All language subtitles for Timeline.2003.720p.BluRay.H264.AAC-RARBGEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,260 --> 00:01:50,639 Castlegard. 2 00:01:50,640 --> 00:01:52,200 Clear! 3 00:01:53,360 --> 00:01:55,320 - 250. - 250 ready. 4 00:01:55,520 --> 00:01:56,720 Clear! 5 00:01:57,800 --> 00:01:59,120 - 300. - 300 ready. 6 00:01:59,320 --> 00:02:00,680 Clear! 7 00:02:02,440 --> 00:02:03,600 He's gone. 8 00:02:03,800 --> 00:02:08,000 It's over 100 degrees out there. He grabs me with ice-cold hands. 9 00:02:08,200 --> 00:02:11,440 Apart from external wounds, everything is out of alignment. 10 00:02:11,600 --> 00:02:14,160 Even his veins are out of alignment. Now, wait. 11 00:02:14,320 --> 00:02:17,320 Look at the heart. The aorta doesn't line up. 12 00:02:17,520 --> 00:02:19,320 And now the spine. 13 00:02:19,520 --> 00:02:23,760 Same thing. Same shift right across the third vertebrae. 14 00:02:23,960 --> 00:02:28,040 This guy looks like a paper doll got cut up and pasted back together. 15 00:02:29,440 --> 00:02:32,960 No wallet. No ID. Just this thing around his neck. 16 00:02:34,560 --> 00:02:36,720 It says ITC on it, so we called them. 17 00:02:36,920 --> 00:02:40,000 - That outfit in the desert. - Our biggest contributors. 18 00:02:40,200 --> 00:02:41,640 Excuse me, gentlemen. 19 00:02:41,840 --> 00:02:43,480 Frank Gordon, ITC. 20 00:02:43,680 --> 00:02:45,840 I'm here to pick up Vince Taub's body. 21 00:02:46,000 --> 00:02:48,840 I'm Dr. Cova, I'll take care of that paperwork. 22 00:02:49,040 --> 00:02:50,440 Thank you. 23 00:02:51,760 --> 00:02:53,840 Vincent Taub, huh? 24 00:02:55,120 --> 00:02:57,400 That's Vinnie's good-luck charm. Thank you. 25 00:02:57,600 --> 00:03:02,160 Pretty sad when your time comes and no one claims you but your employer. 26 00:03:02,400 --> 00:03:04,480 - Excuse me, sheriff. - Sure. 27 00:03:06,000 --> 00:03:07,520 Gordon. 28 00:03:08,360 --> 00:03:10,200 I'm picking up the body right now. 29 00:03:10,520 --> 00:03:14,000 - Was he alone or with Decker? - Taub's the only one here. 30 00:03:14,200 --> 00:03:17,120 - Get the body out of there. - And x-rays and records. 31 00:03:17,320 --> 00:03:19,800 Get everything, ok? Will it be a problem? 32 00:03:20,000 --> 00:03:23,080 No, there's no problem. They've been very accommodating. 33 00:03:24,880 --> 00:03:27,440 If this gets out, ITC is ruined. 34 00:03:29,360 --> 00:03:31,440 Any idea how he ended up in the desert? 35 00:03:31,640 --> 00:03:35,560 I don't know. Maybe he used his marker without enough clearance. 36 00:03:35,760 --> 00:03:38,560 - It could be a million things. - Not too bright. 37 00:03:39,920 --> 00:03:41,280 He's dead, Robert. 38 00:03:41,720 --> 00:03:43,600 Taub is dead. 39 00:03:43,800 --> 00:03:46,760 Oh, Mr. Gordon, by the way, what's Castlegard? 40 00:03:46,960 --> 00:03:49,760 I heard that's the only word he said, "Castlegard". 41 00:03:52,520 --> 00:03:54,640 Sounds like an amusement park. 42 00:03:55,160 --> 00:03:59,080 Listen up, class, April 4, 1357, Castlegard, France. 43 00:03:59,280 --> 00:04:03,720 The English army in their red uniforms occupied the village of Castlegard. 44 00:04:03,920 --> 00:04:06,440 The French, meanwhile, were advancing. 45 00:04:06,640 --> 00:04:10,640 Trying to drive them out of there, in this direction over the river, 46 00:04:10,840 --> 00:04:16,120 past the monastery and up and over to the heights here. 47 00:04:17,560 --> 00:04:20,960 Just leave it, Chris, that's fine, before you wreck the place. 48 00:04:21,160 --> 00:04:25,160 The English army, meanwhile, had retreated to Castle La Roque. 49 00:04:25,360 --> 00:04:28,160 Well fortified, very strong, very well supplied, 50 00:04:28,360 --> 00:04:31,480 and both sides had settled in for a long siege. 51 00:04:31,680 --> 00:04:34,800 The French were trying to push the English out of France. 52 00:04:34,960 --> 00:04:37,880 Lord Oliver tries to take the fight out of the French. 53 00:04:38,080 --> 00:04:39,760 Now, he has a prisoner, a woman. 54 00:04:39,960 --> 00:04:42,000 A woman of class and a woman of nobility. 55 00:04:42,200 --> 00:04:44,600 Commander Arnaut's sister, Lady Claire. 56 00:04:44,800 --> 00:04:49,160 He hangs her from the battlements for all of the French forces to see. 57 00:04:50,080 --> 00:04:53,840 Instead of demoralizing the French, it whips them into a frenzy, 58 00:04:54,000 --> 00:04:56,240 and they attack the castle like madmen, 59 00:04:56,400 --> 00:05:00,560 and they overpower the English with sheer passion. 60 00:05:00,880 --> 00:05:03,440 So the fortress of La Roque fell in one night 61 00:05:03,640 --> 00:05:07,120 because of the death of one woman. 62 00:05:07,320 --> 00:05:08,920 Lady Claire. 63 00:05:10,040 --> 00:05:12,880 All right, that's enough of the academics for today. 64 00:05:13,080 --> 00:05:14,440 Go get your hands dirty. 65 00:05:16,240 --> 00:05:17,840 Hi, Chris. 66 00:05:20,240 --> 00:05:22,040 Hey, Dad, I got Marek's clippers. 67 00:05:22,240 --> 00:05:25,360 Oh, Chris, great. Thanks. Here, hold that, will you. 68 00:05:25,560 --> 00:05:27,720 You can move it around if you like. 69 00:05:27,920 --> 00:05:31,040 - I thought this would be a routine trip. - It is. 70 00:05:31,240 --> 00:05:34,040 Last time you cut off your beard, you sold the house 71 00:05:34,240 --> 00:05:36,200 and we moved to Kentucky for a year. 72 00:05:36,400 --> 00:05:39,800 - Your mother wanted a change. - How does this always happen to me? 73 00:05:40,000 --> 00:05:43,280 I am older and very much wiser than you, Have a beer. 74 00:05:43,480 --> 00:05:45,960 It'll cool you down. Very hot work, ironing. 75 00:05:46,160 --> 00:05:47,720 I know something's going on. 76 00:05:47,920 --> 00:05:50,720 The beard's coming off, so what's really happening? 77 00:05:53,160 --> 00:05:56,120 It's these amazing finds we've been making. 78 00:05:56,320 --> 00:05:58,560 Doniger's been giving us too many tips. 79 00:05:59,040 --> 00:06:02,040 - He's a lucky zillionaire. - Nobody's that lucky. 80 00:06:02,240 --> 00:06:06,560 He knows something he's not saying. Something isn't right about this. 81 00:06:06,960 --> 00:06:09,680 He's been ducking me. I'm gonna get a few answers. 82 00:06:09,880 --> 00:06:11,720 Maybe scrounge a couple of bucks. 83 00:06:11,920 --> 00:06:14,880 Put that in my bag, would you? And don't wrinkle it. 84 00:06:15,800 --> 00:06:18,760 I'd appreciate it if you don't tell anybody about this. 85 00:06:18,960 --> 00:06:20,480 Especially Kate. 86 00:06:20,760 --> 00:06:23,120 - Why would I tell Kate? - Here. 87 00:06:23,320 --> 00:06:27,120 Have a wee run round that, would you? "Why would I tell Kate?" 88 00:06:27,320 --> 00:06:31,040 You see me twice a year, stay until you're bored to distraction. 89 00:06:31,240 --> 00:06:33,120 I think the record's three weeks. 90 00:06:33,320 --> 00:06:36,160 Maybe I'm just really beginning to enjoy archaeology. 91 00:06:36,360 --> 00:06:39,520 From a boy who hated Easter because he had to find eggs. 92 00:06:39,720 --> 00:06:43,440 - Yeah, because you buried the eggs. - That's beside the point. 93 00:06:43,640 --> 00:06:46,720 You're still here because of Kate. 94 00:06:47,080 --> 00:06:48,560 Chris. 95 00:06:49,200 --> 00:06:50,480 Look, son, 96 00:06:51,120 --> 00:06:53,680 I love you, but you're scorching my shirt. 97 00:06:53,880 --> 00:06:55,080 Sorry. 98 00:06:55,280 --> 00:06:57,200 You and Kate are from different worlds. 99 00:06:57,400 --> 00:07:00,200 You saw how that turned out between your mother and me. 100 00:07:00,400 --> 00:07:04,120 Yeah, but, Dad, no offense, I'm not like you. 101 00:07:04,840 --> 00:07:06,160 But Kate is. 102 00:07:07,040 --> 00:07:11,120 Trust me, if it's between archaeology and you, 103 00:07:12,400 --> 00:07:14,160 you'll lose. 104 00:07:26,760 --> 00:07:28,200 - Sorry. - I'm sorry. 105 00:07:28,400 --> 00:07:29,800 I brought you a beer. 106 00:07:30,000 --> 00:07:32,400 - That's so sweet. - Half a beer anyways. 107 00:07:32,560 --> 00:07:33,960 Half a beer. 108 00:07:34,160 --> 00:07:36,480 - What you got going on here? - The stairs. 109 00:07:36,680 --> 00:07:39,400 The ones you were talking about? Where do they go? 110 00:07:39,600 --> 00:07:42,840 Now they don't go anywhere, but they'll lead me to my tunnel 111 00:07:43,040 --> 00:07:45,120 which will go all the way to La Roque. 112 00:07:45,320 --> 00:07:48,200 What do you say I help you out? Show me what to do. 113 00:07:48,400 --> 00:07:52,040 - I thought you hated this stuff. - No, I don't hate it. 114 00:07:52,240 --> 00:07:54,880 Let's have a beer, I need a break. 115 00:07:55,120 --> 00:07:57,800 - You have the full one. - That's sweet of you. 116 00:07:58,000 --> 00:07:59,160 - Cheers. - Cheers. 117 00:07:59,360 --> 00:08:01,360 - Thank you. - You're welcome. 118 00:08:04,760 --> 00:08:07,160 Think you'll follow in your father's footsteps? 119 00:08:07,360 --> 00:08:09,520 - No. - No. 120 00:08:09,720 --> 00:08:14,480 No way. Actually, I'm not really all that interested in the past. 121 00:08:14,680 --> 00:08:18,200 No? What are you interested in then? 122 00:08:26,160 --> 00:08:28,920 I think I already know the answer to that question. 123 00:08:29,120 --> 00:08:31,560 I've been hoping that you'd notice. 124 00:08:31,760 --> 00:08:34,280 I've been hoping you'd quit hoping I'd notice. 125 00:08:38,760 --> 00:08:40,880 So there's nothing there? 126 00:08:41,200 --> 00:08:44,040 - Chris, you are the boss' son. - So... 127 00:08:44,240 --> 00:08:46,080 there is something there. 128 00:08:47,160 --> 00:08:51,520 It's late, I'll just start on this tomorrow. But thanks for the beer. 129 00:09:15,120 --> 00:09:19,000 - Haven't been practicing, have you? - I'm not getting any younger. 130 00:09:19,200 --> 00:09:22,400 - You love this stuff. - It's a habit I can't quite kick. 131 00:09:22,600 --> 00:09:26,360 Let me take that from you before you cut something you'll need later. 132 00:09:26,560 --> 00:09:29,840 So talking about love. 133 00:09:30,240 --> 00:09:33,640 - How did it go last night? - It didn't. 134 00:09:33,840 --> 00:09:37,840 So how does it feel being passed over for 600-year-old ruins? 135 00:09:38,000 --> 00:09:39,560 It sucks. 136 00:09:39,760 --> 00:09:41,720 It sucks big time. 137 00:09:42,960 --> 00:09:45,640 I don't understand you guys. You live in the past. 138 00:09:45,840 --> 00:09:50,000 You know what the past is to me? The past is why my parents split up. 139 00:09:50,200 --> 00:09:53,320 The past is what I've been force-fed since I was little. 140 00:09:53,520 --> 00:09:55,560 None of you archaeologists looks to the future. 141 00:09:55,760 --> 00:10:00,040 What are you talking about? What is the future but just more of the same? 142 00:10:00,240 --> 00:10:03,760 More gadgets, more machines like that thing you rode up on. 143 00:10:03,960 --> 00:10:06,960 It's the past is where it's at, you know. 144 00:10:07,840 --> 00:10:10,920 People then, they cared about each other. 145 00:10:11,120 --> 00:10:13,040 - Men had honor, you know? - No, no. 146 00:10:13,240 --> 00:10:16,120 You know what that is to me? Romantic warrior crap. 147 00:10:16,400 --> 00:10:17,960 Romantic? 