All language subtitles for Time.After.Time.US.S01E10.XviD-AFG
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:02,961
Poprzednio w "Time After Time"...
2
00:00:03,003 --> 00:00:03,962
To co robimy jest nie w�a�ciwe.
3
00:00:04,004 --> 00:00:05,964
Je�li naprawd� czujesz si�
w ten spos�b...
4
00:00:06,006 --> 00:00:07,007
Griffin!
5
00:00:07,049 --> 00:00:08,091
To jest ksi��ka, kt�r� napisa� H.G.
6
00:00:08,133 --> 00:00:09,927
To jest
"Wyspa Doktora Moreau",
7
00:00:09,968 --> 00:00:11,136
Tylko zmieni� nazwisko.
8
00:00:11,178 --> 00:00:12,429
To tutaj stajesz si� kluczowym sk�adnikiem
9
00:00:12,471 --> 00:00:13,931
projektu Utopia.
10
00:00:13,972 --> 00:00:16,391
- Zostaw mnie w spokoju, do cholery!
- Nie ma szans.
11
00:00:16,433 --> 00:00:18,852
By� mo�e b�dziesz kluczem
do nast�pnego kroku ludzko�ci.
12
00:00:18,894 --> 00:00:20,687
Co ty robisz?
13
00:00:20,729 --> 00:00:22,147
- Nie mo�emy zostawi� Johna
- �egnaj, stary przyjacielu.
14
00:00:22,189 --> 00:00:24,650
Zatrzymaj to szale�stwo.
H.G.!
15
00:00:24,691 --> 00:00:26,693
H.G., Nie!
Wracaj tutaj!
16
00:00:26,735 --> 00:00:28,362
A John?
Widzia�e� go?
17
00:00:28,487 --> 00:00:29,738
Nie, obawiam si�, �e nie.
18
00:00:29,780 --> 00:00:31,114
Mam maszyn� czasu.
19
00:00:31,156 --> 00:00:34,034
Mo�emy wynosi� si� z wyspy.
Chod�.
20
00:00:36,662 --> 00:00:37,829
Jak wydosta�e� si� z wyspy?
21
00:00:37,871 --> 00:00:40,832
Mam zamiar ci� spali�,
tak jak ty mnie spali�e�.
22
00:00:40,874 --> 00:00:42,918
Uznaj to za moj� utopi�.
23
00:00:42,960 --> 00:00:45,838
Nie, nie, John, John. Nie!
24
00:00:45,879 --> 00:00:48,215
Tak, Vanessa.
Twoi ludzie s� tutaj.
25
00:00:48,257 --> 00:00:50,133
Zabrali Douga.
26
00:00:54,304 --> 00:00:55,973
Bardzo mi przykro.
27
00:00:57,724 --> 00:00:59,059
Dzi�kuj�.
28
00:01:02,020 --> 00:01:05,148
Vanessa b�dzie tu za par� godzin.
29
00:01:05,190 --> 00:01:07,401
Gdzie Carl i Jones zabierali cia�o Douga?
30
00:01:07,442 --> 00:01:10,612
Nie powiedzieli, ale Vanessa
rozmawia�a z rodzin�.
31
00:01:10,654 --> 00:01:12,823
Nic z tego nie rozumiem.
32
00:01:12,865 --> 00:01:14,449
Jak John wydosta� si� z wyspy?
33
00:01:14,491 --> 00:01:15,701
Musia� znale�� maszyn� czasu
34
00:01:15,742 --> 00:01:17,327
i u�y� jej, by wr�ci� zanim my to zrobili�my.
35
00:01:17,369 --> 00:01:19,121
Pomog�am mu na wyspie.
36
00:01:19,162 --> 00:01:21,456
Dlaczego on tu wr�ci�?
37
00:01:21,498 --> 00:01:23,417
Dlaczego mia�by zabi� Douga?
38
00:01:23,458 --> 00:01:25,544
H.G., my�l�, �e nadszed� czas,
wezwa� policj�.
39
00:01:25,627 --> 00:01:28,463
Policj�?
I co im powiemy?
40
00:01:28,505 --> 00:01:30,340
�e ich Kluczowy Zab�jca
to Kuba Rozpruwacz?
41
00:01:30,382 --> 00:01:31,967
Oczywi�cie nie powiedzieliby�my
im wszystkiego.
42
00:01:32,009 --> 00:01:33,510
C�, nie mogliby�my
powiedzie� im niczego.
43
00:01:33,552 --> 00:01:35,179
Mo�emy ich naprowadzi�.
Mog� go aresztowa�.
44
00:01:35,220 --> 00:01:36,180
Tak, a wtedy on powie im
45
00:01:36,221 --> 00:01:37,472
o tobie, mnie i Vanessie.
46
00:01:37,514 --> 00:01:39,224
Nie mo�emy pozwoli�, by John
wci�� zabija� ludzi.
47
00:01:39,266 --> 00:01:41,560
Nie, nie mo�emy.
48
00:01:44,354 --> 00:01:45,814
Musz� to zako�czy� sam.
49
00:01:45,856 --> 00:01:47,566
H.G., Twoja r�ka wci�� trz�sie si�.
50
00:01:47,649 --> 00:01:49,109
Surowica jest nadal w twoim ciele.
51
00:01:49,151 --> 00:01:49,776
Nic mi nie jest.
52
00:01:49,818 --> 00:01:51,195
Nie wiesz tego.
53
00:01:51,236 --> 00:01:52,571
Nawet nie wiesz, co Monroe ci� wstrzykn��.
54
00:01:52,654 --> 00:01:54,156
Wiemy wystarczaj�co du�o.
55
00:01:54,198 --> 00:01:56,074
To jest krew Johna,
wi�c uwa�am, �e idealnie pasuje,
56
00:01:56,116 --> 00:01:58,410
poetycko wr�cz, bior�c pod uwag�,
�e b�dzie jego zgub�.
57
00:01:58,452 --> 00:01:59,828
Zaczekaj!
Gdzie idziesz?
58
00:01:59,870 --> 00:02:01,663
Znale�� Johna i go zabi�.
59
00:02:01,705 --> 00:02:03,165
H.G., Nie jeste� sob�.
60
00:02:03,207 --> 00:02:05,083
Po prostu, prosz�, troch� poczekaj.
61
00:02:05,125 --> 00:02:07,669
Daj surowicy
troch� czasu, by si� ulotni�a.
62
00:02:07,711 --> 00:02:10,380
Ten cz�owiek... On musi umrze�.
63
00:02:13,091 --> 00:02:18,096
T�umaczenie: Golboth�
��� serialeatv.blogspot.com ���
64
00:02:18,388 --> 00:02:21,391
TIME AFTER TIME 1x10
- Turned to Gray -
65
00:02:23,477 --> 00:02:25,604
Wydajesz si� troch� zm�czona.
66
00:02:25,687 --> 00:02:27,105
Mo�na by pomy�le�, �e przynajmniej masz
67
00:02:27,147 --> 00:02:30,150
po tym, u�miech na twarzy.
68
00:02:32,819 --> 00:02:34,196
Nie cieszysz si�, �e wr�ci�em?
69
00:02:38,116 --> 00:02:41,828
To po prostu du�o do przetworzenia.
70
00:02:41,870 --> 00:02:45,707
Wszystko, co m�wisz,
�e sta�o si� na tej wyspie...
71
00:02:45,749 --> 00:02:47,209
jak wszystko posz�o nie tak.
72
00:02:52,005 --> 00:02:53,799
Zabi�e� mojego ojca?
73
00:02:56,510 --> 00:02:58,887
Czy historia nie m�wi,
�e zgin�� w ogniu?
74
00:03:00,000 --> 00:03:06,074
Zareklamuj sw�j produkt lub firm�.
Skontaktuj si� z www.OpenSubtitles.org
75
00:03:08,272 --> 00:03:10,941
Tak.
76
00:03:10,983 --> 00:03:13,777
Oczywi�cie w tym momencie
wszystko jest ca�kiem inne.
77
00:03:13,819 --> 00:03:15,487
A bez twojego ojca,
78
00:03:15,529 --> 00:03:18,574
Nigdy bym nie dotar� do maszyny czasu.
79
00:03:20,534 --> 00:03:25,205
On ocali� moje �ycie,
a ja �a�uj�, �e straci� swoje.
80
00:03:31,420 --> 00:03:34,256
Widzisz?
81
00:03:34,298 --> 00:03:36,550
Wiedzia�am, �e wy dwoje si� dogadacie.
82
00:03:38,218 --> 00:03:40,053
Byli�my jak dwa groszki w str�ku.
83
00:03:42,681 --> 00:03:45,434
By� bardzo zafascynowany moim DNA.
84
00:03:46,935 --> 00:03:50,606
A skoro o tym, surowica, kt�r� przywioz�em...
85
00:03:50,647 --> 00:03:52,608
Chc� wiedzie� o niej wi�cej.
86
00:03:55,235 --> 00:03:57,863
To tak, jak ja.
