All language subtitles for Tonio.2016.720p.BluRay.x264-MERLiNA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,736 --> 00:00:30,523 I'm writing it for you in the first place. 2 00:00:33,492 --> 00:00:35,778 No, not for the repose of your soul. 3 00:00:36,495 --> 00:00:39,487 I'm actually hoping to draw the attention of your soul. 4 00:00:39,665 --> 00:00:41,656 It has to become unsettled. 5 00:00:43,544 --> 00:00:45,580 Through your soul I want to let you know that the pain... 6 00:00:45,754 --> 00:00:50,339 ...you suffered for all those hours, has been adopted by us. 7 00:00:51,468 --> 00:00:53,129 For life. 8 00:00:54,888 --> 00:00:56,719 No resting in peace. 9 00:01:23,500 --> 00:01:25,286 Lost your keys again? 10 00:01:26,795 --> 00:01:30,208 Hi, honey. — You two are my keys, aren't you? 11 00:01:34,803 --> 00:01:36,509 Hello. 12 00:01:39,266 --> 00:01:41,473 Made your ten pages yet? 13 00:01:51,737 --> 00:01:53,022 Don't touch. 14 00:01:58,201 --> 00:02:00,237 Do you have something by Oscar Wilde? 15 00:02:01,413 --> 00:02:03,529 You're finally going to read a book? 16 00:02:09,004 --> 00:02:10,995 English, at the 'W'. 17 00:02:15,177 --> 00:02:17,259 I'm taking this with me. 18 00:02:17,679 --> 00:02:19,089 Dad? 19 00:02:47,542 --> 00:02:50,158 This one. — How much? 20 00:02:57,719 --> 00:03:00,927 Isn't it a bit... — Too pale. 21 00:03:01,098 --> 00:03:04,010 He's British and he's been dead for a 100 years. 22 00:03:12,484 --> 00:03:16,602 Sit up straight? — Yes, and assume that pose. 23 00:03:21,368 --> 00:03:23,233 The fur collar... — Huh? 24 00:03:23,412 --> 00:03:25,448 That fur collar is itchy. 25 00:03:26,623 --> 00:03:28,488 Oh, dear. — What? 26 00:03:28,667 --> 00:03:31,329 They're everywhere. — What? 27 00:03:31,503 --> 00:03:33,243 Moths. 28 00:03:34,256 --> 00:03:36,463 Let's start. — Sit still. 29 00:05:04,721 --> 00:05:06,131 Mir? 30 00:05:07,265 --> 00:05:09,005 Miriam! 31 00:05:11,728 --> 00:05:13,138 Adri! 32 00:05:23,198 --> 00:05:24,529 Mr. van der Heijden? 33 00:05:25,367 --> 00:05:28,450 I already told your wife. We have unpleasant news for you. 34 00:05:29,788 --> 00:05:32,530 Your son Toni... — Tonio. 35 00:05:33,875 --> 00:05:37,459 Tonio was involved in a collision last night. 36 00:05:37,629 --> 00:05:39,290 He's going to die. 37 00:05:39,464 --> 00:05:42,456 He's in critical condition in the hospital. 38 00:05:43,635 --> 00:05:45,045 He might be dead already. 39 00:06:33,018 --> 00:06:36,636 These are Mr. van der Heijden's parents. — You can come with me. 40 00:06:40,734 --> 00:06:42,065 A severe lung injury. 41 00:06:43,153 --> 00:06:48,398 And we removed the spleen. It was badly damaged by the blow. 42 00:06:51,119 --> 00:06:55,203 l have to go back to the 0.R., but I'll keep you informed. 43 00:07:22,025 --> 00:07:27,145 He was going somewhere. To a party in Paradise or something. 44 00:07:27,906 --> 00:07:33,071 I've no idea. — But weren't you there when he said that? 45 00:07:33,244 --> 00:07:37,578 It was music or a band somewhere. 46 00:07:37,749 --> 00:07:41,116 Don't go. Don't. Don't go. 47 00:07:43,380 --> 00:07:47,339 What's wrong? —I can't zip it up. Help me. 48 00:07:48,051 --> 00:07:50,007 They're coming. 49 00:07:55,308 --> 00:07:59,017 Madam, sir, it doesn't look good. 50 00:08:01,856 --> 00:08:04,848 The brain is severely traumatized. 51 00:08:05,610 --> 00:08:09,102 Several vital signs crashed. The blood pressure dropped drastically. 52 00:08:09,280 --> 00:08:12,488 The blood clotting was abominable. — We couldn't save him. 53 00:08:12,867 --> 00:08:15,449 We had to cease the treatment. 54 00:08:16,413 --> 00:08:21,498 Your son is still hooked up to a ventilator, but it will be switched off soon. 55 00:08:25,588 --> 00:08:26,794 Mir... 56 00:08:43,314 --> 00:08:45,430 I can't do it. — What? 57 00:08:45,608 --> 00:08:47,724 lcan't go in to see him. 58 00:08:51,406 --> 00:08:53,488 Our Tonio, our boy. 59 00:09:10,759 --> 00:09:12,420 And that film? 60 00:09:15,180 --> 00:09:18,468 Isn't that what he said? — Film? 61 00:09:19,517 --> 00:09:25,729 He was going to make a film. He said that when we went out for dinner. 62 00:09:26,900 --> 00:09:29,266 Right. 63 00:09:29,444 --> 00:09:31,105 The three of us. 64 00:09:32,655 --> 00:09:34,316 The three of us. 65 00:09:55,595 --> 00:09:57,131 It's over there. 66 00:10:13,363 --> 00:10:14,773 Is that him? 67 00:10:16,908 --> 00:10:18,990 Yes, it is. 68 00:10:19,619 --> 00:10:21,826 Oh, look at that. 69 00:10:25,834 --> 00:10:28,701 Hi baby, mom's here... 70 00:10:29,295 --> 00:10:30,660 Mom's here. 71 00:10:31,631 --> 00:10:35,215 Darling, did you hurt yourself? 72 00:10:36,636 --> 00:10:38,752 Did you hurt yourself? 73 00:10:53,236 --> 00:10:55,648 We're both here. 74 00:10:56,156 --> 00:10:58,021 Dad's here as well. 75 00:11:03,496 --> 00:11:05,452 We're here, sweetheart. 76 00:11:06,833 --> 00:11:09,119 You're not alone, we're here. 77 00:11:11,212 --> 00:11:12,622 Tonio. 78 00:11:15,383 --> 00:11:16,873 Welcome. 79 00:11:32,984 --> 00:11:35,066 Maybe we're too early. 80 00:11:46,873 --> 00:11:50,331 He forgot, Mir. He just forgot. — No. 81 00:11:51,377 --> 00:11:53,288 He's not answering. 82 00:12:06,434 --> 00:12:07,844 Sorry. 83 00:12:08,019 --> 00:12:09,680 All sorts of things went wrong. 