All language subtitles for This.Is.Us.S02E09.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,631 Previously on This Is Us... 2 00:00:01,656 --> 00:00:04,203 Congratulations. You're officially six weeks along. 3 00:00:04,367 --> 00:00:07,084 - We're pregnant. - Oh, that's wonderful! 4 00:00:07,109 --> 00:00:08,913 - I'm glad you're happy. - Oh, I'm not happy! 5 00:00:08,938 --> 00:00:11,414 I'm ecstatic! I'm a... I'm aquiver! 6 00:00:11,439 --> 00:00:13,552 I want to put on my happy song, and I'm gonna be all... 7 00:00:13,576 --> 00:00:16,070 No, no, don't. 'Cause this might not happen. 8 00:00:16,095 --> 00:00:18,945 - In fact, it probably won't happen. - What? 9 00:00:18,970 --> 00:00:20,234 I'm 37. 10 00:00:20,457 --> 00:00:22,085 And because of my weight, you know... 11 00:00:22,110 --> 00:00:24,106 You don't want to jinx things. 12 00:00:24,131 --> 00:00:26,800 Not about jinxing. 13 00:00:27,156 --> 00:00:29,867 This is about hope that it doesn't turn disastrous. 14 00:00:30,026 --> 00:00:31,623 Randall, I need to tell you something. 15 00:00:31,648 --> 00:00:32,882 It's okay. 16 00:00:33,037 --> 00:00:34,204 I already know. 17 00:00:34,757 --> 00:00:36,218 Kate lost the baby. 18 00:00:37,515 --> 00:00:39,240 Number One has done it. 19 00:00:39,265 --> 00:00:40,902 - Number One has done it! - Yes! 20 00:00:40,937 --> 00:00:42,640 And now the crowd... 21 00:00:42,665 --> 00:00:45,507 the crowd moves its attention to the filly! 22 00:00:45,608 --> 00:00:47,469 - Oh, come on, sweetheart. - Come on, sweetheart. 23 00:00:47,493 --> 00:00:49,695 - Come on, Number Two. Come on. - Come on, Number Two. 24 00:00:49,846 --> 00:00:52,547 Come to us just like your brother did. Come on. 25 00:00:52,582 --> 00:00:55,017 - That and straight forward. - Think she's ready? 26 00:00:55,051 --> 00:00:56,982 I think she's ready. Here she comes. 27 00:01:00,855 --> 00:01:02,956 - Come on, Kate. - She's a tough girl. 28 00:01:02,981 --> 00:01:05,249 I know. She's a fighter. 29 00:01:05,274 --> 00:01:07,492 She's a fighter. She's gonna do it. 30 00:01:07,570 --> 00:01:09,998 Chris, before we talk about this game, let's talk about 31 00:01:10,033 --> 00:01:12,534 the game in four nights when we go to Washington 32 00:01:12,568 --> 00:01:13,912 for the big Thanksgiving night game. 33 00:01:13,936 --> 00:01:15,765 I know these look like candy, 34 00:01:16,061 --> 00:01:18,046 but they're actually prenatal vitamins. 35 00:01:18,859 --> 00:01:20,335 Oh, my God. 36 00:01:20,929 --> 00:01:23,211 Your daddy tried to buy prenatal Flintstone Vitamins, 37 00:01:23,246 --> 00:01:24,390 but they don't make them. 38 00:01:24,415 --> 00:01:25,881 I think he really identifies with 39 00:01:25,915 --> 00:01:28,054 Fred's whole "Yabba dabba doo" philosophy. 40 00:01:28,079 --> 00:01:30,152 You know, you work hard, you play hard. 41 00:01:32,622 --> 00:01:34,039 ♪ Need my vitamins ♪ 42 00:01:34,179 --> 00:01:37,476 ♪ 'Cause your mommy's trying to keep you strong ♪ 43 00:01:37,709 --> 00:01:39,968 ♪ Baby in the oven ♪ 44 00:01:42,115 --> 00:01:45,578 ♪ Mommy's sorry for this stupid song. ♪ 45 00:01:45,625 --> 00:01:48,003 Mm. Don't say "stupid," say "silly." 46 00:01:48,037 --> 00:01:49,101 It's not nice. 47 00:01:59,855 --> 00:02:04,148 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 48 00:02:19,969 --> 00:02:21,928 Jack! Fuse! 49 00:02:21,953 --> 00:02:24,125 Yup, I'm working on it! 50 00:02:24,150 --> 00:02:25,751 It's okay, Louie. Okay? 51 00:02:25,776 --> 00:02:27,445 Dad'll get the lights back on in a sec. 52 00:02:27,470 --> 00:02:29,905 Just don't panic pee, okay? 53 00:02:30,159 --> 00:02:32,843 Good boy. See? That's a good boy. 54 00:02:33,609 --> 00:02:35,093 And you're panic peeing. 55 00:02:35,206 --> 00:02:36,593 All right, yeah, great. 56 00:02:36,627 --> 00:02:38,661 Come on. Come on, Louie. 57 00:02:40,382 --> 00:02:41,723 Did Louie pee again? 58 00:02:41,758 --> 00:02:44,226 - Yes, Mom. I'm dealing with it. - Killing me. 59 00:02:44,260 --> 00:02:45,871 Sorry to have interrupted your evening, my liege. 60 00:02:45,895 --> 00:02:47,469 Why does it smell like an orange threw up in here? 61 00:02:47,493 --> 00:02:50,641 It's the Bundt cake that I made for Kevin's interview tonight. 62 00:02:50,666 --> 00:02:53,268 I think I maybe overdid it with the orange zest. 63 00:02:53,302 --> 00:02:56,271 - Oh. - There's a game every Friday. 64 00:02:56,305 --> 00:02:57,990 - Oh, thank God. - Fixed it! 65 00:02:58,015 --> 00:02:59,210 Good job, babe. 66 00:03:01,007 --> 00:03:03,675 - W-Wait, is that what you're wearing? - Mm-hmm. 67 00:03:03,700 --> 00:03:05,802 The coach from Pitt is gonna be here any second. 68 00:03:05,827 --> 00:03:08,164 You should really stop borrowing shirts from Sophie, Kevin. 69 00:03:08,417 --> 00:03:09,885 Mm. I don't really think 70 00:03:09,919 --> 00:03:11,912 the coach is gonna care what shirt I'm wearing. 71 00:03:11,937 --> 00:03:15,265 - Whatever, Crop Top. - Ew. What is that flavor? 72 00:03:17,960 --> 00:03:20,829 Kate! Can you clean his pee anywhere else? 73 00:03:20,863 --> 00:03:23,265 A college coach is gonna be sitting on that couch. 74 00:03:23,299 --> 00:03:25,179 Okay, well, I'm not getting it on anything. 75 00:03:25,204 --> 00:03:29,125 And, uh, speaking of college, have you made your list yet? 76 00:03:29,150 --> 00:03:30,972 Didn't the guidance counselor say 77 00:03:31,007 --> 00:03:32,808 to make a list of your top five schools? 