Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,736 --> 00:00:30,523
I'm writing it for you
in the first place.
2
00:00:33,492 --> 00:00:35,778
No, not for the repose of your soul.
3
00:00:36,495 --> 00:00:39,487
I'm actually hoping
to draw the attention of your soul.
4
00:00:39,665 --> 00:00:41,656
It has to become unsettled.
5
00:00:43,544 --> 00:00:45,580
Through your soul I want to
let you know that the pain...
6
00:00:45,754 --> 00:00:50,339
...you suffered for all those hours,
has been adopted by us.
7
00:00:51,468 --> 00:00:53,129
For life.
8
00:00:54,888 --> 00:00:56,719
No resting in peace.
9
00:01:23,500 --> 00:01:25,286
Lost your keys again?
10
00:01:26,795 --> 00:01:30,208
Hi, honey.
— You two are my keys, aren't you?
11
00:01:34,803 --> 00:01:36,509
Hello.
12
00:01:39,266 --> 00:01:41,473
Made your ten pages yet?
13
00:01:51,737 --> 00:01:53,022
Don't touch.
14
00:01:58,201 --> 00:02:00,237
Do you have something by Oscar Wilde?
15
00:02:01,413 --> 00:02:03,529
You're finally going to read a book?
16
00:02:09,004 --> 00:02:10,995
English, at the 'W'.
17
00:02:15,177 --> 00:02:17,259
I'm taking this with me.
18
00:02:17,679 --> 00:02:19,089
Dad?
19
00:02:47,542 --> 00:02:50,158
This one.
— How much?
20
00:02:57,719 --> 00:03:00,927
Isn't it a bit...
— Too pale.
21
00:03:01,098 --> 00:03:04,010
He's British and he's been dead
for a 100 years.
22
00:03:12,484 --> 00:03:16,602
Sit up straight?
— Yes, and assume that pose.
23
00:03:21,368 --> 00:03:23,233
The fur collar...
— Huh?
24
00:03:23,412 --> 00:03:25,448
That fur collar is itchy.
25
00:03:26,623 --> 00:03:28,488
Oh, dear.
— What?
26
00:03:28,667 --> 00:03:31,329
They're everywhere.
— What?
27
00:03:31,503 --> 00:03:33,243
Moths.
28
00:03:34,256 --> 00:03:36,463
Let's start.
— Sit still.
29
00:05:04,721 --> 00:05:06,131
Mir?
30
00:05:07,265 --> 00:05:09,005
Miriam!
31
00:05:11,728 --> 00:05:13,138
Adri!
32
00:05:23,198 --> 00:05:24,529
Mr. van der Heijden?
33
00:05:25,367 --> 00:05:28,450
I already told your wife.
We have unpleasant news for you.
34
00:05:29,788 --> 00:05:32,530
Your son Toni...
— Tonio.
35
00:05:33,875 --> 00:05:37,459
Tonio was involved in a collision
last night.
36
00:05:37,629 --> 00:05:39,290
He's going to die.
37
00:05:39,464 --> 00:05:42,456
He's in critical condition
in the hospital.
38
00:05:43,635 --> 00:05:45,045
He might be dead already.
39
00:06:33,018 --> 00:06:36,636
These are Mr. van der Heijden's parents.
— You can come with me.
40
00:06:40,734 --> 00:06:42,065
A severe lung injury.
41
00:06:43,153 --> 00:06:48,398
And we removed the spleen.
It was badly damaged by the blow.
42
00:06:51,119 --> 00:06:55,203
l have to go back to the 0.R.,
but I'll keep you informed.
43
00:07:22,025 --> 00:07:27,145
He was going somewhere.
To a party in Paradise or something.
44
00:07:27,906 --> 00:07:33,071
I've no idea.
— But weren't you there when he said that?
45
00:07:33,244 --> 00:07:37,578
It was music or a band somewhere.
46
00:07:37,749 --> 00:07:41,116
Don't go. Don't. Don't go.
47
00:07:43,380 --> 00:07:47,339
What's wrong?
—I can't zip it up. Help me.
48
00:07:48,051 --> 00:07:50,007
They're coming.
49
00:07:55,308 --> 00:07:59,017
Madam, sir, it doesn't look good.
50
00:08:01,856 --> 00:08:04,848
The brain is severely traumatized.
51
00:08:05,610 --> 00:08:09,102
Several vital signs crashed.
The blood pressure dropped drastically.
52
00:08:09,280 --> 00:08:12,488
The blood clotting was abominable.
— We couldn't save him.
53
00:08:12,867 --> 00:08:15,449
We had to cease the treatment.
54
00:08:16,413 --> 00:08:21,498
Your son is still hooked up to a ventilator,
but it will be switched off soon.
55
00:08:25,588 --> 00:08:26,794
Mir...
56
00:08:43,314 --> 00:08:45,430
I can't do it.
— What?
57
00:08:45,608 --> 00:08:47,724
lcan't go in to see him.
58
00:08:51,406 --> 00:08:53,488
Our Tonio, our boy.
59
00:09:10,759 --> 00:09:12,420
And that film?
60
00:09:15,180 --> 00:09:18,468
Isn't that what he said?
— Film?
61
00:09:19,517 --> 00:09:25,729
He was going to make a film.
He said that when we went out for dinner.
62
00:09:26,900 --> 00:09:29,266
Right.
63
00:09:29,444 --> 00:09:31,105
The three of us.
64
00:09:32,655 --> 00:09:34,316
The three of us.
65
00:09:55,595 --> 00:09:57,131
It's over there.
66
00:10:13,363 --> 00:10:14,773
Is that him?
67
00:10:16,908 --> 00:10:18,990
Yes, it is.
68
00:10:19,619 --> 00:10:21,826
Oh, look at that.
69
00:10:25,834 --> 00:10:28,701
Hi baby, mom's here...
70
00:10:29,295 --> 00:10:30,660
Mom's here.
71
00:10:31,631 --> 00:10:35,215
Darling, did you hurt yourself?
72
00:10:36,636 --> 00:10:38,752
Did you hurt yourself?
73
00:10:53,236 --> 00:10:55,648
We're both here.
74
00:10:56,156 --> 00:10:58,021
Dad's here as well.
75
00:11:03,496 --> 00:11:05,452
We're here, sweetheart.
76
00:11:06,833 --> 00:11:09,119
You're not alone, we're here.
77
00:11:11,212 --> 00:11:12,622
Tonio.
78
00:11:15,383 --> 00:11:16,873
Welcome.
79
00:11:32,984 --> 00:11:35,066
Maybe we're too early.
80
00:11:46,873 --> 00:11:50,331
He forgot, Mir. He just forgot.
— No.
81
00:11:51,377 --> 00:11:53,288
He's not answering.
82
00:12:06,434 --> 00:12:07,844
Sorry.
