All language subtitles for This.Is.Us.S02E07.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,859 --> 00:00:04,031 Previously on This Is Us... 2 00:00:04,074 --> 00:00:07,246 I haven't had a happy life. Some would call it sad, 3 00:00:07,271 --> 00:00:08,571 but I don't. 4 00:00:11,422 --> 00:00:13,179 Why did you choose to get drunk? 5 00:00:13,204 --> 00:00:15,128 You embarrassed me in front of my friends. 6 00:00:15,130 --> 00:00:17,764 Deja, your mom might not be coming back for a while. 7 00:00:17,766 --> 00:00:19,367 What do you mean? Yes, she will. 8 00:00:20,435 --> 00:00:21,554 I'm pregnant. 9 00:00:53,489 --> 00:00:54,890 - Hi. - Hi. 10 00:00:55,625 --> 00:00:57,558 - Nice to meet you. - Hey. Come on in. 11 00:00:57,560 --> 00:00:59,260 - How are you? - Thank you. Very good. 12 00:00:59,262 --> 00:01:01,729 Okay. Right here is where the babies sleep. 13 00:01:01,731 --> 00:01:04,398 We got Randall right here, next to Kevin and Kate. 14 00:01:04,400 --> 00:01:06,534 And we are absolutely getting a changing table 15 00:01:06,536 --> 00:01:08,769 in case you're wondering, which obviously, you are, 16 00:01:08,771 --> 00:01:11,105 coming to check on prospective adoptive parents. 17 00:01:11,107 --> 00:01:13,474 - I'm gonna stop talking. - Yeah. We're really excited. 18 00:01:13,476 --> 00:01:14,937 So excited. 19 00:01:18,314 --> 00:01:19,828 - Hi. - Hey, Paula. 20 00:01:19,853 --> 00:01:22,088 Evening, Jack. Just wanted to stop in 21 00:01:22,113 --> 00:01:23,980 for a quick little checkup on Randall. 22 00:01:24,554 --> 00:01:25,586 Come on in. 23 00:01:25,588 --> 00:01:27,351 Kevin just about bit my freaking nipple off. 24 00:01:27,376 --> 00:01:28,967 Hey, look, it's Paula. 25 00:01:28,992 --> 00:01:30,210 - Hi, Paula. - Hi. 26 00:01:30,235 --> 00:01:31,769 - Come on in. - How's he doing? Hi. 27 00:01:31,793 --> 00:01:33,226 Oh, he's good. He's great. 28 00:01:34,114 --> 00:01:35,614 Hi, Paula. 29 00:01:36,640 --> 00:01:38,142 - How are you? - Good. 30 00:01:40,421 --> 00:01:43,371 This is leftover from yesterday. Now, we don't usually give 31 00:01:43,373 --> 00:01:44,515 Randall too much sugar. 32 00:01:44,540 --> 00:01:46,515 I just figured, for a first birthday... 33 00:01:46,540 --> 00:01:49,087 Rebecca, your kids can have birthday cake. 34 00:01:49,112 --> 00:01:50,278 I won't hold it against you. 35 00:01:50,280 --> 00:01:51,796 - Okay, thanks. - So, the judge, 36 00:01:51,821 --> 00:01:53,531 he has all this paperwork? 37 00:01:53,556 --> 00:01:55,523 Yes, along with my glowing recommendation. 38 00:01:55,968 --> 00:01:58,101 Now, this next part is just a formality. 39 00:01:58,406 --> 00:02:00,062 You'll go before Judge Bradley, 40 00:02:00,087 --> 00:02:01,773 and he'll ask you a few questions, like, 41 00:02:01,798 --> 00:02:03,598 "Do you wish to adopt this child?" 42 00:02:03,888 --> 00:02:05,851 And you'll say, "Yes, we do." 43 00:02:06,181 --> 00:02:07,993 - We need to commemorate this moment. - No, babe, 44 00:02:08,017 --> 00:02:09,813 - I-I don't think we need anymore... - We need pictures. 45 00:02:09,837 --> 00:02:12,053 - We need new pictures. - We're gonna get new pictures. 46 00:02:12,078 --> 00:02:13,765 Okay. That's good. 47 00:02:20,071 --> 00:02:21,812 Hang on. 48 00:02:21,837 --> 00:02:25,820 I'm having a little trouble balancing your skin tones. 49 00:02:25,922 --> 00:02:27,523 So, what are these for? First birthday? 50 00:02:27,548 --> 00:02:29,476 No, they're for our adoption notice 51 00:02:29,501 --> 00:02:30,843 for our son, Randall. 52 00:02:31,173 --> 00:02:33,000 Bet you can't guess which one Randall is. 53 00:02:33,025 --> 00:02:34,094 Sorry. 54 00:02:34,118 --> 00:02:36,454 We don't get a lot of families that look like yours in here. 55 00:02:36,478 --> 00:02:38,898 Either you're blown out, or Randall's a dark blob. 56 00:02:38,923 --> 00:02:40,851 - Shh. - You know what? Just do your best. 57 00:02:40,876 --> 00:02:42,070 - It happens a lot. - Yeah. 58 00:02:42,095 --> 00:02:44,609 We got about 30 seconds... Before one of them craps, barfs, 59 00:02:44,634 --> 00:02:46,867 - or all three just lose their minds. - Yep. 60 00:02:46,892 --> 00:02:48,703 All right, big smiles on three. 61 00:02:48,728 --> 00:02:50,906 One, two, three. 62 00:02:50,951 --> 00:02:52,539 Steelers! 63 00:02:52,883 --> 00:02:55,950 Face right. 64 00:02:56,327 --> 00:02:58,945 The court accepts your guilty plea, Mr. Hill. 65 00:02:58,970 --> 00:03:01,515 And since you are unable to post bail, 66 00:03:01,540 --> 00:03:04,382 you'll be remanded until your sentencing hearing. 67 00:03:04,606 --> 00:03:05,875 Do you understand? 68 00:03:08,320 --> 00:03:09,554 You have no record. 69 00:03:10,114 --> 00:03:12,257 Not so much as a traffic violation. 70 00:03:13,210 --> 00:03:16,820 So, I must admit, I find this arrest rather disappointing. 71 00:03:18,573 --> 00:03:21,335 What would you have me do, Your Honor? 