Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,260 --> 00:01:50,639
Castlegard.
2
00:01:50,640 --> 00:01:52,200
Clear!
3
00:01:53,360 --> 00:01:55,320
- 250.
- 250 ready.
4
00:01:55,520 --> 00:01:56,720
Clear!
5
00:01:57,800 --> 00:01:59,120
- 300.
- 300 ready.
6
00:01:59,320 --> 00:02:00,680
Clear!
7
00:02:02,440 --> 00:02:03,600
He's gone.
8
00:02:03,800 --> 00:02:08,000
It's over 100 degrees out there.
He grabs me with ice-cold hands.
9
00:02:08,200 --> 00:02:11,440
Apart from external wounds,
everything is out of alignment.
10
00:02:11,600 --> 00:02:14,160
Even his veins are out of alignment.
Now, wait.
11
00:02:14,320 --> 00:02:17,320
Look at the heart.
The aorta doesn't line up.
12
00:02:17,520 --> 00:02:19,320
And now the spine.
13
00:02:19,520 --> 00:02:23,760
Same thing. Same shift
right across the third vertebrae.
14
00:02:23,960 --> 00:02:28,040
This guy looks like a paper doll
got cut up and pasted back together.
15
00:02:29,440 --> 00:02:32,960
No wallet. No ID.
Just this thing around his neck.
16
00:02:34,560 --> 00:02:36,720
It says ITC on it,
so we called them.
17
00:02:36,920 --> 00:02:40,000
- That outfit in the desert.
- Our biggest contributors.
18
00:02:40,200 --> 00:02:41,640
Excuse me, gentlemen.
19
00:02:41,840 --> 00:02:43,480
Frank Gordon, ITC.
20
00:02:43,680 --> 00:02:45,840
I'm here to pick up
Vince Taub's body.
21
00:02:46,000 --> 00:02:48,840
I'm Dr. Cova,
I'll take care of that paperwork.
22
00:02:49,040 --> 00:02:50,440
Thank you.
23
00:02:51,760 --> 00:02:53,840
Vincent Taub, huh?
24
00:02:55,120 --> 00:02:57,400
That's Vinnie's good-luck charm.
Thank you.
25
00:02:57,600 --> 00:03:02,160
Pretty sad when your time comes and
no one claims you but your employer.
26
00:03:02,400 --> 00:03:04,480
- Excuse me, sheriff.
- Sure.
27
00:03:06,000 --> 00:03:07,520
Gordon.
28
00:03:08,360 --> 00:03:10,200
I'm picking up the body
right now.
29
00:03:10,520 --> 00:03:14,000
- Was he alone or with Decker?
- Taub's the only one here.
30
00:03:14,200 --> 00:03:17,120
- Get the body out of there.
- And x-rays and records.
31
00:03:17,320 --> 00:03:19,800
Get everything, ok?
Will it be a problem?
32
00:03:20,000 --> 00:03:23,080
No, there's no problem.
They've been very accommodating.
33
00:03:24,880 --> 00:03:27,440
If this gets out, ITC is ruined.
34
00:03:29,360 --> 00:03:31,440
Any idea how he ended up
in the desert?
35
00:03:31,640 --> 00:03:35,560
I don't know. Maybe he used his
marker without enough clearance.
36
00:03:35,760 --> 00:03:38,560
- It could be a million things.
- Not too bright.
37
00:03:39,920 --> 00:03:41,280
He's dead, Robert.
38
00:03:41,720 --> 00:03:43,600
Taub is dead.
39
00:03:43,800 --> 00:03:46,760
Oh, Mr. Gordon, by the way,
what's Castlegard?
40
00:03:46,960 --> 00:03:49,760
I heard that's the only word
he said, "Castlegard".
41
00:03:52,520 --> 00:03:54,640
Sounds like an amusement park.
42
00:03:55,160 --> 00:03:59,080
Listen up, class, April 4, 1357,
Castlegard, France.
43
00:03:59,280 --> 00:04:03,720
The English army in their red uniforms
occupied the village of Castlegard.
44
00:04:03,920 --> 00:04:06,440
The French, meanwhile,
were advancing.
45
00:04:06,640 --> 00:04:10,640
Trying to drive them out of there,
in this direction over the river,
46
00:04:10,840 --> 00:04:16,120
past the monastery and up
and over to the heights here.
47
00:04:17,560 --> 00:04:20,960
Just leave it, Chris, that's fine,
before you wreck the place.
48
00:04:21,160 --> 00:04:25,160
The English army, meanwhile,
had retreated to Castle La Roque.
49
00:04:25,360 --> 00:04:28,160
Well fortified, very strong,
very well supplied,
50
00:04:28,360 --> 00:04:31,480
and both sides had settled in
for a long siege.
51
00:04:31,680 --> 00:04:34,800
The French were trying to push
the English out of France.
52
00:04:34,960 --> 00:04:37,880
Lord Oliver tries to take the fight
out of the French.
53
00:04:38,080 --> 00:04:39,760
Now, he has a prisoner, a woman.
54
00:04:39,960 --> 00:04:42,000
A woman of class
and a woman of nobility.
55
00:04:42,200 --> 00:04:44,600
Commander Arnaut's sister,
Lady Claire.
56
00:04:44,800 --> 00:04:49,160
He hangs her from the battlements
for all of the French forces to see.
57
00:04:50,080 --> 00:04:53,840
Instead of demoralizing the French,
it whips them into a frenzy,
58
00:04:54,000 --> 00:04:56,240
and they attack the castle
like madmen,
59
00:04:56,400 --> 00:05:00,560
and they overpower the English
with sheer passion.
60
00:05:00,880 --> 00:05:03,440
So the fortress of La Roque
fell in one night
61
00:05:03,640 --> 00:05:07,120
because of the death of one woman.
62
00:05:07,320 --> 00:05:08,920
Lady Claire.
63
00:05:10,040 --> 00:05:12,880
All right, that's enough
of the academics for today.
64
00:05:13,080 --> 00:05:14,440
Go get your hands dirty.
65
00:05:16,240 --> 00:05:17,840
Hi, Chris.
66
00:05:20,240 --> 00:05:22,040
Hey, Dad, I got Marek's clippers.
67
00:05:22,240 --> 00:05:25,360
Oh, Chris, great. Thanks.
Here, hold that, will you.
68
00:05:25,560 --> 00:05:27,720
You can move it around if you like.
69
00:05:27,920 --> 00:05:31,040
- I thought this would be a routine trip.
- It is.
70
00:05:31,240 --> 00:05:34,040
Last time you cut off your beard,
you sold the house
71
00:05:34,240 --> 00:05:36,200
and we moved to Kentucky
for a year.
72
00:05:36,400 --> 00:05:39,800
- Your mother wanted a change.
- How does this always happen to me?
73
00:05:40,000 --> 00:05:43,280
I am older and very much wiser
than you, Have a beer.
74
00:05:43,480 --> 00:05:45,960
It'll cool you down.
Very hot work, ironing.
75
00:05:46,160 --> 00:05:47,720
I know something's going on.
76
00:05:47,920 --> 00:05:50,720
The beard's coming off,
so what's really happening?
77
00:05:53,160 --> 00:05:56,120
It's these amazing finds
we've been making.
78
00:05:56,320 --> 00:05:58,560
Doniger's been giving us
too many tips.
79
00:05:59,040 --> 00:06:02,040
- He's a lucky zillionaire.
- Nobody's that lucky.
80
00:06:02,240 --> 00:06:06,560
He knows something he's not saying.
Something isn't right about this.
81
00:06:06,960 --> 00:06:09,680
He's been ducking me.
I'm gonna get a few answers.
82
00:06:09,880 --> 00:06:11,720
Maybe scrounge a couple of bucks.
83
00:06:11,920 --> 00:06:14,880
Put that in my bag, would you?
And don't wrinkle it.
84
00:06:15,800 --> 00:06:18,760
I'd appreciate it
if you don't tell anybody about this.
85
00:06:18,960 --> 00:06:20,480
Especially Kate.
86
00:06:20,760 --> 00:06:23,120
- Why would I tell Kate?
- Here.
87
00:06:23,320 --> 00:06:27,120
Have a wee run round that,
would you? "Why would I tell Kate?"
88
00:06:27,320 --> 00:06:31,040
You see me twice a year,
stay until you're bored to distraction.
89
00:06:31,240 --> 00:06:33,120
I think the record's three weeks.
90
00:06:33,320 --> 00:06:36,160
Maybe I'm just really beginning
to enjoy archaeology.
91
00:06:36,360 --> 00:06:39,520
From a boy who hated Easter
because he had to find eggs.
92
00:06:39,720 --> 00:06:43,440
- Yeah, because you buried the eggs.
- That's beside the point.
93
00:06:43,640 --> 00:06:46,720
You're still here because of Kate.
94
00:06:47,080 --> 00:06:48,560
Chris.
95
00:06:49,200 --> 00:06:50,480
Look, son,
96
00:06:51,120 --> 00:06:53,680
I love you,
but you're scorching my shirt.
97
00:06:53,880 --> 00:06:55,080
Sorry.
98
00:06:55,280 --> 00:06:57,200
You and Kate
are from different worlds.
99
00:06:57,400 --> 00:07:00,200
You saw how that turned out
between your mother and me.
100
00:07:00,400 --> 00:07:04,120
Yeah, but, Dad, no offense,
I'm not like you.
101
00:07:04,840 --> 00:07:06,160
But Kate is.
102
00:07:07,040 --> 00:07:11,120
Trust me, if it's between
archaeology and you,
103
00:07:12,400 --> 00:07:14,160
you'll lose.
104
00:07:26,760 --> 00:07:28,200
- Sorry.
- I'm sorry.
105
00:07:28,400 --> 00:07:29,800
I brought you a beer.
106
00:07:30,000 --> 00:07:32,400
- That's so sweet.
- Half a beer anyways.
107
00:07:32,560 --> 00:07:33,960
Half a beer.
108
00:07:34,160 --> 00:07:36,480
- What you got going on here?
- The stairs.
109
00:07:36,680 --> 00:07:39,400
The ones you were talking about?
Where do they go?
110
00:07:39,600 --> 00:07:42,840
Now they don't go anywhere,
but they'll lead me to my tunnel
111
00:07:43,040 --> 00:07:45,120
which will go
all the way to La Roque.
112
00:07:45,320 --> 00:07:48,200
What do you say I help you out?
Show me what to do.
113
00:07:48,400 --> 00:07:52,040
- I thought you hated this stuff.
- No, I don't hate it.
114
00:07:52,240 --> 00:07:54,880
Let's have a beer, I need a break.
115
00:07:55,120 --> 00:07:57,800
- You have the full one.
- That's sweet of you.
116
00:07:58,000 --> 00:07:59,160
- Cheers.
- Cheers.
117
00:07:59,360 --> 00:08:01,360
- Thank you.
- You're welcome.
118
00:08:04,760 --> 00:08:07,160
Think you'll follow
in your father's footsteps?
119
00:08:07,360 --> 00:08:09,520
- No.
- No.
120
00:08:09,720 --> 00:08:14,480
No way. Actually, I'm not really
all that interested in the past.
121
00:08:14,680 --> 00:08:18,200
No? What are you interested in then?
122
00:08:26,160 --> 00:08:28,920
I think I already know
the answer to that question.
123
00:08:29,120 --> 00:08:31,560
I've been hoping that you'd notice.
124
00:08:31,760 --> 00:08:34,280
I've been hoping you'd quit hoping
I'd notice.
125
00:08:38,760 --> 00:08:40,880
So there's nothing there?
126
00:08:41,200 --> 00:08:44,040
- Chris, you are the boss' son.
- So...
127
00:08:44,240 --> 00:08:46,080
there is something there.
128
00:08:47,160 --> 00:08:51,520
It's late, I'll just start on this tomorrow.
But thanks for the beer.
129
00:09:15,120 --> 00:09:19,000
- Haven't been practicing, have you?
- I'm not getting any younger.
130
00:09:19,200 --> 00:09:22,400
- You love this stuff.
- It's a habit I can't quite kick.
131
00:09:22,600 --> 00:09:26,360
Let me take that from you before
you cut something you'll need later.
132
00:09:26,560 --> 00:09:29,840
So talking about love.
133
00:09:30,240 --> 00:09:33,640
- How did it go last night?
- It didn't.
134
00:09:33,840 --> 00:09:37,840
So how does it feel being passed over
for 600-year-old ruins?
135
00:09:38,000 --> 00:09:39,560
It sucks.
136
00:09:39,760 --> 00:09:41,720
It sucks big time.
137
00:09:42,960 --> 00:09:45,640
I don't understand you guys.
You live in the past.
138
00:09:45,840 --> 00:09:50,000
You know what the past is to me?
The past is why my parents split up.
139
00:09:50,200 --> 00:09:53,320
The past is what I've been force-fed
since I was little.
140
00:09:53,520 --> 00:09:55,560
None of you archaeologists
looks to the future.
141
00:09:55,760 --> 00:10:00,040
What are you talking about? What is
the future but just more of the same?
142
00:10:00,240 --> 00:10:03,760
More gadgets, more machines
like that thing you rode up on.
143
00:10:03,960 --> 00:10:06,960
It's the past is where it's at,
you know.
144
00:10:07,840 --> 00:10:10,920
People then,
they cared about each other.
145
00:10:11,120 --> 00:10:13,040
- Men had honor, you know?
- No, no.
146
00:10:13,240 --> 00:10:16,120
You know what that is to me?
Romantic warrior crap.
147
00:10:16,400 --> 00:10:17,960
Romantic?
148
00:10:18,320 --> 00:10:20,680
You want to see romantic?
Follow me.
149
00:10:20,880 --> 00:10:22,200
Come on.
150
00:10:22,520 --> 00:10:23,960
Come on!
151
00:10:24,920 --> 00:10:26,880
What have you got?
152
00:10:27,080 --> 00:10:30,440
Oh, another stone
sticking out of the ground.
153
00:10:30,640 --> 00:10:36,120
No, it's a 600-year-old sarcophagus
with a French knight and his lady.