83
00:12:08,019 --> 00:12:09,680
All sorts of things went wrong.
84
00:12:09,854 --> 00:12:12,095
A misunderstanding.
They're somewhere else.
85
00:12:12,273 --> 00:12:14,980
An email was sent about it,
but Dennis has my laptop.
86
00:12:15,151 --> 00:12:18,564
0r Jim deleted it.
— Or you did.
87
00:12:18,738 --> 00:12:22,196
I don't know. Sorry. Sorry.
88
00:12:24,410 --> 00:12:28,198
Listening to those boring parents
all night... I wouldn't survive it.
89
00:12:28,373 --> 00:12:29,704
Come on, I'm hungry.
90
00:12:34,212 --> 00:12:37,295
Why would you buy a beer tap?
— It saves a lot of money.
91
00:12:37,465 --> 00:12:39,126
That's right.
92
00:12:39,300 --> 00:12:42,258
Good idea for you.
You can let it flow into your mouth.
93
00:12:42,428 --> 00:12:44,840
Tell us. Listen up, Mir.
94
00:12:45,014 --> 00:12:48,051
We'd vacuumed and tidied the place...
95
00:12:48,226 --> 00:12:50,262
...but that thing was still
in the middle of the room.
96
00:12:50,436 --> 00:12:51,767
That's not handy.
97
00:12:51,980 --> 00:12:57,100
Dennis' father doesn't give him anything.
Only a third of the rent.
98
00:12:57,277 --> 00:12:59,518
And that guy is so rich.
— What does he do?
99
00:12:59,696 --> 00:13:01,607
He's a business man, like you.
100
00:13:15,586 --> 00:13:19,170
I'm not bad. That's not the point.
101
00:13:19,799 --> 00:13:23,041
But there are already
lots of good photographers.
102
00:13:23,678 --> 00:13:26,340
So what do you want to do?
103
00:13:28,558 --> 00:13:31,891
I think I want to make films.
— Films. Now it's films.
104
00:13:32,061 --> 00:13:37,977
Aren't you doing photography at that academy?
— Professional Photography School.
105
00:13:39,986 --> 00:13:44,525
He went to the academy before that.
—I know. What was wrong with the academy?
106
00:13:44,699 --> 00:13:47,611
It was very technical. Flight, Toto?
107
00:13:47,785 --> 00:13:51,152
So why did you start to study
media and culture...
108
00:13:51,331 --> 00:13:56,451
You wanted him to go to school!
— ...if you quit in six months?
109
00:14:01,299 --> 00:14:07,010
I can expect some ambition
from you, can't I?
110
00:14:07,180 --> 00:14:09,842
I didn't know what I wanted until now.
111
00:14:13,895 --> 00:14:16,602
So how do you think...
112
00:14:18,483 --> 00:14:21,225
...you will deal with that...
— Never mind.
113
00:14:21,402 --> 00:14:23,984
You must have some idea?
— No.
114
00:14:24,155 --> 00:14:28,899
Come on, this isn't a lot of fun.
Come and sit down, sweetheart.
115
00:14:29,077 --> 00:14:32,990
We'll have another drink.
— Come and sit down. Please, sweetheart.
116
00:14:33,122 --> 00:14:36,410
Come on, I'm sorry.
— He's sorry.
117
00:14:37,293 --> 00:14:39,830
Mea culpa. Sorry.
— He's sorry.
118
00:14:40,004 --> 00:14:44,373
Come on. And take off
that Palestinian scarf.
119
00:14:51,432 --> 00:14:54,720
He needs a cab as well.
He can't go on his bike.
120
00:14:55,728 --> 00:14:57,844
Hold on. Toniol
121
00:15:20,086 --> 00:15:22,452
I wanted to say...
122
00:15:24,298 --> 00:15:26,380
...l'm very happy with you.
123
00:16:16,476 --> 00:16:17,886
Mir...
124
00:16:21,230 --> 00:16:24,267
They're going to switch off the ventilator.
125
00:17:00,061 --> 00:17:02,803
These are his things.
126
00:17:03,689 --> 00:17:09,400
So we made the decision
to cease the treatment.
127
00:17:11,614 --> 00:17:18,281
Your son was under general anesthesia
during the hours we worked on him.
128
00:17:19,705 --> 00:17:22,447
So I can assure you
that he didn't suffer.
129
00:17:22,625 --> 00:17:26,243
Is there anything else you'd like to know?
— No.
130
00:17:27,380 --> 00:17:29,336
We're obliged by law...
131
00:17:29,507 --> 00:17:32,123
That you give your permission for the...
132
00:18:00,788 --> 00:18:02,995
Honey!
133
00:18:06,711 --> 00:18:11,000
Oh, it's so good to see you. Wonderful!
— It's so far away.
134
00:18:14,885 --> 00:18:16,421
And the weather's great.
135
00:18:24,270 --> 00:18:28,980
Nice, huh? The cottage is late 17th century.
You can tell by the fireplace.
136
00:18:29,150 --> 00:18:31,232
I'll show you the garden.
— It's huge.
137
00:18:31,402 --> 00:18:33,313
This is all part of it.
138
00:18:33,487 --> 00:18:37,230
l was told that that was a bomb crater
from the First World War.
139
00:18:37,408 --> 00:18:38,488
The showpiece of the garden.
140
00:18:38,659 --> 00:18:43,153
A half—natural bower where I drink coffee
in the morning, before I start working.
141
00:18:44,165 --> 00:18:47,908
And then I usually write
over there in the shade.
142
00:18:49,211 --> 00:18:50,917
0r inside.
143
00:19:02,266 --> 00:19:07,306
Be careful you don't touch anything.
You can be proud of me, because...
144
00:19:09,106 --> 00:19:12,018
...l'm exactly on schedule.
145
00:19:13,527 --> 00:19:16,735
I figured out the plot
when I went for a walk.
146
00:19:16,906 --> 00:19:21,445
I nearly had a sunstroke,
because I had to work it out in detail.
147
00:19:21,619 --> 00:19:23,325
But I'll tell you all about it tomorrow.
148
00:19:23,496 --> 00:19:25,657
I stopped using the pill.
149
00:19:37,259 --> 00:19:41,844
When you're pregnant
I'll only finish uncompleted projects.
150
00:19:43,349 --> 00:19:45,305
Small jobs.
151
00:19:47,228 --> 00:19:50,061
It won't all fall on your shoulders.
152
00:19:50,231 --> 00:19:53,394
It really won't.
You're afraid of that, right?
153
00:19:56,320 --> 00:19:58,811
It will only get better
with the three of us.
154
00:20:00,658 --> 00:20:06,403
Once the baby his born,
I'll keep ajournal about his life.
155
00:20:07,832 --> 00:20:09,413
Every day.
156
00:20:10,835 --> 00:20:12,291
Everything.