148 00:10:18,320 --> 00:10:20,680 You want to see romantic? Follow me. 149 00:10:20,880 --> 00:10:22,200 Come on. 150 00:10:22,520 --> 00:10:23,960 Come on! 151 00:10:24,920 --> 00:10:26,880 What have you got? 152 00:10:27,080 --> 00:10:30,440 Oh, another stone sticking out of the ground. 153 00:10:30,640 --> 00:10:36,120 No, it's a 600-year-old sarcophagus with a French knight and his lady. 154 00:10:36,320 --> 00:10:39,480 - Look, isn't she beautiful? - She's a real knockout. 155 00:10:39,680 --> 00:10:43,120 Very funny. Another thing, down here, they're holding hands. 156 00:10:43,320 --> 00:10:47,360 - Incredibly unusual for that period. - That is kind of unusual, huh? 157 00:10:47,760 --> 00:10:50,880 Oh, God, over here. This knight has only got one ear. 158 00:10:52,800 --> 00:10:54,400 What happened there? 159 00:10:54,600 --> 00:10:56,960 What, one ear? That piece is missing. 160 00:10:57,160 --> 00:10:58,960 It's somewhere here in the dirt. 161 00:10:59,160 --> 00:11:01,680 I'm the archaeologist. It was carved that way. 162 00:11:01,880 --> 00:11:03,680 - Fair enough. - Trust me. 163 00:11:04,560 --> 00:11:06,160 Who do you think they were? 164 00:11:06,360 --> 00:11:10,040 Why would somebody that doesn't give a shit be concerned with that? 165 00:11:12,680 --> 00:11:15,040 - Because I'm intrigued, all right? - See? 166 00:11:15,240 --> 00:11:17,200 - What you wanted to hear? - Yeah. 167 00:11:17,400 --> 00:11:20,760 We're all intrigued by this. That's why we're all here. 168 00:11:20,960 --> 00:11:24,840 It's not just about the rocks and the rubble. 169 00:11:25,040 --> 00:11:26,440 It's about these people. 170 00:11:27,240 --> 00:11:30,400 Who were they? And what were their stories? 171 00:11:30,720 --> 00:11:35,440 It helps us to understand where we came from, or where we're going. 172 00:11:35,680 --> 00:11:39,000 - You know what I like to say. - "You make your own history." 173 00:11:39,920 --> 00:11:42,440 - Do I say it that often? - Yeah, all the time. 174 00:11:44,360 --> 00:11:46,440 Well, whoever they were, 175 00:11:46,800 --> 00:11:48,560 they made theirs 176 00:11:48,720 --> 00:11:50,440 together. 177 00:11:55,280 --> 00:11:59,240 It's best to go really, really slow. It's better to be cautious. 178 00:12:02,400 --> 00:12:04,520 Come on. Hurry up! 179 00:12:06,280 --> 00:12:09,560 Cave-in at the monastery! Cave-in at the monastery! 180 00:12:10,920 --> 00:12:13,840 I was standing and the floor gave way underneath my feet. 181 00:12:14,040 --> 00:12:16,280 - How long has it been open? - 15 minutes. 182 00:12:16,480 --> 00:12:19,280 We have five minutes before oxygen contamination. 183 00:12:19,440 --> 00:12:21,000 - Let's move it. - Be careful. 184 00:12:21,200 --> 00:12:24,400 - It's under where I was working. - I don't know about this. 185 00:12:24,600 --> 00:12:27,720 Can everybody listen up? Let's be careful, we got that? 186 00:12:28,480 --> 00:12:30,160 I've got your back. Be safe. 187 00:12:30,360 --> 00:12:32,440 - Who's going in first? - Ok, let's go. 188 00:12:32,640 --> 00:12:34,400 - Who's going down first? - I am. 189 00:12:34,600 --> 00:12:37,680 - On belay! On Kate! - Ok, take me down nice and slow. 190 00:12:37,880 --> 00:12:40,720 - Give me a radio check. - Please be careful. 191 00:12:40,920 --> 00:12:43,560 - Ok, one-two. Do you read me? - We're good. 192 00:12:44,040 --> 00:12:45,960 That's good. Just keep it steady. 193 00:12:46,160 --> 00:12:48,120 - Lower Kate down. - Lower me down. 194 00:12:48,320 --> 00:12:49,640 Easy, guys. 195 00:12:49,840 --> 00:12:52,000 Nice and slow. 196 00:12:52,200 --> 00:12:55,000 Nice and slow. I'm getting close to the first level. 197 00:12:55,200 --> 00:12:57,200 - Easy! - Bring me down, guys. 198 00:12:57,400 --> 00:13:00,000 - A little more on Marek. - Smell the stale air. 199 00:13:00,200 --> 00:13:01,880 Kate, be careful down there. 200 00:13:02,680 --> 00:13:06,160 I'm down. Oh, my God. This is right below where I was working. 201 00:13:06,360 --> 00:13:07,721 Are you all right? What's going on? 202 00:13:07,880 --> 00:13:10,640 "All right?" "All right" is not the word. 203 00:13:10,840 --> 00:13:12,800 - One... - Give me slack on the rope. 204 00:13:13,000 --> 00:13:15,560 - More slack! - Come on, guys. 205 00:13:17,960 --> 00:13:21,640 - Oh, my God. - This is unbelievable. 206 00:13:22,280 --> 00:13:25,400 We are the first people in this room for 600 years. 207 00:13:25,600 --> 00:13:27,160 These... 208 00:13:28,400 --> 00:13:30,080 These... 209 00:13:30,800 --> 00:13:32,640 are beautiful. 210 00:13:38,320 --> 00:13:40,600 You won't believe the condition of these... 211 00:13:40,800 --> 00:13:42,920 - What have you got? - Come here. 212 00:13:43,120 --> 00:13:45,840 No way. This is too much. Oh, my God. 213 00:13:46,040 --> 00:13:47,520 - What is it? - Oh, my God. 214 00:13:47,720 --> 00:13:49,160 An old document box. 215 00:13:49,360 --> 00:13:51,720 We've got an oilskin with documents inside. 216 00:13:51,920 --> 00:13:55,800 - Look at the condition of this thing! - Ok, let's be really careful. 217 00:13:56,440 --> 00:13:58,400 Quick, get the bag. 218 00:13:59,000 --> 00:14:02,640 - I can't believe this. - That is gonna be such a find. 219 00:14:02,800 --> 00:14:04,720 Careful, careful, careful. 220 00:14:07,440 --> 00:14:10,320 Let's get this up. I need the light for a minute. 221 00:14:10,480 --> 00:14:13,120 Oh, my God. 222 00:14:13,320 --> 00:14:15,080 Oh, my God. 223 00:14:21,480 --> 00:14:23,400 - Oh, man! - Give me the light. 224 00:14:23,600 --> 00:14:25,360 - What kind of... - It's amazing. 225 00:14:25,520 --> 00:14:31,280 Son of a bitch would deliberately damage something so beautiful? 226 00:14:31,960 --> 00:14:34,040 Obviously not an archaeologist. 227 00:14:36,720 --> 00:14:38,880 We've gotta get out of here. Let's go! 228 00:14:39,080 --> 00:14:40,240 Guys, we're coming up! 229 00:14:40,560 --> 00:14:41,760 Pull it up! Come on! 230 00:14:42,120 --> 00:14:44,280 We want to go up quick, ok? 231 00:14:44,480 --> 00:14:46,720 - Hold this. - What are you doing, Marek? 232 00:14:46,920 --> 00:14:49,320 - It's ok. - What are you doing? 233 00:14:50,040 --> 00:14:52,640 It's definitely a modern-day bifocal lens. 234 00:14:52,840 --> 00:14:56,680 I know. And bifocals weren't invented until the mid-1700s. 235 00:14:56,880 --> 00:14:58,960 The hole only opened up today, Stern. 236 00:14:59,160 --> 00:15:02,400 There's been nobody down that chamber before Kate and I. 237 00:15:02,600 --> 00:15:05,120 If you think that's weird, you'll love this. 238 00:15:05,320 --> 00:15:08,440 - What is this? - One of the documents you found. 239 00:15:08,640 --> 00:15:12,960 It's just a simple list of the things stored in there. Nothing special. 240 00:15:13,160 --> 00:15:15,360 And then we found this. Look. 241 00:15:20,160 --> 00:15:22,120 The professor? 242 00:15:22,840 --> 00:15:25,760 "Help me"? "E.A. Johnston"? 243 00:15:25,960 --> 00:15:28,600 - "4/2/1357"? - 1357. 244 00:15:28,800 --> 00:15:30,960 - E.A. Johnston. - What is going on? 245 00:15:31,160 --> 00:15:34,640 I cross-matched the signatures. It's definitely his handwriting. 246 00:15:35,080 --> 00:15:37,360 But he's only been gone for two days. 247 00:15:37,560 --> 00:15:41,320 Your father wrote that, but he wrote it 600 years ago. 248 00:15:41,520 --> 00:15:42,680 What's going on here? 249 00:15:42,880 --> 00:15:46,640 François is looking for his spare pair. I'll see if the prescriptions match. 250 00:15:46,840 --> 00:15:50,760 So you're telling me this is the professor's and it's 600 years old? 251 00:15:50,960 --> 00:15:53,680 - What have you been smoking? - Maybe you can explain. 252 00:15:53,880 --> 00:15:57,840 If I knew, I'd explain it. All I know is that the ink is 600 years old. 253 00:15:58,040 --> 00:16:00,120 I know. This is my father. This is him. 254 00:16:00,320 --> 00:16:03,480 - He's just playing a prank. - No! No, there is no way 255 00:16:03,680 --> 00:16:07,320 he would risk contaminating the site as a joke. He just wouldn't. 256 00:16:07,520 --> 00:16:10,200 - Did you carbon-date the ink? - Of course. 257 00:16:10,400 --> 00:16:13,680 - There's got to be another reason. - I did it three times. 258 00:16:16,080 --> 00:16:18,080 Like I just said, 259 00:16:18,320 --> 00:16:20,480 your father wrote that note, 260 00:16:20,720 --> 00:16:23,160 but he wrote it 600 years ago. 261 00:16:30,080 --> 00:16:34,040 I don't care about ITC's policies, I'm his son. I wanna talk to him now. 262 00:16:34,240 --> 00:16:37,560 I found the professor's glasses. They were on his desk. 263 00:16:38,240 --> 00:16:40,240 It's a perfect match, Look. 264 00:16:40,800 --> 00:16:43,160 We should do an optical test to make sure. 265 00:16:43,360 --> 00:16:47,120 I'm sick of this. Either somebody tell me where Professor Johnston is 266 00:16:47,320 --> 00:16:49,680 or I report a kidnapping to the authorities. 267 00:16:49,880 --> 00:16:51,840 Have I made myself clear? 268 00:16:53,720 --> 00:16:55,640 Just tell us when and where. 269 00:16:55,840 --> 00:16:57,240 What is it? 270 00:16:57,680 --> 00:16:59,920 Doniger's sending a plane for us. 271 00:17:00,080 --> 00:17:02,240 We're going to New Mexico? 272 00:17:02,640 --> 00:17:04,640 Let's pack up, guys. 273 00:17:04,920 --> 00:17:06,040 Good morning. 274 00:17:09,120 --> 00:17:11,000 Steven Kramer, ITC. Frank Gordon, security. 275 00:17:11,200 --> 00:17:13,600 - Where's my dad? - You'll see your dad shortly. 276 00:17:14,480 --> 00:17:17,440 - Where's Doniger at? - Doniger's waiting inside. 277 00:17:17,640 --> 00:17:20,200 - Mr. Kramer will explain everything. - Tell me. 278 00:17:20,400 --> 00:17:23,040 How come we have a 600-year-old document 279 00:17:23,240 --> 00:17:26,040 - with his handwriting? - Pleading for help. 280 00:17:26,240 --> 00:17:29,120 I'll explain as soon as we get through security. 281 00:17:29,320 --> 00:17:32,040 ITC is constantly advancing itself in science. 282 00:17:32,240 --> 00:17:35,840 30 years ago, the business world was revolutionized with a machine 283 00:17:36,040 --> 00:17:39,120 that sent documents anywhere with the push of a button. 284 00:17:39,320 --> 00:17:42,080 Doniger's vision was to do that with 3-D objects. 285 00:17:42,280 --> 00:17:45,040 - Like a fax or something? - Exactly. 286 00:17:45,240 --> 00:17:48,800 He's trying to send actual objects from one place to another? 287 00:17:49,000 --> 00:17:50,920 - Follow me. - But that's impossible. 288 00:17:51,120 --> 00:17:54,480 He would need a quantum computer with millions of processors. 289 00:17:54,680 --> 00:17:58,680 We used them to build a machine that could fax three-dimensional objects. 290 00:17:58,880 --> 00:18:03,680 I'll explain these mirrors later. It would put FedEx and UPS out of business. 291 00:18:03,880 --> 00:18:06,160 - You actually made it work? - Yes. 292 00:18:06,320 --> 00:18:07,520 Across a room. 293 00:18:07,720 --> 00:18:10,560 But we wanted to send things across continents 294 00:18:10,760 --> 00:18:13,680 so we built a bigger machine. This is the prototype. 295 00:18:14,280 --> 00:18:17,160 The prototype? So that thing that we just passed... 296 00:18:17,360 --> 00:18:19,280 - Exactly. - ...Is the real thing? 297 00:18:19,480 --> 00:18:21,680 We gave it a thousand times more power. 