84 00:12:09,854 --> 00:12:12,095 A misunderstanding. They're somewhere else. 85 00:12:12,273 --> 00:12:14,980 An email was sent about it, but Dennis has my laptop. 86 00:12:15,151 --> 00:12:18,564 0r Jim deleted it. — Or you did. 87 00:12:18,738 --> 00:12:22,196 I don't know. Sorry. Sorry. 88 00:12:24,410 --> 00:12:28,198 Listening to those boring parents all night... I wouldn't survive it. 89 00:12:28,373 --> 00:12:29,704 Come on, I'm hungry. 90 00:12:34,212 --> 00:12:37,295 Why would you buy a beer tap? — It saves a lot of money. 91 00:12:37,465 --> 00:12:39,126 That's right. 92 00:12:39,300 --> 00:12:42,258 Good idea for you. You can let it flow into your mouth. 93 00:12:42,428 --> 00:12:44,840 Tell us. Listen up, Mir. 94 00:12:45,014 --> 00:12:48,051 We'd vacuumed and tidied the place... 95 00:12:48,226 --> 00:12:50,262 ...but that thing was still in the middle of the room. 96 00:12:50,436 --> 00:12:51,767 That's not handy. 97 00:12:51,980 --> 00:12:57,100 Dennis' father doesn't give him anything. Only a third of the rent. 98 00:12:57,277 --> 00:12:59,518 And that guy is so rich. — What does he do? 99 00:12:59,696 --> 00:13:01,607 He's a business man, like you. 100 00:13:15,586 --> 00:13:19,170 I'm not bad. That's not the point. 101 00:13:19,799 --> 00:13:23,041 But there are already lots of good photographers. 102 00:13:23,678 --> 00:13:26,340 So what do you want to do? 103 00:13:28,558 --> 00:13:31,891 I think I want to make films. — Films. Now it's films. 104 00:13:32,061 --> 00:13:37,977 Aren't you doing photography at that academy? — Professional Photography School. 105 00:13:39,986 --> 00:13:44,525 He went to the academy before that. —I know. What was wrong with the academy? 106 00:13:44,699 --> 00:13:47,611 It was very technical. Flight, Toto? 107 00:13:47,785 --> 00:13:51,152 So why did you start to study media and culture... 108 00:13:51,331 --> 00:13:56,451 You wanted him to go to school! — ...if you quit in six months? 109 00:14:01,299 --> 00:14:07,010 I can expect some ambition from you, can't I? 110 00:14:07,180 --> 00:14:09,842 I didn't know what I wanted until now. 111 00:14:13,895 --> 00:14:16,602 So how do you think... 112 00:14:18,483 --> 00:14:21,225 ...you will deal with that... — Never mind. 113 00:14:21,402 --> 00:14:23,984 You must have some idea? — No. 114 00:14:24,155 --> 00:14:28,899 Come on, this isn't a lot of fun. Come and sit down, sweetheart. 115 00:14:29,077 --> 00:14:32,990 We'll have another drink. — Come and sit down. Please, sweetheart. 116 00:14:33,122 --> 00:14:36,410 Come on, I'm sorry. — He's sorry. 117 00:14:37,293 --> 00:14:39,830 Mea culpa. Sorry. — He's sorry. 118 00:14:40,004 --> 00:14:44,373 Come on. And take off that Palestinian scarf. 119 00:14:51,432 --> 00:14:54,720 He needs a cab as well. He can't go on his bike. 120 00:14:55,728 --> 00:14:57,844 Hold on. Toniol 121 00:15:20,086 --> 00:15:22,452 I wanted to say... 122 00:15:24,298 --> 00:15:26,380 ...l'm very happy with you. 123 00:16:16,476 --> 00:16:17,886 Mir... 124 00:16:21,230 --> 00:16:24,267 They're going to switch off the ventilator. 125 00:17:00,061 --> 00:17:02,803 These are his things. 126 00:17:03,689 --> 00:17:09,400 So we made the decision to cease the treatment. 127 00:17:11,614 --> 00:17:18,281 Your son was under general anesthesia during the hours we worked on him. 128 00:17:19,705 --> 00:17:22,447 So I can assure you that he didn't suffer. 129 00:17:22,625 --> 00:17:26,243 Is there anything else you'd like to know? — No. 130 00:17:27,380 --> 00:17:29,336 We're obliged by law... 131 00:17:29,507 --> 00:17:32,123 That you give your permission for the... 132 00:18:00,788 --> 00:18:02,995 Honey! 133 00:18:06,711 --> 00:18:11,000 Oh, it's so good to see you. Wonderful! — It's so far away. 134 00:18:14,885 --> 00:18:16,421 And the weather's great. 135 00:18:24,270 --> 00:18:28,980 Nice, huh? The cottage is late 17th century. You can tell by the fireplace. 136 00:18:29,150 --> 00:18:31,232 I'll show you the garden. — It's huge. 137 00:18:31,402 --> 00:18:33,313 This is all part of it. 138 00:18:33,487 --> 00:18:37,230 l was told that that was a bomb crater from the First World War. 139 00:18:37,408 --> 00:18:38,488 The showpiece of the garden. 140 00:18:38,659 --> 00:18:43,153 A half—natural bower where I drink coffee in the morning, before I start working. 141 00:18:44,165 --> 00:18:47,908 And then I usually write over there in the shade. 142 00:18:49,211 --> 00:18:50,917 0r inside. 143 00:19:02,266 --> 00:19:07,306 Be careful you don't touch anything. You can be proud of me, because... 144 00:19:09,106 --> 00:19:12,018 ...l'm exactly on schedule. 145 00:19:13,527 --> 00:19:16,735 I figured out the plot when I went for a walk. 146 00:19:16,906 --> 00:19:21,445 I nearly had a sunstroke, because I had to work it out in detail. 147 00:19:21,619 --> 00:19:23,325 But I'll tell you all about it tomorrow. 148 00:19:23,496 --> 00:19:25,657 I stopped using the pill. 149 00:19:37,259 --> 00:19:41,844 When you're pregnant I'll only finish uncompleted projects. 150 00:19:43,349 --> 00:19:45,305 Small jobs. 151 00:19:47,228 --> 00:19:50,061 It won't all fall on your shoulders. 152 00:19:50,231 --> 00:19:53,394 It really won't. You're afraid of that, right? 