All language subtitles for Torino-nera

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,247 --> 00:00:26,399 �NTUNECATUL TORINO 2 00:00:37,120 --> 00:00:38,951 Uite, uite-l pe tata. 3 00:01:04,800 --> 00:01:07,240 - Nu, nu. - Vezi, nu e nimeni. 4 00:01:07,275 --> 00:01:10,285 Nu, sunt copiii. 5 00:01:10,320 --> 00:01:12,515 Dar nu, copiii sunt departe. 6 00:01:48,080 --> 00:01:49,035 S� mergem. 7 00:01:52,720 --> 00:01:53,914 Vino. 8 00:02:34,840 --> 00:02:38,913 - Nenoroci�ilor, boii naibii. - Bou e�ti tu, �n�elegi? 9 00:02:41,040 --> 00:02:42,792 Ba bou e�ti tu, ai �n�eles? 10 00:03:12,720 --> 00:03:14,836 - E al t�u? - Da. 11 00:03:15,520 --> 00:03:16,953 �i �sta e al t�u? 12 00:03:17,960 --> 00:03:18,975 Nu, nu e al meu. 13 00:03:19,010 --> 00:03:19,990 Opri�i-l! 14 00:03:21,000 --> 00:03:22,911 Tat�, tat�. 15 00:03:24,200 --> 00:03:25,872 Tat�. 16 00:03:26,920 --> 00:03:28,319 Tat�. 17 00:03:29,440 --> 00:03:33,760 Aceast� instan�� consider� c� p�r�tul Rosario Rao este vinovat de infrac�iunea comis�. 18 00:03:33,795 --> 00:03:37,280 De aceea �l condamn� la o pedeaps� de 15 ani de �nchisoare 19 00:03:37,315 --> 00:03:39,669 �i la plata tuturor cheltuielilor de judecat�. 20 00:03:43,040 --> 00:03:46,077 Haide, haide, Lello! E t�rziu. 21 00:03:46,880 --> 00:03:50,125 Mino, Mino, sus, trebuie s� te treze�ti. 22 00:03:50,160 --> 00:03:53,038 Haide, e t�rziu, treze�te-l pe fratele t�u �i f�-l s� se spele, gr�be�te-te. 23 00:04:05,400 --> 00:04:06,879 Treze�te-te, Lello. 24 00:04:08,880 --> 00:04:10,393 Du-te dracu'. 25 00:04:13,640 --> 00:04:15,073 Nu te mai codi 26 00:04:15,480 --> 00:04:16,645 �i du-te s� te speli. 27 00:04:16,680 --> 00:04:18,518 - Mai las�-m�. - Miro�i ca o capr�. 28 00:04:18,553 --> 00:04:20,356 Miro�i ca un rahat de m���. 29 00:04:22,600 --> 00:04:25,020 Haide, termin�, las�-l �n pace. 30 00:04:25,055 --> 00:04:27,440 Mam�, ai spus s�-l sp�l iar acum... 31 00:04:27,475 --> 00:04:29,032 Bine, dar nu a�a. 32 00:04:32,120 --> 00:04:33,534 L-am visat din nou pe tata. 33 00:04:33,569 --> 00:04:34,949 Mereu acela�i vis. 34 00:04:35,280 --> 00:04:38,160 �i de ce crezi? De ce te g�nde�ti cu at�t mai mult se �nt�mpl�. 35 00:04:38,195 --> 00:04:40,390 Visele nu vin atunci c�nd vrem, mam�. 36 00:04:41,480 --> 00:04:44,074 �n vis v�d totul clar ca �i cum ar fi acum. 37 00:04:44,320 --> 00:04:46,072 Apoi m� trezesc �i totul e confuz. 38 00:04:46,760 --> 00:04:48,800 �i ce vrei s�-�i aminte�ti? 39 00:04:48,835 --> 00:04:50,837 Mam�, eu am fost acolo, la stadion. 40 00:04:50,872 --> 00:04:52,652 Am v�zut c� tata nu a tras. 41 00:04:52,687 --> 00:04:54,432 Eu �tiu mai bine dec�t oricine. 42 00:04:54,640 --> 00:04:56,756 �mi amintesc totul, tot ce a fost. 43 00:04:57,600 --> 00:04:59,318 �i eu �tiu. 44 00:05:00,240 --> 00:05:03,755 Dar noi doi nu putem face nimic, din p�cate. 45 00:05:05,560 --> 00:05:07,437 Ai grij�, s� nu ver�i laptele. 46 00:05:27,720 --> 00:05:30,473 Hai, acum m�n�nc�, trebuie s� te faci mare. 47 00:05:31,480 --> 00:05:35,600 Oh, nu uita s�-l duci pe fratele t�u s� fac� injec�ia, �ine minte. 48 00:05:35,635 --> 00:05:36,749 Bine. 49 00:05:38,760 --> 00:05:41,125 Disear� mai �nt�rzii la sp�l�torie. 50 00:05:41,160 --> 00:05:44,080 Cina e gata, doar o �nc�lzi�i, pa! 51 00:05:44,115 --> 00:05:45,085 Pa, mam�. 52 00:05:45,120 --> 00:05:47,076 - Scuz�-m�, termin repede. - Treci. 53 00:05:50,480 --> 00:05:52,710 - Bun�, Maria. - Bun�. 54 00:06:02,320 --> 00:06:03,680 Ce faci obraznicule? 55 00:06:03,715 --> 00:06:05,005 Ah, c�nd era mai frumos. 56 00:06:05,040 --> 00:06:06,871 Du-te �i �mbrac�-te ca s� mergem la �coal�. 57 00:06:07,760 --> 00:06:09,165 Lello, unde te duci? 58 00:06:09,200 --> 00:06:11,760 �i-am spus s� mergi s� te �mbraci pentru c� avem de f�cut o mul�ime de lucruri 59 00:06:11,795 --> 00:06:13,671 �nainte de a merge la �coal�. Gr�be�te-te. 60 00:06:16,400 --> 00:06:21,160 Lello, a�teapt�-m� ca s-o lu�m pe scurt�tur� peste calea ferat�. 61 00:06:21,195 --> 00:06:22,036 Ai �n�eles? 62 00:06:22,880 --> 00:06:24,029 Lello! 63 00:06:24,360 --> 00:06:26,510 Am �n�eles, crezi c� sunt prost? 64 00:06:45,400 --> 00:06:47,960 - Opre�te, opre�te! - Unde merge�i? 65 00:06:47,995 --> 00:06:49,045 Trebuie s� ajungem la �coal�. 66 00:06:49,080 --> 00:06:51,799 Nu pute�i merge pe aici, dar, hai urca�i. 67 00:07:21,600 --> 00:07:23,238 Lello, mi�c�-te! 68 00:07:24,240 --> 00:07:25,036 Au! 69 00:07:26,340 --> 00:07:28,920 O s� te frig� aici, altfel dec�t intravenos, �n�elegi? 70 00:07:28,955 --> 00:07:29,665 Am �n�eles! 71 00:07:29,700 --> 00:07:32,876 Bine, deci �n seara asta friptur� �i c�rna�i. 72 00:07:34,440 --> 00:07:36,954 - Ah, a�a. - E r�ndul meu acum. 73 00:07:37,400 --> 00:07:39,231 Domnilor, e a patra oar� c�nd vin. 74 00:07:45,760 --> 00:07:46,670 �ine. 75 00:07:48,800 --> 00:07:50,085 Dou� cornuri. 76 00:07:50,120 --> 00:07:52,040 Unul pentru micul dejun, altul pentru cin�. 77 00:07:52,075 --> 00:07:53,359 Nu le vinde, da? 78 00:07:58,240 --> 00:08:00,800 - �mi dai o bucat�? - E�ti un idiot. 79 00:08:01,280 --> 00:08:03,350 - Ce e? - Lucruri de femei. 80 00:08:11,520 --> 00:08:13,750 Au sosit altele, chiar �i o cutie de bere. 81 00:08:14,520 --> 00:08:15,714 �ine-�i minte. 82 00:08:16,000 --> 00:08:18,594 - A�tept �i banii de alalt�ieri. - Da, bine. 83 00:08:19,360 --> 00:08:20,097 �ine. 84 00:08:22,840 --> 00:08:23,795 D�-mi-le. 85 00:08:24,120 --> 00:08:25,792 Iar banii da�i-i mamei. 86 00:08:27,000 --> 00:08:27,805 �i mie? 87 00:08:27,840 --> 00:08:30,200 Dup� ce a�i terminat de v�ndut �ig�rile, 88 00:08:30,235 --> 00:08:31,633 merge-�i la �coal�. Da? 89 00:08:31,760 --> 00:08:32,700 Dar pentru mine? 90 00:08:32,735 --> 00:08:33,605 Oh, �ine. 91 00:08:33,640 --> 00:08:35,073 - �ine, ajunge. - Mul�umesc. 92 00:08:35,240 --> 00:08:36,753 - Bun� ziua. - Bun�, Jaco. 93 00:08:38,720 --> 00:08:40,073 Americane. 94 00:08:43,000 --> 00:08:44,115 Elve�iene. 95 00:08:46,440 --> 00:08:48,510 Americane, 300 de lire. 96 00:09:07,680 --> 00:09:08,635 Uite! 97 00:09:08,920 --> 00:09:10,672 - �sta e pentru gustare. - Mul�umesc. 98 00:09:10,840 --> 00:09:12,398 �i �sta pentru cin�. 99 00:09:32,040 --> 00:09:35,360 Hei, bi�ni�arule! Mi-ai g�sit Astor? 100 00:09:35,395 --> 00:09:36,325 Da, uite-le. 101 00:09:36,360 --> 00:09:39,432 Oh, slav� Domnului, dar trebuie s�-mi dai restul, nu! 102 00:09:41,080 --> 00:09:42,479 Hei, dar... 103 00:09:43,520 --> 00:09:44,839 Bine, mul�umesc. 104 00:09:45,960 --> 00:09:48,190 M�m�lig� moale! 105 00:09:51,120 --> 00:09:54,400 - Sicilia, Sicilia, Sicilia. - Torino, Torino. 106 00:09:54,435 --> 00:09:56,565 - Torino, Torino, Torino. - Sicilia. 107 00:09:56,600 --> 00:10:01,993 - Sicilia, Sicilia, Sicilia. - Torino, Torino, Torino. 108 00:10:02,080 --> 00:10:06,119 Hei, ce face�i, �nceta�i golanilor. 109 00:10:08,160 --> 00:10:10,594 Rao, du-te imediat acas�. 110 00:10:10,800 --> 00:10:13,960 �i s� nu te �ntorci, s� nu te �ntorci dac� nu vii �nso�it, da! 111 00:10:13,995 --> 00:10:16,315 �i acum toat� lumea �n �coal�, intra�i cu to�ii. 112 00:10:18,360 --> 00:10:21,477 B�ie�i, haide�i intra�i la ore. Mi�ca�i-v�! 113 00:10:24,880 --> 00:10:28,165 - Ast�zi tu nu intri, e�ti suspendat. - De ce? 114 00:10:28,200 --> 00:10:30,640 Vinde�i marfa la poarta Palatului, du-te! 115 00:10:30,675 --> 00:10:33,154 Bi�ni�arii �tia ar trebui trimi�i �n Africa. 116 00:10:33,760 --> 00:10:35,557 Mino, a�teapt�-m�! 117 00:10:37,760 --> 00:10:38,965 Vin cu tine. 118 00:10:39,000 --> 00:10:40,228 Te duci la �coal�. 119 00:10:42,960 --> 00:10:44,037 Nu, vin cu tine! 120 00:10:44,072 --> 00:10:45,115 Nu vrei s� mergi? 121 00:10:47,720 --> 00:10:48,789 Uite! 122 00:10:50,040 --> 00:10:50,836 Oh! 123 00:10:51,120 --> 00:10:51,836 Ei! 124 00:11:25,640 --> 00:11:27,710 La Stampa, mul�umesc. 125 00:11:29,000 --> 00:11:30,319 D�-mi �i mie unul. 126 00:12:06,120 --> 00:12:07,439 D�-mi o bucat� de gum�. 127 00:12:23,560 --> 00:12:25,312 D�-mi o bucat� de ziar. 128 00:12:26,440 --> 00:12:28,829 Acum, las�-m� s� citesc, nu m� mai s�c�i. 129 00:12:37,120 --> 00:12:40,157 - �tii c� Riva are un amant? - Nu. 130 00:12:44,280 --> 00:12:46,748 - Doamne, ce bulan. - Cine? 131 00:12:46,840 --> 00:12:49,620 �sta, a castigat 93 de milioane la loterie. 132 00:12:49,655 --> 00:12:52,400 Tu ce ai face cu ei, �n locul lui? 133 00:12:52,880 --> 00:12:55,553 A� cump�ra un Suzuki 750 134 00:12:55,800 --> 00:12:56,949 �i un cadou pentru mama. 135 00:12:57,360 --> 00:13:00,796 Eu �n schimb m-a� face Patty Bravo. 136 00:13:04,727 --> 00:13:06,524 ACCIDENT MORTAL �N STRADA NIZZA 137 00:13:23,400 --> 00:13:25,630 - Care-i treaba? - F� cum ��i spun. 138 00:13:26,520 --> 00:13:28,397 Du-te acas�, eu am ceva de f�cut. 139 00:13:31,680 --> 00:13:36,310 De altfel, eu �tiu ce ai �n cap, dar f�r� mine nu vei face nici un rahat. 140 00:13:38,480 --> 00:13:40,596 - Acum vii �i aici? - E important. 141 00:13:41,080 --> 00:13:42,274 Ce e? 142 00:13:43,440 --> 00:13:44,429 Vino. 143 00:13:45,720 --> 00:13:46,630 Vino. 144 00:13:52,840 --> 00:13:55,308 Lovit �i ucis de o ma�in� �n Strada Nizza. 145 00:13:55,880 --> 00:13:56,925 E un accident rutier. 146 00:13:56,960 --> 00:13:58,632 A�i v�zut cum se nume�te mortul? 147 00:13:59,560 --> 00:14:01,005 Da, Perrera. 148 00:14:01,040 --> 00:14:03,218 Cum a�a, �ntotdeauna a�i spus c� v� intereseaz� tat�l meu 149 00:14:03,253 --> 00:14:05,396 �i acum a�i uitat chiar �i numele de martorilor. 