298 00:18:21,840 --> 00:18:24,280 We tried to send something from New Mexico 299 00:18:24,480 --> 00:18:27,360 to a twin machine at a lab in New York City. 300 00:18:27,840 --> 00:18:29,760 Now, here's the interesting part. 301 00:18:29,960 --> 00:18:32,960 The package never arrived at its destination. 302 00:18:33,520 --> 00:18:36,000 A few hours later, it showed up back here. 303 00:18:36,400 --> 00:18:40,720 Wait a minute. So if it went missing between New Mexico and New York, 304 00:18:40,920 --> 00:18:44,560 - where did it go in the meantime? - We asked the same question. 305 00:18:44,720 --> 00:18:46,840 So we sent out a camera over and over, 306 00:18:47,040 --> 00:18:51,400 and we got back photos of the same location, a hillside with trees. 307 00:18:51,920 --> 00:18:54,840 That's when Mr. Doniger made the brilliant decision 308 00:18:55,040 --> 00:18:57,320 to point the camera straight up. 309 00:18:57,520 --> 00:19:00,560 So once we cross-referenced star charts to the horizon, 310 00:19:00,720 --> 00:19:04,680 we realized that the camera was not only in the wrong place, 311 00:19:04,880 --> 00:19:08,680 - but it was in the wrong time. - So, what does that mean? 312 00:19:08,960 --> 00:19:11,440 The camera was taking photographs of a wilderness 313 00:19:11,640 --> 00:19:14,760 near Castlegard, France in the year 1357. 314 00:19:14,960 --> 00:19:18,160 So you're saying you accidentally discovered time travel? 315 00:19:18,360 --> 00:19:20,840 No, we accidentally discovered a wormhole. 316 00:19:21,040 --> 00:19:25,640 A wormhole that seems to be locked to a single time and place in the past: 317 00:19:25,840 --> 00:19:28,480 1357, Castlegard. 318 00:19:29,280 --> 00:19:33,600 So you faxed my father's glasses and documents back to the 14th century? 319 00:19:33,800 --> 00:19:35,520 No, Chris. 320 00:19:36,720 --> 00:19:40,880 Your father is in the 14th century. 321 00:19:41,040 --> 00:19:42,240 What? 322 00:19:42,440 --> 00:19:45,680 - We need you to help get him back. - Mr. Robert Doniger, 323 00:19:45,880 --> 00:19:47,160 this doesn't make sense. 324 00:19:47,360 --> 00:19:51,560 A wormhole is a volatile force. You can't send a person through one. 325 00:19:51,760 --> 00:19:54,360 Can't fit a piece of paper through a telephone wire. 326 00:19:54,560 --> 00:19:55,720 But you can send a fax. 327 00:19:55,920 --> 00:19:59,800 Sure, once you've broken the message into a stream of electrons, but... 328 00:20:00,760 --> 00:20:02,440 - Oh, shit. - Now, look. 329 00:20:02,640 --> 00:20:05,080 I don't care about the hows or the whys. 330 00:20:05,280 --> 00:20:08,040 I care about my father. Did he know about all this? 331 00:20:08,240 --> 00:20:11,200 I thought we could help each other. We'd give him hints 332 00:20:11,400 --> 00:20:14,280 about the best excavation areas, and he could discover 333 00:20:14,480 --> 00:20:17,440 why we're locked into this particular place and time. 334 00:20:18,200 --> 00:20:20,680 So this is why you've been funding our dig. 335 00:20:21,560 --> 00:20:24,880 He was more astute than I thought. We gave him too many clues 336 00:20:25,080 --> 00:20:27,760 and he became very, very suspicious. 337 00:20:27,920 --> 00:20:30,720 How could you send him there? God knows where he is... 338 00:20:30,920 --> 00:20:34,480 Oh, he's a very persuasive man. He insisted on going. 339 00:20:34,680 --> 00:20:37,360 - Now he's stuck. - That's where you all come in. 340 00:20:37,520 --> 00:20:39,480 Do we look like wormhole specialists? 341 00:20:39,680 --> 00:20:42,480 You sent the professor to the Hundred Years' War? 342 00:20:42,680 --> 00:20:45,120 - Right. - Turbulent times you sent him to. 343 00:20:45,320 --> 00:20:47,680 We need cultural experts, not scientists. 344 00:20:47,880 --> 00:20:50,160 My people don't know about the medieval world 345 00:20:50,320 --> 00:20:52,880 or how to mingle, which is what we have to do 346 00:20:53,080 --> 00:20:56,000 if we are to find the professor and bring him back. 347 00:20:56,200 --> 00:20:58,680 So we bring him back, it's that simple. 348 00:20:58,880 --> 00:21:03,440 We step on that machine and whiz back to 1357 to get him back? 349 00:21:03,640 --> 00:21:06,480 Once he's broken us into a stream of electrons. 350 00:21:06,640 --> 00:21:10,760 - Why should we do what you ask us? - I think we need to know more... 351 00:21:10,960 --> 00:21:14,320 - I know you have a lot of questions... - A lot of questions. 352 00:21:14,520 --> 00:21:17,280 The professor's already been gone for 72 hours 353 00:21:17,480 --> 00:21:21,000 and every minute he's there, it'll be more difficult to find him. 354 00:21:21,200 --> 00:21:22,760 - That's true. - Bob? 355 00:21:22,960 --> 00:21:26,280 Excuse me, I need to get them changed if they're going to go. 356 00:21:26,480 --> 00:21:29,200 - Frank, change with them. - I'm not going. 357 00:21:29,400 --> 00:21:32,280 - Gomez and Baretto are ready. - We need to think... 358 00:21:32,480 --> 00:21:35,520 - I'd like you along. - We didn't say we were going. 359 00:21:36,440 --> 00:21:38,320 Steve, can you bring them to prep, please. 360 00:21:38,520 --> 00:21:40,600 Sure. Folks, this way. 361 00:21:41,680 --> 00:21:43,960 Thank you. Please, this way. Thank you. 362 00:21:44,320 --> 00:21:47,120 Just follow Steve. He'll take you to the prep room. 363 00:21:49,360 --> 00:21:52,040 Bob, look. Gomez and Baretto are my two best men. 364 00:21:52,240 --> 00:21:55,440 They can handle any situation. I would prefer not going. 365 00:21:56,600 --> 00:21:58,360 I really want you to go. 366 00:21:58,560 --> 00:22:00,720 And if you see Decker, you know what to do. 367 00:22:00,880 --> 00:22:02,360 Robert... 368 00:22:09,840 --> 00:22:12,880 You know, that was a really great speech you made. 369 00:22:13,160 --> 00:22:14,840 I almost believed it myself. 370 00:22:15,040 --> 00:22:17,120 - Didn't you forget something? - What? 371 00:22:17,320 --> 00:22:21,440 Come on. Look at Taub's MRis. Look at his arteries. 372 00:22:21,640 --> 00:22:24,600 This was his tenth trip. This is their first and only. 373 00:22:24,840 --> 00:22:28,360 They deserve to know that we don't know how he ended up in the desert. 374 00:22:28,560 --> 00:22:30,800 You don't think they deserve to know that? 375 00:22:30,960 --> 00:22:32,440 I've told them enough. 376 00:22:35,600 --> 00:22:37,640 How did my father get stuck back there? 377 00:22:37,840 --> 00:22:39,560 Doniger gave him an hour. 378 00:22:39,760 --> 00:22:42,720 Things got harried, and I lost him in the woods. 379 00:22:42,920 --> 00:22:45,240 - You left him there. - We have a limited time. 380 00:22:45,440 --> 00:22:47,520 I had to come back or we'd both be stuck. 381 00:22:47,720 --> 00:22:50,160 I guess it's better him than you, right? 382 00:22:51,440 --> 00:22:54,920 Listen, there's a few things we have to go over before we leave. 383 00:22:55,120 --> 00:22:58,160 They need your vital data. It's for your return process. 384 00:22:58,360 --> 00:23:01,600 Change from your clothes into those clothes over there. 385 00:23:01,800 --> 00:23:04,800 Anything you want. Put your personals in the lockers. 386 00:23:05,000 --> 00:23:08,520 I want to introduce you to two friends. Bill Baretto, Jimmy Gomez. 387 00:23:08,720 --> 00:23:11,440 They're coming with us. Buddies from the Marines. 388 00:23:11,640 --> 00:23:15,400 - Why do we need Marines? - Just in case something goes wrong. 389 00:23:15,600 --> 00:23:19,080 I like to have all my bases covered. All right, let's change up. 390 00:23:19,280 --> 00:23:23,560 I can't believe you're considering this. Do you understand what it does? 391 00:23:23,760 --> 00:23:26,200 It strips you down to a molecular level. 392 00:23:26,400 --> 00:23:28,880 Which means, for a moment, you cease to exist. 393 00:23:29,080 --> 00:23:32,360 - Listen to him, he's got a point. - Hold on! Wait a second. 394 00:23:32,560 --> 00:23:34,960 I don't need you, Miss Ericson. Or Chris. 395 00:23:35,160 --> 00:23:38,480 - I need you. You know the layout. - Nobody knows it like I do. 396 00:23:38,680 --> 00:23:40,760 - I go. - There's no way I'm not going. 397 00:23:40,960 --> 00:23:44,360 I just said I'm not going, so don't touch me! 398 00:23:44,560 --> 00:23:46,000 Thanks. 399 00:23:46,760 --> 00:23:50,000 Stern, we don't need you back there. You're a physicist. 400 00:23:50,200 --> 00:23:52,600 - Your knowledge won't help us. - I'm sorry. 401 00:23:53,520 --> 00:23:56,240 But we are going to need you, François. 402 00:23:56,560 --> 00:24:00,320 - Why do we need him? - Because he speaks French fluently. 403 00:24:00,520 --> 00:24:02,720 - He's right. - My high-school French sucks. 404 00:24:02,920 --> 00:24:04,840 - Don't do this. - We need his help. 405 00:24:05,040 --> 00:24:07,080 - I'll cover you. - Don't pressure him. 406 00:24:07,600 --> 00:24:10,720 François, you have to make your own decision on this. 407 00:24:12,000 --> 00:24:15,240 Your father would've done it for me, so, yes, I'll come. 408 00:24:16,120 --> 00:24:17,440 - Ok. - Yes. 409 00:24:19,840 --> 00:24:21,000 Thank you. 410 00:24:23,000 --> 00:24:24,200 Thank you. 411 00:24:24,760 --> 00:24:26,880 - Magnetic coils ready. - Verifying now. 412 00:24:27,080 --> 00:24:28,240 Platform up. 413 00:24:28,440 --> 00:24:30,680 Computers are up, Mr. Doniger. 414 00:24:31,400 --> 00:24:33,920 Tell Gordon we've got to get going. 415 00:24:34,320 --> 00:24:37,160 Keep a couple of beers cold for me, all right? 416 00:24:38,200 --> 00:24:39,680 Mr. Stern. 417 00:24:39,880 --> 00:24:42,040 Watch our backs, ok? 418 00:24:42,240 --> 00:24:45,200 It will be all right. We'll be back before you know it. 419 00:24:45,520 --> 00:24:48,480 - Take it easy, bro. - You know the 50 bucks I owe you? 420 00:24:48,680 --> 00:24:50,280 All right, let's move it. 421 00:24:50,480 --> 00:24:53,080 Frank, six hours and the clock is running. 422 00:24:53,280 --> 00:24:55,560 Wear these personal markers around your neck. 423 00:24:55,760 --> 00:24:58,600 You can use any one of them to call for your return. 424 00:24:58,800 --> 00:25:01,960 Frank will explain their intricacies once you arrive. 425 00:25:02,160 --> 00:25:05,840 Most importantly, one marker will bring all of you back. 426 00:25:06,040 --> 00:25:08,200 - Do not lose them. - What about weapons? 427 00:25:08,400 --> 00:25:10,800 Nothing modern goes back. Especially weapons. 428 00:25:11,000 --> 00:25:13,840 - They're set for a six-hour countdown. - Countdown? 429 00:25:14,040 --> 00:25:17,360 - They burn out after six hours. - And then? 430 00:25:17,560 --> 00:25:20,040 I'll get you back before you know it. 431 00:25:20,240 --> 00:25:21,440 Oh. 432 00:25:22,160 --> 00:25:25,000 Sorry, François, they didn't have these back then. 433 00:25:25,200 --> 00:25:26,360 I don't see without... 434 00:25:26,560 --> 00:25:29,640 You'll be fine. That's where we goofed with the professor. 435 00:25:29,840 --> 00:25:34,320 I feel morally compelled to inform you that there is a degree of pain. 436 00:25:34,520 --> 00:25:37,840 I'm told it's rather intense, but extremely fleeting. 437 00:25:38,040 --> 00:25:40,400 A couple of seconds. No residual discomfort. 438 00:25:40,600 --> 00:25:44,200 So forgive me. I didn't want that to influence your decision. 439 00:25:45,320 --> 00:25:48,480 - Ok. Good luck. - Let's do it. 440 00:25:48,680 --> 00:25:51,760 You all look great. Miss Ericson, you look divine. 