87
00:03:57,905 --> 00:03:59,990
Chod�my zobaczy�,
czy to by�o warte tylu k�opot�w.
88
00:04:08,999 --> 00:04:10,417
Poznaj Williama i Jeffreya.
89
00:04:10,459 --> 00:04:12,002
S� ochotnikami z gospodarstwa.
90
00:04:13,253 --> 00:04:15,881
Masz nieograniczone dostawy gigant�w.
91
00:04:15,923 --> 00:04:17,341
Potrzebuj� ich
by przetestowa� surowic�
92
00:04:17,382 --> 00:04:19,051
kt�r� przywioz�e� z wyspy.
93
00:04:19,092 --> 00:04:20,802
Po��czy�am j� z moj� w�asn� formu��.
94
00:04:20,844 --> 00:04:23,222
Moje poprzednie pr�by
w odtworzeniu pracy ojca, zawodzi�y
95
00:04:23,263 --> 00:04:24,598
poniewa� leki by�y zbyt toksyczne,
96
00:04:24,640 --> 00:04:25,933
by ludzkie cia�o sobie z nimi poradzi�o.
97
00:04:25,974 --> 00:04:28,310
Tw�j ojciec st�pa� po podobnym gruncie,
98
00:04:28,352 --> 00:04:30,646
s�dz�c z tego, co widzia�em na wyspie.
99
00:04:30,687 --> 00:04:33,982
Niekt�re z jego obiekt�w testowych
by�y ca�kiem szalone.
100
00:04:34,024 --> 00:04:35,609
C�, wierz�, �e to twoje DNA jest kluczem,
101
00:04:35,651 --> 00:04:37,653
twoj� oporno�� na choroby, na mutacje
102
00:04:38,695 --> 00:04:40,989
ona pozwoli cia�u przyj�� leki
103
00:04:41,031 --> 00:04:42,658
bez �adnych skrajnych
skutk�w ubocznych.
104
00:04:51,834 --> 00:04:53,210
Tw�j brat.
105
00:04:53,252 --> 00:04:55,337
Pr�bowa� pom�c
Vanessie uciec z gospodarstwa,
106
00:04:55,379 --> 00:04:57,381
wi�c go zastrzeli�am.
107
00:04:57,422 --> 00:05:00,217
Ale uda�o mi si� usun�� kul�
108
00:05:00,259 --> 00:05:01,760
i utrzyma� go przy �yciu.
109
00:05:01,844 --> 00:05:02,928
Po co ci ten k�opot?
110
00:05:02,970 --> 00:05:04,847
Cz�owiek ci� zdradzi�.
111
00:05:04,888 --> 00:05:08,225
Griffin jest moj� rodzin�.
112
00:05:08,267 --> 00:05:09,518
Ty wr�ci�e� do roku 1918,
113
00:05:09,560 --> 00:05:11,895
by spr�bowa� uratowa� swojego syna.
114
00:05:11,937 --> 00:05:13,730
Mog� te� by� sentymentalna.
115
00:05:13,772 --> 00:05:16,984
My�lisz, �e ta nowa surowica
go uzdrowi?
116
00:05:17,025 --> 00:05:19,570
Je�li tak, to zmieni si�
117
00:05:19,611 --> 00:05:21,905
wszystko, co wiemy o medycynie.
118
00:05:22,906 --> 00:05:26,326
M�j ojciec zostanie zrehabilitowany,
moje w�asne badania s�awne.
119
00:05:26,368 --> 00:05:28,745
B�d� wszystkim, czym powinien
by� m�j ojciec.
120
00:05:28,787 --> 00:05:30,747
Wi�c, to pot�ga jest tym, czego chcesz.
121
00:05:30,789 --> 00:05:32,416
My�la�em, �e to dobra,
staromodna zemsta
122
00:05:32,457 --> 00:05:33,250
ci� nakr�ca�a.
123
00:05:33,292 --> 00:05:36,587
Pot�ga jest zemst�.
124
00:05:36,628 --> 00:05:37,921
Jest wiele sposob�w niszczenia ludzi,
125
00:05:37,963 --> 00:05:39,256
opr�cz zabijania ich.
126
00:05:41,425 --> 00:05:44,094
Kiedy b�dziemy wiedzie�, �e to dzia�a.
127
00:05:44,136 --> 00:05:45,637
Mo�e za par� godzin.
128
00:05:45,679 --> 00:05:48,098
Na pewno znajd� sobie jakie� zaj�cie.
129
00:05:48,140 --> 00:05:50,726
Tylko nie zr�b nic g�upiego.
130
00:05:50,767 --> 00:05:53,520
Nie teraz.
Nie, kiedy jeste�my blisko.
131
00:05:53,562 --> 00:05:57,107
Prosz�, zapomnij o Wellsie.
132
00:05:57,149 --> 00:05:59,568
Odpu�� mu.
133
00:05:59,610 --> 00:06:02,988
B�dziemy mieli wszystko, John,
134
00:06:03,030 --> 00:06:07,409
pot�g�, chwa��,
135
00:06:07,451 --> 00:06:10,787
wi�cej pieni�dzy ni� m�g�by�
sobie wyobrazi�.
136
00:06:10,829 --> 00:06:14,374
Czy to nie lepsza przysz�o��
ni� Kuba Rozpruwacz?
137
00:06:20,589 --> 00:06:24,676
Ten facet zostawi� mnie
bym umar� na tej wyspie.
138
00:06:24,718 --> 00:06:29,848
Nigdy, przenigdy nie m�w mi,
�ebym mu odpu�ci�.
139
00:07:10,055 --> 00:07:12,683
Vanessa, tak mi przykro
z powodu Douga.
140
00:07:13,016 --> 00:07:14,434
Mi te�.
141
00:07:17,062 --> 00:07:19,606
Ciesz� si�, �e jeste� bezpieczna.
Martwi�am si�.
142
00:07:19,648 --> 00:07:20,816
To posz�o za daleko.
143
00:07:20,858 --> 00:07:23,151
Wiem.
144
00:07:24,194 --> 00:07:25,362
Gdzie jest maszyna czasu?
145
00:07:25,404 --> 00:07:26,488
W sali balowej.
146
00:07:26,530 --> 00:07:28,490
H.G. j� zdezaktywowa� i wy��czy�.
147
00:07:28,532 --> 00:07:29,533
Nikt nie mo�e jej zabra�.
148
00:07:29,575 --> 00:07:31,660
Dobrze. A H.G.?
149
00:07:31,702 --> 00:07:33,912
Poszed� szuka� Johna.
150
00:07:33,996 --> 00:07:35,372
Wzi�� bro� Douga ze sob�.
151
00:07:38,500 --> 00:07:41,503
H.G. powiedzia� mi, �e wstrzykni�to
mu jak�� surowic�.
152
00:07:41,545 --> 00:07:43,338
Monroe zrobi� serum z DNA Johna,
153
00:07:43,380 --> 00:07:45,799
kt�re wstrzykn�� H.G..
154
00:07:45,841 --> 00:07:48,677
To jeszcze nie znikn�o z organizmu,
a on nie jest sob�.
155
00:07:48,719 --> 00:07:51,138
- Co masz na my�li?
- Serum sprawia, �e ogarnia go z�o��.
156
00:07:51,180 --> 00:07:52,472
Nie mo�e si� kontrolowa�
157
00:07:52,514 --> 00:07:54,808
i obawiam si�, �e m�g�by zabi� Johna.
158
00:07:57,269 --> 00:07:59,646
Czy to by�oby takie z�e?
159
00:07:59,688 --> 00:08:02,065
H.G. nie jest zab�jc�.
160
00:08:02,107 --> 00:08:04,902
Nie powinien �y�
z krwi� Johna na r�kach.
161
00:08:04,943 --> 00:08:06,278
W tej chwili �yje
162
00:08:06,320 --> 00:08:09,531
z krwi� wielu innych ludzi na swoich r�kach.
163
00:08:09,573 --> 00:08:11,033
Ja r�wnie�.
164
00:08:11,074 --> 00:08:12,451
Zemsta Brooke na mojej rodzinie
165
00:08:12,492 --> 00:08:14,620
odpowiada za tak wiele rzeczy.
166
00:08:14,661 --> 00:08:16,872
Musz� zatrzyma� t� jej
szalon� potrzeb� zemsty.
167
00:08:16,914 --> 00:08:19,708
Jak?
168
00:08:19,750 --> 00:08:21,043
Chyba mam spos�b.
169
00:09:12,761 --> 00:09:15,848
Nie by�e� zbyt subtelny, co?
170
00:09:15,889 --> 00:09:19,601
Nie pr�bowa�em by�.
171
00:09:19,643 --> 00:09:21,478
Byli�my tu ju� wcze�niej, H.G.
172
00:09:21,520 --> 00:09:22,855
Nie mo�esz mnie zastrzeli�.
173
00:09:22,896 --> 00:09:24,982
Nie jestem sob�, John.