150 00:14:05,720 --> 00:14:09,190 Nany Perrera. Tata lui i-a v�ndut arma 151 00:14:09,360 --> 00:14:11,510 iar el a spus la proces c� nu era adev�rat. 152 00:14:13,160 --> 00:14:14,880 Dar, e�ti sigur c� e aceea�i persoan�? 153 00:14:14,915 --> 00:14:15,676 Absolut. 154 00:14:16,840 --> 00:14:18,193 Eu plec, b�ie�i. 155 00:14:18,480 --> 00:14:22,189 Lua�i loc, �ede�i, �ede�i, eu plec la tribunal, m� �ntorc dup�-amiaz�. 156 00:14:22,680 --> 00:14:23,999 Cine e b�iatul �sta? 157 00:14:24,320 --> 00:14:27,560 E fiul unui cunoscut de-al meu, Rao, v-am vorbit despre el. 158 00:14:27,595 --> 00:14:28,390 Rao? 159 00:14:28,640 --> 00:14:29,445 Rao? 160 00:14:29,480 --> 00:14:31,480 Da, cel cu crima de la stadion, v� aminti�i? 161 00:14:31,515 --> 00:14:33,645 Ah, da, �mi amintesc. 162 00:14:33,680 --> 00:14:36,240 Dovezile, din p�cate, au fost toate �mpotriva lui. 163 00:14:36,275 --> 00:14:38,205 Oh, da, bietul copil. 164 00:14:38,240 --> 00:14:40,595 Bine, ne vedem, ne vedem mai t�rziu. 165 00:14:40,680 --> 00:14:41,845 M� �ntorc dup�-amiaz�. 166 00:14:41,880 --> 00:14:43,393 - Oh, �mi pare r�u. - La revedere, drag�. 167 00:14:44,080 --> 00:14:47,320 Tata, ori de c�te ori ne scrie bate tare pe cei trei martori. 168 00:14:47,355 --> 00:14:49,993 De ce neag� Perrera c� a cump�rat arma? 169 00:14:50,280 --> 00:14:53,192 �i eu a� putea s� te �ntreb de ce tat�l t�u sus�ine c� a v�ndut-o? 170 00:14:53,880 --> 00:14:55,199 Pentru c� a cump�rat una nou�. 171 00:14:55,520 --> 00:14:58,640 Mama a str�ns-o, a ascuns-o sub noptier�. 172 00:14:58,675 --> 00:15:00,596 Acum, acest Perrera e mort. 173 00:15:00,880 --> 00:15:01,617 Ucis. 174 00:15:02,280 --> 00:15:05,909 Dar, ziarul pe care mi l-ai dat vorbe�te despre o ma�in� furat�. 175 00:15:06,680 --> 00:15:09,513 S-ar putea, de asemenea, s� fie ucis �n mod inten�ionat, dar... 176 00:15:09,920 --> 00:15:12,360 ��i dai seama c� Perrera a fost ucis ieri 177 00:15:12,395 --> 00:15:13,793 iar tat�l t�u e �n �nchisoare de trei ani. 178 00:15:14,000 --> 00:15:16,878 �i acum c� Perrera a murit, cel pu�in cineva va vorbi. 179 00:15:17,320 --> 00:15:18,125 Dar cine? 180 00:15:18,160 --> 00:15:21,994 Cineva, dac� tu nu vrei s� ne aju�i vom face totul singuri. 181 00:15:22,160 --> 00:15:23,434 Tu s� taci din gur�. 182 00:15:24,080 --> 00:15:27,277 Asculta�i, b�ie�i, vreau s� v� ajut, dar nu vreau s� v� am�gesc. 183 00:15:27,680 --> 00:15:29,045 �i datorez mult tat�lui t�u. 184 00:15:29,080 --> 00:15:31,560 El a fost cel care m-a ajutat s� studiez, altfel �n acest moment 185 00:15:31,595 --> 00:15:32,913 o f�ceam �nc� pe zidarul. 186 00:15:33,320 --> 00:15:35,595 A fost ca un frate pentru mine. 187 00:15:37,920 --> 00:15:38,830 Mul�umesc. 188 00:15:39,160 --> 00:15:42,152 P�streaz�-l, �i-l trecem �n cont pentru munca ce-o vei face. 189 00:15:42,240 --> 00:15:44,151 Sunte�i �nc�p���na�i ca tat�l vostru. 190 00:15:45,480 --> 00:15:47,200 Lello, tu �i-l aminte�ti pe tat�l t�u? 191 00:15:47,235 --> 00:15:49,350 Da, era la fel de mare ca dulapul �sta. 192 00:15:49,560 --> 00:15:51,949 Iar astea le-a pictat tot el. 193 00:15:54,000 --> 00:15:56,600 Iar eu �mi amintesc cum fluiera �nainte de a ajunge acas�. 194 00:15:56,635 --> 00:15:57,396 �ntotdeauna f�cea a�a... 195 00:16:00,920 --> 00:16:02,558 �l auzeam to�i de la distan��. 196 00:16:02,593 --> 00:16:04,197 P�n� aici �mi amintesc �i eu. 197 00:16:04,400 --> 00:16:07,119 Apoi, �mi amintesc de la stadion atunci c�nd l-au s�ltat. 198 00:16:07,560 --> 00:16:09,915 �tii, au trebuit s�-l �in� patru. 199 00:16:10,960 --> 00:16:14,714 Ce truc murdar. Era bun ca p�inea cald�, nu ar fi tras �n nimeni. 200 00:16:16,640 --> 00:16:19,837 Cu asta nu am vrut s� spun c� c� era un fraier. 201 00:16:20,240 --> 00:16:21,832 Pentru c� avea a�a o putere, �nc�t, 202 00:16:22,360 --> 00:16:23,839 atunci c�nd era luat peste picior, 203 00:16:24,920 --> 00:16:27,880 ceilal�i aveau mari probleme. Nu suporta m�g�riile 204 00:16:27,915 --> 00:16:28,995 nici pentru el, nici pentru al�ii. 205 00:16:29,800 --> 00:16:31,279 Cretinilor! 206 00:16:31,400 --> 00:16:34,073 Nu m� atinge�i, opri�i-v�! 207 00:16:35,640 --> 00:16:37,312 De data asta po�i pleca. 208 00:16:37,800 --> 00:16:41,588 Dar de luni �ncolo s� nu mai vii la munc�. 209 00:16:50,320 --> 00:16:51,605 Ce s-a �nt�mplat? 210 00:16:51,640 --> 00:16:54,996 26000 de lire pentru o s�pt�m�n� de lucru. 211 00:16:55,880 --> 00:16:56,995 Cu 3 copii de crescut. 212 00:16:57,880 --> 00:16:59,233 Asta s-a �nt�mplat. 213 00:17:00,720 --> 00:17:03,792 M-au f�cut s� semnez de primire pentru 47,000 de lire. 214 00:17:04,280 --> 00:17:06,965 Am fost de acord prima oar�, a doua oar�, 215 00:17:07,000 --> 00:17:09,240 dar e a patra s�pt�m�n� c�nd �mi fac escrocheria asta. 216 00:17:09,275 --> 00:17:10,389 Vino cu mine, vino. 217 00:17:13,000 --> 00:17:13,989 Hei, o clip�! 218 00:17:14,120 --> 00:17:15,045 Care-i treaba? 219 00:17:15,080 --> 00:17:18,595 Contabile, ai gre�it socotelile, lipsesc 21000 de lire. 220 00:17:19,120 --> 00:17:21,111 Cine spune asta, tu sau el? 221 00:17:22,760 --> 00:17:26,196 Mie, �n schimb, mi se pare c� a primit tot ceea ce i se datora. 222 00:17:29,760 --> 00:17:30,670 Afar�! 223 00:17:38,560 --> 00:17:39,595 Destul! 224 00:17:42,040 --> 00:17:43,519 Nu vreau b�t�i aici. 225 00:17:45,200 --> 00:17:47,040 �n primul r�nd, da�i-i omului ce i se datoreaz�. 226 00:17:47,075 --> 00:17:48,880 �i primi�i-l �napoi luni. 227 00:17:48,915 --> 00:17:50,199 Da, �l primim. 228 00:17:50,520 --> 00:17:51,714 Ai cuv�ntul meu. 229 00:17:52,040 --> 00:17:54,349 �i cuv�ntul lui Mariano Fridda e unul singur. 230 00:17:56,920 --> 00:17:57,875 Vino. 231 00:18:02,320 --> 00:18:04,231 S� termin�m cu certurile �ntre noi. 232 00:18:05,040 --> 00:18:07,508 Altfel to�i m�m�ligarii ne vor face escroci. 233 00:18:08,160 --> 00:18:09,229 A�i �n�eles? 234 00:18:10,960 --> 00:18:13,800 A�a era tat�l t�u, �i asuma nenorocirile altora. 235 00:18:13,835 --> 00:18:15,085 �i aia nu a fost singura dat�. 236 00:18:15,120 --> 00:18:16,845 Atunci vrei s� spui c� a fost Mariano Fridda. 237 00:18:16,880 --> 00:18:19,720 Nu, nu, din fericire, lui Don Mariano tat�l t�u �i era simpatic. 238 00:18:19,755 --> 00:18:21,790 La proces a fost singurul martor �n favoarea lui. 239 00:18:22,200 --> 00:18:25,360 Noi sicilienii trebuie s� ne facem respecta�i. 240 00:18:25,395 --> 00:18:27,590 Vezi tu, eu sunt aici de 5 ani. 241 00:18:28,240 --> 00:18:30,640 Am �nceput ca zidar �i am ajuns maistru. 242 00:18:30,675 --> 00:18:33,712 �i �tii de ce? M-am f�cut respectat. 243 00:18:34,720 --> 00:18:37,314 Vei vedea c� Santoro nu te va mai deranja. 244 00:18:38,120 --> 00:18:43,080 Cei de colo sunt precum oile, nu au ini�iativ�. 245 00:18:43,115 --> 00:18:44,559 Dar tu e�ti un b�rbat adev�rat. 246 00:18:45,200 --> 00:18:49,193 Iar atunci c�nd ceva �i se pare gre�it, vino la mine �i eu o s� �ndrept lucrurile. 247 00:18:49,440 --> 00:18:50,509 E�ti de acord? 248 00:18:51,560 --> 00:18:53,198 Atunci cine l-a ucis pe Santoro. 249 00:18:54,080 --> 00:18:56,116 �i de ce au dat vina pe tata? 250 00:18:57,320 --> 00:19:00,915 Totu�i, pista asta, Nany Perrera, a� dori s� o urm�resc. 251 00:19:01,360 --> 00:19:03,157 Undeva acolo trebuie s� fie o rud�. 252 00:19:03,840 --> 00:19:07,594 �i dac� e adev�rat c� l-au aruncat sub ma�in�, cineva va vorbi. 253 00:19:08,240 --> 00:19:11,391 Cine, Perrera? Cel care a sf�r�it acum c�teva zile sub o ma�in�? 254 00:19:11,520 --> 00:19:13,520 �la nu a lucrat vreodat� �n via�a lui. 255 00:19:13,555 --> 00:19:15,238 - Dou� cafele. - Imediat. 256 00:19:17,440 --> 00:19:22,560 Dar... acest Perrera avea o familie? 257 00:19:22,595 --> 00:19:24,373 Nu, avea o prieten�. 258 00:19:24,408 --> 00:19:26,152 Dou� cafele acolo, imediat. 259 00:19:26,400 --> 00:19:28,675 A fost b�tut sub arcadele de pe Via Nizza. 260 00:19:30,200 --> 00:19:31,045 Bun�, frumosule. 261 00:19:31,080 --> 00:19:33,245 - Ascult�, ai v�zut-o pe Nascarella? - Nu. 262 00:19:33,280 --> 00:19:35,565 - Nu, nu, mul�umesc. - Dac� ai �ti ce pierzi. 263 00:19:35,600 --> 00:19:37,875 - Scuz�-m�, Nascarella a trecut pe aici? - Nu, drag�, nu am v�zut. 264 00:19:41,120 --> 00:19:43,480 - Opre�te o clip�. - Bellone, vino cu noi. 265 00:19:43,515 --> 00:19:45,760 Sunt aici pentru altceva, pleca�i. 266 00:19:45,795 --> 00:19:47,159 Du-te dracului. 267 00:19:48,480 --> 00:19:51,074 - Hei tu, Nascarella e aici? - Nu, n-am v�zut-o. 268 00:19:52,480 --> 00:19:53,325 Bun�. 269 00:19:53,360 --> 00:19:54,925 - O cuno�ti pe Nascarella? - Cum? 270 00:19:54,960 --> 00:19:57,640 Da, o cunosc, dar �n seara asta nu a venit la munc�. 271 00:19:57,675 --> 00:19:59,245 Dar de ce, eu nu-�i convin? 272 00:19:59,280 --> 00:20:02,040 Prive�te-m� bine, brunet frumos! Uite ce pies� sunt. 273 00:20:02,075 --> 00:20:04,800 Nu, nu e vorba despre asta, trebuie s� discut cu ea afacerile personale. 274 00:20:04,835 --> 00:20:07,097 Ah bine, atunci e altceva. 275 00:20:07,132 --> 00:20:09,186 - �tii unde sunt Vallette? - Da. 276 00:20:09,221 --> 00:20:11,240 Uite, atunci faci direct la st�nga, 277 00:20:11,275 --> 00:20:12,657 apoi faci la dreapta, bine? 278 00:20:12,692 --> 00:20:14,005 Acolo sunt ni�te turn�torii. 279 00:20:14,040 --> 00:20:15,600 Apoi mai �ntrebi, vei fi �ndrumat. 280 00:20:15,635 --> 00:20:16,605 �mi pare r�u. 281 00:20:16,640 --> 00:20:18,312 - Bine, mul�umesc. - Pa. 282 00:20:37,840 --> 00:20:40,376 - Ce surpriz�. - �i pentru mine, de asemenea. 