78 00:03:32,842 --> 00:03:34,810 'Cause you don't want to put all your eggs in... 79 00:03:34,844 --> 00:03:36,444 In one basket? Yes, I know what she said. 80 00:03:36,695 --> 00:03:37,679 Okay. 81 00:03:37,713 --> 00:03:39,414 I have, like, a month to decide, Mom. 82 00:03:39,448 --> 00:03:40,849 Yeah, but a month? 83 00:03:40,882 --> 00:03:42,602 That'll go by like that. 84 00:03:44,353 --> 00:03:46,554 If you want, I can sit down and we can go through that 85 00:03:46,579 --> 00:03:48,234 - whole college book together? - I'm good. 86 00:03:50,233 --> 00:03:51,937 Just a list of five schools. 87 00:03:52,114 --> 00:03:53,335 That's all I ask. 88 00:03:55,367 --> 00:03:56,789 - Fine. - Okay. 89 00:03:56,814 --> 00:03:58,033 He's here! 90 00:03:58,074 --> 00:03:59,546 Okay! Okay, okay. 91 00:03:59,571 --> 00:04:01,666 I'm out. 92 00:04:02,705 --> 00:04:04,742 - Hey, knock 'em dead. - Train your dog. 93 00:04:04,818 --> 00:04:05,937 Make that list. 94 00:04:18,762 --> 00:04:21,421 Uh, this looks like a Shamrock Shake, 95 00:04:21,609 --> 00:04:24,170 and it sounds like a Shamrock Shake, 96 00:04:24,213 --> 00:04:27,687 but I'm guessing it does not taste like a Shamrock Shake. 97 00:04:27,750 --> 00:04:29,710 How do you spell "Kundalini"? 98 00:04:30,443 --> 00:04:32,510 Uh, I have no idea what that is, 99 00:04:32,615 --> 00:04:34,649 so I clearly have no idea how to spell it. 100 00:04:34,674 --> 00:04:36,671 But I'm guessing that it is an expensive powder 101 00:04:36,706 --> 00:04:39,242 that you want me to start adding to your pregnancy shakes. 102 00:04:39,542 --> 00:04:42,244 - No. It's a type of yoga. - Huh. 103 00:04:42,278 --> 00:04:44,281 And I want to ask the doctor if she recommends it. 104 00:04:44,306 --> 00:04:45,306 - Aha. - Right. 105 00:04:45,343 --> 00:04:47,048 I always have so many questions 106 00:04:47,083 --> 00:04:48,617 - before the baby appointments. - Yeah. 107 00:04:48,656 --> 00:04:50,336 Right? And then I finally get in that room, 108 00:04:50,360 --> 00:04:52,367 and it's like an alien abduction. 109 00:04:52,392 --> 00:04:54,054 Like everything just flies out of my head. 110 00:04:54,079 --> 00:04:55,934 - So I'm writing all the questions down. - Okay. 111 00:04:55,958 --> 00:04:57,926 All right. Oh, oh, make sure that you ask, uh, 112 00:04:57,960 --> 00:04:59,705 "When will the baby move?" so that I can say, 113 00:04:59,729 --> 00:05:01,944 - "Hopefully, as soon as he turns 18." - "As soon as he turns 18." 114 00:05:01,968 --> 00:05:03,507 - Yeah. - Or she. 115 00:05:04,414 --> 00:05:06,609 - Yeah. Uh, joke still works. - Yeah. Okay. 116 00:05:06,634 --> 00:05:08,196 But I think you've worn that one out, Tobe. 117 00:05:08,220 --> 00:05:09,265 Never. 118 00:05:11,274 --> 00:05:12,265 All right. 119 00:05:12,290 --> 00:05:13,886 What else, what else, what else you got? 120 00:05:13,910 --> 00:05:15,010 Okay. Um... 121 00:05:15,148 --> 00:05:18,380 "Are my HCG levels doubling every 48 hours?" 122 00:05:18,414 --> 00:05:20,406 "And why is my pee green?" 123 00:05:22,018 --> 00:05:24,523 - It's not the smoothie. - Could be the smoothie. 124 00:05:25,234 --> 00:05:26,755 - It might be the smoothie. - Yeah. 125 00:05:26,789 --> 00:05:28,290 Okay, and then also, 126 00:05:28,324 --> 00:05:30,429 "If I take a hot bath, will it burn the baby?" 127 00:05:30,454 --> 00:05:31,781 - Oh! Which reminds me. - Yeah. 128 00:05:31,806 --> 00:05:33,929 The Swedish baby bath that we ordered is coming. 129 00:05:33,963 --> 00:05:35,764 - Yes! - Um, and they said 130 00:05:35,798 --> 00:05:37,432 that it fits most tubs but not all tubs. 131 00:05:37,466 --> 00:05:38,934 Do you think it's gonna fit our tub? 132 00:05:39,125 --> 00:05:40,460 I have no idea. 133 00:05:40,485 --> 00:05:41,757 Okay. 134 00:05:41,953 --> 00:05:43,085 Where you going? 135 00:05:43,343 --> 00:05:45,242 - To measure the tub. - Okay. All right. 136 00:05:45,267 --> 00:05:47,171 I'm gonna see what else you got here. 137 00:05:47,781 --> 00:05:50,111 All right, "How much does childbirth hurt?" 138 00:05:50,250 --> 00:05:52,578 I do not think you want to know the answer to that one. 139 00:05:52,603 --> 00:05:54,883 "Do they make knit caps for feet 140 00:05:54,917 --> 00:05:57,148 'cause I'm outgrowing all my socks?" 141 00:05:57,710 --> 00:05:59,921 Uh, "Will the smell of my fiancé's head 142 00:05:59,956 --> 00:06:01,690 make me gag the whole nine months?" 143 00:06:01,724 --> 00:06:04,302 Okay, well, this list just took a turn for the hurtful. 144 00:06:04,950 --> 00:06:06,861 Toby! 145 00:06:06,896 --> 00:06:08,138 What?! What?! 146 00:06:14,003 --> 00:06:15,971 I know how difficult this is, 147 00:06:16,005 --> 00:06:18,006 but the good news is is that you got pregnant, 148 00:06:18,040 --> 00:06:20,006 which means that you can try again as soon as four weeks. 149 00:06:20,030 --> 00:06:21,910 Now, you passed most of the tissue at home, 150 00:06:21,944 --> 00:06:24,089 so there's no need to put you through the procedure of a D&C. 151 00:06:24,113 --> 00:06:26,716 I want you to expect bleeding anywhere from five to 14 days. 152 00:06:26,741 --> 00:06:28,483 Otherwise, there's no reason 153 00:06:28,517 --> 00:06:30,380 you can't go back to living your life. 154 00:06:33,622 --> 00:06:34,990 I'll give you two some time alone. 155 00:06:35,024 --> 00:06:36,193 Okay. Thanks. 