72 00:03:24,462 --> 00:03:25,828 On every corner, 73 00:03:26,547 --> 00:03:27,929 there's someone selling, 74 00:03:29,318 --> 00:03:33,335 so I buy... and I use. 75 00:03:34,384 --> 00:03:36,812 If you had my life, you'd probably use, too. 76 00:03:39,096 --> 00:03:41,320 Just a year ago, my mother was alive, 77 00:03:43,339 --> 00:03:44,882 and my girl was alive, 78 00:03:46,742 --> 00:03:48,328 and we were having a son. 79 00:03:50,237 --> 00:03:51,304 Now, they're gone. 80 00:03:52,843 --> 00:03:54,773 - They're all gone. - Mr. Hill... 81 00:03:54,798 --> 00:03:58,828 So, I come here, and you tell me you're disappointed? 82 00:04:00,653 --> 00:04:01,695 Well, guess what? 83 00:04:02,863 --> 00:04:04,406 I am more disappointed. 84 00:04:05,382 --> 00:04:07,578 I am the most disappointed man 85 00:04:07,603 --> 00:04:09,890 you've ever met in your whole damn life. 86 00:04:11,487 --> 00:04:13,625 So, if you want to lock me up, lock me up. 87 00:04:14,954 --> 00:04:18,164 Put me inside, because there is nothing out here for me anymore. 88 00:04:34,171 --> 00:04:38,312 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 89 00:04:41,201 --> 00:04:42,132 Thanks. 90 00:04:42,157 --> 00:04:43,671 No, we'll see you at 10:00. 91 00:04:44,273 --> 00:04:45,734 - Who was that? - Uh, Linda. 92 00:04:45,759 --> 00:04:48,179 Deja and me are meeting her at the clink this morning. 93 00:04:48,188 --> 00:04:51,164 "The clink"? Baby, why you sound like a character from The Wire? 94 00:04:51,189 --> 00:04:52,601 Because it's not fair, Beth. 95 00:04:53,085 --> 00:04:55,693 I mean, Deja's 12 years old, and I got to take her to visit 96 00:04:55,695 --> 00:04:57,195 a woman who thinks it's perfectly fine 97 00:04:57,197 --> 00:04:58,630 to drive her daughter around 98 00:04:58,632 --> 00:05:01,132 with an unlicensed gun in the glove compartment. 99 00:05:01,134 --> 00:05:03,267 I know you're not looking forward to this, babe, 100 00:05:03,269 --> 00:05:04,469 but it's court-ordered. 101 00:05:04,471 --> 00:05:05,671 The woman's a criminal. 102 00:05:05,718 --> 00:05:07,338 Who's also her mother. 103 00:05:08,960 --> 00:05:10,375 You know what? I'm-a come with y'all. 104 00:05:10,377 --> 00:05:11,938 I'm gonna just push my 10:00 and make sure... 105 00:05:11,962 --> 00:05:14,515 No, nope. I-I got this. You go to work. 106 00:05:15,141 --> 00:05:17,141 Somebody's got to pay for my cold brew habit. 107 00:05:17,143 --> 00:05:19,125 These beans don't grow on trees. 108 00:05:19,226 --> 00:05:20,593 You know, actually, they do. 109 00:05:20,805 --> 00:05:22,104 I mean, technically, it's not a tree, but... 110 00:05:22,106 --> 00:05:24,070 - I got it. - Okay. 111 00:05:24,859 --> 00:05:26,311 Morning, Destiny's Children. 112 00:05:26,336 --> 00:05:27,500 - Good morning! - Morning! 113 00:05:27,525 --> 00:05:28,570 Hey. 114 00:05:28,968 --> 00:05:30,335 You look very pretty. 115 00:05:30,505 --> 00:05:32,132 - Nice dress. - Thanks. 116 00:05:32,468 --> 00:05:35,000 Um... It's my mom's favorite. 117 00:05:36,016 --> 00:05:37,070 Car bagel? 118 00:05:38,817 --> 00:05:39,960 Let's go. 119 00:05:40,316 --> 00:05:41,382 See you, guys. 120 00:05:41,894 --> 00:05:43,320 - Bye, baby. - Bye, babe. 121 00:05:43,421 --> 00:05:45,006 Who's driving? You or me? 122 00:05:45,778 --> 00:05:46,828 Me? 123 00:05:57,742 --> 00:05:58,789 Baby, what's up? 124 00:05:58,916 --> 00:06:01,250 Hey, are you all packed for your flight? 125 00:06:01,546 --> 00:06:03,437 I stocked up on all your favorites. 126 00:06:04,054 --> 00:06:07,078 Even that weird tea that I can't say. 127 00:06:07,210 --> 00:06:09,110 It's... ma-macha... 128 00:06:09,112 --> 00:06:10,570 - Mach-ta? - Matcha. 129 00:06:10,595 --> 00:06:12,428 Right. Um, also, 130 00:06:12,453 --> 00:06:14,002 I'm-I'm trying to change my shift, 131 00:06:14,027 --> 00:06:15,387 so I can pick you up from the airport. 132 00:06:15,411 --> 00:06:16,421 Oh... 133 00:06:17,172 --> 00:06:19,773 Yeah, uh... L-Listen, we might have to push that... 134 00:06:20,554 --> 00:06:22,323 till next week, because there's this, uh, 135 00:06:22,325 --> 00:06:23,758 there's this director out here 136 00:06:23,760 --> 00:06:25,280 that my agent really wants me to meet. 137 00:06:26,174 --> 00:06:28,804 Kevin, this is the third time you've pushed. 138 00:06:29,835 --> 00:06:31,992 - I know. You're right. - Just be honest. 139 00:06:32,265 --> 00:06:34,210 Do you even want to move out here? 140 00:06:34,637 --> 00:06:36,203 What? Do I want to... of course I want to move out there. 141 00:06:36,205 --> 00:06:37,460 What are you talking about? 142 00:06:37,485 --> 00:06:39,257 Because it feels like you're stalling, 143 00:06:39,476 --> 00:06:41,703 and it's getting ridiculous. 144 00:06:41,728 --> 00:06:43,546 - Soph, listen... - Kev, you came to me. 145 00:06:43,563 --> 00:06:46,116 You showed up at my door. I was doing just fine, 146 00:06:46,141 --> 00:06:48,141 and you showed up, and you said all that stuff, and, 147 00:06:48,143 --> 00:06:49,726 you know... 148 00:06:52,015 --> 00:06:54,132 Crap, I have to go. Listen, just... 149 00:06:56,132 --> 00:06:57,476 Let's just talk about it later. 150 00:06:57,786 --> 00:06:59,140 - Okay? - Okay. 151 00:06:59,529 --> 00:07:00,656 All right. 