154
00:10:36,320 --> 00:10:39,480
- Look, isn't she beautiful?
- She's a real knockout.
155
00:10:39,680 --> 00:10:43,120
Very funny. Another thing,
down here, they're holding hands.
156
00:10:43,320 --> 00:10:47,360
- Incredibly unusual for that period.
- That is kind of unusual, huh?
157
00:10:47,760 --> 00:10:50,880
Oh, God, over here.
This knight has only got one ear.
158
00:10:52,800 --> 00:10:54,400
What happened there?
159
00:10:54,600 --> 00:10:56,960
What, one ear?
That piece is missing.
160
00:10:57,160 --> 00:10:58,960
It's somewhere here in the dirt.
161
00:10:59,160 --> 00:11:01,680
I'm the archaeologist.
It was carved that way.
162
00:11:01,880 --> 00:11:03,680
- Fair enough.
- Trust me.
163
00:11:04,560 --> 00:11:06,160
Who do you think they were?
164
00:11:06,360 --> 00:11:10,040
Why would somebody that doesn't
give a shit be concerned with that?
165
00:11:12,680 --> 00:11:15,040
- Because I'm intrigued, all right?
- See?
166
00:11:15,240 --> 00:11:17,200
- What you wanted to hear?
- Yeah.
167
00:11:17,400 --> 00:11:20,760
We're all intrigued by this.
That's why we're all here.
168
00:11:20,960 --> 00:11:24,840
It's not just about the rocks
and the rubble.
169
00:11:25,040 --> 00:11:26,440
It's about these people.
170
00:11:27,240 --> 00:11:30,400
Who were they?
And what were their stories?
171
00:11:30,720 --> 00:11:35,440
It helps us to understand where we
came from, or where we're going.
172
00:11:35,680 --> 00:11:39,000
- You know what I like to say.
- "You make your own history."
173
00:11:39,920 --> 00:11:42,440
- Do I say it that often?
- Yeah, all the time.
174
00:11:44,360 --> 00:11:46,440
Well, whoever they were,
175
00:11:46,800 --> 00:11:48,560
they made theirs
176
00:11:48,720 --> 00:11:50,440
together.
177
00:11:55,280 --> 00:11:59,240
It's best to go really, really slow.
It's better to be cautious.
178
00:12:02,400 --> 00:12:04,520
Come on. Hurry up!
179
00:12:06,280 --> 00:12:09,560
Cave-in at the monastery!
Cave-in at the monastery!
180
00:12:10,920 --> 00:12:13,840
I was standing and the floor gave way
underneath my feet.
181
00:12:14,040 --> 00:12:16,280
- How long has it been open?
- 15 minutes.
182
00:12:16,480 --> 00:12:19,280
We have five minutes
before oxygen contamination.
183
00:12:19,440 --> 00:12:21,000
- Let's move it.
- Be careful.
184
00:12:21,200 --> 00:12:24,400
- It's under where I was working.
- I don't know about this.
185
00:12:24,600 --> 00:12:27,720
Can everybody listen up?
Let's be careful, we got that?
186
00:12:28,480 --> 00:12:30,160
I've got your back. Be safe.
187
00:12:30,360 --> 00:12:32,440
- Who's going in first?
- Ok, let's go.
188
00:12:32,640 --> 00:12:34,400
- Who's going down first?
- I am.
189
00:12:34,600 --> 00:12:37,680
- On belay! On Kate!
- Ok, take me down nice and slow.
190
00:12:37,880 --> 00:12:40,720
- Give me a radio check.
- Please be careful.
191
00:12:40,920 --> 00:12:43,560
- Ok, one-two. Do you read me?
- We're good.
192
00:12:44,040 --> 00:12:45,960
That's good.
Just keep it steady.
193
00:12:46,160 --> 00:12:48,120
- Lower Kate down.
- Lower me down.
194
00:12:48,320 --> 00:12:49,640
Easy, guys.
195
00:12:49,840 --> 00:12:52,000
Nice and slow.
196
00:12:52,200 --> 00:12:55,000
Nice and slow.
I'm getting close to the first level.
197
00:12:55,200 --> 00:12:57,200
- Easy!
- Bring me down, guys.
198
00:12:57,400 --> 00:13:00,000
- A little more on Marek.
- Smell the stale air.
199
00:13:00,200 --> 00:13:01,880
Kate, be careful down there.
200
00:13:02,680 --> 00:13:06,160
I'm down. Oh, my God. This is
right below where I was working.
201
00:13:06,360 --> 00:13:07,721
Are you all right?
What's going on?
202
00:13:07,880 --> 00:13:10,640
"All right?" "All right" is not the word.
203
00:13:10,840 --> 00:13:12,800
- One...
- Give me slack on the rope.
204
00:13:13,000 --> 00:13:15,560
- More slack!
- Come on, guys.
205
00:13:17,960 --> 00:13:21,640
- Oh, my God.
- This is unbelievable.
206
00:13:22,280 --> 00:13:25,400
We are the first people in this room
for 600 years.
207
00:13:25,600 --> 00:13:27,160
These...
208
00:13:28,400 --> 00:13:30,080
These...
209
00:13:30,800 --> 00:13:32,640
are beautiful.
210
00:13:38,320 --> 00:13:40,600
You won't believe the condition
of these...
211
00:13:40,800 --> 00:13:42,920
- What have you got?
- Come here.
212
00:13:43,120 --> 00:13:45,840
No way. This is too much.
Oh, my God.
213
00:13:46,040 --> 00:13:47,520
- What is it?
- Oh, my God.
214
00:13:47,720 --> 00:13:49,160
An old document box.
215
00:13:49,360 --> 00:13:51,720
We've got an oilskin
with documents inside.
216
00:13:51,920 --> 00:13:55,800
- Look at the condition of this thing!
- Ok, let's be really careful.
217
00:13:56,440 --> 00:13:58,400
Quick, get the bag.
218
00:13:59,000 --> 00:14:02,640
- I can't believe this.
- That is gonna be such a find.
219
00:14:02,800 --> 00:14:04,720
Careful, careful, careful.
220
00:14:07,440 --> 00:14:10,320
Let's get this up.
I need the light for a minute.
221
00:14:10,480 --> 00:14:13,120
Oh, my God.
222
00:14:13,320 --> 00:14:15,080
Oh, my God.
223
00:14:21,480 --> 00:14:23,400
- Oh, man!
- Give me the light.
224
00:14:23,600 --> 00:14:25,360
- What kind of...
- It's amazing.
225
00:14:25,520 --> 00:14:31,280
Son of a bitch would deliberately
damage something so beautiful?
226
00:14:31,960 --> 00:14:34,040
Obviously not an archaeologist.
227
00:14:36,720 --> 00:14:38,880
We've gotta get out of here.
Let's go!
228
00:14:39,080 --> 00:14:40,240
Guys, we're coming up!
229
00:14:40,560 --> 00:14:41,760
Pull it up! Come on!
230
00:14:42,120 --> 00:14:44,280
We want to go up quick, ok?
231
00:14:44,480 --> 00:14:46,720
- Hold this.
- What are you doing, Marek?
232
00:14:46,920 --> 00:14:49,320
- It's ok.
- What are you doing?
233
00:14:50,040 --> 00:14:52,640
It's definitely a modern-day
bifocal lens.
234
00:14:52,840 --> 00:14:56,680
I know. And bifocals weren't invented
until the mid-1700s.
235
00:14:56,880 --> 00:14:58,960
The hole only opened up
today, Stern.
236
00:14:59,160 --> 00:15:02,400
There's been nobody down
that chamber before Kate and I.
237
00:15:02,600 --> 00:15:05,120
If you think that's weird,
you'll love this.
238
00:15:05,320 --> 00:15:08,440
- What is this?
- One of the documents you found.
239
00:15:08,640 --> 00:15:12,960
It's just a simple list of the things
stored in there. Nothing special.
240
00:15:13,160 --> 00:15:15,360
And then we found this. Look.
241
00:15:20,160 --> 00:15:22,120
The professor?
242
00:15:22,840 --> 00:15:25,760
"Help me"?
"E.A. Johnston"?
243
00:15:25,960 --> 00:15:28,600
- "4/2/1357"?
- 1357.
244
00:15:28,800 --> 00:15:30,960
- E.A. Johnston.
- What is going on?
245
00:15:31,160 --> 00:15:34,640
I cross-matched the signatures.
It's definitely his handwriting.
246
00:15:35,080 --> 00:15:37,360
But he's only been gone for two days.
247
00:15:37,560 --> 00:15:41,320
Your father wrote that,
but he wrote it 600 years ago.
248
00:15:41,520 --> 00:15:42,680
What's going on here?
249
00:15:42,880 --> 00:15:46,640
François is looking for his spare pair.
I'll see if the prescriptions match.
250
00:15:46,840 --> 00:15:50,760
So you're telling me this is the
professor's and it's 600 years old?
251
00:15:50,960 --> 00:15:53,680
- What have you been smoking?
- Maybe you can explain.
252
00:15:53,880 --> 00:15:57,840
If I knew, I'd explain it. All I know
is that the ink is 600 years old.
253
00:15:58,040 --> 00:16:00,120
I know. This is my father.
This is him.
254
00:16:00,320 --> 00:16:03,480
- He's just playing a prank.
- No! No, there is no way
255
00:16:03,680 --> 00:16:07,320
he would risk contaminating the site
as a joke. He just wouldn't.
256
00:16:07,520 --> 00:16:10,200
- Did you carbon-date the ink?
- Of course.
257
00:16:10,400 --> 00:16:13,680
- There's got to be another reason.
- I did it three times.
258
00:16:16,080 --> 00:16:18,080
Like I just said,
259
00:16:18,320 --> 00:16:20,480
your father wrote that note,
260
00:16:20,720 --> 00:16:23,160
but he wrote it 600 years ago.
261
00:16:30,080 --> 00:16:34,040
I don't care about ITC's policies,
I'm his son. I wanna talk to him now.
262
00:16:34,240 --> 00:16:37,560
I found the professor's glasses.
They were on his desk.
263
00:16:38,240 --> 00:16:40,240
It's a perfect match, Look.
264
00:16:40,800 --> 00:16:43,160
We should do an optical test
to make sure.
265
00:16:43,360 --> 00:16:47,120
I'm sick of this. Either somebody
tell me where Professor Johnston is
266
00:16:47,320 --> 00:16:49,680
or I report a kidnapping
to the authorities.
267
00:16:49,880 --> 00:16:51,840
Have I made myself clear?
268
00:16:53,720 --> 00:16:55,640
Just tell us when and where.
269
00:16:55,840 --> 00:16:57,240
What is it?
270
00:16:57,680 --> 00:16:59,920
Doniger's sending a plane for us.
271
00:17:00,080 --> 00:17:02,240
We're going to New Mexico?
272
00:17:02,640 --> 00:17:04,640
Let's pack up, guys.
273
00:17:04,920 --> 00:17:06,040
Good morning.
274
00:17:09,120 --> 00:17:11,000
Steven Kramer, ITC.
Frank Gordon, security.
275
00:17:11,200 --> 00:17:13,600
- Where's my dad?
- You'll see your dad shortly.
276
00:17:14,480 --> 00:17:17,440
- Where's Doniger at?
- Doniger's waiting inside.
277
00:17:17,640 --> 00:17:20,200
- Mr. Kramer will explain everything.
- Tell me.
278
00:17:20,400 --> 00:17:23,040
How come we have
a 600-year-old document
279
00:17:23,240 --> 00:17:26,040
- with his handwriting?
- Pleading for help.
280
00:17:26,240 --> 00:17:29,120
I'll explain as soon
as we get through security.
281
00:17:29,320 --> 00:17:32,040
ITC is constantly advancing itself
in science.
282
00:17:32,240 --> 00:17:35,840
30 years ago, the business world
was revolutionized with a machine
283
00:17:36,040 --> 00:17:39,120
that sent documents anywhere
with the push of a button.
284
00:17:39,320 --> 00:17:42,080
Doniger's vision was to do that
with 3-D objects.
285
00:17:42,280 --> 00:17:45,040
- Like a fax or something?
- Exactly.
286
00:17:45,240 --> 00:17:48,800
He's trying to send actual objects
from one place to another?
287
00:17:49,000 --> 00:17:50,920
- Follow me.
- But that's impossible.
288
00:17:51,120 --> 00:17:54,480
He would need a quantum computer
with millions of processors.
289
00:17:54,680 --> 00:17:58,680
We used them to build a machine that
could fax three-dimensional objects.
290
00:17:58,880 --> 00:18:03,680
I'll explain these mirrors later. It would
put FedEx and UPS out of business.
291
00:18:03,880 --> 00:18:06,160
- You actually made it work?
- Yes.
292
00:18:06,320 --> 00:18:07,520
Across a room.
293
00:18:07,720 --> 00:18:10,560
But we wanted to send things
across continents
294
00:18:10,760 --> 00:18:13,680
so we built a bigger machine.
This is the prototype.
295
00:18:14,280 --> 00:18:17,160
The prototype?
So that thing that we just passed...
296
00:18:17,360 --> 00:18:19,280
- Exactly.
- ...Is the real thing?
297
00:18:19,480 --> 00:18:21,680
We gave it a thousand times
more power.
298
00:18:21,840 --> 00:18:24,280
We tried to send something
from New Mexico
299
00:18:24,480 --> 00:18:27,360
to a twin machine at a lab
in New York City.
300
00:18:27,840 --> 00:18:29,760
Now, here's the interesting part.
301
00:18:29,960 --> 00:18:32,960
The package never arrived
at its destination.
302
00:18:33,520 --> 00:18:36,000
A few hours later,
it showed up back here.
303
00:18:36,400 --> 00:18:40,720
Wait a minute. So if it went missing
between New Mexico and New York,
304
00:18:40,920 --> 00:18:44,560
- where did it go in the meantime?
- We asked the same question.
305
00:18:44,720 --> 00:18:46,840
So we sent out a camera
over and over,
306
00:18:47,040 --> 00:18:51,400
and we got back photos of the
same location, a hillside with trees.