156 00:06:45,544 --> 00:06:46,801 Did you hear that? 157 00:06:46,836 --> 00:06:48,685 She said that we could try again, so... 158 00:06:49,152 --> 00:06:50,325 It's all right. 159 00:06:53,085 --> 00:06:54,365 I want to get dressed. 160 00:06:56,381 --> 00:06:58,146 Uh, yeah, okay. 161 00:08:46,957 --> 00:08:48,341 Ah, Kevin. 162 00:08:49,148 --> 00:08:51,271 Portrait of the Artist as a Young Man? 163 00:08:51,516 --> 00:08:54,052 No. Portrait of a Young Man Plucking Art. 164 00:08:54,077 --> 00:08:55,521 Hey. What do you think? 165 00:08:57,154 --> 00:08:59,990 I think you're a little overdressed for a day of 166 00:09:00,015 --> 00:09:02,622 watching classic sitcoms and trying not to cry. 167 00:09:02,647 --> 00:09:03,914 Oh. No. 168 00:09:04,073 --> 00:09:06,662 I have my lunch gig. Remember? 169 00:09:06,915 --> 00:09:09,283 We have that run-through an hour before and... 170 00:09:09,380 --> 00:09:11,357 - Pinot. Downtown? Yeah. - Yeah, yeah. 171 00:09:11,382 --> 00:09:12,717 No, I'm familiar with the job, I just... 172 00:09:12,741 --> 00:09:14,669 Hey, I-I thought you would've canceled that. 173 00:09:14,694 --> 00:09:16,328 You know, it's only been, like, 12 hours. 174 00:09:16,353 --> 00:09:17,896 Doesn't matter. If I bail last-minute, 175 00:09:17,921 --> 00:09:19,568 Peter's never gonna call me for gigs. 176 00:09:21,787 --> 00:09:22,849 Hey, come here. 177 00:09:22,874 --> 00:09:24,474 Just come sit with me, and we'll watch 178 00:09:24,499 --> 00:09:26,849 I Love Lucy and maybe some Good Times. 179 00:09:27,043 --> 00:09:28,443 I have to go to work. 180 00:09:28,769 --> 00:09:31,037 Okay. Well, then I'll take you. 181 00:09:31,543 --> 00:09:33,591 Wait. My Uber's almost here, so... 182 00:09:33,616 --> 00:09:35,404 Kate. Kate, Kate, Kate. This is insane. 183 00:09:38,146 --> 00:09:40,185 - What? - We just had a miscarriage. 184 00:09:42,390 --> 00:09:44,271 Thanks. I know. 185 00:09:44,700 --> 00:09:45,927 I was there. 186 00:09:47,387 --> 00:09:48,482 Okay. 187 00:09:49,077 --> 00:09:51,612 Um, can I, can I pick you up, afterwards? 188 00:09:51,755 --> 00:09:53,990 Sure. Uh, should be done around 3:30. 189 00:09:54,220 --> 00:09:55,763 - Okay. - I'll see you soon. 190 00:09:55,788 --> 00:09:57,396 All right, yeah. 3:30. 191 00:10:11,490 --> 00:10:13,970 - Proud of you. - Okay, bud, let's hit the road. 192 00:10:14,655 --> 00:10:16,826 Off to college already. 193 00:10:16,851 --> 00:10:18,208 Oh, great. Here we go. 194 00:10:18,325 --> 00:10:19,658 It's just a tour, Ma. 195 00:10:19,683 --> 00:10:21,342 - Still have a year of high school. - I know. 196 00:10:21,366 --> 00:10:23,467 All right, so we're gonna see you guys after Kev's game? 197 00:10:23,491 --> 00:10:25,544 - Yes. - Dad, come on. It's a four-hour drive. 198 00:10:25,569 --> 00:10:27,569 I don't want to get there late and make a bad impression. 199 00:10:27,593 --> 00:10:29,622 Randall, you're a math prodigy 200 00:10:29,647 --> 00:10:31,782 with insane SAT scores and perfect grades. 201 00:10:31,938 --> 00:10:34,865 Any college would be lucky to have a giant dork like you. 202 00:10:34,890 --> 00:10:36,693 Thanks, LL Cool K. 203 00:10:36,718 --> 00:10:38,652 - Mm. See ya. - So, you guys out? 204 00:10:46,662 --> 00:10:48,419 - You could've knocked. - I did. 205 00:10:48,787 --> 00:10:50,037 You didn't answer. 206 00:10:57,506 --> 00:11:00,201 - We're having a serious talk? - No. No. 207 00:11:00,226 --> 00:11:03,052 Mom, every time you sit on my bed, it's a serious talk. 208 00:11:04,306 --> 00:11:06,935 I just thought it must be tough... 209 00:11:06,960 --> 00:11:09,865 Classic start to one of your serious talks. 210 00:11:09,890 --> 00:11:11,771 Will you just zip it, please? 211 00:11:11,835 --> 00:11:13,138 And sit down. 212 00:11:15,593 --> 00:11:18,732 I recognize that I may be a little bit dense 213 00:11:19,255 --> 00:11:21,779 about all this college stuff. 214 00:11:22,389 --> 00:11:24,232 You have two brothers who know 215 00:11:24,257 --> 00:11:26,405 exactly what they want to do with their life. 216 00:11:26,430 --> 00:11:28,794 Kevin's gonna go play football somewhere, 217 00:11:28,819 --> 00:11:33,201 and Randall is gonna go major in some math thing 218 00:11:33,226 --> 00:11:35,240 that none of us can understand. 219 00:11:36,171 --> 00:11:37,810 But you aren't your brothers. 220 00:11:38,317 --> 00:11:39,451 You're not. 221 00:11:39,615 --> 00:11:42,016 You don't know what your path is just yet. 222 00:11:42,050 --> 00:11:43,349 And you know what? 223 00:11:43,719 --> 00:11:45,365 I think that's okay. 224 00:11:46,755 --> 00:11:48,956 At your age, it's great. 225 00:11:48,991 --> 00:11:50,646 Keep your options open. 226 00:11:50,893 --> 00:11:53,528 You go to some incredible liberal arts college, 227 00:11:53,562 --> 00:11:56,597 and you can study a bunch of different subjects 228 00:11:56,632 --> 00:11:59,372 until you figure out what you're passionate about. 229 00:12:00,318 --> 00:12:01,529 Wow, Mom. 230 00:12:02,037 --> 00:12:04,539 Didn't realize you thought I was passionless until now. 231 00:12:04,573 --> 00:12:05,750 - So, thanks for that. - No, no. 232 00:12:05,774 --> 00:12:07,085 - That's not what I was saying, Kate. - Yeah. 233 00:12:07,109 --> 00:12:08,653 Sweetheart, you know that's not what I was saying. 234 00:12:08,677 --> 00:12:11,193 No, I got to get to school, so I'll see you at Kevin's game. 235 00:12:12,333 --> 00:12:14,247 Bye, Louie. Be a good boy, okay? 236 00:12:17,119 --> 00:12:20,490 Hey, why don't you go to, uh, veterinary school? 