152 00:07:01,659 --> 00:07:03,156 Hey, Soph, uh... 153 00:07:04,789 --> 00:07:06,389 I just want to tell you that I love you. 154 00:07:06,527 --> 00:07:07,539 So... 155 00:07:08,782 --> 00:07:09,867 Soph? 156 00:07:19,341 --> 00:07:20,875 Oh, Soph. 157 00:07:43,969 --> 00:07:45,414 How long is he gonna take? 158 00:07:45,688 --> 00:07:47,531 I don't... Yep... yep. 159 00:07:47,875 --> 00:07:49,538 - What's up, Mount Keverest? - Kev! 160 00:07:49,563 --> 00:07:50,766 All right, make it quick, all right? 161 00:07:50,790 --> 00:07:52,445 Because I got to go home and pack. 162 00:07:52,470 --> 00:07:54,593 I'm flying to New York tonight to promise Sophie 163 00:07:54,618 --> 00:07:56,218 that I would fix things with her, so... 164 00:07:57,125 --> 00:07:58,899 Okay, you're gonna want to sit for this. 165 00:07:59,414 --> 00:08:00,507 Follow me. 166 00:08:02,531 --> 00:08:04,343 So, this is it? This is the big surprise? 167 00:08:04,345 --> 00:08:06,671 You guys have just, you know, give up, fashion-wise? 168 00:08:07,453 --> 00:08:08,524 Okay. 169 00:08:08,549 --> 00:08:09,632 One... 170 00:08:09,657 --> 00:08:10,679 A-two... 171 00:08:10,930 --> 00:08:12,492 - A-three. - A-three. 172 00:08:15,867 --> 00:08:17,099 Uh... 173 00:08:17,570 --> 00:08:18,812 We're pregnant. 174 00:08:20,085 --> 00:08:21,109 You're preg... 175 00:08:21,134 --> 00:08:22,594 - W-We're pregnant. - Oh, my God! 176 00:08:22,618 --> 00:08:24,742 This is amazing! What am I doing over there? 177 00:08:24,767 --> 00:08:25,867 - Ten weeks. - This is great. 178 00:08:25,891 --> 00:08:27,492 - I-I'm shocked. - Oh, yeah! 179 00:08:27,517 --> 00:08:29,039 All right, this is fantastic. 180 00:08:29,064 --> 00:08:30,476 I mean, is he gonna be the best dad ever? 181 00:08:30,500 --> 00:08:31,664 - I don't know. - Uh, yeah. 182 00:08:31,689 --> 00:08:33,648 Giving the best fatherly advice. 183 00:08:33,673 --> 00:08:34,867 Can you see him? 184 00:08:34,892 --> 00:08:36,476 Yeah, I can. 185 00:08:36,501 --> 00:08:38,568 - Act... I really, I can. - I don't know. 186 00:08:38,593 --> 00:08:41,060 Uh, no, I think so. And you're gonna read bedtime stories. 187 00:08:45,677 --> 00:08:47,984 - Shh... Hey. Hey, sweetie. - Shh, shh, shh.. 188 00:08:48,242 --> 00:08:49,179 Pearsons? 189 00:08:49,204 --> 00:08:50,688 - We're here, we're here. - That's us. 190 00:08:50,712 --> 00:08:51,953 Shh, shh, it's okay. 191 00:08:51,978 --> 00:08:53,077 Hi. 192 00:08:53,165 --> 00:08:55,406 - Sorry, there's a few of us. - Hello. 193 00:08:56,148 --> 00:08:57,507 I have read your report, 194 00:08:57,532 --> 00:09:00,000 and I have some questions about your home visits. 195 00:09:00,025 --> 00:09:01,991 Uh, I'd like to speak with your social worker, 196 00:09:02,053 --> 00:09:03,296 "Paula Miller"? 197 00:09:03,430 --> 00:09:04,726 She's not here, sir. 198 00:09:05,140 --> 00:09:08,062 Uh, she told us that everything you would need 199 00:09:08,087 --> 00:09:09,421 could be found in our file. 200 00:09:09,564 --> 00:09:10,570 Hmm. 201 00:09:10,663 --> 00:09:13,000 Well, as I said, I have some questions. 202 00:09:13,156 --> 00:09:15,467 Uh, so, right now, we're about three weeks out. 203 00:09:15,469 --> 00:09:17,562 My clerk with put you back on the docket. Thank you. 204 00:09:17,869 --> 00:09:19,802 - The Andersons? - Come on. 205 00:09:20,529 --> 00:09:22,265 - All right. - Okay. 206 00:09:32,625 --> 00:09:33,882 Um, maybe we can, uh, 207 00:09:33,952 --> 00:09:35,351 s-sit over... 208 00:09:36,349 --> 00:09:38,593 - Hold on. - W-What are you doing? 209 00:09:39,117 --> 00:09:40,179 It's... My bad. 210 00:09:40,204 --> 00:09:41,429 Parental instinct. 211 00:09:41,454 --> 00:09:43,085 I've seen people in handcuffs before. 212 00:09:43,110 --> 00:09:44,242 I'm not scared. 213 00:09:44,568 --> 00:09:45,835 No, of course. 214 00:09:46,737 --> 00:09:48,370 I've seen people in handcuffs, too, so... 215 00:09:48,450 --> 00:09:50,609 Oh, really? In real life, or on TV? 216 00:09:50,634 --> 00:09:52,210 Come on, man. Real life. 217 00:09:54,558 --> 00:09:55,585 TV. 218 00:09:57,757 --> 00:09:58,921 Oh, hey, guys. 219 00:09:58,946 --> 00:10:00,218 - Hi. - Hi, Miss Linda. 220 00:10:00,243 --> 00:10:03,671 So, Deja, you're gonna be in a special visiting area today. 221 00:10:03,731 --> 00:10:05,964 No glass divides or telephones. 222 00:10:05,989 --> 00:10:07,750 You're gonna be able to hug your mom. 223 00:10:10,137 --> 00:10:11,336 - Cool. - Shall we? 224 00:10:11,361 --> 00:10:12,527 Yeah. 225 00:10:52,156 --> 00:10:53,937 Jack, I don't understand. 226 00:10:53,962 --> 00:10:56,335 Paula raved about us in our file. 227 00:10:56,360 --> 00:10:58,882 What does the judge want to talk to her about? 228 00:11:00,571 --> 00:11:01,781 Let's go find out. 229 00:11:02,112 --> 00:11:03,112 What? 230 00:11:03,137 --> 00:11:04,604 No. Jack, Jack, Jack, Jack. 231 00:11:04,629 --> 00:11:06,375 Excuse me, Judge Bradley. Hi. 232 00:11:06,474 --> 00:11:08,882 Jack Pearson. My-my wife Rebecca. 233 00:11:08,954 --> 00:11:10,054 I remember. 234 00:11:10,215 --> 00:11:11,890 And you're not supposed to approach me 235 00:11:11,915 --> 00:11:14,382 - outside the courtroom. - Yeah, but... I'm sorry. I know. 236 00:11:14,407 --> 00:11:17,143 We're very sorry, sir, but, um, is there any way 237 00:11:17,168 --> 00:11:19,078 that we could talk to you for just one minute? 