Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,631
Previously on This Is Us...
2
00:00:01,656 --> 00:00:04,203
Congratulations.
You're officially six weeks along.
3
00:00:04,367 --> 00:00:07,084
- We're pregnant.
- Oh, that's wonderful!
4
00:00:07,109 --> 00:00:08,913
- I'm glad you're happy.
- Oh, I'm not happy!
5
00:00:08,938 --> 00:00:11,414
I'm ecstatic! I'm a... I'm aquiver!
6
00:00:11,439 --> 00:00:13,552
I want to put on my happy song,
and I'm gonna be all...
7
00:00:13,576 --> 00:00:16,070
No, no, don't.
'Cause this might not happen.
8
00:00:16,095 --> 00:00:18,945
- In fact, it probably won't happen.
- What?
9
00:00:18,970 --> 00:00:20,234
I'm 37.
10
00:00:20,457 --> 00:00:22,085
And because of my weight, you know...
11
00:00:22,110 --> 00:00:24,106
You don't want to jinx things.
12
00:00:24,131 --> 00:00:26,800
Not about jinxing.
13
00:00:27,156 --> 00:00:29,867
This is about hope
that it doesn't turn disastrous.
14
00:00:30,026 --> 00:00:31,623
Randall, I need to tell you something.
15
00:00:31,648 --> 00:00:32,882
It's okay.
16
00:00:33,037 --> 00:00:34,204
I already know.
17
00:00:34,757 --> 00:00:36,218
Kate lost the baby.
18
00:00:37,515 --> 00:00:39,240
Number One has done it.
19
00:00:39,265 --> 00:00:40,902
- Number One has done it!
- Yes!
20
00:00:40,937 --> 00:00:42,640
And now the crowd...
21
00:00:42,665 --> 00:00:45,507
the crowd moves its
attention to the filly!
22
00:00:45,608 --> 00:00:47,469
- Oh, come on, sweetheart.
- Come on, sweetheart.
23
00:00:47,493 --> 00:00:49,695
- Come on, Number Two. Come on.
- Come on, Number Two.
24
00:00:49,846 --> 00:00:52,547
Come to us just like
your brother did. Come on.
25
00:00:52,582 --> 00:00:55,017
- That and straight forward.
- Think she's ready?
26
00:00:55,051 --> 00:00:56,982
I think she's ready. Here she comes.
27
00:01:00,855 --> 00:01:02,956
- Come on, Kate.
- She's a tough girl.
28
00:01:02,981 --> 00:01:05,249
I know. She's a fighter.
29
00:01:05,274 --> 00:01:07,492
She's a fighter. She's gonna do it.
30
00:01:07,570 --> 00:01:09,998
Chris, before we talk about
this game, let's talk about
31
00:01:10,033 --> 00:01:12,534
the game in four nights
when we go to Washington
32
00:01:12,568 --> 00:01:13,912
for the big Thanksgiving night game.
33
00:01:13,936 --> 00:01:15,765
I know these look like candy,
34
00:01:16,061 --> 00:01:18,046
but they're actually prenatal vitamins.
35
00:01:18,859 --> 00:01:20,335
Oh, my God.
36
00:01:20,929 --> 00:01:23,211
Your daddy tried to buy
prenatal Flintstone Vitamins,
37
00:01:23,246 --> 00:01:24,390
but they don't make them.
38
00:01:24,415 --> 00:01:25,881
I think he really identifies with
39
00:01:25,915 --> 00:01:28,054
Fred's whole
"Yabba dabba doo" philosophy.
40
00:01:28,079 --> 00:01:30,152
You know, you work hard, you play hard.
41
00:01:32,622 --> 00:01:34,039
♪ Need my vitamins ♪
42
00:01:34,179 --> 00:01:37,476
♪ 'Cause your mommy's
trying to keep you strong ♪
43
00:01:37,709 --> 00:01:39,968
♪ Baby in the oven ♪
44
00:01:42,115 --> 00:01:45,578
♪ Mommy's sorry for this stupid song. ♪
45
00:01:45,625 --> 00:01:48,003
Mm. Don't say "stupid," say "silly."
46
00:01:48,037 --> 00:01:49,101
It's not nice.
47
00:01:59,855 --> 00:02:04,148
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
48
00:02:19,969 --> 00:02:21,928
Jack! Fuse!
49
00:02:21,953 --> 00:02:24,125
Yup, I'm working on it!
50
00:02:24,150 --> 00:02:25,751
It's okay, Louie. Okay?
51
00:02:25,776 --> 00:02:27,445
Dad'll get the lights back on in a sec.
52
00:02:27,470 --> 00:02:29,905
Just don't panic pee, okay?
53
00:02:30,159 --> 00:02:32,843
Good boy. See? That's a good boy.
54
00:02:33,609 --> 00:02:35,093
And you're panic peeing.
55
00:02:35,206 --> 00:02:36,593
All right, yeah, great.
56
00:02:36,627 --> 00:02:38,661
Come on. Come on, Louie.
57
00:02:40,382 --> 00:02:41,723
Did Louie pee again?
58
00:02:41,758 --> 00:02:44,226
- Yes, Mom. I'm dealing with it.
- Killing me.
59
00:02:44,260 --> 00:02:45,871
Sorry to have interrupted
your evening, my liege.
60
00:02:45,895 --> 00:02:47,469
Why does it smell like
an orange threw up in here?
61
00:02:47,493 --> 00:02:50,641
It's the Bundt cake that I made
for Kevin's interview tonight.
62
00:02:50,666 --> 00:02:53,268
I think I maybe overdid it
with the orange zest.
63
00:02:53,302 --> 00:02:56,271
- Oh.
- There's a game every Friday.
64
00:02:56,305 --> 00:02:57,990
- Oh, thank God.
- Fixed it!
65
00:02:58,015 --> 00:02:59,210
Good job, babe.
66
00:03:01,007 --> 00:03:03,675
- W-Wait, is that what you're wearing?
- Mm-hmm.
67
00:03:03,700 --> 00:03:05,802
The coach from Pitt is
gonna be here any second.
68
00:03:05,827 --> 00:03:08,164
You should really stop borrowing
shirts from Sophie, Kevin.
69
00:03:08,417 --> 00:03:09,885
Mm. I don't really think
70
00:03:09,919 --> 00:03:11,912
the coach is gonna care
what shirt I'm wearing.
71
00:03:11,937 --> 00:03:15,265
- Whatever, Crop Top.
- Ew. What is that flavor?
72
00:03:17,960 --> 00:03:20,829
Kate! Can you clean his pee
anywhere else?
73
00:03:20,863 --> 00:03:23,265
A college coach is gonna be
sitting on that couch.
74
00:03:23,299 --> 00:03:25,179
Okay, well, I'm not
getting it on anything.
75
00:03:25,204 --> 00:03:29,125
And, uh, speaking of college,
have you made your list yet?
76
00:03:29,150 --> 00:03:30,972
Didn't the guidance counselor say
77
00:03:31,007 --> 00:03:32,808
to make a list of your top five schools?
78
00:03:32,842 --> 00:03:34,810
'Cause you don't want
to put all your eggs in...