Wiesz o tym.
174
00:09:25,023 --> 00:09:27,776
Mam krew mordercy,
kr���c� w moich �y�ach.
175
00:09:27,818 --> 00:09:30,362
Dawaj.
Poci�gnij za spust.
176
00:09:30,404 --> 00:09:32,239
Dajesz.
177
00:09:37,870 --> 00:09:40,455
C�, wydaje si�, �e surowica
jednak si� zu�ywa.
178
00:09:40,497 --> 00:09:41,999
Szkoda, zaczyna�e� by� interesuj�cy.
179
00:09:44,251 --> 00:09:49,006
Obieca�em ci pokaza�, jak naprawd�
ohydnym mo�e by� ten �wiat.
180
00:09:49,047 --> 00:09:51,466
Nie jeste� jedynym,
kto potrafi pisa� opowie�ci.
181
00:09:51,508 --> 00:09:52,551
Chcia�bym napisa� w�asn� ksi��k�.
182
00:09:52,593 --> 00:09:54,761
"Moja Utopia", autor John Stevenson.
183
00:09:54,928 --> 00:09:56,680
- Gadasz bzdury.
- Czy�by?
184
00:09:56,722 --> 00:09:59,349
Zamierzam u�ywa� twoich ksi��ek
jako inspiracji.
185
00:09:59,391 --> 00:10:01,143
A tobie przypadnie ca�a pula.
186
00:10:01,185 --> 00:10:03,437
Mam zamiar stworzy� tak� histori�,
187
00:10:03,478 --> 00:10:05,856
�e kiedy ludzie us�ysz�
nazwisko "H.G. Wells",
188
00:10:05,898 --> 00:10:08,775
b�d� my�le� tylko o przemocy,
chaosie i �mierci.
189
00:10:08,817 --> 00:10:10,694
I jak masz zamiar to zrobi�?
190
00:10:10,819 --> 00:10:14,781
Zamierzam zniszczy� twoje dziedzictwo.
191
00:10:14,823 --> 00:10:17,951
Przygotuj si�.
Rozdzia� I zaczyna si� dzisiaj.
192
00:10:26,460 --> 00:10:28,629
�ledzi�e� Johna od mieszkania Brooke?
193
00:10:29,087 --> 00:10:30,506
Dlaczego mia�by tam wr�ci�?
194
00:10:30,547 --> 00:10:31,882
To ona wys�a�a go na wysp�.
195
00:10:31,924 --> 00:10:33,717
Musi jej do czego� potrzebowa�.
196
00:10:33,759 --> 00:10:35,469
Lub ona potrzebuje jego.
197
00:10:35,511 --> 00:10:38,847
Tak czy owak, s� idealn� par�.
198
00:10:40,641 --> 00:10:42,768
Ciesz� si�, �e go nie zabi�e�.
199
00:10:42,809 --> 00:10:45,687
Nie mog�em.
200
00:10:45,729 --> 00:10:47,814
Surowica znikn�a.
201
00:10:47,856 --> 00:10:50,192
Sk�d masz pewno��?
202
00:10:50,234 --> 00:10:52,986
Nie mam m�tliku w g�owie
i znikn�� ten ci�g�y gniew.
203
00:10:53,028 --> 00:10:55,531
Czuj� si� jak ja.
204
00:10:55,572 --> 00:10:57,950
Nie zrozum mnie �le,
facet zas�uguje na �mier�.
205
00:10:57,991 --> 00:10:59,785
Nie chcesz tego mie� na sumieniu.
206
00:11:00,994 --> 00:11:02,996
Nie jeste� taki.
207
00:11:03,038 --> 00:11:06,083
To nie jest cz�owiek, kt�rego kocham.
208
00:11:13,006 --> 00:11:15,425
Jane...
209
00:11:16,927 --> 00:11:19,680
Zrobi�em co� na wyspie.
210
00:11:19,721 --> 00:11:22,224
Wszyscy co� zrobili�my.
211
00:11:22,266 --> 00:11:24,017
Pr�bowali�my przetrwa�.
212
00:11:24,059 --> 00:11:27,062
Tak, ale...
213
00:11:27,104 --> 00:11:29,314
niekt�re z nich...
214
00:11:33,277 --> 00:11:35,904
O co chodzi?
215
00:11:35,946 --> 00:11:37,865
Mo�esz mi powiedzie�.
216
00:11:39,616 --> 00:11:43,328
Powodem tak wielkiej z�o�ci Johna...
217
00:11:43,370 --> 00:11:47,249
Obwinia mnie za to, �e go zostawi�em.
218
00:11:47,291 --> 00:11:50,210
Szuka�e� go.
A co wi�cej mo�esz zrobi�?
219
00:11:51,962 --> 00:11:53,463
Teraz zamierza mnie ukara�.
220
00:11:53,505 --> 00:11:54,965
Powiedzia� jak?
221
00:11:55,007 --> 00:11:57,259
Zamierza zabija� ludzi,
aby zniszczy� moje dziedzictwo.
222
00:11:58,552 --> 00:12:01,054
A je�li planuje
spowodowa� chaos, tak jak m�wi,
223
00:12:01,096 --> 00:12:03,223
wtedy p�jdzie w jakie� miejsce publicznie,
by spowodowa� jak najmocniejszy wstrz�s.
224
00:12:03,265 --> 00:12:04,766
M�wi� o moich ksi��kach.
225
00:12:04,808 --> 00:12:06,310
Biblioteka? Mo�e wystawa w muzeum?
226
00:12:06,351 --> 00:12:07,477
Tak, to jest pocz�tek.
227
00:12:14,067 --> 00:12:16,028
Vanessa.
228
00:12:16,069 --> 00:12:17,529
W�a�ciwie to nie przypuszcza�am,
�e si� pojawisz.
229
00:12:17,571 --> 00:12:18,989
Czu�am, �e to wa�ne,
�eby�my porozmawia�y.
230
00:12:20,324 --> 00:12:22,367
Prosz�, wejd�.
231
00:12:30,792 --> 00:12:33,795
Najwyra�niej postanowi�a�
nie anga�owa� w�adz.
232
00:12:33,837 --> 00:12:35,047
Co bym im powiedzia�a?
233
00:12:35,088 --> 00:12:36,673
Nie s�dz�, �e jest wersja tej opowie�ci
234
00:12:36,715 --> 00:12:39,009
w kt�r� mo�na by uwierzy�.
A ty?
235
00:12:39,051 --> 00:12:40,344
Dlaczego tutaj jeste�, Vanessa?
236
00:12:40,385 --> 00:12:42,095
Chc� to sko�czy�, Brooke.
237
00:12:42,137 --> 00:12:43,639
Cokolwiek si� wydarzy�o
mi�dzy naszymi rodzicami,
238
00:12:43,680 --> 00:12:46,058
chc�, zako�czy� nasz� walk�,
tu i teraz.
239
00:12:46,099 --> 00:12:47,643
Nie mo�esz zmieni� przesz�o�ci, Vanessa.
240
00:12:47,684 --> 00:12:50,938
Obie to teraz wiemy, prawda?
241
00:12:52,189 --> 00:12:54,816
C�, mog� zmieni� przysz�o��.
242
00:12:54,858 --> 00:12:56,860
Co wa�niejsze, twoj� przysz�o��.
243
00:12:57,194 --> 00:12:59,613
Gwarantuj�, �e nazwisko twojego ojca
244
00:12:59,655 --> 00:13:01,406
zostanie przywr�cone
w�r�d spo�eczno�ci naukowej.
245
00:13:01,448 --> 00:13:02,699
Przyznam r�wnie� publicznie,
246
00:13:02,741 --> 00:13:04,201
�e tw�j ojciec by� prawdziwym wizjonerem,
247
00:13:04,284 --> 00:13:05,827
za Anders Enterprises.
248
00:13:05,869 --> 00:13:09,706
I w ramach restytucji,
dam ci 100 milion�w $.
249
00:13:09,748 --> 00:13:10,916
Gdzie jest haczyk?
250
00:13:10,958 --> 00:13:12,918
Nie ma haczyka.
251
00:13:12,960 --> 00:13:15,379
Bierzesz pieni�dze i odchodzisz.
252
00:13:15,712 --> 00:13:17,673
Zapomnij o wszystkim,
co si� wydarzy�o,
253
00:13:17,506 --> 00:13:18,674
i zostaw reszt� w spokoju.
254
00:13:21,760 --> 00:13:23,554
Nie jestem zainteresowana.
255
00:13:23,595 --> 00:13:26,390
I szczerze m�wi�c, raczej obra�ona.
256
00:13:26,431 --> 00:13:28,475
Daj� ci wszystko, czego chcesz.
257
00:13:28,517 --> 00:13:30,686
Nigdy nie mog�aby� da� mi tego,
czego naprawd� chc�.
258
00:13:30,727 --> 00:13:33,814
A je�li chodzi o pieni�dze i szacunek,
mog� je zdoby� sama.