307
00:18:51,920 --> 00:18:54,840
That's when Mr. Doniger
made the brilliant decision
308
00:18:55,040 --> 00:18:57,320
to point the camera straight up.
309
00:18:57,520 --> 00:19:00,560
So once we cross-referenced
star charts to the horizon,
310
00:19:00,720 --> 00:19:04,680
we realized that the camera
was not only in the wrong place,
311
00:19:04,880 --> 00:19:08,680
- but it was in the wrong time.
- So, what does that mean?
312
00:19:08,960 --> 00:19:11,440
The camera was taking photographs
of a wilderness
313
00:19:11,640 --> 00:19:14,760
near Castlegard, France
in the year 1357.
314
00:19:14,960 --> 00:19:18,160
So you're saying you accidentally
discovered time travel?
315
00:19:18,360 --> 00:19:20,840
No, we accidentally discovered
a wormhole.
316
00:19:21,040 --> 00:19:25,640
A wormhole that seems to be locked
to a single time and place in the past:
317
00:19:25,840 --> 00:19:28,480
1357, Castlegard.
318
00:19:29,280 --> 00:19:33,600
So you faxed my father's glasses and
documents back to the 14th century?
319
00:19:33,800 --> 00:19:35,520
No, Chris.
320
00:19:36,720 --> 00:19:40,880
Your father is in the 14th century.
321
00:19:41,040 --> 00:19:42,240
What?
322
00:19:42,440 --> 00:19:45,680
- We need you to help get him back.
- Mr. Robert Doniger,
323
00:19:45,880 --> 00:19:47,160
this doesn't make sense.
324
00:19:47,360 --> 00:19:51,560
A wormhole is a volatile force.
You can't send a person through one.
325
00:19:51,760 --> 00:19:54,360
Can't fit a piece of paper
through a telephone wire.
326
00:19:54,560 --> 00:19:55,720
But you can send a fax.
327
00:19:55,920 --> 00:19:59,800
Sure, once you've broken the message
into a stream of electrons, but...
328
00:20:00,760 --> 00:20:02,440
- Oh, shit.
- Now, look.
329
00:20:02,640 --> 00:20:05,080
I don't care
about the hows or the whys.
330
00:20:05,280 --> 00:20:08,040
I care about my father.
Did he know about all this?
331
00:20:08,240 --> 00:20:11,200
I thought we could help each other.
We'd give him hints
332
00:20:11,400 --> 00:20:14,280
about the best excavation areas,
and he could discover
333
00:20:14,480 --> 00:20:17,440
why we're locked
into this particular place and time.
334
00:20:18,200 --> 00:20:20,680
So this is why you've been
funding our dig.
335
00:20:21,560 --> 00:20:24,880
He was more astute than I thought.
We gave him too many clues
336
00:20:25,080 --> 00:20:27,760
and he became very, very suspicious.
337
00:20:27,920 --> 00:20:30,720
How could you send him there?
God knows where he is...
338
00:20:30,920 --> 00:20:34,480
Oh, he's a very persuasive man.
He insisted on going.
339
00:20:34,680 --> 00:20:37,360
- Now he's stuck.
- That's where you all come in.
340
00:20:37,520 --> 00:20:39,480
Do we look like
wormhole specialists?
341
00:20:39,680 --> 00:20:42,480
You sent the professor
to the Hundred Years' War?
342
00:20:42,680 --> 00:20:45,120
- Right.
- Turbulent times you sent him to.
343
00:20:45,320 --> 00:20:47,680
We need cultural experts,
not scientists.
344
00:20:47,880 --> 00:20:50,160
My people don't know
about the medieval world
345
00:20:50,320 --> 00:20:52,880
or how to mingle,
which is what we have to do
346
00:20:53,080 --> 00:20:56,000
if we are to find the professor
and bring him back.
347
00:20:56,200 --> 00:20:58,680
So we bring him back,
it's that simple.
348
00:20:58,880 --> 00:21:03,440
We step on that machine and whiz
back to 1357 to get him back?
349
00:21:03,640 --> 00:21:06,480
Once he's broken us
into a stream of electrons.
350
00:21:06,640 --> 00:21:10,760
- Why should we do what you ask us?
- I think we need to know more...
351
00:21:10,960 --> 00:21:14,320
- I know you have a lot of questions...
- A lot of questions.
352
00:21:14,520 --> 00:21:17,280
The professor's already been gone
for 72 hours
353
00:21:17,480 --> 00:21:21,000
and every minute he's there,
it'll be more difficult to find him.
354
00:21:21,200 --> 00:21:22,760
- That's true.
- Bob?
355
00:21:22,960 --> 00:21:26,280
Excuse me, I need to get them
changed if they're going to go.
356
00:21:26,480 --> 00:21:29,200
- Frank, change with them.
- I'm not going.
357
00:21:29,400 --> 00:21:32,280
- Gomez and Baretto are ready.
- We need to think...
358
00:21:32,480 --> 00:21:35,520
- I'd like you along.
- We didn't say we were going.
359
00:21:36,440 --> 00:21:38,320
Steve, can you bring them
to prep, please.
360
00:21:38,520 --> 00:21:40,600
Sure. Folks, this way.
361
00:21:41,680 --> 00:21:43,960
Thank you. Please, this way.
Thank you.
362
00:21:44,320 --> 00:21:47,120
Just follow Steve.
He'll take you to the prep room.
363
00:21:49,360 --> 00:21:52,040
Bob, look. Gomez and Baretto
are my two best men.
364
00:21:52,240 --> 00:21:55,440
They can handle any situation.
I would prefer not going.
365
00:21:56,600 --> 00:21:58,360
I really want you to go.
366
00:21:58,560 --> 00:22:00,720
And if you see Decker,
you know what to do.
367
00:22:00,880 --> 00:22:02,360
Robert...
368
00:22:09,840 --> 00:22:12,880
You know, that was a really
great speech you made.
369
00:22:13,160 --> 00:22:14,840
I almost believed it myself.
370
00:22:15,040 --> 00:22:17,120
- Didn't you forget something?
- What?
371
00:22:17,320 --> 00:22:21,440
Come on. Look at Taub's MRis.
Look at his arteries.
372
00:22:21,640 --> 00:22:24,600
This was his tenth trip.
This is their first and only.
373
00:22:24,840 --> 00:22:28,360
They deserve to know that we don't
know how he ended up in the desert.
374
00:22:28,560 --> 00:22:30,800
You don't think they deserve
to know that?
375
00:22:30,960 --> 00:22:32,440
I've told them enough.
376
00:22:35,600 --> 00:22:37,640
How did my father get stuck
back there?
377
00:22:37,840 --> 00:22:39,560
Doniger gave him an hour.
378
00:22:39,760 --> 00:22:42,720
Things got harried,
and I lost him in the woods.
379
00:22:42,920 --> 00:22:45,240
- You left him there.
- We have a limited time.
380
00:22:45,440 --> 00:22:47,520
I had to come back
or we'd both be stuck.
381
00:22:47,720 --> 00:22:50,160
I guess it's better him
than you, right?
382
00:22:51,440 --> 00:22:54,920
Listen, there's a few things
we have to go over before we leave.
383
00:22:55,120 --> 00:22:58,160
They need your vital data.
It's for your return process.
384
00:22:58,360 --> 00:23:01,600
Change from your clothes
into those clothes over there.
385
00:23:01,800 --> 00:23:04,800
Anything you want.
Put your personals in the lockers.
386
00:23:05,000 --> 00:23:08,520
I want to introduce you to two friends.
Bill Baretto, Jimmy Gomez.
387
00:23:08,720 --> 00:23:11,440
They're coming with us.
Buddies from the Marines.
388
00:23:11,640 --> 00:23:15,400
- Why do we need Marines?
- Just in case something goes wrong.
389
00:23:15,600 --> 00:23:19,080
I like to have all my bases covered.
All right, let's change up.
390
00:23:19,280 --> 00:23:23,560
I can't believe you're considering this.
Do you understand what it does?
391
00:23:23,760 --> 00:23:26,200
It strips you down
to a molecular level.
392
00:23:26,400 --> 00:23:28,880
Which means, for a moment,
you cease to exist.
393
00:23:29,080 --> 00:23:32,360
- Listen to him, he's got a point.
- Hold on! Wait a second.
394
00:23:32,560 --> 00:23:34,960
I don't need you, Miss Ericson.
Or Chris.
395
00:23:35,160 --> 00:23:38,480
- I need you. You know the layout.
- Nobody knows it like I do.
396
00:23:38,680 --> 00:23:40,760
- I go.
- There's no way I'm not going.
397
00:23:40,960 --> 00:23:44,360
I just said I'm not going,
so don't touch me!
398
00:23:44,560 --> 00:23:46,000
Thanks.
399
00:23:46,760 --> 00:23:50,000
Stern, we don't need you back there.
You're a physicist.
400
00:23:50,200 --> 00:23:52,600
- Your knowledge won't help us.
- I'm sorry.
401
00:23:53,520 --> 00:23:56,240
But we are going to need you,
François.
402
00:23:56,560 --> 00:24:00,320
- Why do we need him?
- Because he speaks French fluently.
403
00:24:00,520 --> 00:24:02,720
- He's right.
- My high-school French sucks.
404
00:24:02,920 --> 00:24:04,840
- Don't do this.
- We need his help.
405
00:24:05,040 --> 00:24:07,080
- I'll cover you.
- Don't pressure him.
406
00:24:07,600 --> 00:24:10,720
François, you have to make
your own decision on this.
407
00:24:12,000 --> 00:24:15,240
Your father would've done it for me,
so, yes, I'll come.
408
00:24:16,120 --> 00:24:17,440
- Ok.
- Yes.
409
00:24:19,840 --> 00:24:21,000
Thank you.
410
00:24:23,000 --> 00:24:24,200
Thank you.
411
00:24:24,760 --> 00:24:26,880
- Magnetic coils ready.
- Verifying now.
412
00:24:27,080 --> 00:24:28,240
Platform up.
413
00:24:28,440 --> 00:24:30,680
Computers are up, Mr. Doniger.
414
00:24:31,400 --> 00:24:33,920
Tell Gordon we've got to get going.
415
00:24:34,320 --> 00:24:37,160
Keep a couple of beers
cold for me, all right?
416
00:24:38,200 --> 00:24:39,680
Mr. Stern.
417
00:24:39,880 --> 00:24:42,040
Watch our backs, ok?
418
00:24:42,240 --> 00:24:45,200
It will be all right.
We'll be back before you know it.
419
00:24:45,520 --> 00:24:48,480
- Take it easy, bro.
- You know the 50 bucks I owe you?
420
00:24:48,680 --> 00:24:50,280
All right, let's move it.
421
00:24:50,480 --> 00:24:53,080
Frank, six hours
and the clock is running.
422
00:24:53,280 --> 00:24:55,560
Wear these personal markers
around your neck.
423
00:24:55,760 --> 00:24:58,600
You can use any one of them
to call for your return.
424
00:24:58,800 --> 00:25:01,960
Frank will explain their intricacies
once you arrive.
425
00:25:02,160 --> 00:25:05,840
Most importantly, one marker
will bring all of you back.
426
00:25:06,040 --> 00:25:08,200
- Do not lose them.
- What about weapons?
427
00:25:08,400 --> 00:25:10,800
Nothing modern goes back.
Especially weapons.
428
00:25:11,000 --> 00:25:13,840
- They're set for a six-hour countdown.
- Countdown?
429
00:25:14,040 --> 00:25:17,360
- They burn out after six hours.
- And then?
430
00:25:17,560 --> 00:25:20,040
I'll get you back before you know it.
431
00:25:20,240 --> 00:25:21,440
Oh.
432
00:25:22,160 --> 00:25:25,000
Sorry, François,
they didn't have these back then.
433
00:25:25,200 --> 00:25:26,360
I don't see without...
434
00:25:26,560 --> 00:25:29,640
You'll be fine. That's where
we goofed with the professor.
435
00:25:29,840 --> 00:25:34,320
I feel morally compelled to inform you
that there is a degree of pain.
436
00:25:34,520 --> 00:25:37,840
I'm told it's rather intense,
but extremely fleeting.
437
00:25:38,040 --> 00:25:40,400
A couple of seconds.
No residual discomfort.
438
00:25:40,600 --> 00:25:44,200
So forgive me. I didn't want that
to influence your decision.
439
00:25:45,320 --> 00:25:48,480
- Ok. Good luck.
- Let's do it.
440
00:25:48,680 --> 00:25:51,760
You all look great.
Miss Ericson, you look divine.
441
00:25:51,920 --> 00:25:53,120
Good luck.
442
00:25:53,560 --> 00:25:56,840
Don't worry about it.
You guys will be home for lunch.
443
00:25:57,040 --> 00:26:01,960
- Think of it as the ultimate field trip.
- A fantastic thing for an archaeologist.
444
00:26:02,160 --> 00:26:05,880
- I can't believe we're doing this.
- Slowly. There are no railings.
445
00:26:06,080 --> 00:26:08,360
Josh, come on down. Come watch.
446
00:26:08,560 --> 00:26:11,440
- Yeah, I'm fine.
- Take a place around the perimeter.
447
00:26:11,640 --> 00:26:14,000
- Spread out.
- Move around the platform.
448
00:26:14,200 --> 00:26:17,760
Take a deep breath, relax.
We'll be back before you know it.
449
00:26:19,600 --> 00:26:21,920
- Are we set?
- All systems check.
450
00:26:22,120 --> 00:26:24,160
Come in, Josh. Close the door.
451
00:26:24,440 --> 00:26:26,440
- Good luck.
- Six hours and counting.
452
00:26:26,640 --> 00:26:30,840
Mr. Marek? Mr. Marek.
I need you to take your position.
453
00:26:31,040 --> 00:26:32,520
How's everybody doing?
454
00:26:32,720 --> 00:26:35,920
- What the hell are we doing?
- Getting the chance of a lifetime.
455
00:26:37,360 --> 00:26:40,000
Nothing to worry about.
We'll take care of you.