79
00:03:34,844 --> 00:03:36,444
In one basket?
Yes, I know what she said.
80
00:03:36,695 --> 00:03:37,679
Okay.
81
00:03:37,713 --> 00:03:39,414
I have, like, a month to decide, Mom.
82
00:03:39,448 --> 00:03:40,849
Yeah, but a month?
83
00:03:40,882 --> 00:03:42,602
That'll go by like that.
84
00:03:44,353 --> 00:03:46,554
If you want, I can sit down
and we can go through that
85
00:03:46,579 --> 00:03:48,234
- whole college book together?
- I'm good.
86
00:03:50,233 --> 00:03:51,937
Just a list of five schools.
87
00:03:52,114 --> 00:03:53,335
That's all I ask.
88
00:03:55,367 --> 00:03:56,789
- Fine.
- Okay.
89
00:03:56,814 --> 00:03:58,033
He's here!
90
00:03:58,074 --> 00:03:59,546
Okay! Okay, okay.
91
00:03:59,571 --> 00:04:01,666
I'm out.
92
00:04:02,705 --> 00:04:04,742
- Hey, knock 'em dead.
- Train your dog.
93
00:04:04,818 --> 00:04:05,937
Make that list.
94
00:04:18,762 --> 00:04:21,421
Uh, this looks like a Shamrock Shake,
95
00:04:21,609 --> 00:04:24,170
and it sounds like a Shamrock Shake,
96
00:04:24,213 --> 00:04:27,687
but I'm guessing it does not
taste like a Shamrock Shake.
97
00:04:27,750 --> 00:04:29,710
How do you spell "Kundalini"?
98
00:04:30,443 --> 00:04:32,510
Uh, I have no idea what that is,
99
00:04:32,615 --> 00:04:34,649
so I clearly have
no idea how to spell it.
100
00:04:34,674 --> 00:04:36,671
But I'm guessing that it is
an expensive powder
101
00:04:36,706 --> 00:04:39,242
that you want me to start adding
to your pregnancy shakes.
102
00:04:39,542 --> 00:04:42,244
- No. It's a type of yoga.
- Huh.
103
00:04:42,278 --> 00:04:44,281
And I want to ask the doctor
if she recommends it.
104
00:04:44,306 --> 00:04:45,306
- Aha.
- Right.
105
00:04:45,343 --> 00:04:47,048
I always have so many questions
106
00:04:47,083 --> 00:04:48,617
- before the baby appointments.
- Yeah.
107
00:04:48,656 --> 00:04:50,336
Right? And then
I finally get in that room,
108
00:04:50,360 --> 00:04:52,367
and it's like an alien abduction.
109
00:04:52,392 --> 00:04:54,054
Like everything just
flies out of my head.
110
00:04:54,079 --> 00:04:55,934
- So I'm writing all the questions down.
- Okay.
111
00:04:55,958 --> 00:04:57,926
All right. Oh, oh,
make sure that you ask, uh,
112
00:04:57,960 --> 00:04:59,705
"When will the baby move?"
so that I can say,
113
00:04:59,729 --> 00:05:01,944
- "Hopefully, as soon as he turns 18."
- "As soon as he turns 18."
114
00:05:01,968 --> 00:05:03,507
- Yeah.
- Or she.
115
00:05:04,414 --> 00:05:06,609
- Yeah. Uh, joke still works.
- Yeah. Okay.
116
00:05:06,634 --> 00:05:08,196
But I think you've worn
that one out, Tobe.
117
00:05:08,220 --> 00:05:09,265
Never.
118
00:05:11,274 --> 00:05:12,265
All right.
119
00:05:12,290 --> 00:05:13,886
What else, what else, what else you got?
120
00:05:13,910 --> 00:05:15,010
Okay. Um...
121
00:05:15,148 --> 00:05:18,380
"Are my HCG levels
doubling every 48 hours?"
122
00:05:18,414 --> 00:05:20,406
"And why is my pee green?"
123
00:05:22,018 --> 00:05:24,523
- It's not the smoothie.
- Could be the smoothie.
124
00:05:25,234 --> 00:05:26,755
- It might be the smoothie.
- Yeah.
125
00:05:26,789 --> 00:05:28,290
Okay, and then also,
126
00:05:28,324 --> 00:05:30,429
"If I take a hot bath,
will it burn the baby?"
127
00:05:30,454 --> 00:05:31,781
- Oh! Which reminds me.
- Yeah.
128
00:05:31,806 --> 00:05:33,929
The Swedish baby bath
that we ordered is coming.
129
00:05:33,963 --> 00:05:35,764
- Yes!
- Um, and they said
130
00:05:35,798 --> 00:05:37,432
that it fits most tubs but not all tubs.
131
00:05:37,466 --> 00:05:38,934
Do you think it's gonna fit our tub?
132
00:05:39,125 --> 00:05:40,460
I have no idea.
133
00:05:40,485 --> 00:05:41,757
Okay.
134
00:05:41,953 --> 00:05:43,085
Where you going?
135
00:05:43,343 --> 00:05:45,242
- To measure the tub.
- Okay. All right.
136
00:05:45,267 --> 00:05:47,171
I'm gonna see what else you got here.
137
00:05:47,781 --> 00:05:50,111
All right, "How much
does childbirth hurt?"
138
00:05:50,250 --> 00:05:52,578
I do not think you want to know
the answer to that one.
139
00:05:52,603 --> 00:05:54,883
"Do they make knit caps for feet
140
00:05:54,917 --> 00:05:57,148
'cause I'm outgrowing all my socks?"
141
00:05:57,710 --> 00:05:59,921
Uh, "Will the smell of my fiancé's head
142
00:05:59,956 --> 00:06:01,690
make me gag the whole nine months?"
143
00:06:01,724 --> 00:06:04,302
Okay, well, this list just took
a turn for the hurtful.
144
00:06:04,950 --> 00:06:06,861
Toby!
145
00:06:06,896 --> 00:06:08,138
What?! What?!
146
00:06:14,003 --> 00:06:15,971
I know how difficult this is,
147
00:06:16,005 --> 00:06:18,006
but the good news is
is that you got pregnant,
148
00:06:18,040 --> 00:06:20,006
which means that you can try
again as soon as four weeks.
149
00:06:20,030 --> 00:06:21,910
Now, you passed
most of the tissue at home,
150
00:06:21,944 --> 00:06:24,089
so there's no need to put you
through the procedure of a D&C.
151
00:06:24,113 --> 00:06:26,716
I want you to expect bleeding
anywhere from five to 14 days.
152
00:06:26,741 --> 00:06:28,483
Otherwise, there's no reason
153
00:06:28,517 --> 00:06:30,380
you can't go back to living your life.
154
00:06:33,622 --> 00:06:34,990
I'll give you two some time alone.
155
00:06:35,024 --> 00:06:36,193
Okay. Thanks.
156
00:06:45,544 --> 00:06:46,801
Did you hear that?
157
00:06:46,836 --> 00:06:48,685
She said that we could try again, so...
158
00:06:49,152 --> 00:06:50,325
It's all right.