238 00:11:19,278 --> 00:11:20,359 Please? 239 00:11:22,906 --> 00:11:24,093 Come in my chambers. 240 00:11:30,447 --> 00:11:31,859 Your curls are killing it. 241 00:11:32,245 --> 00:11:33,726 What do they call that, a big chop? 242 00:11:34,493 --> 00:11:36,750 Your mom's gonna love it. 243 00:11:38,590 --> 00:11:40,335 Hey, I'll be right back. 244 00:11:43,510 --> 00:11:45,757 What's up? We've been waiting for a while. 245 00:11:46,820 --> 00:11:48,031 Shauna's not coming. 246 00:11:49,015 --> 00:11:50,671 What do you mean, Shauna's not coming? 247 00:11:51,787 --> 00:11:53,414 She opted out of seeing Deja. 248 00:11:53,439 --> 00:11:54,609 It happens sometimes. 249 00:11:55,566 --> 00:11:56,921 I don't understand. 250 00:11:56,946 --> 00:11:58,554 You said this was a mandatory visit. 251 00:11:58,579 --> 00:12:00,156 She has the right to opt out. 252 00:12:00,735 --> 00:12:01,945 I'm sorry, what about... 253 00:12:01,970 --> 00:12:03,437 - what about Deja's rights? - I... 254 00:12:03,462 --> 00:12:04,915 We've been looking forward to this for weeks. 255 00:12:04,939 --> 00:12:07,054 - I know. I'm sorry. - That's great. 256 00:12:07,079 --> 00:12:09,239 I'll let Deja know you're sorry. I'm sure that'll help. 257 00:12:09,832 --> 00:12:12,265 - Excuse me? - Sometimes I can't help but wonder 258 00:12:12,290 --> 00:12:14,226 if anyone's actually looking out for these kids. 259 00:12:15,527 --> 00:12:16,914 You wonder if... 260 00:12:21,231 --> 00:12:23,132 Randall, last month we got a girl 261 00:12:23,541 --> 00:12:26,062 who had an ear infection when she was an infant. 262 00:12:26,402 --> 00:12:29,648 - Just a minor little ear infection. - Mm-hmm. 263 00:12:29,673 --> 00:12:32,741 Totally treatable... except her birth parents didn't treat it. 264 00:12:32,873 --> 00:12:34,593 They ignored it for six months, 265 00:12:34,618 --> 00:12:36,484 and now she's four and she's deaf. 266 00:12:36,632 --> 00:12:38,531 Do you know how hard it is to find someone 267 00:12:38,556 --> 00:12:40,140 who'll take in a deaf four-year-old? 268 00:12:40,401 --> 00:12:42,367 Do you know how many times 269 00:12:42,392 --> 00:12:44,526 I have held up a photograph of her 270 00:12:44,551 --> 00:12:46,773 and shown prospective foster parents, 271 00:12:46,798 --> 00:12:49,062 and I've watched their faces light up? 272 00:12:49,146 --> 00:12:51,242 And then I watched those smiles disappear 273 00:12:51,267 --> 00:12:52,703 when I tell them she's deaf. 274 00:12:53,455 --> 00:12:55,406 Do you know how to say, "Sorry, sweetie, 275 00:12:55,431 --> 00:12:58,507 we still haven't found a family for you," in sign language? 276 00:12:58,532 --> 00:13:00,000 Because I do. 277 00:13:00,566 --> 00:13:01,703 So, please... 278 00:13:02,792 --> 00:13:05,156 don't tell me you wonder if anyone's out there 279 00:13:05,181 --> 00:13:06,695 looking out for these kids. 280 00:13:12,073 --> 00:13:13,304 I'm sorry, Linda. 281 00:13:22,429 --> 00:13:24,304 Did Shauna say why she didn't want to see her? 282 00:13:25,487 --> 00:13:26,523 No. 283 00:13:44,016 --> 00:13:45,718 Apparently, there was a mix-up, 284 00:13:46,206 --> 00:13:47,796 and, um... 285 00:13:48,637 --> 00:13:51,375 our visit wasn't cleared with the folks here. 286 00:13:53,776 --> 00:13:55,148 So she's not coming? 287 00:13:58,606 --> 00:13:59,976 I'm so sorry, Deja. 288 00:14:00,896 --> 00:14:03,695 I know how much you were looking forward to seeing your mom. 289 00:14:13,078 --> 00:14:14,531 Um... could I go get my purse? 290 00:14:15,272 --> 00:14:16,960 Yeah, we can get it on the way back. 291 00:14:16,985 --> 00:14:18,265 No, I need it now. 292 00:14:18,641 --> 00:14:19,695 Why? 293 00:14:20,917 --> 00:14:23,484 I've been saving up my allowance for my mom, 294 00:14:23,677 --> 00:14:26,281 so that she can get everything she needs in here. 295 00:14:29,048 --> 00:14:30,218 Okay. 296 00:14:32,065 --> 00:14:34,726 We'll go get your purse, then figure out who to give the money to. 297 00:14:51,036 --> 00:14:52,321 - Congratulations. - I'm glad you came over. 298 00:14:52,345 --> 00:14:54,211 - Thank you for coming, you guys. - Hey. 299 00:14:54,236 --> 00:14:56,110 - I'm so... happy for you. - Thanks, man. Oh. Yeah. Okay. 300 00:14:56,134 --> 00:14:57,171 All right. 301 00:14:57,361 --> 00:14:58,516 - All right, love you guys. - Love you. 302 00:14:58,540 --> 00:14:59,890 All right. All right. 303 00:15:01,953 --> 00:15:03,015 That went great. 304 00:15:04,150 --> 00:15:05,351 Did he seem off to you? 305 00:15:05,376 --> 00:15:07,342 Uh, yeah, I guess he seemed a little... 306 00:15:07,816 --> 00:15:09,695 - a little distracted. - Yeah. 307 00:15:09,845 --> 00:15:11,144 Okay, so, we told Kev. 308 00:15:11,919 --> 00:15:13,062 Now on to your mom. 309 00:15:13,432 --> 00:15:15,007 No, uh, wait. 310 00:15:15,380 --> 00:15:17,146 Yeah, see, still... it's a little early. 311 00:15:17,171 --> 00:15:19,405 And so we should, uh, we should just give her 312 00:15:19,430 --> 00:15:21,235 a couple of hours to get through her "Judge Block." 