259
00:13:33,856 --> 00:13:35,524
Pope�niasz b��d.
260
00:13:35,566 --> 00:13:36,733
Id� do domu, Vanessa.
261
00:13:36,775 --> 00:13:38,485
Za kilka dni zrozumiesz
262
00:13:38,527 --> 00:13:40,445
jak �mieszna jest, tak naprawd�
twoja �ap�wka.
263
00:13:50,497 --> 00:13:51,957
Czy wszystkie te artyku�y dotycz� mnie?
264
00:13:51,999 --> 00:13:54,418
Tak. Troch� krytyki literackiej, biografii,
265
00:13:54,459 --> 00:13:56,503
kupa fan-klub�w.
John m�g�by wybiera�.
266
00:13:56,545 --> 00:13:58,380
Podzwoni� troch�.
Mo�e tak b�dzie szybciej.
267
00:13:58,422 --> 00:14:01,008
Prosz�. W�tpi�, czy starczy nam czasu.
268
00:14:08,599 --> 00:14:13,020
KIERMASZ SZTUKI I KSI��KI
269
00:14:13,187 --> 00:14:15,981
Cze��. Zastanawia�am si� czy...
270
00:14:26,200 --> 00:14:27,492
Zostawi�em jakie� wiadomo�ci, ale...
271
00:14:27,534 --> 00:14:29,453
H.G.?
272
00:14:43,091 --> 00:14:44,593
Witaj.
273
00:14:46,261 --> 00:14:49,473
Cze��!
Tutaj. We� jeden. Dzi�ki.
274
00:14:49,515 --> 00:14:52,184
Ciesz si� kiermaszem.
275
00:14:52,226 --> 00:14:54,686
- Chod�.
- Nie, doceniam to.
276
00:15:02,027 --> 00:15:04,905
Ciekawy wyb�r stroju.
277
00:15:04,947 --> 00:15:06,657
To nie jest kostium.
278
00:15:06,698 --> 00:15:10,786
Zapewniam ci�, �e jestem
Kub� Rozpruwaczem.
279
00:15:16,041 --> 00:15:18,752
Nie wiedzia�em, �e Rozpruwacz
r�wnie� by� autorem.
280
00:15:18,794 --> 00:15:20,379
C�, nie per se,
281
00:15:20,420 --> 00:15:23,215
ale ja jestem najwi�kszym literackim
bohaterem wszech czas�w.
282
00:15:23,257 --> 00:15:26,051
114 ksi��ek z gatunku literatury faktu,
283
00:15:26,093 --> 00:15:27,678
po�wi�conych
mojemu panowaniu terrorem
284
00:15:27,719 --> 00:15:29,805
w ca�ych slumsach wschodniego Londynu.
285
00:15:29,847 --> 00:15:31,682
Tylko w slumsach?
286
00:15:31,723 --> 00:15:34,101
Tak, m�j ciekawski cz�owieku.
287
00:15:34,142 --> 00:15:37,855
Widzisz, mia�em szczeg�ln�
fantazj� dla pa� w nocy.
288
00:15:37,896 --> 00:15:41,149
Mo�esz powiedzie�, �e mia�em
pewne problemy z kobietami.
289
00:15:41,233 --> 00:15:43,527
Mog� zapewni�, �e pogarda Rozpruwacza
290
00:15:43,569 --> 00:15:46,488
dzieli�a si� r�wno pomi�dzy p�ciami.
291
00:15:46,530 --> 00:15:49,032
Pozw�l, �e opowiem ci fascynuj�c� histori�
292
00:15:49,074 --> 00:15:52,661
nies�awnego listu
z 16 pa�dziernika 1888 roku,
293
00:15:52,703 --> 00:15:55,038
odebran� przez Komitet Nadzoru Whitechapel
294
00:15:55,080 --> 00:15:57,624
i napisany moj� w�asn� r�k�.
295
00:15:57,666 --> 00:16:00,127
I znowu zapewniam, �e taki list
nie zosta� napisany.
296
00:16:00,169 --> 00:16:01,879
Aha, ale si� mylisz, sir.
297
00:16:01,920 --> 00:16:04,339
Widzisz, list
zosta� wys�any w ma�ym pude�ku
298
00:16:04,381 --> 00:16:06,300
wraz z cz�ci�
ludzkiej nerki.
299
00:16:06,341 --> 00:16:08,802
Moj� ostatni� ofiar�
by�a Catherine Eddowes,
300
00:16:08,844 --> 00:16:11,430
i kiedy odkryto jej cia�o,
301
00:16:11,471 --> 00:16:14,808
jej nerki zosta�y usuni�te.
302
00:16:16,518 --> 00:16:19,938
To nie by�a nerka panny Eddowes.
303
00:16:28,530 --> 00:16:31,074
dzi�kuj� za wszystkie Twoje spostrze�enia.
304
00:16:31,116 --> 00:16:33,577
Hej, stary. Tak. Zawsze.
305
00:16:35,037 --> 00:16:36,413
I mo�esz powiedzie�,
306
00:16:36,455 --> 00:16:40,918
�e prze�y�e� spotkanie z Kub� Rozpruwaczem.
307
00:16:53,305 --> 00:16:54,681
Niesamowite.
308
00:16:56,600 --> 00:16:58,477
Brooke.
309
00:16:58,519 --> 00:17:00,771
Witamy z powrotem.
310
00:17:00,812 --> 00:17:03,607
Uzdrawia ci� szybciej ni� s�dzi�am,
�e to mo�liwe.
311
00:17:03,649 --> 00:17:05,776
Jak si� czujesz?
312
00:17:05,817 --> 00:17:07,444
Jakby waln�a mnie ci�ar�wka.
313
00:17:07,486 --> 00:17:09,947
Nie, nie. Twoje cia�o wci��
przetwarza surowic�.
314
00:17:09,988 --> 00:17:12,574
Surowica?
315
00:17:12,616 --> 00:17:14,076
Co mi da�a�?
316
00:17:14,117 --> 00:17:17,204
Pomy�l o tym, jak o prezencie od taty,
317
00:17:17,246 --> 00:17:18,664
kt�ry powstawa� przez niemal 40 lat.
318
00:17:18,705 --> 00:17:21,208
Tato?
319
00:17:24,378 --> 00:17:27,047
Gospodarstwo.
320
00:17:27,089 --> 00:17:28,173
Gdzie jest Vanessa?
321
00:17:29,967 --> 00:17:32,261
Nie martw si�. Ksi�niczka
wr�ci�a do swego zamku.
322
00:17:32,344 --> 00:17:34,054
Zabijesz j�.
323
00:17:34,096 --> 00:17:35,597
Zastrzeli�a� mnie.
324
00:17:35,639 --> 00:17:36,807
By�am w�ciek�a.
325
00:17:36,849 --> 00:17:38,267
Zastrzeli�a� mnie.
326
00:17:40,727 --> 00:17:44,022
My�la�am, �e mo�emy zmieni� przesz�o��.
327
00:17:44,064 --> 00:17:47,526
Gdyby tak by�o, to nic takiego by si� nie sta�o.
328
00:17:47,568 --> 00:17:50,028
Ca�e nasze �ycie zosta�oby przepisane.
329
00:17:50,070 --> 00:17:52,489
Ale nic si� nie zmieni�o.
330
00:17:54,032 --> 00:17:56,243
Nie.
331
00:17:56,285 --> 00:17:59,163
M�wisz mi po
wszystkim, co przeszli�my...
332
00:18:00,914 --> 00:18:02,875
...�e nic nie zmienili�my?
333
00:18:02,916 --> 00:18:04,960
Griffin, ja...
334
00:18:05,002 --> 00:18:06,879
Przepraszam.
335
00:18:06,920 --> 00:18:09,590
Stara�am si� tak bardzo.
336
00:18:11,800 --> 00:18:15,596
Ale nadal mamy siebie nawzajem.
337
00:18:15,637 --> 00:18:20,017
Ty i ja, to si� nie zmieni�o.
338
00:18:20,058 --> 00:18:22,060
I nigdy si� nie zmieni.
339
00:18:27,065 --> 00:18:28,901
Odpoczywaj.
340
00:18:30,944 --> 00:18:32,446
Mia�e� ci�ki powr�t.
341
00:18:44,791 --> 00:18:45,751
Przestraszy�e� mnie.
342
00:18:45,792 --> 00:18:48,670
- Mars.
- Tak.
343
00:18:48,712 --> 00:18:50,547
Nie przypuszczam,
�e mo�esz mi powiedzie�
344
00:18:50,589 --> 00:18:52,883
gdzie mo�na znale�� ksi��ki H.G. Wellsa?
345
00:18:52,925 --> 00:18:55,594
Prosz�.
C�, mamy je wszystkie.
346
00:19:03,769 --> 00:19:05,979
M�j Bo�e. Facet sporo napisa�.
347
00:19:06,021 --> 00:19:07,189
By� bardzo p�odny.