157
00:20:13,713 --> 00:20:16,250
I'll give it to him when he turns 18.
158
00:20:21,554 --> 00:20:24,091
I want to give birth at home.
159
00:20:24,265 --> 00:20:27,928
Promise me.
—I promise.
160
00:20:28,936 --> 00:20:33,600
Not in a hospital. Swear?
— I swear.
161
00:20:35,985 --> 00:20:37,816
And I want a girl.
162
00:20:38,738 --> 00:20:43,152
I'd prefer a girl.
— Absolutely a girl.
163
00:20:48,873 --> 00:20:50,704
I'm not afraid of the pain.
164
00:20:52,835 --> 00:20:53,995
I'm not.
165
00:21:27,536 --> 00:21:30,653
I'm a little bit drunk.
166
00:21:30,998 --> 00:21:33,831
Right. So am I.
167
00:21:34,001 --> 00:21:37,243
That's why I'm going to say
something to you.
168
00:21:44,136 --> 00:21:46,343
Goscha!
— Yes?
169
00:21:46,514 --> 00:21:48,300
Come and dance.
170
00:21:54,814 --> 00:21:57,351
Come on, man. She wants you.
171
00:22:01,320 --> 00:22:02,730
Come on.
172
00:22:22,424 --> 00:22:24,506
Wait, stop.
— This way.
173
00:22:24,677 --> 00:22:26,793
No man, this way.
174
00:22:29,348 --> 00:22:31,054
To the left, guys.
175
00:22:35,688 --> 00:22:37,770
Tonio!
— Bye.
176
00:24:39,561 --> 00:24:41,552
No, keep holding me!
177
00:25:14,805 --> 00:25:16,090
Adri?
178
00:25:16,890 --> 00:25:18,300
Yeah?
179
00:25:19,601 --> 00:25:21,387
It looks like I'm pregnant.
180
00:25:22,896 --> 00:25:24,602
Pregnant? What do you mean?
181
00:25:32,281 --> 00:25:33,691
That's bad.
182
00:25:34,867 --> 00:25:38,485
Because the writing is going so well.
183
00:25:46,837 --> 00:25:50,170
0h, Mir, that's great.
184
00:25:50,340 --> 00:25:53,207
Oh, that's great.
185
00:25:53,385 --> 00:25:56,252
It's wonderful.
186
00:26:35,511 --> 00:26:37,376
Know what I was thinking?
187
00:26:40,724 --> 00:26:42,385
Throw that thing out.
— No.
188
00:26:42,559 --> 00:26:44,800
Put it away.
— No. Know what I was thinking?
189
00:26:45,020 --> 00:26:48,308
Maybe that girl will call.
— Huh?
190
00:26:49,024 --> 00:26:53,484
That girl. Jenny.
— Jenny?
191
00:26:58,617 --> 00:27:01,108
She may not even what happened.
192
00:27:05,332 --> 00:27:07,869
How may I help you?
— I'm looking for a camera.
193
00:27:08,043 --> 00:27:12,707
Something small for in your purse,
or something bigger?
194
00:27:13,382 --> 00:27:17,466
used to have a Canon.
— They're over here.
195
00:27:17,636 --> 00:27:23,506
This one's semi—professional
with interchangeable lenses. But it's big.
196
00:27:23,684 --> 00:27:25,891
Then I have enough information for now.
— 0K.
197
00:27:36,864 --> 00:27:38,445
He was in love with her.
198
00:27:41,368 --> 00:27:43,575
How do you know?
199
00:27:43,745 --> 00:27:45,861
just know.
200
00:27:46,039 --> 00:27:47,995
I'm still his mother.
201
00:27:50,335 --> 00:27:54,328
I want to know if they slept together.
202
00:27:55,674 --> 00:27:57,210
I mean...
203
00:27:59,094 --> 00:28:01,210
Did our boy sleep with a girl?
204
00:28:09,021 --> 00:28:11,057
I want to know that.
205
00:28:13,442 --> 00:28:15,023
So do I.
206
00:28:45,474 --> 00:28:50,138
I like this one better.
It's a 24 to 124mm lens...
207
00:28:50,312 --> 00:28:53,099
...so you can zoom in more.
And it has more megapixels.
208
00:29:11,458 --> 00:29:13,323
Are you taking my picture?
209
00:29:16,797 --> 00:29:19,083
You took a picture of me!
210
00:29:19,258 --> 00:29:21,294
And now you're deleting it.
— Sorry.
211
00:29:21,468 --> 00:29:22,924
You deleted me!
212
00:29:24,304 --> 00:29:26,044
But you can make up for it.
213
00:29:34,815 --> 00:29:36,225
Mom?
214
00:29:37,484 --> 00:29:39,520
Question for you.
— 0K.
215
00:29:40,320 --> 00:29:44,108
I promised a girl I'd do
a photo shoot with her.
216
00:29:45,033 --> 00:29:48,116
She wants to do some modeling...
— Staying for dinner?
217
00:29:48,287 --> 00:29:49,527
There's plenty.
— I know.
218
00:29:49,705 --> 00:29:52,868
So what I wanted to ask...
— 0K.
219
00:29:53,917 --> 00:29:57,080
This house is perfect for a photo shoot.
— Aha.
220
00:29:57,254 --> 00:30:00,337
It's on Thursday, so if you and dad
could leave for a few hours...
221
00:30:00,507 --> 00:30:02,213
A girl.
222
00:30:03,552 --> 00:30:05,008
Yes, a girl.
223
00:30:05,387 --> 00:30:07,173
What kind of girl is she?
224
00:30:07,347 --> 00:30:10,054
What's her name?
— Jenny.
225
00:30:11,810 --> 00:30:17,430
l was able to reserve a spot right away,
so that's taken care of.
226
00:30:17,607 --> 00:30:20,314
I went to see it this morning.
227
00:30:25,741 --> 00:30:27,356
Lots of green.
228
00:30:28,785 --> 00:30:31,401
And quiet neighbors, I assume.
229
00:30:41,381 --> 00:30:42,746
Hello?
230
00:30:46,678 --> 00:30:49,044
No, he's not available.
231
00:30:50,515 --> 00:30:53,757
This is his mother. Tonio's mother.
232
00:32:17,018 --> 00:32:19,680
A lot from the parents
of his elementary school.
233
00:32:20,856 --> 00:32:22,642
That's kind.
234
00:34:00,455 --> 00:34:06,325
About three weeks ago, Mirjam, Tonio and l...
235
00:34:06,503 --> 00:34:09,461
...went to a kind of party.
236
00:34:09,631 --> 00:34:16,878
A drinks party for the parents
of Tonio's fellow students.
237
00:34:19,099 --> 00:34:23,513
That's what the invitation said
and it's not something you want to miss.
238
00:34:24,813 --> 00:34:29,273
But things didn't go as expected.
