All language subtitles for Time.After.Time.S01E12.WEBRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:02,828 Previously on "Time After Time"... 2 00:00:02,872 --> 00:00:04,197 Richard Knox, the venture capitalist? 3 00:00:04,221 --> 00:00:05,285 What are you doing with him? 4 00:00:05,309 --> 00:00:06,789 Your sister has big plans. 5 00:00:06,832 --> 00:00:07,984 She's going to sell me to the highest bidder. 6 00:00:08,008 --> 00:00:10,749 My name is Agent Danielle Forbes, 7 00:00:10,793 --> 00:00:12,597 and I work for the United States Department of Defense. 8 00:00:12,621 --> 00:00:14,077 We're destroying everything at the lab, 9 00:00:14,101 --> 00:00:15,537 but we need her laptop 10 00:00:15,580 --> 00:00:16,949 because it contains all her research. 11 00:00:16,973 --> 00:00:19,628 Is there something wrong? 12 00:00:19,671 --> 00:00:20,759 What the hell is this? 13 00:00:20,803 --> 00:00:22,283 You have a security breach. 14 00:00:22,326 --> 00:00:24,126 They're trying to steal my research right now. 15 00:00:24,720 --> 00:00:26,374 Wells, get the journal! 16 00:00:27,853 --> 00:00:28,853 No! 17 00:00:29,986 --> 00:00:31,379 Wells, go! Now! 18 00:00:31,422 --> 00:00:33,250 I'm putting my trust in you, showing you this, 19 00:00:33,294 --> 00:00:35,252 I have to stop John. I'll help you stop him. 20 00:00:35,296 --> 00:00:36,775 One last chat. 21 00:00:36,819 --> 00:00:37,863 I'm coming for you. 22 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 23 00:01:02,845 --> 00:01:04,107 You open? 24 00:01:05,674 --> 00:01:07,806 That's good enough for me. 25 00:01:07,850 --> 00:01:10,244 Whiskey, please. Neat. 26 00:01:10,287 --> 00:01:11,636 It's a little early. 27 00:01:11,680 --> 00:01:13,595 Helps me think. 28 00:01:13,638 --> 00:01:15,249 And I have quite a busy day More sad news 29 00:01:15,292 --> 00:01:17,468 as the amount of violent crimes in the city 30 00:01:17,512 --> 00:01:19,079 continues to spike. 31 00:01:19,122 --> 00:01:20,993 A woman was found strangled in a guest room 32 00:01:21,037 --> 00:01:23,083 of a downtown hotel this morning. 33 00:01:23,126 --> 00:01:25,476 Identified as Dr. Brooke Monroe... 34 00:01:25,520 --> 00:01:27,217 Sister of Griffin Monroe, 35 00:01:27,261 --> 00:01:29,785 who was killed in a fire in her townhouse last night. 36 00:01:29,828 --> 00:01:32,440 A dual investigation is currently under way. 37 00:01:32,483 --> 00:01:34,572 In a recent statement issued by police, 38 00:01:34,616 --> 00:01:36,531 they are now questioning... You okay? 39 00:01:36,574 --> 00:01:38,837 A number of the Monroe's assistants and acquaintances, 40 00:01:38,881 --> 00:01:40,641 but at this point in time, no leads. Never better. 41 00:01:40,665 --> 00:01:43,146 Meanwhile, investigators are combing through the rubble 42 00:01:43,190 --> 00:01:44,974 of the nowdestroyed Monroe townhouse 43 00:01:45,017 --> 00:01:47,150 to discover the source of the fire. 44 00:01:55,724 --> 00:01:57,508 They found Brooke's body. 45 00:01:57,552 --> 00:01:59,075 She was strangled. 46 00:01:59,119 --> 00:02:00,381 Why would John kill her? 47 00:02:00,424 --> 00:02:01,773 She was his ally. 48 00:02:01,817 --> 00:02:03,099 I ruined his plans, so he lashed out. 49 00:02:03,123 --> 00:02:04,167 And he'll do it again. 50 00:02:08,737 --> 00:02:10,260 A colleague of mine gave me access 51 00:02:10,304 --> 00:02:13,133 to every public security camera in the city. 52 00:02:13,176 --> 00:02:15,352 This was taken 10 minutes ago. 53 00:02:17,398 --> 00:02:18,877 Where did this take place? 54 00:02:19,748 --> 00:02:21,184 Four blocks from the hotel 55 00:02:21,228 --> 00:02:23,360 where Brooke Monroe's body was found. 56 00:02:23,404 --> 00:02:24,840 He could still be there. 57 00:02:24,883 --> 00:02:26,276 Well, what are we waiting for? 58 00:02:26,320 --> 00:02:28,060 Don't get me wrong. 59 00:02:28,104 --> 00:02:29,453 I love this city. 60 00:02:29,497 --> 00:02:31,890 I just got involved with the wrong woman. 61 00:02:31,934 --> 00:02:33,718 She lied to me, betrayed me. 62 00:02:33,762 --> 00:02:35,546 I had to end it. 63 00:02:35,590 --> 00:02:38,419 Yeah, I've had a few tears of my own. 64 00:02:38,462 --> 00:02:39,550 Best to just walk away. 65 00:02:39,594 --> 00:02:40,769 Which I did. 66 00:02:40,812 --> 00:02:42,205 I did... 67 00:02:42,249 --> 00:02:44,903 Right into this wonderful little establishment. 68 00:02:44,947 --> 00:02:46,557 So, now what? 69 00:02:46,601 --> 00:02:50,082 Well, it's not like I have access to a time machine. 70 00:02:50,126 --> 00:02:53,521 So I think I'll just make the most of it here. 71 00:02:53,564 --> 00:02:57,089 Besides, I'm not really one for romantic relationships, 72 00:02:57,133 --> 00:02:59,657 or even friendships, for that matter. 73 00:02:59,701 --> 00:03:01,093 Lone wolf? 74 00:03:02,269 --> 00:03:05,402 Yes, exactly. 75 00:03:05,446 --> 00:03:06,969 I just have this one last task, 76 00:03:07,012 --> 00:03:09,798 and then my new life can begin. 77 00:03:12,888 --> 00:03:14,890 Rather early to be starting drinking, isn't it? 78 00:03:20,809 --> 00:03:24,595 Just enjoying my freedom, is all. 79 00:03:24,639 --> 00:03:26,858 Freedom from what, may I ask? 80 00:03:26,902 --> 00:03:29,905 Brooke, Project Utopia, 81 00:03:29,948 --> 00:03:32,951 and until this very moment, you. 82 00:03:34,475 --> 00:03:36,433 I'm sorry to interrupt.Rosie. 