153 00:19:56,320 --> 00:19:58,811 It will only get better with the three of us. 154 00:20:00,658 --> 00:20:06,403 Once the baby his born, I'll keep ajournal about his life. 155 00:20:07,832 --> 00:20:09,413 Every day. 156 00:20:10,835 --> 00:20:12,291 Everything. 157 00:20:13,713 --> 00:20:16,250 I'll give it to him when he turns 18. 158 00:20:21,554 --> 00:20:24,091 I want to give birth at home. 159 00:20:24,265 --> 00:20:27,928 Promise me. —I promise. 160 00:20:28,936 --> 00:20:33,600 Not in a hospital. Swear? — I swear. 161 00:20:35,985 --> 00:20:37,816 And I want a girl. 162 00:20:38,738 --> 00:20:43,152 I'd prefer a girl. — Absolutely a girl. 163 00:20:48,873 --> 00:20:50,704 I'm not afraid of the pain. 164 00:20:52,835 --> 00:20:53,995 I'm not. 165 00:21:27,536 --> 00:21:30,653 I'm a little bit drunk. 166 00:21:30,998 --> 00:21:33,831 Right. So am I. 167 00:21:34,001 --> 00:21:37,243 That's why I'm going to say something to you. 168 00:21:44,136 --> 00:21:46,343 Goscha! — Yes? 169 00:21:46,514 --> 00:21:48,300 Come and dance. 170 00:21:54,814 --> 00:21:57,351 Come on, man. She wants you. 171 00:22:01,320 --> 00:22:02,730 Come on. 172 00:22:22,424 --> 00:22:24,506 Wait, stop. — This way. 173 00:22:24,677 --> 00:22:26,793 No man, this way. 174 00:22:29,348 --> 00:22:31,054 To the left, guys. 175 00:22:35,688 --> 00:22:37,770 Tonio! — Bye. 176 00:24:39,561 --> 00:24:41,552 No, keep holding me! 177 00:25:14,805 --> 00:25:16,090 Adri? 178 00:25:16,890 --> 00:25:18,300 Yeah? 179 00:25:19,601 --> 00:25:21,387 It looks like I'm pregnant. 180 00:25:22,896 --> 00:25:24,602 Pregnant? What do you mean? 181 00:25:32,281 --> 00:25:33,691 That's bad. 182 00:25:34,867 --> 00:25:38,485 Because the writing is going so well. 183 00:25:46,837 --> 00:25:50,170 0h, Mir, that's great. 184 00:25:50,340 --> 00:25:53,207 Oh, that's great. 185 00:25:53,385 --> 00:25:56,252 It's wonderful. 186 00:26:35,511 --> 00:26:37,376 Know what I was thinking? 187 00:26:40,724 --> 00:26:42,385 Throw that thing out. — No. 188 00:26:42,559 --> 00:26:44,800 Put it away. — No. Know what I was thinking? 189 00:26:45,020 --> 00:26:48,308 Maybe that girl will call. — Huh? 190 00:26:49,024 --> 00:26:53,484 That girl. Jenny. — Jenny? 191 00:26:58,617 --> 00:27:01,108 She may not even what happened. 192 00:27:05,332 --> 00:27:07,869 How may I help you? — I'm looking for a camera. 193 00:27:08,043 --> 00:27:12,707 Something small for in your purse, or something bigger? 194 00:27:13,382 --> 00:27:17,466 used to have a Canon. — They're over here. 195 00:27:17,636 --> 00:27:23,506 This one's semi—professional with interchangeable lenses. But it's big. 196 00:27:23,684 --> 00:27:25,891 Then I have enough information for now. — 0K. 197 00:27:36,864 --> 00:27:38,445 He was in love with her. 198 00:27:41,368 --> 00:27:43,575 How do you know? 199 00:27:43,745 --> 00:27:45,861 just know. 200 00:27:46,039 --> 00:27:47,995 I'm still his mother. 201 00:27:50,335 --> 00:27:54,328 I want to know if they slept together. 202 00:27:55,674 --> 00:27:57,210 I mean... 203 00:27:59,094 --> 00:28:01,210 Did our boy sleep with a girl? 204 00:28:09,021 --> 00:28:11,057 I want to know that. 205 00:28:13,442 --> 00:28:15,023 So do I. 206 00:28:45,474 --> 00:28:50,138 I like this one better. It's a 24 to 124mm lens... 207 00:28:50,312 --> 00:28:53,099 ...so you can zoom in more. And it has more megapixels. 208 00:29:11,458 --> 00:29:13,323 Are you taking my picture? 209 00:29:16,797 --> 00:29:19,083 You took a picture of me! 210 00:29:19,258 --> 00:29:21,294 And now you're deleting it. — Sorry. 211 00:29:21,468 --> 00:29:22,924 You deleted me! 212 00:29:24,304 --> 00:29:26,044 But you can make up for it. 213 00:29:34,815 --> 00:29:36,225 Mom? 214 00:29:37,484 --> 00:29:39,520 Question for you. — 0K. 215 00:29:40,320 --> 00:29:44,108 I promised a girl I'd do a photo shoot with her. 216 00:29:45,033 --> 00:29:48,116 She wants to do some modeling... — Staying for dinner? 217 00:29:48,287 --> 00:29:49,527 There's plenty. — I know. 218 00:29:49,705 --> 00:29:52,868 So what I wanted to ask... — 0K. 219 00:29:53,917 --> 00:29:57,080 This house is perfect for a photo shoot. — Aha. 220 00:29:57,254 --> 00:30:00,337 It's on Thursday, so if you and dad could leave for a few hours... 221 00:30:00,507 --> 00:30:02,213 A girl. 222 00:30:03,552 --> 00:30:05,008 Yes, a girl. 223 00:30:05,387 --> 00:30:07,173 What kind of girl is she? 224 00:30:07,347 --> 00:30:10,054 What's her name? — Jenny. 225 00:30:11,810 --> 00:30:17,430 l was able to reserve a spot right away, so that's taken care of. 226 00:30:17,607 --> 00:30:20,314 I went to see it this morning. 227 00:30:25,741 --> 00:30:27,356 Lots of green. 228 00:30:28,785 --> 00:30:31,401 And quiet neighbors, I assume. 229 00:30:41,381 --> 00:30:42,746 Hello? 230 00:30:46,678 --> 00:30:49,044 No, he's not available. 231 00:30:50,515 --> 00:30:53,757 This is his mother. Tonio's mother. 232 00:32:17,018 --> 00:32:19,680 A lot from the parents of his elementary school. 233 00:32:20,856 --> 00:32:22,642 That's kind. 234 00:34:00,455 --> 00:34:06,325 About three weeks ago, Mirjam, Tonio and l... 235 00:34:06,503 --> 00:34:09,461 ...went to a kind of party. 236 00:34:09,631 --> 00:34:16,878 A drinks party for the parents of Tonio's fellow students. 