456
00:26:40,200 --> 00:26:42,880
Just relax. Everything will be fine.
457
00:26:45,120 --> 00:26:47,840
- DNA streams locked in.
- Thank you.
458
00:26:48,040 --> 00:26:51,280
- Ok, lock them in.
- Locking in.
459
00:27:07,280 --> 00:27:09,840
- How long does it take?
- A couple of seconds.
460
00:27:11,800 --> 00:27:13,240
Watch it here.
461
00:27:16,040 --> 00:27:17,480
Mirrors locked.
462
00:27:34,320 --> 00:27:35,520
Son of a...
463
00:27:56,080 --> 00:27:57,720
Where is he? François!
464
00:27:59,320 --> 00:28:03,120
- Are you all right?
- Where's François? François?
465
00:28:03,280 --> 00:28:05,000
- There he is!
- François!
466
00:28:05,360 --> 00:28:06,760
Pull him out!
467
00:28:11,160 --> 00:28:13,040
Now we wait.
468
00:28:18,280 --> 00:28:19,680
Give me your hand!
469
00:28:21,160 --> 00:28:24,040
- Come on!
- François, hold on! Hold on!
470
00:28:24,240 --> 00:28:26,120
Hold on!
471
00:28:26,960 --> 00:28:29,320
- Here, take my hand.
- You all right?
472
00:28:29,560 --> 00:28:31,440
You all right?
Everybody all right?
473
00:28:32,320 --> 00:28:34,280
That was a close one.
All right.
474
00:28:34,480 --> 00:28:37,120
Let's head up this hill.
Everybody follow me up.
475
00:28:39,480 --> 00:28:42,040
- Hell of a start.
- We've always arrived on land.
476
00:28:42,320 --> 00:28:44,360
- Gordon, is this it?
- I think so.
477
00:28:44,560 --> 00:28:46,760
You think so?
Are we in 1357 France?
478
00:28:46,960 --> 00:28:49,480
- This could be Oregon.
- Gordon, where are we?
479
00:28:49,680 --> 00:28:52,640
Shut up!
Trust me, we're in 1357 France.
480
00:28:52,840 --> 00:28:56,360
- Well, if this is France. I'm home.
- Come on, let's go.
481
00:28:57,440 --> 00:29:01,240
Let me explain the markers. Press
here, it shows the remaining time.
482
00:29:01,440 --> 00:29:03,280
Squeeze it, it takes you home.
But don't.
483
00:29:03,440 --> 00:29:05,240
- Why?
- We haven't found his dad yet.
484
00:29:06,000 --> 00:29:07,880
One last thing...
485
00:29:08,440 --> 00:29:11,520
- He said, "Hide". Everyone hide.
- All right, take cover.
486
00:29:11,720 --> 00:29:13,720
Let's go! Move! Now!
487
00:29:14,720 --> 00:29:16,480
François, come on!
488
00:29:34,360 --> 00:29:36,360
Well done, Sir De Kere.
489
00:29:39,280 --> 00:29:40,920
- After him.
- Yes, my lord.
490
00:29:41,120 --> 00:29:43,320
Get the others.
Find out who they are.
491
00:29:49,040 --> 00:29:50,240
Come on, quick.
492
00:29:54,080 --> 00:29:55,800
Oh, God! Baretto!
493
00:30:10,880 --> 00:30:13,120
We got a field buck!
They're coming back!
494
00:30:16,360 --> 00:30:18,160
- Oh, my God.
- Get a medic!
495
00:30:18,320 --> 00:30:19,840
Get a medic up here!
496
00:30:20,400 --> 00:30:22,760
- What was that? What was that?
- What?
497
00:30:23,160 --> 00:30:24,360
What is that?
498
00:30:24,560 --> 00:30:26,120
That's a grenade! Get down!
499
00:30:37,200 --> 00:30:38,400
Oh, my God, he's left.
500
00:30:40,560 --> 00:30:42,200
Get down! He'll see you!
501
00:30:46,360 --> 00:30:48,360
You! Over here!
502
00:31:03,120 --> 00:31:05,080
Let's go. Come on, come on!
503
00:31:07,120 --> 00:31:08,640
All right, let's go.
504
00:31:12,720 --> 00:31:14,520
Come on, Chris!
505
00:31:15,120 --> 00:31:16,360
Kate!
506
00:31:16,560 --> 00:31:18,320
Marek! Hey.
507
00:31:18,480 --> 00:31:22,080
- Where's my boys? Where's Marek?
- The guys came after Baretto.
508
00:31:22,280 --> 00:31:26,520
He took some arrows and then
he pressed his marker. He's gone.
509
00:31:26,720 --> 00:31:29,600
He took two arrows,
and he must have hit his marker.
510
00:31:29,800 --> 00:31:32,440
- Where's Gomez?
- I didn't see him.
511
00:31:34,160 --> 00:31:35,920
Oh, my God.
512
00:31:36,080 --> 00:31:37,560
Don't look.
513
00:31:38,480 --> 00:31:41,640
- What are you doing?
- Oh, shit, I can't find his marker.
514
00:31:41,840 --> 00:31:44,320
You're looking for his marker?
He's dead!
515
00:31:44,520 --> 00:31:47,440
- What are you doing?
- I'm getting us out of here.
516
00:31:47,640 --> 00:31:51,040
- We're not going anywhere.
- We can't save anyone if we're dead!
517
00:31:51,240 --> 00:31:53,320
- Keep it quiet.
- You can't do that.
518
00:31:53,520 --> 00:31:54,960
Why not?!
519
00:31:55,160 --> 00:31:58,280
You need 40 feet of clearance
around all sides to work.
520
00:31:58,480 --> 00:32:00,320
- What?
- I was trying to tell you.
521
00:32:00,520 --> 00:32:02,400
Don't lose these. They're precious.
522
00:32:02,600 --> 00:32:06,120
And if you follow my lead, I will
get your dad and get you home.
523
00:32:06,320 --> 00:32:09,040
- François, it's going to be ok.
- Let's find Marek.
524
00:32:09,200 --> 00:32:12,240
- What about Gomez?
- We can't do anything about him now.
525
00:32:12,440 --> 00:32:16,280
- We gotta go. Look at me.
- François, come on.
526
00:32:39,240 --> 00:32:41,400
Be quiet! The soldiers!
527
00:32:41,600 --> 00:32:45,480
You passed us. You passed us
in the woods. It's ok. It's ok.
528
00:32:50,480 --> 00:32:53,640
- We've lost the trail.
- Damn it.
529
00:32:53,840 --> 00:32:55,760
- Pick it up again.
- Yes, Sir De Kere.
530
00:32:55,960 --> 00:32:58,160
Search down by the river.
531
00:33:01,400 --> 00:33:03,480
Jesus, you're a girl.
532
00:33:04,720 --> 00:33:06,440
It's ok.
533
00:33:27,880 --> 00:33:29,920
After the French bastards!
534
00:33:45,840 --> 00:33:48,800
After them! Leave none living!
535
00:33:52,240 --> 00:33:53,760
Careful.
536
00:33:54,880 --> 00:33:57,880
- There you are.
- No.
537
00:34:05,520 --> 00:34:08,400
Help! Help!
538
00:34:35,720 --> 00:34:37,520
Shut it off!
539
00:34:37,720 --> 00:34:39,480
He knew not to take
anything modern.
540
00:34:39,680 --> 00:34:42,560
That son of a bitch brought
a grenade back with him.
541
00:34:42,760 --> 00:34:44,320
I can't believe it.
542
00:34:44,520 --> 00:34:46,840
The coils. The coils.
543
00:34:47,040 --> 00:34:50,440
Damn it! He knew the regulations,
no modern weapons!
544
00:34:51,200 --> 00:34:54,600
- Gomez?
- The lines are online!
545
00:34:54,840 --> 00:34:58,400
- Well...
- His marker.
546
00:34:59,600 --> 00:35:02,880
- What happened to the rest of them?
- Get a medic over here!
547
00:35:03,080 --> 00:35:04,960
- I don't know.
- Give me your gloves.
548
00:35:05,160 --> 00:35:07,440
Well, did anyone try
to come back with him?
549
00:35:07,600 --> 00:35:10,400
I don't know. I know as much
as you, ok? Hang on.
550
00:35:10,600 --> 00:35:12,680
What if they're trying
to come back now?
551
00:35:12,880 --> 00:35:15,640
- It's not gonna happen...
- Don't jump to conclusions.
552
00:35:16,080 --> 00:35:18,400
You can't leave seven people
stuck back there!
553
00:35:18,600 --> 00:35:21,040
- Tell me you have a backup plan...
- Shut up!
554
00:35:21,240 --> 00:35:24,000
I don't know. I don't know.
555
00:35:25,520 --> 00:35:28,280
Please tell me you
have a backup plan.
556
00:35:31,520 --> 00:35:34,320
Yes, we have a backup plan.
557
00:35:37,040 --> 00:35:38,720
Go!
558
00:35:52,760 --> 00:35:56,040
Gordon! Gordon! It's Marek! Chris!
559
00:35:56,240 --> 00:35:58,440
This Frenchwoman
will lead us to Castlegard.
560
00:35:58,640 --> 00:36:02,080
Great. That's great.
Let's go. Come on.
561
00:36:19,200 --> 00:36:24,880
Wow. The village of Castlegard.
We're here.
562
00:36:25,880 --> 00:36:27,760
Where is everyone going?
563
00:36:31,040 --> 00:36:32,600
Hold on a second.
564
00:36:32,800 --> 00:36:36,120
- What day is this?
- Marek...
565
00:36:36,600 --> 00:36:38,480
It's the fourth of April.
566
00:36:38,680 --> 00:36:42,120
- Of course it is. It's April 4th.
- 1357.
567
00:36:42,880 --> 00:36:44,840
- The day La Roque falls?
- Wait, wait.
568
00:36:45,040 --> 00:36:47,680
- What are you talking about?
- You son of a bitch,
569
00:36:47,880 --> 00:36:49,680
- Excuse me?
- You brought us back
570
00:36:49,880 --> 00:36:51,760
on the day the French attack.
571
00:36:51,960 --> 00:36:55,120
By tonight, this whole place
is gonna be burned to the ground.
572
00:36:55,280 --> 00:36:57,960
Stop with the history
and look for the professor.
573
00:36:58,320 --> 00:36:59,560
Now, follow me.
574
00:37:01,240 --> 00:37:02,520
Let's go.
575
00:37:08,400 --> 00:37:11,080
I'm a physicist. Give me
something to do. I can help.
576
00:37:11,280 --> 00:37:14,000
- Might as well be a pharmacist.
- Good one, Robert.
577
00:37:14,200 --> 00:37:17,320
- Replacement panels are on their way.
- How long will this take?
578
00:37:17,520 --> 00:37:19,720
Five hours and 27 minutes.
579
00:37:19,920 --> 00:37:22,920
How do you know it's gonna
take 5 hours and 27 minutes?
580
00:37:23,120 --> 00:37:25,720
Because that's all the time we have.
581
00:37:28,000 --> 00:37:30,200
Once this platform is fixed,
582
00:37:30,400 --> 00:37:34,520
even if the markers run out, we can
send someone back to get them?
583
00:37:35,040 --> 00:37:37,840
The thing holding the wormhole open
is their markers.
584
00:37:38,120 --> 00:37:40,720
But you've opened and closed
it dozens of times.
585
00:37:40,920 --> 00:37:43,480
- Once the platform...
- Look, we don't even know
586
00:37:43,680 --> 00:37:46,000
what we did to link us
to this wormhole.
587
00:37:46,200 --> 00:37:50,120
A lucky calibration, chance impurity
in the coils. The point is, the grenade
588
00:37:50,320 --> 00:37:52,920
probably destroyed any possibility
of re-creating it.
589
00:37:53,120 --> 00:37:56,240
Once their markers expire,
they could be stuck there forever?
590
00:37:56,400 --> 00:37:58,720
- Is that what you're saying?
- They could be.
591
00:38:19,520 --> 00:38:21,480
Guys, come on. Come on, come on.
592
00:38:22,160 --> 00:38:25,560
Come on. Come on.
Come on, this way.
593
00:38:26,920 --> 00:38:29,360
Castle La Roque awaits its soldiers.
594
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
- The manor house.
- Look at that.
595
00:38:34,160 --> 00:38:37,200
I can't believe it.
We were just working on it.
596
00:38:37,400 --> 00:38:39,080
That's Castlegard, all right.
597
00:38:39,280 --> 00:38:41,840
It's different.
That right section, I had wrong.
598
00:38:42,480 --> 00:38:45,640
- Where did that tower come from?
- What if my Dad's in there?
599
00:38:46,760 --> 00:38:49,640
- Yeah, you're right.
- How are we gonna get in?
600
00:38:49,840 --> 00:38:51,120
Guys, soldiers coming.
601
00:38:51,320 --> 00:38:52,720
- You there!
- Come on.
602
00:38:52,880 --> 00:38:54,480
Why aren't you packing up?
603
00:38:54,960 --> 00:38:57,240
- Run! Run!
- Halt! Stop!
604
00:38:57,440 --> 00:39:00,280
- Go, go, go, go!
- Don't let them get away!
605
00:39:08,400 --> 00:39:10,920
Get that horse out of the way!
606
00:39:29,120 --> 00:39:30,760
My lord!
607
00:39:36,880 --> 00:39:39,440
- Pick him up.
- Come on, my friend.
608
00:39:39,640 --> 00:39:42,200
- Who are they?
- We captured them in the village.
609
00:39:48,040 --> 00:39:50,680
I am Lord Oliver.
Who speaks for you?
610
00:39:51,760 --> 00:39:54,560
- I do, my lord.
- You speak strangely.
611
00:39:55,320 --> 00:39:57,880
Yes, we are Scottish, my lord.
612
00:39:58,400 --> 00:40:02,680
Scottish? You've come
to kill us all in our beds?
613
00:40:09,840 --> 00:40:12,520
First the old man
and now this group.
614
00:40:12,760 --> 00:40:15,320
Why do the Scottish
find this village so pleasing?