283 00:20:40,411 --> 00:20:42,913 - Nu mi-am imaginat c� e�ti tu. - Stai jos. 284 00:20:44,560 --> 00:20:45,436 Mul�umesc. 285 00:20:49,480 --> 00:20:51,835 - Vrei o cafea? - Nu, nu, mul�umesc. 286 00:20:52,440 --> 00:20:54,720 D-le avocat, e�ti foarte r�u. 287 00:20:54,755 --> 00:20:56,005 Mi-ai pus coarne, nu-i a�a? 288 00:20:56,040 --> 00:20:58,952 �tii c� sunt mai mult de trei luni de c�nd nu ai mai trecut pe via Nizza s� m� vezi? 289 00:21:00,240 --> 00:21:02,800 Dar, scuz�-m�, cine �i-a dat adresa mea? 290 00:21:02,835 --> 00:21:06,031 Ei bine, am aflat de accidentul lui Nany Perrera �i... 291 00:21:07,560 --> 00:21:08,788 Ce accident? 292 00:21:09,680 --> 00:21:10,999 De ce, tu nu... 293 00:21:11,440 --> 00:21:12,509 D-le avocat. 294 00:21:14,280 --> 00:21:15,713 �ie ��i pot spune. 295 00:21:23,200 --> 00:21:25,475 - L-au omor�t. - Cine? 296 00:21:26,160 --> 00:21:31,314 Mereu �mi spunea: Tu le faci o favoare iar ei te calc� �n picioare. 297 00:21:31,760 --> 00:21:33,485 Ce favoare? Cui? 298 00:21:33,520 --> 00:21:37,149 E vorba de o m�rturie fals�, ceva vechi. 299 00:21:37,560 --> 00:21:40,199 Bietul om, o visa chiar �i noaptea. 300 00:21:40,560 --> 00:21:42,516 Pentru c� nu a fost un om r�u, �tii. 301 00:21:43,920 --> 00:21:44,805 Mul�umesc. 302 00:21:44,840 --> 00:21:47,832 �i p�rea r�u s� �tie c� acel nefericit era �n �nchisoare. 303 00:21:48,800 --> 00:21:50,950 - Cine �n �nchisoare, Rao? - Uf. 304 00:21:52,080 --> 00:21:54,805 �mi spunea: vezi fotografia aceea? 305 00:21:54,840 --> 00:21:57,832 At�ta timp c�t st� acolo, �i am pe to�i la m�n�. 306 00:21:58,200 --> 00:22:01,258 Deoarece fotografia aceea face o gr�mad� de m�lai. 307 00:22:01,293 --> 00:22:04,316 Lui �i pl�cea m�laiul, dar nu era r�u. 308 00:22:04,440 --> 00:22:07,000 - �antaja pe cineva? - Nu �tiu. 309 00:22:14,320 --> 00:22:16,125 Poate c� avea ceva �n cap. 310 00:22:16,160 --> 00:22:18,958 Dar acum, c� acei la�i l-au ucis, 311 00:22:19,200 --> 00:22:20,918 acum m� tem �i eu. 312 00:22:22,240 --> 00:22:24,356 D-le avocat, nu mai pot dormi noaptea. 313 00:22:24,480 --> 00:22:27,517 A�i v�zut? M� tem chiar �i s� deschid u�a. 314 00:22:27,760 --> 00:22:29,005 �i fotografia? 315 00:22:29,040 --> 00:22:34,876 A disp�rut! �ntr-o sear� c�nd ne �ntorceam de la cinema u�a era deschis�. 316 00:22:35,040 --> 00:22:37,759 Atunci am realizat c� din camer� disp�ruse fotografia. 317 00:22:38,680 --> 00:22:40,272 Doar fotografia. 318 00:22:41,360 --> 00:22:45,239 Nany s-a speriat pu�in �i a decis s� plece pentru o vreme. 319 00:22:46,080 --> 00:22:49,311 �n diminea�a urm�toare, l-au ucis. 320 00:22:49,920 --> 00:22:51,876 Dar ce era �n acea fotografie? 321 00:22:52,480 --> 00:22:54,311 Era f�cut� la stadion 322 00:22:54,440 --> 00:22:56,670 - Erau juc�tori? - Nu. 323 00:22:56,840 --> 00:22:57,875 Spectatori? 324 00:22:58,600 --> 00:23:01,076 Cine? Cineva cunoscut? 325 00:23:01,111 --> 00:23:03,553 Nu-mi amintesc, era un grup. 326 00:23:04,720 --> 00:23:08,076 M-am uitat de multe ori, dar �n fug�. 327 00:23:17,320 --> 00:23:20,790 Aici e cartea mea de vizit�, dac� v� mai aminti�i �i altceva. 328 00:23:38,720 --> 00:23:41,553 Stimate d-le avocat, fac orice pentru a-i ajuta pe ace�ti copii. 329 00:23:41,920 --> 00:23:43,433 Dar am m�inile legate. 330 00:23:44,080 --> 00:23:45,957 Dar te rog, stai jos, stai jos. 331 00:23:46,640 --> 00:23:47,959 �ti�i ce mi s-a spus? 332 00:23:49,040 --> 00:23:51,190 Inspectore, ai o imagina�ie prea bogat�. 333 00:23:51,600 --> 00:23:53,238 �n Torino, mafia nu exist�. 334 00:23:54,400 --> 00:23:56,755 M-au mutat din echipa de investiga�ie 335 00:23:57,280 --> 00:23:58,759 �n cea de la moravuri. 336 00:23:59,200 --> 00:24:01,205 �i acum trebuie s� am de-a face cu... 337 00:24:01,240 --> 00:24:04,118 prostituate, transexuali, perver�i, travesti�i �i homosexuali. 338 00:24:04,360 --> 00:24:05,839 �mi vine s�... 339 00:24:06,000 --> 00:24:08,912 Nu, nu, mul�umesc, mul�umesc, m-am l�sat de fumat. 340 00:24:10,840 --> 00:24:12,960 �nchipui�i-v� c� dac� m� uit la o cea�c� de cafea 341 00:24:12,995 --> 00:24:14,916 vine sf�r�itul lumii. 342 00:24:15,920 --> 00:24:18,920 �i apoi dumneata, vii �i-mi spui c�, dup� cum spune Nascarella, 343 00:24:18,955 --> 00:24:21,195 prietenul ei Perrera, probabil, a fost eliminat. 344 00:24:21,440 --> 00:24:23,000 F�r�, probabil, prietene. 345 00:24:23,035 --> 00:24:24,525 L-au eliminat. 346 00:24:24,560 --> 00:24:26,640 Asta le-am spus �i eu, �efilor mei. 347 00:24:26,675 --> 00:24:28,557 �i �tii ce mi-au spus? 348 00:24:28,592 --> 00:24:30,405 Inspectore, f� ce �tii 349 00:24:30,440 --> 00:24:32,480 pentru c� altfel vei ajunge la sindicat. 350 00:24:32,515 --> 00:24:34,072 Atunci, nu mai e nimic de f�cut? 351 00:24:34,880 --> 00:24:38,350 Desigur, dac� aceast� Nascarella va repeta �naintea unui magistrat, 352 00:24:38,600 --> 00:24:40,318 poate dac� d� �i o declara�ie, 353 00:24:40,880 --> 00:24:43,075 atunci, lucrurile s-ar schimba, crede-m�. 354 00:24:43,360 --> 00:24:45,476 De aceea am venit la dumneata. 355 00:24:45,720 --> 00:24:48,473 La urma urmei, Nascarella, nu e... 356 00:24:48,800 --> 00:24:52,714 Dumneata e�ti de la moravuri iar Nascarella, cine e Nascarella? 357 00:24:52,749 --> 00:24:56,629 A�a e, la urma urmei, cine e Nascarella? O prostituat�. 358 00:24:57,960 --> 00:24:59,757 Iar eu sunt �eful echipei de la moravuri. 359 00:25:02,080 --> 00:25:03,559 �tii ce vreau s� spun, d-le avocat? 360 00:25:04,320 --> 00:25:05,594 Acum plec. 361 00:25:06,360 --> 00:25:10,114 �i dac� Nascarella �mi pune �n scris povestea fotografiei �i tot restul, 362 00:25:10,720 --> 00:25:12,045 jur pe cuv�ntul meu de onoare, 363 00:25:12,080 --> 00:25:14,913 c� am s�-i joc pe degete pe �efii mei. 364 00:25:16,000 --> 00:25:18,230 - Stefano! Ridic�-te. - Au! 365 00:25:18,720 --> 00:25:20,605 Ce a spus �eful? 366 00:25:20,640 --> 00:25:23,473 Ne va ajuta, a promis c� ne va sprijini. 367 00:25:49,200 --> 00:25:50,639 Nu mai avem fr�ne. 368 00:25:50,674 --> 00:25:52,079 �i fr�na, fr�na de m�n�. 369 00:25:52,240 --> 00:25:53,753 Nimic, nu merge. 370 00:26:07,480 --> 00:26:10,360 - Sim�i mirosul Siciliei. - A cui? 371 00:26:10,395 --> 00:26:12,205 Portocale �i mandarine. 372 00:26:12,240 --> 00:26:14,959 - �nceteaz� s� mai furi... - Eu doar vreau portocale. 373 00:26:15,800 --> 00:26:17,916 - Stai, Mino. - Vino aici, unde te duci? 374 00:26:18,680 --> 00:26:20,113 Mino, ajut�-m�. 375 00:26:21,680 --> 00:26:23,671 Cel pu�in nu v� �ntoarce�i t�rziu. 376 00:26:23,840 --> 00:26:25,239 Sus, Lello. 377 00:26:38,760 --> 00:26:40,640 �i cum facem cu Rita? 378 00:26:40,675 --> 00:26:41,629 Ce s� facem? 379 00:26:43,720 --> 00:26:46,040 De la b�rbat la b�rbat. A cui prieten� e? 380 00:26:46,075 --> 00:26:47,320 Tu crezi c� e�ti b�rbat? 381 00:26:47,355 --> 00:26:48,912 De ce, sunt femeie? 382 00:26:50,240 --> 00:26:53,710 �nchide pr�v�lia. Rita m� vrea pe mine, tu e�ti prea mic. 383 00:26:54,600 --> 00:26:56,165 �i eu ce fac? 384 00:26:56,200 --> 00:26:59,040 C�nd ai s� cre�ti, am s� �i-o dau �ie. 385 00:26:59,075 --> 00:27:00,880 Ei bine, atunci trebuie s� pl�te�ti. 386 00:27:00,915 --> 00:27:02,313 Bine. 387 00:27:07,040 --> 00:27:07,950 D�-mi-i. 388 00:27:10,280 --> 00:27:11,429 �i asta. 389 00:27:12,160 --> 00:27:13,380 �i pe asta. 390 00:27:13,415 --> 00:27:14,565 Da, �i pe asta. 391 00:27:14,600 --> 00:27:16,636 Nu, nu pot, e fotografia Anastasiei. 392 00:27:16,720 --> 00:27:18,597 De asta trebuie s� mi-o dai. 393 00:27:20,320 --> 00:27:22,038 Da, a�teapt� aici. 394 00:27:31,360 --> 00:27:36,000 A c�utat-o, at�ta �tiu, a c�utat-o avoc��elul, ai �n�eles? 395 00:27:36,035 --> 00:27:38,120 Se vede c� �i plac curvele. 396 00:27:38,155 --> 00:27:39,758 Nu, nu, nu sunt convins. 397 00:27:40,080 --> 00:27:42,196 �i dac� Nascarella �tie ceva, ei? 398 00:27:42,360 --> 00:27:44,040 Perrera nu era un om t�cut. 399 00:27:44,075 --> 00:27:45,473 Vorbea prea mult. 400 00:27:45,720 --> 00:27:49,269 �i apoi cu curvele... 401 00:27:53,080 --> 00:27:55,036 - Haide, haide, mergem. - Ce se �nt�mpl�? 402 00:27:56,240 --> 00:27:57,445 �i mandarinele? 403 00:27:57,480 --> 00:27:59,675 E un lucru mult mai important acum dec�t mandarinele. 404 00:28:00,160 --> 00:28:00,925 S� mergem. 405 00:28:00,960 --> 00:28:05,560 Dar cine e�ti tu? Comandantul Herrera, s� m� obligi s� merg, s� m� �ntorc, 406 00:28:05,595 --> 00:28:07,391 s� stau pe loc, eh? 407 00:28:07,840 --> 00:28:09,405 - Stefano. - Stefano. 408 00:28:09,440 --> 00:28:11,680 - Stefano. - Stefano, deschide, noi suntem. 409 00:28:11,715 --> 00:28:13,920 De ce face�i at�ta g�l�gie? 410 00:28:13,955 --> 00:28:15,353 Stefano nu-i acolo. 411 00:28:15,600 --> 00:28:17,365 �i unde �l putem g�si? 412 00:28:17,400 --> 00:28:19,994 E plecat la Mondovi, a ie�it pu�in. 413 00:28:20,120 --> 00:28:23,237 - Nu �tii c�nd se �ntoarce? - Nu, nu �tiu c�nd se va �ntoarce. 414 00:28:26,240 --> 00:28:27,878 Ridic�-te, mergi. 415 00:28:42,120 --> 00:28:43,485 Sergente, continua�i. 416 00:28:43,520 --> 00:28:45,590 M� scuza�i, d-le comisar, am motive. 417 00:28:45,760 --> 00:28:48,115 Nany Perrera a sf�r�it sub o ma�in� 418 00:28:48,360 --> 00:28:51,600 iar Nascarella a c�zut de la etajul �ase, trebuie s� existe o leg�tur�. 419 00:28:51,635 --> 00:28:54,200 Desigur, iubitul moare �i femeia se sinucide. 