:16:12,920 --> 00:16:16,480
- I am indeed.
- How awful. When did it happen?
216
00:16:16,640 --> 00:16:19,320
Five months after Irina was born,
a car accident.
217
00:16:19,480 --> 00:16:21,920
A long time ago, then.
So you've had time to...
218
00:16:22,080 --> 00:16:23,760
I mean, to...
219
00:16:26,080 --> 00:16:27,040
Wretched car!
220
00:16:28,280 --> 00:16:30,920
I'm afraid I've really got to go.
221
00:16:31,080 --> 00:16:34,360
- And you teach?
- The history of baroque music.
222
00:16:34,560 --> 00:16:36,720
I love rock music,
Johnny Hallyday...
223
00:16:36,920 --> 00:16:39,480
No, not rock, baroque.
It's a bit earlier.
224
00:16:39,640 --> 00:16:42,440
I love that too.
I'm one of life's enthusiasts.
225
00:16:42,640 --> 00:16:45,520
I love going out
for dinner with friends.
226
00:16:45,680 --> 00:16:48,800
- Do you do any sport?
- I go running at weekends.
227
00:16:48,960 --> 00:16:51,280
- I'm sorry, I must go.
- Where? In the woods?
228
00:16:51,480 --> 00:16:54,200
- In the woods.
- Me too.
229
00:16:54,360 --> 00:16:56,640
Oh, God!
230
00:16:56,760 --> 00:16:57,920
See you soon.
231
00:16:58,040 --> 00:17:00,560
Come back any time.
232
00:17:00,680 --> 00:17:01,640
Sure.
233
00:17:01,760 --> 00:17:02,960
Never again.
234
00:17:12,240 --> 00:17:14,200
I don't believe it!
235
00:17:14,320 --> 00:17:16,440
35 euros for that mad cow!
236
00:17:17,080 --> 00:17:18,440
- I'm not going.
- You are.
237
00:17:18,640 --> 00:17:20,960
- I'm not going.
- Look, I decide, OK?
238
00:17:21,320 --> 00:17:23,520
I'll drag you there if I have to.
239
00:17:23,680 --> 00:17:26,040
- No.
- Yes. It will do you good.
240
00:17:26,480 --> 00:17:28,080
It's you who needs a shrink.
241
00:17:28,240 --> 00:17:29,640
Me?
242
00:17:29,960 --> 00:17:31,960
Look at yourself.
Look at him!
243
00:17:32,600 --> 00:17:34,960
I have a father
who lives with a dead woman
244
00:17:35,760 --> 00:17:39,320
and an uncle who spends his life
watching sluts on TV.
245
00:17:39,960 --> 00:17:41,000
Language!
246
00:17:41,200 --> 00:17:44,120
- You're an embarrassment.
- Change your tone!
247
00:17:44,280 --> 00:17:46,800
My girlfriends think
you're a couple of poofs!
248
00:17:48,840 --> 00:17:50,160
You'll pay for that.
249
00:17:51,960 --> 00:17:52,960
Irina!
250
00:17:56,880 --> 00:17:58,360
I just slapped her.
251
00:17:59,600 --> 00:18:01,800
I'm a crap dad. I slapped her.
252
00:18:04,840 --> 00:18:07,760
Aren't you sick of spending time
with these sluts?
253
00:18:07,920 --> 00:18:09,840
What did I do?
What's got into you?
254
00:18:39,240 --> 00:18:42,760
You can love someone with
a different taste in books, music...
255
00:18:42,920 --> 00:18:44,960
- I disagree.
- Shut up, I'm speaking.
256
00:18:45,120 --> 00:18:47,040
...and scenery,
257
00:18:47,200 --> 00:18:50,120
but you can't love someone
who doesn't like wine.
258
00:18:50,280 --> 00:18:53,920
White sausage. Help yourselves.
Do you get vineyards in Lithuania?
259
00:18:54,040 --> 00:18:55,360
That's not the point.
260
00:18:55,520 --> 00:18:58,800
A colleague from Reykjavik
drinks a bottle of red every night
261
00:18:58,960 --> 00:19:01,680
and there are no grapes
in Iceland as far as I know.
262
00:19:01,840 --> 00:19:05,680
True, but your little Lithuanian,
wine or no wine, was hot stuff.
263
00:19:05,840 --> 00:19:07,880
What's got into you, Dieter?
264
00:19:08,080 --> 00:19:10,320
What? It's true.
Jean-Paul said so too.
265
00:19:10,480 --> 00:19:12,360
- You said that?
- What did I say?
266
00:19:12,520 --> 00:19:14,720
- Shall we go to the barn?
- Yes.
267
00:19:14,880 --> 00:19:16,800
Do you want them whole
or cut up?
268
00:19:16,960 --> 00:19:19,160
- I want two.
- Just take one for now.
269
00:19:19,320 --> 00:19:21,880
Will you shut up, Siddhartha?
Shut up!
270
00:19:22,040 --> 00:19:25,200
Your dog is aptly named.
She's so calm and serene.
271
00:19:25,360 --> 00:19:28,960
It's not her fault. She's on heat.
You've never been on heat.
272
00:19:30,680 --> 00:19:31,880
- Mum, Dad!
- Camille!
273
00:19:32,040 --> 00:19:34,840
The roof caved in.
Everything collapsed.
274
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
Are you OK?
275
00:19:36,960 --> 00:19:39,120
You're not hurt, are you?
Are you sure?
276
00:19:39,280 --> 00:19:41,080
- Are you OK?
- Bloody hell!
277
00:19:43,000 --> 00:19:44,800
Don't go near it.
278
00:19:44,960 --> 00:19:46,520
No, stay here.
279
00:19:47,400 --> 00:19:49,000
Shit!
280
00:19:49,160 --> 00:19:52,360
I told you we needed
to renew those rotten beams!
281
00:19:52,520 --> 00:19:55,440
- Gerhard said they were OK.
- Gerhard is a chef.
282
00:19:55,600 --> 00:19:58,600
What does he know about beams?
What the hell does he know?
283
00:19:58,760 --> 00:20:00,320
What the hell do you know?
284
00:20:00,480 --> 00:20:01,480
Calm down.
285
00:20:01,640 --> 00:20:05,040
- It could have killed them!
- No one died. It's just a roof.
286
00:20:05,200 --> 00:20:08,000
Will you shut up, Siddhartha?
287
00:20:08,680 --> 00:20:11,120
- The sausages will be burnt.
- Yes, come on.
288
00:20:11,280 --> 00:20:12,680
Your sausages?
289
00:20:13,840 --> 00:20:16,080
You guys are unbelievable!
290
00:20:16,240 --> 00:20:17,800
Unbelievable!
291
00:20:23,200 --> 00:20:25,160
Mr Bertaud?
292
00:20:25,320 --> 00:20:27,000
Hello.
293
00:20:27,160 --> 00:20:30,840
I'm Alessandro Reggazzoni
from Connecting With Words.
294
00:20:31,000 --> 00:20:32,400
How are you doing?
295
00:20:34,600 --> 00:20:35,800
May I?
296
00:20:36,800 --> 00:20:39,480
I've come to read to you,
Mr Bertaud.
297
00:20:39,640 --> 00:20:41,600
I've brought various books.
298
00:20:41,760 --> 00:20:44,800
You can tell me what you like,
all right?
299
00:20:44,960 --> 00:20:46,920
It's hot in here.
Aren't you hot?
300
00:20:47,840 --> 00:20:51,520
Are you all right?
Do you want a glass of water?
301
00:20:51,680 --> 00:20:54,560
If you like, I'll start
with a writer from my region,
302
00:20:54,720 --> 00:20:56,480
northern Venetia.
303
00:20:56,640 --> 00:20:58,520
His name is Mario Rigoni Stern.
304
00:20:58,680 --> 00:21:01,760
All his books are
about war and memory.
305
00:21:01,920 --> 00:21:04,200
Many of them
are set in the mountains.
306
00:21:05,360 --> 00:21:07,160
This one's called
January Snow.
307
00:21:10,160 --> 00:21:13,760
"He leant on the sledge
with his right arm.
308
00:21:13,920 --> 00:21:16,920
"He had tucked his left arm
into the front of his coat.
309
00:21:17,200 --> 00:21:19,800
"When the bullet went through him
310
00:21:20,000 --> 00:21:23,480
"he had felt a sharp pain,
as if he'd been hit by a stone..."
311
00:21:25,120 --> 00:21:26,680
Yes, Mr Bertaud?
312
00:21:27,320 --> 00:21:29,240
Do you have any erotic fiction?
313
00:21:32,120 --> 00:21:35,920
No, not with me. Sorry.
314
00:21:53,280 --> 00:21:55,840
- She's just dropped off.
- Hello, Yasmina.
315
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Hello.
316
00:21:57,960 --> 00:21:59,760
She was in a lot of pain last night.
317
00:22:03,000 --> 00:22:04,440
Tell I her I came by.
318
00:22:08,360 --> 00:22:10,360
- I'll be back on Thursday.
- Right.
319
00:22:12,720 --> 00:22:14,120
You look a bit downcast.
320
00:22:15,640 --> 00:22:17,840
We signed the divorce papers
last night.
321
00:22:18,000 --> 00:22:19,600
I'm a free woman now.
322
00:22:19,760 --> 00:22:22,600
Or a lost one,
depending on how you look at it.
323
00:22:28,440 --> 00:22:29,840
It doesn't work.
324
00:22:32,280 --> 00:22:33,800
There's dust everywhere.
325
00:22:40,120 --> 00:22:41,680
L'Express,
326
00:22:41,840 --> 00:22:43,200
5 July 2006.
327
00:22:44,040 --> 00:22:46,640
Le Point, 13 November 2008.
328
00:22:46,800 --> 00:22:49,160
Free papers.
329
00:22:49,320 --> 00:22:51,920
Marie Claire, April 2000.
330
00:22:57,120 --> 00:22:59,680
- Irina Reggazzoni.
- That's me. I mean, it's us.
331
00:22:59,840 --> 00:23:02,480
Or rather, it's her.
She's my daughter.
332
00:23:02,640 --> 00:23:06,200
We seem to be growing apart.
She challenges everything I say.
333
00:23:06,360 --> 00:23:09,320
Why I try to explain things to her,
she clams up.
334
00:23:10,840 --> 00:23:14,120
The trouble is, physically
she's growing up so quickly
335
00:23:14,280 --> 00:23:16,640
but I know she's still a child,
336
00:23:16,840 --> 00:23:18,280
a child in a woman's body.
337
00:23:19,360 --> 00:23:21,120
- A woman?
- Yes. Look at her.
338
00:23:22,400 --> 00:23:23,840
What do you think, Irina?
339
00:23:25,640 --> 00:23:27,120
Right.
340
00:23:27,320 --> 00:23:29,600
Can you leave us
for a moment, please?
341
00:23:36,280 --> 00:23:37,320
There.
342
00:23:37,480 --> 00:23:40,360
I'm not convinced
your daughter needs me.
343
00:23:41,360 --> 00:23:44,400
But you yourself might want
to see one of my colleagues.
344
00:23:44,560 --> 00:23:45,680
What?
345
00:23:45,840 --> 00:23:49,960
Puberty can sometimes disturb
the parents more than the children.
346
00:23:50,760 --> 00:23:52,320
Are you joking?
347
00:23:52,480 --> 00:23:56,840
Irina is a 15-year-old
with the body of a 12-year-old.
348
00:23:57,040 --> 00:23:59,480
- You still think of her as a baby.
- What?
349
00:23:59,640 --> 00:24:04,960
She seems both intellectually
and emotionally mature for her age.
350
00:24:05,120 --> 00:24:07,920
You're the one with the problems,
not her.