615
00:40:15,520 --> 00:40:18,640
- It must be your lord's kind manners.
- Indeed it must.
616
00:40:18,800 --> 00:40:20,480
My lady.
617
00:40:22,160 --> 00:40:25,160
- I beg your pardon, my lord.
- Let him speak.
618
00:40:25,360 --> 00:40:29,640
- My lord, the old man you spoke of...
- Edward De Johnness?
619
00:40:31,360 --> 00:40:33,520
He claims he's a magister.
620
00:40:33,960 --> 00:40:36,840
- Do you know of him?
- He's our master, sir.
621
00:40:37,040 --> 00:40:39,360
- All is well with him?
- He said he was alone.
622
00:40:41,640 --> 00:40:45,440
We were several days behind him.
He does not know we are here.
623
00:40:52,600 --> 00:40:54,200
Who are you?
624
00:40:54,800 --> 00:40:58,280
Yes, you. The one whose head
is touching the ceiling.
625
00:40:59,680 --> 00:41:01,400
François, my lord.
626
00:41:02,680 --> 00:41:04,280
A Frenchman.
627
00:41:04,920 --> 00:41:08,640
Hold. Please. Please.
We're all gentlemen here.
628
00:41:08,840 --> 00:41:11,280
He's our interpreter, sir.
629
00:41:12,640 --> 00:41:16,480
Forgive them. I'm at war with the
French, as well as the Scottish.
630
00:41:16,960 --> 00:41:20,120
Have I forgotten anyone?
The Spaniards, am I at war with them?
631
00:41:22,320 --> 00:41:25,840
Arnaut has sent many spies
into my midst.
632
00:41:26,040 --> 00:41:28,080
- No, he's not a spy.
- No?
633
00:41:28,960 --> 00:41:31,880
- He's our friend.
- I'm sure he is.
634
00:41:32,080 --> 00:41:34,240
He's too tall to be a spy, anyway.
635
00:41:43,680 --> 00:41:46,800
- Interpret.
- Be quiet.
636
00:41:50,520 --> 00:41:51,760
Interpret.
637
00:41:55,200 --> 00:41:58,520
- I'm a spy.
- I'm sorry. I didn't quite catch that.
638
00:42:01,680 --> 00:42:03,400
- It means...
- Be quiet, François.
639
00:42:05,520 --> 00:42:08,240
I am a spy.
640
00:42:08,440 --> 00:42:10,960
My God, it's a miracle.
A quiet Frenchman.
641
00:42:11,160 --> 00:42:12,720
- Did you hear that?
- No.
642
00:42:12,920 --> 00:42:15,200
Louder, boy! Come on!
643
00:42:16,800 --> 00:42:18,760
I am a spy.
644
00:42:22,160 --> 00:42:24,240
I thought so.
645
00:42:33,760 --> 00:42:36,960
- Oh, my God!
- Get rid of the Frenchman.
646
00:42:37,160 --> 00:42:39,360
Put them with the old man.
We may need them.
647
00:42:39,560 --> 00:42:41,240
Who's next?
648
00:42:41,440 --> 00:42:43,360
- No!
- No, Chris!
649
00:42:43,560 --> 00:42:45,760
Don't! Don't!
650
00:42:46,800 --> 00:42:50,240
Oh. François. François.
651
00:42:54,880 --> 00:42:56,520
Inside!
652
00:42:59,320 --> 00:43:01,840
- Up! Move it! Move it!
- No! Don't push me!
653
00:43:02,040 --> 00:43:03,880
- Hey, leave her alone!
- Move it, ease on!
654
00:43:04,720 --> 00:43:07,680
- All right, you bloody Scottish!
- Hold on!
655
00:43:08,000 --> 00:43:09,760
I'm moving!
656
00:43:10,760 --> 00:43:13,640
Over here, Andre.
This way. Come on.
657
00:43:19,280 --> 00:43:21,840
My marker. Guys, I lost my marker!
658
00:43:22,040 --> 00:43:24,840
Don't worry, we only need one marker
to get home, ok?
659
00:43:25,040 --> 00:43:27,560
- This can't be happening.
- Careful with the rest.
660
00:43:27,760 --> 00:43:30,000
Those bastards killed François.
661
00:43:40,000 --> 00:43:41,720
Professor.
662
00:43:43,200 --> 00:43:44,840
Professor!
663
00:43:45,360 --> 00:43:46,920
- Kate?
- Yeah.
664
00:43:47,120 --> 00:43:52,040
- Kate. Oh, my God, Kate.
- Are you all right?
665
00:43:52,240 --> 00:43:54,880
Oh, my God. You got my message.
666
00:43:55,280 --> 00:43:57,200
Chris, your dad.
667
00:43:57,400 --> 00:44:00,840
- Chris is here and Marek's here.
- Dad?
668
00:44:01,040 --> 00:44:02,320
- Son.
- Dad.
669
00:44:02,520 --> 00:44:05,160
- Chris, my son.
- Glad you're still alive.
670
00:44:05,360 --> 00:44:07,600
Oh, God.
671
00:44:09,200 --> 00:44:10,400
What happened?
672
00:44:11,000 --> 00:44:14,720
- You've lost such blood.
- It's not my blood.
673
00:44:15,880 --> 00:44:17,600
It's François'.
674
00:44:18,800 --> 00:44:20,640
He's dead.
675
00:44:20,840 --> 00:44:23,120
Oliver had him killed
because he's French.
676
00:44:23,280 --> 00:44:26,880
This guy had a sword
and he just ran him through.
677
00:44:29,280 --> 00:44:31,320
Professor, what happened?
678
00:44:31,920 --> 00:44:37,120
I was trying to avoid the English,
but they found me in the monastery.
679
00:44:37,320 --> 00:44:40,240
I convinced Oliver I was a magister
on my way to Dublin.
680
00:44:40,440 --> 00:44:42,640
I skipped Shakespeare.
What is a magister?
681
00:44:42,840 --> 00:44:45,800
- It's a scientist.
- He accused me of being a spy.
682
00:44:46,000 --> 00:44:50,280
- How did you survive that?
- I promised Oliver a new weapon.
683
00:44:50,480 --> 00:44:51,640
What kind of weapon?
684
00:44:52,320 --> 00:44:56,880
A liquid fire so intense
that even water couldn't harm it.
685
00:44:57,200 --> 00:45:01,040
Greek fire?
You promised him Greek fire?
686
00:45:01,240 --> 00:45:04,600
Professor. I'm sorry, have you
considered what you may have done?
687
00:45:04,800 --> 00:45:07,880
You've given the English
a serious advantage in this battle.
688
00:45:08,080 --> 00:45:11,200
- They're supposed to lose the war!
- I was alone!
689
00:45:11,400 --> 00:45:14,200
- Marek. Marek!
- I'm sorry. I'm sorry. You're right.
690
00:45:14,640 --> 00:45:17,080
The point is,
when these guys come here,
691
00:45:17,400 --> 00:45:21,400
and take us up to La Roque.
When they seal that place off for battle,
692
00:45:21,600 --> 00:45:23,840
there is no escape.
We're as good as dead.
693
00:45:24,040 --> 00:45:26,960
- No, we gotta get out of here now.
- Wait, wait, wait.
694
00:45:27,160 --> 00:45:29,560
Remember that field
where the peasant huts were?
695
00:45:29,760 --> 00:45:32,840
That's the closest place
with enough room to use the marker.
696
00:45:33,040 --> 00:45:35,480
- How do we get there?
- We have to do it fast.
697
00:45:35,680 --> 00:45:38,840
- We've got four hours.
- Four hours is plenty.
698
00:45:39,040 --> 00:45:42,320
The way I see it, we've got 650 years
of knowledge on these guys.
699
00:45:42,520 --> 00:45:46,360
There's no reason why we shouldn't
be able to get home in 20 minutes.
700
00:45:46,560 --> 00:45:49,120
- Ok, let's find a way out.
- Let's look around.
701
00:46:18,800 --> 00:46:21,160
There's a hole here
big enough to climb through.
702
00:46:22,320 --> 00:46:25,000
- Quiet!
- Ok, all right.
703
00:46:29,120 --> 00:46:32,080
She was with the group
we caught earlier, my lord.
704
00:46:32,280 --> 00:46:35,600
May I ask why
you're trespassing on my land?
705
00:46:42,760 --> 00:46:43,920
Come, come.
706
00:46:44,200 --> 00:46:46,120
- What are you doing?
- Here's what I'll do:
707
00:46:46,320 --> 00:46:50,600
I'm gonna scale down the wall. When
it's clear, I'm gonna let you guys out.
708
00:46:51,120 --> 00:46:53,160
- All right.
- You're not going anywhere.
709
00:46:53,360 --> 00:46:55,040
What? I am, I'm...
710
00:46:55,520 --> 00:46:58,400
Marek, I'm the best climber,
I am the best climber.
711
00:46:58,600 --> 00:47:00,720
If anyone should
be going, it should be me,
712
00:47:00,920 --> 00:47:03,880
but those roof slats won't
hold me, or you, or you, Chris.
713
00:47:04,080 --> 00:47:05,360
- No, no...
- Wait. Wait.
714
00:47:05,520 --> 00:47:07,800
But they might hold you, Kate.
715
00:47:09,000 --> 00:47:12,360
Now, Kate, this isn't a game.
Are you prepared to take a life?
716
00:47:13,040 --> 00:47:15,560
I'll do what I have to do.
717
00:47:16,320 --> 00:47:19,040
There's no way.
You're not going anywhere.
718
00:47:19,280 --> 00:47:21,160
It's going to be all right, ok?
719
00:47:21,360 --> 00:47:24,960
There's one thing worse than
dying here, and that's living here.
720
00:47:25,160 --> 00:47:28,680
I refuse to do either.
I'm going. It's ok.
721
00:47:28,880 --> 00:47:30,240
She's right.
722
00:47:31,600 --> 00:47:33,080
Kate.
723
00:47:33,320 --> 00:47:37,800
- Please, please take care.
- Hey, it's easy. It's gonna be easy.
724
00:47:39,400 --> 00:47:42,160
Chris, I need your help. Come on.
725
00:47:42,360 --> 00:47:46,000
I need you to hold that back
and keep it open.
726
00:47:46,200 --> 00:47:48,040
All right?
727
00:47:54,480 --> 00:47:56,600
- Kate, be careful.
- Ok, here I go.
728
00:47:56,800 --> 00:47:58,360
- Easy.
- There's guards there.
729
00:47:58,560 --> 00:47:59,800
I'm gonna go up and over.
730
00:48:00,000 --> 00:48:02,680
- There's a window on the side.
- Ok, watch yourself.
731
00:48:32,880 --> 00:48:34,920
I got you! I got you! Hold on!
732
00:48:36,400 --> 00:48:39,520
Hold on. I got you. Don't let go.
733
00:48:39,920 --> 00:48:42,240
- Are you ok?
- I've got a foothold.
734
00:48:42,440 --> 00:48:45,160
- We're gonna pull you back in.
- No, I'm good.
735
00:48:45,560 --> 00:48:48,800
- Ok, please be careful.
- I've got to keep going.
736
00:48:51,200 --> 00:48:54,480
You, man! Gather those children
and move!
737
00:48:54,640 --> 00:48:57,480
All clear on the outside.
738
00:49:31,160 --> 00:49:34,040
Hold your line, men! In position!
739
00:49:39,160 --> 00:49:43,200
Too much ale.
We'll play again when I get back.
740
00:49:45,480 --> 00:49:47,040
Keep them quiet.
741
00:50:13,120 --> 00:50:15,920
- What the...?
- Now!
742
00:50:24,600 --> 00:50:26,440
Grab a weapon!
743
00:50:27,960 --> 00:50:30,720
- Let's go, Chris!
- Very sorry.
744
00:50:30,920 --> 00:50:33,720
We're heading out the way
we came in, all right? Marek?
745
00:50:33,920 --> 00:50:35,720
- Marek!
- Yeah, yeah. You go ahead.
746
00:50:35,920 --> 00:50:38,440
- I'll take the rear.
- All right, let's go!
747
00:50:38,640 --> 00:50:40,880
Kate, we gotta go.
748
00:50:52,880 --> 00:50:54,880
Oh, be careful!
749
00:50:56,680 --> 00:50:58,080
Let's go! Come on. Let's go!
750
00:50:58,720 --> 00:51:00,120
Quiet.
751
00:51:02,960 --> 00:51:05,080
You guys go ahead.
I'll catch up with you.
752
00:51:05,280 --> 00:51:06,920
- What are you doing?
- Listen.
753
00:51:07,120 --> 00:51:08,520
- Are you crazy?
- Let's go.
754
00:51:08,720 --> 00:51:11,560
- I got my marker, I'll catch up.
- Come on.
755
00:51:13,440 --> 00:51:16,120
- Where is he?
- He'll catch up. He's got his marker.
756
00:51:20,560 --> 00:51:23,560
- Robert!
- Yeah?
757
00:51:23,920 --> 00:51:28,120
DNA streaming should
be online... now.
758
00:51:28,320 --> 00:51:29,960
- Got it!
- Fully functioning?
759
00:51:30,160 --> 00:51:32,920
- Yeah!
- It's a start.
760
00:51:55,360 --> 00:51:57,360
- Don't move. Don't say a word.
- Traitor!
761
00:52:11,800 --> 00:52:15,760
Jesus. Why didn't you listen to me?
762
00:52:26,240 --> 00:52:27,600
Shit!
763
00:52:34,320 --> 00:52:37,280
For God's... Jesus!
Scotsman! Stop, it's me!
764
00:52:37,480 --> 00:52:39,000
Stop!
765
00:52:46,920 --> 00:52:49,200
What? What are you saying?
766
00:52:49,920 --> 00:52:51,400
Ax! Give me the ax!
767
00:52:51,600 --> 00:52:53,800
And help me watch for the wall!
768
00:52:54,000 --> 00:52:56,240
Move that stuff!
Put it against the door!
769
00:52:58,800 --> 00:53:00,840
- Help me!
- Get out of the way, woman!
770
00:53:01,520 --> 00:53:02,760
Get out of the way!