237 00:12:23,781 --> 00:12:25,915 What are we gonna do with her, Louie? Huh? 238 00:12:26,012 --> 00:12:27,579 What? What are we gonna do? 239 00:12:27,604 --> 00:12:28,677 Oh. 240 00:13:03,216 --> 00:13:05,927 Hi. This is Kate Emily Pearson. 241 00:13:06,341 --> 00:13:10,802 Um... my audition song is "Summertime." 242 00:13:10,927 --> 00:13:14,162 I really want to go to Berklee, so I really hope you like it. 243 00:13:14,676 --> 00:13:17,521 Anyway, um... here goes. 244 00:13:19,181 --> 00:13:23,490 ♪ Summertime ♪ 245 00:13:24,186 --> 00:13:28,083 ♪ And the livin' is easy ♪ 246 00:13:28,685 --> 00:13:31,724 ♪ Fish are jumping ♪ 247 00:13:33,138 --> 00:13:37,396 ♪ And the cotton is high ♪ 248 00:13:38,107 --> 00:13:42,043 ♪ Oh, your daddy's rich ♪ 249 00:13:42,068 --> 00:13:46,007 ♪ And your ma is good-lookin' ♪ 250 00:13:47,790 --> 00:13:50,818 ♪ So hush, little baby ♪ 251 00:13:50,919 --> 00:13:55,951 ♪ Don't you cry ♪ 252 00:14:00,130 --> 00:14:04,162 ♪ One of these mornings ♪ 253 00:14:04,457 --> 00:14:08,677 ♪ You're gonna rise up singin' ♪ 254 00:14:09,475 --> 00:14:12,982 ♪ You'll spread your wings ♪ 255 00:14:13,810 --> 00:14:18,639 ♪ And you'll take to the sky ♪ 256 00:14:18,674 --> 00:14:23,144 ♪ Ooh, but till that morning ♪ 257 00:14:23,178 --> 00:14:26,904 ♪ Ain't nothing can harm you ♪ 258 00:14:28,083 --> 00:14:31,302 - Oh, you got to be kidding me. - ♪ With Daddy and Mammy ♪ 259 00:14:31,451 --> 00:14:36,123 ♪ Standin' by ♪ 260 00:14:41,255 --> 00:14:44,432 ♪ So hush, little baby ♪ 261 00:14:44,466 --> 00:14:49,203 ♪ Don't you cry ♪ 262 00:14:51,220 --> 00:14:54,802 ♪ So hush, little baby ♪ 263 00:14:55,911 --> 00:14:58,529 ♪ Don't ♪ 264 00:15:00,215 --> 00:15:05,755 ♪ You cry. ♪ 265 00:15:16,833 --> 00:15:18,532 Uh, excuse me. 266 00:15:18,567 --> 00:15:22,269 Uh, my good man, uh, I'm trying to prevent a package 267 00:15:22,304 --> 00:15:23,904 from being delivered to my apartment. 268 00:15:23,939 --> 00:15:25,283 I called, they said it might be here. 269 00:15:25,307 --> 00:15:26,540 I have a tracking number. 270 00:15:26,575 --> 00:15:27,852 Yeah, I don't know what they told you, 271 00:15:27,876 --> 00:15:29,769 but this isn't like a customer service deal. 272 00:15:29,794 --> 00:15:31,808 It's a distro center. Can't help you. Sorry. 273 00:15:31,833 --> 00:15:33,138 Hey. What's your name? 274 00:15:33,935 --> 00:15:35,269 - Karl. - Hi, Karl. 275 00:15:35,294 --> 00:15:37,677 Uh, I am a large and powerful man. 276 00:15:37,771 --> 00:15:40,254 And on most days, my stature is only a complement 277 00:15:40,288 --> 00:15:41,655 to my sharp comedic wit. 278 00:15:41,690 --> 00:15:43,991 But today, I am a man with a fiancée 279 00:15:44,026 --> 00:15:46,863 who has had a terrible last 12 hours. 280 00:15:46,888 --> 00:15:48,473 Right now, she's somewhere in a red dress 281 00:15:48,497 --> 00:15:50,137 singing in the middle of the day 282 00:15:50,162 --> 00:15:52,334 because she can't face how awful she feels. 283 00:15:52,359 --> 00:15:53,793 And that breaks my heart. 284 00:15:53,818 --> 00:15:55,436 So I'm not feeling all that funny. 285 00:15:55,470 --> 00:15:56,583 Okay, buddy, it ain't personal. 286 00:15:56,607 --> 00:15:58,044 - I just got... - The hardest part, Karl, 287 00:15:58,068 --> 00:16:00,279 about seeing someone you love in pain 288 00:16:00,372 --> 00:16:02,076 is not being able to do anything about it, 289 00:16:02,110 --> 00:16:03,544 except try not to make it worse. 290 00:16:03,578 --> 00:16:05,746 Which brings me here, to intercept a package 291 00:16:05,781 --> 00:16:07,915 that, were it to arrive on our doorstep, 292 00:16:07,949 --> 00:16:10,708 would most certainly make it worse. 293 00:16:12,396 --> 00:16:14,537 I am a large and powerful man, Karl. 294 00:16:15,253 --> 00:16:17,701 And I don't know how much longer I can stay this calm. 295 00:16:24,576 --> 00:16:26,388 Okay, it's not on a truck. Not yet. 296 00:16:26,552 --> 00:16:28,135 But I can't tell you where it is. 297 00:16:28,341 --> 00:16:29,810 Could be anywhere in here. 298 00:16:31,036 --> 00:16:32,208 Where do I start? 299 00:16:42,795 --> 00:16:45,685 Your poppy seed is now the size of a lentil. 300 00:16:46,241 --> 00:16:48,779 Congratulations. You're officially six weeks along. 301 00:16:50,142 --> 00:16:52,068 We're pregnant. 302 00:16:52,093 --> 00:16:53,549 - Oh, that's wonderful! - I'm glad you're happy. 303 00:16:53,573 --> 00:16:55,073 Oh, I'm not happy! 304 00:16:55,108 --> 00:16:56,544 I'm ecstatic! 305 00:16:57,021 --> 00:16:58,121 We're pregnant. 306 00:16:58,740 --> 00:16:59,779 You're preg...? 307 00:16:59,804 --> 00:17:01,056 - We're pregnant! - Oh, my God! 308 00:17:01,080 --> 00:17:02,372 This is amazing! 309 00:17:36,282 --> 00:17:39,484 Defense! Defense! 310 00:17:39,519 --> 00:17:41,201 - Milk Dud? - No, thank you. 311 00:17:41,387 --> 00:17:44,189 Defense! Defense! 312 00:17:44,223 --> 00:17:46,224 Hike! 313 00:17:48,177 --> 00:17:49,347 Go, go, go, go, go! 314 00:17:49,372 --> 00:17:51,096 Break it! Break it! Break it! 315 00:17:53,432 --> 00:17:54,432 Yeah, Kev! 316 00:17:55,005 --> 00:17:57,045 Another first down for number one. 317 00:17:57,069 --> 00:17:58,870 That's three in a row on his own, folks. 318 00:17:58,905 --> 00:17:59,905 Go! 319 00:18:19,936 --> 00:18:21,357 - $50? - Mm-hmm. 320 00:18:22,552 --> 00:18:24,583 Yeah, it's for your application fee. 321 00:18:25,185 --> 00:18:26,693 You went through my stuff? 