83 00:03:38,261 --> 00:03:40,220 Another round for our friend here. 84 00:03:46,400 --> 00:03:48,140 Then let us toast each other, 85 00:03:48,184 --> 00:03:51,274 like the friends we once were. 86 00:03:51,318 --> 00:03:54,625 I'm afraid that ship has sailed, John. 87 00:03:57,585 --> 00:03:59,282 Very well. 88 00:04:04,156 --> 00:04:05,636 Hey, stop right there! 89 00:04:05,680 --> 00:04:07,725 Quick, grab him! 90 00:04:08,204 --> 00:04:09,858 Where do you think you're going? 91 00:04:12,339 --> 00:04:13,818 Nice try. 92 00:04:15,167 --> 00:04:16,188 Well, I had to give it a go, didn't I? 93 00:04:16,212 --> 00:04:17,822 Of course. 94 00:04:17,866 --> 00:04:19,084 Put him in the van. 95 00:04:23,393 --> 00:04:25,003 Come to say goodbye, have you? 96 00:04:25,047 --> 00:04:27,397 I'm sorry it's come down to this, John. 97 00:04:29,878 --> 00:04:32,446 I had a lot of chances to kill you, 98 00:04:32,489 --> 00:04:33,795 and I didn't. 99 00:04:33,838 --> 00:04:36,188 Am I supposed to thank you for that? 100 00:04:36,232 --> 00:04:37,973 You could. 101 00:04:39,191 --> 00:04:40,410 Goodbye, John. 102 00:04:45,633 --> 00:04:48,331 So, is this it, is it? 103 00:04:48,375 --> 00:04:50,551 No hug goodbye? 104 00:04:52,944 --> 00:04:54,859 Is this really how you're going to end it? 105 00:04:54,903 --> 00:04:57,035 Well, it appears so. 106 00:04:57,079 --> 00:04:58,535 It's my understanding that the U.S. Government 107 00:04:58,559 --> 00:04:59,639 will take good care of you. 108 00:05:01,953 --> 00:05:04,086 And you'll just run back to 1893, 109 00:05:04,129 --> 00:05:05,435 and that will be that? 110 00:05:05,479 --> 00:05:08,003 That's the plan. 111 00:05:12,050 --> 00:05:14,357 I have a better idea. Why don't you just kill me? 112 00:05:14,401 --> 00:05:17,055 Get it over and done with. 113 00:05:17,099 --> 00:05:18,361 No, I don't think so. 114 00:05:18,405 --> 00:05:19,710 Go on, do it. 115 00:05:21,930 --> 00:05:24,367 Do you really want to go back to 1893, 116 00:05:24,411 --> 00:05:29,459 and always know somewhere in the back of your mind 117 00:05:29,503 --> 00:05:32,506 that you left me still out there? 118 00:05:32,549 --> 00:05:34,464 Well, you won't be out anywhere, John. 119 00:05:34,508 --> 00:05:36,901 You'll be in a cold, isolated little prison cell, 120 00:05:36,945 --> 00:05:38,990 where you will spend your remaining days. 121 00:05:39,034 --> 00:05:40,165 And you know what? 122 00:05:40,209 --> 00:05:41,993 I will sleep like a little lamb. 123 00:05:42,037 --> 00:05:44,561 You're a coward. 124 00:05:44,605 --> 00:05:45,910 Your words mean nothing, John. 125 00:05:45,954 --> 00:05:47,390 I beat you. 126 00:05:47,434 --> 00:05:49,392 And I didn't have to resort to killing you. 127 00:05:49,436 --> 00:05:53,222 So if there's a life lesson for you to ponder, 128 00:05:53,265 --> 00:05:56,051 for whatever life you have left, 129 00:05:56,094 --> 00:05:58,575 let it be that good will always triumph over evil. 130 00:05:58,619 --> 00:06:01,491 And that is the last sentence 131 00:06:01,535 --> 00:06:03,667 of the last chapter of our little book. 132 00:06:06,670 --> 00:06:08,716 Goodbye, my friend. 133 00:06:11,153 --> 00:06:12,589 He's caught. He's actually caught. 134 00:06:12,633 --> 00:06:14,112 He is. 135 00:06:14,156 --> 00:06:15,592 What happens to him now? 136 00:06:15,636 --> 00:06:16,874 Agent Forbes has contacts within the government 137 00:06:16,898 --> 00:06:18,813 who can make John disappear forever. 138 00:06:22,599 --> 00:06:25,689 I thought you'd be happy to hear this. 139 00:06:25,733 --> 00:06:26,995 I am. 140 00:06:27,038 --> 00:06:31,303 It's just that after everything... 141 00:06:31,347 --> 00:06:32,696 That it could really be over. 142 00:06:35,830 --> 00:06:37,111 I just don't have a sense of closure. 143 00:06:37,135 --> 00:06:39,268 That takes time. 144 00:06:39,311 --> 00:06:41,270 And what does this mean for you? 145 00:06:41,313 --> 00:06:43,881 Well, it means that, 146 00:06:43,925 --> 00:06:45,796 it's time for me to say goodbye 147 00:06:45,840 --> 00:06:47,972 and return to 1893. 148 00:06:54,849 --> 00:06:56,241 I have some work I have to do. 149 00:06:56,285 --> 00:06:59,288 I'm sure you two have a lot to talk about. 150 00:06:59,331 --> 00:07:00,811 Excuse me. 151 00:07:16,958 --> 00:07:19,743 We both knew this moment was inevitable. 152 00:07:19,787 --> 00:07:22,920 Yeah. 153 00:07:22,964 --> 00:07:25,488 Sucks it has to be today. 154 00:07:25,532 --> 00:07:28,491 Yes, it does. 155 00:07:28,535 --> 00:07:30,058 Every moment we've had 156 00:07:30,101 --> 00:07:33,453 has been clouded by doom and gloom. 157 00:07:33,496 --> 00:07:34,715 And murder and mayhem. 158 00:07:34,758 --> 00:07:36,368 Yeah. 159 00:07:38,066 --> 00:07:40,198 Not a single date. 160 00:07:40,242 --> 00:07:42,810 Excuse me? 161 00:07:42,853 --> 00:07:46,161 We've never gone out on a date... 162 00:07:46,204 --> 00:07:50,644 Just a night out where we had a little fun, 163 00:07:50,687 --> 00:07:52,776 just the two of us. 164 00:07:55,344 --> 00:07:56,650 What about tonight? 165 00:07:59,391 --> 00:08:00,915 I can leave in the morning. 166 00:08:00,958 --> 00:08:04,396 And you and I can have one last evening together. 167 00:08:04,440 --> 00:08:07,312 It'll be our first... And last. 168 00:08:07,356 --> 00:08:10,272 But best date. 169 00:08:11,055 --> 00:08:13,318 I have to work. 170 00:08:16,583 --> 00:08:18,498 Why don't you meet me at the museum? 171 00:08:18,541 --> 00:08:20,891 We're having a cocktail party for the exhibit. 