348
00:19:07,231 --> 00:19:09,399
Jeden z pierwszych pisarzy
science-fiction.
349
00:19:09,441 --> 00:19:12,319
"Niewidzialny Cz�owiek".
350
00:19:12,361 --> 00:19:14,488
On pope�nia morderstwa,
tu� pod nosem ludzi,
351
00:19:14,530 --> 00:19:16,865
kt�rzy nie zdaj� sobie
nawet sprawy, �e tam by�.
352
00:19:16,949 --> 00:19:19,409
To ostrzegawcza opowie�� o moralnej korupcji
353
00:19:19,451 --> 00:19:21,870
w przypadku braku ogranicze� spo�ecznych.
354
00:19:21,954 --> 00:19:23,330
Brzmi jak moja fili�anka herbaty.
355
00:19:23,372 --> 00:19:25,332
Film jest jeszcze lepszy.
356
00:19:25,374 --> 00:19:27,584
W�a�ciwie to jest maraton H.G. Wellsa
357
00:19:27,626 --> 00:19:28,961
dzi� w nocy w kinie Gabrielle.
358
00:19:29,002 --> 00:19:30,587
Powiniene� przyj��.
359
00:19:30,629 --> 00:19:32,631
- Przepraszam.
- Dzi�kuj�.
360
00:19:55,654 --> 00:19:57,114
Halo?
361
00:19:57,155 --> 00:19:59,032
Co ci tak d�ugo zaj�o?
Czeka�em.
362
00:19:59,074 --> 00:20:01,410
Cokolwiek planujesz zrobi�, przesta�.
363
00:20:02,744 --> 00:20:05,205
Ja tylko szukam jakiej� lekkiej lektury.
364
00:20:05,247 --> 00:20:07,124
Co masz na my�li?
365
00:20:07,166 --> 00:20:10,377
Twoje s� p�odnym kanonem pracy.
366
00:20:10,419 --> 00:20:13,005
"Maszyna czasu", "Wyspa Dr Moreau".
367
00:20:13,046 --> 00:20:16,466
Powiedz mi, kt�ry z twoich bohater�w
jest inspirowany mn�?
368
00:20:16,508 --> 00:20:18,093
W�tpi�. �aden z nich nie jest.
369
00:20:18,135 --> 00:20:19,720
C�, zatem musimy to zmieni�, mo�emy?
370
00:20:19,761 --> 00:20:22,264
Co robisz?
371
00:20:22,306 --> 00:20:24,808
Zanim zniszcz� twoje �ycie...
372
00:20:24,850 --> 00:20:27,394
Musz� zmieni� moje.
373
00:20:27,436 --> 00:20:31,356
Rozpruwacz znikn��, H.G.
zrzuci�em swoj� sk�r�.
374
00:20:39,948 --> 00:20:41,658
- Wybacz mi.
375
00:20:44,953 --> 00:20:46,288
Nie, nie, nie, nie, nie.
376
00:20:54,379 --> 00:20:57,841
- Z drogi, przej�cie!
- Dobra, poczekaj!
377
00:20:57,883 --> 00:20:59,551
To nie ja.
Sp�jrz, to jest b��d.
378
00:20:59,593 --> 00:21:01,094
53-82. Wzywam wsparcie.
379
00:21:01,136 --> 00:21:03,096
- Mam podejrzanego.
- Nie mia�em z tym nic wsp�lnego.
380
00:21:03,138 --> 00:21:04,139
- Idziesz ze mn�.
- Nie, nie. Prosz�.
381
00:21:04,181 --> 00:21:05,432
- To nieporozumienie.
- Id� dalej. Ruszaj si�.
382
00:21:05,474 --> 00:21:06,558
To jest...
383
00:21:08,560 --> 00:21:09,853
Poczekaj tam, John.
384
00:21:09,895 --> 00:21:11,396
Nie podchod� bli�ej.
385
00:21:11,438 --> 00:21:13,774
To jest bardzo paskudny szczep MRSA
386
00:21:13,815 --> 00:21:15,526
bakterie gronkowca.
387
00:21:15,567 --> 00:21:18,195
Powoduje �miertelne zaka�enie sk�ry.
388
00:21:18,237 --> 00:21:19,530
Zdarza si� r�wnie�, �e jest odporny
389
00:21:19,571 --> 00:21:21,865
na wszystkie istniej�ce
kuracje antybiotykowe.
390
00:21:21,907 --> 00:21:24,201
Dobry Bo�e, kobieto.
391
00:21:24,243 --> 00:21:27,287
Jak inaczej mamy si� przekona�,
czy twoje DNA jest odpowiedzi�?
392
00:21:28,705 --> 00:21:31,333
Ponad to, widzia�am wiadomo�ci.
393
00:21:31,375 --> 00:21:35,629
Wygl�da, �e zabi�e� jednego z twoich
najwi�kszych fan�w, na kiermaszu ksi��ki.
394
00:21:36,171 --> 00:21:38,048
Naprawd�?
395
00:21:38,090 --> 00:21:40,384
Z mojej perspektywy, zabi�em swoj� przesz�o��.
396
00:21:41,885 --> 00:21:43,595
Ka�dy ma kom�rk�.
397
00:21:43,637 --> 00:21:45,305
Wszystko ko�czy si� w internecie.
398
00:21:45,347 --> 00:21:47,266
Musisz by� bardziej ostro�ny.
399
00:21:47,307 --> 00:21:50,102
A je�li naprawd� zamierzasz pogr��y� Wellsa,
400
00:21:50,143 --> 00:21:53,272
to musi by�
bardziej subtelny spos�b.
401
00:21:53,313 --> 00:21:55,399
C�, nie s�dz�, �e
potrzebuj� wyk�adu o subtelno�ci
402
00:21:55,440 --> 00:21:57,192
od ciebie, moja droga.
403
00:21:57,234 --> 00:21:58,861
Przegapi�e� plam�.
404
00:22:03,782 --> 00:22:05,200
To nie Whitechapel.
405
00:22:05,242 --> 00:22:07,202
Kryminalistyka przesz�a d�ug� drog�.
406
00:22:07,744 --> 00:22:09,997
We� prysznic.
407
00:22:13,000 --> 00:22:14,626
Powiedz mi jeszcze raz, jak si� nazywasz.
408
00:22:14,668 --> 00:22:16,879
Wells, George Wells.
409
00:22:16,920 --> 00:22:18,922
- Obywatel brytyjski.
- To prawda.
410
00:22:18,964 --> 00:22:20,591
Ale bez papier�w?
411
00:22:20,632 --> 00:22:22,926
Nie mam ich ze sob�.
412
00:22:23,677 --> 00:22:26,847
Powiedzia�e�, �e nie znasz zab�jcy.
413
00:22:26,889 --> 00:22:27,973
Czy zna�e� ofiar�?
414
00:22:28,015 --> 00:22:29,975
Nigdy go nie widzia�em.
415
00:22:30,017 --> 00:22:32,019
By� ubrany jak Kuba Rozpruwacz.
416
00:22:32,186 --> 00:22:33,979
C�, to troch� ironiczne.
417
00:22:34,021 --> 00:22:34,980
Tak przypuszczam.
418
00:22:35,022 --> 00:22:37,024
Wi�c, po raz pierwszy, spojrza�e� na cz�owieka
419
00:22:37,065 --> 00:22:39,693
- tu� po tym jak zosta� d�gni�ty?
- To prawda.
420
00:22:39,735 --> 00:22:41,612
A potem zobaczy�e�
czarnow�osego m�czyzn�
421
00:22:41,653 --> 00:22:43,280
trzymaj�cego n� i biegn�cego przez t�um.
422
00:22:44,823 --> 00:22:47,451
Wi�c my�lisz, �e ten facet
by� jakim� psychopat�
423
00:22:47,493 --> 00:22:50,704
kt�ry d�gn�� kogo� zupe�nie obcego i znikn��?
424
00:22:50,746 --> 00:22:52,289
Dok�adnie.
425
00:22:53,790 --> 00:22:56,293
To dziwnie sprecyzowana teoria, George.
426
00:22:58,045 --> 00:23:00,130
By�o co� o tym w wiadomo�ciach
tylko tamtej nocy
427
00:23:00,172 --> 00:23:02,299
o takich przypadkowych zbrodniach,
Kluczowego Zab�jcy.
428
00:23:02,341 --> 00:23:05,010
Nie znaleziono kluczy na tej ofierze.
429
00:23:05,052 --> 00:23:08,889
Prawda, ale Kluczowy Zab�jca
u�ywa no�a, prawda?
430
00:23:16,188 --> 00:23:18,023
Powiedzia�em ci wszystko, co wiem.
431
00:23:18,065 --> 00:23:20,275
Czy mog� ju� p�j��?
432
00:23:20,317 --> 00:23:22,903
W�a�ciwie...
433
00:23:22,945 --> 00:23:27,366
By�bym zachwycony, je�li m�g�by�
posiedzie� tu spokojnie przez jaki� czas.