237 00:34:19,099 --> 00:34:23,513 That's what the invitation said and it's not something you want to miss. 238 00:34:24,813 --> 00:34:29,273 But things didn't go as expected. 239 00:34:32,237 --> 00:34:38,153 A misunderstanding, an unread letter, an email missed or deleted. 240 00:34:40,161 --> 00:34:43,324 In the end we ended up in a... 241 00:34:44,583 --> 00:34:50,294 ...a nice, no—nonsense café with good steaks and fries. 242 00:34:51,006 --> 00:34:53,372 And Tonio told us... 243 00:34:54,509 --> 00:34:58,923 ...elaborately about his plans for the future which, as we all know... 244 00:34:59,097 --> 00:35:02,009 ...changed frequently. 245 00:35:03,184 --> 00:35:07,848 And I was a bit grumpy to him about that. 246 00:35:11,401 --> 00:35:17,317 Anyway, you can't quarrel with Tonio... 247 00:35:17,490 --> 00:35:19,526 ...for longer than a minute. 248 00:35:21,077 --> 00:35:25,286 It was the best evening we had in a long time. Right, Mir? 249 00:35:26,499 --> 00:35:28,239 For the three of us. 250 00:35:28,418 --> 00:35:30,830 When we went outside... 251 00:35:37,719 --> 00:35:41,428 That he might need money for a cab. 252 00:35:41,598 --> 00:35:44,089 The three of us had been drinking. 253 00:35:45,185 --> 00:35:50,725 I walked over to him and hugged him on impulse. 254 00:35:50,899 --> 00:35:54,232 I kissed him three times on his cheeks. 255 00:35:54,402 --> 00:35:59,988 Characteristically, Tonio responded... 256 00:36:03,912 --> 00:36:07,996 ...to those kisses on his stubbly cheeks... 257 00:36:08,124 --> 00:36:11,082 ...rather clumsily and smiling shyly. 258 00:36:13,672 --> 00:36:15,378 And... 259 00:36:16,758 --> 00:36:20,592 I realize now that that evening... 260 00:36:22,722 --> 00:36:27,842 ...we already said goodbye to each other. 261 00:36:29,229 --> 00:36:32,141 A goodbye that's not possible anymore now. 262 00:36:40,824 --> 00:36:43,031 It's OK like this, son. 263 00:36:47,914 --> 00:36:49,905 Goodbye, my sweet boy. 264 00:37:02,637 --> 00:37:06,221 I've had enough. I can't go on. 265 00:37:06,391 --> 00:37:08,882 I don't want to live anymore. 266 00:37:10,520 --> 00:37:13,432 I'll be joining you soon, sweetheart. 267 00:37:21,406 --> 00:37:24,614 l have to do everything on my own. 268 00:37:24,784 --> 00:37:27,116 Careful... — But that's my fate. 269 00:37:38,173 --> 00:37:40,004 Tonio's scarf. 270 00:37:43,344 --> 00:37:45,209 Without Tonio. 271 00:37:49,517 --> 00:37:52,008 This was his favorite piece. 272 00:37:52,312 --> 00:37:53,768 Was it? 273 00:38:51,454 --> 00:38:52,569 Not the ice tea. 274 00:38:52,831 --> 00:38:55,447 It's Tonio's. Here. 275 00:38:59,587 --> 00:39:01,452 I've never seen Tonio drinking ice tea. 276 00:39:02,298 --> 00:39:04,380 I've seen him drinking beer and vodka. 277 00:39:06,010 --> 00:39:09,753 Vodka? I didn't know he liked it. 278 00:39:10,807 --> 00:39:12,388 Ah, well. 279 00:39:12,559 --> 00:39:14,299 You can't know everything. 280 00:39:15,854 --> 00:39:18,391 He bough that ice tea for a girl. 281 00:39:19,691 --> 00:39:21,147 Jenny. 282 00:39:22,110 --> 00:39:23,816 Jenny who? 283 00:39:38,042 --> 00:39:40,078 Mom, shall we go? 284 00:39:41,504 --> 00:39:45,247 I only have one grandson and even he was taken from me. 285 00:39:46,926 --> 00:39:49,542 They should have looked after him better. 286 00:39:50,305 --> 00:39:55,049 Even when you and Mirjam weren't with me, I knew exactly what you were doing. 287 00:39:55,226 --> 00:40:00,186 Mom, stop it. — When you always live in your head... 288 00:40:01,232 --> 00:40:03,518 ...l'm not surprised. — Let's go home. 289 00:40:03,693 --> 00:40:07,231 Because then you're never there for anyone. 290 00:40:26,466 --> 00:40:29,128 Our little boy. 291 00:40:33,014 --> 00:40:34,845 It hurts. 292 00:40:35,016 --> 00:40:37,598 It hurts so much. 293 00:41:46,629 --> 00:41:48,039 Hey, Mir. 294 00:41:52,677 --> 00:41:54,759 When you drink this... 295 00:41:55,555 --> 00:41:56,886 ...you're drunk. 296 00:42:01,060 --> 00:42:04,302 It will make a normal human being... 297 00:42:05,898 --> 00:42:07,354 ...drunk. 298 00:42:09,027 --> 00:42:11,439 But someone like me... 299 00:42:13,031 --> 00:42:15,864 ...a practiced drinker... 300 00:42:19,287 --> 00:42:22,575 ...starts getting drunk about here. 301 00:42:22,749 --> 00:42:27,038 Look, there we go. A beer. 302 00:42:30,673 --> 00:42:34,416 ...is emptied on automatic pilot without noticing. 303 00:42:37,764 --> 00:42:40,301 Then you get the third bottle... 304 00:42:42,226 --> 00:42:44,717 Gin. Neat. 305 00:42:45,813 --> 00:42:47,849 Or with... 306 00:42:53,321 --> 00:42:54,436 Tonic water. 307 00:42:55,990 --> 00:42:58,151 Emptying this one as well. 308 00:42:59,577 --> 00:43:03,786 0K? And no puking, just carry on. 309 00:43:05,500 --> 00:43:11,416 I'm exhausted. Can we go to bed? — Exactly. That's it. 310 00:43:12,924 --> 00:43:15,210 That's the issue. 311 00:43:15,384 --> 00:43:18,217 Understand? That's the issue. 312 00:43:19,055 --> 00:43:24,345 "Adri, I'm tired. I'm going to bed." To die, to sleep. Understand? 313 00:43:27,980 --> 00:43:30,437 How long can you continue... 314 00:43:30,608 --> 00:43:33,270 ...as a right—drinking person... 315 00:43:37,406 --> 00:43:39,362 ...before you're finished? 