159
00:06:53,085 --> 00:06:54,365
I want to get dressed.
160
00:06:56,381 --> 00:06:58,146
Uh, yeah, okay.
161
00:08:46,957 --> 00:08:48,341
Ah, Kevin.
162
00:08:49,148 --> 00:08:51,271
Portrait of the Artist as a Young Man?
163
00:08:51,516 --> 00:08:54,052
No. Portrait of a Young Man
Plucking Art.
164
00:08:54,077 --> 00:08:55,521
Hey. What do you think?
165
00:08:57,154 --> 00:08:59,990
I think you're a little
overdressed for a day of
166
00:09:00,015 --> 00:09:02,622
watching classic sitcoms
and trying not to cry.
167
00:09:02,647 --> 00:09:03,914
Oh. No.
168
00:09:04,073 --> 00:09:06,662
I have my lunch gig. Remember?
169
00:09:06,915 --> 00:09:09,283
We have that run-through
an hour before and...
170
00:09:09,380 --> 00:09:11,357
- Pinot. Downtown? Yeah.
- Yeah, yeah.
171
00:09:11,382 --> 00:09:12,717
No, I'm familiar with the job, I just...
172
00:09:12,741 --> 00:09:14,669
Hey, I-I thought
you would've canceled that.
173
00:09:14,694 --> 00:09:16,328
You know, it's only been,
like, 12 hours.
174
00:09:16,353 --> 00:09:17,896
Doesn't matter. If I bail last-minute,
175
00:09:17,921 --> 00:09:19,568
Peter's never gonna call me for gigs.
176
00:09:21,787 --> 00:09:22,849
Hey, come here.
177
00:09:22,874 --> 00:09:24,474
Just come sit with me, and we'll watch
178
00:09:24,499 --> 00:09:26,849
I Love Lucy and maybe some Good Times.
179
00:09:27,043 --> 00:09:28,443
I have to go to work.
180
00:09:28,769 --> 00:09:31,037
Okay. Well, then I'll take you.
181
00:09:31,543 --> 00:09:33,591
Wait. My Uber's almost here, so...
182
00:09:33,616 --> 00:09:35,404
Kate. Kate, Kate, Kate. This is insane.
183
00:09:38,146 --> 00:09:40,185
- What?
- We just had a miscarriage.
184
00:09:42,390 --> 00:09:44,271
Thanks. I know.
185
00:09:44,700 --> 00:09:45,927
I was there.
186
00:09:47,387 --> 00:09:48,482
Okay.
187
00:09:49,077 --> 00:09:51,612
Um, can I, can I
pick you up, afterwards?
188
00:09:51,755 --> 00:09:53,990
Sure. Uh, should be done around 3:30.
189
00:09:54,220 --> 00:09:55,763
- Okay.
- I'll see you soon.
190
00:09:55,788 --> 00:09:57,396
All right, yeah. 3:30.
191
00:10:11,490 --> 00:10:13,970
- Proud of you.
- Okay, bud, let's hit the road.
192
00:10:14,655 --> 00:10:16,826
Off to college already.
193
00:10:16,851 --> 00:10:18,208
Oh, great. Here we go.
194
00:10:18,325 --> 00:10:19,658
It's just a tour, Ma.
195
00:10:19,683 --> 00:10:21,342
- Still have a year of high school.
- I know.
196
00:10:21,366 --> 00:10:23,467
All right, so we're gonna see
you guys after Kev's game?
197
00:10:23,491 --> 00:10:25,544
- Yes.
- Dad, come on. It's a four-hour drive.
198
00:10:25,569 --> 00:10:27,569
I don't want to get there late
and make a bad impression.
199
00:10:27,593 --> 00:10:29,622
Randall, you're a math prodigy
200
00:10:29,647 --> 00:10:31,782
with insane SAT scores
and perfect grades.
201
00:10:31,938 --> 00:10:34,865
Any college would be lucky
to have a giant dork like you.
202
00:10:34,890 --> 00:10:36,693
Thanks, LL Cool K.
203
00:10:36,718 --> 00:10:38,652
- Mm. See ya.
- So, you guys out?
204
00:10:46,662 --> 00:10:48,419
- You could've knocked.
- I did.
205
00:10:48,787 --> 00:10:50,037
You didn't answer.
206
00:10:57,506 --> 00:11:00,201
- We're having a serious talk?
- No. No.
207
00:11:00,226 --> 00:11:03,052
Mom, every time you sit
on my bed, it's a serious talk.
208
00:11:04,306 --> 00:11:06,935
I just thought it must be tough...
209
00:11:06,960 --> 00:11:09,865
Classic start to one of
your serious talks.
210
00:11:09,890 --> 00:11:11,771
Will you just zip it, please?
211
00:11:11,835 --> 00:11:13,138
And sit down.
212
00:11:15,593 --> 00:11:18,732
I recognize that I may be
a little bit dense
213
00:11:19,255 --> 00:11:21,779
about all this college stuff.
214
00:11:22,389 --> 00:11:24,232
You have two brothers who know
215
00:11:24,257 --> 00:11:26,405
exactly what they want to do
with their life.
216
00:11:26,430 --> 00:11:28,794
Kevin's gonna go
play football somewhere,
217
00:11:28,819 --> 00:11:33,201
and Randall is gonna go
major in some math thing
218
00:11:33,226 --> 00:11:35,240
that none of us can understand.
219
00:11:36,171 --> 00:11:37,810
But you aren't your brothers.
220
00:11:38,317 --> 00:11:39,451
You're not.
221
00:11:39,615 --> 00:11:42,016
You don't know
what your path is just yet.
222
00:11:42,050 --> 00:11:43,349
And you know what?
223
00:11:43,719 --> 00:11:45,365
I think that's okay.
224
00:11:46,755 --> 00:11:48,956
At your age, it's great.
225
00:11:48,991 --> 00:11:50,646
Keep your options open.
226
00:11:50,893 --> 00:11:53,528
You go to some incredible
liberal arts college,
227
00:11:53,562 --> 00:11:56,597
and you can study
a bunch of different subjects
228
00:11:56,632 --> 00:11:59,372
until you figure out
what you're passionate about.
229
00:12:00,318 --> 00:12:01,529
Wow, Mom.
230
00:12:02,037 --> 00:12:04,539
Didn't realize you thought
I was passionless until now.
231
00:12:04,573 --> 00:12:05,750
- So, thanks for that.
- No, no.
232
00:12:05,774 --> 00:12:07,085
- That's not what I was saying, Kate.
- Yeah.
233
00:12:07,109 --> 00:12:08,653
Sweetheart, you know
that's not what I was saying.
234
00:12:08,677 --> 00:12:11,193
No, I got to get to school,
so I'll see you at Kevin's game.
235
00:12:12,333 --> 00:12:14,247
Bye, Louie. Be a good boy, okay?
236
00:12:17,119 --> 00:12:20,490
Hey, why don't you go
to, uh, veterinary school?
237
00:12:23,781 --> 00:12:25,915
What are we gonna do
with her, Louie? Huh?