420 00:28:54,235 --> 00:28:55,872 Inspectore, ce vrei s� spui? 421 00:28:56,280 --> 00:28:58,438 Perrera a fost implicat �i �n cazul Rao. 422 00:28:58,473 --> 00:29:00,596 Nu a fost implicat, a fost martor, e altceva. 423 00:29:00,760 --> 00:29:02,398 Ai un vocabular ciudat. 424 00:29:04,080 --> 00:29:05,399 Ascult�, vino aici. 425 00:29:06,000 --> 00:29:08,005 - Tu e�ti portarul imobilului, a�a-i? - Da, da. 426 00:29:08,040 --> 00:29:11,620 Deci, dac� vin rudele, nu dai cheia nim�nui, o �ii la tine. 427 00:29:11,655 --> 00:29:15,200 Sinuciderea, doctore, e un gest nebunesc, nu e nevoie de un motiv. 428 00:29:15,235 --> 00:29:17,205 Poate avea, cel mult, un motiv personal. 429 00:29:17,240 --> 00:29:18,880 Dar asta e de domeniul medicinei nu al poli�iei. 430 00:29:18,915 --> 00:29:19,630 Am �n�eles. 431 00:29:20,320 --> 00:29:25,474 Americane: 300 de lire, americane: 300 de lire! 432 00:29:25,840 --> 00:29:26,765 Americane? 433 00:29:26,800 --> 00:29:29,320 Ce faci? De o or� te caut, haide, urc�. 434 00:29:29,355 --> 00:29:31,117 �i eu, de ieri te caut. 435 00:29:32,120 --> 00:29:33,780 Am dou� nout��i pentru tine. 436 00:29:33,815 --> 00:29:35,405 Una bun� �i una rea. 437 00:29:35,440 --> 00:29:37,192 Bine, �ncepe cu cea rea. 438 00:29:38,040 --> 00:29:39,519 Nascarella a murit. 439 00:29:40,000 --> 00:29:41,274 Ucis�? 440 00:29:41,680 --> 00:29:44,558 Ei bine, s� spunem c� s-a sinucis. 441 00:29:44,720 --> 00:29:46,472 Nici inspectorul nu e convins. 442 00:29:50,960 --> 00:29:53,480 Dar tu, persoana asta nu ai reu�it s-o vezi nici m�car de departe? 443 00:29:53,515 --> 00:29:55,245 Nu �tiu, constitu�ia, hainele? 444 00:29:55,280 --> 00:29:58,158 Nu nimic, am auzit numai vocea, o voce stranie. 445 00:29:58,440 --> 00:29:59,685 Mi-a pomenit numele? 446 00:29:59,720 --> 00:30:01,676 Da, al t�u �i al Nascarellei. 447 00:30:05,400 --> 00:30:06,753 D�-mi o �igar�. 448 00:30:07,120 --> 00:30:08,205 �i-e fric�, nu-i a�a? 449 00:30:08,240 --> 00:30:09,965 Nu, pu�in� team�. 450 00:30:10,000 --> 00:30:13,197 Se pare c� ai uitat s�-mi dai vestea cea bun�. 451 00:30:13,760 --> 00:30:16,045 Ah, da, ai dreptate. 452 00:30:16,080 --> 00:30:18,600 Acum, avocatul Marinotti se va ocupa de cazul tat�lui t�u. 453 00:30:18,635 --> 00:30:19,828 �eful t�u? 454 00:30:19,960 --> 00:30:22,560 Dar �sta cost� foarte mult, �i de unde s� fac rost de bani? 455 00:30:22,595 --> 00:30:24,232 Ce bani, ce bani? 456 00:30:24,400 --> 00:30:25,925 Un nevinovat va ie�i din �nchisoare. 457 00:30:25,960 --> 00:30:28,165 Vei vedea cum televiziunile se vor interesa de cazul vostru. 458 00:30:28,200 --> 00:30:30,840 �i poate c� bravii no�tri sudi�ti te vor duce chiar �n Parlament. 459 00:30:30,875 --> 00:30:33,016 Noi, aici �n Torino, suntem �n jur de 600000. 460 00:30:33,051 --> 00:30:35,157 �n cur�nd vom fi mai mul�i dec�t torinezii. 461 00:30:37,920 --> 00:30:40,840 Da, dar acum c� Nascarella a murit, ce-i spunem lui Marinotti? 462 00:30:40,875 --> 00:30:43,240 Are nevoie de dovezi, are nevoie de fapte. 463 00:30:43,275 --> 00:30:45,320 Dar nu a fost numai Perrera �n proces. 464 00:30:45,355 --> 00:30:47,000 Au fost trei martori ai acuz�rii. 465 00:30:47,035 --> 00:30:48,125 V�ndu�i. 466 00:30:48,160 --> 00:30:50,879 Unuia i se spune Puma iar celuilalt Ravazza. 467 00:30:51,000 --> 00:30:53,720 Puma a spus c� tata l-a amenin�at cu moartea pe Santoro 468 00:30:53,755 --> 00:30:55,405 iar Ravazza a spus c� l-a v�zut tr�g�nd. 469 00:30:55,440 --> 00:30:58,040 - Trebuie s� vorbe�ti cu am�ndoi. - Eu? 470 00:30:58,075 --> 00:30:59,758 E�ti sau nu avocatul meu? 471 00:31:00,080 --> 00:31:02,640 Trebuie s� termina�i cu �ntreb�rile, vre�i s� �n�elege�i? 472 00:31:02,760 --> 00:31:04,920 Eu stau lipit aici toat� ziua 473 00:31:04,955 --> 00:31:06,565 �i aflu multe lucruri. 474 00:31:06,600 --> 00:31:08,556 Voi atrage�i prea mult� aten�ie. 475 00:31:09,400 --> 00:31:12,312 Mino, tu �tii c�t de mult �l iubesc pe tat�l t�u. 476 00:31:12,480 --> 00:31:16,880 C�nd am avut aceast� nenorocire, a� fi murit de foame dac� nu era el. 477 00:31:16,915 --> 00:31:19,713 De aceea, am s�-�i dau un sfat. 478 00:31:20,360 --> 00:31:22,565 Trebuie s� stai lini�tit, bine? 479 00:31:22,600 --> 00:31:26,880 Dac� �ntr-adev�r �i vrei binele tatei, spune-mi unde sunt Puma �i Ravazza. 480 00:31:26,915 --> 00:31:29,553 Dac� nu, o s� m� duc pe aici �i o s� �ntreb �i o s�-�i par� r�u, nu? 481 00:31:30,640 --> 00:31:32,119 Bine. 482 00:31:32,560 --> 00:31:35,836 Puma e �n spital aici �n ora�, dac� nu e deja mort. 483 00:31:36,760 --> 00:31:38,805 Ravazza nu mai st� �n Torino. 484 00:31:38,840 --> 00:31:42,071 Dar pot afla, pot afla. 485 00:31:53,280 --> 00:31:55,680 Bun� ziua doamn�, scuza�i-ne, trebuie s� vorbim cu so�ul dv. 486 00:31:55,715 --> 00:31:57,875 Nu, so�ul meu se simte r�u, l�sa�i-l �n pace. 487 00:31:58,880 --> 00:32:02,040 Doamn�, avem permisiunea medicului de gard�, �i e foarte important. 488 00:32:02,075 --> 00:32:02,856 Pofti�i. 489 00:32:12,800 --> 00:32:13,994 Acesta e fiul lui Rao. 490 00:32:18,120 --> 00:32:20,793 Rao e �n �nchisoare �i tu ai fost printre cei care l-au trimis acolo. 491 00:32:22,000 --> 00:32:23,069 �mi pare r�u. 492 00:32:23,400 --> 00:32:26,836 Dar ceea ce am spus la proces pot confirma chiar �i acum. 493 00:32:27,280 --> 00:32:29,430 Pentru c� am fost acolo �n acea zi 494 00:32:29,640 --> 00:32:32,108 �i �mi amintesc ca �i cum ar fi acum. 495 00:32:50,160 --> 00:32:51,479 Nu s-a �nt�mplat nimic, s� juc�m. 496 00:33:18,200 --> 00:33:19,030 Opre�te-te! 497 00:33:23,440 --> 00:33:26,085 Rozario Rao, ascult�-m� bine. 498 00:33:26,120 --> 00:33:28,920 De data asta nu te arunc �n�untru, dar ai grij� ce faci 499 00:33:28,955 --> 00:33:30,160 �i las� muncitorii �n pace. 500 00:33:30,195 --> 00:33:31,593 Ai �n�eles? 501 00:33:41,040 --> 00:33:42,712 Am auzit cu urechile mele. 502 00:33:42,920 --> 00:33:48,199 Tat�l t�u a spus: Eu, Domnul mi-e martor, am s�-l ucid pe Santoro. 503 00:33:48,640 --> 00:33:49,595 A�a a spus. 504 00:33:50,240 --> 00:33:51,355 �i a repetat. 505 00:33:51,640 --> 00:33:54,712 Dar tat�l meu a negat asta la proces, a spus c� nu ai fost acolo. 506 00:33:55,480 --> 00:33:57,948 �i �sta e un punct ce trebuie clarificat, �i pentru asta suntem aici. 507 00:33:58,800 --> 00:34:00,950 Tat�l t�u a negat multe lucruri. 508 00:34:02,720 --> 00:34:04,597 Dar tot ceea ce a negat, 509 00:34:04,800 --> 00:34:05,994 a fost probat. 510 00:34:09,760 --> 00:34:12,149 Dar vede�i cum am ajuns. 511 00:34:12,960 --> 00:34:14,837 Pentru mine e o chestiune de zile. 512 00:34:15,360 --> 00:34:18,511 Dac� adev�rul ar fi fost altul, te-a� fi ajutat. 513 00:34:19,880 --> 00:34:21,552 �mi pare r�u. 514 00:34:50,160 --> 00:34:51,593 Dar asta e de la Nascarella. 515 00:34:54,240 --> 00:34:58,233 Stimate d-le avocat, seara trecut� nu am fost sincer� cu dumneata. 516 00:34:58,560 --> 00:35:01,028 Aveam �i eu o fotografie care mi s-a p�rut identic� cu cea 517 00:35:01,400 --> 00:35:02,674 care i-a fost furat� lui Nany Perrera. 518 00:35:03,440 --> 00:35:05,125 Am decis s� plec din Torino 519 00:35:05,160 --> 00:35:08,596 �i din moment ce dumitale aceast� fotografie ��i poate servi, m-am g�ndit s� �i-o trimit. 520 00:35:08,960 --> 00:35:10,188 Sper c� ��i va fi util�. 521 00:35:10,960 --> 00:35:12,520 Salut�ri �i la revedere. 522 00:35:12,555 --> 00:35:13,430 Nascarella. 523 00:35:14,480 --> 00:35:17,870 Ei bine, nu-mi dau seama, nu v�d, nu v�d nimic. 524 00:35:18,480 --> 00:35:20,525 �i apoi, Nascarella a scris 525 00:35:20,560 --> 00:35:23,996 c� i s-a p�rut la fel cu cea pentru care l-au ucis pe Perrera. 526 00:35:25,400 --> 00:35:26,171 Cine e? 527 00:35:27,080 --> 00:35:28,205 Cine poate fi? 528 00:35:28,240 --> 00:35:30,085 �i ce o mod de a veni e �sta? 529 00:35:30,120 --> 00:35:32,031 Sunt mai mult de dou� ore de c�nd v� caut. 530 00:35:33,000 --> 00:35:35,639 Ce se �nt�mpl�, deja a�i intrat �n rahat? 531 00:35:36,880 --> 00:35:41,158 Acum, Ravazza este �n San Remo, cultiv� flori �i �i merge bine. 532 00:35:41,640 --> 00:35:42,789 Asta e adresa. 533 00:35:47,920 --> 00:35:49,558 Hai, hai, ��i deschid. 534 00:35:50,800 --> 00:35:53,439 Uit�-te pu�in la aceast� fotografie, vezi ceva ciudat? 535 00:35:55,360 --> 00:35:58,238 O m�iculi��, aceast� fotografie a fost f�cut� �n ziua aceea. 536 00:35:59,080 --> 00:36:00,229 De unde a�i luat-o? 537 00:36:00,360 --> 00:36:01,805 Uit�-te bine, ce vezi? 538 00:36:01,840 --> 00:36:06,197 Ce ar trebui s� v�d? Sunt to�i: Rosario, Santoro, Puma. 539 00:36:06,680 --> 00:36:08,480 Uite, e chiar �i Ravazza. 540 00:36:08,515 --> 00:36:09,452 Care e Ravazza? 541 00:36:09,487 --> 00:36:10,390 Uite-l aici! 542 00:36:10,640 --> 00:36:11,595 �sta de aici? 543 00:36:11,960 --> 00:36:14,315 Atunci s-o ducem repede avocatului Marinotti. 544 00:36:15,080 --> 00:36:15,876 Nu! 545 00:36:16,400 --> 00:36:17,389 Calmeaz�-te. 546 00:36:17,680 --> 00:36:19,079 Aceast� fotografie, 547 00:36:20,080 --> 00:36:21,420 nu �nseamn� nimic. 548 00:36:21,455 --> 00:36:22,725 Dar �i Ravazza e acolo. 549 00:36:22,760 --> 00:36:25,400 Demonstreaz� doar faptul c� Ravazza era departe de locul crimei. 550 00:36:25,435 --> 00:36:26,150 Dar c�nd? 551 00:36:26,760 --> 00:36:28,575 �nainte de joc, �n timpul jocului. 552 00:36:28,610 --> 00:36:30,391 La acel joc, la altul. 553 00:36:31,320 --> 00:36:34,517 Crede-m�, aceast� fotografie, din punct de vedere juridic, e zero. 554 00:36:34,760 --> 00:36:35,670 �i atunci? 