434
00:24:40,189 --> 00:24:43,108
Przepraszam, kolego.
To b�dzie wstr�tne.
435
00:24:59,166 --> 00:25:00,417
Griffin?
436
00:25:40,624 --> 00:25:43,502
To by� Griffin. Uciek�.
437
00:25:44,545 --> 00:25:45,796
I nie m�w mi,
438
00:25:45,629 --> 00:25:47,339
�e to w�a�nie dosta�am za
bycie sentymentaln�.
439
00:25:47,381 --> 00:25:49,341
Jak my�lisz, dok�d on mo�e p�j��?
440
00:25:49,383 --> 00:25:51,051
Nie mam poj�cia.
441
00:25:51,093 --> 00:25:53,011
Ale dla jasno�ci, on nigdy nie widzia�
rzeczy po mojemu.
442
00:25:53,053 --> 00:25:55,973
Zatem, mo�e musimy stworzy� nowe cele,
443
00:25:56,014 --> 00:25:59,226
nowe ambicje nie przys�oni�te
przez rozczarowania z przesz�o�ci.
444
00:25:59,893 --> 00:26:02,145
Jestem gotowa.
445
00:26:02,187 --> 00:26:05,107
Ale co zrobisz z Wellsem?
446
00:26:05,148 --> 00:26:07,818
Mia�em zaplanowany Rozdzia� II,
447
00:26:07,860 --> 00:26:10,863
ale mo�e powinienem
skoczy� do ko�ca historii.
448
00:26:10,904 --> 00:26:12,155
Znaczy?
449
00:26:13,240 --> 00:26:15,784
Czas zabi� Jane.
450
00:26:22,833 --> 00:26:25,210
Przepraszam, �e kaza�em ci czeka�.
451
00:26:32,593 --> 00:26:34,636
Co to jest?
452
00:26:34,678 --> 00:26:36,388
To zosta�o zrobione na wej�ciu serwisowym
453
00:26:36,430 --> 00:26:38,223
do klubu nocnego zwanego Pa�acem.
454
00:26:38,265 --> 00:26:39,683
Wierzymy, �e Kluczowy Zab�jca by� tam
455
00:26:39,725 --> 00:26:41,810
w nocy, kiedy to zdj�cie zosta�o zrobione.
456
00:26:41,852 --> 00:26:43,979
Zabawne, �e jeste� w parku
przy dzisiejszym zesztyletowaniu
457
00:26:44,021 --> 00:26:46,023
a teraz to.
458
00:26:46,064 --> 00:26:48,734
To nieszcz�liwy zbieg okoliczno�ci.
459
00:26:48,775 --> 00:26:50,777
Czy Pa�ac jest miejscem, gdzie bywasz cz�ciej?
460
00:26:50,819 --> 00:26:51,987
Nie.
461
00:26:54,031 --> 00:26:56,450
Przepraszam. Detektywie
czy pr�buje pan sprawdza�,
462
00:26:56,533 --> 00:26:57,576
czy jestem Kluczowym Zab�jc�?
463
00:26:57,618 --> 00:26:59,369
Moja jedyna praca to zadawa� pytania.
464
00:26:59,411 --> 00:27:01,330
Twoim jedynym zadaniem
jest odpowiadanie na nie.
465
00:27:03,999 --> 00:27:06,835
Cze��, detektywie.
Nie k�opocz si� wstawaniem.
466
00:27:06,877 --> 00:27:08,754
- George Wells?
- Tak?
467
00:27:08,795 --> 00:27:11,173
Nazywam si� Kal Vazquez.
Jestem twoim prawnikiem.
468
00:27:11,215 --> 00:27:13,675
Anders Enterprises. Vanessa ci� przys�a�a?
469
00:27:13,717 --> 00:27:15,052
Tak.
Ona czeka na dole.
470
00:27:15,260 --> 00:27:17,513
Teraz, je�li nie planujesz oskar�y�
mojego klienta, to tu zako�czymy.
471
00:27:17,554 --> 00:27:20,432
To jest �ledztwo w sprawie
morderstwa, mecenasie.
472
00:27:20,474 --> 00:27:22,935
Czy pan Wells jest podejrzany?
Czy �wiadkowie go zidentyfikowali?
473
00:27:22,976 --> 00:27:24,937
Czy znalaz� pan przy nim
narz�dzie zbrodni?
474
00:27:24,978 --> 00:27:27,189
Czy jest w jaki� spos�b zwi�zany z ofiar�?
475
00:27:27,231 --> 00:27:29,483
Tak, nie wypuszcz� go dop�ki
nie potwierdz� jego to�samo�ci.
476
00:27:31,693 --> 00:27:34,279
Oto jego paszport.
Co� jeszcze?
477
00:28:01,014 --> 00:28:02,641
Dzi�kuj�.
478
00:28:02,683 --> 00:28:04,476
O kt�rej jest ostatni pokaz?
479
00:28:04,518 --> 00:28:05,936
W�a�nie si� zacz��.
480
00:28:09,064 --> 00:28:11,275
Dzi�kuj�.
481
00:28:17,281 --> 00:28:19,950
Przynios�e� to na sobie!
482
00:28:19,992 --> 00:28:21,076
Wszystko by�oby dobrze,
483
00:28:21,118 --> 00:28:23,162
je�li tylko zostawi�by� mnie w spokoju.
484
00:28:23,203 --> 00:28:25,122
Niemal wp�dzi�e� mnie w szale�stwo
485
00:28:25,164 --> 00:28:27,499
twoim podgl�daniem przez dziurki od kluczy
486
00:28:27,541 --> 00:28:28,917
i gapi�c si� przez zas�ony,
487
00:28:28,959 --> 00:28:31,211
i teraz za to cierpisz!
488
00:28:31,253 --> 00:28:34,756
Oszala�e�, wiedz�c, kim jestem.
Prawda?!
489
00:28:34,798 --> 00:28:37,801
Dobra! Poka�� ci!
490
00:28:37,843 --> 00:28:41,221
Oto pami�tka dla ciebie!
491
00:28:41,263 --> 00:28:43,473
I dla ciebie!
492
00:28:43,515 --> 00:28:45,642
Poka�� ci, kim jestem i czym jestem!
493
00:28:50,022 --> 00:28:51,648
Jak wam si� podoba, eh?!
494
00:28:57,529 --> 00:28:59,364
Wi�c powiesz mi co to
wszystko mia�o znaczy�?
495
00:28:59,406 --> 00:29:02,075
By�em...
496
00:29:02,159 --> 00:29:03,619
zatrzymany przez policj�.
497
00:29:03,660 --> 00:29:05,621
Czy to czyni ci� podejrzanym?
498
00:29:06,788 --> 00:29:07,998
Na to wygl�da.
499
00:29:08,916 --> 00:29:11,668
Dlaczego uciek�e� ode mnie?
500
00:29:11,710 --> 00:29:13,253
To by�o zbyt niebezpieczne.
501
00:29:14,671 --> 00:29:16,298
I wr�cili�my w to samo miejsce.
502
00:29:16,340 --> 00:29:18,467
Nie. Jane, musisz co� zrozumie�.
503
00:29:18,509 --> 00:29:19,968
John jest w stanie,
jakiego nigdy nie widzia�em.
504
00:29:20,093 --> 00:29:22,304
Jest bardziej niebezpieczny
ni� kiedykolwiek by�.
505
00:29:26,850 --> 00:29:29,186
Cze��, H.G.
A jak si� masz dzi� wieczorem?
506
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Gdzie jeste�, John?
507
00:29:32,773 --> 00:29:34,149
Nie uwierzysz, H.G.
508
00:29:34,191 --> 00:29:36,151
Ruchome zdj�cia.
509
00:29:36,193 --> 00:29:39,530
Jedna z twoich historii
jest tu� przed moimi oczami.
510
00:29:39,571 --> 00:29:41,281
Pr�bowa�em przeczyta� twoje ksi��ki,
511
00:29:41,323 --> 00:29:43,158
ale s� do�� zwarte i szczerze m�wi�c,
raczej nudne.
512
00:29:43,200 --> 00:29:44,868
To tylko troch� konstruktywnej krytyki.
513
00:29:44,910 --> 00:29:46,954
On jest w kinie.
514
00:29:46,995 --> 00:29:48,163
Chodzi mi o to, powa�nie,
515
00:29:48,205 --> 00:29:49,623
ach, gdzie indziej wpad�by�
516
00:29:49,665 --> 00:29:51,416
na pomys� z niewidzialnym cz�owiekiem?
517
00:29:51,458 --> 00:29:54,711
To najbardziej �mieszna rzecz,
jak� kiedykolwiek widzia�em.
518
00:29:54,753 --> 00:29:56,463
Shh!
519
00:29:56,505 --> 00:29:58,131
Oh! Powa�nie?
520
00:29:58,173 --> 00:29:59,550
Bardzo mi przykro.