238
00:12:26,012 --> 00:12:27,579
What? What are we gonna do?
239
00:12:27,604 --> 00:12:28,677
Oh.
240
00:13:03,216 --> 00:13:05,927
Hi. This is Kate Emily Pearson.
241
00:13:06,341 --> 00:13:10,802
Um... my audition song is "Summertime."
242
00:13:10,927 --> 00:13:14,162
I really want to go to Berklee,
so I really hope you like it.
243
00:13:14,676 --> 00:13:17,521
Anyway, um... here goes.
244
00:13:19,181 --> 00:13:23,490
♪ Summertime ♪
245
00:13:24,186 --> 00:13:28,083
♪ And the livin' is easy ♪
246
00:13:28,685 --> 00:13:31,724
♪ Fish are jumping ♪
247
00:13:33,138 --> 00:13:37,396
♪ And the cotton is high ♪
248
00:13:38,107 --> 00:13:42,043
♪ Oh, your daddy's rich ♪
249
00:13:42,068 --> 00:13:46,007
♪ And your ma is good-lookin' ♪
250
00:13:47,790 --> 00:13:50,818
♪ So hush, little baby ♪
251
00:13:50,919 --> 00:13:55,951
♪ Don't you cry ♪
252
00:14:00,130 --> 00:14:04,162
♪ One of these mornings ♪
253
00:14:04,457 --> 00:14:08,677
♪ You're gonna rise up singin' ♪
254
00:14:09,475 --> 00:14:12,982
♪ You'll spread your wings ♪
255
00:14:13,810 --> 00:14:18,639
♪ And you'll take to the sky ♪
256
00:14:18,674 --> 00:14:23,144
♪ Ooh, but till that morning ♪
257
00:14:23,178 --> 00:14:26,904
♪ Ain't nothing can harm you ♪
258
00:14:28,083 --> 00:14:31,302
- Oh, you got to be kidding me.
- ♪ With Daddy and Mammy ♪
259
00:14:31,451 --> 00:14:36,123
♪ Standin' by ♪
260
00:14:41,255 --> 00:14:44,432
♪ So hush, little baby ♪
261
00:14:44,466 --> 00:14:49,203
♪ Don't you cry ♪
262
00:14:51,220 --> 00:14:54,802
♪ So hush, little baby ♪
263
00:14:55,911 --> 00:14:58,529
♪ Don't ♪
264
00:15:00,215 --> 00:15:05,755
♪ You cry. ♪
265
00:15:16,833 --> 00:15:18,532
Uh, excuse me.
266
00:15:18,567 --> 00:15:22,269
Uh, my good man, uh,
I'm trying to prevent a package
267
00:15:22,304 --> 00:15:23,904
from being delivered to my apartment.
268
00:15:23,939 --> 00:15:25,283
I called, they said it might be here.
269
00:15:25,307 --> 00:15:26,540
I have a tracking number.
270
00:15:26,575 --> 00:15:27,852
Yeah, I don't know what they told you,
271
00:15:27,876 --> 00:15:29,769
but this isn't like
a customer service deal.
272
00:15:29,794 --> 00:15:31,808
It's a distro center.
Can't help you. Sorry.
273
00:15:31,833 --> 00:15:33,138
Hey. What's your name?
274
00:15:33,935 --> 00:15:35,269
- Karl.
- Hi, Karl.
275
00:15:35,294 --> 00:15:37,677
Uh, I am a large and powerful man.
276
00:15:37,771 --> 00:15:40,254
And on most days,
my stature is only a complement
277
00:15:40,288 --> 00:15:41,655
to my sharp comedic wit.
278
00:15:41,690 --> 00:15:43,991
But today, I am a man with a fiancée
279
00:15:44,026 --> 00:15:46,863
who has had a terrible last 12 hours.
280
00:15:46,888 --> 00:15:48,473
Right now, she's
somewhere in a red dress
281
00:15:48,497 --> 00:15:50,137
singing in the middle of the day
282
00:15:50,162 --> 00:15:52,334
because she can't face
how awful she feels.
283
00:15:52,359 --> 00:15:53,793
And that breaks my heart.
284
00:15:53,818 --> 00:15:55,436
So I'm not feeling all that funny.
285
00:15:55,470 --> 00:15:56,583
Okay, buddy, it ain't personal.
286
00:15:56,607 --> 00:15:58,044
- I just got...
- The hardest part, Karl,
287
00:15:58,068 --> 00:16:00,279
about seeing someone you love in pain
288
00:16:00,372 --> 00:16:02,076
is not being able
to do anything about it,
289
00:16:02,110 --> 00:16:03,544
except try not to make it worse.
290
00:16:03,578 --> 00:16:05,746
Which brings me here,
to intercept a package
291
00:16:05,781 --> 00:16:07,915
that, were it to arrive on our doorstep,
292
00:16:07,949 --> 00:16:10,708
would most certainly make it worse.
293
00:16:12,396 --> 00:16:14,537
I am a large and powerful man, Karl.
294
00:16:15,253 --> 00:16:17,701
And I don't know how much longer
I can stay this calm.
295
00:16:24,576 --> 00:16:26,388
Okay, it's not on a truck. Not yet.
296
00:16:26,552 --> 00:16:28,135
But I can't tell you where it is.
297
00:16:28,341 --> 00:16:29,810
Could be anywhere in here.
298
00:16:31,036 --> 00:16:32,208
Where do I start?
299
00:16:42,795 --> 00:16:45,685
Your poppy seed
is now the size of a lentil.
300
00:16:46,241 --> 00:16:48,779
Congratulations. You're
officially six weeks along.
301
00:16:50,142 --> 00:16:52,068
We're pregnant.
302
00:16:52,093 --> 00:16:53,549
- Oh, that's wonderful!
- I'm glad you're happy.
303
00:16:53,573 --> 00:16:55,073
Oh, I'm not happy!
304
00:16:55,108 --> 00:16:56,544
I'm ecstatic!
305
00:16:57,021 --> 00:16:58,121
We're pregnant.
306
00:16:58,740 --> 00:16:59,779
You're preg...?
307
00:16:59,804 --> 00:17:01,056
- We're pregnant!
- Oh, my God!
308
00:17:01,080 --> 00:17:02,372
This is amazing!
309
00:17:36,282 --> 00:17:39,484
Defense! Defense!
310
00:17:39,519 --> 00:17:41,201
- Milk Dud?
- No, thank you.
311
00:17:41,387 --> 00:17:44,189
Defense! Defense!
312
00:17:44,223 --> 00:17:46,224
Hike!
313
00:17:48,177 --> 00:17:49,347
Go, go, go, go, go!
314
00:17:49,372 --> 00:17:51,096
Break it! Break it! Break it!
315
00:17:53,432 --> 00:17:54,432
Yeah, Kev!
316
00:17:55,005 --> 00:17:57,045
Another first down for number one.
317
00:17:57,069 --> 00:17:58,870
That's three in a row on his own, folks.
318
00:17:58,905 --> 00:17:59,905
Go!
319
00:18:19,936 --> 00:18:21,357
- $50?
- Mm-hmm.