555 00:36:37,200 --> 00:36:40,476 Atunci, atunci vreau s� �ncerc, vreau s� �ncerc totu�i 556 00:36:41,240 --> 00:36:43,680 s�-l prind pe Ravazza pe picior gre�it. 557 00:36:43,715 --> 00:36:44,655 C�nd plec�m? 558 00:36:44,690 --> 00:36:45,595 M�ine diminea��. 559 00:36:46,080 --> 00:36:47,479 �i voi spune eu mamei tale. 560 00:36:52,760 --> 00:36:53,749 Mino! 561 00:36:56,760 --> 00:36:57,737 Hainele. 562 00:36:57,772 --> 00:36:58,715 Bine. 563 00:37:17,720 --> 00:37:18,755 Mam�, laptele! 564 00:37:19,560 --> 00:37:22,074 Dumnezeule, ce mizerie am f�cut. 565 00:37:28,720 --> 00:37:32,076 Da, da, �tiu ce face�i tu �i Stefano. 566 00:37:32,360 --> 00:37:34,078 �i deja nu mai pot dormi noaptea. 567 00:37:35,240 --> 00:37:37,356 - Ascult�, mam�. - Acum �i tu vrei s� m� min�i, nu-i a�a? 568 00:37:37,600 --> 00:37:39,800 Mam�, Stefano merge la San Remo cu treburi. 569 00:37:39,835 --> 00:37:41,045 Eu doar �i �in de ur�t. 570 00:37:41,080 --> 00:37:44,231 Minciuni, Mino, �i tu nu �tii s� spui minciuni. 571 00:37:44,400 --> 00:37:46,868 Are dreptate, spune-i c� mergem pentru tata. 572 00:37:47,480 --> 00:37:48,879 Cine �i-a b�gat asta �n cap? 573 00:37:49,400 --> 00:37:50,879 Tu r�m�i acas�. 574 00:37:51,120 --> 00:37:55,320 Dar, de ce numai tu, sunt sau nu sunt �i eu fiul lui tata. 575 00:37:55,355 --> 00:37:57,045 Atunci merg �i eu la San Remo. 576 00:37:57,080 --> 00:37:59,160 Te duci la �coal� �n loc de San Remo. 577 00:37:59,195 --> 00:38:00,673 Nu, nu m� duc la �coal�. 578 00:38:00,920 --> 00:38:02,420 Lello, Lello, vino aici! 579 00:38:02,455 --> 00:38:03,885 Lello, opre�te-te! 580 00:38:03,920 --> 00:38:05,605 Am s� stau toat� ziua aici. 581 00:38:05,640 --> 00:38:08,680 Deschide u�a, deschide �i mergi la �coal�, haide! 582 00:38:08,715 --> 00:38:09,925 Nu, nu merg! 583 00:38:09,960 --> 00:38:11,805 - �i-am spus s� deschizi. - Nu. 584 00:38:11,840 --> 00:38:14,520 Oricum nu te iau cu mine la San Remo, nu �n�elegi? 585 00:38:14,555 --> 00:38:16,829 Atunci mai r�u pentru tine, stai �n toalet�. 586 00:38:32,640 --> 00:38:34,200 �i-ai luat ceva de m�ncare? 587 00:38:34,235 --> 00:38:35,269 - Da, uite. - Bravo. 588 00:38:37,360 --> 00:38:38,236 Au! 589 00:38:39,440 --> 00:38:41,680 Oh, am sim�it eu un miros ciudat. 590 00:38:41,715 --> 00:38:43,597 - Miros de capr�. - Eu eram. 591 00:38:43,632 --> 00:38:45,445 �i �mpu�itul �sta ce caut� aici? 592 00:38:45,480 --> 00:38:47,765 - A stat �nchis �n toalet�. - Am stat. 593 00:38:47,800 --> 00:38:50,320 - �i acum te ducem repede acas�. - Acas�? 594 00:38:50,355 --> 00:38:51,605 Da, e un cuv�nt. 595 00:38:51,640 --> 00:38:53,790 Dar o s�-l ducem acas� c�nd ne �ntoarcem din San Remo. 596 00:38:53,960 --> 00:38:55,029 Urc�, s� mergem. 597 00:39:01,440 --> 00:39:04,280 San Remo, c�t de frumos e, s� facem o baie. 598 00:39:04,315 --> 00:39:06,271 Da, bine, mai t�rziu, dup�. 599 00:39:10,000 --> 00:39:11,765 �i ce �nseamn� asta? 600 00:39:11,800 --> 00:39:13,965 E posibil s� fi fost f�cut� chiar �nainte de meci. 601 00:39:14,000 --> 00:39:16,720 Pot doar s� v� asigur c� dup� a c�zut �ntre prieteni 602 00:39:16,755 --> 00:39:18,756 �i am realizat foarte bine ceea ce sa �nt�mplat. 603 00:39:18,920 --> 00:39:21,245 Rao a fost cel care l-a �mpu�cat pe Santoro. 604 00:39:21,280 --> 00:39:24,845 Eu asta am v�zut �i asta am spus �n timpul procesului. 605 00:39:24,880 --> 00:39:28,520 Dar, scuza�i-m�, vreau s� �n�eleg, mi se pare un lucru ridicol. 606 00:39:28,555 --> 00:39:31,072 A�i f�cut tot acest drum lung 607 00:39:31,107 --> 00:39:33,590 doar ca s� m� auzi�i repet�nd lucruri vechi. 608 00:39:34,040 --> 00:39:37,828 A�a e, se pare c� am fost doi nebuni s� venim aici. 609 00:39:37,960 --> 00:39:41,240 Dar, ce vre�i, pentru noi aceast� frumoas� ie�ire a fost foarte util�. 610 00:39:41,275 --> 00:39:43,515 Ei bine, dac� sunte�i mul�umi�i. 611 00:39:52,120 --> 00:39:53,792 - �i acum? - Urc�, hai. 612 00:40:11,520 --> 00:40:13,220 Am fost ni�te fraieri. 613 00:40:13,255 --> 00:40:14,885 Nu, nu, nu de tot. 614 00:40:14,920 --> 00:40:17,275 Ideea mi-a venit �n timp ce vorbea Ravazza. 615 00:40:18,040 --> 00:40:20,793 P�cat c� nu m-am g�ndit mai �nainte. 616 00:40:21,240 --> 00:40:23,117 Fotografia nu e asta. 617 00:40:23,360 --> 00:40:25,840 De fapt, chiar �i Nascarella ne-a spus �n scrisoare, nu-i a�a? 618 00:40:25,875 --> 00:40:28,045 P�rea s� aib� una ca aceasta. 619 00:40:28,080 --> 00:40:29,800 Dar, �n schimb, trebuie s� mai existe alta. 620 00:40:29,835 --> 00:40:31,765 Repet, fotografia nu e asta. 621 00:40:31,800 --> 00:40:33,820 E o fotografie care trebuie s� fi fost f�cut� 622 00:40:33,855 --> 00:40:35,840 de acela�i fotograf �i cu acela�i film 623 00:40:35,875 --> 00:40:37,796 film pe care noi trebuie s�-l c�ut�m. 624 00:40:38,400 --> 00:40:41,039 Uit�-te la ma�ina aia, st� de un timp �n spatele nostru. 625 00:40:58,440 --> 00:40:59,759 Nu ie�i�i, a�tepta�i! 626 00:41:01,360 --> 00:41:02,554 Haide, idiotule! 627 00:41:28,080 --> 00:41:29,229 Au, m-am lovit! 628 00:41:31,280 --> 00:41:32,565 Rezista�i, b�ie�i! 629 00:41:32,600 --> 00:41:36,832 Nemernicilor, fii de... duce�i-v� acas�, vandalilor, infractorilor. 630 00:41:37,160 --> 00:41:38,445 Au! 631 00:41:38,480 --> 00:41:39,605 Te-ai lovit la cap? 632 00:41:39,640 --> 00:41:44,077 Nu, la fund, �i m� doare r�u, au! 633 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 Ah, opre�te s� le d�m o b�taie. 634 00:41:58,995 --> 00:42:01,085 Ah, porcii dracului. 635 00:42:01,120 --> 00:42:02,440 Te mai doare fundul, eh? 636 00:42:02,475 --> 00:42:04,510 Nu, capul, au! 637 00:42:21,280 --> 00:42:22,998 �ncet, �ncet. 638 00:42:25,240 --> 00:42:26,325 �ine, �ine. 639 00:42:26,360 --> 00:42:28,560 Oh, �nceteaz�, cu �ia nu e de glum�. 640 00:42:28,595 --> 00:42:30,205 Bine, mi-e dor s� m� joc. 641 00:42:30,240 --> 00:42:32,285 - C�t punem? - 2 litri. 642 00:42:32,320 --> 00:42:35,995 �i pentru 2 litri toat� comedia asta, d�-mi pace. 643 00:42:40,240 --> 00:42:43,038 Uite, e o coloan�, hai s� ne b�g�m �n mijlocul ei. 644 00:42:45,800 --> 00:42:48,000 Ei, banii, cine �mi d� banii? 645 00:42:48,035 --> 00:42:49,194 A�teapt� pu�in! 646 00:43:13,880 --> 00:43:15,880 Salut b�ie�i, ne vedem m�ine. 647 00:43:15,915 --> 00:43:17,472 - La revedere. - Salut, �i v� mul�umim. 648 00:44:21,120 --> 00:44:22,997 S� mergem, mai repede, mi�c�. 649 00:44:39,440 --> 00:44:41,795 Au fost m�car doi, sc�rbo�ii. 650 00:44:44,640 --> 00:44:46,710 Au furat fotografia. 651 00:44:49,920 --> 00:44:50,830 �ine. 652 00:44:51,080 --> 00:44:52,479 Te doare foarte r�u? 653 00:44:55,560 --> 00:44:57,152 Curaj, ridic�-te. 654 00:44:57,800 --> 00:45:00,189 O alt� pl�ngere �mpotriva unor necunoscu�i. Te rog s� semnezi declara�ia. 655 00:45:02,160 --> 00:45:05,120 Stimate d-le avocat, dac� �n loc de a merge la San Remo ca s� faci pe James Bond 656 00:45:05,155 --> 00:45:07,440 ai fi venit direct la mine cu fotografia aceea, 657 00:45:07,475 --> 00:45:09,113 care, apropo, nu �nseamn� nimic, 658 00:45:09,148 --> 00:45:10,752 cel pu�in ai fi evitat o lovitur� la ficat. 659 00:45:11,160 --> 00:45:14,280 �n cazul �n care a�i luat-o pentru fotografie �i nu a fost un jaf banal. 660 00:45:14,315 --> 00:45:16,577 S� m� jefuiasc� pe mine? D-le comisar! 661 00:45:16,612 --> 00:45:18,805 Au luat doar fotografia. 662 00:45:18,840 --> 00:45:21,149 Iar despre ma�ina care a �ncercat s� ne omoare, ce spune�i? 663 00:45:23,560 --> 00:45:24,788 Pune-te �n locul meu. 664 00:45:25,880 --> 00:45:28,519 A�i venit s�-mi spune�i c� a�i fost ataca�i pentru a vi se fura o fotografie 665 00:45:28,554 --> 00:45:31,158 care sem�na cu o alt� fotografie dar pe care nu a�i v�zut-o niciodat�. 666 00:45:31,280 --> 00:45:33,820 Mi-a�i vorbit de o ma�in� privat� dar nu i-a�i luat num�rul de �nmatriculare. 667 00:45:33,855 --> 00:45:36,360 Dar nu vi se pare ciudat c� au �ncercat s� ne atace 668 00:45:36,395 --> 00:45:38,080 imediat dup� ce am vorbit cu Ravazza? 669 00:45:38,115 --> 00:45:39,485 Ar putea fi �i o coinciden��. 670 00:45:39,520 --> 00:45:42,592 Vrei s� trimit un mesaj la San Remo ca s�-l interogheze pe acest Ravazza? 671 00:45:43,080 --> 00:45:44,069 Haide�i s� o facem. 672 00:45:44,640 --> 00:45:46,140 Da, domnule, imediat. 673 00:45:46,175 --> 00:45:47,605 Un moment, inspectore. 674 00:45:47,640 --> 00:45:50,359 �ntre timp ar trebui s� �ncerc�m s�-l g�sim �i pe acest fotograf. 675 00:45:50,920 --> 00:45:52,005 Care e numele lui? 676 00:45:52,040 --> 00:45:55,600 �l chiam�... era scris pe spatele fotografiei. 677 00:45:55,635 --> 00:45:57,205 - Camarata. - Da, Camarata. 678 00:45:57,240 --> 00:45:58,958 - Da, Camarata. - Camarata, da domnule. 679 00:45:59,080 --> 00:46:01,800 M� �ntreb dac� va ap�rea aceast� misterioas� fotografie 680 00:46:01,835 --> 00:46:03,552 pe care nimeni nu a mai v�zut-o vreodat�. 681 00:46:04,320 --> 00:46:05,594 Acum vom vedea. 682 00:46:08,160 --> 00:46:11,470 Agresiunea asupra dumitale a avut loc �n Torino. 683 00:46:14,280 --> 00:46:15,793 Ravazza st� �n San Remo. 684 00:46:15,920 --> 00:46:19,720 Dac� ni se rup aripile acest zbor fantezist va sf�r�i ca Icar, 685 00:46:19,755 --> 00:46:21,840 �i vom da cu nasul de p�m�nt. 686 00:46:21,875 --> 00:46:22,875 V� rog. 687 00:46:24,240 --> 00:46:27,277 Drag� d-le avocat, aici, diminea�a ei pastile pentru a-�i cre�te presiunea. 