239
00:34:32,237 --> 00:34:38,153
A misunderstanding, an unread letter,
an email missed or deleted.
240
00:34:40,161 --> 00:34:43,324
In the end we ended up in a...
241
00:34:44,583 --> 00:34:50,294
...a nice, no—nonsense café
with good steaks and fries.
242
00:34:51,006 --> 00:34:53,372
And Tonio told us...
243
00:34:54,509 --> 00:34:58,923
...elaborately about his plans for the future
which, as we all know...
244
00:34:59,097 --> 00:35:02,009
...changed frequently.
245
00:35:03,184 --> 00:35:07,848
And I was a bit grumpy to him about that.
246
00:35:11,401 --> 00:35:17,317
Anyway, you can't quarrel with Tonio...
247
00:35:17,490 --> 00:35:19,526
...for longer than a minute.
248
00:35:21,077 --> 00:35:25,286
It was the best evening we had
in a long time. Right, Mir?
249
00:35:26,499 --> 00:35:28,239
For the three of us.
250
00:35:28,418 --> 00:35:30,830
When we went outside...
251
00:35:37,719 --> 00:35:41,428
That he might need money for a cab.
252
00:35:41,598 --> 00:35:44,089
The three of us had been drinking.
253
00:35:45,185 --> 00:35:50,725
I walked over to him
and hugged him on impulse.
254
00:35:50,899 --> 00:35:54,232
I kissed him three times on his cheeks.
255
00:35:54,402 --> 00:35:59,988
Characteristically, Tonio responded...
256
00:36:03,912 --> 00:36:07,996
...to those kisses on his stubbly cheeks...
257
00:36:08,124 --> 00:36:11,082
...rather clumsily and smiling shyly.
258
00:36:13,672 --> 00:36:15,378
And...
259
00:36:16,758 --> 00:36:20,592
I realize now that that evening...
260
00:36:22,722 --> 00:36:27,842
...we already said goodbye to each other.
261
00:36:29,229 --> 00:36:32,141
A goodbye that's not possible anymore now.
262
00:36:40,824 --> 00:36:43,031
It's OK like this, son.
263
00:36:47,914 --> 00:36:49,905
Goodbye, my sweet boy.
264
00:37:02,637 --> 00:37:06,221
I've had enough. I can't go on.
265
00:37:06,391 --> 00:37:08,882
I don't want to live anymore.
266
00:37:10,520 --> 00:37:13,432
I'll be joining you soon, sweetheart.
267
00:37:21,406 --> 00:37:24,614
l have to do everything on my own.
268
00:37:24,784 --> 00:37:27,116
Careful...
— But that's my fate.
269
00:37:38,173 --> 00:37:40,004
Tonio's scarf.
270
00:37:43,344 --> 00:37:45,209
Without Tonio.
271
00:37:49,517 --> 00:37:52,008
This was his favorite piece.
272
00:37:52,312 --> 00:37:53,768
Was it?
273
00:38:51,454 --> 00:38:52,569
Not the ice tea.
274
00:38:52,831 --> 00:38:55,447
It's Tonio's. Here.
275
00:38:59,587 --> 00:39:01,452
I've never seen Tonio drinking ice tea.
276
00:39:02,298 --> 00:39:04,380
I've seen him drinking beer and vodka.
277
00:39:06,010 --> 00:39:09,753
Vodka? I didn't know he liked it.
278
00:39:10,807 --> 00:39:12,388
Ah, well.
279
00:39:12,559 --> 00:39:14,299
You can't know everything.
280
00:39:15,854 --> 00:39:18,391
He bough that ice tea for a girl.
281
00:39:19,691 --> 00:39:21,147
Jenny.
282
00:39:22,110 --> 00:39:23,816
Jenny who?
283
00:39:38,042 --> 00:39:40,078
Mom, shall we go?
284
00:39:41,504 --> 00:39:45,247
I only have one grandson
and even he was taken from me.
285
00:39:46,926 --> 00:39:49,542
They should have looked after him better.
286
00:39:50,305 --> 00:39:55,049
Even when you and Mirjam weren't with me,
I knew exactly what you were doing.
287
00:39:55,226 --> 00:40:00,186
Mom, stop it.
— When you always live in your head...
288
00:40:01,232 --> 00:40:03,518
...l'm not surprised.
— Let's go home.
289
00:40:03,693 --> 00:40:07,231
Because then you're never there for anyone.
290
00:40:26,466 --> 00:40:29,128
Our little boy.
291
00:40:33,014 --> 00:40:34,845
It hurts.
292
00:40:35,016 --> 00:40:37,598
It hurts so much.
293
00:41:46,629 --> 00:41:48,039
Hey, Mir.
294
00:41:52,677 --> 00:41:54,759
When you drink this...
295
00:41:55,555 --> 00:41:56,886
...you're drunk.
296
00:42:01,060 --> 00:42:04,302
It will make a normal human being...
297
00:42:05,898 --> 00:42:07,354
...drunk.
298
00:42:09,027 --> 00:42:11,439
But someone like me...
299
00:42:13,031 --> 00:42:15,864
...a practiced drinker...
300
00:42:19,287 --> 00:42:22,575
...starts getting drunk about here.
301
00:42:22,749 --> 00:42:27,038
Look, there we go. A beer.
302
00:42:30,673 --> 00:42:34,416
...is emptied on automatic pilot
without noticing.
303
00:42:37,764 --> 00:42:40,301
Then you get the third bottle...
304
00:42:42,226 --> 00:42:44,717
Gin. Neat.
305
00:42:45,813 --> 00:42:47,849
Or with...
306
00:42:53,321 --> 00:42:54,436
Tonic water.
307
00:42:55,990 --> 00:42:58,151
Emptying this one as well.
308
00:42:59,577 --> 00:43:03,786
0K? And no puking, just carry on.
309
00:43:05,500 --> 00:43:11,416
I'm exhausted. Can we go to bed?
— Exactly. That's it.
310
00:43:12,924 --> 00:43:15,210
That's the issue.
311
00:43:15,384 --> 00:43:18,217
Understand? That's the issue.
312
00:43:19,055 --> 00:43:24,345
"Adri, I'm tired. I'm going to bed."
To die, to sleep. Understand?
313
00:43:27,980 --> 00:43:30,437
How long can you continue...
314
00:43:30,608 --> 00:43:33,270
...as a right—drinking person...
315
00:43:37,406 --> 00:43:39,362
...before you're finished?
316
00:43:46,165 --> 00:43:48,531
No. No.
317
00:43:58,052 --> 00:44:00,259
Jesus, Mir.
318
00:44:00,429 --> 00:44:02,420
Hold on to me.
— Jesus, Mir.
319
00:44:02,598 --> 00:44:04,179
Yes, I'm very strong.
— In one go.