771
00:53:13,440 --> 00:53:16,280
Please! Come on!
There we go!
772
00:53:23,040 --> 00:53:24,520
Go!
773
00:53:32,440 --> 00:53:34,560
Guards!
774
00:53:38,160 --> 00:53:40,840
- Who is that guy?
- His name is De Kere.
775
00:53:43,760 --> 00:53:46,600
Come on. Quick,
let's head back to the river.
776
00:53:46,800 --> 00:53:48,360
Get more guards!
777
00:53:48,920 --> 00:53:51,720
- We're not going without Marek.
- I don't give a shit about Marek.
778
00:53:51,920 --> 00:53:54,840
My job was to get the professor.
I can't take care of you.
779
00:53:55,040 --> 00:53:58,880
I lost Gomez, Baretto. You guys are
on your own. Or follow me. Let's go!
780
00:54:05,800 --> 00:54:07,720
To the river, quick.
781
00:54:13,960 --> 00:54:16,640
We have a field buck.
Somebody's trying to come back.
782
00:54:16,840 --> 00:54:18,920
- How strong?
- It's minimal.
783
00:54:19,120 --> 00:54:22,520
- What does that mean?
- It means they're still alive.
784
00:54:29,920 --> 00:54:31,480
Halt!
785
00:54:38,520 --> 00:54:40,200
Come on. Come on.
786
00:54:40,720 --> 00:54:43,360
Where is he? Where's Gordon?
787
00:54:43,560 --> 00:54:45,000
Where's...?
788
00:54:45,200 --> 00:54:48,480
- There he is. There he is.
- I saw him. Come on!
789
00:54:49,120 --> 00:54:51,760
- Wait. Watch it.
- Chris! Drop your weapon.
790
00:54:54,120 --> 00:54:55,920
Ok. Go.
791
00:54:57,080 --> 00:54:58,840
Oh, shit.
792
00:54:59,040 --> 00:55:01,640
- Come on!
- Gonna leave us like you left my dad?
793
00:55:03,840 --> 00:55:06,440
- People are looking.
- There's no time.
794
00:55:06,640 --> 00:55:09,280
- Listen. Listen.
- Everybody is looking.
795
00:55:09,480 --> 00:55:12,440
- Be quiet.
- Kate, hit your marker.
796
00:55:12,800 --> 00:55:14,840
Press yours.
I'm not going without Marek.
797
00:55:15,040 --> 00:55:17,360
- Hit your marker.
- You're not going anywhere.
798
00:55:17,560 --> 00:55:19,400
Marek's got his own marker.
799
00:55:19,600 --> 00:55:21,440
Search every building
and every farm!
800
00:55:21,640 --> 00:55:23,320
- Oh, shit.
- Kate, press it.
801
00:55:23,520 --> 00:55:26,800
We can come back for Marek.
Press it. We've been here too long.
802
00:55:26,960 --> 00:55:28,520
- Press it.
- It's not working.
803
00:55:28,720 --> 00:55:31,360
- It's not working.
- I know how to do this.
804
00:55:31,560 --> 00:55:33,200
- Why isn't it?
- I don't know.
805
00:55:33,400 --> 00:55:37,800
- If it were working, we'd be home now!
- Everybody, walk away slowly.
806
00:55:38,000 --> 00:55:39,600
Let's find a place to hide.
807
00:55:39,800 --> 00:55:41,960
Infantry, spread out. Search the huts!
808
00:55:50,920 --> 00:55:54,680
Search everywhere and capture them!
809
00:56:13,680 --> 00:56:17,920
Oh, by the way,
my name's Andre Marek.
810
00:56:21,160 --> 00:56:23,800
Castlegard was your village, wasn't it?
811
00:56:25,640 --> 00:56:30,240
- Don't worry, you'll return there soon.
- No.
812
00:56:30,440 --> 00:56:34,200
The English will burn it to the ground
before they move to La Roque.
813
00:56:34,400 --> 00:56:37,800
- No, La Roque will fall too.
- Yes.
814
00:56:38,200 --> 00:56:40,280
But it will take many more lives
815
00:56:40,480 --> 00:56:43,640
and many months of fighting
before it happens.
816
00:56:43,840 --> 00:56:47,800
The French built that fortress.
We know how strong it is.
817
00:56:54,680 --> 00:56:57,680
La Roque will fall tonight.
818
00:56:57,880 --> 00:57:03,240
Only a prophet... or a fool
could make such a claim.
819
00:57:05,320 --> 00:57:08,640
In your case, it's probably the fool.
820
00:57:11,880 --> 00:57:15,200
Whichever makes you smile like that.
821
00:57:21,880 --> 00:57:25,480
Are you... married?
822
00:57:25,680 --> 00:57:27,520
No.
823
00:57:27,720 --> 00:57:31,560
We've been fighting the English
since before I was born.
824
00:57:31,760 --> 00:57:34,320
There's no time for marriage.
825
00:57:35,240 --> 00:57:36,800
Of course.
826
00:57:37,200 --> 00:57:42,040
Are you with... anyone?
827
00:57:42,240 --> 00:57:43,680
- Am I with anyone?
- Yeah.
828
00:57:44,800 --> 00:57:46,800
I'm with you.
829
00:57:47,000 --> 00:57:52,240
I know. I know.
What I mean is, is there someone...?
830
00:57:52,400 --> 00:57:54,920
Is there someone that you see?
831
00:57:55,120 --> 00:57:57,520
- Do I see?
- Yeah.
832
00:57:57,720 --> 00:58:00,680
Nobody. It is possible
they are hiding on the shore
833
00:58:00,880 --> 00:58:03,040
or in the woods.
They could be anywhere.
834
00:58:03,240 --> 00:58:06,640
Oh, God. You know, it's funny,
835
00:58:06,840 --> 00:58:10,400
but we're speaking
the same language,
836
00:58:10,600 --> 00:58:13,840
but you don't understand
anything I'm saying, do you?
837
00:58:14,040 --> 00:58:16,880
Get them!
838
00:58:31,240 --> 00:58:33,080
No, no.
839
00:58:35,040 --> 00:58:38,360
It is good. They are French.
They will help us.
840
00:58:44,920 --> 00:58:47,960
- You're Lady Claire.
- Lady?
841
00:58:48,160 --> 00:58:51,160
I like that. It's charming.
842
00:58:54,320 --> 00:58:55,720
Dame Claire.
843
00:59:02,840 --> 00:59:04,640
Fire!
844
00:59:08,560 --> 00:59:09,800
Fire!
845
00:59:27,040 --> 00:59:29,480
Find them!
846
00:59:48,600 --> 00:59:50,960
I killed that man.
847
00:59:52,680 --> 00:59:55,080
I've gotta live with that.
848
01:00:13,840 --> 01:00:15,760
- In here!
- We found them!
849
01:00:15,960 --> 01:00:19,760
- We found them, my lord!
- Over here now!
850
01:00:25,040 --> 01:00:26,760
- Come on!
- Don't let them go!
851
01:00:30,200 --> 01:00:31,720
Come on!
852
01:00:32,160 --> 01:00:33,360
Go inside!
853
01:00:36,000 --> 01:00:38,520
Go around the back.
854
01:00:38,720 --> 01:00:41,400
- Shut up and move over there.
- Come on.
855
01:00:41,600 --> 01:00:43,920
- Burn it.
- No.
856
01:00:44,120 --> 01:00:46,720
- No, you can't do that!
- Don't.
857
01:00:46,920 --> 01:00:50,080
Chris, please get out of there.
Chris!
858
01:00:50,280 --> 01:00:54,800
Chris! My son's in there!
Chris, get out of there!
859
01:00:55,000 --> 01:00:56,240
Hold your man.
860
01:00:59,160 --> 01:01:01,160
No! No!
861
01:01:09,640 --> 01:01:11,440
All right, come on.
862
01:01:25,640 --> 01:01:27,080
- Come on.
- Chris, wait up.
863
01:01:27,280 --> 01:01:28,560
- Come on.
- Wait up.
864
01:01:58,040 --> 01:01:59,840
- Claire!
- Arnaut.
865
01:02:33,640 --> 01:02:36,040
He is very grateful
you returned his sister...
866
01:02:36,240 --> 01:02:38,320
- You're English.
- No, I'm Scottish.
867
01:02:38,520 --> 01:02:41,640
Arnaut, he saved the life
of one of your men.
868
01:02:41,840 --> 01:02:43,680
- You're Scottish, huh?
- Yes.
869
01:02:44,680 --> 01:02:48,240
In that case, I do not know how
to express my gratitude.
870
01:02:48,440 --> 01:02:52,240
Well, you can. Just keep
her close and keep her safe.
871
01:02:52,400 --> 01:02:55,760
- I can take care of myself.
- Yes, that's obvious.
872
01:02:56,720 --> 01:02:59,920
Please, do not let her out
of your sight, especially tonight.
873
01:03:00,120 --> 01:03:03,040
Do not worry, she will be
well protected.
874
01:03:03,240 --> 01:03:07,080
I must leave. I must return
to Castlegard to search for my friends.
875
01:03:07,280 --> 01:03:10,000
I need to ask you perhaps
for a horse and a weapon.
876
01:03:10,200 --> 01:03:12,920
You will not make it alive
through the English lines.
877
01:03:13,120 --> 01:03:16,360
They are moving from the village
to La Roque. We attack tonight.
878
01:03:16,560 --> 01:03:19,760
- You must not go back there.
- I must try and find my friends.
879
01:03:20,560 --> 01:03:22,920
I'm sorry.
880
01:03:23,120 --> 01:03:26,680
Very well. I will give you
what you ask for.
881
01:03:26,880 --> 01:03:29,720
- Thank you again.
- Thank you.
882
01:03:34,240 --> 01:03:36,920
- Lady Claire...
- Claire.
883
01:03:39,480 --> 01:03:42,840
I wish we had met at another time.
884
01:03:44,560 --> 01:03:46,720
Andre Marek.
885
01:03:49,920 --> 01:03:52,080
Are you married?
886
01:03:56,120 --> 01:03:57,400
No.
887
01:04:20,120 --> 01:04:21,960
Arnaut?
888
01:04:38,360 --> 01:04:41,960
Arnaut has dismounted,
and he's with his sister.
889
01:04:42,160 --> 01:04:47,080
Well done.
In fast, kill Arnaut and out.
890
01:04:48,280 --> 01:04:50,600
And may God be with you.
891
01:05:04,240 --> 01:05:07,400
All right. I have to get inside
La Roque and find my dad.
892
01:05:07,600 --> 01:05:10,120
- You'll never make it through.
- I'll find a way.
893
01:05:10,320 --> 01:05:12,760
There is no way. You'll get killed.
894
01:05:13,760 --> 01:05:16,320
Oh, Jesus. Go, go.
895
01:05:26,280 --> 01:05:29,520
- I don't have a choice.
- Yes, you do.
896
01:05:29,720 --> 01:05:31,920
There's another way.
897
01:05:32,800 --> 01:05:34,480
- What, the tunnel?
- Yeah.
898
01:05:34,680 --> 01:05:36,960
You never found it.
You don't know it exists.
899
01:05:37,160 --> 01:05:40,080
- There's always been a rumor.
- Yeah, but that's a rumor.
900
01:05:40,280 --> 01:05:43,680
- My dad's life is on the line.
- All of our lives are on the line.
901
01:05:43,880 --> 01:05:47,440
Look, if that tunnel ever existed,
it's going to exist now, 1357.
902
01:05:47,640 --> 01:05:49,760
I know it's in that monastery. I know it.
903
01:05:50,520 --> 01:05:53,640
I wanna save your father
as much as you do.
904
01:05:54,240 --> 01:05:57,520
You have to trust me,
I know it's there.
905
01:05:57,720 --> 01:05:59,600
I know it.
906
01:05:59,800 --> 01:06:02,120
You've got to trust me.
907
01:06:22,360 --> 01:06:24,520
Stay in line.
908
01:06:26,040 --> 01:06:29,400
- Move along.
- Keep the pace!
909
01:06:47,640 --> 01:06:49,280
Kill Arnaut!
910
01:07:18,520 --> 01:07:20,040
Claire!
911
01:07:28,760 --> 01:07:30,680
Claire! Claire!
912
01:08:07,760 --> 01:08:09,160
Move along!
913
01:08:23,440 --> 01:08:25,600
Come on, lads.
914
01:08:31,000 --> 01:08:33,320
That's Marek! Marek!
915
01:08:34,000 --> 01:08:35,960
- Marek!
- I'm ok.
916
01:08:36,160 --> 01:08:39,120
It's Chris and Kate, Marek.
917
01:08:39,320 --> 01:08:43,200
- What about Chris and Kate?
- They didn't make it.
918
01:08:43,400 --> 01:08:46,640
- They've killed them.
- What?
919
01:08:46,800 --> 01:08:49,160
Been a while, hasn't it, Frank?
920
01:08:58,080 --> 01:08:59,600
Oh, my God.
921
01:09:00,240 --> 01:09:01,440
I thought you were dead.
922
01:09:01,640 --> 01:09:04,600
Right, that's why you sent Taub
to assassinate me.
923
01:09:04,800 --> 01:09:07,400
Not to assassinate you,
to bring you home.
924
01:09:07,600 --> 01:09:11,040
- Right, just like you are.
- No, look... Listen.
925
01:09:11,240 --> 01:09:14,840
- Listen to me, Will. I need your help.
- What's this?
926
01:09:15,040 --> 01:09:16,800
Look, it's not working anyway.
927
01:09:17,000 --> 01:09:19,960
It says here you got less
than one and a half hours left.
928
01:09:20,160 --> 01:09:22,280
- It doesn't work.
- Bullshit.
929
01:09:22,480 --> 01:09:25,360
Look, you've got to believe me,
it wasn't my fault, ok?
930
01:09:27,600 --> 01:09:29,000
- I've got a family.
- Yeah?
931
01:09:29,200 --> 01:09:31,360
- You've met my family.
- You got a family?
932
01:09:31,560 --> 01:09:33,600
- You have a family.
- I've got a family.