320
00:18:22,552 --> 00:18:24,583
Yeah, it's for your application fee.
321
00:18:25,185 --> 00:18:26,693
You went through my stuff?
322
00:18:27,156 --> 00:18:28,224
No, I...
323
00:18:29,060 --> 00:18:30,130
I...
324
00:18:30,155 --> 00:18:31,970
Okay, yeah, I did a little bit. Sorry.
325
00:18:32,004 --> 00:18:33,661
Yeah, great. Maybe I should use this $50
326
00:18:33,686 --> 00:18:35,310
to put a new lock on my door.
327
00:18:35,630 --> 00:18:37,322
Okay. I'm sorry.
328
00:18:37,356 --> 00:18:39,168
I shouldn't have gone
through your stuff, Kate,
329
00:18:39,192 --> 00:18:40,725
but I didn't really have a choice.
330
00:18:40,760 --> 00:18:42,458
You've been so closed off to me.
331
00:18:42,895 --> 00:18:44,287
I mean, why wouldn't you tell me?
332
00:18:44,502 --> 00:18:45,576
Huh?
333
00:18:46,029 --> 00:18:48,598
Bug, I had no idea
334
00:18:48,677 --> 00:18:50,771
that you were even
interested in singing again.
335
00:18:50,937 --> 00:18:52,357
Well, I am.
336
00:18:55,108 --> 00:18:56,294
I could've helped you.
337
00:18:56,738 --> 00:18:58,172
Yeah. I know.
338
00:19:08,303 --> 00:19:11,130
Well, I thought you sounded terrific.
339
00:19:13,259 --> 00:19:14,412
I did.
340
00:19:14,437 --> 00:19:16,872
I mean, the song selection was perfect.
341
00:19:16,976 --> 00:19:18,974
Really highlighted your vocal range.
342
00:19:22,029 --> 00:19:23,185
Thanks.
343
00:19:26,472 --> 00:19:28,302
Well, I think you have a real shot.
344
00:19:29,675 --> 00:19:30,802
I do.
345
00:19:40,361 --> 00:19:41,677
Oh, my God, it's Kevin.
346
00:19:42,445 --> 00:19:43,591
Is that Kevin?
347
00:19:51,420 --> 00:19:52,687
Okay, go call your father.
348
00:19:52,721 --> 00:19:54,051
- Yeah.
- Find a phone, page him.
349
00:19:54,076 --> 00:19:55,083
- Okay, Mom.
- Go, go, go.
350
00:19:55,108 --> 00:19:56,828
- Kate, Kate, go.
- Excuse me, I'm so sorry.
351
00:21:00,632 --> 00:21:03,033
Sorry, man. This is the last
section it could be in.
352
00:21:33,355 --> 00:21:35,716
Hey, uh, you said Kate Pearson, right?
353
00:21:35,872 --> 00:21:37,083
Is this it?
354
00:21:37,960 --> 00:21:39,607
Yeah. That appears to be it.
355
00:21:39,632 --> 00:21:40,802
Thank you.
356
00:21:42,716 --> 00:21:44,826
- Just sign right there.
- Yeah.
357
00:21:46,802 --> 00:21:48,716
- Glad I could help.
- Yeah.
358
00:21:48,741 --> 00:21:50,225
- You have a good day.
- Yeah, you, too.
359
00:21:50,249 --> 00:21:53,218
Uh, uh, Karl, do you have
a, uh, baby at home?
360
00:21:53,243 --> 00:21:54,591
Uh, no.
361
00:21:54,789 --> 00:21:58,240
But my sister's actually due
for her third any-any day now.
362
00:21:58,811 --> 00:21:59,966
You like her?
363
00:22:01,708 --> 00:22:03,051
Okay. You know what?
364
00:22:03,085 --> 00:22:04,342
Why don't you give it to her anyways.
365
00:22:04,366 --> 00:22:06,029
It's a fancy baby bath.
366
00:22:10,593 --> 00:22:12,146
Fits in most tubs.
367
00:22:13,335 --> 00:22:15,035
Anyway, so, you want it?
368
00:22:15,826 --> 00:22:18,326
- Yeah, sure. Thanks.
- Yeah.
369
00:22:21,236 --> 00:22:23,232
I'm sorry if something happened.
370
00:22:25,529 --> 00:22:26,696
Yeah.
371
00:22:43,787 --> 00:22:45,555
Hey. Where's Kate?
372
00:22:45,589 --> 00:22:47,233
I've been double-parked
outside for 20 minutes.
373
00:22:47,257 --> 00:22:48,458
She's not answering my calls.
374
00:22:48,492 --> 00:22:50,393
Oh, she took off a couple hours ago.
375
00:22:50,427 --> 00:22:52,198
She got sick in the middle
of set or something.
376
00:22:52,222 --> 00:22:53,973
What-what do you mean she got sick?
377
00:22:54,763 --> 00:22:55,932
I don't know.
378
00:22:55,966 --> 00:22:57,934
I'm sorry. I figured she just went home.
379
00:22:58,521 --> 00:23:00,615
Okay. Uh... yep. Okay.
380
00:23:03,529 --> 00:23:04,874
Leave a message for Kate.
381
00:23:04,908 --> 00:23:06,876
Uh, hey, I'm here at the cafe.
382
00:23:06,910 --> 00:23:09,443
Uh, they said that you left
early, that you got sick.
383
00:23:09,468 --> 00:23:11,466
Uh, where are you?
Please, please, please call me.
384
00:23:11,491 --> 00:23:12,599
Okay, bye.
385
00:23:18,294 --> 00:23:21,505
Hey, it's Kevin. Leave a message.
Or better yet, send a text.
386
00:23:26,681 --> 00:23:27,927
Tobe?
387
00:23:32,019 --> 00:23:33,169
Tobe?
388
00:23:57,695 --> 00:23:59,404
- Yeah?
- Hi, honey.
389
00:24:00,966 --> 00:24:02,598
I've been trying to get ahold of you.
390
00:24:02,633 --> 00:24:04,615
What's... Are you okay?
391
00:24:06,236 --> 00:24:08,505
I lost the baby, Mom.
392
00:24:08,591 --> 00:24:09,904
Don't say anything.
393
00:24:10,240 --> 00:24:12,326
I just want to tell you so you know
394
00:24:13,167 --> 00:24:14,935
and it can be over.
395
00:24:16,213 --> 00:24:18,248
- Oh, Bug.
- Okay?
396
00:24:18,662 --> 00:24:20,982
- Is there anything that I can...
- Look, I got to go, Mom.
397
00:24:21,357 --> 00:24:23,517
Okay. Just... I don't know what to...
398
00:24:29,787 --> 00:24:32,467
Hey, it's Kevin. Leave a message.
Or better yet, send a text.
399
00:24:34,688 --> 00:24:35,817
K...
400
00:24:47,445 --> 00:24:48,544
Hey.
401
00:24:49,079 --> 00:24:50,427
Thank God.
402
00:24:51,138 --> 00:24:52,247
Are you okay?
403
00:24:53,349 --> 00:24:54,884
Yeah, I'm fine.
404
00:24:56,544 --> 00:24:57,607
You're fine.