322 00:18:27,156 --> 00:18:28,224 No, I... 323 00:18:29,060 --> 00:18:30,130 I... 324 00:18:30,155 --> 00:18:31,970 Okay, yeah, I did a little bit. Sorry. 325 00:18:32,004 --> 00:18:33,661 Yeah, great. Maybe I should use this $50 326 00:18:33,686 --> 00:18:35,310 to put a new lock on my door. 327 00:18:35,630 --> 00:18:37,322 Okay. I'm sorry. 328 00:18:37,356 --> 00:18:39,168 I shouldn't have gone through your stuff, Kate, 329 00:18:39,192 --> 00:18:40,725 but I didn't really have a choice. 330 00:18:40,760 --> 00:18:42,458 You've been so closed off to me. 331 00:18:42,895 --> 00:18:44,287 I mean, why wouldn't you tell me? 332 00:18:44,502 --> 00:18:45,576 Huh? 333 00:18:46,029 --> 00:18:48,598 Bug, I had no idea 334 00:18:48,677 --> 00:18:50,771 that you were even interested in singing again. 335 00:18:50,937 --> 00:18:52,357 Well, I am. 336 00:18:55,108 --> 00:18:56,294 I could've helped you. 337 00:18:56,738 --> 00:18:58,172 Yeah. I know. 338 00:19:08,303 --> 00:19:11,130 Well, I thought you sounded terrific. 339 00:19:13,259 --> 00:19:14,412 I did. 340 00:19:14,437 --> 00:19:16,872 I mean, the song selection was perfect. 341 00:19:16,976 --> 00:19:18,974 Really highlighted your vocal range. 342 00:19:22,029 --> 00:19:23,185 Thanks. 343 00:19:26,472 --> 00:19:28,302 Well, I think you have a real shot. 344 00:19:29,675 --> 00:19:30,802 I do. 345 00:19:40,361 --> 00:19:41,677 Oh, my God, it's Kevin. 346 00:19:42,445 --> 00:19:43,591 Is that Kevin? 347 00:19:51,420 --> 00:19:52,687 Okay, go call your father. 348 00:19:52,721 --> 00:19:54,051 - Yeah. - Find a phone, page him. 349 00:19:54,076 --> 00:19:55,083 - Okay, Mom. - Go, go, go. 350 00:19:55,108 --> 00:19:56,828 - Kate, Kate, go. - Excuse me, I'm so sorry. 351 00:21:00,632 --> 00:21:03,033 Sorry, man. This is the last section it could be in. 352 00:21:33,355 --> 00:21:35,716 Hey, uh, you said Kate Pearson, right? 353 00:21:35,872 --> 00:21:37,083 Is this it? 354 00:21:37,960 --> 00:21:39,607 Yeah. That appears to be it. 355 00:21:39,632 --> 00:21:40,802 Thank you. 356 00:21:42,716 --> 00:21:44,826 - Just sign right there. - Yeah. 357 00:21:46,802 --> 00:21:48,716 - Glad I could help. - Yeah. 358 00:21:48,741 --> 00:21:50,225 - You have a good day. - Yeah, you, too. 359 00:21:50,249 --> 00:21:53,218 Uh, uh, Karl, do you have a, uh, baby at home? 360 00:21:53,243 --> 00:21:54,591 Uh, no. 361 00:21:54,789 --> 00:21:58,240 But my sister's actually due for her third any-any day now. 362 00:21:58,811 --> 00:21:59,966 You like her? 363 00:22:01,708 --> 00:22:03,051 Okay. You know what? 364 00:22:03,085 --> 00:22:04,342 Why don't you give it to her anyways. 365 00:22:04,366 --> 00:22:06,029 It's a fancy baby bath. 366 00:22:10,593 --> 00:22:12,146 Fits in most tubs. 367 00:22:13,335 --> 00:22:15,035 Anyway, so, you want it? 368 00:22:15,826 --> 00:22:18,326 - Yeah, sure. Thanks. - Yeah. 369 00:22:21,236 --> 00:22:23,232 I'm sorry if something happened. 370 00:22:25,529 --> 00:22:26,696 Yeah. 371 00:22:43,787 --> 00:22:45,555 Hey. Where's Kate? 372 00:22:45,589 --> 00:22:47,233 I've been double-parked outside for 20 minutes. 373 00:22:47,257 --> 00:22:48,458 She's not answering my calls. 374 00:22:48,492 --> 00:22:50,393 Oh, she took off a couple hours ago. 375 00:22:50,427 --> 00:22:52,198 She got sick in the middle of set or something. 376 00:22:52,222 --> 00:22:53,973 What-what do you mean she got sick? 377 00:22:54,763 --> 00:22:55,932 I don't know. 378 00:22:55,966 --> 00:22:57,934 I'm sorry. I figured she just went home. 379 00:22:58,521 --> 00:23:00,615 Okay. Uh... yep. Okay. 380 00:23:03,529 --> 00:23:04,874 Leave a message for Kate. 381 00:23:04,908 --> 00:23:06,876 Uh, hey, I'm here at the cafe. 382 00:23:06,910 --> 00:23:09,443 Uh, they said that you left early, that you got sick. 383 00:23:09,468 --> 00:23:11,466 Uh, where are you? Please, please, please call me. 384 00:23:11,491 --> 00:23:12,599 Okay, bye. 385 00:23:18,294 --> 00:23:21,505 Hey, it's Kevin. Leave a message. Or better yet, send a text. 386 00:23:26,681 --> 00:23:27,927 Tobe? 387 00:23:32,019 --> 00:23:33,169 Tobe? 388 00:23:57,695 --> 00:23:59,404 - Yeah? - Hi, honey. 389 00:24:00,966 --> 00:24:02,598 I've been trying to get ahold of you. 390 00:24:02,633 --> 00:24:04,615 What's... Are you okay? 391 00:24:06,236 --> 00:24:08,505 I lost the baby, Mom. 392 00:24:08,591 --> 00:24:09,904 Don't say anything. 393 00:24:10,240 --> 00:24:12,326 I just want to tell you so you know 394 00:24:13,167 --> 00:24:14,935 and it can be over. 395 00:24:16,213 --> 00:24:18,248 - Oh, Bug. - Okay? 396 00:24:18,662 --> 00:24:20,982 - Is there anything that I can... - Look, I got to go, Mom. 397 00:24:21,357 --> 00:24:23,517 Okay. Just... I don't know what to... 398 00:24:29,787 --> 00:24:32,467 Hey, it's Kevin. Leave a message. Or better yet, send a text. 399 00:24:34,688 --> 00:24:35,817 K... 400 00:24:47,445 --> 00:24:48,544 Hey. 401 00:24:49,079 --> 00:24:50,427 Thank God. 402 00:24:51,138 --> 00:24:52,247 Are you okay? 403 00:24:53,349 --> 00:24:54,884 Yeah, I'm fine. 404 00:24:56,544 --> 00:24:57,607 You're fine. 405 00:24:58,115 --> 00:25:00,056 What the, uh, what the hell happened? 406 00:25:00,090 --> 00:25:01,576 You knew I was picking you up. 407 00:25:02,216 --> 00:25:03,426 I'm s... I'm sorry. 408 00:25:03,460 --> 00:25:05,027 I should have called. I... 409 00:25:05,062 --> 00:25:07,193 Yeah, I thought you were in a hospital or something. 