172 00:08:20,935 --> 00:08:23,415 Then afterwards, you and I can have some dinner, 173 00:08:23,459 --> 00:08:26,331 just the two of us. 174 00:08:28,638 --> 00:08:31,032 It will be my pleasure, Miss Walker. 175 00:08:33,643 --> 00:08:36,211 Then it's a date, Mr. Wells. 176 00:08:53,141 --> 00:08:54,490 Where are you taking me? 177 00:08:56,013 --> 00:08:57,711 To a secure facility. 178 00:08:57,754 --> 00:08:59,843 You're gonna spend the rest of your life locked away 179 00:08:59,887 --> 00:09:01,560 where you can never hurt anyone ever again. 180 00:09:01,584 --> 00:09:02,629 On what charges? 181 00:09:02,672 --> 00:09:03,847 That's the best part. 182 00:09:03,891 --> 00:09:05,588 We don't need any. 183 00:09:05,632 --> 00:09:07,721 The National Defense Authorization Act 184 00:09:07,764 --> 00:09:09,549 allows the Federal Government to hold 185 00:09:09,592 --> 00:09:12,552 suspected domestic terrorists indefinitely, 186 00:09:12,595 --> 00:09:13,640 no questions asked. 187 00:09:13,683 --> 00:09:15,946 And why would you do that? 188 00:09:15,990 --> 00:09:17,557 Don't you know how valuable I am? 189 00:09:17,600 --> 00:09:20,734 I know all about your DNA and its potential. 190 00:09:20,777 --> 00:09:22,649 But it's much too dangerous for this world, 191 00:09:22,692 --> 00:09:24,128 and I'm gonna see to it 192 00:09:24,172 --> 00:09:25,628 that you never see the light of day again. 193 00:09:25,652 --> 00:09:28,132 Settle in, Mr. Stevenson. 194 00:09:28,176 --> 00:09:29,830 It's gonna be a long night. 195 00:09:34,617 --> 00:09:35,966 You wanted to see me? 196 00:09:36,010 --> 00:09:38,490 Yes, your suit just got back from the tailor 197 00:09:38,534 --> 00:09:41,058 for your date with Jane tonight. Vanessa, thank you. 198 00:09:41,102 --> 00:09:43,974 I... I didn't mean for you to go through any trouble. 199 00:09:44,018 --> 00:09:46,281 It's your last night with her. It should be special. 200 00:09:49,676 --> 00:09:50,938 How can I ever repay you 201 00:09:50,981 --> 00:09:52,635 for everything that you've done for me? 202 00:09:52,679 --> 00:09:54,942 You already have. How? 203 00:09:54,985 --> 00:09:56,508 In my time here, 204 00:09:56,552 --> 00:09:57,964 the trouble that I've caused has cost you so much. 205 00:09:57,988 --> 00:09:59,555 But you've given me the one thing 206 00:09:59,599 --> 00:10:01,470 that was missing from my life. 207 00:10:02,645 --> 00:10:03,994 Family? 208 00:10:04,038 --> 00:10:05,387 Yep. 209 00:10:06,693 --> 00:10:07,781 Now, be honest. 210 00:10:07,824 --> 00:10:09,019 There must be some part of you 211 00:10:09,043 --> 00:10:10,522 that's ready for an empty ballroom 212 00:10:10,566 --> 00:10:11,828 and some peace and quiet. 213 00:10:11,872 --> 00:10:13,525 John Stevenson was the man I wanted gone, 214 00:10:13,569 --> 00:10:15,179 and you took care of him for good. 215 00:10:15,223 --> 00:10:18,182 However, I do wish you could stay a little longer. 216 00:10:18,226 --> 00:10:21,708 I'm afraid that's impossible. 217 00:10:22,491 --> 00:10:23,623 I know. 218 00:10:26,103 --> 00:10:28,366 I can't believe this is already over. 219 00:10:28,410 --> 00:10:30,020 It's not over... 220 00:10:30,064 --> 00:10:31,543 Not until you put that on 221 00:10:31,587 --> 00:10:33,763 and have an amazing night with the woman you love. 222 00:10:33,807 --> 00:10:35,112 Right. 223 00:10:35,156 --> 00:10:36,461 Thank you. 224 00:10:42,337 --> 00:10:43,860 Is security in place?- 225 00:10:43,904 --> 00:10:45,557 as are the caterers and the bar staff 226 00:10:45,601 --> 00:10:47,037 and everything else you asked me 227 00:10:47,081 --> 00:10:48,473 about a billion times already. 228 00:10:48,517 --> 00:10:49,823 Why are you so nervous? 229 00:10:49,866 --> 00:10:51,694 It's my first event since I've been back. 230 00:10:51,738 --> 00:10:53,391 All of our platinum donors will be here, 231 00:10:53,435 --> 00:10:55,829 and Kathleen Lewis funded the exhibit. 232 00:10:55,872 --> 00:10:57,328 I want to make sure she has fun tonight. 233 00:10:57,352 --> 00:10:58,677 What's going on with your hot Brit? 234 00:10:58,701 --> 00:11:01,095 Is he coming tonight? 235 00:11:01,138 --> 00:11:02,183 Yeah. 236 00:11:02,226 --> 00:11:03,967 So, what's the problem? 237 00:11:04,011 --> 00:11:06,970 He's going back home, to England. 238 00:11:07,014 --> 00:11:08,755 You can always visit. 239 00:11:10,147 --> 00:11:11,888 It's complicated. 240 00:11:11,932 --> 00:11:13,716 It always is. 241 00:11:13,760 --> 00:11:15,196 Does he know how you feel about him? 242 00:11:15,239 --> 00:11:16,676 I think so. You better make sure 243 00:11:16,719 --> 00:11:18,547 before he takes off and you lose your chance. 244 00:11:20,767 --> 00:11:22,333 Look, work. 245 00:11:25,119 --> 00:11:26,511 The DOD has access 246 00:11:26,555 --> 00:11:28,339 to supermax prisons all over the world. 247 00:11:28,383 --> 00:11:30,743 Detainee operations agents are on their way to pick up John. 248 00:11:31,473 --> 00:11:32,517 Hold on. 249 00:11:36,521 --> 00:11:38,175 It's better if you don't know where he is. 250 00:11:39,873 --> 00:11:41,831 The helicopter should be here any minute. 251 00:11:41,875 --> 00:11:43,441 Words cannot express 252 00:11:43,485 --> 00:11:45,356 how relieved I am to hear that. 253 00:11:45,400 --> 00:11:48,359 Enjoy your evening at the museum, Mr. Wells. 254 00:11:48,403 --> 00:11:50,622 Thank you, Agent Forbes. 