521
00:30:01,343 --> 00:30:02,594
Czy jeste� teraz zadowolony, g�upcy ?!
522
00:30:02,636 --> 00:30:04,137
Zdr�wko, dziecinko.
523
00:30:04,179 --> 00:30:05,806
Poszukam go.
524
00:30:06,348 --> 00:30:08,308
Jad� z tob�.
525
00:30:08,350 --> 00:30:09,601
- Nie, ty...
- Nie k��� si�.
526
00:30:09,643 --> 00:30:10,853
Musz� spr�bowa� i z nim porozmawia�.
527
00:30:10,894 --> 00:30:12,813
A on ci� nie wys�ucha, Jane.
Cz�owiek jest szalony.
528
00:30:12,771 --> 00:30:15,941
Ale ja mog� do niego dotrze�.
Robi�am ju� to wcze�niej.
529
00:30:16,775 --> 00:30:18,652
Musz� spr�bowa�.
530
00:30:19,987 --> 00:30:20,904
Tu jest.
531
00:30:20,946 --> 00:30:23,115
Jest na maratonie H.G. Wellsa
graj� to w kinie Gabrielle.
532
00:30:23,115 --> 00:30:26,034
Teraz leci "Niewidzialny cz�owiek".
Tam jest John.
533
00:30:26,118 --> 00:30:28,871
Chod�my.
534
00:30:29,705 --> 00:30:31,456
W porz�dku. Id� ju�.
535
00:30:31,498 --> 00:30:33,542
Je�li podniesiesz palec
przeciwko mnie, jeste� martwy.
536
00:30:33,584 --> 00:30:36,795
Jestem silny i udusz� ci�.
537
00:30:36,837 --> 00:30:40,299
Rozumiesz?
Poczekaj na mnie na dole.
538
00:30:51,476 --> 00:30:53,896
Prosz� pana, nie mo�e pan tam wchodzi�.
539
00:30:53,937 --> 00:30:56,899
S�yszy mnie pan?
540
00:31:24,885 --> 00:31:25,969
Cze��, tam.
541
00:31:26,011 --> 00:31:27,554
Hej. Uh, czy mog� ci pom�c?
542
00:31:27,596 --> 00:31:30,641
Tak. Chcia�bym tylko wiedzie�,
jak dzia�a projektor.
543
00:31:30,682 --> 00:31:31,975
To nie jest szko�a filmowa.
544
00:31:32,017 --> 00:31:33,727
Nie wolno ci tu przebywa�.
545
00:31:48,909 --> 00:31:50,410
Nie! Nie!
546
00:31:50,494 --> 00:31:52,704
Jakim cudem wci�� �yjesz?
547
00:31:52,746 --> 00:31:54,957
Brooke.
548
00:31:54,998 --> 00:31:56,208
Uratowa�a mnie.
549
00:31:56,250 --> 00:31:58,418
Dlaczego tu jeste�?
550
00:31:59,545 --> 00:32:00,754
Musia�em ci� zobaczy�.
551
00:32:02,714 --> 00:32:05,592
Wiem, �e spotka�a� si� z Brooke.
552
00:32:05,634 --> 00:32:09,179
Nie mo�esz jej ufa�, Vanessa.
Znam moj� siostr�.
553
00:32:09,221 --> 00:32:10,180
Niezale�nie od tego, co m�wi,
554
00:32:10,222 --> 00:32:12,474
ona nie przestanie ci� wini�,
za to co zrobi�a twoja rodzina.
555
00:32:13,016 --> 00:32:14,518
Musi, Griffin.
556
00:32:14,560 --> 00:32:16,562
John przyni�s� co� z wyspy,
557
00:32:16,603 --> 00:32:19,857
jak�� surowic�, kt�r� m�j ojciec
zrobi� z DNA Johna.
558
00:32:19,898 --> 00:32:21,692
- Jak� surowic�?
- Nie wiem jak�,
559
00:32:22,609 --> 00:32:24,903
ale to mnie uzdrowi�o
560
00:32:24,945 --> 00:32:27,072
i nie ufam z tym Brooke.
561
00:32:27,114 --> 00:32:29,032
Musimy j� powstrzyma�, Vanessa!
562
00:32:32,077 --> 00:32:35,122
Wiem, �e jest za p�no dla nas,
563
00:32:35,164 --> 00:32:37,291
ale nie chc� widzie�, �e cierpisz.
564
00:32:39,001 --> 00:32:40,794
Chc� tylko ci pom�c.
565
00:32:42,087 --> 00:32:43,755
- Griffin?
566
00:32:44,882 --> 00:32:46,383
- Co si� sta�o?
- Nie wiem.
567
00:32:46,425 --> 00:32:49,428
On potrzebuje pomocy, natychmiast.
Zabierzmy go na g�r�.
568
00:32:51,805 --> 00:32:54,183
To tutaj.
569
00:33:01,023 --> 00:33:02,649
S� zamkni�te.
570
00:33:09,114 --> 00:33:11,200
Te s� otwarte.
571
00:33:46,693 --> 00:33:50,197
Och, nie, nie, nie...
572
00:33:52,991 --> 00:33:55,077
Jak on m�g�?
573
00:34:00,958 --> 00:34:04,086
Sk�d to wychodzi?
574
00:34:04,127 --> 00:34:05,879
Tam.
575
00:34:28,902 --> 00:34:30,737
H.G.?!
576
00:34:42,624 --> 00:34:44,668
Gdzie jeste�?!
577
00:34:45,878 --> 00:34:48,172
Cze��, Jane.
578
00:34:48,213 --> 00:34:49,214
Pu�� mnie.
579
00:34:55,971 --> 00:34:57,639
W porz�dku.
580
00:35:00,309 --> 00:35:02,477
Jane! John!
581
00:35:02,519 --> 00:35:05,355
I oto jeste�my, H.G.
Ostatni raz.
582
00:35:05,439 --> 00:35:07,816
- Nie r�b tego, John.
- Szczerze m�wi�c, nie chc�.
583
00:35:07,858 --> 00:35:09,568
Dorasta�em tu razem z Jane.
584
00:35:09,610 --> 00:35:11,528
Wi�c czego chcesz?
585
00:35:11,570 --> 00:35:13,030
Chcesz zobaczy� jak b�agam?
586
00:35:13,071 --> 00:35:16,116
Dobrze, b�agam ci�.
Prosz�, nie r�b tego.
587
00:35:17,284 --> 00:35:18,702
Czego chcesz?
Chcesz maszyn� czasow�?
588
00:35:18,744 --> 00:35:19,995
Jest twoja.
Dam ci klucz.
589
00:35:20,037 --> 00:35:21,663
Na lito�� Bosk�. Nie chc� maszyny czasu.
590
00:35:21,705 --> 00:35:23,290
Chc� ci� widzie� ukaranego.
591
00:35:23,332 --> 00:35:24,917
Dlaczego?
592
00:35:24,958 --> 00:35:26,835
Za to, co zrobi�e� na wyspie.
593
00:35:26,877 --> 00:35:28,003
Pomogli�my ci.
594
00:35:28,045 --> 00:35:30,005
Ty pomog�a�.
595
00:35:30,047 --> 00:35:32,174
Ale on zostawi� mnie na �mier�.
596
00:35:32,216 --> 00:35:33,300
Szukali�my ci�.
597
00:35:33,342 --> 00:35:35,177
I on mnie odnalaz�.
598
00:35:41,058 --> 00:35:43,435
Och, nie wiedzia�a�?
599
00:35:44,603 --> 00:35:46,188
My�l�, �e nadszed� czas
na powiedzenie troch� prawdy, H.G.
600
00:35:46,230 --> 00:35:47,439
Czy� nie?
601
00:35:52,694 --> 00:35:56,865
Tak, znalaz�em ci� na wyspie...
602
00:35:56,907 --> 00:35:58,116
i zostawi�em ci�, by� umar�.
603
00:35:59,535 --> 00:36:02,996
Pr�bowa�e� mnie spali�.
�ywcem.
604
00:36:04,873 --> 00:36:06,458
Czy to prawda?
605
00:36:12,923 --> 00:36:15,050
Powa�nie?
Nie powiedzia�e� jej?
606
00:36:16,677 --> 00:36:19,346
C�, to czyni wszystko jeszcze trudniejszym.
607
00:36:19,388 --> 00:36:21,056
Jane, naprawd� mi przykro,
�e musz� to zrobi�.
608
00:36:21,098 --> 00:36:23,517
Nie, nie, nie! Przesta�! John, nie r�b tego.
609
00:36:23,559 --> 00:36:25,102
S�uchaj, je�li chcesz kogo� zabi�,
to zabij mnie.
610
00:36:25,143 --> 00:36:26,728
Zas�uguj� na to, a nie ona.
611
00:36:26,770 --> 00:36:28,146
Ale zabicie Jane, zabije ciebie, Wells.
612
00:36:28,188 --> 00:36:29,565
W�a�nie o tym chodzi!