320
00:44:04,350 --> 00:44:05,760
Keep going.
321
00:44:10,231 --> 00:44:12,517
Step. One, two...
322
00:44:17,155 --> 00:44:20,272
Wait a minute.
323
00:44:28,916 --> 00:44:31,407
I wrote thousands of letters.
324
00:44:32,545 --> 00:44:34,285
Maybe ten thousand.
325
00:44:36,591 --> 00:44:42,427
During the year Tonio moved into digs:
Four hundred.
326
00:44:43,931 --> 00:44:46,013
But not a single one to him.
327
00:44:48,227 --> 00:44:50,889
And the journal I promised to give him...
328
00:44:52,231 --> 00:44:56,144
...when he turned 18,
he never received.
329
00:44:57,612 --> 00:44:59,102
Mir...
330
00:45:00,364 --> 00:45:02,195
Your mother is right.
331
00:45:08,539 --> 00:45:10,245
Your mother is right.
332
00:47:57,416 --> 00:47:59,156
0h, Adri?
— Yes?
333
00:47:59,335 --> 00:48:04,204
Have you seen Tonio anywhere?
— Don't tell me he's gone.
334
00:48:04,382 --> 00:48:09,001
I can't find him anywhere.
— Then we have to launch a search.
335
00:48:09,136 --> 00:48:14,130
Or we call the police.
— We'll call the police!
336
00:48:14,308 --> 00:48:15,798
Here I am!
337
00:48:17,561 --> 00:48:19,597
Honey.
— Where were you?
338
00:48:20,606 --> 00:48:22,972
Come on. Get off.
339
00:48:29,615 --> 00:48:30,980
CYCLIST DEAD
AFTER COLLISION IN AMSTERDAM
340
00:49:58,412 --> 00:49:59,777
FIRST MEETING M.
341
00:50:00,456 --> 00:50:01,866
FRANCE
342
00:50:02,041 --> 00:50:04,703
PARTY PARADISO?
WITH JENNY???
343
00:50:05,836 --> 00:50:07,872
PHOTOSHOOT??
344
00:50:08,756 --> 00:50:10,712
ROUTE HOME?
345
00:50:12,301 --> 00:50:15,259
GIRLFRIEND JENNY????
346
00:50:34,073 --> 00:50:39,113
Hi, Jim. lt's Adri, Tonio's dad.
347
00:50:39,745 --> 00:50:41,155
Huh?
348
00:50:41,330 --> 00:50:44,663
Yeah, yeah. And you?
349
00:50:44,833 --> 00:50:46,448
Good.
350
00:50:46,627 --> 00:50:52,623
I want to ask you: Could you take
another good look in Tonio's room, please?
351
00:50:54,468 --> 00:50:57,335
Jenny. Right.
352
00:51:13,821 --> 00:51:19,236
Did you take a turn here, maybe?
353
00:51:23,497 --> 00:51:26,204
To pass by your former school?
354
00:51:27,543 --> 00:51:29,499
But why did you...
355
00:51:31,505 --> 00:51:33,120
...keep going?
356
00:51:44,768 --> 00:51:47,601
Koninginneweg police station.
— It's down the street.
357
00:51:47,771 --> 00:51:49,386
I'll pay you double.
358
00:51:50,232 --> 00:51:51,847
Where are you going?
359
00:51:59,408 --> 00:52:02,275
Adri van der Heijden.
— Windig.
360
00:52:02,453 --> 00:52:04,865
Adri van der Heijden.
— Hendriks.
361
00:52:05,039 --> 00:52:07,701
You said you had some questions.
— Correct.
362
00:52:07,875 --> 00:52:12,460
Are there any indications that the car
that hit Tonio was speeding?
363
00:52:12,630 --> 00:52:15,497
No.
— No, it's still under investigation.
364
00:52:15,674 --> 00:52:20,384
And the driver?
— The driver was locked up for a while.
365
00:52:20,554 --> 00:52:21,885
He did a breathalyzer test
and was interviewed.
366
00:52:22,056 --> 00:52:24,513
By Hendriks and another colleague.
367
00:52:24,683 --> 00:52:28,096
He definitely didn't drink alcohol.
— Not a drop.
368
00:52:28,520 --> 00:52:31,387
The car has been seized...
369
00:52:31,565 --> 00:52:36,184
...and is now examined by forensics
for possible visible traces.
370
00:52:36,362 --> 00:52:38,648
Could you remove those cookies, please?
371
00:52:41,158 --> 00:52:43,991
Sure. Of course.
372
00:52:57,174 --> 00:53:01,838
Is it certain that Tonio was alone
or were there other people near him?
373
00:53:02,012 --> 00:53:04,924
Witnesses, you mean?
— Yes.
374
00:53:05,933 --> 00:53:09,551
There is footage from a surveillance camera.
375
00:53:11,730 --> 00:53:12,845
May we see it?
376
00:53:14,066 --> 00:53:16,102
It's available, if you want.
377
00:53:18,904 --> 00:53:21,987
Did you see the footage?
— Yes.
378
00:53:22,658 --> 00:53:25,741
It's not customary,
but you can have a DVD.
379
00:53:25,911 --> 00:53:29,620
But... only if you really want it.
380
00:53:30,833 --> 00:53:32,414
No.
— Yes, please.
381
00:53:50,185 --> 00:53:52,050
Let's see where it is.
382
00:53:52,980 --> 00:53:54,311
Over there.
383
00:53:58,444 --> 00:54:00,059
Oh, his shoes.
384
00:54:19,423 --> 00:54:21,038
I don't want to see that footage.
385
00:54:21,842 --> 00:54:25,175
No.
— I don't want to see my child dying.
386
00:55:10,641 --> 00:55:12,006
Adri?
387
00:55:29,034 --> 00:55:31,070
Did you know he made these?
388
00:55:37,793 --> 00:55:39,749
Grandpa...
389
00:55:39,920 --> 00:55:41,706
Which book are you reading?
390
00:55:42,756 --> 00:55:46,999
Erwin Blumenfeld. "Einbildungsroman."
391
00:55:47,135 --> 00:55:50,719
I think I've read it six times already.
— Can you lift it up.
392
00:55:50,889 --> 00:55:53,847
I don't feel like reading new books.
393
00:55:55,727 --> 00:55:57,843
Lift it up.
394
00:55:59,523 --> 00:56:03,687
Did you tell me why you want to take
all these photos?
395
00:56:03,861 --> 00:56:07,069
Yes, I'm working on a series.
396
00:56:07,239 --> 00:56:09,104
An assignment.
397
00:56:09,283 --> 00:56:14,869
The subject was clubs and societies.
— So are you at the right address, dear boy?
398
00:56:16,999 --> 00:56:19,115
Ah, grub!
399
00:56:32,180 --> 00:56:33,886
My grandson's with me.