933
01:09:33,800 --> 01:09:35,920
- So did I!
- No!
934
01:09:36,120 --> 01:09:39,120
- No!
- No! No!
935
01:09:39,320 --> 01:09:42,520
- Oh, shit!
- Oh, my God!
936
01:09:48,280 --> 01:09:51,880
Last time I saw him, he was running
with his marker for an open space.
937
01:09:52,080 --> 01:09:55,720
I was on the ground,
three arrows in me.
938
01:09:58,000 --> 01:10:02,400
I used to be William Decker.
ITC employee number 273.
939
01:10:02,600 --> 01:10:03,920
Now...
940
01:10:04,480 --> 01:10:07,840
I'm Sir William De Kere.
Lord Oliver's aide-de-camp.
941
01:10:08,800 --> 01:10:12,560
You looked pretty impressive today,
Marek, for an academic.
942
01:10:12,720 --> 01:10:16,400
- How do you know my name?
- I know all of your names.
943
01:10:16,560 --> 01:10:20,680
We read every report out of your dig
before we made the first trip back.
944
01:10:21,160 --> 01:10:22,880
How many times have you been here?
945
01:10:23,480 --> 01:10:26,480
Enough to know
transcription errors intimately.
946
01:10:26,680 --> 01:10:28,960
Transcription errors?
947
01:10:30,120 --> 01:10:34,800
Doniger, that son of a bitch.
He hasn't told you a thing, has he?
948
01:10:35,280 --> 01:10:36,920
What are transcription errors?
949
01:10:37,440 --> 01:10:41,080
Mistakes in the DNA
reconstruction process.
950
01:10:41,280 --> 01:10:44,960
- It's like faxing a fax.
- Distortions. Mistakes.
951
01:10:45,720 --> 01:10:47,960
Only the distortions
aren't in the letters.
952
01:10:48,840 --> 01:10:51,920
It's body parts. The organs.
953
01:10:52,120 --> 01:10:56,000
I've gone in too many times.
I'll never survive another trip.
954
01:10:56,200 --> 01:10:59,600
All that damage,
it can be repaired, but not here.
955
01:10:59,800 --> 01:11:03,640
And not in this time.
You'd have to go back.
956
01:11:04,440 --> 01:11:08,160
Why don't you press the marker?
We can all go home, Decker, huh?
957
01:11:11,240 --> 01:11:14,600
My name is De Kere.
This is my home.
958
01:11:15,240 --> 01:11:16,960
Lord Oliver awaits his Greek fire.
959
01:11:17,160 --> 01:11:20,680
After that, your survival depends
on your knowledge of history.
960
01:11:20,880 --> 01:11:24,360
How good you make me look.
I rise in favor, so do you.
961
01:11:24,560 --> 01:11:28,040
I fall, you fall.
962
01:11:29,600 --> 01:11:32,120
Marek, where's your marker?
963
01:11:32,320 --> 01:11:35,400
De Kere, Decker, whatever
his name is, he took it off me.
964
01:11:35,600 --> 01:11:36,680
Oh, God.
965
01:11:45,480 --> 01:11:47,880
We're friends of
Edward De Johnness.
966
01:11:48,080 --> 01:11:51,480
- Edward De Johnness.
- The magister.
967
01:11:51,880 --> 01:11:53,880
He's my father.
968
01:11:58,840 --> 01:12:01,400
- The Englishmen have harmed him?
- We don't know.
969
01:12:01,600 --> 01:12:05,080
- We were gonna ask for your help.
- Yeah, we need your help.
970
01:12:06,240 --> 01:12:07,560
Come.
971
01:12:12,720 --> 01:12:15,880
We need to hurry.
We don't have much time.
972
01:12:56,720 --> 01:12:59,440
Lord Oliver demands
a demonstration before nightfall.
973
01:13:00,040 --> 01:13:03,000
It would be best
not to miss the deadline.
974
01:13:10,000 --> 01:13:12,640
They've done it. The stuff's all there.
975
01:13:12,840 --> 01:13:15,640
This stuff's a bit coarse, but it's good.
976
01:13:15,840 --> 01:13:19,280
What am I talking about?
I can't do this.
977
01:13:19,480 --> 01:13:23,000
I can't give them Greek fire
and influence the course of history.
978
01:13:23,680 --> 01:13:26,360
- I may already have done that.
- What do you mean?
979
01:13:26,560 --> 01:13:29,440
When we first arrived here,
we were helped by this girl
980
01:13:29,640 --> 01:13:31,120
who took us up to Castlegard.
981
01:13:31,320 --> 01:13:34,120
In fact, that's who I went back
to get when we escaped.
982
01:13:34,960 --> 01:13:37,920
That girl turned out to be
Lady Claire, Arnaut's sister.
983
01:13:38,120 --> 01:13:40,520
- Are you serious?
- Yeah.
984
01:13:40,720 --> 01:13:43,280
I've delivered her to the French
for safekeeping.
985
01:13:43,480 --> 01:13:47,120
She's incredibly important.
Her death rallies the French to win.
986
01:13:47,320 --> 01:13:49,760
- Don't you understand?
- Keep it down, ok?
987
01:13:49,960 --> 01:13:53,560
Now we have to be on Oliver's side
just to stay alive.
988
01:13:54,800 --> 01:13:57,560
This is exactly where I was digging.
989
01:13:59,120 --> 01:14:02,280
This is it. This is the place where...
We're here. We're...
990
01:14:02,480 --> 01:14:04,040
What do you mean?
991
01:14:04,240 --> 01:14:07,120
This is the chamber
where I was working.
992
01:14:07,320 --> 01:14:10,920
- I'm sorry, what did he say?
- The army of Arnaut is ready to attack.
993
01:14:11,120 --> 01:14:14,720
- We're running out of time.
- Those are the stairs. It's under here.
994
01:14:22,480 --> 01:14:24,760
Move them up here.
995
01:14:37,520 --> 01:14:40,600
There's a goodly number
of trebuchets, my lord.
996
01:14:40,800 --> 01:14:43,760
What's a little fire
to these stone walls?
997
01:15:05,720 --> 01:15:08,360
- There's nothing down here.
- This is it.
998
01:15:08,840 --> 01:15:12,080
This is the chamber.
This is where the hole was.
999
01:15:12,280 --> 01:15:14,600
- We came down here...
- There's nothing here.
1000
01:15:14,800 --> 01:15:17,800
Marek would've been working there.
The box would've been...
1001
01:15:18,160 --> 01:15:21,760
Oh, my God. That is the box.
1002
01:15:22,240 --> 01:15:24,720
That's the parchment he wrote on.
1003
01:15:30,640 --> 01:15:32,840
My father's glasses.
1004
01:15:34,640 --> 01:15:37,000
- Yeah, we've got to go.
- No, no, put it back.
1005
01:15:37,360 --> 01:15:41,000
If we don't find this, in the future
we're never gonna find your father.
1006
01:15:41,200 --> 01:15:42,400
Put it back.
1007
01:15:43,120 --> 01:15:45,520
We still gotta go.
We gotta get up to La Roque.
1008
01:15:45,720 --> 01:15:49,160
No, the stone relief was damaged.
Somebody had damaged it.
1009
01:15:49,360 --> 01:15:53,320
"What kind of son of a bitch
would damage something so..."
1010
01:15:55,600 --> 01:15:56,280
It was me.
1011
01:16:02,040 --> 01:16:03,520
I was the son of a...
1012
01:16:04,200 --> 01:16:05,840
What is she doing?
1013
01:16:11,600 --> 01:16:14,640
Wait! Get back! Stay back!
1014
01:16:18,560 --> 01:16:20,800
Watch out. Watch out.
1015
01:16:33,160 --> 01:16:36,360
Oh, wow. It's the tunnel.
1016
01:16:37,200 --> 01:16:39,280
It's the tunnel!
1017
01:16:41,800 --> 01:16:43,480
Give me a torch.
1018
01:16:43,680 --> 01:16:46,560
Hey, give me that one,
Kate, watch out. Let me go in.
1019
01:16:50,480 --> 01:16:53,200
- Get Arnaut?
- Yes, get Arnaut. Go.
1020
01:16:53,400 --> 01:16:56,800
- Please, hurry, Hurry.
- Kate, get in here.
1021
01:16:57,400 --> 01:16:58,800
- Oh, whoa.
- You got it?
1022
01:16:58,960 --> 01:17:00,080
Yeah, I do.
1023
01:17:00,520 --> 01:17:04,760
Careful, boys, this is Greek fire.
You can blow us all to hell here.
1024
01:17:04,960 --> 01:17:08,720
Smooth and easy, now.
No spills.
1025
01:17:10,120 --> 01:17:11,960
That's good.
1026
01:18:01,120 --> 01:18:03,200
- Trebuchet!
- Trebuchet!
1027
01:18:13,400 --> 01:18:14,600
Shit.
1028
01:18:14,800 --> 01:18:17,400
- You ok?
- Yeah. Hurry, there's no time.
1029
01:18:23,960 --> 01:18:27,840
- Trebuchet!
- Trebuchet! Trebuchet!
1030
01:18:32,600 --> 01:18:34,680
Bring water!
1031
01:18:34,880 --> 01:18:37,400
Lord Oliver, the magister
with your demonstration.
1032
01:18:37,600 --> 01:18:39,280
Oh, yes, I'll see it now.
1033
01:18:39,480 --> 01:18:42,040
- Understand, my lord, I've never...
- Show me now!
1034
01:18:42,240 --> 01:18:45,280
- Show him!
- Your fire of the Greeks.
1035
01:18:52,760 --> 01:18:56,640
- Marek, fire it!
- Ok, come on, let's move it.
1036
01:18:56,840 --> 01:18:59,280
Trebuchet!
1037
01:19:03,480 --> 01:19:05,200
Just fire the damn thing!
1038
01:19:05,400 --> 01:19:07,480
I cannot fire it.
1039
01:19:07,920 --> 01:19:09,360
Fire it!
1040
01:19:10,480 --> 01:19:12,680
- Fire!
- Ready, fire!
1041
01:19:26,280 --> 01:19:27,920
Out of the way. Move.
Let me pass.
1042
01:19:33,600 --> 01:19:36,520
That's it?
1043
01:19:36,720 --> 01:19:39,040
So you betrayed me.
You promised me Greek fire.
1044
01:19:39,240 --> 01:19:40,960
I should have had you hung...
1045
01:19:41,160 --> 01:19:43,960
- What?
- With your permission, my lord.
1046
01:19:45,680 --> 01:19:48,120
The more water, the more fire.
1047
01:19:49,360 --> 01:19:51,360
Good.
1048
01:19:58,040 --> 01:20:00,160
Better.
1049
01:20:02,000 --> 01:20:05,600
My God, you are a magician,
not a magister.
1050
01:20:05,800 --> 01:20:09,120
I want this for every cannon.
How many men will you need?
1051
01:20:09,320 --> 01:20:10,480
- Twenty.
- Twenty.
1052
01:20:10,680 --> 01:20:12,920
- Give this man 20 men.
- As you wish.
1053
01:20:13,120 --> 01:20:15,720
This way, magician.
1054
01:21:06,720 --> 01:21:09,120
Archers to the battlements!
1055
01:21:09,320 --> 01:21:14,200
- Archers to the battlements!
- Archers to the battlements!
1056
01:21:14,760 --> 01:21:18,920
- We have 81%.
- No, no. It's over.
1057
01:21:19,120 --> 01:21:21,400
I'm not gonna play with their lives
like this.
1058
01:21:21,600 --> 01:21:25,080
We can't get 100% efficiency
from patched-together coils.
1059
01:21:25,280 --> 01:21:27,000
What's the safest minimum percent?
1060
01:21:27,200 --> 01:21:30,760
- We've done successful tests at 80%.
- You just said we have 81%.
1061
01:21:31,120 --> 01:21:33,640
- They were inanimate objects.
- With reflectors up.
1062
01:21:33,840 --> 01:21:35,720
- How much time do we have?
- 28 minutes.
1063
01:21:35,920 --> 01:21:37,080
No room for error.
1064
01:21:37,280 --> 01:21:39,000
- They could be deformed.
- Can we?
1065
01:21:39,200 --> 01:21:40,840
- Yes, we can.
- It's too risky.
1066
01:21:41,040 --> 01:21:42,960
You think I'm gonna let you
leave them?
1067
01:21:43,160 --> 01:21:45,120
- Think I want to?
- I don't think you care.
1068
01:21:45,320 --> 01:21:47,200
They have a chance,
some kind of life.
1069
01:21:47,400 --> 01:21:50,320
No, you lost the chance for that
decision a long time ago.
1070
01:21:50,520 --> 01:21:54,800
- This is no longer your decision.
- You know what? It is and I have.
1071
01:21:54,960 --> 01:21:56,840
I'm sorry.
1072
01:21:57,800 --> 01:22:00,560
- Fire the moat.
- Yes, my lord.
1073
01:22:00,760 --> 01:22:03,800
Fire the moat!
1074
01:22:24,000 --> 01:22:27,000
- Light your arrows.
- Light arrows.
1075
01:22:32,520 --> 01:22:36,960
- Archers, prepare.
- Archers, prepare.
1076
01:22:40,600 --> 01:22:43,160
- Stretch.
- Stretch.
1077
01:22:47,320 --> 01:22:49,360
Away!
1078
01:23:22,320 --> 01:23:24,680
- Night arrows.
- Night arrows.
1079
01:23:24,880 --> 01:23:26,680
A little surprise for the French.
1080
01:23:26,880 --> 01:23:29,080
- Ready!
- Stretch.
1081
01:23:29,400 --> 01:23:30,600
Away!
1082
01:24:00,720 --> 01:24:03,600
We're close now.
We're close. I know it.
1083
01:24:03,760 --> 01:24:05,360
Great.
1084
01:24:15,080 --> 01:24:17,320
Well done, my lord.
1085
01:24:55,400 --> 01:24:57,040
Trebuchet!
1086
01:25:02,400 --> 01:25:05,520
One more of them,
and we become history.