316 00:43:46,165 --> 00:43:48,531 No. No. 317 00:43:58,052 --> 00:44:00,259 Jesus, Mir. 318 00:44:00,429 --> 00:44:02,420 Hold on to me. — Jesus, Mir. 319 00:44:02,598 --> 00:44:04,179 Yes, I'm very strong. — In one go. 320 00:44:04,350 --> 00:44:05,760 Keep going. 321 00:44:10,231 --> 00:44:12,517 Step. One, two... 322 00:44:17,155 --> 00:44:20,272 Wait a minute. 323 00:44:28,916 --> 00:44:31,407 I wrote thousands of letters. 324 00:44:32,545 --> 00:44:34,285 Maybe ten thousand. 325 00:44:36,591 --> 00:44:42,427 During the year Tonio moved into digs: Four hundred. 326 00:44:43,931 --> 00:44:46,013 But not a single one to him. 327 00:44:48,227 --> 00:44:50,889 And the journal I promised to give him... 328 00:44:52,231 --> 00:44:56,144 ...when he turned 18, he never received. 329 00:44:57,612 --> 00:44:59,102 Mir... 330 00:45:00,364 --> 00:45:02,195 Your mother is right. 331 00:45:08,539 --> 00:45:10,245 Your mother is right. 332 00:47:57,416 --> 00:47:59,156 0h, Adri? — Yes? 333 00:47:59,335 --> 00:48:04,204 Have you seen Tonio anywhere? — Don't tell me he's gone. 334 00:48:04,382 --> 00:48:09,001 I can't find him anywhere. — Then we have to launch a search. 335 00:48:09,136 --> 00:48:14,130 Or we call the police. — We'll call the police! 336 00:48:14,308 --> 00:48:15,798 Here I am! 337 00:48:17,561 --> 00:48:19,597 Honey. — Where were you? 338 00:48:20,606 --> 00:48:22,972 Come on. Get off. 339 00:48:29,615 --> 00:48:30,980 CYCLIST DEAD AFTER COLLISION IN AMSTERDAM 340 00:49:58,412 --> 00:49:59,777 FIRST MEETING M. 341 00:50:00,456 --> 00:50:01,866 FRANCE 342 00:50:02,041 --> 00:50:04,703 PARTY PARADISO? WITH JENNY??? 343 00:50:05,836 --> 00:50:07,872 PHOTOSHOOT?? 344 00:50:08,756 --> 00:50:10,712 ROUTE HOME? 345 00:50:12,301 --> 00:50:15,259 GIRLFRIEND JENNY???? 346 00:50:34,073 --> 00:50:39,113 Hi, Jim. lt's Adri, Tonio's dad. 347 00:50:39,745 --> 00:50:41,155 Huh? 348 00:50:41,330 --> 00:50:44,663 Yeah, yeah. And you? 349 00:50:44,833 --> 00:50:46,448 Good. 350 00:50:46,627 --> 00:50:52,623 I want to ask you: Could you take another good look in Tonio's room, please? 351 00:50:54,468 --> 00:50:57,335 Jenny. Right. 352 00:51:13,821 --> 00:51:19,236 Did you take a turn here, maybe? 353 00:51:23,497 --> 00:51:26,204 To pass by your former school? 354 00:51:27,543 --> 00:51:29,499 But why did you... 355 00:51:31,505 --> 00:51:33,120 ...keep going? 356 00:51:44,768 --> 00:51:47,601 Koninginneweg police station. — It's down the street. 357 00:51:47,771 --> 00:51:49,386 I'll pay you double. 358 00:51:50,232 --> 00:51:51,847 Where are you going? 359 00:51:59,408 --> 00:52:02,275 Adri van der Heijden. — Windig. 360 00:52:02,453 --> 00:52:04,865 Adri van der Heijden. — Hendriks. 361 00:52:05,039 --> 00:52:07,701 You said you had some questions. — Correct. 362 00:52:07,875 --> 00:52:12,460 Are there any indications that the car that hit Tonio was speeding? 363 00:52:12,630 --> 00:52:15,497 No. — No, it's still under investigation. 364 00:52:15,674 --> 00:52:20,384 And the driver? — The driver was locked up for a while. 365 00:52:20,554 --> 00:52:21,885 He did a breathalyzer test and was interviewed. 366 00:52:22,056 --> 00:52:24,513 By Hendriks and another colleague. 367 00:52:24,683 --> 00:52:28,096 He definitely didn't drink alcohol. — Not a drop. 368 00:52:28,520 --> 00:52:31,387 The car has been seized... 369 00:52:31,565 --> 00:52:36,184 ...and is now examined by forensics for possible visible traces. 370 00:52:36,362 --> 00:52:38,648 Could you remove those cookies, please? 371 00:52:41,158 --> 00:52:43,991 Sure. Of course. 372 00:52:57,174 --> 00:53:01,838 Is it certain that Tonio was alone or were there other people near him? 373 00:53:02,012 --> 00:53:04,924 Witnesses, you mean? — Yes. 374 00:53:05,933 --> 00:53:09,551 There is footage from a surveillance camera. 375 00:53:11,730 --> 00:53:12,845 May we see it? 376 00:53:14,066 --> 00:53:16,102 It's available, if you want. 377 00:53:18,904 --> 00:53:21,987 Did you see the footage? — Yes. 378 00:53:22,658 --> 00:53:25,741 It's not customary, but you can have a DVD. 379 00:53:25,911 --> 00:53:29,620 But... only if you really want it. 380 00:53:30,833 --> 00:53:32,414 No. — Yes, please. 381 00:53:50,185 --> 00:53:52,050 Let's see where it is. 382 00:53:52,980 --> 00:53:54,311 Over there. 383 00:53:58,444 --> 00:54:00,059 Oh, his shoes. 384 00:54:19,423 --> 00:54:21,038 I don't want to see that footage. 385 00:54:21,842 --> 00:54:25,175 No. — I don't want to see my child dying. 386 00:55:10,641 --> 00:55:12,006 Adri? 387 00:55:29,034 --> 00:55:31,070 Did you know he made these? 388 00:55:37,793 --> 00:55:39,749 Grandpa... 389 00:55:39,920 --> 00:55:41,706 Which book are you reading? 390 00:55:42,756 --> 00:55:46,999 Erwin Blumenfeld. "Einbildungsroman." 391 00:55:47,135 --> 00:55:50,719 I think I've read it six times already. — Can you lift it up. 392 00:55:50,889 --> 00:55:53,847 I don't feel like reading new books. 393 00:55:55,727 --> 00:55:57,843 Lift it up. 394 00:55:59,523 --> 00:56:03,687 Did you tell me why you want to take all these photos? 395 00:56:03,861 --> 00:56:07,069 Yes, I'm working on a series. 396 00:56:07,239 --> 00:56:09,104 An assignment. 397 00:56:09,283 --> 00:56:14,869 The subject was clubs and societies. — So are you at the right address, dear boy? 398 00:56:16,999 --> 00:56:19,115 Ah, grub! 399 00:56:32,180 --> 00:56:33,886 My grandson's with me. 400 00:56:34,808 --> 00:56:37,766 He makes photos. 