313 00:15:21,259 --> 00:15:23,820 - I'm sorry, the... the what? - Uh, Judge Judy, 314 00:15:23,845 --> 00:15:25,398 Judge Mathis, Divorce Court. 315 00:15:25,423 --> 00:15:28,148 Uh, she can't be... kind of disturbed during that. 316 00:15:28,173 --> 00:15:30,374 So... we'll just call her after. That's fine. 317 00:15:31,248 --> 00:15:32,531 - Tobe? - Mm-hmm? 318 00:15:33,429 --> 00:15:35,960 Are you scared to tell your mom that her Catholic son is having 319 00:15:35,985 --> 00:15:37,546 - a baby out of wedlock? - Am I scared? 320 00:15:37,571 --> 00:15:40,125 - Mm-hmm. - No. I am terrified. 321 00:15:40,150 --> 00:15:42,517 Do you remember how she reacted when we told her that we 322 00:15:42,542 --> 00:15:45,523 - were moving in together? - Yeah. A lot of tears. 323 00:15:45,750 --> 00:15:48,421 But she... you know, she got over it. 324 00:15:48,430 --> 00:15:49,514 Yes, she did. 325 00:15:49,539 --> 00:15:51,619 But bun in the unmarried oven 326 00:15:51,644 --> 00:15:53,867 is like a whole new level of freak out. 327 00:15:54,000 --> 00:15:55,773 Yeah. Okay, it's ringing. 328 00:15:55,798 --> 00:15:58,826 - Mm-mm. Mm-mm. Are we doing this? - Yeah. Yeah. Yes. 329 00:15:58,851 --> 00:16:01,038 Okay, well, she's not gonna answer, 'cause Judge Judy is on. 330 00:16:01,062 --> 00:16:02,822 - She might. - I'm not gonna leave a message. 331 00:16:03,109 --> 00:16:05,123 - I should? - I don't know. 332 00:16:05,148 --> 00:16:07,115 Her voice mail picked up. Am I leaving a message? 333 00:16:07,117 --> 00:16:09,344 I shouldn't leave this on-on her answering machine, should I? 334 00:16:09,368 --> 00:16:10,929 Kate, am I leaving a message right now? 335 00:16:10,954 --> 00:16:12,012 Okay, okay. Wow. 336 00:16:14,773 --> 00:16:16,476 - Ooh. - Sorry. 337 00:16:21,648 --> 00:16:22,765 Let's get married. 338 00:16:23,199 --> 00:16:24,367 Yeah, we're going to. 339 00:16:24,843 --> 00:16:28,203 No. Let's just go to the courthouse and get married. 340 00:16:29,234 --> 00:16:30,320 Really? 341 00:16:30,674 --> 00:16:31,757 Why not? 342 00:16:32,375 --> 00:16:34,609 Nothing about our relationship has been traditional. 343 00:16:34,835 --> 00:16:37,623 I proposed to you when I thought you were unconscious. 344 00:16:37,648 --> 00:16:40,468 You know, we decided to have a nice, long engagement, 345 00:16:40,493 --> 00:16:42,550 to slow things down, and then boom! 346 00:16:43,164 --> 00:16:44,585 You knocked me up, so... 347 00:16:45,267 --> 00:16:46,664 Are you for real? 348 00:16:49,125 --> 00:16:50,335 Let's get married. 349 00:16:56,914 --> 00:16:58,085 Your Honor... 350 00:16:58,748 --> 00:17:01,021 Randall has been with us for over a year... 351 00:17:01,046 --> 00:17:04,181 Look, let me save you some time by being direct. 352 00:17:07,140 --> 00:17:09,687 I don't believe that child belongs in your home. 353 00:17:10,875 --> 00:17:12,262 - What? - Excuse me? 354 00:17:12,264 --> 00:17:14,546 That child belongs with a black family. 355 00:17:14,622 --> 00:17:15,906 Mr. and Mrs. Pearson, 356 00:17:16,160 --> 00:17:18,093 how else... 357 00:17:18,632 --> 00:17:21,604 will he see himself, understand who he is? 358 00:17:23,599 --> 00:17:24,998 'Cause we will... 359 00:17:25,118 --> 00:17:27,070 teach him all of that. 360 00:17:27,414 --> 00:17:28,511 Yeah. 361 00:17:28,513 --> 00:17:30,203 - You will teach him? - Yeah. 362 00:17:30,757 --> 00:17:33,116 Mrs. Pearson, I was nine years old 363 00:17:33,118 --> 00:17:35,140 before I understood that I was black. 364 00:17:35,695 --> 00:17:37,453 Now, I understood my skin color, 365 00:17:37,455 --> 00:17:39,953 the color of my friends and my parents, 366 00:17:40,296 --> 00:17:43,789 but I never really understood what my blackness meant 367 00:17:44,115 --> 00:17:46,882 until a white man called me a nigger. 368 00:17:49,031 --> 00:17:50,733 And my father sat me down, 369 00:17:50,735 --> 00:17:52,456 and he explained to me what that word meant. 370 00:17:53,109 --> 00:17:56,072 He didn't... sympathize or feel sorry for me, 371 00:17:56,074 --> 00:18:00,009 because he understood all the pain that that word elicits. 372 00:18:01,413 --> 00:18:04,593 My father had been called that word 373 00:18:04,986 --> 00:18:07,406 more times in his life than he could count. 374 00:18:10,117 --> 00:18:13,556 Now, you see, what you have in your possession 375 00:18:13,558 --> 00:18:17,093 is a black child who will grow up to become a black man, 376 00:18:17,118 --> 00:18:18,226 and my fear... 377 00:18:19,421 --> 00:18:22,098 is that he won't have the tools he needs in his life 378 00:18:22,100 --> 00:18:23,499 if he stays in your home. 379 00:18:25,896 --> 00:18:28,063 I'm... I'm sorry, sir. 380 00:18:28,578 --> 00:18:31,674 With all due respect... to your opinion, 381 00:18:31,676 --> 00:18:33,898 our son was left in a box 382 00:18:33,923 --> 00:18:35,812 outside of a fire station... 383 00:18:35,814 --> 00:18:37,580 And there are places, and there are people 384 00:18:37,582 --> 00:18:39,382 who will care for him 385 00:18:39,445 --> 00:18:42,296 until he can be paired with a suitable family. 