410 00:25:08,247 --> 00:25:11,410 - Oh, okay. Well, I wasn't. - Yeah, I can see that. 411 00:25:11,435 --> 00:25:12,662 Where were you? 412 00:25:12,687 --> 00:25:14,089 I was walking. 413 00:25:14,365 --> 00:25:16,405 'Kay. Walking where? 414 00:25:16,537 --> 00:25:19,037 Oh, my... I just was walking, Tobe. 415 00:25:19,169 --> 00:25:20,294 Okay? 416 00:25:21,076 --> 00:25:23,713 - What? - No. No, it is not okay. 417 00:25:23,747 --> 00:25:27,333 I was driving around like some nut job looking for you. 418 00:25:27,599 --> 00:25:29,943 Oh, I'm sorry. Were you put out? 419 00:25:30,060 --> 00:25:32,496 Did you have a couple of emotional hours? 420 00:25:32,521 --> 00:25:35,258 'Cause I'm going to be a raging hormone machine for weeks 421 00:25:35,397 --> 00:25:38,076 while my body still thinks it's pregnant. 422 00:25:38,435 --> 00:25:39,762 So that's fun. 423 00:25:40,615 --> 00:25:43,091 Okay, let's not... let's not do this. 424 00:25:43,138 --> 00:25:44,347 - Oh, no. - This is... 425 00:25:44,372 --> 00:25:46,035 Let's do this. I think we should do this. 426 00:25:46,069 --> 00:25:47,357 Let's just go big. 427 00:25:47,463 --> 00:25:50,098 'Cause that's how you like to do things, right? 428 00:25:50,280 --> 00:25:52,927 - What's that supposed to mean? - Nothing. 429 00:25:52,976 --> 00:25:54,577 No, no, no. Go ahead, Kate, say it. 430 00:25:54,611 --> 00:25:55,812 What is that supposed to mean? 431 00:25:55,846 --> 00:25:57,005 It means... 432 00:25:58,064 --> 00:26:00,216 that I wanted to be cautious about this. 433 00:26:00,849 --> 00:26:02,607 I didn't want to get excited. 434 00:26:03,380 --> 00:26:04,620 - But you... - Okay. Okay. 435 00:26:04,655 --> 00:26:06,622 You pushed and you pushed. 436 00:26:06,657 --> 00:26:08,443 So, congratulations, Toby. 437 00:26:09,302 --> 00:26:10,660 You got me excited. 438 00:26:10,694 --> 00:26:12,962 Yeah, well, I'm not gonna apologize about being excited. 439 00:26:12,996 --> 00:26:15,294 - Okay. - We didn't lose the baby 440 00:26:15,326 --> 00:26:16,499 because we got our hopes up. 441 00:26:16,533 --> 00:26:18,510 - Right. - All right? It just happened. 442 00:26:18,535 --> 00:26:19,802 Toby, it happened to me. 443 00:26:19,837 --> 00:26:22,060 It didn't happen to you. 444 00:26:31,599 --> 00:26:35,185 When I woke up this morning, I forgot for a split second. 445 00:26:37,412 --> 00:26:39,857 I was just looking at you and thinking, "Wow. 446 00:26:40,524 --> 00:26:42,044 She's having our baby." 447 00:26:44,619 --> 00:26:46,747 And then I blinked, and I remembered. 448 00:26:48,498 --> 00:26:50,499 And I slid out of bed as quietly as possible 449 00:26:50,534 --> 00:26:52,802 because I thought that if there was a chance that maybe 450 00:26:52,836 --> 00:26:54,833 you were dreaming and forgetting, too... 451 00:26:55,072 --> 00:26:57,073 well, I didn't want to wake you from that. 452 00:26:58,654 --> 00:27:01,310 Now, I will be your entire support system 453 00:27:01,345 --> 00:27:02,576 through all of this. 454 00:27:02,601 --> 00:27:05,214 I will hold your head in my lap, and I will stroke your hair, 455 00:27:05,249 --> 00:27:07,783 and I will tell you that everything is gonna be okay 456 00:27:07,818 --> 00:27:09,466 until the cows come home. 457 00:27:09,615 --> 00:27:13,341 But what I will not do... what is not fair for you to do 458 00:27:13,366 --> 00:27:16,505 is to tell me that I wasn't a part of this. 459 00:27:19,638 --> 00:27:22,115 Now, yeah, it didn't happen to my body. 460 00:27:22,177 --> 00:27:23,333 I get that. 461 00:27:23,358 --> 00:27:25,724 I have no idea what that must be like for you. 462 00:27:25,787 --> 00:27:27,881 And I'm trying to be strong here 'cause that's the gig, 463 00:27:27,905 --> 00:27:29,646 but it happened to me, too. 464 00:27:32,007 --> 00:27:33,224 And it hurt. 465 00:27:46,890 --> 00:27:49,058 Perfectly comfortable like this. 466 00:27:49,092 --> 00:27:50,893 So am I. 467 00:27:51,810 --> 00:27:54,419 Shouldn't we have gotten, like, an update by now? 468 00:27:56,315 --> 00:27:58,966 Yeah, apparently MRIs take quite a while. 469 00:28:00,388 --> 00:28:01,771 At least the coffee's cold. 470 00:28:10,138 --> 00:28:11,279 Mom. 471 00:28:11,824 --> 00:28:13,943 I'm sorry I didn't tell you about Berklee. 472 00:28:14,758 --> 00:28:15,974 It's just... 473 00:28:17,677 --> 00:28:19,177 you know, if I don't get in... 474 00:28:20,146 --> 00:28:21,552 I think it'll crush me. 475 00:28:22,490 --> 00:28:23,513 But... 476 00:28:24,029 --> 00:28:25,828 but I just could not deal with 477 00:28:25,862 --> 00:28:28,169 disappointing you on top of that. 478 00:28:32,216 --> 00:28:33,436 Bug, for the record, 479 00:28:33,470 --> 00:28:36,806 I would be disappointed for you, not for me. 480 00:28:36,840 --> 00:28:39,716 Yeah. Sometimes it's hard to feel the difference. 481 00:28:54,104 --> 00:28:55,537 My mom was tough. 482 00:28:56,680 --> 00:28:58,372 I mean, you know that. You've seen it. 483 00:28:59,405 --> 00:29:01,287 She was just a... 484 00:29:02,122 --> 00:29:03,763 closed steel door. 485 00:29:04,865 --> 00:29:06,268 And even if you could get through, 486 00:29:06,303 --> 00:29:09,419 there was a room full of spikes right behind it. 487 00:29:11,771 --> 00:29:13,776 And I always wanted to have a daughter, 488 00:29:13,810 --> 00:29:15,865 because I wanted to do it a different way. 489 00:29:16,486 --> 00:29:19,169 I wanted to be the mom that had her... 490 00:29:20,717 --> 00:29:25,724 arms wide open, just waiting for you to fall in if you needed it. 491 00:29:27,958 --> 00:29:29,388 And, somehow... 