401 00:57:37,704 --> 00:57:39,365 He was talented. 402 00:57:40,749 --> 00:57:42,785 He really was talented. 403 00:57:48,423 --> 00:57:50,084 But no Jenny. 404 00:57:51,259 --> 00:57:55,172 Are you sure we looked at all of them? — Yes. 405 00:57:58,392 --> 00:58:00,758 l have to go to his place. 406 00:58:00,936 --> 00:58:02,676 To Tonio's room. 407 00:58:03,313 --> 00:58:04,598 Now? 408 00:58:05,774 --> 00:58:07,730 I want to have a look for myself. 409 00:58:09,528 --> 00:58:11,519 It's the middle of the night! 410 00:58:19,830 --> 00:58:21,695 Left here, I think. 411 00:58:22,499 --> 00:58:24,330 No, honey, that's a one—way street. 412 00:58:26,086 --> 00:58:30,170 You've never been there, have you? — Sure I have. 413 00:58:30,340 --> 00:58:31,796 No. 414 00:58:32,009 --> 00:58:35,422 You were giving guest lectures in Delft when he moved. 415 00:58:35,595 --> 00:58:39,133 Yes, but we drove him home after he arrived at the airport. 416 00:58:40,559 --> 00:58:42,095 But you stayed in the car. 417 00:58:46,982 --> 00:58:49,689 The other door. Number 12. 418 00:58:57,701 --> 00:58:58,816 0K, welcome. 419 00:59:06,001 --> 00:59:10,290 I'd like to take a look in Tonio's room. — That's fine. 420 00:59:10,922 --> 00:59:15,291 We know it's late, but Adri wanted... — No problem. 421 00:59:15,469 --> 00:59:16,754 A beer? 422 00:59:16,928 --> 00:59:19,795 That's his room, right? — No, upstairs. 423 00:59:37,115 --> 00:59:42,576 We want to do something with his photos. — We were thinking of a show. 424 00:59:42,746 --> 00:59:45,909 They're very good. — Where's his laptop? 425 00:59:51,004 --> 00:59:52,369 Mir... 426 00:59:53,507 --> 00:59:55,714 This was taken in our house. 427 00:59:55,884 --> 00:59:57,875 This is Jenny. 428 00:59:58,053 --> 01:00:01,090 This is Jenny. — Oh, that's Jenny? 429 01:00:03,016 --> 01:00:04,677 It's actually 'Jennifer'. 430 01:00:05,102 --> 01:00:08,310 Pronounced the English way. — English? 431 01:00:09,314 --> 01:00:13,683 My last name is French, because my dad is French. 432 01:00:13,860 --> 01:00:17,102 My mom isn't, but she does live there every six months. 433 01:00:17,572 --> 01:00:20,314 So I travel back and forth a lot. 434 01:00:21,451 --> 01:00:24,864 By car or sometimes by train. It only takes four hours. 435 01:00:25,038 --> 01:00:26,574 Can we start? 436 01:00:28,458 --> 01:00:29,698 Sure. 437 01:00:31,086 --> 01:00:33,372 Want me to look into the lens? 438 01:00:35,006 --> 01:00:37,793 That Saturday he was going to go to Paradiso with her. 439 01:00:38,093 --> 01:00:40,584 To some band. With her. 440 01:00:41,721 --> 01:00:43,382 Could be. 441 01:00:43,557 --> 01:00:47,800 We were already at the party. Tonio came later. By himself. 442 01:00:48,770 --> 01:00:52,433 Did people drink a lot that evening? — Yeah, lots of beer. 443 01:00:52,607 --> 01:00:54,017 And shots. 444 01:00:54,901 --> 01:00:58,735 But not a crazy amount. — What time did you go home? 445 01:00:59,739 --> 01:01:01,900 At about four o'clock, I think. 446 01:01:02,075 --> 01:01:06,318 We sat on a bench for a while and then we went to Goscha's. 447 01:01:06,496 --> 01:01:10,159 Why didn't Tonio come along? - He wanted to go home. 448 01:01:11,418 --> 01:01:15,582 But why did he take the Stadhouderskade? He usually doesn't do that. 449 01:01:16,715 --> 01:01:19,502 Did he go to Paradiso? — At 4:30? 450 01:01:19,676 --> 01:01:21,667 Paradiso is closed by then. 451 01:01:22,387 --> 01:01:25,094 Or maybe he went to Jenny's. Does she live around there? 452 01:01:25,265 --> 01:01:26,471 Could be. 453 01:01:53,001 --> 01:01:56,994 This is Goscha. — Sorry. Sorry. 454 01:01:59,216 --> 01:02:01,332 Do you want to sit down? We're leaving. 455 01:02:01,509 --> 01:02:05,047 Do you know this girl through Tonio or the internet? 456 01:02:05,847 --> 01:02:07,212 No. 457 01:02:07,390 --> 01:02:09,881 No, I've never seen her. 458 01:02:12,229 --> 01:02:14,891 I always really liked Tonio. 459 01:02:15,815 --> 01:02:19,182 He always took an interest. 460 01:02:19,361 --> 01:02:21,067 Very kind. 461 01:02:22,906 --> 01:02:26,398 At that party I told him I really liked his T—shirt. 462 01:02:28,036 --> 01:02:31,278 "You can have it," he said. That was so sweet. 463 01:02:31,873 --> 01:02:34,410 They cut that shirt open in the hospital. 464 01:02:37,379 --> 01:02:38,414 Let's go. 465 01:02:39,089 --> 01:02:40,420 Sorry. 466 01:02:42,634 --> 01:02:44,215 0h, right... 467 01:02:44,386 --> 01:02:49,130 Tonio's laptop should be around here somewhere, shouldn't it? 468 01:02:49,307 --> 01:02:53,641 Yes, I was going to mention that. A while back I used it for a project. 469 01:02:54,354 --> 01:02:56,845 There were some things on it I needed. 470 01:03:01,695 --> 01:03:04,858 I wanted to attend the funeral, but... 471 01:03:05,031 --> 01:03:06,817 ...I just wasn't able to. 472 01:03:12,622 --> 01:03:14,203 Thank you. 473 01:03:56,833 --> 01:04:00,075 Can we have a look yet? — Almost. 474 01:04:11,473 --> 01:04:14,886 Who are they? — You two. 475 01:04:15,769 --> 01:04:20,354 Bed hearts are flying out of our heads. — You're in love, aren't you? 476 01:04:46,883 --> 01:04:48,544 What's up? 477 01:04:49,886 --> 01:04:51,592 I'm looking for that drawing. 