255 00:11:54,322 --> 00:11:55,889 Get him ready. Change his restraints. 256 00:12:25,092 --> 00:12:27,094 What's taking so long? 257 00:12:41,848 --> 00:12:43,937 Name, please? George Wells. 258 00:12:45,852 --> 00:12:47,114 Thank you, Mr. Wells. 259 00:12:50,378 --> 00:12:51,727 Anything metal in your pockets? 260 00:12:51,771 --> 00:12:52,815 No. I... 261 00:12:59,039 --> 00:13:01,258 Unofficially named the "Invader," 262 00:13:01,302 --> 00:13:04,218 the A36A Apache dive bomber 263 00:13:04,261 --> 00:13:06,220 was the first U.S. Army Air Force... 264 00:13:06,263 --> 00:13:07,351 All right. 265 00:13:07,395 --> 00:13:09,397 Good. 266 00:13:15,838 --> 00:13:17,840 Kathleen. 267 00:13:17,884 --> 00:13:19,731 We have half an hour until we unveil the exhibit. 268 00:13:19,755 --> 00:13:21,626 I'm so excited this has all come together. 269 00:13:32,986 --> 00:13:34,161 Excuse me. 270 00:13:40,036 --> 00:13:41,646 Thank you. You're welcome. 271 00:13:51,265 --> 00:13:52,614 Thank you. 272 00:13:55,443 --> 00:13:57,140 Well, Vanessa got this for me, 273 00:13:57,184 --> 00:13:59,186 but I feel I'm a tad bit overdressed. 274 00:13:59,229 --> 00:14:00,404 No. 275 00:14:00,448 --> 00:14:02,189 Everyone else should've tried harder. 276 00:14:03,930 --> 00:14:05,975 Well I must say, you look spectacular, Miss Walker. 277 00:14:06,933 --> 00:14:08,760 Thank you, Mr. Wells. 278 00:14:08,804 --> 00:14:10,110 I'm glad you're here. 279 00:14:11,241 --> 00:14:13,200 The planes are absolutely amazing. 280 00:14:13,243 --> 00:14:14,549 It's fascinating to see 281 00:14:14,592 --> 00:14:16,551 how quickly aeronautics progressed 282 00:14:16,594 --> 00:14:18,248 from the 1890s to the 1940s. 283 00:14:18,292 --> 00:14:21,817 I do wonder what it would be like to fly. 284 00:14:21,861 --> 00:14:26,561 Something tells me that you're gonna find out. 285 00:14:26,604 --> 00:14:28,824 But, let's pretend I didn't say that. 286 00:14:36,397 --> 00:14:38,747 Didn't realize how difficult this would be. 287 00:14:40,140 --> 00:14:41,793 I wish I could go with you. 288 00:14:41,837 --> 00:14:44,100 I wish I could stay. 289 00:14:44,144 --> 00:14:48,322 We both know that's impossible, right? 290 00:14:50,411 --> 00:14:51,586 Yes. 291 00:14:51,629 --> 00:14:53,109 And it breaks my heart. 292 00:14:55,677 --> 00:14:57,287 Well, no goodbyes. 293 00:14:57,331 --> 00:14:58,810 We're not there yet. 294 00:14:58,854 --> 00:15:01,378 I'm so sorry to interrupt. 295 00:15:01,422 --> 00:15:03,293 I know this sounds silly, 296 00:15:03,337 --> 00:15:04,967 but I was wondering if I could get a few minutes 297 00:15:04,991 --> 00:15:06,818 to walk through the exhibition one last time 298 00:15:06,862 --> 00:15:10,300 before we officially throw open the doors. 299 00:15:10,344 --> 00:15:11,345 Of course. 300 00:15:11,388 --> 00:15:12,520 Please, let me take you. 301 00:15:13,521 --> 00:15:14,652 No, of course. 302 00:15:14,696 --> 00:15:16,219 We'll pick up where we left off. 303 00:15:16,263 --> 00:15:17,655 I won't be long. 304 00:15:20,702 --> 00:15:22,008 Thank you. 305 00:15:22,051 --> 00:15:23,183 You're welcome. 306 00:15:23,966 --> 00:15:25,620 What's with the tux? 307 00:15:25,663 --> 00:15:28,101 Just, oldfashioned, I suppose. 308 00:15:28,144 --> 00:15:31,017 It's a good look on you. 309 00:15:31,974 --> 00:15:33,584 I'm actually here with someone. 310 00:15:33,628 --> 00:15:34,890 So am I. 311 00:15:34,934 --> 00:15:36,805 Or at least, I was. 312 00:15:36,848 --> 00:15:38,154 We got into a fight. 313 00:15:38,198 --> 00:15:40,461 We went outside and never came back. 314 00:15:40,504 --> 00:15:41,984 I'm sorry. That's terribly rude. 315 00:15:42,028 --> 00:15:42,854 No, it's my fault. 316 00:15:42,898 --> 00:15:44,160 I dragged him here. 317 00:15:44,204 --> 00:15:46,032 My family financed the aviation wing. 318 00:15:46,075 --> 00:15:47,990 His dad was a garage mechanic. 319 00:15:48,034 --> 00:15:50,732 A man out of his element. 320 00:15:50,775 --> 00:15:53,256 I know something about that. 321 00:15:54,910 --> 00:15:57,391 Sorry, would you excuse me for a moment? 322 00:15:57,739 --> 00:16:00,002 I know you. 323 00:16:00,046 --> 00:16:01,134 You look different. 324 00:16:01,177 --> 00:16:02,657 A little less, moustachey. 325 00:16:02,700 --> 00:16:04,398 I'm Leon. I work with Jane. Yes. 326 00:16:04,441 --> 00:16:05,965 You know she's really into you, right? 327 00:16:06,008 --> 00:16:08,968 I am very much into her as well. 328 00:16:09,011 --> 00:16:10,882 So, what's the deal with your friend? 329 00:16:10,926 --> 00:16:12,188 Friend? 330 00:16:12,232 --> 00:16:13,687 The other British guy you showed up with... 331 00:16:13,711 --> 00:16:15,713 Dark hair, brooding. 332 00:16:15,757 --> 00:16:16,976 Is he single? 333 00:16:17,019 --> 00:16:18,214 I mean, you can't both be straight. 334 00:16:18,238 --> 00:16:19,543 I'm afraid he had to leave town. 335 00:16:19,587 --> 00:16:21,023 No. I just saw him a minute ago. 336 00:16:22,503 --> 00:16:23,721 Where? 337 00:16:23,765 --> 00:16:25,027 Yeah, he was looking for Jane. 338 00:16:25,071 --> 00:16:26,265 I pointed him to the World War I exhibit. 339 00:16:26,289 --> 00:16:28,770 Where is that? It's that way. 340 00:16:31,251 --> 00:16:32,295 Jane? 341 00:16:34,080 --> 00:16:35,820 What's wrong? 342 00:16:35,864 --> 00:16:37,126 Your friend Leon told me... 343 00:16:38,084 --> 00:16:39,824 Excellent timing. 