492 00:29:30,552 --> 00:29:31,841 I don't know... 493 00:29:31,881 --> 00:29:34,068 we just never got there, did we? 494 00:29:34,677 --> 00:29:37,068 - Mom... - No, no, no, no, no. No. 495 00:29:37,169 --> 00:29:39,154 It's not your job to make me feel better. 496 00:29:39,669 --> 00:29:41,037 It's not. It's my job. 497 00:29:42,263 --> 00:29:48,010 It's my job to keep standing there with my arms wide open, 498 00:29:48,045 --> 00:29:52,583 waiting for you to maybe someday 499 00:29:53,457 --> 00:29:55,365 fall inside if you needed it. 500 00:29:57,732 --> 00:29:59,576 And if you do, I'll love you. 501 00:30:00,740 --> 00:30:02,024 And if you don't, 502 00:30:02,404 --> 00:30:03,669 I'll love you, too. 503 00:30:04,709 --> 00:30:07,365 Because that's what it means to be a parent. 504 00:30:09,784 --> 00:30:11,285 You'll see one day. 505 00:30:15,365 --> 00:30:17,037 - They're doing an MRI. - Okay. 506 00:30:17,062 --> 00:30:18,440 It's his knee. 507 00:30:53,577 --> 00:30:54,810 Tobe? 508 00:31:09,926 --> 00:31:11,810 Did you forget your keys, Tobe? 509 00:31:36,364 --> 00:31:37,497 I'm here. 510 00:31:39,794 --> 00:31:41,122 I'm right here. 511 00:31:51,553 --> 00:31:53,857 I can't take a shower. There's no curtain. 512 00:31:55,534 --> 00:31:57,685 I can draw you a bath. 513 00:32:05,115 --> 00:32:08,284 Can you just come sit with me for a minute? 514 00:32:09,201 --> 00:32:10,599 Yeah, of course. 515 00:32:20,665 --> 00:32:22,974 How can I be this sad? 516 00:32:25,010 --> 00:32:26,763 I never even met the baby. 517 00:32:27,705 --> 00:32:29,029 And never held him. 518 00:32:29,246 --> 00:32:30,419 Or her. 519 00:32:31,921 --> 00:32:34,388 Wasn't even old enough for me to know. 520 00:32:39,202 --> 00:32:40,943 I never held Kyle. 521 00:32:44,771 --> 00:32:47,029 I remember they asked me if I wanted to 522 00:32:47,054 --> 00:32:48,560 because it helps, um... 523 00:32:50,395 --> 00:32:53,747 mothers with, um... closure. 524 00:32:54,691 --> 00:32:57,271 You know, to hold the baby and to say good-bye. 525 00:33:00,513 --> 00:33:03,365 But I didn't want to do that because I felt like 526 00:33:03,390 --> 00:33:06,292 if I didn't hold him, somehow it would lessen the pain, 527 00:33:06,317 --> 00:33:10,685 which wasn't the case, obviously, because I... 528 00:33:11,374 --> 00:33:13,810 I knew him already. 529 00:33:15,204 --> 00:33:17,138 He was so real to me. 530 00:33:18,451 --> 00:33:21,419 I mean, the second I found out I was pregnant with you guys, 531 00:33:21,444 --> 00:33:23,445 you were all so real to me. 532 00:33:26,181 --> 00:33:29,122 And then the wondering set in. 533 00:33:29,560 --> 00:33:30,974 You know, did I do this? 534 00:33:30,999 --> 00:33:32,037 Did I do something wrong? 535 00:33:32,062 --> 00:33:34,697 Did I... sleep on the wrong side? 536 00:33:34,722 --> 00:33:36,289 Should I have gone on that walk? 537 00:33:36,314 --> 00:33:39,052 'Cause the day you guys were born, 538 00:33:39,077 --> 00:33:40,951 I went on this long, hot walk. 539 00:33:40,976 --> 00:33:42,310 It wasn't your fault. 540 00:33:42,335 --> 00:33:44,076 And this wasn't yours. 541 00:33:44,793 --> 00:33:46,894 But with me, it's different. 542 00:33:47,123 --> 00:33:48,924 - Because maybe it was... - Maybe it...? 543 00:33:48,949 --> 00:33:50,263 Maybe it was my fault. 544 00:33:50,455 --> 00:33:52,107 Maybe it wasn't. 545 00:33:53,162 --> 00:33:56,505 I know, but I feel like I just took this from Toby. 546 00:33:57,779 --> 00:33:59,287 Yeah, but you didn't. 547 00:33:59,783 --> 00:34:00,912 I know, but... 548 00:34:01,904 --> 00:34:05,247 but it feels that way, if that makes any sense. 549 00:34:07,341 --> 00:34:09,091 You need to talk to him, sweetheart. 550 00:34:09,116 --> 00:34:10,794 You have to share all this. 551 00:34:12,372 --> 00:34:13,451 I mean, you know, 552 00:34:13,476 --> 00:34:16,896 I held my grief from your father for weeks. 553 00:34:17,587 --> 00:34:21,372 I thought it would hurt him to see how sad I was. 554 00:34:26,677 --> 00:34:30,427 Did I ever tell you that story about going to the grocery store 555 00:34:30,452 --> 00:34:32,169 with you guys when you were... 556 00:34:33,141 --> 00:34:34,443 six weeks old? 557 00:34:36,117 --> 00:34:38,505 Your father and I hadn't had a real meal 558 00:34:38,654 --> 00:34:41,622 in a long time, and I really wanted to make him 559 00:34:41,647 --> 00:34:43,662 this beer and rump roast 560 00:34:43,854 --> 00:34:46,201 that I had seen on The Galloping Gourmet. 561 00:34:46,822 --> 00:34:49,537 And it required a bag of yellow onions. 562 00:34:51,054 --> 00:34:52,107 Oh. 563 00:34:53,245 --> 00:34:54,951 Hey. 564 00:34:58,817 --> 00:34:59,888 Oh. 565 00:35:00,438 --> 00:35:01,630 Sorr... That... 566 00:35:01,727 --> 00:35:04,229 - Those were my onions. - I'm sorry? 567 00:35:04,412 --> 00:35:06,629 Those were my onions. You just took them from me. 568 00:35:06,654 --> 00:35:08,660 No, I got them from the display right here. 569 00:35:08,685 --> 00:35:09,752 Yeah, I under... 570 00:35:09,786 --> 00:35:11,396 Excuse me, where are you going, lady? 571 00:35:11,421 --> 00:35:13,341 Those were my onions, and you took them from me. 572 00:35:13,366 --> 00:35:15,400 - I want them back. - What are you, crazy? 