613
00:36:32,901 --> 00:36:35,070
Nie wiedzia�em jak ci to powiedzie�.
614
00:36:37,114 --> 00:36:39,658
Jane, tak mi przykro.
615
00:36:39,700 --> 00:36:41,201
Wi�c, John, prosz�?
616
00:36:42,744 --> 00:36:44,454
Prosz�.
617
00:36:44,496 --> 00:36:46,832
Naprawd� nie chc� ci� zabija�, Jane,
618
00:36:46,874 --> 00:36:50,127
nie po wszystkim co przeszli�my.
619
00:36:51,503 --> 00:36:53,297
I...
620
00:36:53,338 --> 00:36:56,049
s� inne sposoby niszczenia ludzi.
621
00:36:59,678 --> 00:37:02,306
K�ama� ci prosto w twarz
622
00:37:02,347 --> 00:37:05,100
i prawie zgin�a� z tego powodu.
623
00:37:06,727 --> 00:37:08,520
Jak b�dziesz mog�a mu kiedykolwiek zaufa�?
624
00:37:15,527 --> 00:37:18,947
My�l�, �e tylko zabija twoj� ma��...
625
00:37:18,989 --> 00:37:20,782
histori� mi�osn�.
626
00:37:23,994 --> 00:37:26,163
Do nast�pnego razu.
627
00:37:40,385 --> 00:37:42,888
Naprawd� my�la�em, �e j� zabije.
628
00:37:45,015 --> 00:37:49,436
Ale tego nie zrobi�. Jane jest bezpieczna.
629
00:37:49,478 --> 00:37:51,104
Musisz teraz skoncentrowa� si� na tymi.
630
00:37:51,146 --> 00:37:53,899
I nigdy nie mog� pozwoli�,
aby co� takiego si� powt�rzy�o.
631
00:37:54,149 --> 00:37:56,527
Nie powt�rzy.
632
00:37:56,568 --> 00:37:58,946
Powstrzymamy go. Brooke r�wnie�.
633
00:37:58,987 --> 00:38:01,365
Jak?
634
00:38:01,406 --> 00:38:03,075
Je�li projekt Utopia
by� w stanie ocali� Griffina,
635
00:38:03,116 --> 00:38:04,868
to jest jeszcze pot�niejsze ni� my�leli�my.
636
00:38:04,910 --> 00:38:08,789
Tak. To mog�oby zmieni� wszystko
co wiemy o medycynie.
637
00:38:08,831 --> 00:38:10,916
Nic dziwnego, �e Brooke
nie chcia�a moich pieni�dzy.
638
00:38:10,958 --> 00:38:12,918
Uwa�asz, �e planuje sprzeda� surowic�?
639
00:38:12,960 --> 00:38:14,586
Absolutnie.
640
00:38:14,628 --> 00:38:15,921
Vanessa, nie mo�emy pozwoli
jej tego zrobi�.
641
00:38:15,963 --> 00:38:19,174
Nie, nie mo�emy.
642
00:38:22,177 --> 00:38:24,096
Jeste� w dobrym nastroju.
643
00:38:24,137 --> 00:38:26,765
Zabi�e� Jane?
644
00:38:26,807 --> 00:38:30,352
Lepiej. Wierz�, �e w�a�nie
zada�em H.G. taki cios
645
00:38:30,394 --> 00:38:32,521
po kt�rym nigdy si� nie otrz��nie.
646
00:38:34,189 --> 00:38:36,108
Potrzebuje pani jeszcze czego�,
pani Monroe.
647
00:38:36,149 --> 00:38:38,402
Oh, nie, William.
Id� do domu i odpocznij.
648
00:38:41,488 --> 00:38:43,907
C�, niemal si� zregenerowa�.
649
00:38:43,949 --> 00:38:45,242
Surowica z Projektu Utopia
650
00:38:45,284 --> 00:38:47,786
ca�kowicie wyeliminowa�a
bakterie z jego cia�a.
651
00:38:47,828 --> 00:38:51,165
Rozumiesz, jaki to prze�om w medycynie?
652
00:38:51,206 --> 00:38:54,710
To ma potencja� by kompletnie zmieni� �wiat.
653
00:38:54,751 --> 00:38:57,796
Altruizm jest czym�, czego si�
po tobie nie spodziewa�em.
654
00:38:57,838 --> 00:39:00,757
Ratowanie �wiata mnie nie interesuje.
655
00:39:00,799 --> 00:39:02,676
Mam inne plany.
656
00:39:02,718 --> 00:39:05,429
To jest Brooke, jak� znam.
657
00:39:07,806 --> 00:39:11,643
Nie ma ogranicze�, co mo�emy z tym zrobi�...
658
00:39:13,270 --> 00:39:16,607
... je�li nauczysz si� kontrolowa�
swoj� dzia�alno�� pozalekcyjn�.
659
00:39:18,942 --> 00:39:20,486
B�d� nad tym pracowa�.
660
00:39:27,576 --> 00:39:29,119
Dla tych z was,
kt�rzy dopiero do nas do��czyli,
661
00:39:29,161 --> 00:39:30,829
p�nym wieczorem,
trzej pracownicy
662
00:39:30,871 --> 00:39:32,456
zostali znalezieni zasztyletowani na �mier�
663
00:39:32,498 --> 00:39:34,666
po maratonie film�w H.G. Wellsa
664
00:39:34,708 --> 00:39:36,543
w kinie Gabrielle, w �r�dmie�ciu.
665
00:39:36,585 --> 00:39:38,670
Policja prowadzi dochodzenie
i nie wyklucza
666
00:39:38,712 --> 00:39:40,714
mo�liwo�ci, �e to Kluczowy Zab�jca
667
00:39:40,756 --> 00:39:42,883
mo�e by� odpowiedzialny za te morderstwa.
668
00:40:00,734 --> 00:40:02,653
Tu jeste�. Szuka�em ci�.
669
00:40:09,576 --> 00:40:12,663
My�l�, �e nadszed� czas,
bym wr�ci�a do domu...
670
00:40:12,704 --> 00:40:13,789
z powrotem do mojego mieszkania.
671
00:40:15,833 --> 00:40:18,168
Dlaczego?
672
00:40:21,046 --> 00:40:23,173
Nie wiem jak to powiedzie�.
673
00:40:24,883 --> 00:40:26,677
Po prostu nie mog�.
674
00:40:26,718 --> 00:40:28,929
Nie mog� tego d�u�ej zrobi�.
675
00:40:28,971 --> 00:40:31,515
Co masz na my�li?
676
00:40:31,557 --> 00:40:33,851
Jestem tylko dziewczyn�
pracuj�c� w muzeum.
677
00:40:36,019 --> 00:40:40,190
To ca�e szale�stwo.
To za du�o.
678
00:40:42,401 --> 00:40:44,945
Nie lubi� tego kim si� sta�am.
679
00:40:44,987 --> 00:40:46,697
Kim ty si� sta�e�.
680
00:40:46,738 --> 00:40:48,073
Jane, przepraszam, �e k�ama�em
681
00:40:48,907 --> 00:40:50,325
o tym, co si� sta�o na wyspie,
682
00:40:50,367 --> 00:40:51,410
ale by�em pod wp�ywem tej surowicy.
683
00:40:51,451 --> 00:40:54,037
- Nie by�em sob�.
- To co� wi�cej.
684
00:40:54,079 --> 00:40:57,499
Wszyscy ludzie wok� mnie, umieraj�.
685
00:40:59,835 --> 00:41:03,213
Martin, Doug...
686
00:41:03,255 --> 00:41:05,382
ludzie w kinie.
687
00:41:06,967 --> 00:41:11,096
Tyle �mierci, a my wci��
udajemy, �e nic si� nie sta�o.
688
00:41:11,138 --> 00:41:12,556
To nie znaczy, �e tacy jeste�my, Jane.
689
00:41:12,598 --> 00:41:14,099
I to jest k�amstwo.
690
00:41:14,141 --> 00:41:15,976
Bo ot� jeste�my.
691
00:41:16,018 --> 00:41:20,647
Pr�buj� zracjonalizowa�
moj� cz�� w tym wszystkim,
692
00:41:20,689 --> 00:41:22,024
i nie mog�.
693
00:41:26,445 --> 00:41:28,906
Wi�c jedyne, co jeszcze mog� zrobi�...
694
00:41:31,116 --> 00:41:34,119
to przesta� by� tego cz�ci�.
695
00:41:34,244 --> 00:41:36,163
Jane.
696
00:41:37,789 --> 00:41:40,125
Naprawd� ci� kocha�am.
697
00:41:42,669 --> 00:41:44,713
Przykro mi.
698
00:41:47,341 --> 00:41:48,967
�egnaj, H.G.
699
00:42:00,145 --> 00:42:05,192
T�umaczenie: Golboth�
��� serialeatv.blogspot.com ���
700
00:42:06,305 --> 00:42:12,532
Prosz�, oce� te napisy na %url%
Pom� innym wybra� najlepsze napisy!
53099