478 01:04:54,516 --> 01:04:58,509 Which drawing? — That double portrait from Charnac. 479 01:04:58,812 --> 01:05:03,055 Don't touch that. Mir... 480 01:05:03,233 --> 01:05:05,440 It's not there. Come on. 481 01:05:07,278 --> 01:05:12,272 Dammit, look what you're doing! Everything's on the floor, dammit! 482 01:05:34,347 --> 01:05:35,462 Dammit. 483 01:06:01,541 --> 01:06:04,157 He's completely losing it. 484 01:06:07,338 --> 01:06:09,124 I'm... 485 01:06:09,299 --> 01:06:14,009 ...so afraid we'll grow apart. — That won't happen. 486 01:06:15,763 --> 01:06:17,845 Tonio wouldn't want that. 487 01:08:03,162 --> 01:08:04,618 Hello? 488 01:08:08,793 --> 01:08:10,704 Yes, this is she. 489 01:08:11,504 --> 01:08:14,837 This is Jenny Duhamel. I'm calling from France. 490 01:08:25,602 --> 01:08:27,809 Hello, I'm Jenny. 491 01:08:28,354 --> 01:08:30,015 Hi, Mirjam. 492 01:08:30,648 --> 01:08:34,436 From France. — Nice. Come in. 493 01:08:44,120 --> 01:08:47,408 This is the first time you're seeing them? — Yes. 494 01:08:48,541 --> 01:08:51,829 Weren't you going to Paradiso with Tonio? 495 01:08:52,003 --> 01:08:55,666 Didn't he show them to you then? — Paradiso? 496 01:08:55,840 --> 01:09:01,710 Yes... the Saturday before Pentecost. — Right, but that was cancelled. 497 01:09:02,889 --> 01:09:06,427 The band didn't show up. Something like that. 498 01:09:10,980 --> 01:09:14,063 And the next day I had to go my mom's in Chazeras. 499 01:09:17,195 --> 01:09:19,436 So you never saw him again? 500 01:09:31,167 --> 01:09:35,501 In this room as well? — Yes, we were in here too. 501 01:09:39,092 --> 01:09:43,131 You're not allowed in this room. — Is your dad that strict? 502 01:09:43,596 --> 01:09:46,713 Not at all. He's just serious about his work. 503 01:09:49,227 --> 01:09:53,516 What's this about? — The murder of a police woman. True story. 504 01:10:03,074 --> 01:10:05,406 Don't touch. Better not. 505 01:10:08,538 --> 01:10:11,871 Does he check for fingerprints? - The lights are ready. 506 01:10:14,794 --> 01:10:16,534 Bring your ice tea. 507 01:10:20,717 --> 01:10:25,302 So I stood over here and Tonio over there with his camera. 508 01:10:26,013 --> 01:10:30,347 He'd bought all kinds of ice tea for me, because he didn't know which flavor I liked. 509 01:10:30,518 --> 01:10:31,678 That was SO sweet. 510 01:10:33,479 --> 01:10:37,563 And you went on the roof as well. — That's right. 511 01:10:38,526 --> 01:10:41,689 By way of the fire escape? — Yes. 512 01:10:41,863 --> 01:10:45,196 Tonio wanted to take photos because of the nice view. 513 01:10:46,159 --> 01:10:48,150 Scary steps. 514 01:10:50,788 --> 01:10:53,996 And we sat on the bench in your garden for a while. 515 01:10:55,543 --> 01:10:57,158 Right before I left. 516 01:10:58,463 --> 01:11:02,752 Do you know that Tonio is dead? I hope you were told that. 517 01:11:03,843 --> 01:11:05,253 Adri. 518 01:11:06,053 --> 01:11:09,762 Yes, of course I know that. 519 01:11:11,100 --> 01:11:12,306 But... 520 01:11:15,104 --> 01:11:17,766 I don't know what to say. 521 01:11:19,400 --> 01:11:21,561 I hardly knew Tonio. 522 01:11:24,030 --> 01:11:26,146 It's not my fault he's dead, is it? 523 01:11:55,353 --> 01:11:56,809 I'm going to bed. 524 01:12:56,330 --> 01:12:58,241 You're not allowed in this room. 525 01:13:04,046 --> 01:13:08,289 What's this about? — The murder of a police woman. 526 01:13:08,759 --> 01:13:10,374 True story. 527 01:13:12,555 --> 01:13:14,921 My dad only writes about things that really happened. 528 01:13:19,937 --> 01:13:21,973 Maybe you can take her onto the roof. 529 01:13:24,775 --> 01:13:26,982 We can also go onto the roof. 530 01:13:28,863 --> 01:13:30,273 If she dares. 531 01:13:32,241 --> 01:13:33,697 If you dare to. 532 01:13:38,706 --> 01:13:40,571 I'm wearing high heels. 533 01:13:41,167 --> 01:13:42,907 Then take them off. 534 01:13:47,590 --> 01:13:49,581 Moron, put down that stuff. 535 01:13:52,803 --> 01:13:57,092 Take off her shoe. If you're lucky, she'll resist. That's good. 536 01:13:59,435 --> 01:14:04,145 Toto! Be a man, be a fireman. Help her up those stairs. 537 01:14:05,775 --> 01:14:08,061 Do something. Tell her... 538 01:14:08,235 --> 01:14:11,978 Oh, I don't know. Tell her she has pretty eyes. She does, doesn't she? 539 01:14:12,281 --> 01:14:14,146 Can't you see that? 540 01:14:15,910 --> 01:14:18,276 She's counting on you, Toto. Come on. 541 01:14:18,829 --> 01:14:20,990 Really. Trust me. 542 01:14:22,917 --> 01:14:27,126 Look at her just standing there. Say something. Now! 543 01:14:36,097 --> 01:14:37,007 Right. 544 01:14:37,890 --> 01:14:39,175 Right. 545 01:14:39,892 --> 01:14:42,008 Tell her she's pretty, she's sweet. 546 01:14:43,187 --> 01:14:47,681 No, tell her you dream about her. That's what she wants to hear. 547 01:14:47,858 --> 01:14:51,476 Say what she wants to hear. Say something! Say nonsense! 548 01:14:59,203 --> 01:15:01,660 Let her go up. 549 01:15:03,749 --> 01:15:04,738 Now tell her to stop. 550 01:15:05,042 --> 01:15:06,532 Stop. 551 01:15:08,546 --> 01:15:10,662 Hold her by the waist or hips. 552 01:15:11,924 --> 01:15:15,792 Down. You face her and say: 553 01:15:16,804 --> 01:15:18,920 "This isn't right. A man always goes first." 554 01:15:20,141 --> 01:15:22,382 A man always goes first. 