405
00:24:58,115 --> 00:25:00,056
What the, uh, what the hell happened?
406
00:25:00,090 --> 00:25:01,576
You knew I was picking you up.
407
00:25:02,216 --> 00:25:03,426
I'm s... I'm sorry.
408
00:25:03,460 --> 00:25:05,027
I should have called. I...
409
00:25:05,062 --> 00:25:07,193
Yeah, I thought you were
in a hospital or something.
410
00:25:08,247 --> 00:25:11,410
- Oh, okay. Well, I wasn't.
- Yeah, I can see that.
411
00:25:11,435 --> 00:25:12,662
Where were you?
412
00:25:12,687 --> 00:25:14,089
I was walking.
413
00:25:14,365 --> 00:25:16,405
'Kay. Walking where?
414
00:25:16,537 --> 00:25:19,037
Oh, my... I just was walking, Tobe.
415
00:25:19,169 --> 00:25:20,294
Okay?
416
00:25:21,076 --> 00:25:23,713
- What?
- No. No, it is not okay.
417
00:25:23,747 --> 00:25:27,333
I was driving around like
some nut job looking for you.
418
00:25:27,599 --> 00:25:29,943
Oh, I'm sorry. Were you put out?
419
00:25:30,060 --> 00:25:32,496
Did you have a couple
of emotional hours?
420
00:25:32,521 --> 00:25:35,258
'Cause I'm going to be a raging
hormone machine for weeks
421
00:25:35,397 --> 00:25:38,076
while my body still thinks
it's pregnant.
422
00:25:38,435 --> 00:25:39,762
So that's fun.
423
00:25:40,615 --> 00:25:43,091
Okay, let's not... let's not do this.
424
00:25:43,138 --> 00:25:44,347
- Oh, no.
- This is...
425
00:25:44,372 --> 00:25:46,035
Let's do this.
I think we should do this.
426
00:25:46,069 --> 00:25:47,357
Let's just go big.
427
00:25:47,463 --> 00:25:50,098
'Cause that's how
you like to do things, right?
428
00:25:50,280 --> 00:25:52,927
- What's that supposed to mean?
- Nothing.
429
00:25:52,976 --> 00:25:54,577
No, no, no. Go ahead, Kate, say it.
430
00:25:54,611 --> 00:25:55,812
What is that supposed to mean?
431
00:25:55,846 --> 00:25:57,005
It means...
432
00:25:58,064 --> 00:26:00,216
that I wanted to be cautious about this.
433
00:26:00,849 --> 00:26:02,607
I didn't want to get excited.
434
00:26:03,380 --> 00:26:04,620
- But you...
- Okay. Okay.
435
00:26:04,655 --> 00:26:06,622
You pushed and you pushed.
436
00:26:06,657 --> 00:26:08,443
So, congratulations, Toby.
437
00:26:09,302 --> 00:26:10,660
You got me excited.
438
00:26:10,694 --> 00:26:12,962
Yeah, well, I'm not gonna
apologize about being excited.
439
00:26:12,996 --> 00:26:15,294
- Okay.
- We didn't lose the baby
440
00:26:15,326 --> 00:26:16,499
because we got our hopes up.
441
00:26:16,533 --> 00:26:18,510
- Right.
- All right? It just happened.
442
00:26:18,535 --> 00:26:19,802
Toby, it happened to me.
443
00:26:19,837 --> 00:26:22,060
It didn't happen to you.
444
00:26:31,599 --> 00:26:35,185
When I woke up this morning,
I forgot for a split second.
445
00:26:37,412 --> 00:26:39,857
I was just looking at you
and thinking, "Wow.
446
00:26:40,524 --> 00:26:42,044
She's having our baby."
447
00:26:44,619 --> 00:26:46,747
And then I blinked, and I remembered.
448
00:26:48,498 --> 00:26:50,499
And I slid out of bed
as quietly as possible
449
00:26:50,534 --> 00:26:52,802
because I thought that
if there was a chance that maybe
450
00:26:52,836 --> 00:26:54,833
you were dreaming and forgetting, too...
451
00:26:55,072 --> 00:26:57,073
well, I didn't want
to wake you from that.
452
00:26:58,654 --> 00:27:01,310
Now, I will be
your entire support system
453
00:27:01,345 --> 00:27:02,576
through all of this.
454
00:27:02,601 --> 00:27:05,214
I will hold your head in my lap,
and I will stroke your hair,
455
00:27:05,249 --> 00:27:07,783
and I will tell you that
everything is gonna be okay
456
00:27:07,818 --> 00:27:09,466
until the cows come home.
457
00:27:09,615 --> 00:27:13,341
But what I will not do...
what is not fair for you to do
458
00:27:13,366 --> 00:27:16,505
is to tell me that
I wasn't a part of this.
459
00:27:19,638 --> 00:27:22,115
Now, yeah, it didn't happen to my body.
460
00:27:22,177 --> 00:27:23,333
I get that.
461
00:27:23,358 --> 00:27:25,724
I have no idea
what that must be like for you.
462
00:27:25,787 --> 00:27:27,881
And I'm trying to be strong here
'cause that's the gig,
463
00:27:27,905 --> 00:27:29,646
but it happened to me, too.
464
00:27:32,007 --> 00:27:33,224
And it hurt.
465
00:27:46,890 --> 00:27:49,058
Perfectly comfortable like this.
466
00:27:49,092 --> 00:27:50,893
So am I.
467
00:27:51,810 --> 00:27:54,419
Shouldn't we have gotten,
like, an update by now?
468
00:27:56,315 --> 00:27:58,966
Yeah, apparently MRIs
take quite a while.
469
00:28:00,388 --> 00:28:01,771
At least the coffee's cold.
470
00:28:10,138 --> 00:28:11,279
Mom.
471
00:28:11,824 --> 00:28:13,943
I'm sorry I didn't
tell you about Berklee.
472
00:28:14,758 --> 00:28:15,974
It's just...
473
00:28:17,677 --> 00:28:19,177
you know, if I don't get in...
474
00:28:20,146 --> 00:28:21,552
I think it'll crush me.
475
00:28:22,490 --> 00:28:23,513
But...
476
00:28:24,029 --> 00:28:25,828
but I just could not deal with
477
00:28:25,862 --> 00:28:28,169
disappointing you on top of that.
478
00:28:32,216 --> 00:28:33,436
Bug, for the record,
479
00:28:33,470 --> 00:28:36,806
I would be disappointed
for you, not for me.
480
00:28:36,840 --> 00:28:39,716
Yeah. Sometimes it's hard
to feel the difference.
481
00:28:54,104 --> 00:28:55,537
My mom was tough.
482
00:28:56,680 --> 00:28:58,372
I mean, you know that. You've seen it.
483
00:28:59,405 --> 00:29:01,287
She was just a...
484
00:29:02,122 --> 00:29:03,763
closed steel door.
485
00:29:04,865 --> 00:29:06,268
And even if you could get through,
486
00:29:06,303 --> 00:29:09,419
there was a room full of spikes
right behind it.