351
00:24:09,160 --> 00:24:10,120
Nonsense.
352
00:24:12,360 --> 00:24:14,920
This is nonsense.
353
00:24:15,080 --> 00:24:17,120
I'm not taking advice
from someone
354
00:24:17,320 --> 00:24:21,560
whose ideas are as outdated as
the magazines in her waiting room.
355
00:24:21,720 --> 00:24:22,760
What a nerve!
356
00:24:54,080 --> 00:24:55,080
Hello, gorgeous.
357
00:24:55,280 --> 00:24:57,720
- Hi, Uncle. What are you up to?
- Storing them.
358
00:24:57,880 --> 00:24:59,800
- They're all of the same thing.
- So?
359
00:24:59,960 --> 00:25:02,720
- Have you ever tried selling them?
- I don't want to.
360
00:25:02,920 --> 00:25:05,160
This guy from Zurich
wants to buy the lot.
361
00:25:05,360 --> 00:25:07,720
- He saw one at Jean-Paul's.
- And?
362
00:25:07,920 --> 00:25:10,080
He sends me letters
but I don't read them.
363
00:25:10,200 --> 00:25:11,520
There's your dad.
364
00:25:13,440 --> 00:25:14,640
Have a good weekend.
365
00:25:59,160 --> 00:26:02,000
Don't you like it?
It's for your age group, isn't it?
366
00:26:03,440 --> 00:26:05,200
Hey, I'm talking to you.
367
00:26:07,120 --> 00:26:08,160
Answer me, Irina.
368
00:26:08,320 --> 00:26:10,720
And say what?
That you like moronic songs?
369
00:26:10,880 --> 00:26:13,000
What?
370
00:26:30,160 --> 00:26:31,640
Hello, darling.
371
00:26:33,000 --> 00:26:34,800
- All right?
- You look beautiful.
372
00:26:35,680 --> 00:26:37,360
- Hello, darling.
- Hi.
373
00:26:37,520 --> 00:26:40,360
- Give me your bag.
- Will you stay to lunch?
374
00:26:40,520 --> 00:26:43,000
I can't. I've got too much work.
I must go home.
375
00:26:44,400 --> 00:26:46,640
- But you'll stay a few minutes?
- Yes.
376
00:26:51,480 --> 00:26:52,880
How are you?
377
00:26:53,880 --> 00:26:55,720
- So-so.
- Irina or you?
378
00:26:55,880 --> 00:26:57,160
Both of us.
379
00:27:00,080 --> 00:27:01,800
He can't help it.
380
00:27:02,000 --> 00:27:05,360
He's pleased to see you
but it brings back memories.
381
00:27:06,560 --> 00:27:09,080
I thought that over time...
382
00:27:12,000 --> 00:27:13,440
Time changes nothing.
383
00:27:14,360 --> 00:27:15,360
Time...
384
00:27:16,520 --> 00:27:18,760
Time is the excuse we make for ourselves.
385
00:27:21,120 --> 00:27:22,720
When are you picking her up?
386
00:27:22,880 --> 00:27:24,280
Sunday.
387
00:27:24,440 --> 00:27:26,080
Is seven o'clock OK?
388
00:27:26,240 --> 00:27:28,440
I'll make you a nice tart.
389
00:27:28,600 --> 00:27:29,680
Lovely.
390
00:27:30,080 --> 00:27:31,000
Thank you.
391
00:27:31,160 --> 00:27:32,400
Sandro?
392
00:27:49,200 --> 00:27:51,320
Why are you hurting yourself.
393
00:27:51,480 --> 00:27:53,920
I just found this tape.
394
00:27:54,080 --> 00:27:56,040
You find your tape every month.
395
00:28:05,800 --> 00:28:09,480
I loved Louise too but you can't
stay like this until you die.
396
00:28:09,640 --> 00:28:11,440
What do you mean, "like this"?
397
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
Alone.
398
00:28:13,760 --> 00:28:17,360
- You're alone too.
- That's different. I'm a fighter.
399
00:28:17,520 --> 00:28:19,360
Fighters are always alone.
400
00:28:19,520 --> 00:28:21,040
Che never married.
401
00:28:22,040 --> 00:28:23,800
- He never married?
- Never.
402
00:28:23,960 --> 00:28:25,640
- Are you sure?
- No.
403
00:28:30,080 --> 00:28:31,320
What do you want?
404
00:28:32,160 --> 00:28:34,440
For us to stay together
like two old fools
405
00:28:34,600 --> 00:28:36,120
after Irina leaves home?
406
00:28:40,720 --> 00:28:42,400
Look how tiny she was.
407
00:28:45,360 --> 00:28:48,120
I'd like to go somewhere else.
It's a tiny village.
408
00:28:48,280 --> 00:28:52,400
He's got his childhood friends
but I've got no friends there.
409
00:28:52,560 --> 00:28:55,640
And they don't even speak Italian.
It's a sort of dialect.
410
00:28:55,800 --> 00:28:58,200
Like Alsatian.
I don't understand it.
411
00:28:58,360 --> 00:29:00,320
It's important for him.
412
00:29:00,480 --> 00:29:02,400
Yes, but still...
413
00:29:02,560 --> 00:29:05,640
- You have her gestures.
- What are you talking about?
414
00:29:05,800 --> 00:29:07,600
What you just did with your hair.
415
00:29:08,480 --> 00:29:10,400
Louise used to do that.
416
00:29:11,080 --> 00:29:14,120
What is it?
Does me saying that bother you?
417
00:29:14,280 --> 00:29:16,680
Don't you like me
talking about your mother?
418
00:29:16,840 --> 00:29:21,080
I have no memory of her
but I'm never allowed to forget her.
419
00:29:21,240 --> 00:29:23,240
Do you realise
what you're saying?
420
00:29:24,520 --> 00:29:27,800
It's just, I need to live my life
and this is stifling me.
421
00:29:29,840 --> 00:29:32,480
- Where shall I put the beast?
- You know full well.
422
00:29:32,640 --> 00:29:34,240
There, near the sink.
423
00:29:46,520 --> 00:29:48,720
There you are.
I've been looking for you.
424
00:29:48,880 --> 00:29:50,320
- Good morning.
- I wish.
425
00:29:50,520 --> 00:29:54,160
Try to be a bit stricter
in your second-year orals.
426
00:29:54,920 --> 00:29:57,480
- I try to be fair.
- That's what you think.
427
00:29:57,640 --> 00:30:00,800
Your average is always higher
than your colleagues'.
428
00:30:00,960 --> 00:30:04,120
We waste valuable time
having to moderate the results.
429
00:30:04,280 --> 00:30:05,360
I'm relying on you.
430
00:30:11,960 --> 00:30:14,600
You wouldn't be betraying anyone,
Alessandro.
431
00:30:14,800 --> 00:30:18,400
It's not a question of betrayal.
It's more a question of...
432
00:30:19,440 --> 00:30:21,040
It's a question of place.
433
00:30:22,360 --> 00:30:24,880
Louise is still out there
somewhere.
434
00:30:25,080 --> 00:30:27,680
It's as if...
as if she was waiting for me.
435
00:30:30,520 --> 00:30:32,440
Do you like her waiting for you?
436
00:30:34,800 --> 00:30:36,200
I think so.
437
00:30:38,160 --> 00:30:40,000
You know, Agathe,
438
00:30:40,160 --> 00:30:41,560
I can tell you this.
439
00:30:42,920 --> 00:30:45,280
I've had women in my life
from time to time.
440
00:30:46,240 --> 00:30:48,680
But I feel nothing.
It's meaningless.
441
00:30:51,360 --> 00:30:53,080
The dead are stronger than us.
442
00:30:56,200 --> 00:30:58,440
They have their whole lives
ahead of them.
443
00:31:02,080 --> 00:31:04,880
It's worse
when people are simply not around.
444
00:31:06,600 --> 00:31:08,800
They haunt us
more than the dead.
445
00:31:11,080 --> 00:31:12,480
Why do you say that?
446
00:31:16,080 --> 00:31:17,520
Anyway,
447
00:31:17,720 --> 00:31:20,760
it's immoral to give up
on love at your age.
448
00:31:20,920 --> 00:31:23,480
I won't allow it, Alessandro.
449
00:31:24,160 --> 00:31:26,960
- Did you see how he looked at you?
- At you, you mean.
450
00:31:27,160 --> 00:31:28,960
- Don't talk nonsense.
- Look.
451
00:31:29,160 --> 00:31:30,760
- He's ugly anyway.
- Ugly?
452
00:31:30,920 --> 00:31:32,800
You need your eyes tested.
453
00:31:33,600 --> 00:31:36,000
- Is he new?
- He's been here two weeks.
454
00:31:36,160 --> 00:31:38,880
He's quite friendly
with Juju and Bouzou.
455
00:31:39,080 --> 00:31:42,000
- Sonia's boyfriend is 30, you know.
- No way!
456
00:31:42,160 --> 00:31:45,080
I swear. She found him
on an internet dating site
457
00:31:45,240 --> 00:31:47,760
for old folk who have lost
their pulling power.
458
00:31:47,920 --> 00:31:49,760
But she's our age.
That's gross.
459
00:31:49,920 --> 00:31:51,640
And she's so full of herself.
460
00:31:52,440 --> 00:31:57,640
- See? What did I tell you?
- It's you he's looking at.
461
00:32:03,280 --> 00:32:06,080
Is that gnocchi I can smell?
462
00:32:11,080 --> 00:32:13,680
Aristotle and his cronies
can say what they like.
463
00:32:13,840 --> 00:32:15,600
There is nothing like smoking.
464
00:32:15,800 --> 00:32:19,000
It's the people's passion.
It makes life worth living.
465
00:32:19,640 --> 00:32:21,440
- What's got into him?
- As I said,
466
00:32:21,600 --> 00:32:25,200
Aristotle can say what he likes.
There's nothing like smoking.
467
00:32:26,360 --> 00:32:28,400
Sganarelle, Act 1, Scene 1.
468
00:32:28,560 --> 00:32:32,160
Moli�re's Dom Juan.
What do you think, Irina?
469
00:32:33,120 --> 00:32:34,960
We haven't studied it yet.
470
00:32:35,120 --> 00:32:37,000
They haven't studied it yet.
471
00:32:38,280 --> 00:32:41,920
What about this?
Have you studied this?
472
00:32:42,080 --> 00:32:43,320
Where did you find it?
473
00:32:43,520 --> 00:32:45,000
In your things.
In her room.
474
00:32:45,160 --> 00:32:46,920
You went through my things?
475
00:32:47,080 --> 00:32:51,160
I refuse to sit back and watch you
pave the way for lung cancer at 15.
476
00:32:51,320 --> 00:32:52,480
It's not mine.
477
00:32:52,640 --> 00:32:54,240
- Liar.
- It's my friend's.
478
00:32:55,080 --> 00:32:57,160
Who do you take me for?
Did you see that?
479
00:32:57,320 --> 00:32:59,400
Her parents don't know
she smokes.
480
00:32:59,560 --> 00:33:01,480
And you expect me to believe that?
481
00:33:02,480 --> 00:33:04,480
Why does he never believe me?
482
00:33:09,200 --> 00:33:10,640
I'm sick of it.
483
00:33:16,640 --> 00:33:17,640
What?
484
00:33:17,680 --> 00:33:20,680
Repent, blackguard!
485
00:33:20,840 --> 00:33:22,880
Repent.
486
00:33:24,360 --> 00:33:26,120
- Mozart, Don Giovanni.
- I know.
487
00:33:26,360 --> 00:33:28,640
The commander, final act.
488
00:33:32,920 --> 00:33:33,960
Irina!
489
00:33:34,120 --> 00:33:37,200
Eat your uncle's gnocchi.
At least he still loves you.