386 00:18:43,437 --> 00:18:44,764 Now, that's my opinion. 387 00:18:44,789 --> 00:18:46,898 It will not change. 388 00:18:47,602 --> 00:18:50,398 Now, I said that this is... inappropriate. 389 00:18:51,880 --> 00:18:53,648 I will see you at your next court date. 390 00:19:04,921 --> 00:19:08,429 If you're going for a more vintage vibe, rose gold is 391 00:19:08,454 --> 00:19:10,608 - very "right now." - Okay. Well, you know, 392 00:19:10,633 --> 00:19:12,765 I got to be on a red-eye in about an hour here, Roger. 393 00:19:12,790 --> 00:19:14,757 So just, you know, show me whatever's the most sparkly. 394 00:19:14,781 --> 00:19:16,023 - Got it. - Okay. 395 00:19:17,210 --> 00:19:18,816 Do I know you from somewhere? 396 00:19:18,841 --> 00:19:20,207 I'm a famous person, Roger. 397 00:19:20,209 --> 00:19:22,076 Yeah, just, you know, show me the diamonds. 398 00:19:22,101 --> 00:19:23,109 Let's see the goods. 399 00:19:23,134 --> 00:19:24,546 Ooh, that's good. 400 00:19:24,889 --> 00:19:27,123 This is... this is like something my dad would do 401 00:19:27,148 --> 00:19:28,554 after he messed up with my mom. 402 00:19:28,579 --> 00:19:32,821 He would... do something big like this, something romantic. You know? 403 00:19:32,993 --> 00:19:35,407 Well, proposing is definitely romantic. 404 00:19:35,432 --> 00:19:36,358 Yeah. 405 00:19:36,383 --> 00:19:38,867 Uh, all our selections are conflict-free. 406 00:19:40,835 --> 00:19:42,304 Well, uh, Sophie will love that. 407 00:19:42,329 --> 00:19:44,054 That's good news. She hates conflict. 408 00:19:44,079 --> 00:19:45,429 You know. Hates it. 409 00:19:45,734 --> 00:19:48,804 I haven't exactly been the best boyfriend lately, but I think... 410 00:19:49,595 --> 00:19:50,767 we're gonna be fine. 411 00:19:51,392 --> 00:19:52,892 - I'm sure you will. - Yeah. 412 00:19:53,790 --> 00:19:54,962 I really love her. 413 00:19:55,552 --> 00:19:56,759 I'm sure you do. 414 00:20:02,657 --> 00:20:05,352 You know what? We're gonna do all three. 415 00:20:05,354 --> 00:20:07,477 Okay? I'll just get these three; we'll let her decide. 416 00:20:08,652 --> 00:20:10,384 I'll just wrap this up. 417 00:20:13,173 --> 00:20:14,579 So, after I issue you 418 00:20:14,604 --> 00:20:16,664 the marriage license, you come back here tomorrow 419 00:20:16,689 --> 00:20:18,649 for the ceremony, bring a witness, 420 00:20:18,782 --> 00:20:20,587 and whoosh, you're married. 421 00:20:20,914 --> 00:20:24,048 "Whoosh"? What is that, the sound a marriage makes? 422 00:20:24,245 --> 00:20:25,267 It is here. 423 00:20:27,704 --> 00:20:29,213 I never imagined I'd get married 424 00:20:29,237 --> 00:20:30,720 under so many fluorescent lights. 425 00:20:30,745 --> 00:20:33,105 Yeah, but think of all the money that we're gonna be saving. 426 00:20:33,472 --> 00:20:34,812 And all the other wedding crap 427 00:20:34,837 --> 00:20:36,102 - that we get out of. - Totally. 428 00:20:36,127 --> 00:20:37,572 I don't have to go wedding dress shopping. 429 00:20:37,596 --> 00:20:39,720 - Hell no, you don't. - Right? Listen to them 430 00:20:39,745 --> 00:20:42,713 break it to me that none of the pretty ones come in my size. 431 00:20:42,803 --> 00:20:44,540 Oh, and I don't have to listen 432 00:20:44,565 --> 00:20:46,220 to those random wedding guests 433 00:20:46,245 --> 00:20:48,095 come up to me every five minutes and say, 434 00:20:48,120 --> 00:20:50,384 "Oh, your father would have loved the day." 435 00:20:50,409 --> 00:20:52,343 Oh, and then, "Who's gonna walk you down the aisle?" 436 00:20:52,367 --> 00:20:53,500 And father-daughter dance. 437 00:20:53,525 --> 00:20:54,618 Like, whatever. 438 00:20:55,022 --> 00:20:56,642 This is way better. 439 00:20:56,667 --> 00:20:58,056 Just get it over with. 440 00:20:58,081 --> 00:21:00,048 - Yeah. - You guys are all set. 441 00:21:00,073 --> 00:21:01,181 See you back here tomorrow. 442 00:21:01,206 --> 00:21:02,446 - Okay. - Uh, thanks. 443 00:21:02,497 --> 00:21:04,290 - Thank you. - Congrats. 444 00:21:06,938 --> 00:21:07,970 Yeah. 445 00:21:17,462 --> 00:21:18,782 So this should be pretty quick. 446 00:21:18,807 --> 00:21:20,374 We'll just be in and out in... 447 00:21:21,696 --> 00:21:23,053 Your Honor, what is this meeting? 448 00:21:23,055 --> 00:21:24,488 I didn't know we'd be having any kind... 449 00:21:24,490 --> 00:21:26,462 I wanted a word with Mr. Hill, 450 00:21:26,487 --> 00:21:28,887 before his sentencing, in private. 451 00:21:29,337 --> 00:21:31,228 Sir, I can't advise my client 452 00:21:31,230 --> 00:21:32,845 to waive his rights to speak to you or... 453 00:21:32,870 --> 00:21:33,923 It's okay. 454 00:21:35,708 --> 00:21:36,985 I'll be right outside. 455 00:21:49,289 --> 00:21:51,704 I gave a young man ten years today. 456 00:21:52,589 --> 00:21:53,782 Younger than you. 457 00:21:55,236 --> 00:21:56,556 He stole a TV. 458 00:21:57,595 --> 00:21:59,431 Ten years for stealing a TV. 459 00:21:59,467 --> 00:22:00,962 It wasn't even a good TV. 460 00:22:02,850 --> 00:22:04,274 I didn't want to do it, 461 00:22:06,017 --> 00:22:08,878 just like I didn't want to give five years 462 00:22:08,903 --> 00:22:11,037 to a different fella yesterday, 463 00:22:11,141 --> 00:22:13,941 15 years to another guy the day before that. 464 00:22:15,415 --> 00:22:16,563 I'm a judge, 465 00:22:17,587 --> 00:22:19,017 and the strange thing is... 466 00:22:20,211 --> 00:22:21,610 I don't make the rules. 