688 00:46:27,360 --> 00:46:29,980 Seara, pastile ca s-o cobori. via�a noastr� e grea. 689 00:46:30,015 --> 00:46:32,447 Inspectorul Trotta num�r�, vorbe�te singur, bietul om. 690 00:46:32,482 --> 00:46:34,880 Pentru a se odihni l-am transferat la echipa de moravuri. 691 00:46:34,915 --> 00:46:36,040 Dar ce odihn� e asta? 692 00:46:36,075 --> 00:46:36,865 Unde trebuie s� merg? 693 00:46:36,900 --> 00:46:38,445 - Are doar 20 de agen�i de to�i. - Mul�umesc. 694 00:46:38,480 --> 00:46:41,640 �n Torino, din cauza imigra�iei, avem 10000 prostituate �i homosexuali. 695 00:46:41,675 --> 00:46:44,120 20000 �mp�r�it la 20, face o mie de cap, nu? 696 00:46:44,155 --> 00:46:45,348 D-le comisar. 697 00:46:46,440 --> 00:46:48,351 - D-le, la telefon. - Scuz�-m�. 698 00:46:51,680 --> 00:46:52,669 Da. 699 00:46:59,880 --> 00:47:00,949 Bine, v� mul�umesc. 700 00:47:03,480 --> 00:47:05,152 Aceast fotograf nu exist�. 701 00:47:06,720 --> 00:47:07,925 Ca s� fiu mai precis, 702 00:47:07,960 --> 00:47:10,474 nu mai exist� nici cl�direa unde a fost studioul fotografic. 703 00:47:10,840 --> 00:47:12,193 A fost distrus acum 3 ani. 704 00:47:20,920 --> 00:47:24,390 Mai e un detaliu interesant pentru voi. 705 00:47:24,640 --> 00:47:27,640 Despre aceast� cl�dire, ceea �n care a tr�it fotograful. 706 00:47:27,675 --> 00:47:29,760 Zona a fost cump�rat� de Mariano Fridda 707 00:47:29,795 --> 00:47:31,280 El era prieten cu tat�l t�u. 708 00:47:31,315 --> 00:47:33,271 Acum, eu sunt sigur 709 00:47:33,400 --> 00:47:35,925 c� au cump�rat vechea cl�dire pentru demolare. 710 00:47:35,960 --> 00:47:40,040 Fotograful trebuia s� fi l�sat neap�rat un document, o h�rtie. 711 00:47:40,075 --> 00:47:41,234 Ceva trebuie s� fi l�sat. 712 00:47:49,760 --> 00:47:51,591 - Spune-ne unde suntem. - La etajul al treilea. 713 00:47:57,440 --> 00:47:58,953 Ah, ai crescut. 714 00:48:01,760 --> 00:48:06,320 Oh, zidare-avocat, am auzit c� e�ti la Marinotti, un om bun. 715 00:48:06,355 --> 00:48:08,595 Poate c� �ntr-o zi vei lucru pentru mine. 716 00:48:08,840 --> 00:48:11,752 Confiden�ial, am nevoie mai mult de avoca�i dec�t de arhitec�i. 717 00:48:13,080 --> 00:48:15,355 Deci, ce pot face pentru tine? 718 00:48:19,280 --> 00:48:22,033 �ncearc� s� g�se�ti autorizarea de demolare a vechiului palat. 719 00:48:23,040 --> 00:48:24,565 Da, imediat, �efule. 720 00:48:24,600 --> 00:48:27,398 �i dac� exist� ceva despre un anumit Camarata, un fotograf, adumi-l. 721 00:48:29,080 --> 00:48:30,638 Rosario Rao... 722 00:48:31,800 --> 00:48:33,358 C��i ani au trecut? 723 00:48:34,320 --> 00:48:37,312 Un om dintr-o bucat�, trebuie s� fii m�ndru. 724 00:48:38,320 --> 00:48:40,760 Dac� ar fi fost dup� mine, ar fi meritat mai mult dec�t libertatea. 725 00:48:40,795 --> 00:48:43,680 Pentru c� cel�lalt, Santoro, era un criminal. 726 00:48:43,715 --> 00:48:45,557 Tata nu l-a ucis pe Santoro. 727 00:48:45,680 --> 00:48:47,079 M�car dac� ar fi fost a�a. 728 00:48:47,720 --> 00:48:49,631 Eu datoria la proces, mi-am f�cut-o. 729 00:48:50,160 --> 00:48:52,310 Am spus c� Rosario Rao a fost un gentleman. 730 00:48:52,880 --> 00:48:56,668 Un muncitor cinstit, generos, �n special cu prietenii. 731 00:48:57,280 --> 00:48:59,635 �i tocmai din cauza prietenilor �i l-a f�cut du�man pe Santoro. 732 00:49:00,480 --> 00:49:03,119 Mi-am dat seama c� lucrurile st�teau r�u �ntre ei. 733 00:49:03,960 --> 00:49:06,125 Pentru asta am pus o vorb� bun� 734 00:49:06,160 --> 00:49:08,549 �i �ntr-o zi i-am f�cut s� stea la aceea�i mas�. 735 00:49:10,920 --> 00:49:15,038 Ridica�i paharele. Prieteni, sunte�i martori. 736 00:49:15,720 --> 00:49:19,599 Ne�n�elegeri au fost toate clarificate �i s-a f�cut pace. 737 00:49:20,080 --> 00:49:23,993 Rosario Rao �i Vito Santoro fac un toast �mpreun�. 738 00:49:25,160 --> 00:49:27,310 �i pace ca �ntre doi domni. 739 00:49:30,040 --> 00:49:33,874 �i acum, �n deplin� bucurie, s� onoar�m acest dar de la Dumnezeu. 740 00:49:35,760 --> 00:49:38,228 Din p�cate, lucrurile au mers dup� cum �ti�i. 741 00:49:39,680 --> 00:49:42,797 Dac� l-a� fi putut ajuta pe Rao la proces, a� fi f�cut-o. 742 00:49:43,880 --> 00:49:47,156 �i ce pot face eu acum dup� at��ia ani? 743 00:49:48,640 --> 00:49:49,709 Dar... 744 00:49:51,040 --> 00:49:53,315 Dac� nu deranjeaz� pe nimeni 745 00:49:53,800 --> 00:49:55,518 �i dac� ave�i nevoie de ceva lire 746 00:49:55,760 --> 00:49:57,910 �ine-�i cont c� eu sunt unul din familie. 747 00:49:59,800 --> 00:50:02,394 Nu am g�sit nici un document referitor la fotograf. 748 00:50:02,640 --> 00:50:05,029 - Dar te-ai uitat bine? - Da, foarte bine. 749 00:50:09,400 --> 00:50:10,799 �mi pare r�u. 750 00:50:17,880 --> 00:50:19,677 Au sosit l�m�ile. 751 00:50:22,520 --> 00:50:23,685 Salut, Mino, ce mai faci? 752 00:50:23,720 --> 00:50:24,965 - M� duc s� fac un joc. - Bine. 753 00:50:25,000 --> 00:50:27,840 Dar l�m�ile astea sunt cam fle�c�ite, au venit pe jos de la Messina? 754 00:50:27,875 --> 00:50:29,760 �i tu d�-mi o m�n� de ajutor, �ine, pune-o jos. 755 00:50:29,795 --> 00:50:30,715 D�-mi �i �ig�rile. 756 00:50:30,880 --> 00:50:33,075 Nu vezi unde e tovar�ul t�u. 757 00:50:33,440 --> 00:50:35,635 Ce vrei, trebuie s� mergi la banc�. 758 00:50:42,720 --> 00:50:45,029 La s�pat trebuie s� mergi. 759 00:50:45,320 --> 00:50:47,675 �i s� ba�i �ntr-un capac mare. 760 00:50:51,200 --> 00:50:53,316 Uite, bila 4 la gaur�. 761 00:50:59,000 --> 00:51:00,445 �ncearc� s-o bagi �n spate. 762 00:51:00,480 --> 00:51:03,120 Hei, Mino! Aici sunt 15.000 de lire. 763 00:51:03,155 --> 00:51:04,577 �i d�-mi �i o moned�. 764 00:51:04,612 --> 00:51:06,000 �ine, asta e gratis. 765 00:51:06,035 --> 00:51:07,005 Salut-o pe mama. 766 00:51:07,040 --> 00:51:09,713 Dar ce crezi c� aici juc�m pe m�run�i�? 767 00:51:10,400 --> 00:51:13,949 Aici juc�m pe bani, bani adev�ra�i. 768 00:51:16,640 --> 00:51:18,232 Las�! 769 00:51:31,640 --> 00:51:33,125 - Alo, Stefano? - Da. 770 00:51:33,160 --> 00:51:35,390 - L-am v�zut, e aici, �n barul de pe Via Palestro. - Cine? 771 00:51:36,480 --> 00:51:37,885 Cel cu vocea ciudat�. 772 00:51:37,920 --> 00:51:39,885 Da, el e, cel de la calea ferat�. 773 00:51:39,920 --> 00:51:41,876 Stai acolo, vin imediat, nu-l pierde din ochi. 774 00:51:42,200 --> 00:51:44,525 Nu, iese, trebuie s�-l urm�resc. 775 00:51:44,560 --> 00:51:46,360 Nu fi prost, a�teapt�-m� pe mine. �l sun pe inspector. 776 00:51:46,395 --> 00:51:48,316 - Am s�-l urm�resc. - A�teapt�-m�, Mino. 777 00:54:05,640 --> 00:54:06,959 Ajutor! 778 00:54:11,840 --> 00:54:13,239 Ajutor! 779 00:54:21,840 --> 00:54:23,068 Ajutor! 780 00:54:23,640 --> 00:54:25,995 Ajutor, ajutor! 781 00:54:36,640 --> 00:54:37,595 Cr�pa�i! 782 00:54:37,720 --> 00:54:39,915 Inspectore, inspectore! 783 00:54:42,880 --> 00:54:46,429 Mino, nu po�i s� faci singur lucruri de astea. 784 00:54:46,880 --> 00:54:49,080 Dac� �tefano m� suna �i nu m� g�sea? 785 00:54:49,115 --> 00:54:50,840 Ce fel de probleme ai mai v�nat? 786 00:54:50,875 --> 00:54:52,676 L-am urm�rit pe cel cu vocea stranie. 787 00:54:52,711 --> 00:54:54,478 M-a atras �n capcan� �i a plecat. 788 00:54:55,240 --> 00:54:58,338 Nu trebuie s� te mai mi�ti, nu trebuie s� te mai mi�ti f�r� mine. 789 00:54:58,373 --> 00:55:01,437 Mino, trebuie s� fii atent, oamul �la e periculos. 790 00:55:01,800 --> 00:55:03,392 Vino, vino, mergi cu mine. 791 00:55:04,480 --> 00:55:06,391 �tii ce �nseamn� pentru tine c�inii �ia? 792 00:55:06,880 --> 00:55:08,576 Aceasta �nseamn� c� trebuie s� nu mai vezi nimic, 793 00:55:08,611 --> 00:55:10,272 s� nu mai vorbe�ti �i s� nu mai auzi nimic. 794 00:55:10,440 --> 00:55:12,317 E un avertisment pentru tine, �n�elegi? 795 00:55:13,080 --> 00:55:16,356 Uite, �n sf�r�it am �i o veste bun� pentru tine. 796 00:55:16,640 --> 00:55:18,560 Am g�sit fotograful, cum �l cheam�? 797 00:55:18,595 --> 00:55:20,365 - Camarata. - Da, Camarata. 798 00:55:20,400 --> 00:55:22,680 Hai, hai. Coboar�, coboar�. Acum nu mai face pe fotograful. 799 00:55:22,715 --> 00:55:24,360 Acum are o pizzerie �n satul San Pietro. 800 00:55:24,395 --> 00:55:25,793 - Vom merge acolo. - Bine. 801 00:55:25,960 --> 00:55:28,045 Pi�tiule, eu acum fac pizza. 802 00:55:28,080 --> 00:55:30,760 Acum 3 ani �n urm�, c�nd m-am l�sat de meserie, totul a fost distrus. 803 00:55:30,795 --> 00:55:33,405 �i acum, unul ca tine, vine �i m� �ntreab� de fotografie. 804 00:55:33,440 --> 00:55:35,908 Chiar s�pt�m�na trecut� a venit unul �i mi-a pus o mul�ime de �ntreb�ri. 805 00:55:36,240 --> 00:55:38,470 Dac� nu m� �n�el, mi se pare c� a fost vineri. 806 00:55:38,720 --> 00:55:40,085 Dar cine era, ce c�uta? 807 00:55:40,120 --> 00:55:42,554 Vroia acela�i lucru pe care �l cau�i �i tu. 808 00:55:44,440 --> 00:55:47,400 Un film f�cut �n timpul unei partide faimoase, corect? 809 00:55:47,435 --> 00:55:48,135 Da. 810 00:55:48,160 --> 00:55:51,675 Dar r�spunsul meu e mereu acela�i: eu nu mai am nimic. 811 00:55:53,320 --> 00:55:57,279 �luia a� fi putut s�-i spun mai multe, dar fa�a lui nu mi-a pl�cut. 812 00:55:57,520 --> 00:56:00,765 Vezi tu, Perrera era v�rul meu. 813 00:56:00,800 --> 00:56:02,836 Da, poate nu era chiar un domn, 814 00:56:03,040 --> 00:56:04,565 dar era totu�i v�rul meu. 815 00:56:04,600 --> 00:56:07,360 �i ce au f�cut: l-au omor�t cu ma�ina ca pe un c�ine, 816 00:56:07,395 --> 00:56:09,965 iar mi nu-mi convine asta. �ie ��i pot spune. 817 00:56:10,000 --> 00:56:12,639 Filmul i l-am dat lui c�nd am �nchis �andramaua. 