490
00:33:39,600 --> 00:33:42,440
"He moved his hands
closer to her chest.
491
00:33:42,600 --> 00:33:46,960
"Then he felt Jennifer
arch backwards
492
00:33:47,120 --> 00:33:51,400
"and her two breasts,
crowned with plump brown nipples,
493
00:33:51,560 --> 00:33:53,600
"hard and taut like stings,
494
00:33:53,760 --> 00:33:55,800
"swell up once more."
495
00:33:59,640 --> 00:34:02,560
"As he passed his tongue
over her wet lips
496
00:34:02,720 --> 00:34:05,640
"she slowly spread her legs.
497
00:34:06,480 --> 00:34:08,200
"She rolled her eyes
498
00:34:08,360 --> 00:34:10,840
"and her brow was covered
in a fine sweat."
499
00:34:15,360 --> 00:34:18,040
- Mr Luigi Reggazzoni?
- Yes.
500
00:34:18,200 --> 00:34:20,280
Sylvaine Anspak.
I phoned yesterday.
501
00:34:20,440 --> 00:34:21,840
Oh, yes.
502
00:34:22,560 --> 00:34:25,160
Am I disturbing you?
Were you in the bathroom?
503
00:34:26,160 --> 00:34:28,640
- Why do you say that?
- Can I come in, then?
504
00:34:28,800 --> 00:34:31,160
- Of course. Please do.
- Thank you.
505
00:34:31,320 --> 00:34:33,520
How long have you been in France?
506
00:34:34,160 --> 00:34:35,680
- For years.
- Years?
507
00:34:35,840 --> 00:34:37,880
And you're only applying now?
508
00:34:41,080 --> 00:34:45,360
In the nationality box
you put "stateless",
509
00:34:45,520 --> 00:34:47,360
but which country are you from?
510
00:34:47,520 --> 00:34:50,360
- A country which no longer exists.
- But which one?
511
00:34:50,520 --> 00:34:52,320
- Italy.
- Wait...
512
00:34:53,360 --> 00:34:58,000
I thought you'd taken a false name
but you really are Italian?
513
00:34:58,160 --> 00:35:00,520
- I was.
- Look...
514
00:35:01,720 --> 00:35:06,880
Be serious. Italians can't apply
for political asylum.
515
00:35:07,040 --> 00:35:09,680
- Why not?
- Italy is a democracy.
516
00:35:09,840 --> 00:35:12,720
A democracy? A democracy!
517
00:35:13,320 --> 00:35:14,760
You call that a democracy?
518
00:35:14,920 --> 00:35:18,560
A state run by an erotomaniac
who's had a face-lift and implants
519
00:35:18,720 --> 00:35:21,320
and who controls
the media and the economy.
520
00:35:21,480 --> 00:35:25,640
Listen, there are hundreds of people
in a truly desperate situation.
521
00:35:25,800 --> 00:35:28,200
- I don't have time for this.
- I'm desperate.
522
00:35:28,360 --> 00:35:30,520
I live in penury,
awaiting his downfall.
523
00:35:30,680 --> 00:35:33,480
I refuse to speak my language
which he has sullied.
524
00:35:33,640 --> 00:35:35,320
I live off memories and dreams.
525
00:35:35,480 --> 00:35:38,760
- It's hardly paradise.
- Goodbye, Mr Reggazzoni.
526
00:35:38,920 --> 00:35:41,920
I ought to charge you
with making a false application.
527
00:35:42,080 --> 00:35:45,440
That's it, leave.
Go and support the dictators.
528
00:35:45,600 --> 00:35:47,000
You're doing a great job.
529
00:35:47,160 --> 00:35:48,640
Nice work!
530
00:36:00,360 --> 00:36:02,400
- Hi.
- Hi.
531
00:36:02,560 --> 00:36:05,560
Do you mind if I walk with you?
532
00:36:05,720 --> 00:36:08,120
- I live near you, you know.
- Really?
533
00:36:08,280 --> 00:36:10,600
27 rue Merci�re.
We've just moved in.
534
00:36:12,160 --> 00:36:14,320
- Are you in Year 10?
- Yes. You too?
535
00:36:17,640 --> 00:36:19,560
- What's your name?
- Aur�lien.
536
00:36:25,240 --> 00:36:26,480
What's that photo?
537
00:36:26,640 --> 00:36:28,240
Christmas two years ago.
538
00:36:28,400 --> 00:36:30,960
- Was he drunk?
- Just a bit tipsy.
539
00:36:31,920 --> 00:36:33,200
Crop it a bit.
540
00:36:33,800 --> 00:36:35,280
That's better.
541
00:36:35,440 --> 00:36:37,400
Cut a bit more off his chest.
542
00:36:38,160 --> 00:36:40,040
- Is that OK?
- Yes.
543
00:36:40,200 --> 00:36:41,680
What shall we write?
544
00:36:41,840 --> 00:36:44,080
I think we should put teacher.
545
00:36:44,280 --> 00:36:46,320
It sounds reassuring,
but vague.
546
00:36:46,480 --> 00:36:47,960
And available.
547
00:36:48,120 --> 00:36:50,520
So they don't think he's married.
548
00:36:50,680 --> 00:36:53,560
- Can we put sporty?
- Sporty, of course.
549
00:36:53,720 --> 00:36:57,000
And a good dancer.
Women like that.
550
00:36:57,160 --> 00:37:00,320
- I've never seen him dance.
- There's lots you don't know.
551
00:37:00,480 --> 00:37:01,880
Give me a few moments.
552
00:37:10,640 --> 00:37:12,240
There. What do you say to that?
553
00:37:14,760 --> 00:37:17,200
- Weaned? That's for animals.
- Are you sure?
554
00:37:17,360 --> 00:37:18,360
Yes.
555
00:37:19,480 --> 00:37:21,680
And I don't like the end much.
556
00:37:21,840 --> 00:37:25,200
We don't want every cow in Alsace
replying to the ad.
557
00:37:38,800 --> 00:37:40,600
Let's see.
558
00:37:40,760 --> 00:37:44,240
Talk to me
about Vivaldi's religious music.
559
00:37:44,400 --> 00:37:46,040
Religious music.
560
00:37:49,600 --> 00:37:51,720
Vivaldi was a priest.
561
00:37:51,880 --> 00:37:54,120
He was a man of the church.
562
00:37:54,280 --> 00:37:56,600
He composed lots of works,
563
00:37:56,760 --> 00:37:59,320
lots of pieces of music
for the church,
564
00:37:59,480 --> 00:38:01,400
for churches in general.
565
00:38:01,560 --> 00:38:02,840
For example?
566
00:38:10,760 --> 00:38:11,760
You don't know.
567
00:38:12,960 --> 00:38:15,880
- L'Estro Armonico.
- No.
568
00:38:16,880 --> 00:38:21,040
Have you heard of a masterpiece
called Juditha Triumphans?
569
00:38:22,680 --> 00:38:24,800
Right. That will be all.
570
00:38:25,240 --> 00:38:26,240
There.
571
00:38:30,480 --> 00:38:32,760
There's no need to get so upset.
572
00:38:32,920 --> 00:38:35,800
I'm sorry.
It's just that I've worked so hard.
573
00:38:35,960 --> 00:38:38,720
You must admit
you don't know very much.
574
00:38:38,880 --> 00:38:41,480
I just drew a blank.
575
00:38:41,640 --> 00:38:45,120
I work late every night in a bar
to pay for my studies.
576
00:38:45,280 --> 00:38:48,080
My parents have thrown me out.
577
00:38:48,240 --> 00:38:51,520
If I fail again this year
I've had it.
578
00:38:54,000 --> 00:38:55,680
Come on. It wasn't that bad.
579
00:38:55,840 --> 00:38:57,520
- There.
- But...
580
00:38:57,680 --> 00:38:59,280
Did I pass?
581
00:39:00,200 --> 00:39:02,200
No, you didn't pass.
582
00:39:02,360 --> 00:39:04,040
I've had it, then.
583
00:39:04,200 --> 00:39:07,120
I needed to pass this
to get my module.
584
00:39:07,280 --> 00:39:08,600
I'm done for.
585
00:39:10,840 --> 00:39:12,520
Thanks all the same.
586
00:39:12,680 --> 00:39:14,080
- Goodbye.
- Goodbye.
587
00:39:59,720 --> 00:40:00,760
No!
588
00:40:02,360 --> 00:40:03,520
I don't believe it!
589
00:40:19,800 --> 00:40:21,360
No, no, no, no!
590
00:40:21,520 --> 00:40:22,680
I don't believe it!
591
00:40:34,760 --> 00:40:37,320
He came into my room
and raped me.
592
00:40:37,480 --> 00:40:39,160
Every night!
593
00:40:39,360 --> 00:40:41,880
- What's this?
- Burnt bank notes.
594
00:40:42,080 --> 00:40:43,960
I know that
but did you burn them?
595
00:40:44,120 --> 00:40:45,240
Yes.
596
00:40:45,360 --> 00:40:47,520
You did?
597
00:40:47,720 --> 00:40:50,680
- Are you mad? Where are they from?
- You're in my way.
598
00:40:50,880 --> 00:40:53,080
I'm in your way?
Really? Watch this.
599
00:40:53,400 --> 00:40:55,400
- Stop annoying me.
- Where are they from?
600
00:40:55,600 --> 00:40:58,400
From the Swiss dealer.
He's trying to cajole me.
601
00:40:58,560 --> 00:41:01,240
The Swiss dealer?
And this isn't the first time?
602
00:41:01,360 --> 00:41:02,880
How many more have you burnt?
603
00:41:03,040 --> 00:41:04,760
I don't know, three or four.
604
00:41:04,960 --> 00:41:06,760
- Four?
- Maybe seven or eight.
605
00:41:06,920 --> 00:41:08,800
Are you out of your mind?
606
00:41:09,000 --> 00:41:11,600
I'm busting a gut for everyone here.
607
00:41:11,760 --> 00:41:13,680
Meanwhile, you're burning money?
608
00:41:14,240 --> 00:41:15,520
I'm speaking to you.
609
00:41:16,240 --> 00:41:18,840
I'm telling you,
it's Swiss money, dirty money.
610
00:41:18,960 --> 00:41:19,880
Luigi!
611
00:41:20,040 --> 00:41:23,480
Don't give me lessons in morality
when you do nothing all day!
612
00:41:23,720 --> 00:41:26,960
Burning money!
I'll have you locked up for that.
613
00:41:27,120 --> 00:41:28,600
I do nothing?
614
00:41:28,800 --> 00:41:31,240
You sit on your fat arse
and eat my cooking.
615
00:41:31,400 --> 00:41:33,400
And housework doesn't do itself.
616
00:41:33,560 --> 00:41:36,120
Are your trousers and shirts
self-cleaning?
617
00:41:36,280 --> 00:41:37,400
Keep your voice down!
618
00:41:37,600 --> 00:41:40,760
To hell with her!
To hell with you, you old bag!
619
00:41:45,480 --> 00:41:48,080
The older you get,
the crazier you become.
620
00:41:48,440 --> 00:41:50,600
Do you think
money grows on trees?
621
00:41:50,880 --> 00:41:53,680
Couldn't you sell
these bloody paintings?
622
00:41:53,840 --> 00:41:57,120
What would I have left?
Nothing. They're for Irina.
623
00:41:57,680 --> 00:41:59,240
She doesn't want your daubs.
624
00:41:59,440 --> 00:42:01,960
If some Swiss guy is mad enough
to want to buy them
625
00:42:02,160 --> 00:42:03,960
I'll call him right away.
626
00:42:04,160 --> 00:42:07,480
Do that and I'll jump. You'll have
my death on your conscience.
627
00:42:07,600 --> 00:42:09,880
Go on, make a fool of yourself.