487
00:29:11,771 --> 00:29:13,776
And I always wanted to have a daughter,
488
00:29:13,810 --> 00:29:15,865
because I wanted to do it
a different way.
489
00:29:16,486 --> 00:29:19,169
I wanted to be the mom that had her...
490
00:29:20,717 --> 00:29:25,724
arms wide open, just waiting for
you to fall in if you needed it.
491
00:29:27,958 --> 00:29:29,388
And, somehow...
492
00:29:30,552 --> 00:29:31,841
I don't know...
493
00:29:31,881 --> 00:29:34,068
we just never got there, did we?
494
00:29:34,677 --> 00:29:37,068
- Mom...
- No, no, no, no, no. No.
495
00:29:37,169 --> 00:29:39,154
It's not your job
to make me feel better.
496
00:29:39,669 --> 00:29:41,037
It's not. It's my job.
497
00:29:42,263 --> 00:29:48,010
It's my job to keep standing
there with my arms wide open,
498
00:29:48,045 --> 00:29:52,583
waiting for you to maybe someday
499
00:29:53,457 --> 00:29:55,365
fall inside if you needed it.
500
00:29:57,732 --> 00:29:59,576
And if you do, I'll love you.
501
00:30:00,740 --> 00:30:02,024
And if you don't,
502
00:30:02,404 --> 00:30:03,669
I'll love you, too.
503
00:30:04,709 --> 00:30:07,365
Because that's what it means
to be a parent.
504
00:30:09,784 --> 00:30:11,285
You'll see one day.
505
00:30:15,365 --> 00:30:17,037
- They're doing an MRI.
- Okay.
506
00:30:17,062 --> 00:30:18,440
It's his knee.
507
00:30:53,577 --> 00:30:54,810
Tobe?
508
00:31:09,926 --> 00:31:11,810
Did you forget your keys, Tobe?
509
00:31:36,364 --> 00:31:37,497
I'm here.
510
00:31:39,794 --> 00:31:41,122
I'm right here.
511
00:31:51,553 --> 00:31:53,857
I can't take a shower.
There's no curtain.
512
00:31:55,534 --> 00:31:57,685
I can draw you a bath.
513
00:32:05,115 --> 00:32:08,284
Can you just come sit with me
for a minute?
514
00:32:09,201 --> 00:32:10,599
Yeah, of course.
515
00:32:20,665 --> 00:32:22,974
How can I be this sad?
516
00:32:25,010 --> 00:32:26,763
I never even met the baby.
517
00:32:27,705 --> 00:32:29,029
And never held him.
518
00:32:29,246 --> 00:32:30,419
Or her.
519
00:32:31,921 --> 00:32:34,388
Wasn't even old enough for me to know.
520
00:32:39,202 --> 00:32:40,943
I never held Kyle.
521
00:32:44,771 --> 00:32:47,029
I remember they asked me if I wanted to
522
00:32:47,054 --> 00:32:48,560
because it helps, um...
523
00:32:50,395 --> 00:32:53,747
mothers with, um... closure.
524
00:32:54,691 --> 00:32:57,271
You know, to hold the baby
and to say good-bye.
525
00:33:00,513 --> 00:33:03,365
But I didn't want to do that
because I felt like
526
00:33:03,390 --> 00:33:06,292
if I didn't hold him, somehow
it would lessen the pain,
527
00:33:06,317 --> 00:33:10,685
which wasn't the case,
obviously, because I...
528
00:33:11,374 --> 00:33:13,810
I knew him already.
529
00:33:15,204 --> 00:33:17,138
He was so real to me.
530
00:33:18,451 --> 00:33:21,419
I mean, the second I found out
I was pregnant with you guys,
531
00:33:21,444 --> 00:33:23,445
you were all so real to me.
532
00:33:26,181 --> 00:33:29,122
And then the wondering set in.
533
00:33:29,560 --> 00:33:30,974
You know, did I do this?
534
00:33:30,999 --> 00:33:32,037
Did I do something wrong?
535
00:33:32,062 --> 00:33:34,697
Did I... sleep on the wrong side?
536
00:33:34,722 --> 00:33:36,289
Should I have gone on that walk?
537
00:33:36,314 --> 00:33:39,052
'Cause the day you guys were born,
538
00:33:39,077 --> 00:33:40,951
I went on this long, hot walk.
539
00:33:40,976 --> 00:33:42,310
It wasn't your fault.
540
00:33:42,335 --> 00:33:44,076
And this wasn't yours.
541
00:33:44,793 --> 00:33:46,894
But with me, it's different.
542
00:33:47,123 --> 00:33:48,924
- Because maybe it was...
- Maybe it...?
543
00:33:48,949 --> 00:33:50,263
Maybe it was my fault.
544
00:33:50,455 --> 00:33:52,107
Maybe it wasn't.
545
00:33:53,162 --> 00:33:56,505
I know, but I feel like
I just took this from Toby.
546
00:33:57,779 --> 00:33:59,287
Yeah, but you didn't.
547
00:33:59,783 --> 00:34:00,912
I know, but...
548
00:34:01,904 --> 00:34:05,247
but it feels that way,
if that makes any sense.
549
00:34:07,341 --> 00:34:09,091
You need to talk to him, sweetheart.
550
00:34:09,116 --> 00:34:10,794
You have to share all this.
551
00:34:12,372 --> 00:34:13,451
I mean, you know,
552
00:34:13,476 --> 00:34:16,896
I held my grief
from your father for weeks.
553
00:34:17,587 --> 00:34:21,372
I thought it would hurt him
to see how sad I was.
554
00:34:26,677 --> 00:34:30,427
Did I ever tell you that story
about going to the grocery store
555
00:34:30,452 --> 00:34:32,169
with you guys when you were...
556
00:34:33,141 --> 00:34:34,443
six weeks old?
557
00:34:36,117 --> 00:34:38,505
Your father and I hadn't had a real meal
558
00:34:38,654 --> 00:34:41,622
in a long time,
and I really wanted to make him
559
00:34:41,647 --> 00:34:43,662
this beer and rump roast
560
00:34:43,854 --> 00:34:46,201
that I had seen on
The Galloping Gourmet.
561
00:34:46,822 --> 00:34:49,537
And it required a bag of yellow onions.
562
00:34:51,054 --> 00:34:52,107
Oh.
563
00:34:53,245 --> 00:34:54,951
Hey.
564
00:34:58,817 --> 00:34:59,888
Oh.
565
00:35:00,438 --> 00:35:01,630
Sorr... That...
566
00:35:01,727 --> 00:35:04,229
- Those were my onions.
- I'm sorry?
567
00:35:04,412 --> 00:35:06,629
Those were my onions.
You just took them from me.
568
00:35:06,654 --> 00:35:08,660
No, I got them from
the display right here.
569
00:35:08,685 --> 00:35:09,752
Yeah, I under...
570
00:35:09,786 --> 00:35:11,396
Excuse me, where are you going, lady?
571
00:35:11,421 --> 00:35:13,341
Those were my onions,
and you took them from me.
572
00:35:13,366 --> 00:35:15,400
- I want them back.
- What are you, crazy?