818 00:56:12,880 --> 00:56:16,759 A spus c� pentru el era un fel de asigurare de via��. 819 00:56:17,920 --> 00:56:20,036 De fapt, asigurarea nu a func�ionat. 820 00:56:20,280 --> 00:56:22,555 Dar, totu�i, �i ei caut� filmul. 821 00:56:22,800 --> 00:56:25,792 A�a e, dar noi suntem �n avantaj �n fa�a lor. 822 00:56:27,200 --> 00:56:29,714 Dar, e�ti sigur c� nu au �nchiriat casa? 823 00:56:30,480 --> 00:56:31,959 Da, absolut sigur. 824 00:56:32,120 --> 00:56:34,240 Foarte sigur, pentru c� am sunat portarul. 825 00:56:34,275 --> 00:56:36,196 Toate lucrurile Nascarellei �nc� mai sunt acolo. 826 00:57:04,800 --> 00:57:08,588 Bulova actron, un ceas care rezist� �n spa�iu. 827 00:57:11,920 --> 00:57:13,925 Fii atent, portarul iese afar�. 828 00:57:13,960 --> 00:57:16,554 Bravo, eu �l �in de vorb�. �ntre timp, tu ia cheile. 829 00:57:19,440 --> 00:57:21,685 Scuze, te rog s� m� scuzi. 830 00:57:21,720 --> 00:57:25,240 Eu sunt de la asigur�ri. V� aminti�i c� am mai fost �i lunea trecut�. 831 00:57:25,275 --> 00:57:27,720 Trebuia s� asigura�i o ma�in�, mi se pare, nu? 832 00:57:27,755 --> 00:57:29,125 - Nu. - O motociclet�? 833 00:57:29,160 --> 00:57:31,405 - Nu, nu, uite eu chiar... - Un televizor? 834 00:57:31,440 --> 00:57:34,245 Nimic din toate astea. �ti�i, a�i gre�it. Eu sunt un om s�rac. 835 00:57:34,280 --> 00:57:36,794 - Cum pot avea eu o ma�in�. - Se vede c� m-am �n�elat. 836 00:57:37,600 --> 00:57:40,672 Un mobilier de vis? Sormani. 837 00:57:41,040 --> 00:57:43,713 Sormani, v� mobileaz� viitorul. 838 00:57:46,840 --> 00:57:48,885 Stock e o alegere sigur�, 839 00:57:48,920 --> 00:57:50,672 care reflect� modul t�u de via��. 840 00:57:52,320 --> 00:57:53,435 Ne-au luat-o �nainte. 841 00:58:43,240 --> 00:58:44,036 Lello! 842 00:58:45,320 --> 00:58:46,760 Cum ai ajuns aici? 843 00:58:46,795 --> 00:58:48,318 Voi m-a�i adus aici. 844 00:58:48,800 --> 00:58:51,720 Oh, da, dar acum o �tergi acas� imediat, mama ta o s�-�i fac� griji. 845 00:58:51,755 --> 00:58:53,085 Du-te direct acas�, Lello. 846 00:58:53,120 --> 00:58:55,520 M� duc, dar �nainte v� dau o m�n� de ajutor. 847 00:58:55,555 --> 00:58:57,520 Nu sti�i nimic s� face�i. 848 00:58:57,555 --> 00:58:59,272 Haide, de�uruba�i-le. 849 00:59:07,760 --> 00:59:09,751 Foc, Mino, foc. 850 00:59:13,440 --> 00:59:16,512 V-am spus c� f�r� mine n-o s� face�i nici un rahat. 851 00:59:18,040 --> 00:59:19,473 Oh, da, �sta e. 852 00:59:19,760 --> 00:59:21,325 - Lello. - �i acum unde te duci? 853 00:59:21,360 --> 00:59:23,669 M� duc acas�, dac� nu, mama va fi �ngrijorat�. 854 00:59:24,120 --> 00:59:25,678 S� mergem repede la fotograf. 855 00:59:30,240 --> 00:59:31,798 Nu sunt deloc la fel. 856 00:59:32,320 --> 00:59:35,756 Aici spectatorii stau nemi�ca�i, iar aici sunt �n mi�care. 857 00:59:38,360 --> 00:59:39,588 Aici sunt oameni care se ceart�. 858 00:59:40,040 --> 00:59:41,205 Ce meci e? 859 00:59:41,240 --> 00:59:43,470 Bine, bine, mul�umesc, c�t face? 860 00:59:43,880 --> 00:59:45,393 La ora asta, 50. 861 00:59:49,920 --> 00:59:52,878 Aici a murit Santoro iar Ravazza e acolo. 862 00:59:53,360 --> 00:59:55,078 Cum ar fi putut el s� vad�? 863 00:59:57,520 --> 01:00:00,512 Asta e o prob� bun� pentru avocatul Marinotti. 864 01:00:07,960 --> 01:00:10,005 Eu zic c� nu au g�sit nimic. 865 01:00:10,040 --> 01:00:13,525 Tu nu au g�sit nimic, de�i ai distrus �ntreg apartamentul. 866 01:00:13,560 --> 01:00:17,155 Dac� nu ar fi g�sit filmul de ce au mai venit la fotograf? 867 01:00:48,320 --> 01:00:50,914 Dac� vor s� ne blocheze, cel mai bine ar fi s� se �nt�mple �n centru. 868 01:01:10,280 --> 01:01:11,474 Ne dep�esc. 869 01:01:33,440 --> 01:01:34,668 Mi-e team�, Stefano. 870 01:01:35,120 --> 01:01:38,192 Stai lini�tit, at�ta timp c�t suntem �n mijlocul traficului nu se pot apropia. 871 01:01:42,680 --> 01:01:43,715 Nu-�i fie team�. 872 01:01:51,680 --> 01:01:54,000 �ncerc s� o iau �napoi spre poli�ie. 873 01:01:54,035 --> 01:01:55,480 Dar acolo nu e trafic. 874 01:01:55,515 --> 01:01:56,595 Ei bine, s� risc�m. 875 01:03:07,400 --> 01:03:09,595 - Mino. - Stefano. 876 01:03:10,160 --> 01:03:13,118 Am oasele zdrobite. 877 01:03:26,320 --> 01:03:30,711 Ne-au p�c�lit din nou, dar vei vedea c� poli�ia va trebui s� se mi�te de data asta. 878 01:03:33,680 --> 01:03:35,511 E o nebunie, i-am avut �n m�n�. 879 01:03:35,680 --> 01:03:38,816 Ideea care se desprinde de aici ne-ar putea da solu�ia definitiv� 880 01:03:38,851 --> 01:03:41,952 a acestei imense... acestei pove�ti murdare a Mafiei. 881 01:03:42,200 --> 01:03:44,580 De ce nu l-ai oprit, arestat, pe Ravazza? 882 01:03:44,615 --> 01:03:47,127 Bietul avocat nu ar mai fi fost �n spital acum. 883 01:03:47,162 --> 01:03:49,605 De ce nu l-a�i arestat? Ce mai astepta�i? 884 01:03:49,640 --> 01:03:52,520 Poli�ia din San Remo a stabilit c� Ravazza a disp�rut de o s�pt�m�n�. 885 01:03:52,555 --> 01:03:54,165 Cel pu�in a�a spune so�ia lui. 886 01:03:54,200 --> 01:03:57,033 Am trimis un formular de tip Z, la toate posturile de poli�ie din peninsul�. 887 01:03:57,480 --> 01:04:00,392 Nu trebuie s� �ipa�i ca noi s� ne g�ndim s�-l prindem pe Ravazza, nu-i a�a? 888 01:04:01,120 --> 01:04:02,030 V� rog. 889 01:04:15,680 --> 01:04:18,194 - Tat�. - Mino, Mino. 890 01:04:21,200 --> 01:04:23,794 Copila�ul meu, las�-m� s� te privesc. 891 01:04:25,120 --> 01:04:27,509 - Ascult�, mama �i Lello ce fac? - Bine. 892 01:04:27,960 --> 01:04:29,791 �i Stefano �nc� se mai simte r�u? 893 01:04:31,400 --> 01:04:32,230 Da. 894 01:04:33,000 --> 01:04:35,355 Mino, ai mai fost la avocatul �la, Marinotti? 895 01:04:35,640 --> 01:04:36,516 Da. 896 01:04:37,400 --> 01:04:40,836 �i ce �i-a spus, se poate face ceva chiar �i f�r� poze? 897 01:04:46,280 --> 01:04:49,078 - Dar pe Ravazza l-au s�ltat? - Nu. 898 01:04:53,120 --> 01:04:56,237 Atunci, nu e nimic de f�cut Mino. 899 01:05:30,045 --> 01:05:32,425 Ascult�! 900 01:05:32,426 --> 01:05:34,846 Renun�� la treaba asta altfel �mi iau juc�riile �i plec la Rita, 901 01:05:34,847 --> 01:05:37,613 pentru c� tu nu vrei s� te mai joci cu noi. 902 01:05:37,614 --> 01:05:39,598 Nici m�car nu sunt toate. 903 01:05:39,599 --> 01:05:41,617 Le-am schimbat cu asta. 904 01:06:03,400 --> 01:06:05,789 ��i aminte�ti de mine? Eu sunt so�ia lui Puma. 905 01:06:08,320 --> 01:06:09,036 �i? 906 01:06:09,480 --> 01:06:12,392 Vrea s�-�i vorbeasc�, trebuie s�-�i spun� un lucru foarte important. 907 01:06:13,480 --> 01:06:14,805 - C�nd? - Acum. 908 01:06:14,840 --> 01:06:16,600 Nu �tiu dac� mai ajunge p�n� m�ine. 909 01:06:16,635 --> 01:06:17,749 A�tepta�i un minut. 910 01:06:30,160 --> 01:06:33,685 Vin cu tine, dac� iese cu b�taie suntem �mpreun�. 911 01:06:33,720 --> 01:06:36,154 Nu, stai aici, dac� se �ntoarce, mama o s�-�i fac� griji. 912 01:06:37,880 --> 01:06:38,630 Pa. 913 01:06:40,920 --> 01:06:43,800 Dar de ce trebuie s� stau mereu acas�? 914 01:06:43,835 --> 01:06:45,870 M-am �nsurat cu mama, poate? 915 01:06:47,920 --> 01:06:50,115 Chiar dac� nu-mi pot salva sufletul 916 01:06:50,440 --> 01:06:53,000 m�car �l pot salva pe tat�l t�u. 917 01:06:54,120 --> 01:06:58,318 Odat�, am fost m�na dreapt� al lui Don Mariano Fridda. 918 01:06:59,520 --> 01:07:03,638 �nainte ca el s� ajung� at�t de important. 919 01:07:06,440 --> 01:07:12,276 La acea dat�, Fridda �i Santoro erau parteneri. 920 01:07:12,760 --> 01:07:14,273 Dar nimeni nu �tia. 921 01:07:15,400 --> 01:07:18,414 Fridda a jucat rolul gentlemanului, 922 01:07:18,449 --> 01:07:21,429 Santoro �i-a deschis calea �n felul lui. 923 01:07:21,720 --> 01:07:26,555 Mii de imigran�i din sud au fost exploata�i ca sclavi, unii chiar uci�i. 924 01:07:26,840 --> 01:07:30,719 Apoi Fridda a �nceput s� se team� de modul de operare al lui Santoro 925 01:07:32,280 --> 01:07:34,555 �i a decis s�-l elimine. 926 01:07:37,400 --> 01:07:39,516 Dar se temea �i de tat�l t�u. 927 01:07:39,880 --> 01:07:44,480 Pentru c� se lupta pentru ai proteja pe oamenii s�raci. 928 01:07:44,515 --> 01:07:46,645 El a apelat la sindicate. 929 01:07:46,680 --> 01:07:50,040 A�a c�, Fridda nu mai putea face tot ceea ce dorea pe �antierele sale 930 01:07:50,075 --> 01:07:51,996 �i a decis s�-l elimine �i pe el. 931 01:07:52,640 --> 01:07:55,400 Opera�iunea s-a pus la cale atunci c�nd Fridda a dat o mas� 932 01:07:55,435 --> 01:07:57,868 pentru a face pace �ntre tat�l t�u �i Santoro. 933 01:07:59,320 --> 01:08:02,392 Voi crede�i c� Rao Rosario l-a iertat pe Vito Santoro? 934 01:08:04,200 --> 01:08:05,553 Eu spun c� nu. 935 01:08:07,360 --> 01:08:10,033 Eu spun c� Rao �ntr-una din zile �l va ucide pe Santoro. 936 01:08:11,440 --> 01:08:12,873 Iar mie �mi convine. 937 01:08:14,000 --> 01:08:16,594 Deoarece Santoro e mai lini�tit mort dec�t viu. 938 01:08:17,280 --> 01:08:19,600 �i pentru c� Rao nu va mai face niciodat� ceea ce face. 939 01:08:19,635 --> 01:08:21,591 Nu face nimic altceva dec�t s� incite muncitorii. 940 01:08:29,640 --> 01:08:31,631 Rao a gre�it c� l-a v�ndut. 941 01:08:32,000 --> 01:08:34,195 Iar tu ai f�cut bine c� l-ai cump�rat. 942 01:08:35,360 --> 01:08:37,157 Asta e o arm� excep�ional�. 943 01:08:37,640 --> 01:08:39,471 �n�elege�i ce �nseamn� asta? 944 01:08:41,320 --> 01:08:42,325 Excep�ional�. 945 01:08:42,360 --> 01:08:44,920 Da, pentru c� dintr-un singur foc prindem doi porumbei. 946 01:08:45,360 --> 01:08:46,952 Uh, bine Santuzzo. 947 01:08:47,360 --> 01:08:48,918 Te-ai trezit. 948 01:08:49,520 --> 01:08:51,112 �i-ai c�tigat meritele. 