400
00:56:34,808 --> 00:56:37,766
He makes photos.
401
00:57:37,704 --> 00:57:39,365
He was talented.
402
00:57:40,749 --> 00:57:42,785
He really was talented.
403
00:57:48,423 --> 00:57:50,084
But no Jenny.
404
00:57:51,259 --> 00:57:55,172
Are you sure we looked at all of them?
— Yes.
405
00:57:58,392 --> 00:58:00,758
l have to go to his place.
406
00:58:00,936 --> 00:58:02,676
To Tonio's room.
407
00:58:03,313 --> 00:58:04,598
Now?
408
00:58:05,774 --> 00:58:07,730
I want to have a look for myself.
409
00:58:09,528 --> 00:58:11,519
It's the middle of the night!
410
00:58:19,830 --> 00:58:21,695
Left here, I think.
411
00:58:22,499 --> 00:58:24,330
No, honey, that's a one—way street.
412
00:58:26,086 --> 00:58:30,170
You've never been there, have you?
— Sure I have.
413
00:58:30,340 --> 00:58:31,796
No.
414
00:58:32,009 --> 00:58:35,422
You were giving guest lectures in Delft
when he moved.
415
00:58:35,595 --> 00:58:39,133
Yes, but we drove him home
after he arrived at the airport.
416
00:58:40,559 --> 00:58:42,095
But you stayed in the car.
417
00:58:46,982 --> 00:58:49,689
The other door. Number 12.
418
00:58:57,701 --> 00:58:58,816
0K, welcome.
419
00:59:06,001 --> 00:59:10,290
I'd like to take a look in Tonio's room.
— That's fine.
420
00:59:10,922 --> 00:59:15,291
We know it's late, but Adri wanted...
— No problem.
421
00:59:15,469 --> 00:59:16,754
A beer?
422
00:59:16,928 --> 00:59:19,795
That's his room, right?
— No, upstairs.
423
00:59:37,115 --> 00:59:42,576
We want to do something with his photos.
— We were thinking of a show.
424
00:59:42,746 --> 00:59:45,909
They're very good.
— Where's his laptop?
425
00:59:51,004 --> 00:59:52,369
Mir...
426
00:59:53,507 --> 00:59:55,714
This was taken in our house.
427
00:59:55,884 --> 00:59:57,875
This is Jenny.
428
00:59:58,053 --> 01:00:01,090
This is Jenny.
— Oh, that's Jenny?
429
01:00:03,016 --> 01:00:04,677
It's actually 'Jennifer'.
430
01:00:05,102 --> 01:00:08,310
Pronounced the English way.
— English?
431
01:00:09,314 --> 01:00:13,683
My last name is French,
because my dad is French.
432
01:00:13,860 --> 01:00:17,102
My mom isn't, but she does live there
every six months.
433
01:00:17,572 --> 01:00:20,314
So I travel back and forth a lot.
434
01:00:21,451 --> 01:00:24,864
By car or sometimes by train.
It only takes four hours.
435
01:00:25,038 --> 01:00:26,574
Can we start?
436
01:00:28,458 --> 01:00:29,698
Sure.
437
01:00:31,086 --> 01:00:33,372
Want me to look into the lens?
438
01:00:35,006 --> 01:00:37,793
That Saturday he was going to go
to Paradiso with her.
439
01:00:38,093 --> 01:00:40,584
To some band. With her.
440
01:00:41,721 --> 01:00:43,382
Could be.
441
01:00:43,557 --> 01:00:47,800
We were already at the party.
Tonio came later. By himself.
442
01:00:48,770 --> 01:00:52,433
Did people drink a lot that evening?
— Yeah, lots of beer.
443
01:00:52,607 --> 01:00:54,017
And shots.
444
01:00:54,901 --> 01:00:58,735
But not a crazy amount.
— What time did you go home?
445
01:00:59,739 --> 01:01:01,900
At about four o'clock, I think.
446
01:01:02,075 --> 01:01:06,318
We sat on a bench for a while
and then we went to Goscha's.
447
01:01:06,496 --> 01:01:10,159
Why didn't Tonio come along?
- He wanted to go home.
448
01:01:11,418 --> 01:01:15,582
But why did he take the Stadhouderskade?
He usually doesn't do that.
449
01:01:16,715 --> 01:01:19,502
Did he go to Paradiso?
— At 4:30?
450
01:01:19,676 --> 01:01:21,667
Paradiso is closed by then.
451
01:01:22,387 --> 01:01:25,094
Or maybe he went to Jenny's.
Does she live around there?
452
01:01:25,265 --> 01:01:26,471
Could be.
453
01:01:53,001 --> 01:01:56,994
This is Goscha.
— Sorry. Sorry.
454
01:01:59,216 --> 01:02:01,332
Do you want to sit down?
We're leaving.
455
01:02:01,509 --> 01:02:05,047
Do you know this girl
through Tonio or the internet?
456
01:02:05,847 --> 01:02:07,212
No.
457
01:02:07,390 --> 01:02:09,881
No, I've never seen her.
458
01:02:12,229 --> 01:02:14,891
I always really liked Tonio.
459
01:02:15,815 --> 01:02:19,182
He always took an interest.
460
01:02:19,361 --> 01:02:21,067
Very kind.
461
01:02:22,906 --> 01:02:26,398
At that party I told him
I really liked his T—shirt.
462
01:02:28,036 --> 01:02:31,278
"You can have it," he said.
That was so sweet.
463
01:02:31,873 --> 01:02:34,410
They cut that shirt open in the hospital.
464
01:02:37,379 --> 01:02:38,414
Let's go.
465
01:02:39,089 --> 01:02:40,420
Sorry.
466
01:02:42,634 --> 01:02:44,215
0h, right...
467
01:02:44,386 --> 01:02:49,130
Tonio's laptop should be around
here somewhere, shouldn't it?
468
01:02:49,307 --> 01:02:53,641
Yes, I was going to mention that.
A while back I used it for a project.
469
01:02:54,354 --> 01:02:56,845
There were some things on it I needed.
470
01:03:01,695 --> 01:03:04,858
I wanted to attend the funeral, but...
471
01:03:05,031 --> 01:03:06,817
...I just wasn't able to.
472
01:03:12,622 --> 01:03:14,203
Thank you.
473
01:03:56,833 --> 01:04:00,075
Can we have a look yet?
— Almost.
474
01:04:11,473 --> 01:04:14,886
Who are they?
— You two.
475
01:04:15,769 --> 01:04:20,354
Bed hearts are flying out of our heads.
— You're in love, aren't you?
476
01:04:46,883 --> 01:04:48,544
What's up?
477
01:04:49,886 --> 01:04:51,592
I'm looking for that drawing.
478
01:04:54,516 --> 01:04:58,509
Which drawing?
— That double portrait from Charnac.