628
00:42:10,040 --> 00:42:12,880
Jump from a first-floor window?
Don't make me laugh!
629
00:42:22,280 --> 00:42:23,680
"A snow-covered garden,
630
00:42:23,880 --> 00:42:26,800
"like a step covered
with its own footprint.
631
00:42:29,720 --> 00:42:33,240
"The breath of a warm living animal
beside the willow tree.
632
00:42:36,400 --> 00:42:39,120
"The cherry blossom
reaches for the moon.
633
00:42:39,240 --> 00:42:41,040
"The young girl murmurs."
634
00:42:44,200 --> 00:42:47,240
Do you remember reading me
those fat novels at the start?
635
00:42:48,440 --> 00:42:51,120
Then the novels got thinner.
636
00:42:51,280 --> 00:42:54,120
Then it was novellas
or prose poems.
637
00:42:55,360 --> 00:42:56,760
And now it's haiku.
638
00:42:58,560 --> 00:43:01,600
Soon there'll be nothing.
639
00:43:01,800 --> 00:43:03,880
I don't want
to tire you out, Agathe.
640
00:43:10,000 --> 00:43:11,760
I'll think of you.
641
00:43:13,720 --> 00:43:15,240
I'll think of you too.
642
00:43:19,440 --> 00:43:22,240
I never thought
it would come to this.
643
00:43:22,400 --> 00:43:23,880
Really.
644
00:43:24,040 --> 00:43:26,400
When he brings them back
on Sundays
645
00:43:26,560 --> 00:43:28,400
he drops them off downstairs.
646
00:43:28,560 --> 00:43:31,920
He sounds the horn
and I go down and get them.
647
00:43:32,080 --> 00:43:35,280
He doesn't even wait
for me to come to the door.
648
00:43:35,400 --> 00:43:37,520
He leaves like a thief in the night.
649
00:43:37,680 --> 00:43:39,400
Can you imagine?
650
00:43:40,280 --> 00:43:41,840
Hello.
651
00:43:45,920 --> 00:43:47,600
- Everything OK?
- Yes.
652
00:43:47,720 --> 00:43:49,040
I wanted to say,
653
00:43:49,720 --> 00:43:52,040
if ever...
654
00:43:52,200 --> 00:43:53,240
I mean...
655
00:43:53,360 --> 00:43:54,640
When Agathe...
656
00:43:55,720 --> 00:43:57,160
You know what I mean.
657
00:43:57,320 --> 00:43:58,960
Could you let me know?
658
00:43:59,160 --> 00:44:01,600
- Of course.
- Thank you.
659
00:44:08,720 --> 00:44:10,480
- We've got time.
- Do you think so?
660
00:44:10,680 --> 00:44:13,120
He's warming up
before the rehearsal.
661
00:44:20,000 --> 00:44:21,680
He's got three messages.
662
00:44:22,840 --> 00:44:24,560
"Hello, my name is Virginie.
663
00:44:24,720 --> 00:44:27,520
"I'd love to get to know you.
Click on this link."
664
00:44:27,720 --> 00:44:30,040
- Shall I click on it?
- Yes, hurry up.
665
00:44:30,920 --> 00:44:32,400
No, shut your eyes.
666
00:44:33,520 --> 00:44:36,480
Unbelievable.
These women are crazy.
667
00:44:38,480 --> 00:44:41,760
Shall I click on the second one?
Don't look.
668
00:44:42,880 --> 00:44:44,480
This one's OK.
669
00:44:44,640 --> 00:44:45,960
"I read your ad.
670
00:44:46,160 --> 00:44:49,600
"If you're a non-smoker,
sober, catholic, conservative..."
671
00:44:49,760 --> 00:44:51,880
- Forget it.
- Yes.
672
00:44:52,000 --> 00:44:53,760
What about the last one.
673
00:44:53,920 --> 00:44:56,120
"Our paths often cross
but we rarely meet.
674
00:44:56,320 --> 00:44:58,600
"Such a pity.
We're watching one another.
675
00:44:58,720 --> 00:45:00,520
"Who will make the first move?"
676
00:45:01,840 --> 00:45:04,600
- Is it someone who knows him?
- Frisk me.
677
00:45:04,800 --> 00:45:08,240
- It's "search me", not "frisk me"!
- Whatever.
678
00:45:08,360 --> 00:45:10,040
At any rate, she's interested.
679
00:45:10,680 --> 00:45:12,120
Shall we reply?
680
00:45:12,680 --> 00:45:13,680
Yes.
681
00:45:17,560 --> 00:45:18,800
Dear Lover Girl...
682
00:45:18,920 --> 00:45:20,080
Dear Lover Girl...
683
00:45:20,240 --> 00:45:21,720
What a mess.
684
00:45:21,880 --> 00:45:24,280
You poor things.
685
00:45:24,440 --> 00:45:26,120
Right, well...
686
00:45:26,240 --> 00:45:29,040
It's just as I was saying inside.
687
00:45:30,040 --> 00:45:32,680
It's a big job.
Everything needs to come down.
688
00:45:32,840 --> 00:45:35,360
As for your tiles,
they've had it.
689
00:45:35,520 --> 00:45:38,400
The remaining beams,
the lathwork, the zinc,
690
00:45:38,560 --> 00:45:40,680
the works.
691
00:45:40,840 --> 00:45:42,840
- Goodbye.
- Goodbye, Mr Gatheim.
692
00:45:42,960 --> 00:45:44,840
That's some accent you've got.
693
00:45:45,000 --> 00:45:46,920
- You're not from round here.
- No.
694
00:45:49,040 --> 00:45:50,040
I say...
695
00:45:51,480 --> 00:45:53,400
I hope you got this hovel cheap.
696
00:45:53,560 --> 00:45:57,040
- What makes you say that?
- Nothing. I'm just saying.
697
00:45:57,200 --> 00:45:59,840
Right. I'll be seeing you.
698
00:46:01,760 --> 00:46:03,600
What a prat!
699
00:46:05,280 --> 00:46:06,680
Another one.
700
00:46:08,840 --> 00:46:10,600
Here are the others.
701
00:46:24,200 --> 00:46:25,880
- Well?
- Hi. How's it going?
702
00:46:26,040 --> 00:46:27,360
Are you OK?
703
00:46:28,720 --> 00:46:31,760
- This is Eveline.
- Nice to meet you.
704
00:46:31,920 --> 00:46:33,680
Hi, guys.
705
00:46:33,840 --> 00:46:35,600
Jean-Paul, this is Eveline.
706
00:46:35,760 --> 00:46:37,360
- Hello.
- Lovely to meet you.
707
00:46:38,680 --> 00:46:40,480
Cake, Eveline?
708
00:46:40,640 --> 00:46:43,640
Oh, no. I've put on 3kg
since I moved to Alsace.
709
00:46:43,800 --> 00:46:46,880
- Soon we'll be rolling you along.
- You'll be what?
710
00:46:47,040 --> 00:46:51,360
- Rolling you along, like a barrel.
- So you think I'm fat?
711
00:46:51,480 --> 00:46:53,200
No, you're perfect like that.
712
00:46:53,360 --> 00:46:54,840
Do you call that a slice?
713
00:46:57,560 --> 00:47:01,280
You can cut it next time.
Hey, that's my TV guide!
714
00:47:01,440 --> 00:47:04,160
- Don't you want the fire lit?
- I haven't read it.
715
00:47:04,960 --> 00:47:07,680
I love this house.
When did you buy it?
716
00:47:07,840 --> 00:47:09,200
A year and a half ago.
717
00:47:09,920 --> 00:47:12,160
These four mugs
signed the deeds.
718
00:47:12,320 --> 00:47:15,040
It's a lovely house,
despite the state it's in.
719
00:47:15,200 --> 00:47:18,080
- The wonders of auto-suggestion.
- How about a toast?
720
00:47:18,240 --> 00:47:19,640
- To what?
- Anything.
721
00:47:19,800 --> 00:47:21,360
- To the roof.
- Please!
722
00:47:21,520 --> 00:47:22,920
To our rotten weekends.
723
00:47:23,080 --> 00:47:25,000
To Eveline, Fernando's new girl.
724
00:47:25,160 --> 00:47:26,760
- There.
- Why "new"?
725
00:47:26,920 --> 00:47:28,480
Have there been many others?
726
00:47:29,600 --> 00:47:30,600
No.
727
00:47:31,200 --> 00:47:32,360
- Cheers.
- Cheers.
728
00:47:34,200 --> 00:47:35,680
They don't care about us.
729
00:47:36,360 --> 00:47:38,560
They transfer us without asking us.
730
00:47:38,720 --> 00:47:41,840
They pile on the work.
People are cracking up.
731
00:47:42,000 --> 00:47:45,320
Another one of my colleagues
attempted suicide two weeks ago.
732
00:47:45,480 --> 00:47:47,560
- The unions are useless.
- The unions?
733
00:47:47,720 --> 00:47:50,160
They're like God.
They're long dead.
734
00:47:50,320 --> 00:47:52,760
- Really?
- You have to fight for yourselves.
735
00:47:52,920 --> 00:47:57,720
Put a spanner in the works.
Do you remember the Red Brigades?
736
00:47:57,880 --> 00:47:59,560
Didn't they kill people?
737
00:47:59,720 --> 00:48:02,800
Yes, that's where they went wrong.
No one cared.
738
00:48:02,960 --> 00:48:06,240
Thousands of people are killed
every day and no one protests.
739
00:48:06,880 --> 00:48:09,360
You have to take it out
on material goods.
740
00:48:09,400 --> 00:48:11,840
All people care about
is their possessions.
741
00:48:12,760 --> 00:48:14,560
Imagine the power you would wield
742
00:48:14,720 --> 00:48:18,480
if you chucked into the gutter
all the official letters you carry.
743
00:48:18,640 --> 00:48:22,280
It sounds petty but it would throw
the system into disarray.
744
00:48:22,440 --> 00:48:25,600
That way
you would amount to something.
745
00:48:29,200 --> 00:48:31,080
You're a true scholar, Mr Luigi.
746
00:48:31,240 --> 00:48:33,360
I have a brain. I use it.
747
00:48:37,160 --> 00:48:40,600
I don't dare...
748
00:48:40,760 --> 00:48:43,320
brush against you.
749
00:48:44,680 --> 00:48:48,560
I don't dare lean...
750
00:48:48,720 --> 00:48:52,760
into your ear...
751
00:48:53,680 --> 00:48:56,880
to tell you...
752
00:48:57,040 --> 00:49:01,240
the words that are burning...
753
00:49:02,840 --> 00:49:04,080
my lips.
754
00:49:04,240 --> 00:49:05,240
There.
755
00:49:12,000 --> 00:49:13,800
Me too.
756
00:49:13,960 --> 00:49:18,880
I breathe in your scent
757
00:49:19,040 --> 00:49:21,600
as it wafts past...
758
00:49:21,760 --> 00:49:25,760
and intoxicates me...
759
00:49:40,480 --> 00:49:41,840
Shit!
760
00:49:52,840 --> 00:49:56,480
- Agathe?
- Hello, Alessandro.
761
00:49:59,840 --> 00:50:01,840
It's incredible to see you here.
762
00:50:02,000 --> 00:50:04,040
I came to say goodbye.
763
00:50:06,000 --> 00:50:07,000
Are you cured?
764
00:50:10,000 --> 00:50:11,840
I've always liked mornings.
765
00:50:13,240 --> 00:50:15,720
Do you remember
that poem you read me?