573
00:35:15,425 --> 00:35:17,192
No, I'm not crazy. I want my onions!
574
00:35:17,227 --> 00:35:18,704
- You're crazy.
- Is there a problem here?
575
00:35:18,728 --> 00:35:20,052
Yeah, I... Yes.
576
00:35:20,077 --> 00:35:22,224
Okay, there is a problem.
577
00:35:22,249 --> 00:35:23,490
Um...
578
00:35:23,589 --> 00:35:25,223
I went to go grab that bag of onions.
579
00:35:25,248 --> 00:35:28,049
I turn my back for two seconds
to look after my babies,
580
00:35:28,074 --> 00:35:30,175
and that woman took them from me.
581
00:35:30,200 --> 00:35:32,982
- Ma'am, just calm down.
- I-I'm calm, okay?
582
00:35:33,007 --> 00:35:35,754
I'm not gonna calm down though,
because what I want
583
00:35:35,779 --> 00:35:37,920
is for you to tell her
to give me my onions back, okay?
584
00:35:37,944 --> 00:35:39,544
I-I...
585
00:35:39,569 --> 00:35:43,091
I have a recipe that calls for
four ounces of yellow onion.
586
00:35:43,169 --> 00:35:45,621
And-and I've been planning
this dish for a whole week,
587
00:35:45,655 --> 00:35:48,107
and I'm not gonna leave here
without my yellow onion.
588
00:35:48,258 --> 00:35:49,849
Miss, would you like to sit down?
589
00:35:49,874 --> 00:35:52,099
No, I don't, I don't...
I don't want to sit down.
590
00:35:52,124 --> 00:35:54,240
I want you to tell her
to give me my onion back.
591
00:35:54,265 --> 00:35:55,365
I just, I want...
592
00:35:55,390 --> 00:35:57,677
I want what I came for, okay?
593
00:35:57,702 --> 00:35:59,768
I want my yellow onion.
I want what's fair.
594
00:35:59,803 --> 00:36:01,436
Will you, will you, will you tell her
595
00:36:01,471 --> 00:36:03,438
to give me my onion back?
Because it's not fair
596
00:36:03,483 --> 00:36:05,069
that I have to sit here
and go without my yellow onion.
597
00:36:05,093 --> 00:36:06,093
It's not fair.
598
00:36:06,459 --> 00:36:09,495
It's not fair! It's not fair!
599
00:36:10,302 --> 00:36:13,474
You unleashed holy hell
on some unsuspecting lady?
600
00:36:13,552 --> 00:36:15,568
I did.
601
00:36:16,028 --> 00:36:18,029
- Mom.
- Yeah.
602
00:36:18,501 --> 00:36:21,638
And then I ended up going home
and burning the pot roast.
603
00:36:22,067 --> 00:36:23,841
- No.
- Yeah.
604
00:36:24,935 --> 00:36:26,052
But...
605
00:36:27,101 --> 00:36:29,537
eventually, I opened up to your dad.
606
00:36:30,607 --> 00:36:33,068
And that's what gave space in my heart
607
00:36:33,102 --> 00:36:34,318
for you and Kevin.
608
00:36:35,326 --> 00:36:37,896
And it made space in my heart
for Randall, too.
609
00:36:39,709 --> 00:36:42,263
Yeah, a little too much
for Randall, if you ask me.
610
00:36:43,029 --> 00:36:44,037
Seriously?
611
00:36:44,904 --> 00:36:46,419
No.
612
00:36:46,583 --> 00:36:48,232
I'm kidding. Sorry.
613
00:36:51,310 --> 00:36:53,904
'Cause I love you
more than I can bear, Bug.
614
00:36:57,041 --> 00:36:58,309
I love you, too.
615
00:37:02,671 --> 00:37:03,974
Talk to Toby.
616
00:37:51,537 --> 00:37:53,044
All right, you guys, um...
617
00:37:53,357 --> 00:37:55,301
you guys wait with your brother, okay?
618
00:37:55,326 --> 00:37:57,701
Your mom and I are gonna go get the car.
619
00:37:57,818 --> 00:37:59,552
- Okay.
- Pull it around, okay?
620
00:38:03,107 --> 00:38:04,615
Can you get me something to drink?
621
00:38:05,622 --> 00:38:06,693
Sure.
622
00:38:07,101 --> 00:38:08,146
Thank you.
623
00:38:41,552 --> 00:38:42,747
Hi.
624
00:38:43,742 --> 00:38:44,880
Oh, hi.
625
00:38:46,607 --> 00:38:47,794
My mom came.
626
00:38:48,929 --> 00:38:50,294
I see that.
627
00:38:52,412 --> 00:38:53,591
I am...
628
00:38:54,872 --> 00:38:57,919
gonna go grab some coffee
at that place around the corner.
629
00:38:58,220 --> 00:38:59,721
- Hi.
- Hi.
630
00:39:11,327 --> 00:39:13,505
- Want to sit with me?
- Yeah.
631
00:39:17,256 --> 00:39:20,325
What, uh... what were you...?
632
00:39:20,685 --> 00:39:22,044
- Come here.
- Oh.
633
00:39:23,049 --> 00:39:24,732
Oh. Okay. Yep.
634
00:39:26,986 --> 00:39:28,987
- Just go with it.
- Okay.
635
00:39:34,724 --> 00:39:36,608
This is sweet, but I-I really think
636
00:39:36,642 --> 00:39:38,646
this is more your thing than mine.
637
00:39:39,365 --> 00:39:40,656
- So why don't... Can we...
- Okay.
638
00:39:40,680 --> 00:39:42,514
- Can we switch? Okay.
- Okay. Yeah.
639
00:39:43,990 --> 00:39:47,122
- Oh, yeah, that's the stuff.
- Yeah.
640
00:39:52,021 --> 00:39:53,747
I feel like I failed you.
641
00:39:54,388 --> 00:39:55,458
Mm.
642
00:39:57,223 --> 00:39:58,505
You didn't.
643
00:39:59,399 --> 00:40:00,826
You never could.
644
00:40:06,451 --> 00:40:07,672
I want to try again.
645
00:40:07,755 --> 00:40:08,755
Not yet.
646
00:40:09,537 --> 00:40:10,740
But maybe soon.
647
00:40:15,435 --> 00:40:16,599
Yeah, me, too.
648
00:40:18,412 --> 00:40:20,085
Whenever you're ready.
649
00:40:45,029 --> 00:40:46,740
We will not let this break us.
650
00:40:48,121 --> 00:40:49,357
No, we will not.
651
00:40:53,630 --> 00:40:55,021
I love you.
652
00:41:00,997 --> 00:41:02,138
My God.
653
00:41:03,997 --> 00:41:06,115
Come here.
654
00:41:18,302 --> 00:41:19,711
Hey, Randall.
655
00:41:19,745 --> 00:41:22,130
Randall, give your sister some space.
656
00:41:22,782 --> 00:41:25,015
Come on, Number Three!
657
00:41:27,109 --> 00:41:29,287
Okay, Number Three, it's your turn.
658
00:41:29,398 --> 00:41:31,812
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
47061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.