479
01:04:58,812 --> 01:05:03,055
Don't touch that. Mir...
480
01:05:03,233 --> 01:05:05,440
It's not there. Come on.
481
01:05:07,278 --> 01:05:12,272
Dammit, look what you're doing!
Everything's on the floor, dammit!
482
01:05:34,347 --> 01:05:35,462
Dammit.
483
01:06:01,541 --> 01:06:04,157
He's completely losing it.
484
01:06:07,338 --> 01:06:09,124
I'm...
485
01:06:09,299 --> 01:06:14,009
...so afraid we'll grow apart.
— That won't happen.
486
01:06:15,763 --> 01:06:17,845
Tonio wouldn't want that.
487
01:08:03,162 --> 01:08:04,618
Hello?
488
01:08:08,793 --> 01:08:10,704
Yes, this is she.
489
01:08:11,504 --> 01:08:14,837
This is Jenny Duhamel.
I'm calling from France.
490
01:08:25,602 --> 01:08:27,809
Hello, I'm Jenny.
491
01:08:28,354 --> 01:08:30,015
Hi, Mirjam.
492
01:08:30,648 --> 01:08:34,436
From France.
— Nice. Come in.
493
01:08:44,120 --> 01:08:47,408
This is the first time you're seeing them?
— Yes.
494
01:08:48,541 --> 01:08:51,829
Weren't you going to Paradiso with Tonio?
495
01:08:52,003 --> 01:08:55,666
Didn't he show them to you then?
— Paradiso?
496
01:08:55,840 --> 01:09:01,710
Yes... the Saturday before Pentecost.
— Right, but that was cancelled.
497
01:09:02,889 --> 01:09:06,427
The band didn't show up.
Something like that.
498
01:09:10,980 --> 01:09:14,063
And the next day I had to go my mom's
in Chazeras.
499
01:09:17,195 --> 01:09:19,436
So you never saw him again?
500
01:09:31,167 --> 01:09:35,501
In this room as well?
— Yes, we were in here too.
501
01:09:39,092 --> 01:09:43,131
You're not allowed in this room.
— Is your dad that strict?
502
01:09:43,596 --> 01:09:46,713
Not at all. He's just
serious about his work.
503
01:09:49,227 --> 01:09:53,516
What's this about?
— The murder of a police woman. True story.
504
01:10:03,074 --> 01:10:05,406
Don't touch. Better not.
505
01:10:08,538 --> 01:10:11,871
Does he check for fingerprints?
- The lights are ready.
506
01:10:14,794 --> 01:10:16,534
Bring your ice tea.
507
01:10:20,717 --> 01:10:25,302
So I stood over here
and Tonio over there with his camera.
508
01:10:26,013 --> 01:10:30,347
He'd bought all kinds of ice tea for me,
because he didn't know which flavor I liked.
509
01:10:30,518 --> 01:10:31,678
That was SO sweet.
510
01:10:33,479 --> 01:10:37,563
And you went on the roof as well.
— That's right.
511
01:10:38,526 --> 01:10:41,689
By way of the fire escape?
— Yes.
512
01:10:41,863 --> 01:10:45,196
Tonio wanted to take photos
because of the nice view.
513
01:10:46,159 --> 01:10:48,150
Scary steps.
514
01:10:50,788 --> 01:10:53,996
And we sat on the bench in your garden
for a while.
515
01:10:55,543 --> 01:10:57,158
Right before I left.
516
01:10:58,463 --> 01:11:02,752
Do you know that Tonio is dead?
I hope you were told that.
517
01:11:03,843 --> 01:11:05,253
Adri.
518
01:11:06,053 --> 01:11:09,762
Yes, of course I know that.
519
01:11:11,100 --> 01:11:12,306
But...
520
01:11:15,104 --> 01:11:17,766
I don't know what to say.
521
01:11:19,400 --> 01:11:21,561
I hardly knew Tonio.
522
01:11:24,030 --> 01:11:26,146
It's not my fault he's dead, is it?
523
01:11:55,353 --> 01:11:56,809
I'm going to bed.
524
01:12:56,330 --> 01:12:58,241
You're not allowed in this room.
525
01:13:04,046 --> 01:13:08,289
What's this about?
— The murder of a police woman.
526
01:13:08,759 --> 01:13:10,374
True story.
527
01:13:12,555 --> 01:13:14,921
My dad only writes about things
that really happened.
528
01:13:19,937 --> 01:13:21,973
Maybe you can take her onto the roof.
529
01:13:24,775 --> 01:13:26,982
We can also go onto the roof.
530
01:13:28,863 --> 01:13:30,273
If she dares.
531
01:13:32,241 --> 01:13:33,697
If you dare to.
532
01:13:38,706 --> 01:13:40,571
I'm wearing high heels.
533
01:13:41,167 --> 01:13:42,907
Then take them off.
534
01:13:47,590 --> 01:13:49,581
Moron, put down that stuff.
535
01:13:52,803 --> 01:13:57,092
Take off her shoe. If you're lucky,
she'll resist. That's good.
536
01:13:59,435 --> 01:14:04,145
Toto! Be a man, be a fireman.
Help her up those stairs.
537
01:14:05,775 --> 01:14:08,061
Do something. Tell her...
538
01:14:08,235 --> 01:14:11,978
Oh, I don't know. Tell her she has
pretty eyes. She does, doesn't she?
539
01:14:12,281 --> 01:14:14,146
Can't you see that?
540
01:14:15,910 --> 01:14:18,276
She's counting on you, Toto.
Come on.
541
01:14:18,829 --> 01:14:20,990
Really. Trust me.
542
01:14:22,917 --> 01:14:27,126
Look at her just standing there.
Say something. Now!
543
01:14:36,097 --> 01:14:37,007
Right.
544
01:14:37,890 --> 01:14:39,175
Right.
545
01:14:39,892 --> 01:14:42,008
Tell her she's pretty, she's sweet.
546
01:14:43,187 --> 01:14:47,681
No, tell her you dream about her.
That's what she wants to hear.
547
01:14:47,858 --> 01:14:51,476
Say what she wants to hear.
Say something! Say nonsense!
548
01:14:59,203 --> 01:15:01,660
Let her go up.
549
01:15:03,749 --> 01:15:04,738
Now tell her to stop.
550
01:15:05,042 --> 01:15:06,532
Stop.
551
01:15:08,546 --> 01:15:10,662
Hold her by the waist or hips.
552
01:15:11,924 --> 01:15:15,792
Down. You face her and say:
553
01:15:16,804 --> 01:15:18,920
"This isn't right.
A man always goes first."
554
01:15:20,141 --> 01:15:22,382
A man always goes first.
555
01:15:25,396 --> 01:15:27,057
And then...
556
01:16:07,730 --> 01:16:09,470
And then...
557
01:16:13,903 --> 01:16:15,768
Toto.