441 00:25:51,920 --> 00:25:53,120 Good luck. 442 00:25:53,560 --> 00:25:56,840 Don't worry about it. You guys will be home for lunch. 443 00:25:57,040 --> 00:26:01,960 - Think of it as the ultimate field trip. - A fantastic thing for an archaeologist. 444 00:26:02,160 --> 00:26:05,880 - I can't believe we're doing this. - Slowly. There are no railings. 445 00:26:06,080 --> 00:26:08,360 Josh, come on down. Come watch. 446 00:26:08,560 --> 00:26:11,440 - Yeah, I'm fine. - Take a place around the perimeter. 447 00:26:11,640 --> 00:26:14,000 - Spread out. - Move around the platform. 448 00:26:14,200 --> 00:26:17,760 Take a deep breath, relax. We'll be back before you know it. 449 00:26:19,600 --> 00:26:21,920 - Are we set? - All systems check. 450 00:26:22,120 --> 00:26:24,160 Come in, Josh. Close the door. 451 00:26:24,440 --> 00:26:26,440 - Good luck. - Six hours and counting. 452 00:26:26,640 --> 00:26:30,840 Mr. Marek? Mr. Marek. I need you to take your position. 453 00:26:31,040 --> 00:26:32,520 How's everybody doing? 454 00:26:32,720 --> 00:26:35,920 - What the hell are we doing? - Getting the chance of a lifetime. 455 00:26:37,360 --> 00:26:40,000 Nothing to worry about. We'll take care of you. 456 00:26:40,200 --> 00:26:42,880 Just relax. Everything will be fine. 457 00:26:45,120 --> 00:26:47,840 - DNA streams locked in. - Thank you. 458 00:26:48,040 --> 00:26:51,280 - Ok, lock them in. - Locking in. 459 00:27:07,280 --> 00:27:09,840 - How long does it take? - A couple of seconds. 460 00:27:11,800 --> 00:27:13,240 Watch it here. 461 00:27:16,040 --> 00:27:17,480 Mirrors locked. 462 00:27:34,320 --> 00:27:35,520 Son of a... 463 00:27:56,080 --> 00:27:57,720 Where is he? François! 464 00:27:59,320 --> 00:28:03,120 - Are you all right? - Where's François? François? 465 00:28:03,280 --> 00:28:05,000 - There he is! - François! 466 00:28:05,360 --> 00:28:06,760 Pull him out! 467 00:28:11,160 --> 00:28:13,040 Now we wait. 468 00:28:18,280 --> 00:28:19,680 Give me your hand! 469 00:28:21,160 --> 00:28:24,040 - Come on! - François, hold on! Hold on! 470 00:28:24,240 --> 00:28:26,120 Hold on! 471 00:28:26,960 --> 00:28:29,320 - Here, take my hand. - You all right? 472 00:28:29,560 --> 00:28:31,440 You all right? Everybody all right? 473 00:28:32,320 --> 00:28:34,280 That was a close one. All right. 474 00:28:34,480 --> 00:28:37,120 Let's head up this hill. Everybody follow me up. 475 00:28:39,480 --> 00:28:42,040 - Hell of a start. - We've always arrived on land. 476 00:28:42,320 --> 00:28:44,360 - Gordon, is this it? - I think so. 477 00:28:44,560 --> 00:28:46,760 You think so? Are we in 1357 France? 478 00:28:46,960 --> 00:28:49,480 - This could be Oregon. - Gordon, where are we? 479 00:28:49,680 --> 00:28:52,640 Shut up! Trust me, we're in 1357 France. 480 00:28:52,840 --> 00:28:56,360 - Well, if this is France. I'm home. - Come on, let's go. 481 00:28:57,440 --> 00:29:01,240 Let me explain the markers. Press here, it shows the remaining time. 482 00:29:01,440 --> 00:29:03,280 Squeeze it, it takes you home. But don't. 483 00:29:03,440 --> 00:29:05,240 - Why? - We haven't found his dad yet. 484 00:29:06,000 --> 00:29:07,880 One last thing... 485 00:29:08,440 --> 00:29:11,520 - He said, "Hide". Everyone hide. - All right, take cover. 486 00:29:11,720 --> 00:29:13,720 Let's go! Move! Now! 487 00:29:14,720 --> 00:29:16,480 François, come on! 488 00:29:34,360 --> 00:29:36,360 Well done, Sir De Kere. 489 00:29:39,280 --> 00:29:40,920 - After him. - Yes, my lord. 490 00:29:41,120 --> 00:29:43,320 Get the others. Find out who they are. 491 00:29:49,040 --> 00:29:50,240 Come on, quick. 492 00:29:54,080 --> 00:29:55,800 Oh, God! Baretto! 493 00:30:10,880 --> 00:30:13,120 We got a field buck! They're coming back! 494 00:30:16,360 --> 00:30:18,160 - Oh, my God. - Get a medic! 495 00:30:18,320 --> 00:30:19,840 Get a medic up here! 496 00:30:20,400 --> 00:30:22,760 - What was that? What was that? - What? 497 00:30:23,160 --> 00:30:24,360 What is that? 498 00:30:24,560 --> 00:30:26,120 That's a grenade! Get down! 499 00:30:37,200 --> 00:30:38,400 Oh, my God, he's left. 500 00:30:40,560 --> 00:30:42,200 Get down! He'll see you! 501 00:30:46,360 --> 00:30:48,360 You! Over here! 502 00:31:03,120 --> 00:31:05,080 Let's go. Come on, come on! 503 00:31:07,120 --> 00:31:08,640 All right, let's go. 504 00:31:12,720 --> 00:31:14,520 Come on, Chris! 505 00:31:15,120 --> 00:31:16,360 Kate! 506 00:31:16,560 --> 00:31:18,320 Marek! Hey. 507 00:31:18,480 --> 00:31:22,080 - Where's my boys? Where's Marek? - The guys came after Baretto. 508 00:31:22,280 --> 00:31:26,520 He took some arrows and then he pressed his marker. He's gone. 509 00:31:26,720 --> 00:31:29,600 He took two arrows, and he must have hit his marker. 510 00:31:29,800 --> 00:31:32,440 - Where's Gomez? - I didn't see him. 511 00:31:34,160 --> 00:31:35,920 Oh, my God. 512 00:31:36,080 --> 00:31:37,560 Don't look. 513 00:31:38,480 --> 00:31:41,640 - What are you doing? - Oh, shit, I can't find his marker. 514 00:31:41,840 --> 00:31:44,320 You're looking for his marker? He's dead! 515 00:31:44,520 --> 00:31:47,440 - What are you doing? - I'm getting us out of here. 516 00:31:47,640 --> 00:31:51,040 - We're not going anywhere. - We can't save anyone if we're dead! 517 00:31:51,240 --> 00:31:53,320 - Keep it quiet. - You can't do that. 518 00:31:53,520 --> 00:31:54,960 Why not?! 519 00:31:55,160 --> 00:31:58,280 You need 40 feet of clearance around all sides to work. 520 00:31:58,480 --> 00:32:00,320 - What? - I was trying to tell you. 521 00:32:00,520 --> 00:32:02,400 Don't lose these. They're precious. 522 00:32:02,600 --> 00:32:06,120 And if you follow my lead, I will get your dad and get you home. 523 00:32:06,320 --> 00:32:09,040 - François, it's going to be ok. - Let's find Marek. 524 00:32:09,200 --> 00:32:12,240 - What about Gomez? - We can't do anything about him now. 525 00:32:12,440 --> 00:32:16,280 - We gotta go. Look at me. - François, come on. 526 00:32:39,240 --> 00:32:41,400 Be quiet! The soldiers! 527 00:32:41,600 --> 00:32:45,480 You passed us. You passed us in the woods. It's ok. It's ok. 528 00:32:50,480 --> 00:32:53,640 - We've lost the trail. - Damn it. 529 00:32:53,840 --> 00:32:55,760 - Pick it up again. - Yes, Sir De Kere. 530 00:32:55,960 --> 00:32:58,160 Search down by the river. 531 00:33:01,400 --> 00:33:03,480 Jesus, you're a girl. 532 00:33:04,720 --> 00:33:06,440 It's ok. 533 00:33:27,880 --> 00:33:29,920 After the French bastards! 534 00:33:45,840 --> 00:33:48,800 After them! Leave none living! 535 00:33:52,240 --> 00:33:53,760 Careful. 536 00:33:54,880 --> 00:33:57,880 - There you are. - No. 537 00:34:05,520 --> 00:34:08,400 Help! Help! 538 00:34:35,720 --> 00:34:37,520 Shut it off! 539 00:34:37,720 --> 00:34:39,480 He knew not to take anything modern. 540 00:34:39,680 --> 00:34:42,560 That son of a bitch brought a grenade back with him. 541 00:34:42,760 --> 00:34:44,320 I can't believe it. 542 00:34:44,520 --> 00:34:46,840 The coils. The coils. 543 00:34:47,040 --> 00:34:50,440 Damn it! He knew the regulations, no modern weapons! 544 00:34:51,200 --> 00:34:54,600 - Gomez? - The lines are online! 545 00:34:54,840 --> 00:34:58,400 - Well... - His marker. 546 00:34:59,600 --> 00:35:02,880 - What happened to the rest of them? - Get a medic over here! 547 00:35:03,080 --> 00:35:04,960 - I don't know. - Give me your gloves. 548 00:35:05,160 --> 00:35:07,440 Well, did anyone try to come back with him? 549 00:35:07,600 --> 00:35:10,400 I don't know. I know as much as you, ok? Hang on. 550 00:35:10,600 --> 00:35:12,680 What if they're trying to come back now? 551 00:35:12,880 --> 00:35:15,640 - It's not gonna happen... - Don't jump to conclusions. 552 00:35:16,080 --> 00:35:18,400 You can't leave seven people stuck back there! 553 00:35:18,600 --> 00:35:21,040 - Tell me you have a backup plan... - Shut up! 554 00:35:21,240 --> 00:35:24,000 I don't know. I don't know. 555 00:35:25,520 --> 00:35:28,280 Please tell me you have a backup plan. 556 00:35:31,520 --> 00:35:34,320 Yes, we have a backup plan. 557 00:35:37,040 --> 00:35:38,720 Go! 558 00:35:52,760 --> 00:35:56,040 Gordon! Gordon! It's Marek! Chris! 559 00:35:56,240 --> 00:35:58,440 This Frenchwoman will lead us to Castlegard. 560 00:35:58,640 --> 00:36:02,080 Great. That's great. Let's go. Come on. 561 00:36:19,200 --> 00:36:24,880 Wow. The village of Castlegard. We're here. 562 00:36:25,880 --> 00:36:27,760 Where is everyone going? 563 00:36:31,040 --> 00:36:32,600 Hold on a second. 564 00:36:32,800 --> 00:36:36,120 - What day is this? - Marek... 565 00:36:36,600 --> 00:36:38,480 It's the fourth of April. 566 00:36:38,680 --> 00:36:42,120 - Of course it is. It's April 4th. - 1357. 567 00:36:42,880 --> 00:36:44,840 - The day La Roque falls? - Wait, wait. 568 00:36:45,040 --> 00:36:47,680 - What are you talking about? - You son of a bitch, 569 00:36:47,880 --> 00:36:49,680 - Excuse me? - You brought us back 570 00:36:49,880 --> 00:36:51,760 on the day the French attack. 571 00:36:51,960 --> 00:36:55,120 By tonight, this whole place is gonna be burned to the ground. 572 00:36:55,280 --> 00:36:57,960 Stop with the history and look for the professor. 573 00:36:58,320 --> 00:36:59,560 Now, follow me. 574 00:37:01,240 --> 00:37:02,520 Let's go. 575 00:37:08,400 --> 00:37:11,080 I'm a physicist. Give me something to do. I can help. 576 00:37:11,280 --> 00:37:14,000 - Might as well be a pharmacist. - Good one, Robert. 577 00:37:14,200 --> 00:37:17,320 - Replacement panels are on their way. - How long will this take? 578 00:37:17,520 --> 00:37:19,720 Five hours and 27 minutes. 579 00:37:19,920 --> 00:37:22,920 How do you know it's gonna take 5 hours and 27 minutes? 580 00:37:23,120 --> 00:37:25,720 Because that's all the time we have. 581 00:37:28,000 --> 00:37:30,200 Once this platform is fixed, 582 00:37:30,400 --> 00:37:34,520 even if the markers run out, we can send someone back to get them? 583 00:37:35,040 --> 00:37:37,840 The thing holding the wormhole open is their markers. 584 00:37:38,120 --> 00:37:40,720 But you've opened and closed it dozens of times. 585 00:37:40,920 --> 00:37:43,480 - Once the platform... - Look, we don't even know 586 00:37:43,680 --> 00:37:46,000 what we did to link us to this wormhole. 587 00:37:46,200 --> 00:37:50,120 A lucky calibration, chance impurity in the coils. The point is, the grenade 588 00:37:50,320 --> 00:37:52,920 probably destroyed any possibility of re-creating it. 589 00:37:53,120 --> 00:37:56,240 Once their markers expire, they could be stuck there forever? 590 00:37:56,400 --> 00:37:58,720 - Is that what you're saying? - They could be. 591 00:38:19,520 --> 00:38:21,480 Guys, come on. Come on, come on. 592 00:38:22,160 --> 00:38:25,560 Come on. Come on. Come on, this way. 593 00:38:26,920 --> 00:38:29,360 Castle La Roque awaits its soldiers. 594 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 - The manor house. - Look at that. 595 00:38:34,160 --> 00:38:37,200 I can't believe it. We were just working on it. 596 00:38:37,400 --> 00:38:39,080 That's Castlegard, all right. 597 00:38:39,280 --> 00:38:41,840 It's different. That right section, I had wrong. 598 00:38:42,480 --> 00:38:45,640 - Where did that tower come from? - What if my Dad's in there? 