766
00:50:17,680 --> 00:50:19,720
"By dawn all the suns
767
00:50:20,480 --> 00:50:23,000
"Have not fully risen"
768
00:50:23,720 --> 00:50:24,720
"Sleepy
769
00:50:25,440 --> 00:50:26,600
"Nonchalant
770
00:50:26,760 --> 00:50:29,440
"They spurn what the day
has in store for them
771
00:50:29,600 --> 00:50:31,600
"Men's faces, death and war
772
00:50:32,600 --> 00:50:35,960
"The suns at dawn are like children
who have no notion of time"
773
00:50:41,480 --> 00:50:43,240
It feels good out.
774
00:50:49,400 --> 00:50:51,400
I'm going on a journey.
775
00:50:53,000 --> 00:50:54,160
On a journey?
776
00:50:59,840 --> 00:51:01,720
Be happy, Alessandro.
777
00:52:11,200 --> 00:52:14,360
"It is impossible
for the international criminal court
778
00:52:14,520 --> 00:52:17,440
"to press charges
against Mr Silvio Berlusconi
779
00:52:17,600 --> 00:52:19,280
"for crimes against humanity,
780
00:52:19,440 --> 00:52:22,080
"embezzlement,
illegal medical practice..."
781
00:52:22,240 --> 00:52:24,520
- Medical practice?
- Apparently so.
782
00:52:24,680 --> 00:52:27,720
"...mental cruelty
and inciting debauchery in minors.
783
00:52:27,880 --> 00:52:31,760
"We draw your attention to the fact
that intellectual genocide
784
00:52:31,920 --> 00:52:35,920
"and psychological torture
do not fall under any category..."
785
00:52:36,080 --> 00:52:38,040
- I can see you, you idiot.
- Sorry.
786
00:52:38,200 --> 00:52:41,280
..."covered by this court.
Yours sincerely..."
787
00:52:42,840 --> 00:52:44,840
- What are you going to do?
- Carry on.
788
00:52:45,000 --> 00:52:45,800
Good luck.
789
00:52:47,720 --> 00:52:49,920
- I've had enough.
- Don't give up.
790
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
- It's worth fighting for, Luigi.
- Of course it is.
791
00:52:53,720 --> 00:52:54,760
Yes.
792
00:52:56,400 --> 00:52:58,200
Us girls understand one another.
793
00:52:59,360 --> 00:53:00,920
You might at least knock!
794
00:53:01,080 --> 00:53:02,880
- Why?
- I don't know.
795
00:53:03,040 --> 00:53:05,360
- She might be naked.
- What are you doing?
796
00:53:05,520 --> 00:53:08,680
- My French essay.
- Then why would she be naked?
797
00:53:10,560 --> 00:53:12,640
- Idiot!
- Is that the title?
798
00:53:12,800 --> 00:53:15,800
"Literature is not life.
It is so much more."
799
00:53:16,000 --> 00:53:18,880
Analyse and comment
on this line by James Joyce.
800
00:53:19,040 --> 00:53:21,000
- Did Joyce say that?
- Apparently so.
801
00:53:21,840 --> 00:53:23,000
Shall I help you?
802
00:53:23,200 --> 00:53:25,600
Last time Malou helped you
you got an eight.
803
00:53:26,560 --> 00:53:28,240
- Charming!
- What?
804
00:53:28,400 --> 00:53:31,080
- I'll leave you to it.
- So you speak Italian now?
805
00:53:31,240 --> 00:53:32,800
Come on, Siddhartha.
806
00:53:37,120 --> 00:53:38,560
James Joyce.
807
00:53:38,720 --> 00:53:40,720
The great Irish writer.
808
00:53:41,400 --> 00:53:43,160
So this is a quote by him.
809
00:53:44,320 --> 00:53:47,240
Let's be honest,
it was a stupid thing to say.
810
00:53:49,120 --> 00:53:50,640
What happened next?
811
00:53:53,760 --> 00:53:55,160
When I got to the hospital
812
00:53:55,320 --> 00:53:58,120
they said she had died that morning.
813
00:53:58,240 --> 00:54:00,520
They had tried to warn me
814
00:54:00,680 --> 00:54:03,360
but I had left
my mobile phone at home.
815
00:54:03,520 --> 00:54:04,720
But I didn't dream it.
816
00:54:05,800 --> 00:54:08,160
I swear, B�atrice.
I didn't dream it.
817
00:54:08,320 --> 00:54:10,080
Another ghost in your life.
818
00:54:12,040 --> 00:54:13,160
Don't you have any?
819
00:54:13,320 --> 00:54:16,080
Not really.
I'm more interested in the living.
820
00:54:16,200 --> 00:54:19,240
Ah, yes. The living.
821
00:54:19,360 --> 00:54:21,240
Right, back to your places.
822
00:54:21,360 --> 00:54:23,160
We've got our work cut out.
823
00:55:02,680 --> 00:55:04,720
You are the hope
and the glory
824
00:55:04,840 --> 00:55:07,000
and we are dust.
825
00:55:07,160 --> 00:55:11,160
We slip through your fingers
and return to the earth.
826
00:55:11,360 --> 00:55:14,640
Welcome this day,
to your kingdom of peace and light,
827
00:55:14,760 --> 00:55:16,440
Agathe,
828
00:55:16,600 --> 00:55:18,960
our sister who has left us
to join you.
829
00:55:20,440 --> 00:55:22,320
We remember her
830
00:55:22,440 --> 00:55:24,080
and we pray to you, Lord.
831
00:55:24,920 --> 00:55:25,960
Amen.
832
00:55:50,840 --> 00:55:52,000
Condolences.
833
00:56:00,880 --> 00:56:02,000
Excuse me.
834
00:56:02,120 --> 00:56:04,680
Please wait.
835
00:56:04,800 --> 00:56:06,720
May I ask you who you are?
836
00:56:06,840 --> 00:56:08,440
Alessandro Reggazzoni.
837
00:56:08,640 --> 00:56:11,000
I used to read
to Agathe in hospital.
838
00:56:11,120 --> 00:56:12,640
You read to her?
839
00:56:14,040 --> 00:56:15,080
Florence.
840
00:56:16,920 --> 00:56:18,520
I'm her daughter.
841
00:56:18,640 --> 00:56:21,520
We had one too many arguments.
842
00:56:21,680 --> 00:56:23,120
I stormed out.
843
00:56:23,280 --> 00:56:27,160
We sent the odd card every year
with a few trite sentences.
844
00:56:27,320 --> 00:56:29,160
Sometimes it's hard.
845
00:56:29,320 --> 00:56:31,720
We never knew
what to say to one another.
846
00:56:32,640 --> 00:56:34,080
Did she suffer much?
847
00:56:35,320 --> 00:56:37,080
She was very brave.
848
00:56:37,200 --> 00:56:38,640
She preferred to smile.
849
00:56:38,760 --> 00:56:40,400
Yes, her smile.
850
00:56:43,680 --> 00:56:45,640
I loved your mother.
851
00:56:46,760 --> 00:56:47,760
Me too.
852
00:56:49,400 --> 00:56:50,680
Just not very well.
853
00:56:52,000 --> 00:56:55,440
Words failed me and I said
the opposite of what I thought.
854
00:56:55,640 --> 00:56:58,240
Then a huge rift opened up,
855
00:56:58,400 --> 00:56:59,800
dividing us.
856
00:57:02,400 --> 00:57:04,240
Even as a child...
857
00:57:04,400 --> 00:57:06,400
I never told her
how much I loved her.
858
00:57:12,160 --> 00:57:13,160
I'm sorry.
859
00:57:15,200 --> 00:57:17,600
Have you been reading
in hospitals for long?
860
00:57:18,400 --> 00:57:19,720
Quite a long time, yes.
861
00:57:19,880 --> 00:57:22,680
I assume you talk
as well as read?
862
00:57:22,840 --> 00:57:25,240
Did my mother talk to you about me?
863
00:57:25,400 --> 00:57:26,920
A bit, yes.
864
00:57:27,120 --> 00:57:30,400
- A bit.
- She was very modest.
865
00:57:32,440 --> 00:57:33,440
Yes.
866
00:57:35,400 --> 00:57:36,400
Modesty.
867
00:57:36,560 --> 00:57:38,880
I've never really known...
868
00:57:39,040 --> 00:57:40,560
whether it's a quality or...
869
00:57:40,720 --> 00:57:41,720
or a failing.
870
00:57:43,560 --> 00:57:46,480
Oh, my goodness!
I completely forgot.
871
00:57:46,680 --> 00:57:49,120
I'm meeting her lawyer
in Strasbourg.
872
00:57:49,280 --> 00:57:50,280
I'll get this.
873
00:57:51,640 --> 00:57:52,640
Bye, then.
874
00:57:53,840 --> 00:57:56,920
And thank you,
for everything you did.
875
00:58:02,400 --> 00:58:04,160
She seems to know him well.
876
00:58:04,320 --> 00:58:07,680
- From his singing group?
- Or the hospital or the university.
877
00:58:07,800 --> 00:58:09,360
Someone who sees a lot of him.
878
00:58:09,520 --> 00:58:10,760
What does she say?
879
00:58:10,960 --> 00:58:13,160
I'd show you
but it's getting intimate.
880
00:58:13,320 --> 00:58:14,840
What do you write?
881
00:58:15,000 --> 00:58:16,560
I make things up.
882
00:58:16,760 --> 00:58:19,480
You can't keep writing for 50 years.
They must meet.
883
00:58:19,640 --> 00:58:21,080
Who must meet?
884
00:58:22,000 --> 00:58:23,120
Obama and Putin.
885
00:58:24,040 --> 00:58:25,920
It's always politics with you two.
886
00:58:46,920 --> 00:58:48,080
Is anyone here?
887
00:58:49,920 --> 00:58:51,280
We're in here.
888
00:58:53,480 --> 00:58:55,760
- Hi.
- Hello.
889
00:58:55,960 --> 00:58:58,200
What are you up to?
Are you still on that?
890
00:58:58,320 --> 00:58:59,840
You'll never grow up!
891
00:59:01,320 --> 00:59:02,920
You must admit, it's not bad.
892
00:59:03,120 --> 00:59:05,600
Not bad, not bad.
How will you print it?
893
00:59:05,760 --> 00:59:07,760
Jean-Paul's mate
works for the paper.
894
00:59:07,960 --> 00:59:11,840
This is by the by, but that moron
sent his estimate for the roof.
895
00:59:12,040 --> 00:59:14,640
- He's having a laugh.
- The bastard.
896
00:59:14,800 --> 00:59:16,640
We must look like suckers!
897
00:59:21,520 --> 00:59:22,520
Yes?
898
00:59:24,040 --> 00:59:25,480
Hello.
899
00:59:25,600 --> 00:59:26,960
Yes?
900
00:59:27,160 --> 00:59:29,040
No, not at all. Of course.
901
00:59:29,200 --> 00:59:31,760
I know the street, yes.
Number 27.
902
00:59:31,920 --> 00:59:33,600
3pm. OK. No problem.
903
00:59:33,800 --> 00:59:35,600
You too. See you on Tuesday.
904
00:59:40,480 --> 00:59:41,480
Till later.
905
00:59:50,400 --> 00:59:54,040
She'll be with us for a while.
The children's ward was full.
906
00:59:54,200 --> 00:59:55,960
- Ready?
- Yes.
907
00:59:56,160 --> 00:59:57,680
Hello.
908
00:59:58,800 --> 01:00:01,440
- How are you, poppet?
- I'm fine.
909
01:00:01,600 --> 01:00:04,440
- Nina, this is Alessandro.
- Hello, Nina.
910
01:00:04,600 --> 01:00:06,600
- Hello.
- I'll leave you to it.
911
01:00:06,760 --> 01:00:08,800
See you later.
912
01:00:08,960 --> 01:00:11,960
Be careful.
Italians have an eye for the girls!
913
01:00:12,120 --> 01:00:13,520
Stop it!