555 01:15:25,396 --> 01:15:27,057 And then... 556 01:16:07,730 --> 01:16:09,470 And then... 557 01:16:13,903 --> 01:16:15,768 Toto. 558 01:16:25,498 --> 01:16:27,238 Mirjam? 559 01:16:33,214 --> 01:16:34,704 Mirjam? 560 01:16:46,018 --> 01:16:48,680 Morn, what are you doing here? 561 01:16:49,438 --> 01:16:53,647 I'm here for Natan. — He's probably upstairs, don't you think? 562 01:16:53,818 --> 01:16:57,982 I'm waiting for him to come downstairs. I'm not climbing all those stairs. 563 01:16:58,155 --> 01:17:01,488 I rang the doorbell three times, but he's not coming down. 564 01:17:01,659 --> 01:17:04,275 You have an agreement. He doesn't want to see you. 565 01:17:04,453 --> 01:17:09,743 He's having surgery tomorrow and he might go blind. We'll never see each other again. 566 01:17:09,917 --> 01:17:11,748 What do you mean? 567 01:17:17,174 --> 01:17:24,046 But, dad, you could at least have told me. — ls Wies still at the bottom of the stairs? 568 01:17:24,223 --> 01:17:27,306 Yes. — She never comes upstairs. 569 01:17:28,310 --> 01:17:32,178 It may take a while, but eventually she leaves. 570 01:17:38,487 --> 01:17:40,227 Did you just drop by? 571 01:17:42,783 --> 01:17:44,774 Someone has to take care of you. 572 01:19:24,134 --> 01:19:25,920 No, son. 573 01:20:10,306 --> 01:20:12,012 Don't. 574 01:20:13,100 --> 01:20:14,931 Don't. 575 01:22:53,469 --> 01:22:55,710 Have a nice evening. 576 01:22:55,888 --> 01:22:59,176 There, we can close the place up. — No. 577 01:22:59,349 --> 01:23:03,718 Are you still expecting someone? — Yes, one person isn't here yet. 578 01:23:03,896 --> 01:23:07,639 He said he was coming here with her. 579 01:23:14,907 --> 01:23:16,772 It's nearly four o'clock. 580 01:23:18,035 --> 01:23:19,491 He won't show up. 581 01:23:20,996 --> 01:23:23,783 Four o'clock? Then I have to... 582 01:24:41,159 --> 01:24:44,492 Hello? — Are you still awake? 583 01:24:44,663 --> 01:24:49,703 Hey, Toto! I'm working. Where are you? 584 01:24:49,876 --> 01:24:54,290 We 're just cycling across the Amstelbrug. We went out. 585 01:24:54,464 --> 01:24:58,332 Yes, I can tell by your voice. Are you going home? 586 01:24:58,510 --> 01:25:01,047 Yes, I'm on my way home. 587 01:25:01,221 --> 01:25:04,088 Along the Ceintuurbaan? 588 01:25:04,266 --> 01:25:07,008 Yes, along the Ceintuurbaan. 589 01:25:07,144 --> 01:25:10,762 To your own place? 590 01:25:10,981 --> 01:25:15,065 Yes, Adri, that's where I live. / want to watch a movie. 591 01:25:15,235 --> 01:25:18,568 At this time of night? What about the others? 592 01:25:19,364 --> 01:25:23,528 They’re going to chill at Goscha's place. 593 01:25:24,286 --> 01:25:30,031 Why don't you go with them and go home when it's light? 594 01:25:30,208 --> 01:25:33,075 Dad, how old do you think I am? 595 01:25:33,253 --> 01:25:38,589 Better yet, why don't you come here? Mom will serve you breakfast in bed tomorrow. 596 01:25:38,759 --> 01:25:43,549 Dad, the others are turning left at the Sarphatipark. lhave to go. Bye. 597 01:25:43,722 --> 01:25:46,008 No, don't hang up! 598 01:26:28,475 --> 01:26:30,181 4:40. 599 01:26:31,019 --> 01:26:32,850 Twenty to five. 600 01:27:32,205 --> 01:27:33,820 Hey, Toto! 601 01:27:39,254 --> 01:27:40,539 Hey, wait a minute. 602 01:27:41,006 --> 01:27:45,090 Hold on. Wait a minute. Hold on. — Get lost, idiot! 603 01:28:11,912 --> 01:28:13,903 Made your ten pages yet? 604 01:28:14,080 --> 01:28:15,320 Don't. 605 01:28:15,999 --> 01:28:17,364 Don't stop. 606 01:28:17,834 --> 01:28:20,621 Don't look back. You know the rules. 607 01:28:21,671 --> 01:28:23,081 Keep going. 608 01:28:23,799 --> 01:28:26,006 Tonio? — Don't. 609 01:28:27,469 --> 01:28:29,334 Just one minute, Tonio. 610 01:28:29,513 --> 01:28:33,472 You have to go slowly. You have to fool time. 611 01:28:33,642 --> 01:28:36,099 You worked too hard, dad. 612 01:28:36,269 --> 01:28:39,136 And you drank too hard, but that's all right. 613 01:28:39,314 --> 01:28:43,102 I'm not clear—headed either. I've been to a party. 614 01:28:43,276 --> 01:28:47,565 It could have happened tonight. She looked so sweet, dad. 615 01:28:47,739 --> 01:28:49,695 And she wanted me. 616 01:28:51,993 --> 01:28:54,985 And I wanted her. — Slow down, Toto. 617 01:28:55,121 --> 01:28:58,033 Go slowly, please. 618 01:28:59,835 --> 01:29:02,042 Please, Toto. 619 01:29:22,816 --> 01:29:24,477 Please. 620 01:29:53,930 --> 01:29:55,215 Tonio... 621 01:29:58,101 --> 01:29:59,432 Tonio? 622 01:30:00,645 --> 01:30:02,135 Tonio! 623 01:30:02,480 --> 01:30:04,016 Tonio, where are you? 624 01:30:04,190 --> 01:30:05,555 Tonio! 625 01:30:05,734 --> 01:30:07,975 Adri, have you seen Tonio anywhere? 626 01:30:08,111 --> 01:30:09,567 Tonio... 627 01:30:12,490 --> 01:30:14,230 Here I am! 628 01:31:04,459 --> 01:31:08,623 It's all my fault, Tonio. I messed up. 629 01:31:09,339 --> 01:31:13,833 I messed up. I did it the wrong way. I should have stayed with you. 630 01:31:14,844 --> 01:31:17,210 I should have protected you. 631 01:31:44,249 --> 01:31:46,706 I'm so proud of you. 632 01:31:48,086 --> 01:31:49,917 I'm so proud of you. 633 01:31:58,263 --> 01:32:00,720 Everything will be fine. 634 01:32:04,936 --> 01:32:07,222 Everything will be fine. 635 01:32:41,473 --> 01:32:43,805 SWIMMING DIPLOMA 45882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.