599 00:38:46,760 --> 00:38:49,640 - Yeah, you're right. - How are we gonna get in? 600 00:38:49,840 --> 00:38:51,120 Guys, soldiers coming. 601 00:38:51,320 --> 00:38:52,720 - You there! - Come on. 602 00:38:52,880 --> 00:38:54,480 Why aren't you packing up? 603 00:38:54,960 --> 00:38:57,240 - Run! Run! - Halt! Stop! 604 00:38:57,440 --> 00:39:00,280 - Go, go, go, go! - Don't let them get away! 605 00:39:08,400 --> 00:39:10,920 Get that horse out of the way! 606 00:39:29,120 --> 00:39:30,760 My lord! 607 00:39:36,880 --> 00:39:39,440 - Pick him up. - Come on, my friend. 608 00:39:39,640 --> 00:39:42,200 - Who are they? - We captured them in the village. 609 00:39:48,040 --> 00:39:50,680 I am Lord Oliver. Who speaks for you? 610 00:39:51,760 --> 00:39:54,560 - I do, my lord. - You speak strangely. 611 00:39:55,320 --> 00:39:57,880 Yes, we are Scottish, my lord. 612 00:39:58,400 --> 00:40:02,680 Scottish? You've come to kill us all in our beds? 613 00:40:09,840 --> 00:40:12,520 First the old man and now this group. 614 00:40:12,760 --> 00:40:15,320 Why do the Scottish find this village so pleasing? 615 00:40:15,520 --> 00:40:18,640 - It must be your lord's kind manners. - Indeed it must. 616 00:40:18,800 --> 00:40:20,480 My lady. 617 00:40:22,160 --> 00:40:25,160 - I beg your pardon, my lord. - Let him speak. 618 00:40:25,360 --> 00:40:29,640 - My lord, the old man you spoke of... - Edward De Johnness? 619 00:40:31,360 --> 00:40:33,520 He claims he's a magister. 620 00:40:33,960 --> 00:40:36,840 - Do you know of him? - He's our master, sir. 621 00:40:37,040 --> 00:40:39,360 - All is well with him? - He said he was alone. 622 00:40:41,640 --> 00:40:45,440 We were several days behind him. He does not know we are here. 623 00:40:52,600 --> 00:40:54,200 Who are you? 624 00:40:54,800 --> 00:40:58,280 Yes, you. The one whose head is touching the ceiling. 625 00:40:59,680 --> 00:41:01,400 François, my lord. 626 00:41:02,680 --> 00:41:04,280 A Frenchman. 627 00:41:04,920 --> 00:41:08,640 Hold. Please. Please. We're all gentlemen here. 628 00:41:08,840 --> 00:41:11,280 He's our interpreter, sir. 629 00:41:12,640 --> 00:41:16,480 Forgive them. I'm at war with the French, as well as the Scottish. 630 00:41:16,960 --> 00:41:20,120 Have I forgotten anyone? The Spaniards, am I at war with them? 631 00:41:22,320 --> 00:41:25,840 Arnaut has sent many spies into my midst. 632 00:41:26,040 --> 00:41:28,080 - No, he's not a spy. - No? 633 00:41:28,960 --> 00:41:31,880 - He's our friend. - I'm sure he is. 634 00:41:32,080 --> 00:41:34,240 He's too tall to be a spy, anyway. 635 00:41:43,680 --> 00:41:46,800 - Interpret. - Be quiet. 636 00:41:50,520 --> 00:41:51,760 Interpret. 637 00:41:55,200 --> 00:41:58,520 - I'm a spy. - I'm sorry. I didn't quite catch that. 638 00:42:01,680 --> 00:42:03,400 - It means... - Be quiet, François. 639 00:42:05,520 --> 00:42:08,240 I am a spy. 640 00:42:08,440 --> 00:42:10,960 My God, it's a miracle. A quiet Frenchman. 641 00:42:11,160 --> 00:42:12,720 - Did you hear that? - No. 642 00:42:12,920 --> 00:42:15,200 Louder, boy! Come on! 643 00:42:16,800 --> 00:42:18,760 I am a spy. 644 00:42:22,160 --> 00:42:24,240 I thought so. 645 00:42:33,760 --> 00:42:36,960 - Oh, my God! - Get rid of the Frenchman. 646 00:42:37,160 --> 00:42:39,360 Put them with the old man. We may need them. 647 00:42:39,560 --> 00:42:41,240 Who's next? 648 00:42:41,440 --> 00:42:43,360 - No! - No, Chris! 649 00:42:43,560 --> 00:42:45,760 Don't! Don't! 650 00:42:46,800 --> 00:42:50,240 Oh. François. François. 651 00:42:54,880 --> 00:42:56,520 Inside! 652 00:42:59,320 --> 00:43:01,840 - Up! Move it! Move it! - No! Don't push me! 653 00:43:02,040 --> 00:43:03,880 - Hey, leave her alone! - Move it, ease on! 654 00:43:04,720 --> 00:43:07,680 - All right, you bloody Scottish! - Hold on! 655 00:43:08,000 --> 00:43:09,760 I'm moving! 656 00:43:10,760 --> 00:43:13,640 Over here, Andre. This way. Come on. 657 00:43:19,280 --> 00:43:21,840 My marker. Guys, I lost my marker! 658 00:43:22,040 --> 00:43:24,840 Don't worry, we only need one marker to get home, ok? 659 00:43:25,040 --> 00:43:27,560 - This can't be happening. - Careful with the rest. 660 00:43:27,760 --> 00:43:30,000 Those bastards killed François. 661 00:43:40,000 --> 00:43:41,720 Professor. 662 00:43:43,200 --> 00:43:44,840 Professor! 663 00:43:45,360 --> 00:43:46,920 - Kate? - Yeah. 664 00:43:47,120 --> 00:43:52,040 - Kate. Oh, my God, Kate. - Are you all right? 665 00:43:52,240 --> 00:43:54,880 Oh, my God. You got my message. 666 00:43:55,280 --> 00:43:57,200 Chris, your dad. 667 00:43:57,400 --> 00:44:00,840 - Chris is here and Marek's here. - Dad? 668 00:44:01,040 --> 00:44:02,320 - Son. - Dad. 669 00:44:02,520 --> 00:44:05,160 - Chris, my son. - Glad you're still alive. 670 00:44:05,360 --> 00:44:07,600 Oh, God. 671 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 What happened? 672 00:44:11,000 --> 00:44:14,720 - You've lost such blood. - It's not my blood. 673 00:44:15,880 --> 00:44:17,600 It's François'. 674 00:44:18,800 --> 00:44:20,640 He's dead. 675 00:44:20,840 --> 00:44:23,120 Oliver had him killed because he's French. 676 00:44:23,280 --> 00:44:26,880 This guy had a sword and he just ran him through. 677 00:44:29,280 --> 00:44:31,320 Professor, what happened? 678 00:44:31,920 --> 00:44:37,120 I was trying to avoid the English, but they found me in the monastery. 679 00:44:37,320 --> 00:44:40,240 I convinced Oliver I was a magister on my way to Dublin. 680 00:44:40,440 --> 00:44:42,640 I skipped Shakespeare. What is a magister? 681 00:44:42,840 --> 00:44:45,800 - It's a scientist. - He accused me of being a spy. 682 00:44:46,000 --> 00:44:50,280 - How did you survive that? - I promised Oliver a new weapon. 683 00:44:50,480 --> 00:44:51,640 What kind of weapon? 684 00:44:52,320 --> 00:44:56,880 A liquid fire so intense that even water couldn't harm it. 685 00:44:57,200 --> 00:45:01,040 Greek fire? You promised him Greek fire? 686 00:45:01,240 --> 00:45:04,600 Professor. I'm sorry, have you considered what you may have done? 687 00:45:04,800 --> 00:45:07,880 You've given the English a serious advantage in this battle. 688 00:45:08,080 --> 00:45:11,200 - They're supposed to lose the war! - I was alone! 689 00:45:11,400 --> 00:45:14,200 - Marek. Marek! - I'm sorry. I'm sorry. You're right. 690 00:45:14,640 --> 00:45:17,080 The point is, when these guys come here, 691 00:45:17,400 --> 00:45:21,400 and take us up to La Roque. When they seal that place off for battle, 692 00:45:21,600 --> 00:45:23,840 there is no escape. We're as good as dead. 693 00:45:24,040 --> 00:45:26,960 - No, we gotta get out of here now. - Wait, wait, wait. 694 00:45:27,160 --> 00:45:29,560 Remember that field where the peasant huts were? 695 00:45:29,760 --> 00:45:32,840 That's the closest place with enough room to use the marker. 696 00:45:33,040 --> 00:45:35,480 - How do we get there? - We have to do it fast. 697 00:45:35,680 --> 00:45:38,840 - We've got four hours. - Four hours is plenty. 698 00:45:39,040 --> 00:45:42,320 The way I see it, we've got 650 years of knowledge on these guys. 699 00:45:42,520 --> 00:45:46,360 There's no reason why we shouldn't be able to get home in 20 minutes. 700 00:45:46,560 --> 00:45:49,120 - Ok, let's find a way out. - Let's look around. 701 00:46:18,800 --> 00:46:21,160 There's a hole here big enough to climb through. 702 00:46:22,320 --> 00:46:25,000 - Quiet! - Ok, all right. 703 00:46:29,120 --> 00:46:32,080 She was with the group we caught earlier, my lord. 704 00:46:32,280 --> 00:46:35,600 May I ask why you're trespassing on my land? 705 00:46:42,760 --> 00:46:43,920 Come, come. 706 00:46:44,200 --> 00:46:46,120 - What are you doing? - Here's what I'll do: 707 00:46:46,320 --> 00:46:50,600 I'm gonna scale down the wall. When it's clear, I'm gonna let you guys out. 708 00:46:51,120 --> 00:46:53,160 - All right. - You're not going anywhere. 709 00:46:53,360 --> 00:46:55,040 What? I am, I'm... 710 00:46:55,520 --> 00:46:58,400 Marek, I'm the best climber, I am the best climber. 711 00:46:58,600 --> 00:47:00,720 If anyone should be going, it should be me, 712 00:47:00,920 --> 00:47:03,880 but those roof slats won't hold me, or you, or you, Chris. 713 00:47:04,080 --> 00:47:05,360 - No, no... - Wait. Wait. 714 00:47:05,520 --> 00:47:07,800 But they might hold you, Kate. 715 00:47:09,000 --> 00:47:12,360 Now, Kate, this isn't a game. Are you prepared to take a life? 716 00:47:13,040 --> 00:47:15,560 I'll do what I have to do. 717 00:47:16,320 --> 00:47:19,040 There's no way. You're not going anywhere. 718 00:47:19,280 --> 00:47:21,160 It's going to be all right, ok? 719 00:47:21,360 --> 00:47:24,960 There's one thing worse than dying here, and that's living here. 720 00:47:25,160 --> 00:47:28,680 I refuse to do either. I'm going. It's ok. 721 00:47:28,880 --> 00:47:30,240 She's right. 722 00:47:31,600 --> 00:47:33,080 Kate. 723 00:47:33,320 --> 00:47:37,800 - Please, please take care. - Hey, it's easy. It's gonna be easy. 724 00:47:39,400 --> 00:47:42,160 Chris, I need your help. Come on. 725 00:47:42,360 --> 00:47:46,000 I need you to hold that back and keep it open. 726 00:47:46,200 --> 00:47:48,040 All right? 727 00:47:54,480 --> 00:47:56,600 - Kate, be careful. - Ok, here I go. 728 00:47:56,800 --> 00:47:58,360 - Easy. - There's guards there. 729 00:47:58,560 --> 00:47:59,800 I'm gonna go up and over. 730 00:48:00,000 --> 00:48:02,680 - There's a window on the side. - Ok, watch yourself. 731 00:48:32,880 --> 00:48:34,920 I got you! I got you! Hold on! 732 00:48:36,400 --> 00:48:39,520 Hold on. I got you. Don't let go. 733 00:48:39,920 --> 00:48:42,240 - Are you ok? - I've got a foothold. 734 00:48:42,440 --> 00:48:45,160 - We're gonna pull you back in. - No, I'm good. 735 00:48:45,560 --> 00:48:48,800 - Ok, please be careful. - I've got to keep going. 736 00:48:51,200 --> 00:48:54,480 You, man! Gather those children and move! 737 00:48:54,640 --> 00:48:57,480 All clear on the outside. 738 00:49:31,160 --> 00:49:34,040 Hold your line, men! In position! 739 00:49:39,160 --> 00:49:43,200 Too much ale. We'll play again when I get back. 740 00:49:45,480 --> 00:49:47,040 Keep them quiet. 741 00:50:13,120 --> 00:50:15,920 - What the...? - Now! 742 00:50:24,600 --> 00:50:26,440 Grab a weapon! 743 00:50:27,960 --> 00:50:30,720 - Let's go, Chris! - Very sorry. 744 00:50:30,920 --> 00:50:33,720 We're heading out the way we came in, all right? Marek? 745 00:50:33,920 --> 00:50:35,720 - Marek! - Yeah, yeah. You go ahead. 746 00:50:35,920 --> 00:50:38,440 - I'll take the rear. - All right, let's go! 747 00:50:38,640 --> 00:50:40,880 Kate, we gotta go. 748 00:50:52,880 --> 00:50:54,880 Oh, be careful! 749 00:50:56,680 --> 00:50:58,080 Let's go! Come on. Let's go! 750 00:50:58,720 --> 00:51:00,120 Quiet. 751 00:51:02,960 --> 00:51:05,080 You guys go ahead. I'll catch up with you. 752 00:51:05,280 --> 00:51:06,920 - What are you doing? - Listen. 753 00:51:07,120 --> 00:51:08,520 - Are you crazy? - Let's go. 754 00:51:08,720 --> 00:51:11,560 - I got my marker, I'll catch up. - Come on. 755 00:51:13,440 --> 00:51:16,120 - Where is he? - He'll catch up. He's got his marker. 