914
01:00:18,120 --> 01:00:20,240
So? You're not suffering too much?
915
01:00:21,800 --> 01:00:24,960
It's my heart.
It never beats at the same pace.
916
01:00:25,160 --> 01:00:28,320
It either beats too fast
or almost slows to a halt.
917
01:00:31,840 --> 01:00:37,520
I'm a bit embarrassed
because I normally see adults
918
01:00:37,680 --> 01:00:40,240
and the books I have
are a bit advanced for you.
919
01:00:40,440 --> 01:00:42,840
I don't know...
Do you like poetry?
920
01:00:43,000 --> 01:00:45,960
Yes, but I especially like
stories from antiquity.
921
01:00:46,160 --> 01:00:47,680
Greek myths?
922
01:00:47,880 --> 01:00:49,760
I'll bring some next time.
923
01:00:49,880 --> 01:00:51,880
Listen, at the moment
924
01:00:52,080 --> 01:00:54,800
I'm rehearsing a song
with some friends.
925
01:00:54,960 --> 01:00:58,040
The lyrics are by a Sicilian poet
called Alfio Antico.
926
01:00:58,200 --> 01:01:01,400
I can read you the translation
if you like.
927
01:01:01,560 --> 01:01:03,600
It is called "The Silence of Love".
928
01:01:04,600 --> 01:01:06,840
"I have loved you from the cradle
929
01:01:07,760 --> 01:01:10,680
"I have fed you sweet pleasures,
one by one
930
01:01:10,880 --> 01:01:13,160
"Silent love
flows through our veins
931
01:01:13,320 --> 01:01:14,960
"I will never leave you"
932
01:01:15,840 --> 01:01:19,080
- Is this OK? Do you like it?
- It's beautiful.
933
01:01:19,240 --> 01:01:20,960
"Do not weep, olive trees
934
01:01:21,120 --> 01:01:23,600
"My love and tenderness
are far-reaching
935
01:01:23,760 --> 01:01:26,560
"Joy, my beloved,
emanates from my soul
936
01:01:26,720 --> 01:01:29,120
"Give me your heart
and I'll give you my life
937
01:01:41,040 --> 01:01:42,680
Sorry I'm late.
938
01:01:42,880 --> 01:01:45,120
- The city has changed a lot.
- Hello.
939
01:01:45,280 --> 01:01:47,480
I got a bit lost.
Did you come by scooter?
940
01:01:47,600 --> 01:01:49,760
No, I've got an electric bicycle.
941
01:01:51,120 --> 01:01:53,960
- Thank you for agreeing to this.
- You're welcome.
942
01:03:22,320 --> 01:03:25,280
My darling Flo.
943
01:03:25,440 --> 01:03:29,160
If you are reading this letter,
that means I am gone.
944
01:03:29,320 --> 01:03:33,400
If you are here,
that means I am nowhere.
945
01:03:33,560 --> 01:03:36,160
We caused one another
too much pain.
946
01:03:36,320 --> 01:03:40,680
I didn't want you to feel obliged
to come back because I was ill.
947
01:03:40,880 --> 01:03:44,760
I loved you so much,
even during your long absence.
948
01:03:44,920 --> 01:03:47,000
I know it is too late now
949
01:03:48,040 --> 01:03:51,480
but I feel bad that I wasn't able
to keep you close.
950
01:03:51,640 --> 01:03:52,800
Forgive me.
951
01:03:52,960 --> 01:03:54,400
Please.
952
01:03:55,160 --> 01:03:57,400
Think of me from time to time.
953
01:03:57,600 --> 01:04:00,520
Keep a small space for me
in your heart and your memory.
954
01:04:02,040 --> 01:04:03,640
I won't make a noise.
955
01:04:03,800 --> 01:04:06,240
I'll just be there.
956
01:04:06,400 --> 01:04:08,440
Lots of love, my darling daughter.
957
01:05:11,960 --> 01:05:14,080
We always used to come here
958
01:05:14,240 --> 01:05:16,320
to feed the swans.
959
01:05:16,520 --> 01:05:19,720
I threw the bread with one hand,
not wanting to let go of her.
960
01:05:20,600 --> 01:05:22,920
I still remember
how warm her hand felt.
961
01:05:27,360 --> 01:05:29,360
Have you noticed the swans?
962
01:05:29,520 --> 01:05:30,960
They never change.
963
01:05:32,040 --> 01:05:34,520
It's as if they're always
the same ones.
964
01:05:34,680 --> 01:05:36,080
They never age.
965
01:05:38,600 --> 01:05:42,520
- You keep him locked up.
- He's the one who won't go out.
966
01:05:43,840 --> 01:05:45,160
- Here.
- Thank you.
967
01:05:45,320 --> 01:05:48,160
At least he can't wreak havoc
in the flat.
968
01:05:48,320 --> 01:05:50,200
Has he lived with you for long?
969
01:05:50,400 --> 01:05:53,200
Since Berlusconi was elected.
He was devastated.
970
01:05:54,080 --> 01:05:58,000
- I'd like to meet him.
- On your own head be it.
971
01:06:01,720 --> 01:06:04,640
Do you like living
in the south of France?
972
01:06:04,800 --> 01:06:07,920
I followed a man there.
You've got to live somewhere.
973
01:06:08,120 --> 01:06:11,480
Do you know what I miss most?
The cold and the snow.
974
01:06:11,680 --> 01:06:15,200
- You must think I'm mad.
- No, not at all.
975
01:06:15,400 --> 01:06:17,360
I'm from northern Italy
from Asiago.
976
01:06:17,520 --> 01:06:19,880
It snows there in winter
in the mountains.
977
01:06:20,040 --> 01:06:22,040
- Do you ever go back?
- Every year.
978
01:06:23,080 --> 01:06:26,240
I don't have any family left
but I have friends and cousins.
979
01:06:27,880 --> 01:06:31,680
It's strange
but this is my home now.
980
01:06:32,800 --> 01:06:33,840
I love it here.
981
01:06:34,800 --> 01:06:38,560
- Does your daughter speak Italian?
- When we're arguing, yes.
982
01:06:47,160 --> 01:06:50,080
What does your partner do?
983
01:06:50,240 --> 01:06:53,760
He builds bridges.
He destroys things too.
984
01:06:55,080 --> 01:06:58,000
Our relationship is becoming
harder and harder.
985
01:06:58,920 --> 01:07:01,000
The worst thing is,
my mother was right.
986
01:07:03,680 --> 01:07:05,280
Your daughter must love you.
987
01:07:05,440 --> 01:07:07,720
Recently she's been hiding it well.
988
01:07:09,960 --> 01:07:12,400
- Do you have children?
- He didn't want any.
989
01:07:12,560 --> 01:07:14,240
He said he wanted to feel free.
990
01:07:15,840 --> 01:07:16,840
Do you regret it?
991
01:07:17,880 --> 01:07:20,240
For a long time
I thought I didn't.
992
01:07:20,440 --> 01:07:23,440
I used to look at mothers
and feel glad I wasn't one.
993
01:07:23,600 --> 01:07:26,520
Then I realised
I was lying to myself.
994
01:07:28,520 --> 01:07:30,160
I regret it enormously.
995
01:07:31,160 --> 01:07:34,560
I sense the passing of time
and I'm missing out.
996
01:07:38,880 --> 01:07:41,800
If you like, I'll give you
my brother and daughter.
997
01:07:41,960 --> 01:07:45,080
You can take them back with you.
998
01:07:45,720 --> 01:07:47,800
He's leading his own revolution.
999
01:07:47,960 --> 01:07:49,760
Sometimes he's insufferable.
1000
01:07:50,680 --> 01:07:53,360
But there are times when,
if he hadn't been there,
1001
01:07:53,520 --> 01:07:55,520
I don't know
how I would have coped.
1002
01:07:57,600 --> 01:07:59,440
Mad people have their uses.
1003
01:08:02,240 --> 01:08:03,440
This is my hotel.
1004
01:08:04,960 --> 01:08:07,440
Thank you for a lovely evening
and for...
1005
01:08:09,320 --> 01:08:12,160
No, thank you.
I was delighted to...
1006
01:08:14,840 --> 01:08:16,760
Will you be back.
1007
01:08:19,040 --> 01:08:20,480
That reminds me,
1008
01:08:21,720 --> 01:08:24,560
the hospital gave me your number.
1009
01:08:24,720 --> 01:08:26,120
I haven't given you mine.
1010
01:08:29,760 --> 01:08:30,760
There.
1011
01:08:33,480 --> 01:08:34,480
Thank you.
1012
01:08:36,160 --> 01:08:39,120
- Goodbye, Alessandro.
- I meant to say...
1013
01:08:39,280 --> 01:08:40,520
Agathe,
1014
01:08:42,640 --> 01:08:44,400
whenever she spoke of you,
1015
01:08:45,280 --> 01:08:46,960
her eyes lit up.
1016
01:08:48,600 --> 01:08:49,960
They shone.
1017
01:09:39,080 --> 01:09:40,480
I'm sorry.
1018
01:09:40,640 --> 01:09:42,360
- Morning, Mr Luigi.
- Morning.
1019
01:09:42,560 --> 01:09:44,840
- Coming in for coffee?
- I can't today.
1020
01:09:44,960 --> 01:09:46,360
Next time.
1021
01:09:46,480 --> 01:09:48,640
This is it, Mr Luigi.
1022
01:09:48,800 --> 01:09:50,720
I've made up my mind to act.
1023
01:09:50,880 --> 01:09:52,320
Good for you.
1024
01:09:52,480 --> 01:09:55,520
Remember, if you get caught,
just deny everything.
1025
01:09:56,320 --> 01:09:58,320
Good luck.
1026
01:11:01,040 --> 01:11:04,560
Hello, Mrs Bisheim.
How are you today? Can I help you?
1027
01:11:04,720 --> 01:11:08,240
Leave me alone,
you wretched Eyetie!
1028
01:11:19,680 --> 01:11:20,600
Yes!
1029
01:11:20,760 --> 01:11:21,000
He's gone!
1030
01:11:21,080 --> 01:11:22,400
Yes!
1031
01:11:23,120 --> 01:11:24,320
He's gone!
1032
01:11:24,920 --> 01:11:26,800
The traitor has fled!
1033
01:11:27,400 --> 01:11:28,760
- Are you mad?
- Look!
1034
01:11:29,440 --> 01:11:31,160
The traitor has gone!
1035
01:11:33,160 --> 01:11:34,040
He's gone!
1036
01:11:35,240 --> 01:11:37,320
He's gone to Paraguay!
1037
01:11:37,520 --> 01:11:38,280
Long live Italy!
1038
01:11:44,480 --> 01:11:45,360
The tyrant has fled.
1039
01:11:46,120 --> 01:11:48,080
What's this idiot doing?
1040
01:11:48,240 --> 01:11:49,720
Long live freedom!
1041
01:11:50,920 --> 01:11:52,640
Look, all of you!
1042
01:11:53,920 --> 01:11:56,760
He refused to talk
other than to tell my colleagues...
1043
01:11:56,920 --> 01:11:58,320
I've lost my keys.
1044
01:11:58,480 --> 01:12:01,640
He told the men who arrested him
that he wouldn't cooperate
1045
01:12:01,840 --> 01:12:04,800
as long as the police
were controlled by imperialists.
1046
01:12:06,400 --> 01:12:07,720
Here.
1047
01:12:07,920 --> 01:12:10,120
A new neighbour
identified him for us.
1048
01:12:10,280 --> 01:12:12,760
She came in
to report a stolen bicycle.
1049
01:12:13,960 --> 01:12:16,280
He got knocked about a bit
by a driver
1050
01:12:16,480 --> 01:12:19,000
so he damaged the guy's car,
but not seriously.