467 00:22:22,544 --> 00:22:25,578 So, round and round it goes. 468 00:22:28,624 --> 00:22:32,931 I know the ending to each one of those stories. 469 00:22:35,048 --> 00:22:36,681 And they haven't even been written yet. 470 00:22:39,415 --> 00:22:42,220 I'm here, Mr. Hill, because you said something yesterday, 471 00:22:42,245 --> 00:22:43,595 and it stuck with me. 472 00:22:45,120 --> 00:22:47,688 You said you were the most disappointed man in the world. 473 00:22:49,036 --> 00:22:50,493 And I'm here to tell you, 474 00:22:50,518 --> 00:22:53,173 I fear I am a close second, Mr. Hill. 475 00:22:54,792 --> 00:22:58,556 Because I'm the man who writes terrible stories day after day, 476 00:22:58,581 --> 00:23:00,267 and I can't change the endings. 477 00:23:01,180 --> 00:23:02,423 And that, sir, 478 00:23:03,390 --> 00:23:07,181 is a horrible... disappointment. 479 00:23:09,704 --> 00:23:13,009 So, I want to see if we can find you a different ending here. 480 00:23:14,563 --> 00:23:16,188 I'm gonna take a chance on you, 481 00:23:16,742 --> 00:23:18,517 get you out, get you help. 482 00:23:19,853 --> 00:23:21,688 I don't expect you to be perfect. 483 00:23:21,903 --> 00:23:24,267 I know you'll make mistakes, just like the rest of us. 484 00:23:25,532 --> 00:23:27,392 But I will ask one thing of you. 485 00:23:29,610 --> 00:23:30,696 Yes, sir. 486 00:23:32,126 --> 00:23:34,001 I want you to look at my face. 487 00:23:35,399 --> 00:23:37,532 I want you to look at this too tired, 488 00:23:37,557 --> 00:23:40,454 too old, too fat face. 489 00:23:42,243 --> 00:23:43,782 Lock it in your brain. 490 00:23:45,227 --> 00:23:46,993 And if you ever start heading 491 00:23:47,018 --> 00:23:49,032 toward the ending I don't want to write, 492 00:23:50,149 --> 00:23:52,110 I want you to picture this ugly old mug. 493 00:23:52,135 --> 00:23:56,454 You picture this face, and you make a different choice. 494 00:23:58,275 --> 00:23:59,517 Can you do that? 495 00:24:01,815 --> 00:24:04,220 Can you find me a different ending to your story? 496 00:24:07,593 --> 00:24:08,759 Yes. 497 00:24:17,142 --> 00:24:18,782 How is she? She say anything? 498 00:24:18,807 --> 00:24:21,446 Not really. She just wanted to go to sleep. 499 00:24:21,751 --> 00:24:24,470 You should've seen her today, Beth, with that little purse. 500 00:24:24,759 --> 00:24:26,484 I mean, when she handed over her allowance... 501 00:24:26,486 --> 00:24:28,619 - This mother's a real piece of work. - Right? 502 00:24:28,621 --> 00:24:31,001 I mean, first she abandons her daughter. Right? 503 00:24:31,026 --> 00:24:33,993 Then she lets her get tossed from group home to group home. 504 00:24:34,018 --> 00:24:37,095 She's been abused, neglected, and who knows what else. 505 00:24:37,097 --> 00:24:39,464 And then she doesn't even bother to show up for the visit? 506 00:24:39,743 --> 00:24:41,548 - Uh-uh. Uh-uh. - Uh-uh. Uh-uh. 507 00:24:41,573 --> 00:24:43,368 We're not letting her go back over there. 508 00:24:43,782 --> 00:24:45,570 Well, hold on, now. These are court-ordered visits. 509 00:24:45,572 --> 00:24:47,361 I don't give a damn about a court order, Randall. 510 00:24:47,385 --> 00:24:49,352 I am done letting that woman hurt that child. 511 00:24:50,102 --> 00:24:51,168 Okay, wait. 512 00:24:51,193 --> 00:24:52,900 I thought I was gonna be the one bringing the heat here, 513 00:24:52,924 --> 00:24:54,596 and you were gonna calm me down, so we switching places? 514 00:24:54,620 --> 00:24:55,618 Yeah, we switching, okay? 515 00:24:55,643 --> 00:24:57,649 Because it's our job to protect that little girl, 516 00:24:57,674 --> 00:24:58,963 so we gonna do our job. So that means, 517 00:24:58,987 --> 00:25:00,556 as long as she's under this roof, 518 00:25:00,657 --> 00:25:02,697 she's not gonna have anything to do with that woman. 519 00:25:06,454 --> 00:25:08,182 - You could've moved in with Natalie. - No. 520 00:25:08,206 --> 00:25:10,376 - In any event... - Mm-mm. 521 00:25:11,564 --> 00:25:13,095 Nope. Not gonna do it. 522 00:25:15,222 --> 00:25:18,623 I am not having a conversation about this with you, sir. 523 00:25:20,079 --> 00:25:21,142 It's not happening. 524 00:25:21,556 --> 00:25:24,126 It is weird enough that you live on the mantel. 525 00:25:26,126 --> 00:25:28,413 Yeah, it would've been nice to get your permission 526 00:25:28,415 --> 00:25:30,329 or-or get your blessing, the right way. 527 00:25:31,329 --> 00:25:33,651 FYI, I would have crushed 528 00:25:33,653 --> 00:25:35,453 proposing to your daughter, by the way. 529 00:25:35,455 --> 00:25:37,288 I'm the king of romantic gestures. 530 00:25:37,290 --> 00:25:39,048 I hear that we have that in common. 531 00:25:40,761 --> 00:25:43,243 That and our insane good looks. 532 00:25:45,410 --> 00:25:47,712 Okay, but here's... See, here's the thing. 533 00:25:49,128 --> 00:25:51,923 Kate loves weddings. 