756 00:51:20,560 --> 00:51:23,560 - Robert! - Yeah? 757 00:51:23,920 --> 00:51:28,120 DNA streaming should be online... now. 758 00:51:28,320 --> 00:51:29,960 - Got it! - Fully functioning? 759 00:51:30,160 --> 00:51:32,920 - Yeah! - It's a start. 760 00:51:55,360 --> 00:51:57,360 - Don't move. Don't say a word. - Traitor! 761 00:52:11,800 --> 00:52:15,760 Jesus. Why didn't you listen to me? 762 00:52:26,240 --> 00:52:27,600 Shit! 763 00:52:34,320 --> 00:52:37,280 For God's... Jesus! Scotsman! Stop, it's me! 764 00:52:37,480 --> 00:52:39,000 Stop! 765 00:52:46,920 --> 00:52:49,200 What? What are you saying? 766 00:52:49,920 --> 00:52:51,400 Ax! Give me the ax! 767 00:52:51,600 --> 00:52:53,800 And help me watch for the wall! 768 00:52:54,000 --> 00:52:56,240 Move that stuff! Put it against the door! 769 00:52:58,800 --> 00:53:00,840 - Help me! - Get out of the way, woman! 770 00:53:01,520 --> 00:53:02,760 Get out of the way! 771 00:53:13,440 --> 00:53:16,280 Please! Come on! There we go! 772 00:53:23,040 --> 00:53:24,520 Go! 773 00:53:32,440 --> 00:53:34,560 Guards! 774 00:53:38,160 --> 00:53:40,840 - Who is that guy? - His name is De Kere. 775 00:53:43,760 --> 00:53:46,600 Come on. Quick, let's head back to the river. 776 00:53:46,800 --> 00:53:48,360 Get more guards! 777 00:53:48,920 --> 00:53:51,720 - We're not going without Marek. - I don't give a shit about Marek. 778 00:53:51,920 --> 00:53:54,840 My job was to get the professor. I can't take care of you. 779 00:53:55,040 --> 00:53:58,880 I lost Gomez, Baretto. You guys are on your own. Or follow me. Let's go! 780 00:54:05,800 --> 00:54:07,720 To the river, quick. 781 00:54:13,960 --> 00:54:16,640 We have a field buck. Somebody's trying to come back. 782 00:54:16,840 --> 00:54:18,920 - How strong? - It's minimal. 783 00:54:19,120 --> 00:54:22,520 - What does that mean? - It means they're still alive. 784 00:54:29,920 --> 00:54:31,480 Halt! 785 00:54:38,520 --> 00:54:40,200 Come on. Come on. 786 00:54:40,720 --> 00:54:43,360 Where is he? Where's Gordon? 787 00:54:43,560 --> 00:54:45,000 Where's...? 788 00:54:45,200 --> 00:54:48,480 - There he is. There he is. - I saw him. Come on! 789 00:54:49,120 --> 00:54:51,760 - Wait. Watch it. - Chris! Drop your weapon. 790 00:54:54,120 --> 00:54:55,920 Ok. Go. 791 00:54:57,080 --> 00:54:58,840 Oh, shit. 792 00:54:59,040 --> 00:55:01,640 - Come on! - Gonna leave us like you left my dad? 793 00:55:03,840 --> 00:55:06,440 - People are looking. - There's no time. 794 00:55:06,640 --> 00:55:09,280 - Listen. Listen. - Everybody is looking. 795 00:55:09,480 --> 00:55:12,440 - Be quiet. - Kate, hit your marker. 796 00:55:12,800 --> 00:55:14,840 Press yours. I'm not going without Marek. 797 00:55:15,040 --> 00:55:17,360 - Hit your marker. - You're not going anywhere. 798 00:55:17,560 --> 00:55:19,400 Marek's got his own marker. 799 00:55:19,600 --> 00:55:21,440 Search every building and every farm! 800 00:55:21,640 --> 00:55:23,320 - Oh, shit. - Kate, press it. 801 00:55:23,520 --> 00:55:26,800 We can come back for Marek. Press it. We've been here too long. 802 00:55:26,960 --> 00:55:28,520 - Press it. - It's not working. 803 00:55:28,720 --> 00:55:31,360 - It's not working. - I know how to do this. 804 00:55:31,560 --> 00:55:33,200 - Why isn't it? - I don't know. 805 00:55:33,400 --> 00:55:37,800 - If it were working, we'd be home now! - Everybody, walk away slowly. 806 00:55:38,000 --> 00:55:39,600 Let's find a place to hide. 807 00:55:39,800 --> 00:55:41,960 Infantry, spread out. Search the huts! 808 00:55:50,920 --> 00:55:54,680 Search everywhere and capture them! 809 00:56:13,680 --> 00:56:17,920 Oh, by the way, my name's Andre Marek. 810 00:56:21,160 --> 00:56:23,800 Castlegard was your village, wasn't it? 811 00:56:25,640 --> 00:56:30,240 - Don't worry, you'll return there soon. - No. 812 00:56:30,440 --> 00:56:34,200 The English will burn it to the ground before they move to La Roque. 813 00:56:34,400 --> 00:56:37,800 - No, La Roque will fall too. - Yes. 814 00:56:38,200 --> 00:56:40,280 But it will take many more lives 815 00:56:40,480 --> 00:56:43,640 and many months of fighting before it happens. 816 00:56:43,840 --> 00:56:47,800 The French built that fortress. We know how strong it is. 817 00:56:54,680 --> 00:56:57,680 La Roque will fall tonight. 818 00:56:57,880 --> 00:57:03,240 Only a prophet... or a fool could make such a claim. 819 00:57:05,320 --> 00:57:08,640 In your case, it's probably the fool. 820 00:57:11,880 --> 00:57:15,200 Whichever makes you smile like that. 821 00:57:21,880 --> 00:57:25,480 Are you... married? 822 00:57:25,680 --> 00:57:27,520 No. 823 00:57:27,720 --> 00:57:31,560 We've been fighting the English since before I was born. 824 00:57:31,760 --> 00:57:34,320 There's no time for marriage. 825 00:57:35,240 --> 00:57:36,800 Of course. 826 00:57:37,200 --> 00:57:42,040 Are you with... anyone? 827 00:57:42,240 --> 00:57:43,680 - Am I with anyone? - Yeah. 828 00:57:44,800 --> 00:57:46,800 I'm with you. 829 00:57:47,000 --> 00:57:52,240 I know. I know. What I mean is, is there someone...? 830 00:57:52,400 --> 00:57:54,920 Is there someone that you see? 831 00:57:55,120 --> 00:57:57,520 - Do I see? - Yeah. 832 00:57:57,720 --> 00:58:00,680 Nobody. It is possible they are hiding on the shore 833 00:58:00,880 --> 00:58:03,040 or in the woods. They could be anywhere. 834 00:58:03,240 --> 00:58:06,640 Oh, God. You know, it's funny, 835 00:58:06,840 --> 00:58:10,400 but we're speaking the same language, 836 00:58:10,600 --> 00:58:13,840 but you don't understand anything I'm saying, do you? 837 00:58:14,040 --> 00:58:16,880 Get them! 838 00:58:31,240 --> 00:58:33,080 No, no. 839 00:58:35,040 --> 00:58:38,360 It is good. They are French. They will help us. 840 00:58:44,920 --> 00:58:47,960 - You're Lady Claire. - Lady? 841 00:58:48,160 --> 00:58:51,160 I like that. It's charming. 842 00:58:54,320 --> 00:58:55,720 Dame Claire. 843 00:59:02,840 --> 00:59:04,640 Fire! 844 00:59:08,560 --> 00:59:09,800 Fire! 845 00:59:27,040 --> 00:59:29,480 Find them! 846 00:59:48,600 --> 00:59:50,960 I killed that man. 847 00:59:52,680 --> 00:59:55,080 I've gotta live with that. 848 01:00:13,840 --> 01:00:15,760 - In here! - We found them! 849 01:00:15,960 --> 01:00:19,760 - We found them, my lord! - Over here now! 850 01:00:25,040 --> 01:00:26,760 - Come on! - Don't let them go! 851 01:00:30,200 --> 01:00:31,720 Come on! 852 01:00:32,160 --> 01:00:33,360 Go inside! 853 01:00:36,000 --> 01:00:38,520 Go around the back. 854 01:00:38,720 --> 01:00:41,400 - Shut up and move over there. - Come on. 855 01:00:41,600 --> 01:00:43,920 - Burn it. - No. 856 01:00:44,120 --> 01:00:46,720 - No, you can't do that! - Don't. 857 01:00:46,920 --> 01:00:50,080 Chris, please get out of there. Chris! 858 01:00:50,280 --> 01:00:54,800 Chris! My son's in there! Chris, get out of there! 859 01:00:55,000 --> 01:00:56,240 Hold your man. 860 01:00:59,160 --> 01:01:01,160 No! No! 861 01:01:09,640 --> 01:01:11,440 All right, come on. 862 01:01:25,640 --> 01:01:27,080 - Come on. - Chris, wait up. 863 01:01:27,280 --> 01:01:28,560 - Come on. - Wait up. 864 01:01:58,040 --> 01:01:59,840 - Claire! - Arnaut. 865 01:02:33,640 --> 01:02:36,040 He is very grateful you returned his sister... 866 01:02:36,240 --> 01:02:38,320 - You're English. - No, I'm Scottish. 867 01:02:38,520 --> 01:02:41,640 Arnaut, he saved the life of one of your men. 868 01:02:41,840 --> 01:02:43,680 - You're Scottish, huh? - Yes. 869 01:02:44,680 --> 01:02:48,240 In that case, I do not know how to express my gratitude. 870 01:02:48,440 --> 01:02:52,240 Well, you can. Just keep her close and keep her safe. 871 01:02:52,400 --> 01:02:55,760 - I can take care of myself. - Yes, that's obvious. 872 01:02:56,720 --> 01:02:59,920 Please, do not let her out of your sight, especially tonight. 873 01:03:00,120 --> 01:03:03,040 Do not worry, she will be well protected. 874 01:03:03,240 --> 01:03:07,080 I must leave. I must return to Castlegard to search for my friends. 875 01:03:07,280 --> 01:03:10,000 I need to ask you perhaps for a horse and a weapon. 876 01:03:10,200 --> 01:03:12,920 You will not make it alive through the English lines. 877 01:03:13,120 --> 01:03:16,360 They are moving from the village to La Roque. We attack tonight. 878 01:03:16,560 --> 01:03:19,760 - You must not go back there. - I must try and find my friends. 879 01:03:20,560 --> 01:03:22,920 I'm sorry. 880 01:03:23,120 --> 01:03:26,680 Very well. I will give you what you ask for. 881 01:03:26,880 --> 01:03:29,720 - Thank you again. - Thank you. 882 01:03:34,240 --> 01:03:36,920 - Lady Claire... - Claire. 883 01:03:39,480 --> 01:03:42,840 I wish we had met at another time. 884 01:03:44,560 --> 01:03:46,720 Andre Marek. 885 01:03:49,920 --> 01:03:52,080 Are you married? 886 01:03:56,120 --> 01:03:57,400 No. 887 01:04:20,120 --> 01:04:21,960 Arnaut? 888 01:04:38,360 --> 01:04:41,960 Arnaut has dismounted, and he's with his sister. 889 01:04:42,160 --> 01:04:47,080 Well done. In fast, kill Arnaut and out. 890 01:04:48,280 --> 01:04:50,600 And may God be with you. 891 01:05:04,240 --> 01:05:07,400 All right. I have to get inside La Roque and find my dad. 892 01:05:07,600 --> 01:05:10,120 - You'll never make it through. - I'll find a way. 893 01:05:10,320 --> 01:05:12,760 There is no way. You'll get killed. 894 01:05:13,760 --> 01:05:16,320 Oh, Jesus. Go, go. 895 01:05:26,280 --> 01:05:29,520 - I don't have a choice. - Yes, you do. 896 01:05:29,720 --> 01:05:31,920 There's another way. 897 01:05:32,800 --> 01:05:34,480 - What, the tunnel? - Yeah. 898 01:05:34,680 --> 01:05:36,960 You never found it. You don't know it exists. 899 01:05:37,160 --> 01:05:40,080 - There's always been a rumor. - Yeah, but that's a rumor. 900 01:05:40,280 --> 01:05:43,680 - My dad's life is on the line. - All of our lives are on the line. 901 01:05:43,880 --> 01:05:47,440 Look, if that tunnel ever existed, it's going to exist now, 1357. 902 01:05:47,640 --> 01:05:49,760 I know it's in that monastery. I know it. 903 01:05:50,520 --> 01:05:53,640 I wanna save your father as much as you do. 904 01:05:54,240 --> 01:05:57,520 You have to trust me, I know it's there. 905 01:05:57,720 --> 01:05:59,600 I know it. 906 01:05:59,800 --> 01:06:02,120 You've got to trust me. 907 01:06:22,360 --> 01:06:24,520 Stay in line. 908 01:06:26,040 --> 01:06:29,400 - Move along. - Keep the pace! 909 01:06:47,640 --> 01:06:49,280 Kill Arnaut! 910 01:07:18,520 --> 01:07:20,040 Claire! 911 01:07:28,760 --> 01:07:30,680 Claire! Claire! 912 01:08:07,760 --> 01:08:09,160 Move along! 913 01:08:23,440 --> 01:08:25,600 Come on, lads. 914 01:08:31,000 --> 01:08:33,320 That's Marek! Marek! 915 01:08:34,000 --> 01:08:35,960 - Marek! - I'm ok. 916 01:08:36,160 --> 01:08:39,120 It's Chris and Kate, Marek. 917 01:08:39,320 --> 01:08:43,200 - What about Chris and Kate? - They didn't make it. 918 01:08:43,400 --> 01:08:46,640 - They've killed them. - What? 919 01:08:46,800 --> 01:08:49,160 Been a while, hasn't it, Frank? 920 01:08:58,080 --> 01:08:59,600 Oh, my God. 921 01:09:00,240 --> 01:09:01,440 I thought you were dead. 922 01:09:01,640 --> 01:09:04,600 Right, that's why you sent Taub to assassinate me. 923 01:09:04,800 --> 01:09:07,400 Not to assassinate you, to bring you home. 924 01:09:07,600 --> 01:09:11,040 - Right, just like you are. - No, look... Listen. 