1051
01:12:19,160 --> 01:12:20,160
He's in here.
1052
01:12:24,680 --> 01:12:27,600
- That is him, isn't it?
- Yes, that's him.
1053
01:13:24,640 --> 01:13:26,120
- Hello.
- Hi. How are you?
1054
01:13:26,280 --> 01:13:27,280
I'm fine. You?
1055
01:13:27,480 --> 01:13:29,280
- Hello, everyone.
- Hi.
1056
01:13:29,480 --> 01:13:31,120
- Hi, how are you?
- Fine. You?
1057
01:13:31,280 --> 01:13:33,000
- Hard at it?
- As usual.
1058
01:13:33,160 --> 01:13:34,800
Hi.
1059
01:13:35,000 --> 01:13:37,400
- Are you OK?
- Yes.
1060
01:13:37,560 --> 01:13:38,800
- Hi.
- Hi, Alessandro.
1061
01:13:39,000 --> 01:13:40,440
- Are you OK?
- I'm fine. You?
1062
01:13:41,720 --> 01:13:43,240
You look well.
1063
01:13:43,400 --> 01:13:44,640
Do you think so?
1064
01:13:44,800 --> 01:13:46,720
Have you finally met someone?
1065
01:13:48,560 --> 01:13:50,840
Why do you say that? No.
1066
01:13:51,000 --> 01:13:52,800
That's a no that means yes.
1067
01:13:54,120 --> 01:13:57,440
- I assure you, I haven't.
- You don't want to talk about it.
1068
01:14:00,760 --> 01:14:03,560
"He felt the presence
of Eurydice behind him.
1069
01:14:03,760 --> 01:14:07,720
"He knew that if he turned round
she would remain in the underworld.
1070
01:14:07,920 --> 01:14:10,800
"But his desire to see her again
was so strong
1071
01:14:10,960 --> 01:14:13,560
"that Orpheus' pace quickened.
1072
01:14:13,720 --> 01:14:15,400
"At times he could have sworn
1073
01:14:15,560 --> 01:14:18,880
"he felt his beloved's warm breath
on the nape of his neck."
1074
01:14:19,080 --> 01:14:21,880
- He turns round.
- Do you know the story?
1075
01:14:22,040 --> 01:14:23,760
No, but I'm sure he turns round.
1076
01:14:23,920 --> 01:14:25,400
Why do you think that?
1077
01:14:26,280 --> 01:14:28,520
The dead can't join
the land of the living.
1078
01:14:31,200 --> 01:14:32,600
Do you think that's fair?
1079
01:14:32,760 --> 01:14:34,160
That's just how it is.
1080
01:14:36,880 --> 01:14:38,840
Yes, that's just how it is.
1081
01:16:39,640 --> 01:16:41,880
Is this boy in your class?
1082
01:16:42,040 --> 01:16:44,200
No, but he's in my year.
1083
01:16:44,360 --> 01:16:47,120
Are you a little bit
in love with him?
1084
01:16:47,280 --> 01:16:48,520
I don't know.
1085
01:16:48,680 --> 01:16:50,600
I can't help thinking of your mother
1086
01:16:50,760 --> 01:16:55,080
and remembering the first time
she mentioned Alessandro.
1087
01:16:55,320 --> 01:16:57,040
- Did she meet him at uni?
- Yes.
1088
01:16:57,200 --> 01:16:59,240
She was in her final year
and he was...
1089
01:16:59,400 --> 01:17:02,120
What's it called?
An assistant lecturer.
1090
01:17:02,280 --> 01:17:04,160
He'd been there a year, I think.
1091
01:17:05,360 --> 01:17:07,440
- Was it love at first sight?
- I'll say!
1092
01:17:07,600 --> 01:17:10,280
She never stopped
talking about him.
1093
01:17:10,440 --> 01:17:13,640
Even your grandpa noticed
the change in her.
1094
01:17:13,800 --> 01:17:15,840
He wondered
what was going on.
1095
01:17:15,960 --> 01:17:17,840
Talk of the devil.
1096
01:17:19,120 --> 01:17:22,520
Let's change the subject.
Men don't understand these things.
1097
01:17:24,520 --> 01:17:26,760
You said Chez Koenig!
Hello, poppet.
1098
01:17:26,920 --> 01:17:28,360
I said Au Floriant.
1099
01:17:28,480 --> 01:17:29,920
You must be going senile.
1100
01:17:32,120 --> 01:17:33,760
Have you got a stapler?
1101
01:17:33,920 --> 01:17:36,120
A stapler? No.
1102
01:17:36,280 --> 01:17:39,440
I never staple anything.
Stapling is a violent gesture.
1103
01:17:58,520 --> 01:18:02,040
- Who's this?
- Check out the date.
1104
01:18:02,200 --> 01:18:05,880
- What was he doing that day?
- Your dad never tells me anything.
1105
01:18:06,040 --> 01:18:08,280
- Maybe it's Lover Girl.
- No way.
1106
01:18:08,440 --> 01:18:11,000
She would have alluded to it
in her emails.
1107
01:18:11,160 --> 01:18:14,040
- What do her emails say?
- Nothing.
1108
01:18:14,200 --> 01:18:15,880
They're of no interest.
1109
01:18:16,040 --> 01:18:18,360
They're getting too highbrow.
1110
01:18:20,640 --> 01:18:22,040
- What do we do?
- Nothing.
1111
01:18:22,200 --> 01:18:24,280
We wait.
What else can we do?
1112
01:18:25,280 --> 01:18:27,040
Have you seen?
I've moved it.
1113
01:18:28,640 --> 01:18:30,320
Moved what?
1114
01:18:30,480 --> 01:18:33,520
The phone to the left of the apple.
It looks better now.
1115
01:18:35,120 --> 01:18:36,680
Much better.
1116
01:18:36,840 --> 01:18:39,120
Yes, much better.
1117
01:18:39,920 --> 01:18:41,000
Come in.
1118
01:18:43,440 --> 01:18:45,520
- Hello.
- You wanted to see me?
1119
01:18:45,640 --> 01:18:48,360
Yes. Shut the door.
1120
01:18:53,480 --> 01:18:56,240
"I want to die
on your naked breast."
1121
01:18:57,720 --> 01:19:00,320
"Open yourself up
to the communism of love."
1122
01:19:01,840 --> 01:19:03,800
You write well, Alessandro.
1123
01:19:03,920 --> 01:19:05,640
I write? What do I write?
1124
01:19:06,880 --> 01:19:08,000
But words...
1125
01:19:09,080 --> 01:19:11,880
- Words are no longer enough.
- What are you doing?
1126
01:19:12,040 --> 01:19:14,120
- Alessandro!
- Stop it!
1127
01:19:14,280 --> 01:19:15,680
Stop it!
1128
01:19:15,840 --> 01:19:18,000
Have you lost your mind?
Stop it!
1129
01:19:18,120 --> 01:19:19,240
Alessandro!
1130
01:19:20,040 --> 01:19:22,120
You're insane!
1131
01:19:40,080 --> 01:19:41,200
Watch out!
1132
01:19:45,480 --> 01:19:46,960
Who's that?
1133
01:19:49,920 --> 01:19:52,840
Is it normal to kiss boys at 15?
1134
01:19:53,000 --> 01:19:55,400
How old were you
when you first kissed a girl?
1135
01:19:55,560 --> 01:19:58,080
That's different.
It's different.
1136
01:19:58,240 --> 01:20:00,760
Of course it is!
You men are all the same.
1137
01:20:00,920 --> 01:20:03,560
- What are we eating?
- Salad.
1138
01:20:03,720 --> 01:20:06,080
- Again?
- Like it or lump it!
1139
01:20:11,200 --> 01:20:13,600
Listen, Irina isn't stupid.
1140
01:20:13,760 --> 01:20:15,480
She's got her head screwed on.
1141
01:20:18,760 --> 01:20:21,560
I remember the first time
you came to the shop.
1142
01:20:21,720 --> 01:20:25,520
She was knee-high to a grasshopper
and she never left your side.
1143
01:20:25,680 --> 01:20:28,480
It was as if you were clinging on
to one another.
1144
01:20:33,640 --> 01:20:35,560
Leave her in peace.
1145
01:20:35,720 --> 01:20:37,040
Trust her.
1146
01:20:37,200 --> 01:20:39,200
You fight like cat and dog.
1147
01:20:39,360 --> 01:20:42,640
She talks to Camille
and Camille tells me everything.
1148
01:20:42,800 --> 01:20:44,440
- Really?
- Yes.
1149
01:20:45,920 --> 01:20:47,800
Get off her back.
1150
01:20:47,920 --> 01:20:49,360
Be nice to her.
1151
01:20:53,760 --> 01:20:56,680
- I'm sure you're right.
- Of course I'm right.
1152
01:20:56,840 --> 01:20:59,600
Otherwise, you'll end up
turning her against you.
1153
01:21:02,840 --> 01:21:04,520
She's in love.
1154
01:21:08,640 --> 01:21:10,840
Being in love is a good thing.
1155
01:21:11,000 --> 01:21:12,440
Don't you think?
1156
01:21:19,640 --> 01:21:21,680
I'll go easy on her.
1157
01:21:21,840 --> 01:21:24,840
- I hate seeing you like that.
- You don't get it.
1158
01:21:25,000 --> 01:21:26,720
What don't I get?
1159
01:21:26,880 --> 01:21:29,120
That you spend your time
snogging boys?
1160
01:21:29,320 --> 01:21:31,080
What do you know
about kissing?
1161
01:21:31,240 --> 01:21:33,400
- What?
- This is not the Middle Ages!
1162
01:21:35,600 --> 01:21:37,400
Listen, Irina.
1163
01:21:39,040 --> 01:21:41,960
- You hardly know him.
- We've been going out for weeks.
1164
01:21:42,160 --> 01:21:44,400
That's hardly
a long-term relationship!
1165
01:21:44,600 --> 01:21:47,200
Do you want me to wait
another 15 years to kiss him
1166
01:21:47,360 --> 01:21:49,600
so he grows tired of waiting
and dumps me?
1167
01:21:49,800 --> 01:21:52,160
Shut up!
I'm sick of being told off.
1168
01:21:52,320 --> 01:21:55,440
Listen to me for once.
You're wrong about this.
1169
01:21:55,600 --> 01:21:57,720
Would you rather I became a nun?
1170
01:22:02,760 --> 01:22:04,480
I've never said that.
1171
01:22:08,760 --> 01:22:10,560
We'll talk about it tomorrow.
1172
01:22:12,320 --> 01:22:15,000
Take a look at yourself,
at your own life.
1173
01:22:16,360 --> 01:22:18,120
What's wrong with my life?
1174
01:22:18,320 --> 01:22:22,200
You teach students about tarantella,
about music with curative powers.
1175
01:22:23,200 --> 01:22:25,480
But it hasn't cured you.
1176
01:22:25,680 --> 01:22:29,880
I want to breathe and to love.
I don't want to end up like you.
1177
01:22:31,080 --> 01:22:33,080
All alone in old age
1178
01:22:33,280 --> 01:22:35,960
with a heart so out of practice
that it's dried up.
1179
01:22:38,160 --> 01:22:40,040
Do you realise
what you're saying?
1180
01:22:50,160 --> 01:22:52,640
Instead of suffocating me
as if I was a baby
1181
01:22:52,800 --> 01:22:55,640
why not see to your own needs
and leave me in peace?
1182
01:23:07,480 --> 01:23:09,160
Good night.
1183
01:23:35,920 --> 01:23:38,640
You can't do this to us.
The concert is in two weeks.
1184
01:23:38,840 --> 01:23:41,440
J�r�me can stand in for me.
We have the same voice.
1185
01:23:41,600 --> 01:23:43,440
This is ridiculous.