344 00:16:43,045 --> 00:16:45,047 Aah! 345 00:16:50,444 --> 00:16:52,228 No! 346 00:17:44,150 --> 00:17:48,110 I'm sorry, H.G., for letting John escape. 347 00:17:48,154 --> 00:17:49,807 It doesn't matter anymore, does it? 348 00:17:54,856 --> 00:17:56,510 Can you still take him away? 349 00:17:58,686 --> 00:18:00,122 Now that the police are involved, 350 00:18:00,166 --> 00:18:01,621 John's gonna have to go through the system. 351 00:18:01,645 --> 00:18:03,101 They already suspect that he's the Key Killer. 352 00:18:03,125 --> 00:18:05,040 I'm sorry. 353 00:18:05,084 --> 00:18:06,128 Why? 354 00:18:06,172 --> 00:18:08,565 Why not kill me instead? 355 00:18:08,609 --> 00:18:11,264 I believe I have. 356 00:18:11,307 --> 00:18:13,396 She didn't deserve this. 357 00:18:13,440 --> 00:18:15,311 No, she didn't. 358 00:18:15,355 --> 00:18:17,555 I guess you should've killed me when you had the chance. 359 00:18:19,010 --> 00:18:22,013 You want me to stoop to your level? 360 00:18:22,057 --> 00:18:24,320 I never will. 361 00:18:28,977 --> 00:18:29,977 Move it. 362 00:18:36,898 --> 00:18:38,595 Hey. 363 00:18:44,514 --> 00:18:46,647 I know there's nothing I can say 364 00:18:46,690 --> 00:18:48,736 that will make you feel better, 365 00:18:48,779 --> 00:18:52,392 but I'm here, okay? 366 00:18:53,958 --> 00:18:56,178 Whatever you need. 367 00:18:56,222 --> 00:18:59,007 John was right. 368 00:18:59,050 --> 00:19:00,139 It's my fault. 369 00:19:00,182 --> 00:19:01,531 Jane's blood's on my hands. 370 00:19:01,575 --> 00:19:03,533 John is the one who killed Jane, not you. 371 00:19:05,231 --> 00:19:07,842 Don't blame yourself. 372 00:19:07,885 --> 00:19:09,844 God, she didn't deserve this. 373 00:19:11,411 --> 00:19:13,021 She had her entire life before her. 374 00:19:18,809 --> 00:19:20,637 I can't let John take that away from her. 375 00:19:20,681 --> 00:19:22,683 What are you gonna do? Fix this. 376 00:19:22,726 --> 00:19:24,685 No, I thought you said there was a reason 377 00:19:24,728 --> 00:19:26,556 that we couldn't travel back in time, 378 00:19:26,600 --> 00:19:28,055 that it was too dangerous. I don't care. 379 00:19:28,079 --> 00:19:29,187 I'm not going to lose Jane. I don't... 380 00:19:29,211 --> 00:19:31,387 I've lost people too, 381 00:19:31,431 --> 00:19:33,215 and I know the pain that you're in. 382 00:19:33,259 --> 00:19:34,695 But you can't break the rules 383 00:19:34,738 --> 00:19:36,392 because the person you love is gone. 384 00:19:36,436 --> 00:19:38,742 John is in custody now. Look, you don't understand. 385 00:19:38,786 --> 00:19:39,743 It wasn't supposed to happen like this. 386 00:19:39,787 --> 00:19:41,223 I can fix it. 387 00:19:41,267 --> 00:19:42,920 Everything that you told Vanessa is true. 388 00:19:42,964 --> 00:19:44,313 The software I developed 389 00:19:44,357 --> 00:19:46,228 tracks the gravitational energy fluctuations 390 00:19:46,272 --> 00:19:47,751 caused by your time machine. 391 00:19:47,795 --> 00:19:48,883 The more you travel, 392 00:19:48,926 --> 00:19:50,246 the more you disrupt the timeline. 393 00:19:50,276 --> 00:19:51,538 All right. 394 00:19:51,581 --> 00:19:52,669 I'll risk it. 395 00:19:54,628 --> 00:19:56,083 Do you know how far back you're gonna go? 396 00:19:56,107 --> 00:19:57,387 Do you know what you're gonna do? 397 00:19:58,414 --> 00:19:59,676 Six hours. 398 00:19:59,720 --> 00:20:01,591 That gives me plenty of time to stop John. 399 00:20:01,635 --> 00:20:03,003 You know that if you go back to the same time repeatedly, 400 00:20:03,027 --> 00:20:04,551 you'll tear the fabric of time. 401 00:20:04,594 --> 00:20:06,770 I don't care. I'm going.H.G. 402 00:20:06,814 --> 00:20:07,902 I can't let you do this. 403 00:20:09,251 --> 00:20:11,558 Please, listen to us. 404 00:20:15,170 --> 00:20:17,564 Then shoot me. 405 00:20:24,135 --> 00:20:26,181 Step aside. 406 00:20:31,752 --> 00:20:33,275 Damn it! 407 00:21:22,803 --> 00:21:24,848 I thought you already left. 408 00:21:24,892 --> 00:21:26,304 What are you doing here? You're gonna be late. 409 00:21:26,328 --> 00:21:28,330 Late? Yeah. 410 00:21:28,374 --> 00:21:29,694 The donor event starts in an hour. 411 00:21:29,723 --> 00:21:31,551 The tux looks great on you. 412 00:21:31,594 --> 00:21:33,857 I was supposed to come back six hours. 413 00:21:33,901 --> 00:21:35,598 Something went wrong. I only have an hour. 414 00:21:35,642 --> 00:21:37,687 What? 415 00:21:37,731 --> 00:21:38,795 What are you talking about? 416 00:21:38,819 --> 00:21:39,515 Nothing. 417 00:21:39,559 --> 00:21:41,865 Um, I'm sorry. 418 00:21:45,913 --> 00:21:47,480 I thought you'd be at the museum by now. 419 00:21:47,523 --> 00:21:48,916 Look, just listen to me. 420 00:21:48,959 --> 00:21:50,221 John is going to escape. 421 00:21:50,265 --> 00:21:51,547 He's locked up in the back of the van. 422 00:21:51,571 --> 00:21:52,789 I've got a man guarding him. 423 00:21:52,833 --> 00:21:54,791 Trust me, he escapes. 424 00:21:54,835 --> 00:21:58,142 Wait, what are you telling me? 425 00:21:58,186 --> 00:21:59,883 There's only one way you could know that. 426 00:21:59,927 --> 00:22:01,885 Would you just... just stop him? 427 00:22:03,670 --> 00:22:05,411 Todd, is everything okay in there? 428 00:22:05,454 --> 00:22:07,238 Todd? 429 00:22:09,415 --> 00:22:10,720 Forbes? 430 00:22:12,418 --> 00:22:14,245 Forbes? 431 00:22:21,165 --> 00:22:23,254 I was invited by Jane Walker. Woman: Excuse me, sir! 432 00:22:23,298 --> 00:22:25,256 Sir, excuse me. I'm sorry. I have to get through. 