573 00:35:15,425 --> 00:35:17,192 No, I'm not crazy. I want my onions! 574 00:35:17,227 --> 00:35:18,704 - You're crazy. - Is there a problem here? 575 00:35:18,728 --> 00:35:20,052 Yeah, I... Yes. 576 00:35:20,077 --> 00:35:22,224 Okay, there is a problem. 577 00:35:22,249 --> 00:35:23,490 Um... 578 00:35:23,589 --> 00:35:25,223 I went to go grab that bag of onions. 579 00:35:25,248 --> 00:35:28,049 I turn my back for two seconds to look after my babies, 580 00:35:28,074 --> 00:35:30,175 and that woman took them from me. 581 00:35:30,200 --> 00:35:32,982 - Ma'am, just calm down. - I-I'm calm, okay? 582 00:35:33,007 --> 00:35:35,754 I'm not gonna calm down though, because what I want 583 00:35:35,779 --> 00:35:37,920 is for you to tell her to give me my onions back, okay? 584 00:35:37,944 --> 00:35:39,544 I-I... 585 00:35:39,569 --> 00:35:43,091 I have a recipe that calls for four ounces of yellow onion. 586 00:35:43,169 --> 00:35:45,621 And-and I've been planning this dish for a whole week, 587 00:35:45,655 --> 00:35:48,107 and I'm not gonna leave here without my yellow onion. 588 00:35:48,258 --> 00:35:49,849 Miss, would you like to sit down? 589 00:35:49,874 --> 00:35:52,099 No, I don't, I don't... I don't want to sit down. 590 00:35:52,124 --> 00:35:54,240 I want you to tell her to give me my onion back. 591 00:35:54,265 --> 00:35:55,365 I just, I want... 592 00:35:55,390 --> 00:35:57,677 I want what I came for, okay? 593 00:35:57,702 --> 00:35:59,768 I want my yellow onion. I want what's fair. 594 00:35:59,803 --> 00:36:01,436 Will you, will you, will you tell her 595 00:36:01,471 --> 00:36:03,438 to give me my onion back? Because it's not fair 596 00:36:03,483 --> 00:36:05,069 that I have to sit here and go without my yellow onion. 597 00:36:05,093 --> 00:36:06,093 It's not fair. 598 00:36:06,459 --> 00:36:09,495 It's not fair! It's not fair! 599 00:36:10,302 --> 00:36:13,474 You unleashed holy hell on some unsuspecting lady? 600 00:36:13,552 --> 00:36:15,568 I did. 601 00:36:16,028 --> 00:36:18,029 - Mom. - Yeah. 602 00:36:18,501 --> 00:36:21,638 And then I ended up going home and burning the pot roast. 603 00:36:22,067 --> 00:36:23,841 - No. - Yeah. 604 00:36:24,935 --> 00:36:26,052 But... 605 00:36:27,101 --> 00:36:29,537 eventually, I opened up to your dad. 606 00:36:30,607 --> 00:36:33,068 And that's what gave space in my heart 607 00:36:33,102 --> 00:36:34,318 for you and Kevin. 608 00:36:35,326 --> 00:36:37,896 And it made space in my heart for Randall, too. 609 00:36:39,709 --> 00:36:42,263 Yeah, a little too much for Randall, if you ask me. 610 00:36:43,029 --> 00:36:44,037 Seriously? 611 00:36:44,904 --> 00:36:46,419 No. 612 00:36:46,583 --> 00:36:48,232 I'm kidding. Sorry. 613 00:36:51,310 --> 00:36:53,904 'Cause I love you more than I can bear, Bug. 614 00:36:57,041 --> 00:36:58,309 I love you, too. 615 00:37:02,671 --> 00:37:03,974 Talk to Toby. 616 00:37:51,537 --> 00:37:53,044 All right, you guys, um... 617 00:37:53,357 --> 00:37:55,301 you guys wait with your brother, okay? 618 00:37:55,326 --> 00:37:57,701 Your mom and I are gonna go get the car. 619 00:37:57,818 --> 00:37:59,552 - Okay. - Pull it around, okay? 620 00:38:03,107 --> 00:38:04,615 Can you get me something to drink? 621 00:38:05,622 --> 00:38:06,693 Sure. 622 00:38:07,101 --> 00:38:08,146 Thank you. 623 00:38:41,552 --> 00:38:42,747 Hi. 624 00:38:43,742 --> 00:38:44,880 Oh, hi. 625 00:38:46,607 --> 00:38:47,794 My mom came. 626 00:38:48,929 --> 00:38:50,294 I see that. 627 00:38:52,412 --> 00:38:53,591 I am... 628 00:38:54,872 --> 00:38:57,919 gonna go grab some coffee at that place around the corner. 629 00:38:58,220 --> 00:38:59,721 - Hi. - Hi. 630 00:39:11,327 --> 00:39:13,505 - Want to sit with me? - Yeah. 631 00:39:17,256 --> 00:39:20,325 What, uh... what were you...? 632 00:39:20,685 --> 00:39:22,044 - Come here. - Oh. 633 00:39:23,049 --> 00:39:24,732 Oh. Okay. Yep. 634 00:39:26,986 --> 00:39:28,987 - Just go with it. - Okay. 635 00:39:34,724 --> 00:39:36,608 This is sweet, but I-I really think 636 00:39:36,642 --> 00:39:38,646 this is more your thing than mine. 637 00:39:39,365 --> 00:39:40,656 - So why don't... Can we... - Okay. 638 00:39:40,680 --> 00:39:42,514 - Can we switch? Okay. - Okay. Yeah. 639 00:39:43,990 --> 00:39:47,122 - Oh, yeah, that's the stuff. - Yeah. 640 00:39:52,021 --> 00:39:53,747 I feel like I failed you. 641 00:39:54,388 --> 00:39:55,458 Mm. 642 00:39:57,223 --> 00:39:58,505 You didn't. 643 00:39:59,399 --> 00:40:00,826 You never could. 644 00:40:06,451 --> 00:40:07,672 I want to try again. 645 00:40:07,755 --> 00:40:08,755 Not yet. 646 00:40:09,537 --> 00:40:10,740 But maybe soon. 647 00:40:15,435 --> 00:40:16,599 Yeah, me, too. 648 00:40:18,412 --> 00:40:20,085 Whenever you're ready. 649 00:40:45,029 --> 00:40:46,740 We will not let this break us. 650 00:40:48,121 --> 00:40:49,357 No, we will not. 651 00:40:53,630 --> 00:40:55,021 I love you. 652 00:41:00,997 --> 00:41:02,138 My God. 653 00:41:03,997 --> 00:41:06,115 Come here. 654 00:41:18,302 --> 00:41:19,711 Hey, Randall. 655 00:41:19,745 --> 00:41:22,130 Randall, give your sister some space. 656 00:41:22,782 --> 00:41:25,015 Come on, Number Three! 657 00:41:27,109 --> 00:41:29,287 Okay, Number Three, it's your turn. 658 00:41:29,398 --> 00:41:31,812 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 47061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.