925 01:09:11,240 --> 01:09:14,840 - Listen to me, Will. I need your help. - What's this? 926 01:09:15,040 --> 01:09:16,800 Look, it's not working anyway. 927 01:09:17,000 --> 01:09:19,960 It says here you got less than one and a half hours left. 928 01:09:20,160 --> 01:09:22,280 - It doesn't work. - Bullshit. 929 01:09:22,480 --> 01:09:25,360 Look, you've got to believe me, it wasn't my fault, ok? 930 01:09:27,600 --> 01:09:29,000 - I've got a family. - Yeah? 931 01:09:29,200 --> 01:09:31,360 - You've met my family. - You got a family? 932 01:09:31,560 --> 01:09:33,600 - You have a family. - I've got a family. 933 01:09:33,800 --> 01:09:35,920 - So did I! - No! 934 01:09:36,120 --> 01:09:39,120 - No! - No! No! 935 01:09:39,320 --> 01:09:42,520 - Oh, shit! - Oh, my God! 936 01:09:48,280 --> 01:09:51,880 Last time I saw him, he was running with his marker for an open space. 937 01:09:52,080 --> 01:09:55,720 I was on the ground, three arrows in me. 938 01:09:58,000 --> 01:10:02,400 I used to be William Decker. ITC employee number 273. 939 01:10:02,600 --> 01:10:03,920 Now... 940 01:10:04,480 --> 01:10:07,840 I'm Sir William De Kere. Lord Oliver's aide-de-camp. 941 01:10:08,800 --> 01:10:12,560 You looked pretty impressive today, Marek, for an academic. 942 01:10:12,720 --> 01:10:16,400 - How do you know my name? - I know all of your names. 943 01:10:16,560 --> 01:10:20,680 We read every report out of your dig before we made the first trip back. 944 01:10:21,160 --> 01:10:22,880 How many times have you been here? 945 01:10:23,480 --> 01:10:26,480 Enough to know transcription errors intimately. 946 01:10:26,680 --> 01:10:28,960 Transcription errors? 947 01:10:30,120 --> 01:10:34,800 Doniger, that son of a bitch. He hasn't told you a thing, has he? 948 01:10:35,280 --> 01:10:36,920 What are transcription errors? 949 01:10:37,440 --> 01:10:41,080 Mistakes in the DNA reconstruction process. 950 01:10:41,280 --> 01:10:44,960 - It's like faxing a fax. - Distortions. Mistakes. 951 01:10:45,720 --> 01:10:47,960 Only the distortions aren't in the letters. 952 01:10:48,840 --> 01:10:51,920 It's body parts. The organs. 953 01:10:52,120 --> 01:10:56,000 I've gone in too many times. I'll never survive another trip. 954 01:10:56,200 --> 01:10:59,600 All that damage, it can be repaired, but not here. 955 01:10:59,800 --> 01:11:03,640 And not in this time. You'd have to go back. 956 01:11:04,440 --> 01:11:08,160 Why don't you press the marker? We can all go home, Decker, huh? 957 01:11:11,240 --> 01:11:14,600 My name is De Kere. This is my home. 958 01:11:15,240 --> 01:11:16,960 Lord Oliver awaits his Greek fire. 959 01:11:17,160 --> 01:11:20,680 After that, your survival depends on your knowledge of history. 960 01:11:20,880 --> 01:11:24,360 How good you make me look. I rise in favor, so do you. 961 01:11:24,560 --> 01:11:28,040 I fall, you fall. 962 01:11:29,600 --> 01:11:32,120 Marek, where's your marker? 963 01:11:32,320 --> 01:11:35,400 De Kere, Decker, whatever his name is, he took it off me. 964 01:11:35,600 --> 01:11:36,680 Oh, God. 965 01:11:45,480 --> 01:11:47,880 We're friends of Edward De Johnness. 966 01:11:48,080 --> 01:11:51,480 - Edward De Johnness. - The magister. 967 01:11:51,880 --> 01:11:53,880 He's my father. 968 01:11:58,840 --> 01:12:01,400 - The Englishmen have harmed him? - We don't know. 969 01:12:01,600 --> 01:12:05,080 - We were gonna ask for your help. - Yeah, we need your help. 970 01:12:06,240 --> 01:12:07,560 Come. 971 01:12:12,720 --> 01:12:15,880 We need to hurry. We don't have much time. 972 01:12:56,720 --> 01:12:59,440 Lord Oliver demands a demonstration before nightfall. 973 01:13:00,040 --> 01:13:03,000 It would be best not to miss the deadline. 974 01:13:10,000 --> 01:13:12,640 They've done it. The stuff's all there. 975 01:13:12,840 --> 01:13:15,640 This stuff's a bit coarse, but it's good. 976 01:13:15,840 --> 01:13:19,280 What am I talking about? I can't do this. 977 01:13:19,480 --> 01:13:23,000 I can't give them Greek fire and influence the course of history. 978 01:13:23,680 --> 01:13:26,360 - I may already have done that. - What do you mean? 979 01:13:26,560 --> 01:13:29,440 When we first arrived here, we were helped by this girl 980 01:13:29,640 --> 01:13:31,120 who took us up to Castlegard. 981 01:13:31,320 --> 01:13:34,120 In fact, that's who I went back to get when we escaped. 982 01:13:34,960 --> 01:13:37,920 That girl turned out to be Lady Claire, Arnaut's sister. 983 01:13:38,120 --> 01:13:40,520 - Are you serious? - Yeah. 984 01:13:40,720 --> 01:13:43,280 I've delivered her to the French for safekeeping. 985 01:13:43,480 --> 01:13:47,120 She's incredibly important. Her death rallies the French to win. 986 01:13:47,320 --> 01:13:49,760 - Don't you understand? - Keep it down, ok? 987 01:13:49,960 --> 01:13:53,560 Now we have to be on Oliver's side just to stay alive. 988 01:13:54,800 --> 01:13:57,560 This is exactly where I was digging. 989 01:13:59,120 --> 01:14:02,280 This is it. This is the place where... We're here. We're... 990 01:14:02,480 --> 01:14:04,040 What do you mean? 991 01:14:04,240 --> 01:14:07,120 This is the chamber where I was working. 992 01:14:07,320 --> 01:14:10,920 - I'm sorry, what did he say? - The army of Arnaut is ready to attack. 993 01:14:11,120 --> 01:14:14,720 - We're running out of time. - Those are the stairs. It's under here. 994 01:14:22,480 --> 01:14:24,760 Move them up here. 995 01:14:37,520 --> 01:14:40,600 There's a goodly number of trebuchets, my lord. 996 01:14:40,800 --> 01:14:43,760 What's a little fire to these stone walls? 997 01:15:05,720 --> 01:15:08,360 - There's nothing down here. - This is it. 998 01:15:08,840 --> 01:15:12,080 This is the chamber. This is where the hole was. 999 01:15:12,280 --> 01:15:14,600 - We came down here... - There's nothing here. 1000 01:15:14,800 --> 01:15:17,800 Marek would've been working there. The box would've been... 1001 01:15:18,160 --> 01:15:21,760 Oh, my God. That is the box. 1002 01:15:22,240 --> 01:15:24,720 That's the parchment he wrote on. 1003 01:15:30,640 --> 01:15:32,840 My father's glasses. 1004 01:15:34,640 --> 01:15:37,000 - Yeah, we've got to go. - No, no, put it back. 1005 01:15:37,360 --> 01:15:41,000 If we don't find this, in the future we're never gonna find your father. 1006 01:15:41,200 --> 01:15:42,400 Put it back. 1007 01:15:43,120 --> 01:15:45,520 We still gotta go. We gotta get up to La Roque. 1008 01:15:45,720 --> 01:15:49,160 No, the stone relief was damaged. Somebody had damaged it. 1009 01:15:49,360 --> 01:15:53,320 "What kind of son of a bitch would damage something so..." 1010 01:15:55,600 --> 01:15:56,280 It was me. 1011 01:16:02,040 --> 01:16:03,520 I was the son of a... 1012 01:16:04,200 --> 01:16:05,840 What is she doing? 1013 01:16:11,600 --> 01:16:14,640 Wait! Get back! Stay back! 1014 01:16:18,560 --> 01:16:20,800 Watch out. Watch out. 1015 01:16:33,160 --> 01:16:36,360 Oh, wow. It's the tunnel. 1016 01:16:37,200 --> 01:16:39,280 It's the tunnel! 1017 01:16:41,800 --> 01:16:43,480 Give me a torch. 1018 01:16:43,680 --> 01:16:46,560 Hey, give me that one, Kate, watch out. Let me go in. 1019 01:16:50,480 --> 01:16:53,200 - Get Arnaut? - Yes, get Arnaut. Go. 1020 01:16:53,400 --> 01:16:56,800 - Please, hurry, Hurry. - Kate, get in here. 1021 01:16:57,400 --> 01:16:58,800 - Oh, whoa. - You got it? 1022 01:16:58,960 --> 01:17:00,080 Yeah, I do. 1023 01:17:00,520 --> 01:17:04,760 Careful, boys, this is Greek fire. You can blow us all to hell here. 1024 01:17:04,960 --> 01:17:08,720 Smooth and easy, now. No spills. 1025 01:17:10,120 --> 01:17:11,960 That's good. 1026 01:18:01,120 --> 01:18:03,200 - Trebuchet! - Trebuchet! 1027 01:18:13,400 --> 01:18:14,600 Shit. 1028 01:18:14,800 --> 01:18:17,400 - You ok? - Yeah. Hurry, there's no time. 1029 01:18:23,960 --> 01:18:27,840 - Trebuchet! - Trebuchet! Trebuchet! 1030 01:18:32,600 --> 01:18:34,680 Bring water! 1031 01:18:34,880 --> 01:18:37,400 Lord Oliver, the magister with your demonstration. 1032 01:18:37,600 --> 01:18:39,280 Oh, yes, I'll see it now. 1033 01:18:39,480 --> 01:18:42,040 - Understand, my lord, I've never... - Show me now! 1034 01:18:42,240 --> 01:18:45,280 - Show him! - Your fire of the Greeks. 1035 01:18:52,760 --> 01:18:56,640 - Marek, fire it! - Ok, come on, let's move it. 1036 01:18:56,840 --> 01:18:59,280 Trebuchet! 1037 01:19:03,480 --> 01:19:05,200 Just fire the damn thing! 1038 01:19:05,400 --> 01:19:07,480 I cannot fire it. 1039 01:19:07,920 --> 01:19:09,360 Fire it! 1040 01:19:10,480 --> 01:19:12,680 - Fire! - Ready, fire! 1041 01:19:26,280 --> 01:19:27,920 Out of the way. Move. Let me pass. 1042 01:19:33,600 --> 01:19:36,520 That's it? 1043 01:19:36,720 --> 01:19:39,040 So you betrayed me. You promised me Greek fire. 1044 01:19:39,240 --> 01:19:40,960 I should have had you hung... 1045 01:19:41,160 --> 01:19:43,960 - What? - With your permission, my lord. 1046 01:19:45,680 --> 01:19:48,120 The more water, the more fire. 1047 01:19:49,360 --> 01:19:51,360 Good. 1048 01:19:58,040 --> 01:20:00,160 Better. 1049 01:20:02,000 --> 01:20:05,600 My God, you are a magician, not a magister. 1050 01:20:05,800 --> 01:20:09,120 I want this for every cannon. How many men will you need? 1051 01:20:09,320 --> 01:20:10,480 - Twenty. - Twenty. 1052 01:20:10,680 --> 01:20:12,920 - Give this man 20 men. - As you wish. 1053 01:20:13,120 --> 01:20:15,720 This way, magician. 1054 01:21:06,720 --> 01:21:09,120 Archers to the battlements! 1055 01:21:09,320 --> 01:21:14,200 - Archers to the battlements! - Archers to the battlements! 1056 01:21:14,760 --> 01:21:18,920 - We have 81%. - No, no. It's over. 1057 01:21:19,120 --> 01:21:21,400 I'm not gonna play with their lives like this. 1058 01:21:21,600 --> 01:21:25,080 We can't get 100% efficiency from patched-together coils. 1059 01:21:25,280 --> 01:21:27,000 What's the safest minimum percent? 1060 01:21:27,200 --> 01:21:30,760 - We've done successful tests at 80%. - You just said we have 81%. 1061 01:21:31,120 --> 01:21:33,640 - They were inanimate objects. - With reflectors up. 1062 01:21:33,840 --> 01:21:35,720 - How much time do we have? - 28 minutes. 1063 01:21:35,920 --> 01:21:37,080 No room for error. 1064 01:21:37,280 --> 01:21:39,000 - They could be deformed. - Can we? 1065 01:21:39,200 --> 01:21:40,840 - Yes, we can. - It's too risky. 1066 01:21:41,040 --> 01:21:42,960 You think I'm gonna let you leave them? 1067 01:21:43,160 --> 01:21:45,120 - Think I want to? - I don't think you care. 1068 01:21:45,320 --> 01:21:47,200 They have a chance, some kind of life. 1069 01:21:47,400 --> 01:21:50,320 No, you lost the chance for that decision a long time ago. 1070 01:21:50,520 --> 01:21:54,800 - This is no longer your decision. - You know what? It is and I have. 1071 01:21:54,960 --> 01:21:56,840 I'm sorry. 1072 01:21:57,800 --> 01:22:00,560 - Fire the moat. - Yes, my lord. 1073 01:22:00,760 --> 01:22:03,800 Fire the moat! 1074 01:22:24,000 --> 01:22:27,000 - Light your arrows. - Light arrows. 1075 01:22:32,520 --> 01:22:36,960 - Archers, prepare. - Archers, prepare. 1076 01:22:40,600 --> 01:22:43,160 - Stretch. - Stretch. 