433 00:22:26,388 --> 00:22:27,781 Additional security in the lobby, 434 00:22:27,824 --> 00:22:28,869 man in black tuxedo. 435 00:22:31,741 --> 00:22:33,961 Whoa, whoa, whoa, sir. Hold on right there. 436 00:22:34,004 --> 00:22:35,852 You don't understand. I have to get through. I understand, sir. I'm sorry. 437 00:22:35,876 --> 00:22:37,916 I need to just verify your name, first, on the list. 438 00:22:49,542 --> 00:22:51,761 No, I needed to stay home. 439 00:22:51,805 --> 00:22:53,154 Where are you going? 440 00:22:53,197 --> 00:22:54,460 Hold on, sir. Out back. 441 00:22:54,503 --> 00:22:55,678 I need a smoke. 442 00:22:57,550 --> 00:22:59,465 Just another minute. 443 00:23:17,483 --> 00:23:19,789 Kathleen. 444 00:23:19,833 --> 00:23:21,753 We have half an hour until we unveil the exhibit. 445 00:23:21,791 --> 00:23:25,447 I'm so excited this has all come together. 446 00:23:25,491 --> 00:23:27,493 Why don't I bring you in before we open the doors, 447 00:23:27,536 --> 00:23:29,538 so you can take a little time for yourself? 448 00:23:29,582 --> 00:23:30,757 I would love that. 449 00:23:30,800 --> 00:23:31,975 Great. 450 00:23:33,499 --> 00:23:34,780 This is ridiculous. Just hold on. We're working on it. 451 00:23:34,804 --> 00:23:36,719 I can assure you. My name is on the list. 452 00:23:36,763 --> 00:23:38,634 I know him. He's fine. 453 00:23:40,767 --> 00:23:43,726 Hi. You look different, a little less moustachey. 454 00:23:54,520 --> 00:23:56,609 Jane? 455 00:23:56,652 --> 00:23:58,088 Jane Walker? 456 00:24:05,748 --> 00:24:07,446 Hey, you're not supposed to be in here. 457 00:24:07,489 --> 00:24:08,664 Where's Jane? 458 00:24:08,708 --> 00:24:10,666 Where is she? Whoa, slow down. 459 00:24:10,710 --> 00:24:11,991 She was with a blond woman. Where are they? Maybe Jane's walking her 460 00:24:12,015 --> 00:24:13,210 through the World War II exhibit, 461 00:24:13,234 --> 00:24:14,017 down that way. Alert security. 462 00:24:14,061 --> 00:24:15,149 She's in danger. 463 00:24:15,192 --> 00:24:16,106 Someone here is going to kill her. 464 00:24:16,150 --> 00:24:17,194 What? 465 00:24:20,546 --> 00:24:21,895 John, John, no, no, no. 466 00:24:21,938 --> 00:24:23,026 Excellent timing. 467 00:24:23,070 --> 00:24:25,072 You don't have to do this. 468 00:24:25,115 --> 00:24:26,395 Well, actually, Jane, I disagree. 469 00:24:26,421 --> 00:24:27,727 No, you can have me, John. 470 00:24:27,770 --> 00:24:29,816 Here I am. Let her go. No, no, no. 471 00:24:29,859 --> 00:24:32,949 I think this is a fitting end to our little story. 472 00:24:32,993 --> 00:24:33,863 Aah! 473 00:24:33,907 --> 00:24:34,951 No! 474 00:24:36,431 --> 00:24:38,302 No, no, no, no, no, no. Jane. 475 00:24:38,346 --> 00:24:41,218 God. 476 00:24:41,262 --> 00:24:42,350 Okay, okay. 477 00:24:42,393 --> 00:24:44,047 Hold it, hold it. 478 00:24:50,750 --> 00:24:52,752 I told you I would destroy you, Wells. 479 00:24:52,795 --> 00:24:55,015 And now I've done it. 480 00:25:01,108 --> 00:25:02,413 Now tell me... 481 00:25:04,154 --> 00:25:05,678 how does it feel? 482 00:25:20,693 --> 00:25:22,216 What are you doing? 483 00:25:22,259 --> 00:25:23,347 Get off of him! 484 00:25:37,666 --> 00:25:39,755 His suit... 485 00:25:39,799 --> 00:25:40,950 Where are you going? Out back. 486 00:25:40,974 --> 00:25:42,149 I need a smoke. 487 00:25:43,454 --> 00:25:44,630 Of course. 488 00:25:53,943 --> 00:25:55,597 What are you doing here? 489 00:25:55,641 --> 00:25:56,685 I know what you're up to. 490 00:25:56,729 --> 00:25:59,079 I registered a massive distortion 491 00:25:59,122 --> 00:26:00,210 in the energy signature. 492 00:26:00,254 --> 00:26:01,298 It happens every time 493 00:26:01,342 --> 00:26:02,865 the fourth dimension is breached. 494 00:26:02,909 --> 00:26:06,129 You went back to save Jane, didn't you? 495 00:26:06,173 --> 00:26:07,957 Yes, I failed. 496 00:26:08,001 --> 00:26:09,568 I didn't go back as far as I needed. 497 00:26:09,611 --> 00:26:11,613 Something went wrong. Because you can't do this. 498 00:26:11,657 --> 00:26:13,112 You'll rip an even bigger hole in time, 499 00:26:13,136 --> 00:26:14,592 and who knows where you'll even end up? 500 00:26:14,616 --> 00:26:16,357 I will use the same tear in the timeline 501 00:26:16,400 --> 00:26:17,532 that I've already created. 502 00:26:17,576 --> 00:26:18,838 No further damage will be done. 503 00:26:18,881 --> 00:26:20,753 You already tried that. It didn't work. 504 00:26:20,796 --> 00:26:23,146 Yes, but now I know how to get to Jane before John does. 505 00:26:23,190 --> 00:26:25,061 I know how he accesses the museum. 506 00:26:25,105 --> 00:26:26,802 The man in the navy suit... He's the key. 507 00:26:26,846 --> 00:26:28,195 An hour's all I need. 508 00:26:29,936 --> 00:26:32,155 Agent Forbes, we have had this argument before. 509 00:26:32,199 --> 00:26:33,679 You will not win it. 510 00:26:34,636 --> 00:26:36,377 Thissays I will. 511 00:26:36,420 --> 00:26:37,639 You shoot me now, 512 00:26:37,683 --> 00:26:39,641 I will never be able to return to 1893. 513 00:26:39,685 --> 00:26:40,990 So tear or no tear, 514 00:26:41,034 --> 00:26:42,359 the entire timeline will be altered 515 00:26:42,383 --> 00:26:44,341 in ways neither of us can imagine. 