949 01:08:54,600 --> 01:08:57,480 Tu, care urm�re�ti fotbalul, ce partid� e duminic�? 950 01:08:57,515 --> 01:08:59,080 Roma vine la Torino. 951 01:08:59,115 --> 01:09:00,308 �i poate c�tiga. 952 01:09:00,440 --> 01:09:03,440 Oh, Rao va fi mul�umit, e un joc important. 953 01:09:03,475 --> 01:09:04,759 Cchiar �i Santoro. 954 01:09:05,440 --> 01:09:07,045 Lor le place fotbalul. 955 01:09:07,080 --> 01:09:10,197 �i invit�m pe to�i la stadion �i facem o petrecere frumoas�, nu-i a�a? 956 01:09:10,640 --> 01:09:12,710 Platesc eu tot. 957 01:09:48,480 --> 01:09:50,840 Mino, de data asta �i batem. 958 01:09:50,875 --> 01:09:51,925 Sunt ni�te boi! 959 01:09:51,960 --> 01:09:54,315 Guareco, tu e�ti bou, ai �n�eles? 960 01:10:08,520 --> 01:10:10,078 �i tu du-te dracu '! 961 01:10:13,920 --> 01:10:14,750 D�-te. 962 01:10:17,360 --> 01:10:19,430 A�a m�car po�i s� fii martor. 963 01:10:35,920 --> 01:10:39,913 Feri�i-v� de Fridda �i de Vanni Mascara. 964 01:10:43,920 --> 01:10:46,832 Destul, pentru numele lui Dumnezeu, l�sa�i-l s� se odihneasc� �n pace. 965 01:10:50,640 --> 01:10:52,805 Merge�i, doamn�, merge�i, merge�i lini�tit�. 966 01:10:52,840 --> 01:10:56,674 Merge�i s� v� odihni�i. Dac� e necesar, v� chem. Haide�i. 967 01:12:14,480 --> 01:12:16,311 Sunt eu, Mascara. 968 01:12:16,800 --> 01:12:18,518 Da, a�teapt�. 969 01:12:19,880 --> 01:12:21,472 Cazul e �nchis. 970 01:12:25,080 --> 01:12:27,071 E�ti sigur c� nu a vorbit? 971 01:12:28,680 --> 01:12:30,352 Din p�cate, a vorbit. 972 01:12:30,760 --> 01:12:32,658 Atunci, fii atent. 973 01:12:32,693 --> 01:12:34,556 - �i cuno�ti? - Da. 974 01:12:34,760 --> 01:12:35,988 D�-mi de �tire. 975 01:13:44,120 --> 01:13:46,111 Las�-m� �i pe mine s� ascult. 976 01:13:46,960 --> 01:13:48,837 Char dac� nu-mi pot salva sufletul, 977 01:13:49,120 --> 01:13:51,873 m�car �l pot salva pe tat�l t�u. 978 01:13:53,120 --> 01:13:56,999 Odat�, am fost m�na dreapt� al lui Don Mariano Fridda. 979 01:13:58,201 --> 01:14:02,319 �nainte ca el s� ajung� at�t de important. 980 01:14:06,121 --> 01:14:10,535 La acea dat�, Fridda �i Santoro erau parteneri. 981 01:14:10,570 --> 01:14:12,551 Dar nimeni nu �tia. 982 01:14:13,880 --> 01:14:17,020 Fridda a jucat rolul gentlemanului, 983 01:14:17,055 --> 01:14:20,125 Santoro �ia deschis calea �n felul lui. 984 01:14:20,160 --> 01:14:24,950 Mii de imigran�i din sud au fost exploata�i ca sclavi, unii chiar uci�i. 985 01:14:25,480 --> 01:14:29,075 Apoi Fridda a �nceput s� se team� de modul de operare al lui Santoro 986 01:14:30,720 --> 01:14:33,837 �i a decis s�-l elimine. 987 01:14:34,080 --> 01:14:35,832 Mino, Lello! 988 01:14:36,120 --> 01:14:38,270 Sunte�i acolo? Deschide�i-mi! 989 01:15:00,720 --> 01:15:02,725 Eu merg s� o duc avocatului Marinotti. 990 01:15:02,760 --> 01:15:05,149 Spune-i mamei s�-i anun�e pe inspector �i pe Stefano. 991 01:15:05,480 --> 01:15:06,799 Putea�i s� r�spunde�i. 992 01:15:07,440 --> 01:15:08,365 Unde te duci? 993 01:15:08,400 --> 01:15:09,594 ��i spune totul, Lello. 994 01:15:09,880 --> 01:15:12,519 Mino, dar... dar e t�rziu. 995 01:15:14,480 --> 01:15:15,799 Te ajut eu, mam�. 996 01:18:01,600 --> 01:18:03,875 Ajutor, ajutor! 997 01:18:48,960 --> 01:18:51,315 �mi pare r�u c� trebuie s�-�i spun, dar e foarte grav. 998 01:18:51,880 --> 01:18:53,313 E deja un miracol c� e �n via��. 999 01:18:57,160 --> 01:19:01,039 Cu titlu de excep�ie, am ob�inut o autoriza�ie de trei ore pentru tine. 1000 01:19:01,520 --> 01:19:03,317 Timp pentru a merge s�-l vezi la spital. 1001 01:19:04,000 --> 01:19:07,390 La ora 9 punct, trebuie s� te prezin�i �n fa�a judec�torului de instruc�ie. 1002 01:19:08,160 --> 01:19:12,233 Dup� cum po�i vedea, justi�ie nu a pierdut timpul, s-a pus imediat �n mi�care. 1003 01:19:13,000 --> 01:19:14,228 Du-te, du-te. 1004 01:19:24,920 --> 01:19:27,480 Dac� nu-mi deschizi c�tu�ele nu pot fuma. 1005 01:19:43,280 --> 01:19:45,032 - Mul�umesc. - Fumeaz�, fumeaz�. 1006 01:20:00,880 --> 01:20:01,949 Aten�ie! 1007 01:20:07,800 --> 01:20:09,405 Ajutor! 1008 01:20:09,440 --> 01:20:12,512 - �napoi, �napoi. - Ajutor, ajutor. 1009 01:20:22,320 --> 01:20:25,517 Rao, Rao! A evadat! 1010 01:20:27,560 --> 01:20:28,788 Rao! 1011 01:20:52,320 --> 01:20:53,799 Mai e cineva �n cas�? 1012 01:20:53,920 --> 01:20:55,273 Nu, sunt singur. 1013 01:20:55,720 --> 01:20:57,392 Arunca�i o privire �n jur. 1014 01:20:59,040 --> 01:21:00,155 Tu cine e�ti? 1015 01:21:00,520 --> 01:21:02,045 Rao Raffaelli. 1016 01:21:02,080 --> 01:21:03,354 Mama ta nu e acas�? 1017 01:21:03,600 --> 01:21:06,592 Nu, m� a�teapt� la spital. 1018 01:21:07,040 --> 01:21:08,085 Cu tat�l t�u? 1019 01:21:08,120 --> 01:21:10,190 Nu, tat�l meu e �n �nchisoare. 1020 01:21:10,560 --> 01:21:13,960 Tatal tau a evadat, �i dac� �tii unde e e mai bine s�-mi spui imediat, 1021 01:21:13,995 --> 01:21:15,837 Dac� vrei s� evit�m un dezastru mai mare. 1022 01:21:19,720 --> 01:21:23,474 Nu �tiu nimic, trebuie s� termin de f�cut bagajul pentru fratele meu. 1023 01:21:25,000 --> 01:21:26,115 Tu r�m�i aici. 1024 01:21:26,280 --> 01:21:27,429 Iar tu vii cu mine. 1025 01:21:28,560 --> 01:21:29,629 R�m�i aici. 1026 01:21:47,080 --> 01:21:48,274 Unde pleci? 1027 01:21:48,400 --> 01:21:50,675 Am de f�cut valiza. 1028 01:21:50,880 --> 01:21:52,757 Bine, dar nu te mi�ti de aici, da? 1029 01:22:00,800 --> 01:22:03,519 Chiar e adev�rat c� nu l-ai v�zut pe tat�l t�u? 1030 01:22:06,440 --> 01:22:07,845 Am spus c� nu. 1031 01:22:07,880 --> 01:22:11,190 Pentru c� dac� l-a� fi v�zut �i-a� fi spus �i �ie. 1032 01:23:26,920 --> 01:23:27,955 Ce faci? 1033 01:23:30,200 --> 01:23:32,800 A�i spus c� nu pot merge afar�. 1034 01:23:32,835 --> 01:23:34,233 Dar e o toalet� aici? 1035 01:23:34,320 --> 01:23:35,605 Da, e acolo. 1036 01:23:35,640 --> 01:23:36,914 Atunci du-te, mi�c�-te. 1037 01:23:46,720 --> 01:23:48,039 Oh, oh! 1038 01:25:08,840 --> 01:25:11,035 Vanni Mascara �i Mariano Fridda. 1039 01:25:32,240 --> 01:25:33,468 Fiul meu. 1040 01:25:41,800 --> 01:25:43,358 Americane. 1041 01:25:43,640 --> 01:25:44,789 Elve�iene. 1042 01:25:46,560 --> 01:25:47,885 Americane. 1043 01:25:47,920 --> 01:25:49,512 Unde e Vanni Mascara? 1044 01:25:51,360 --> 01:25:53,715 - Rozario! - Unde e? 1045 01:25:58,040 --> 01:25:59,439 La casa bulg�roaicei. 1046 01:26:15,640 --> 01:26:16,834 O clip�. 1047 01:26:22,680 --> 01:26:24,760 - Care-i treaba? - Rosario a evadat. 1048 01:26:24,795 --> 01:26:26,165 Ce zici? 1049 01:26:26,200 --> 01:26:27,965 �-am v�zut, �l caut� pe Mascara. 1050 01:26:28,000 --> 01:26:30,833 Fgi, Ste, trebuie s�-l opre�ti s� intre �ntr-o mizerie mai mare. 1051 01:26:37,160 --> 01:26:38,309 Mascara! 1052 01:26:39,680 --> 01:26:40,795 Mascara! 1053 01:26:41,840 --> 01:26:42,829 Mascara! 1054 01:26:44,560 --> 01:26:46,357 Rozario Rao a evadat! 1055 01:26:59,800 --> 01:27:02,598 Bine, eu am plecat. Ce trebuia s� fac am f�cut. 1056 01:27:03,080 --> 01:27:04,149 Te salut. 1057 01:27:37,800 --> 01:27:38,755 Pune-o jos. 1058 01:27:49,440 --> 01:27:51,954 Intoarce-te ca s� te privesc �n fa��. 1059 01:28:11,920 --> 01:28:13,399 Era doar un copil. 1060 01:28:14,400 --> 01:28:16,072 Un copil. 1061 01:28:31,160 --> 01:28:32,388 Ce ai f�cut? 1062 01:28:49,400 --> 01:28:50,515 Salvatore! 1063 01:28:51,160 --> 01:28:53,240 Cum e posibil c� �n fiecare diminea�� sunt �ntotdeauna primul. 1064 01:28:53,275 --> 01:28:54,593 �nc� nu a venit nimeni. 1065 01:28:54,720 --> 01:28:56,392 - Du-te �i chiam� inginerul. - Bine. 1066 01:29:07,680 --> 01:29:09,238 Mariano Fridda! 1067 01:29:14,560 --> 01:29:15,993 Mariano Fridda! 1068 01:29:40,880 --> 01:29:42,108 Rosario! 1069 01:29:42,800 --> 01:29:44,677 Las� arma, nu ai nevoie de ea. 1070 01:29:45,080 --> 01:29:46,399 Tu ai avea nevoie... 1071 01:29:47,280 --> 01:29:49,077 Tu ai avea nevoie de un pa�aport. 1072 01:29:49,200 --> 01:29:51,839 �i de ceva bani ca s� pleci �n Elve�ia cu familia ta. 1073 01:29:53,920 --> 01:29:56,434 Rosario, eu nu am nicio preten�ie. 1074 01:29:57,160 --> 01:29:58,229 Eu n-o s�... 1075 01:32:28,640 --> 01:32:30,039 Mul�umesc, Mino. 1076 01:32:32,760 --> 01:32:35,593 Mul�umesc pentru tot ce ai f�cut pentru mine, fiul meu. 1077 01:32:37,560 --> 01:32:40,757 Dar, acum nu mai e nevoie, �tii. 1078 01:32:41,440 --> 01:32:42,839 Ai �n�eles, Mino? 1079 01:32:59,160 --> 01:33:00,405 �napoi! 1080 01:33:00,440 --> 01:33:01,759 �napoi! Opri�i-v�! 1081 01:33:06,520 --> 01:33:08,415 Tat�, unde te duc? 1082 01:33:08,450 --> 01:33:10,311 Unde te duc, tat�? 1083 01:33:12,640 --> 01:33:14,640 Fii tare, fii tare, Rao, pierdem timpul. 1084 01:33:14,675 --> 01:33:16,640 - Haide, �ine copilul �sta. - Tat�! 1085 01:33:16,675 --> 01:33:17,885 - Las�-m�! - Opre�te-te! 1086 01:33:17,920 --> 01:33:20,275 - Stai locului, unde vrei s� pleci, stai. - Las�-m� �n pace, las�-m�. 1087 01:33:24,160 --> 01:33:26,071 Tat�, unde te duc? 1088 01:33:27,360 --> 01:33:28,509 Tat�! 1089 01:33:30,280 --> 01:33:31,349 Tat�! 1090 01:33:34,000 --> 01:33:35,911 Tat�, ce ��i fac? 1091 01:33:36,680 --> 01:33:37,908 Tat�! 1092 01:33:44,240 --> 01:33:45,645 Face�i loc! 1093 01:33:45,680 --> 01:33:47,320 - Pleca�i, pleca�i. - Declara�iile, dup�. 1094 01:33:47,355 --> 01:33:49,072 Haide�i, pleca�i, pleca�i. 1095 01:33:50,000 --> 01:33:51,134 Hai, urc�. 1096 01:33:51,169 --> 01:33:52,269 Haide, stai aici. 1097 01:33:56,476 --> 01:33:59,823 Tradus de mytzu74 85303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.