You're ready.
1186
01:23:43,600 --> 01:23:46,320
- Is this just some whim?
- No, not at all.
1187
01:23:46,480 --> 01:23:50,200
I haven't been feeling well.
I'm out of sorts.
1188
01:23:50,360 --> 01:23:52,440
- Have you got personal problems?
- No.
1189
01:23:52,600 --> 01:23:57,320
I'm coming down with something.
I feel weird. I've lost my appetite.
1190
01:23:57,480 --> 01:23:59,200
Maybe I need to have some tests.
1191
01:23:59,360 --> 01:24:02,600
I can't force you to sing,
but you've landed us in the shit
1192
01:24:02,640 --> 01:24:04,320
and put paid to a year's work!
1193
01:24:04,480 --> 01:24:06,960
- I'm sorry.
- So you should be.
1194
01:24:12,240 --> 01:24:13,680
- No, no.
- No.
1195
01:24:13,840 --> 01:24:16,760
No, you do it.
It's best if you do it.
1196
01:24:16,920 --> 01:24:19,920
A girl's voice will reassure her.
Here.
1197
01:24:30,480 --> 01:24:32,200
- Hello.
- Sorry to disturb you.
1198
01:24:32,360 --> 01:24:34,920
I don't know you but I wanted...
1199
01:24:35,080 --> 01:24:36,760
You don't know me either
1200
01:24:36,920 --> 01:24:39,680
but you may know my father,
Alessandro Reggazzoni.
1201
01:24:39,840 --> 01:24:41,280
I do.
1202
01:24:41,440 --> 01:24:44,360
I'm his daughter, Irina.
He might have mentioned me.
1203
01:24:44,520 --> 01:24:45,800
Of course.
1204
01:24:46,960 --> 01:24:49,600
I'm with my uncle
and we wanted...
1205
01:24:49,760 --> 01:24:52,880
This might sound weird but...
1206
01:24:53,040 --> 01:24:54,840
we have a suggestion to make.
1207
01:25:10,000 --> 01:25:11,680
Call these aubergines?
1208
01:25:11,840 --> 01:25:12,800
Where is Irina?
1209
01:25:12,960 --> 01:25:15,960
At Camille's
doing her maths' homework.
1210
01:25:16,120 --> 01:25:17,720
Leave her alone, will you?
1211
01:25:20,320 --> 01:25:21,320
Yes?
1212
01:25:21,480 --> 01:25:23,320
I didn't realise you lived here.
1213
01:25:23,480 --> 01:25:25,240
Hello.
1214
01:25:25,400 --> 01:25:28,520
It's OK, I'm not here about
your brother or your daughter.
1215
01:25:28,680 --> 01:25:30,920
I'm going door to door.
Do you know her?
1216
01:25:31,080 --> 01:25:35,400
Yes, she's the post woman.
Has something happened to her?
1217
01:25:35,560 --> 01:25:38,440
We suspect her of setting fire
to the sorting office.
1218
01:25:38,560 --> 01:25:41,040
It went up in smoke
along with all the letters
1219
01:25:41,240 --> 01:25:43,400
the day the region's tax bills
went out.
1220
01:25:43,560 --> 01:25:47,840
You can imagine the chaos.
Did you notice anything unusual?
1221
01:25:48,000 --> 01:25:49,480
- Did she say anything?
- No.
1222
01:25:49,640 --> 01:25:52,080
Her motives are unclear
and she's denying it.
1223
01:25:52,240 --> 01:25:54,160
You should talk to my brother.
1224
01:25:55,680 --> 01:25:58,320
I'm not usually here
when she comes. Sorry.
1225
01:25:58,480 --> 01:26:01,080
It's no use asking him.
He's hardly forthcoming.
1226
01:26:02,000 --> 01:26:03,760
He's a bit shy, you know.
1227
01:26:05,000 --> 01:26:07,240
Well, we have
no evidence against her.
1228
01:26:07,400 --> 01:26:10,520
Yet more pointless paperwork.
Thanks all the same.
1229
01:26:11,200 --> 01:26:14,320
By the way, is your brother
still dressed the same way?
1230
01:26:14,480 --> 01:26:16,200
No, no, no.
1231
01:26:16,360 --> 01:26:18,320
He's changed his pyjamas.
1232
01:26:18,480 --> 01:26:20,240
Goodbye.
1233
01:26:21,840 --> 01:26:23,080
What have you done now?
1234
01:26:26,080 --> 01:26:28,240
Luigi, come here,
you fat oaf!
1235
01:26:28,480 --> 01:26:30,200
Look how cute she is there.
1236
01:26:33,080 --> 01:26:35,640
- Did Grandma lend you this?
- She gave it to me.
1237
01:26:35,800 --> 01:26:37,320
She said I should have it.
1238
01:26:39,440 --> 01:26:42,720
- Look at her face there!
- It must have been carnival time.
1239
01:26:43,520 --> 01:26:45,320
She was pretty, wasn't she?
1240
01:26:47,160 --> 01:26:48,680
So are you.
1241
01:26:50,480 --> 01:26:53,680
- How old do you think she was?
- 15 maybe.
1242
01:26:54,640 --> 01:26:55,640
Like me.
1243
01:26:57,680 --> 01:26:58,680
Like you.
1244
01:27:04,840 --> 01:27:07,880
- B�atrice left you a phone message.
- Really?
1245
01:27:08,040 --> 01:27:10,680
What's this about you
not singing in the concert?
1246
01:27:10,840 --> 01:27:12,560
Yes, maybe...
1247
01:27:12,720 --> 01:27:15,280
Are you mad?
You've been rehearsing for months.
1248
01:27:15,960 --> 01:27:18,520
If you don't go,
I'll never speak to you again.
1249
01:27:18,680 --> 01:27:21,480
Never? That's a bit harsh.
1250
01:27:51,760 --> 01:27:54,560
The operation has been
a success, Mrs Brass.
1251
01:27:54,720 --> 01:27:58,200
Your breasts are superb
and the scars are invisible.
1252
01:27:58,360 --> 01:28:02,320
There's seems to be a scar under
my left breast if you look closely.
1253
01:28:03,080 --> 01:28:06,640
That's just a very localised
allergic reaction.
1254
01:28:06,800 --> 01:28:08,680
That will disappear in a few days.
1255
01:28:08,840 --> 01:28:11,360
Impotent Eyetie!
All mouth and no trousers!
1256
01:29:00,000 --> 01:29:01,920
There.
1257
01:29:02,080 --> 01:29:03,640
See you this evening.
1258
01:29:04,400 --> 01:29:07,360
- Your big night.
- It's a concert, not a revolution.
1259
01:29:12,200 --> 01:29:13,920
- What's his name?
- Aur�lien.
1260
01:29:14,080 --> 01:29:16,000
That's a nice name.
1261
01:29:17,040 --> 01:29:20,360
It makes a change
from Brandon, Kevin or Davy.
1262
01:29:23,200 --> 01:29:25,440
Why don't you
invite him back one day?
1263
01:29:25,600 --> 01:29:27,280
Provided he's not stupid.
1264
01:29:31,120 --> 01:29:32,440
- Bye.
- Bye.
1265
01:30:16,520 --> 01:30:18,720
Florence's voicemail.
Leave a message.
1266
01:30:18,840 --> 01:30:21,480
Hello, Florence.
1267
01:30:21,600 --> 01:30:23,840
This is Alessandro.
1268
01:30:24,000 --> 01:30:25,760
Alessandro Reggazzoni.
1269
01:30:26,400 --> 01:30:27,520
Hello.
1270
01:30:29,840 --> 01:30:31,760
I hope you are well and that...
1271
01:30:32,960 --> 01:30:35,440
That... you know...
1272
01:30:38,080 --> 01:30:40,080
That the weather's nice
where you are
1273
01:30:40,240 --> 01:30:43,800
and that it's not too rainy
or too windy.
1274
01:30:43,960 --> 01:30:46,800
Alessandro Reggazzoni
speaking.
1275
01:30:47,920 --> 01:30:49,400
Talk to you soon.
1276
01:30:58,920 --> 01:31:02,040
I hope... I hope
the weather is nice where you are!
1277
01:31:02,200 --> 01:31:04,080
Alessandro Reggazzoni.
1278
01:31:04,200 --> 01:31:05,840
You are an idiot.
1279
01:31:06,000 --> 01:31:07,720
A big fat idiot.
1280
01:31:11,080 --> 01:31:13,400
- Hurry up. I'm going to be late.
- Coming.
1281
01:31:17,120 --> 01:31:18,680
- Are my trousers here?
- Yes.
1282
01:31:20,400 --> 01:31:22,280
- That will do.
- It's not done up.
1283
01:31:22,440 --> 01:31:23,520
It's fine like that.
1284
01:31:23,680 --> 01:31:25,120
Hang it up in the car.
1285
01:31:25,280 --> 01:31:26,360
Yes, Mum.
1286
01:31:26,560 --> 01:31:27,680
Won't you come?
1287
01:31:27,880 --> 01:31:28,920
- No.
- Go on.
1288
01:31:29,120 --> 01:31:33,040
I'm staying put until you know
who is really no longer in power.
1289
01:31:33,200 --> 01:31:34,760
Bye.
1290
01:31:34,920 --> 01:31:35,920
Break a leg.
1291
01:31:56,000 --> 01:31:57,240
Here they are.
1292
01:32:06,120 --> 01:32:07,800
Oh, Germain!
1293
01:32:08,000 --> 01:32:10,960
How are you?
How lovely to see you again.
1294
01:32:11,120 --> 01:32:13,280
This is Sinead,
my Irish girlfriend.
1295
01:32:17,240 --> 01:32:18,360
Everyone...
1296
01:32:18,520 --> 01:32:20,440
Come over here, please.
1297
01:32:23,280 --> 01:32:25,800
I want to say a few words
before the concert.
1298
01:32:26,000 --> 01:32:28,040
Is everyone in tune
and warmed up?
1299
01:32:28,240 --> 01:32:31,440
Are your scores in order?
Good. Let's go, then.
1300
01:35:04,840 --> 01:35:08,520
I have loved you from the cradle
1301
01:35:08,720 --> 01:35:12,200
I have fed you sweet pleasures,
one by one
1302
01:35:12,640 --> 01:35:16,240
Silent love
flows through our veins
1303
01:35:16,400 --> 01:35:19,760
I will never leave you
1304
01:35:35,680 --> 01:35:37,000
Do not weep
1305
01:35:37,720 --> 01:35:39,160
Olive trees
1306
01:35:39,360 --> 01:35:41,560
My love and tenderness
1307
01:35:41,720 --> 01:35:43,120
Are far-reaching
1308
01:35:43,280 --> 01:35:44,520
Joy, my beloved
1309
01:35:45,200 --> 01:35:46,960
Emanates from my soul
1310
01:35:47,120 --> 01:35:48,120
Give me your heart
1311
01:35:48,480 --> 01:35:50,640
And I'll give you my life
1312
01:36:13,280 --> 01:36:17,120
My thoughts are empty
and transparent
1313
01:36:17,320 --> 01:36:20,840
Only when a mother
forgets her child
1314
01:36:22,240 --> 01:36:24,800
Will I forget my love for you
1315
01:36:24,960 --> 01:36:28,640
I love you, my darling girl
1316
01:36:51,600 --> 01:36:55,160
Swallows,
fly towards my beloved
1317
01:36:55,320 --> 01:36:58,200
And sing for her
in life and in death
1318
01:36:59,160 --> 01:37:02,960
The countryside
is our whole world
1319
01:37:03,200 --> 01:37:05,800
You are the queen
and I the king of Spain
1320
01:37:06,305 --> 01:37:12,249
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3gxxc
Help other users to choose the best subtitles
96721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.