1077 01:22:47,320 --> 01:22:49,360 Away! 1078 01:23:22,320 --> 01:23:24,680 - Night arrows. - Night arrows. 1079 01:23:24,880 --> 01:23:26,680 A little surprise for the French. 1080 01:23:26,880 --> 01:23:29,080 - Ready! - Stretch. 1081 01:23:29,400 --> 01:23:30,600 Away! 1082 01:24:00,720 --> 01:24:03,600 We're close now. We're close. I know it. 1083 01:24:03,760 --> 01:24:05,360 Great. 1084 01:24:15,080 --> 01:24:17,320 Well done, my lord. 1085 01:24:55,400 --> 01:24:57,040 Trebuchet! 1086 01:25:02,400 --> 01:25:05,520 One more of them, and we become history. 1087 01:25:10,800 --> 01:25:12,240 Oh, no. 1088 01:25:13,000 --> 01:25:15,240 No. 1089 01:25:19,880 --> 01:25:23,360 We're going. Forward, right maybe. 1090 01:25:23,560 --> 01:25:25,240 Maybe it's just... 1091 01:25:25,560 --> 01:25:27,840 Or we could go up, right? We could go up. 1092 01:25:28,040 --> 01:25:31,080 - Kate... - No, don't. No! No! 1093 01:25:31,280 --> 01:25:33,080 - Kate. - No. 1094 01:25:33,520 --> 01:25:35,720 Kate. 1095 01:25:35,920 --> 01:25:39,800 Maybe we missed something. Maybe we made a wrong turn. 1096 01:25:40,000 --> 01:25:42,280 - We could... - It's too late. 1097 01:25:42,480 --> 01:25:44,480 It's just too late. 1098 01:25:46,640 --> 01:25:52,400 I said trust me, and I've let you down. 1099 01:25:53,400 --> 01:25:55,880 And I've let your father down. And... 1100 01:25:57,400 --> 01:25:59,960 - I've let everybody down. - No. 1101 01:26:00,880 --> 01:26:03,440 - Oh, God. I'm so sorry. - No, you didn't. 1102 01:26:03,640 --> 01:26:05,640 Kate, come here. 1103 01:26:05,840 --> 01:26:07,320 Kate, come here. 1104 01:26:07,520 --> 01:26:10,400 Come here. Come here. 1105 01:27:22,640 --> 01:27:26,480 - Close the inner gates! - Close the inner gates! 1106 01:27:28,480 --> 01:27:31,920 - This is growing tiresome. - The courtyard is secure, my lord. 1107 01:27:32,120 --> 01:27:34,960 Good, but this Frenchman needs to be put in his place. 1108 01:27:35,160 --> 01:27:37,240 - It's time. - Captain! 1109 01:27:37,720 --> 01:27:40,120 It is time! 1110 01:27:52,080 --> 01:27:53,800 Robert. 1111 01:27:54,360 --> 01:27:57,080 Thirteen minutes left. Let's try and get them back. 1112 01:27:57,360 --> 01:27:59,760 Are we gonna go over all this again? 1113 01:28:00,360 --> 01:28:01,960 What are you doing? 1114 01:28:03,120 --> 01:28:07,120 What the hell do you think I'm doing? I'm protecting our interests. 1115 01:28:08,400 --> 01:28:10,800 - What's happened to you? - How many lives are lost 1116 01:28:11,000 --> 01:28:12,600 on the cutting edge of discovery? 1117 01:28:12,800 --> 01:28:16,400 - It's the price for great advances. - These were kids, not astronauts! 1118 01:28:16,600 --> 01:28:18,000 - I know! - They had no idea! 1119 01:28:18,200 --> 01:28:21,040 Even worse when they're deformed! You know the media. 1120 01:28:21,240 --> 01:28:24,040 They'll twist it around and label it a "death machine". 1121 01:28:24,240 --> 01:28:26,800 - It has a serious flaw! - And you'll fix it. 1122 01:28:27,000 --> 01:28:29,680 - No, I won't. - Like you fixed everything else. 1123 01:28:29,880 --> 01:28:32,480 - No. - What? 1124 01:28:32,680 --> 01:28:34,840 - You won't? - No, I won't. 1125 01:28:35,040 --> 01:28:38,160 I can't believe you'd just throw away your place in history. 1126 01:28:38,360 --> 01:28:42,040 - I already have, we're cycling up. - Think you can go behind my back? 1127 01:28:43,120 --> 01:28:46,000 Huh? Kramer! 1128 01:28:49,600 --> 01:28:50,600 Kramer? 1129 01:29:00,240 --> 01:29:03,520 - Make the prisoner ready. - What is your will, my lord? 1130 01:29:03,720 --> 01:29:05,960 - Back to work. - Secure her to the battlements. 1131 01:29:06,160 --> 01:29:08,440 I want to be sure the French can see her. 1132 01:29:08,640 --> 01:29:10,320 At once, my lord. 1133 01:29:12,000 --> 01:29:14,880 - I'll give your brother a choice. - Oh, shit. 1134 01:29:15,120 --> 01:29:17,520 - You are to be tied to the battlements. - What? 1135 01:29:17,880 --> 01:29:20,960 Either he lays down his arms 1136 01:29:21,160 --> 01:29:24,760 or he kills you with his own weapons. 1137 01:29:24,960 --> 01:29:30,520 Let us hope a man who stoops to using his own sister as a spy 1138 01:29:30,720 --> 01:29:33,040 still has some sense of decency left. 1139 01:29:36,160 --> 01:29:38,440 God be with you, lady. 1140 01:29:46,320 --> 01:29:48,160 It's her. 1141 01:29:48,560 --> 01:29:50,800 It's Lady Claire. 1142 01:29:51,280 --> 01:29:53,440 I delivered her to Arnaut for safekeeping. 1143 01:29:53,640 --> 01:29:56,120 - How did the English get her? - It's history. 1144 01:29:58,640 --> 01:30:01,400 Then history will change. 1145 01:30:10,160 --> 01:30:11,600 Oliver. 1146 01:30:13,800 --> 01:30:16,680 Release Lady Claire and bring her down to me now, 1147 01:30:16,880 --> 01:30:20,280 or by God. I will destroy your arsenal. 1148 01:30:20,480 --> 01:30:23,040 - Marek! No! - Get the hell out of here. Go now! 1149 01:30:24,560 --> 01:30:25,800 Halt! 1150 01:30:26,000 --> 01:30:29,360 For God's sake. If that thing blows, it'll kill us all. 1151 01:30:29,560 --> 01:30:32,360 - Bring her down. - No! Do not touch her! 1152 01:30:33,320 --> 01:30:38,200 My lord, if he drops the torch, he then kills her too. He will not do it. 1153 01:30:38,400 --> 01:30:41,160 Back off, De Kere. Or Decker, or whatever your name is. 1154 01:30:42,560 --> 01:30:44,760 I will blow your arsenal to hell! 1155 01:30:52,560 --> 01:30:54,760 - There's no way out. - You're English. 1156 01:30:54,960 --> 01:30:57,920 - No. No, no, we're not. - You're English! This is a trap! 1157 01:30:59,120 --> 01:31:01,720 - Run, my lord! - Marek! 1158 01:31:03,360 --> 01:31:05,640 - You are working for Oliver. - No, we're not. 1159 01:31:06,160 --> 01:31:07,480 I will kill both of you! 1160 01:31:10,640 --> 01:31:11,800 Down! 1161 01:31:57,960 --> 01:32:00,400 - Yeah! - Yahoo! 1162 01:32:24,240 --> 01:32:26,720 Be careful, my lord. 1163 01:32:28,040 --> 01:32:30,440 Archers, to the battlements! 1164 01:32:32,080 --> 01:32:33,680 Here. 1165 01:32:40,200 --> 01:32:43,520 - Hold the line on the east tower. - Oliver! 1166 01:32:44,720 --> 01:32:46,600 Kill her! Now! 1167 01:32:47,640 --> 01:32:49,240 - Arnaut! - Claire! 1168 01:33:01,200 --> 01:33:03,040 We've got to find the others. 1169 01:33:14,120 --> 01:33:15,280 Don't! 1170 01:33:20,080 --> 01:33:21,440 Hold your line! 1171 01:33:27,440 --> 01:33:31,320 - Dad. - Chris, you're alive! Kate, thank God! 1172 01:33:48,200 --> 01:33:50,520 - Where's Marek? - I don't know. 1173 01:33:58,960 --> 01:34:01,840 There goes Marek. There's Marek. 1174 01:34:12,560 --> 01:34:14,000 It's ok. It's ok, Claire. 1175 01:34:14,680 --> 01:34:19,840 It's me. It's me. It's me. It's me. It's me. 1176 01:35:21,880 --> 01:35:23,400 - What are you doing? - Open the gate. 1177 01:35:23,720 --> 01:35:25,400 Chris, stop! 1178 01:35:34,320 --> 01:35:37,680 - It's solid. - Let me get up. I've gotta get up. 1179 01:35:37,880 --> 01:35:39,360 - Can you? - Yeah. 1180 01:36:09,440 --> 01:36:10,960 This is for France. 1181 01:36:49,560 --> 01:36:52,320 - We gotta get out of here. - Where's Marek? 1182 01:36:52,520 --> 01:36:55,440 - I don't know. - He went after Lady Claire. There. 1183 01:37:00,240 --> 01:37:01,200 No! 1184 01:37:03,920 --> 01:37:06,680 My ear! My ear! 1185 01:37:12,360 --> 01:37:13,640 It's me. 1186 01:37:15,800 --> 01:37:17,280 It's me. 1187 01:37:24,840 --> 01:37:26,960 - It's not working. - Well, it's broken. 1188 01:37:43,000 --> 01:37:44,480 - Ok. - I gotta get Marek. 1189 01:37:44,680 --> 01:37:46,160 De Kere took his. 1190 01:37:47,200 --> 01:37:49,560 - You guys run to the field. - Not without you. 1191 01:37:49,760 --> 01:37:53,920 Kate! Run to the center of the field and wait for us. I'll get the other marker. 1192 01:37:54,120 --> 01:37:56,080 - Dad, go with her. Go! - Be careful. 1193 01:38:00,080 --> 01:38:02,040 Over here. 1194 01:38:03,440 --> 01:38:04,680 Marek! 1195 01:38:08,680 --> 01:38:10,600 Chris, I thought you were dead. 1196 01:38:10,800 --> 01:38:12,560 Your marker! Let's go! 1197 01:38:13,360 --> 01:38:16,360 De Kere! De Kere has yours. 1198 01:38:20,760 --> 01:38:22,160 Stern! 1199 01:38:23,120 --> 01:38:24,880 Open this door. 1200 01:38:26,040 --> 01:38:28,000 Where's Kramer? 1201 01:38:28,200 --> 01:38:30,240 Where's Kramer? 1202 01:38:34,760 --> 01:38:36,160 Shit! 1203 01:38:38,200 --> 01:38:41,600 Take me home. Please. 1204 01:38:46,840 --> 01:38:48,320 Go! 1205 01:38:53,720 --> 01:38:57,080 - It's working. Be careful. - Come on, let's go. 1206 01:38:57,280 --> 01:38:59,200 - Marek, come on. - Get out of here! 1207 01:38:59,440 --> 01:39:02,520 We got less than a minute! Let's go home, come on! 1208 01:39:03,000 --> 01:39:05,120 Come on, let's go! 1209 01:39:05,320 --> 01:39:07,920 Let's go, man! Come on, they're waiting! 1210 01:39:08,120 --> 01:39:10,840 - Go. Get the hell out of here. - No, let's go home! 1211 01:39:14,040 --> 01:39:16,000 I am home, Chris. 1212 01:39:19,800 --> 01:39:21,800 Chris, just go. 1213 01:39:24,200 --> 01:39:25,640 Say goodbye for me. 1214 01:39:26,840 --> 01:39:28,440 I'm gonna miss you, Marek. 1215 01:39:41,920 --> 01:39:46,040 If you can do it, then do it. One more minute. Eighty-one percent, ok? 1216 01:39:47,680 --> 01:39:49,280 - What's he doing? - The coils. 1217 01:39:51,920 --> 01:39:53,920 - Come on! - This is good here. 1218 01:40:02,160 --> 01:40:03,600 - Wait! - There he is. 1219 01:40:03,800 --> 01:40:06,240 - Wait! - Come on! Where's Marek? 1220 01:40:06,480 --> 01:40:08,560 - He's staying. He's staying. - Let's go. 1221 01:40:08,760 --> 01:40:11,160 - Push the marker. - I am. 1222 01:40:11,520 --> 01:40:14,040 I'm getting a field buck! Someone's coming back! 1223 01:40:14,240 --> 01:40:16,160 What? No! 1224 01:40:17,000 --> 01:40:18,920 - No! - You gotta... 1225 01:40:23,280 --> 01:40:25,480 I don't have a marker. 1226 01:40:25,640 --> 01:40:28,480 I'll never get home. 1227 01:41:34,640 --> 01:41:36,680 Where's Marek? 1228 01:41:38,560 --> 01:41:40,680 And François? 1229 01:41:50,360 --> 01:41:52,080 - Hey, Dad. - Yeah? 1230 01:41:52,800 --> 01:41:56,400 Hey, Kate just called from the monastery dig. 1231 01:41:56,600 --> 01:41:59,720 She finished excavating the sarcophagus and wants us there. 1232 01:41:59,920 --> 01:42:01,560 - Wanna drive? - Yeah, I'll drive. 1233 01:42:07,400 --> 01:42:09,800 Look what I uncovered. 1234 01:42:16,040 --> 01:42:20,160 If Marek had come home with us. What would be written here? 1235 01:42:20,480 --> 01:42:24,240 Oh, my God. 1236 01:42:25,960 --> 01:42:27,320 "Andre Marek." 1237 01:42:31,600 --> 01:42:34,920 "With his beloved wife, Claire." 1238 01:42:36,960 --> 01:42:38,160 Oh, my God. 1239 01:42:38,960 --> 01:42:41,960 "Loving parents of Katherine... 1240 01:42:42,600 --> 01:42:44,560 "...Christophe... 1241 01:42:45,000 --> 01:42:47,760 "...and François." Dear François, 1242 01:42:52,680 --> 01:42:56,160 "To my friends who survive me," 1243 01:42:56,360 --> 01:42:59,960 "I have chosen a wonderful life." 1244 01:43:01,320 --> 01:43:02,800 "Died 1382." 1245 01:43:05,160 --> 01:43:08,200 Born 1971. 1246 01:43:09,960 --> 01:43:12,160 They made their own history. 1247 01:43:13,800 --> 01:43:15,680 Together. 92181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.