1087
01:25:10,800 --> 01:25:12,240
Oh, no.
1088
01:25:13,000 --> 01:25:15,240
No.
1089
01:25:19,880 --> 01:25:23,360
We're going.
Forward, right maybe.
1090
01:25:23,560 --> 01:25:25,240
Maybe it's just...
1091
01:25:25,560 --> 01:25:27,840
Or we could go up, right?
We could go up.
1092
01:25:28,040 --> 01:25:31,080
- Kate...
- No, don't. No! No!
1093
01:25:31,280 --> 01:25:33,080
- Kate.
- No.
1094
01:25:33,520 --> 01:25:35,720
Kate.
1095
01:25:35,920 --> 01:25:39,800
Maybe we missed something.
Maybe we made a wrong turn.
1096
01:25:40,000 --> 01:25:42,280
- We could...
- It's too late.
1097
01:25:42,480 --> 01:25:44,480
It's just too late.
1098
01:25:46,640 --> 01:25:52,400
I said trust me,
and I've let you down.
1099
01:25:53,400 --> 01:25:55,880
And I've let your father down. And...
1100
01:25:57,400 --> 01:25:59,960
- I've let everybody down.
- No.
1101
01:26:00,880 --> 01:26:03,440
- Oh, God. I'm so sorry.
- No, you didn't.
1102
01:26:03,640 --> 01:26:05,640
Kate, come here.
1103
01:26:05,840 --> 01:26:07,320
Kate, come here.
1104
01:26:07,520 --> 01:26:10,400
Come here. Come here.
1105
01:27:22,640 --> 01:27:26,480
- Close the inner gates!
- Close the inner gates!
1106
01:27:28,480 --> 01:27:31,920
- This is growing tiresome.
- The courtyard is secure, my lord.
1107
01:27:32,120 --> 01:27:34,960
Good, but this Frenchman
needs to be put in his place.
1108
01:27:35,160 --> 01:27:37,240
- It's time.
- Captain!
1109
01:27:37,720 --> 01:27:40,120
It is time!
1110
01:27:52,080 --> 01:27:53,800
Robert.
1111
01:27:54,360 --> 01:27:57,080
Thirteen minutes left.
Let's try and get them back.
1112
01:27:57,360 --> 01:27:59,760
Are we gonna go over all this again?
1113
01:28:00,360 --> 01:28:01,960
What are you doing?
1114
01:28:03,120 --> 01:28:07,120
What the hell do you think I'm doing?
I'm protecting our interests.
1115
01:28:08,400 --> 01:28:10,800
- What's happened to you?
- How many lives are lost
1116
01:28:11,000 --> 01:28:12,600
on the cutting edge
of discovery?
1117
01:28:12,800 --> 01:28:16,400
- It's the price for great advances.
- These were kids, not astronauts!
1118
01:28:16,600 --> 01:28:18,000
- I know!
- They had no idea!
1119
01:28:18,200 --> 01:28:21,040
Even worse when they're deformed!
You know the media.
1120
01:28:21,240 --> 01:28:24,040
They'll twist it around
and label it a "death machine".
1121
01:28:24,240 --> 01:28:26,800
- It has a serious flaw!
- And you'll fix it.
1122
01:28:27,000 --> 01:28:29,680
- No, I won't.
- Like you fixed everything else.
1123
01:28:29,880 --> 01:28:32,480
- No.
- What?
1124
01:28:32,680 --> 01:28:34,840
- You won't?
- No, I won't.
1125
01:28:35,040 --> 01:28:38,160
I can't believe you'd just throw away
your place in history.
1126
01:28:38,360 --> 01:28:42,040
- I already have, we're cycling up.
- Think you can go behind my back?
1127
01:28:43,120 --> 01:28:46,000
Huh? Kramer!
1128
01:28:49,600 --> 01:28:50,600
Kramer?
1129
01:29:00,240 --> 01:29:03,520
- Make the prisoner ready.
- What is your will, my lord?
1130
01:29:03,720 --> 01:29:05,960
- Back to work.
- Secure her to the battlements.
1131
01:29:06,160 --> 01:29:08,440
I want to be sure
the French can see her.
1132
01:29:08,640 --> 01:29:10,320
At once, my lord.
1133
01:29:12,000 --> 01:29:14,880
- I'll give your brother a choice.
- Oh, shit.
1134
01:29:15,120 --> 01:29:17,520
- You are to be tied to the battlements.
- What?
1135
01:29:17,880 --> 01:29:20,960
Either he lays down his arms
1136
01:29:21,160 --> 01:29:24,760
or he kills you
with his own weapons.
1137
01:29:24,960 --> 01:29:30,520
Let us hope a man who stoops
to using his own sister as a spy
1138
01:29:30,720 --> 01:29:33,040
still has some sense of decency left.
1139
01:29:36,160 --> 01:29:38,440
God be with you, lady.
1140
01:29:46,320 --> 01:29:48,160
It's her.
1141
01:29:48,560 --> 01:29:50,800
It's Lady Claire.
1142
01:29:51,280 --> 01:29:53,440
I delivered her
to Arnaut for safekeeping.
1143
01:29:53,640 --> 01:29:56,120
- How did the English get her?
- It's history.
1144
01:29:58,640 --> 01:30:01,400
Then history will change.
1145
01:30:10,160 --> 01:30:11,600
Oliver.
1146
01:30:13,800 --> 01:30:16,680
Release Lady Claire
and bring her down to me now,
1147
01:30:16,880 --> 01:30:20,280
or by God.
I will destroy your arsenal.
1148
01:30:20,480 --> 01:30:23,040
- Marek! No!
- Get the hell out of here. Go now!
1149
01:30:24,560 --> 01:30:25,800
Halt!
1150
01:30:26,000 --> 01:30:29,360
For God's sake.
If that thing blows, it'll kill us all.
1151
01:30:29,560 --> 01:30:32,360
- Bring her down.
- No! Do not touch her!
1152
01:30:33,320 --> 01:30:38,200
My lord, if he drops the torch,
he then kills her too. He will not do it.
1153
01:30:38,400 --> 01:30:41,160
Back off, De Kere.
Or Decker, or whatever your name is.
1154
01:30:42,560 --> 01:30:44,760
I will blow your arsenal to hell!
1155
01:30:52,560 --> 01:30:54,760
- There's no way out.
- You're English.
1156
01:30:54,960 --> 01:30:57,920
- No. No, no, we're not.
- You're English! This is a trap!
1157
01:30:59,120 --> 01:31:01,720
- Run, my lord!
- Marek!
1158
01:31:03,360 --> 01:31:05,640
- You are working for Oliver.
- No, we're not.
1159
01:31:06,160 --> 01:31:07,480
I will kill both of you!
1160
01:31:10,640 --> 01:31:11,800
Down!
1161
01:31:57,960 --> 01:32:00,400
- Yeah!
- Yahoo!
1162
01:32:24,240 --> 01:32:26,720
Be careful, my lord.
1163
01:32:28,040 --> 01:32:30,440
Archers, to the battlements!
1164
01:32:32,080 --> 01:32:33,680
Here.
1165
01:32:40,200 --> 01:32:43,520
- Hold the line on the east tower.
- Oliver!
1166
01:32:44,720 --> 01:32:46,600
Kill her! Now!
1167
01:32:47,640 --> 01:32:49,240
- Arnaut!
- Claire!
1168
01:33:01,200 --> 01:33:03,040
We've got to find the others.
1169
01:33:14,120 --> 01:33:15,280
Don't!
1170
01:33:20,080 --> 01:33:21,440
Hold your line!
1171
01:33:27,440 --> 01:33:31,320
- Dad.
- Chris, you're alive! Kate, thank God!
1172
01:33:48,200 --> 01:33:50,520
- Where's Marek?
- I don't know.
1173
01:33:58,960 --> 01:34:01,840
There goes Marek.
There's Marek.
1174
01:34:12,560 --> 01:34:14,000
It's ok. It's ok, Claire.
1175
01:34:14,680 --> 01:34:19,840
It's me. It's me.
It's me. It's me. It's me.
1176
01:35:21,880 --> 01:35:23,400
- What are you doing?
- Open the gate.
1177
01:35:23,720 --> 01:35:25,400
Chris, stop!
1178
01:35:34,320 --> 01:35:37,680
- It's solid.
- Let me get up. I've gotta get up.
1179
01:35:37,880 --> 01:35:39,360
- Can you?
- Yeah.
1180
01:36:09,440 --> 01:36:10,960
This is for France.
1181
01:36:49,560 --> 01:36:52,320
- We gotta get out of here.
- Where's Marek?
1182
01:36:52,520 --> 01:36:55,440
- I don't know.
- He went after Lady Claire. There.
1183
01:37:00,240 --> 01:37:01,200
No!
1184
01:37:03,920 --> 01:37:06,680
My ear! My ear!
1185
01:37:12,360 --> 01:37:13,640
It's me.
1186
01:37:15,800 --> 01:37:17,280
It's me.
1187
01:37:24,840 --> 01:37:26,960
- It's not working.
- Well, it's broken.
1188
01:37:43,000 --> 01:37:44,480
- Ok.
- I gotta get Marek.
1189
01:37:44,680 --> 01:37:46,160
De Kere took his.
1190
01:37:47,200 --> 01:37:49,560
- You guys run to the field.
- Not without you.
1191
01:37:49,760 --> 01:37:53,920
Kate! Run to the center of the field and
wait for us. I'll get the other marker.
1192
01:37:54,120 --> 01:37:56,080
- Dad, go with her. Go!
- Be careful.
1193
01:38:00,080 --> 01:38:02,040
Over here.
1194
01:38:03,440 --> 01:38:04,680
Marek!
1195
01:38:08,680 --> 01:38:10,600
Chris, I thought you were dead.
1196
01:38:10,800 --> 01:38:12,560
Your marker! Let's go!
1197
01:38:13,360 --> 01:38:16,360
De Kere!
De Kere has yours.
1198
01:38:20,760 --> 01:38:22,160
Stern!
1199
01:38:23,120 --> 01:38:24,880
Open this door.
1200
01:38:26,040 --> 01:38:28,000
Where's Kramer?
1201
01:38:28,200 --> 01:38:30,240
Where's Kramer?
1202
01:38:34,760 --> 01:38:36,160
Shit!
1203
01:38:38,200 --> 01:38:41,600
Take me home. Please.
1204
01:38:46,840 --> 01:38:48,320
Go!
1205
01:38:53,720 --> 01:38:57,080
- It's working. Be careful.
- Come on, let's go.
1206
01:38:57,280 --> 01:38:59,200
- Marek, come on.
- Get out of here!
1207
01:38:59,440 --> 01:39:02,520
We got less than a minute!
Let's go home, come on!
1208
01:39:03,000 --> 01:39:05,120
Come on, let's go!
1209
01:39:05,320 --> 01:39:07,920
Let's go, man!
Come on, they're waiting!
1210
01:39:08,120 --> 01:39:10,840
- Go. Get the hell out of here.
- No, let's go home!
1211
01:39:14,040 --> 01:39:16,000
I am home, Chris.
1212
01:39:19,800 --> 01:39:21,800
Chris, just go.
1213
01:39:24,200 --> 01:39:25,640
Say goodbye for me.
1214
01:39:26,840 --> 01:39:28,440
I'm gonna miss you, Marek.
1215
01:39:41,920 --> 01:39:46,040
If you can do it, then do it.
One more minute. Eighty-one percent, ok?
1216
01:39:47,680 --> 01:39:49,280
- What's he doing?
- The coils.
1217
01:39:51,920 --> 01:39:53,920
- Come on!
- This is good here.
1218
01:40:02,160 --> 01:40:03,600
- Wait!
- There he is.
1219
01:40:03,800 --> 01:40:06,240
- Wait!
- Come on! Where's Marek?
1220
01:40:06,480 --> 01:40:08,560
- He's staying. He's staying.
- Let's go.
1221
01:40:08,760 --> 01:40:11,160
- Push the marker.
- I am.
1222
01:40:11,520 --> 01:40:14,040
I'm getting a field buck!
Someone's coming back!
1223
01:40:14,240 --> 01:40:16,160
What? No!
1224
01:40:17,000 --> 01:40:18,920
- No!
- You gotta...
1225
01:40:23,280 --> 01:40:25,480
I don't have a marker.
1226
01:40:25,640 --> 01:40:28,480
I'll never get home.
1227
01:41:34,640 --> 01:41:36,680
Where's Marek?
1228
01:41:38,560 --> 01:41:40,680
And François?
1229
01:41:50,360 --> 01:41:52,080
- Hey, Dad.
- Yeah?
1230
01:41:52,800 --> 01:41:56,400
Hey, Kate just called
from the monastery dig.
1231
01:41:56,600 --> 01:41:59,720
She finished excavating
the sarcophagus and wants us there.
1232
01:41:59,920 --> 01:42:01,560
- Wanna drive?
- Yeah, I'll drive.
1233
01:42:07,400 --> 01:42:09,800
Look what I uncovered.
1234
01:42:16,040 --> 01:42:20,160
If Marek had come home with us.
What would be written here?
1235
01:42:20,480 --> 01:42:24,240
Oh, my God.
1236
01:42:25,960 --> 01:42:27,320
"Andre Marek."
1237
01:42:31,600 --> 01:42:34,920
"With his beloved wife, Claire."
1238
01:42:36,960 --> 01:42:38,160
Oh, my God.
1239
01:42:38,960 --> 01:42:41,960
"Loving parents of Katherine...
1240
01:42:42,600 --> 01:42:44,560
"...Christophe...
1241
01:42:45,000 --> 01:42:47,760
"...and François." Dear François,
1242
01:42:52,680 --> 01:42:56,160
"To my friends who survive me,"
1243
01:42:56,360 --> 01:42:59,960
"I have chosen a wonderful life."
1244
01:43:01,320 --> 01:43:02,800
"Died 1382."
1245
01:43:05,160 --> 01:43:08,200
Born 1971.
1246
01:43:09,960 --> 01:43:12,160
They made their own history.
1247
01:43:13,800 --> 01:43:15,680
Together.
92181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.