516 00:26:44,385 --> 00:26:45,865 Are you willing to take that risk? 517 00:26:47,127 --> 00:26:49,651 Please H.G., don't do this! 518 00:27:00,619 --> 00:27:02,098 Hi, H.G. I've been looking for you. 519 00:27:02,142 --> 00:27:03,510 I... I'm in a terrible hurry, Vanessa. 520 00:27:03,534 --> 00:27:04,947 Is that blood on your hands? What happened? 521 00:27:04,971 --> 00:27:06,755 Sorry, not now. I have to get to the museum. 522 00:27:34,043 --> 00:27:36,219 George Wells. 523 00:27:36,263 --> 00:27:37,656 Thank you, Mr. Wells. 524 00:27:37,699 --> 00:27:40,310 I have no metal in my pockets. 525 00:27:52,758 --> 00:27:55,412 Are you serious? 526 00:27:55,456 --> 00:27:56,738 Do you know what I could do with six grand? 527 00:27:56,762 --> 00:27:59,373 You needed something appropriate to wear. 528 00:27:59,416 --> 00:28:01,680 No, I needed to stay home. 529 00:28:02,376 --> 00:28:04,987 I'm so sorry to interrupt, but I need to thank you. 530 00:28:05,031 --> 00:28:08,077 Your family's created such a fine collection of aviation exhibits. 531 00:28:08,121 --> 00:28:09,426 Thank you. 532 00:28:09,470 --> 00:28:11,602 Are you a fan of mechanical engineering, 533 00:28:11,646 --> 00:28:13,735 by any chance? I grew up in a repair shop. 534 00:28:13,779 --> 00:28:15,563 There is a fullyrestored P47 engine 535 00:28:15,606 --> 00:28:17,260 in the World War II exhibit. 536 00:28:17,304 --> 00:28:19,045 2,800 horsepower and 18 cylinders... 537 00:28:19,088 --> 00:28:21,569 It's just incredible. 538 00:28:21,612 --> 00:28:23,745 You know, I could give you a private tour. 539 00:28:23,789 --> 00:28:25,138 Yeah. 540 00:28:25,181 --> 00:28:27,270 Yes, that would... You should do that. 541 00:28:27,314 --> 00:28:28,576 Now. 542 00:28:28,619 --> 00:28:30,230 Excuse me. 543 00:29:04,612 --> 00:29:06,590 How lovely of you to save me the trouble of looking for you. 544 00:29:06,614 --> 00:29:08,790 I know why you're here, John. 545 00:29:08,834 --> 00:29:10,139 But this time around, 546 00:29:10,183 --> 00:29:11,543 the fight stays between you and me. 547 00:29:12,925 --> 00:29:14,578 This time? 548 00:29:14,622 --> 00:29:17,146 How did you know I'd come here? 549 00:29:17,190 --> 00:29:19,670 You're more predictable than you think, John. 550 00:29:22,543 --> 00:29:25,328 Or perhaps you've gotten a preview of things to come, 551 00:29:25,372 --> 00:29:27,548 a glimpse into the future. 552 00:29:27,591 --> 00:29:30,681 I see there's blood on your tuxedo. 553 00:29:31,857 --> 00:29:32,901 Tell me... 554 00:29:32,945 --> 00:29:34,207 how long did it take 555 00:29:34,250 --> 00:29:36,296 for Jane to bleed out last time? 556 00:30:00,886 --> 00:30:02,888 George Wells... I've already checked in. 557 00:30:06,239 --> 00:30:07,936 Jane! 558 00:30:07,980 --> 00:30:09,285 H.G., what's wrong? 559 00:30:09,329 --> 00:30:10,809 We have to leave, now. What happened? 560 00:30:10,852 --> 00:30:11,873 We have to leave right now. I can't just leave. 561 00:30:11,897 --> 00:30:13,246 Look, Jane, please. 562 00:30:13,289 --> 00:30:15,030 John is here, and he intends to kill you. 563 00:30:15,074 --> 00:30:17,380 What? 564 00:30:17,424 --> 00:30:18,773 Are you bleeding? 565 00:30:18,817 --> 00:30:20,644 Look, this isn't my blood. It's yours. 566 00:30:20,688 --> 00:30:22,951 John murdered you. What are you talking about? 567 00:30:22,995 --> 00:30:24,866 He killed you, and I've come back to save you. 568 00:30:24,910 --> 00:30:27,303 You traveled back in time? 569 00:30:27,347 --> 00:30:28,783 We have to hurry. 570 00:30:31,873 --> 00:30:32,874 Run! Run! Run! 571 00:30:58,421 --> 00:30:59,466 Come on. 572 00:31:07,126 --> 00:31:08,997 He's dead. 573 00:31:09,041 --> 00:31:11,043 We've got to get out of here. Let's go! 574 00:31:16,135 --> 00:31:17,745 Okay, keep me updated. 575 00:31:17,788 --> 00:31:19,442 That was my contact at NYPD. 576 00:31:19,486 --> 00:31:21,401 The coroner just removed John's body. 577 00:31:21,444 --> 00:31:22,663 The investigation's ongoing. 578 00:31:22,706 --> 00:31:24,099 The museum has security cameras. 579 00:31:24,143 --> 00:31:25,840 There could be footage of what happened. 580 00:31:25,884 --> 00:31:27,363 It's all been taken care of. 581 00:31:27,407 --> 00:31:29,931 None of this can be traced back to any of you. 582 00:31:29,975 --> 00:31:31,933 Trust me. 583 00:31:33,326 --> 00:31:35,023 It's truly over. 584 00:31:36,416 --> 00:31:38,897 And now you can return to 1893. 585 00:31:39,854 --> 00:31:40,899 Now? 586 00:31:41,987 --> 00:31:44,032 Yes, she's right. 587 00:31:44,076 --> 00:31:45,773 The sooner the better. 588 00:31:50,647 --> 00:31:53,563 On my return home, I shall destroy the machine. 589 00:31:55,522 --> 00:31:57,959 It was an honor to meet you. 590 00:31:58,003 --> 00:32:00,005 Thank you, Agent Forbes. 591 00:32:00,483 --> 00:32:03,747 Jane, show Agent Forbes out. 592 00:32:12,191 --> 00:32:13,496 She'll be fine. 593 00:32:16,891 --> 00:32:18,806 I'm sorry for what you had to do, Vanessa. 594 00:32:18,849 --> 00:32:20,286 If you killed John, 595 00:32:20,329 --> 00:32:23,289 it would change everything that you are. 596 00:32:23,332 --> 00:32:24,594 I couldn't let that happen. 597 00:32:26,118 --> 00:32:27,293 Thank you. 598 00:32:27,336 --> 00:32:28,990 You don't have to thank me. 599 00:32:29,034 --> 00:32:30,296 We're family. 600 00:32:32,037 --> 00:32:33,603 So what will you do now? 601 00:32:35,170 --> 00:32:36,650 I don't know. 602 00:32:36,693 --> 00:32:38,019 Sitting on the beach with a cocktail and a good book 603 00:32:38,043 --> 00:32:39,043 sounds nice. 604 00:32:41,698 --> 00:32:43,091 Do you know any good authors? 