558
01:16:25,498 --> 01:16:27,238
Mirjam?
559
01:16:33,214 --> 01:16:34,704
Mirjam?
560
01:16:46,018 --> 01:16:48,680
Morn, what are you doing here?
561
01:16:49,438 --> 01:16:53,647
I'm here for Natan.
— He's probably upstairs, don't you think?
562
01:16:53,818 --> 01:16:57,982
I'm waiting for him to come downstairs.
I'm not climbing all those stairs.
563
01:16:58,155 --> 01:17:01,488
I rang the doorbell three times,
but he's not coming down.
564
01:17:01,659 --> 01:17:04,275
You have an agreement.
He doesn't want to see you.
565
01:17:04,453 --> 01:17:09,743
He's having surgery tomorrow and he might
go blind. We'll never see each other again.
566
01:17:09,917 --> 01:17:11,748
What do you mean?
567
01:17:17,174 --> 01:17:24,046
But, dad, you could at least have told me.
— ls Wies still at the bottom of the stairs?
568
01:17:24,223 --> 01:17:27,306
Yes.
— She never comes upstairs.
569
01:17:28,310 --> 01:17:32,178
It may take a while,
but eventually she leaves.
570
01:17:38,487 --> 01:17:40,227
Did you just drop by?
571
01:17:42,783 --> 01:17:44,774
Someone has to take care of you.
572
01:19:24,134 --> 01:19:25,920
No, son.
573
01:20:10,306 --> 01:20:12,012
Don't.
574
01:20:13,100 --> 01:20:14,931
Don't.
575
01:22:53,469 --> 01:22:55,710
Have a nice evening.
576
01:22:55,888 --> 01:22:59,176
There, we can close the place up.
— No.
577
01:22:59,349 --> 01:23:03,718
Are you still expecting someone?
— Yes, one person isn't here yet.
578
01:23:03,896 --> 01:23:07,639
He said he was coming here with her.
579
01:23:14,907 --> 01:23:16,772
It's nearly four o'clock.
580
01:23:18,035 --> 01:23:19,491
He won't show up.
581
01:23:20,996 --> 01:23:23,783
Four o'clock?
Then I have to...
582
01:24:41,159 --> 01:24:44,492
Hello?
— Are you still awake?
583
01:24:44,663 --> 01:24:49,703
Hey, Toto! I'm working.
Where are you?
584
01:24:49,876 --> 01:24:54,290
We 're just cycling across the Amstelbrug.
We went out.
585
01:24:54,464 --> 01:24:58,332
Yes, I can tell by your voice.
Are you going home?
586
01:24:58,510 --> 01:25:01,047
Yes, I'm on my way home.
587
01:25:01,221 --> 01:25:04,088
Along the Ceintuurbaan?
588
01:25:04,266 --> 01:25:07,008
Yes, along the Ceintuurbaan.
589
01:25:07,144 --> 01:25:10,762
To your own place?
590
01:25:10,981 --> 01:25:15,065
Yes, Adri, that's where I live.
/ want to watch a movie.
591
01:25:15,235 --> 01:25:18,568
At this time of night?
What about the others?
592
01:25:19,364 --> 01:25:23,528
They’re going to chill at Goscha's place.
593
01:25:24,286 --> 01:25:30,031
Why don't you go with them
and go home when it's light?
594
01:25:30,208 --> 01:25:33,075
Dad, how old do you think I am?
595
01:25:33,253 --> 01:25:38,589
Better yet, why don't you come here?
Mom will serve you breakfast in bed tomorrow.
596
01:25:38,759 --> 01:25:43,549
Dad, the others are turning left
at the Sarphatipark. lhave to go. Bye.
597
01:25:43,722 --> 01:25:46,008
No, don't hang up!
598
01:26:28,475 --> 01:26:30,181
4:40.
599
01:26:31,019 --> 01:26:32,850
Twenty to five.
600
01:27:32,205 --> 01:27:33,820
Hey, Toto!
601
01:27:39,254 --> 01:27:40,539
Hey, wait a minute.
602
01:27:41,006 --> 01:27:45,090
Hold on. Wait a minute. Hold on.
— Get lost, idiot!
603
01:28:11,912 --> 01:28:13,903
Made your ten pages yet?
604
01:28:14,080 --> 01:28:15,320
Don't.
605
01:28:15,999 --> 01:28:17,364
Don't stop.
606
01:28:17,834 --> 01:28:20,621
Don't look back.
You know the rules.
607
01:28:21,671 --> 01:28:23,081
Keep going.
608
01:28:23,799 --> 01:28:26,006
Tonio?
— Don't.
609
01:28:27,469 --> 01:28:29,334
Just one minute, Tonio.
610
01:28:29,513 --> 01:28:33,472
You have to go slowly.
You have to fool time.
611
01:28:33,642 --> 01:28:36,099
You worked too hard, dad.
612
01:28:36,269 --> 01:28:39,136
And you drank too hard,
but that's all right.
613
01:28:39,314 --> 01:28:43,102
I'm not clear—headed either.
I've been to a party.
614
01:28:43,276 --> 01:28:47,565
It could have happened tonight.
She looked so sweet, dad.
615
01:28:47,739 --> 01:28:49,695
And she wanted me.
616
01:28:51,993 --> 01:28:54,985
And I wanted her.
— Slow down, Toto.
617
01:28:55,121 --> 01:28:58,033
Go slowly, please.
618
01:28:59,835 --> 01:29:02,042
Please, Toto.
619
01:29:22,816 --> 01:29:24,477
Please.
620
01:29:53,930 --> 01:29:55,215
Tonio...
621
01:29:58,101 --> 01:29:59,432
Tonio?
622
01:30:00,645 --> 01:30:02,135
Tonio!
623
01:30:02,480 --> 01:30:04,016
Tonio, where are you?
624
01:30:04,190 --> 01:30:05,555
Tonio!
625
01:30:05,734 --> 01:30:07,975
Adri, have you seen Tonio anywhere?
626
01:30:08,111 --> 01:30:09,567
Tonio...
627
01:30:12,490 --> 01:30:14,230
Here I am!
628
01:31:04,459 --> 01:31:08,623
It's all my fault, Tonio.
I messed up.
629
01:31:09,339 --> 01:31:13,833
I messed up. I did it the wrong way.
I should have stayed with you.
630
01:31:14,844 --> 01:31:17,210
I should have protected you.
631
01:31:44,249 --> 01:31:46,706
I'm so proud of you.
632
01:31:48,086 --> 01:31:49,917
I'm so proud of you.
633
01:31:58,263 --> 01:32:00,720
Everything will be fine.
634
01:32:04,936 --> 01:32:07,222
Everything will be fine.
635
01:32:41,473 --> 01:32:43,805
SWIMMING DIPLOMA
45882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.