605 00:32:43,135 --> 00:32:44,919 Well, the one I'm most familiar with 606 00:32:44,963 --> 00:32:46,529 hasn't written much lately. 607 00:32:46,573 --> 00:32:48,879 I have a feeling that's going to change. 608 00:32:51,621 --> 00:32:52,840 Thank you. 609 00:32:52,883 --> 00:32:55,190 No. Thank you. 610 00:33:17,386 --> 00:33:19,040 So, this is it. 611 00:33:19,084 --> 00:33:24,567 My final voyage. 612 00:33:24,611 --> 00:33:27,396 I thought about getting you something, but... 613 00:33:27,440 --> 00:33:29,920 all I could hear was your voice in my head. 614 00:33:29,964 --> 00:33:31,357 Bringing back a gift 615 00:33:31,400 --> 00:33:33,240 could potentially change the course of history. 616 00:33:34,403 --> 00:33:35,535 It's a shame. 617 00:33:35,578 --> 00:33:38,190 I wouldn't mind a keepsake. 618 00:33:38,233 --> 00:33:39,408 Or a computer. 619 00:33:57,122 --> 00:33:59,428 So, that's what I got for you. 620 00:34:02,910 --> 00:34:04,390 I have nothing as amazing for you. 621 00:34:06,827 --> 00:34:11,136 You've given me so much more than you know. 622 00:34:11,179 --> 00:34:12,963 When I met you, 623 00:34:13,007 --> 00:34:14,965 I had no idea where my life was going. 624 00:34:15,009 --> 00:34:15,966 I was scattered. 625 00:34:16,010 --> 00:34:18,143 You were not scattered. 626 00:34:19,448 --> 00:34:20,536 Okay. 627 00:34:20,580 --> 00:34:21,624 Wrong word. 628 00:34:22,799 --> 00:34:25,193 I was lost. 629 00:34:25,237 --> 00:34:28,631 I didn't know what I wanted my life to be like. 630 00:34:28,675 --> 00:34:30,633 And now you do? 631 00:34:33,027 --> 00:34:35,812 I may not know what I want, 632 00:34:35,856 --> 00:34:37,945 but I know how to look for it 633 00:34:37,988 --> 00:34:40,513 and find it. 634 00:34:40,556 --> 00:34:42,471 And you've given me that. 635 00:34:45,213 --> 00:34:48,173 I'm glad. 636 00:34:48,216 --> 00:34:51,828 Sadly, all I know is what I don't want. 637 00:34:51,872 --> 00:34:53,613 And that's leaving you. 638 00:34:57,225 --> 00:34:58,748 I don't know why time and destiny 639 00:34:58,792 --> 00:35:00,010 brought us together, 640 00:35:00,054 --> 00:35:02,491 but I am so happy it did. 641 00:35:07,061 --> 00:35:08,410 If it meant anything less 642 00:35:08,454 --> 00:35:11,370 than the destruction of the universe itself, 643 00:35:11,413 --> 00:35:14,242 I would never leave you. 644 00:35:14,286 --> 00:35:15,722 I love you too much. 645 00:35:16,723 --> 00:35:18,246 I love you, too. 646 00:35:20,074 --> 00:35:21,510 I always will. 647 00:35:47,667 --> 00:35:50,322 It's been an absolute pleasure, Miss Walker. 648 00:37:07,921 --> 00:37:10,315 Jane? 649 00:38:29,089 --> 00:38:31,744 We now turn to a report on our military's use 650 00:38:31,787 --> 00:38:34,094 of a groundbreaking geneenhancement program 651 00:38:34,137 --> 00:38:38,620 known as Project Utopia. 652 00:38:38,664 --> 00:38:40,274 On the front lines 653 00:38:40,318 --> 00:38:42,885 of what some are already calling World War III, 654 00:38:42,929 --> 00:38:46,062 the U.S. launched an attack against Axis forces 655 00:38:46,106 --> 00:38:47,586 with great success, 656 00:38:47,629 --> 00:38:49,196 thanks to the scientific breakthroughs 657 00:38:49,239 --> 00:38:51,546 of Stevenson Industries. 658 00:38:52,504 --> 00:38:55,202 Founded by Dr. John Stevenson, 659 00:38:55,245 --> 00:38:57,465 the company has led the war on terrorism 660 00:38:57,509 --> 00:38:59,032 since first introducing 661 00:38:59,075 --> 00:39:00,729 its revolutionary geneenhancement therapy 662 00:39:00,773 --> 00:39:01,904 years ago. 663 00:39:01,948 --> 00:39:03,776 The Department of Defense 664 00:39:03,819 --> 00:39:06,082 credits Stevenson Industries' advanced work 665 00:39:06,126 --> 00:39:08,911 as the core reason for winning the war. 666 00:39:08,955 --> 00:39:10,565 Dr. Stevenson recently opened 667 00:39:10,609 --> 00:39:13,133 a brandnew facility in New York, 668 00:39:13,176 --> 00:39:16,745 and was gracious enough to give us a tour. 669 00:39:36,635 --> 00:39:38,288 John. 670 00:39:39,246 --> 00:39:41,422 No, no, but you were dead. 671 00:39:41,466 --> 00:39:44,425 You forget how special I am, H.G. 672 00:39:44,469 --> 00:39:46,688 I'm a medical miracle. 673 00:39:48,777 --> 00:39:50,126 How did you know I would be here? 674 00:39:50,170 --> 00:39:52,607 Well, I wasn't sure you'd come. 675 00:39:52,651 --> 00:39:54,696 But I kept this place under watch just in case. 676 00:39:57,264 --> 00:39:58,439 Where's Vanessa? 677 00:39:58,483 --> 00:40:00,310 Vanessa? 678 00:40:00,354 --> 00:40:02,443 Vanessa. 679 00:40:02,487 --> 00:40:03,705 Name doesn't ring a bell. 680 00:40:05,620 --> 00:40:06,447 Vanessa... 681 00:40:06,491 --> 00:40:07,796 Yes. 682 00:40:07,840 --> 00:40:09,407 Vanessa Anders... The woman who shot me. 683 00:40:09,450 --> 00:40:10,451 She's dead. 684 00:40:11,452 --> 00:40:12,452 No. 685 00:40:19,068 --> 00:40:20,722 And Jane? 686 00:40:23,508 --> 00:40:25,248 Now, there's a name I remember. 687 00:40:25,292 --> 00:40:27,120 Please, John. 688 00:40:27,163 --> 00:40:29,209 She's not dead. 689 00:40:30,776 --> 00:40:34,475 There are some things worse than death, H.G. 690 00:40:34,519 --> 00:40:36,477 Wouldn't you agree? 690 00:40:37,305 --> 00:40:43,603 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 47207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.