534 00:25:52,313 --> 00:25:54,439 All right? She watches Say Yes to the Dress 535 00:25:54,441 --> 00:25:56,574 with her special Say Yes to the Dress notebook, 536 00:25:56,576 --> 00:25:58,042 like she's studying. 537 00:25:58,399 --> 00:26:00,278 Yeah, my BS meter is going off, too, 538 00:26:00,280 --> 00:26:02,013 with this whole courthouse thing. 539 00:26:02,102 --> 00:26:04,501 I do not think that this is what she wants to do. 540 00:26:07,793 --> 00:26:12,399 Anyhow, Kate says that you are great in the advice department. 541 00:26:15,126 --> 00:26:17,110 So I could really use some of that right now. 542 00:26:30,276 --> 00:26:32,579 Hi. How's my second favorite nurse 543 00:26:32,604 --> 00:26:34,118 at Manhattan General doing? 544 00:26:34,485 --> 00:26:36,461 Kevin Pearson, what are you doing here? 545 00:26:36,486 --> 00:26:37,697 What do you mean, what am I doing here? 546 00:26:37,721 --> 00:26:39,854 I'm here to, uh, you know, I'm surprising Sophie. 547 00:26:40,563 --> 00:26:41,634 She around, or...? 548 00:26:41,659 --> 00:26:43,759 No, she just left on the transport to Queens. 549 00:26:43,938 --> 00:26:45,321 - She'll be back soon. - Yeah? 550 00:26:45,346 --> 00:26:46,745 - So you can hang out. - All right. 551 00:26:46,856 --> 00:26:48,126 I'll hang out. Thank you. 552 00:27:22,381 --> 00:27:23,815 Didn't you hear him? 553 00:27:23,839 --> 00:27:25,751 What were you doing? 554 00:27:25,776 --> 00:27:27,618 Give him some fatherly advice, Kevin. 555 00:27:27,643 --> 00:27:28,665 I don't have any. 556 00:27:28,690 --> 00:27:30,298 - Hey, Dad, play with me. - Later. 557 00:28:00,747 --> 00:28:02,056 I'm Randall Pearson. 558 00:28:03,557 --> 00:28:04,837 Thank you for seeing me. 559 00:28:05,502 --> 00:28:06,563 I'm... 560 00:28:07,317 --> 00:28:08,938 I'm Deja's foster father. 561 00:28:09,915 --> 00:28:11,071 I needed to explain... 562 00:28:11,096 --> 00:28:12,985 I didn't want her to see my face like this. 563 00:28:17,978 --> 00:28:20,320 I wanted to explain to you that what happened yesterday 564 00:28:20,345 --> 00:28:21,892 was very difficult for Deja. 565 00:28:22,907 --> 00:28:24,243 She was disappointed. 566 00:28:24,908 --> 00:28:26,876 She was really looking forward to seeing you. 567 00:28:27,580 --> 00:28:30,602 When you make a commitment to a child, you got to stick to it. 568 00:28:30,627 --> 00:28:32,773 Well, next time I'll reschedule getting jumped. 569 00:28:32,798 --> 00:28:34,051 Well, obviously, I'm not familiar with... 570 00:28:34,053 --> 00:28:35,886 No, no, please, continue. 571 00:28:35,888 --> 00:28:38,122 You seem to know all about my situation. 572 00:28:40,384 --> 00:28:41,602 Deja's doing well. 573 00:28:43,229 --> 00:28:45,571 She gets along with my wife and my daughters. 574 00:28:45,596 --> 00:28:46,751 They're close to her age. 575 00:28:47,099 --> 00:28:49,704 We're thinking of enrolling her in Woodside Middle School. 576 00:28:50,438 --> 00:28:52,870 Last foster parents let her stay at her old school. 577 00:28:52,872 --> 00:28:54,838 She's got friends there. She's on drill team. 578 00:28:54,840 --> 00:28:56,493 Woodside's an excellent school. 579 00:28:56,518 --> 00:28:58,727 I'm sure the cheerleading squad there is pretty great. 580 00:29:00,188 --> 00:29:01,779 You got a white wife? 581 00:29:01,781 --> 00:29:02,790 Excuse me? 582 00:29:03,185 --> 00:29:05,460 Cheerleading is not drill team. 583 00:29:05,485 --> 00:29:06,750 I know the difference. Thank you. 584 00:29:06,752 --> 00:29:08,719 And don't get it twisted, sis, I wake up every morning 585 00:29:08,721 --> 00:29:10,454 next to a head scarf and coconut oil. 586 00:29:10,456 --> 00:29:11,892 I'm married to a black queen, 587 00:29:12,149 --> 00:29:13,657 not that it's any of your business. 588 00:29:14,282 --> 00:29:16,026 You know what? You made the choices 589 00:29:16,102 --> 00:29:19,707 that got you in here, but your daughter is a child, 590 00:29:20,267 --> 00:29:21,532 and I don't think you know the half 591 00:29:21,534 --> 00:29:23,277 of what she's been through because of you. 592 00:29:23,743 --> 00:29:25,536 So you don't need to be worried about me or my wife. 593 00:29:25,538 --> 00:29:27,617 You need to be focused on what's best for Deja. 594 00:29:27,642 --> 00:29:29,220 Oh, let me guess. That's you? 595 00:29:29,245 --> 00:29:31,220 I'm on this side of the glass, aren't I? 596 00:29:35,055 --> 00:29:37,196 You know, that's not the first time I've heard that. 597 00:29:37,997 --> 00:29:39,829 "I'm on the other side of the glass." 598 00:29:40,355 --> 00:29:42,655 My ex Lonzo said that same exact thing 599 00:29:42,657 --> 00:29:44,476 sitting right there where you are right now. 600 00:29:44,501 --> 00:29:47,524 - Is he...? - No. He's not Deja's father. 601 00:29:49,311 --> 00:29:51,165 He took off when Deja was eight. 602 00:29:52,168 --> 00:29:55,345 Mm-mm, Lonzo is the fool who got me in this mess. 603 00:29:56,243 --> 00:29:58,671 Met him in rehab when I was trying to get right. 604 00:29:59,931 --> 00:30:01,071 Ain't that something? 605 00:30:01,382 --> 00:30:04,150 Trying to get right, and I get Lonzo. 606 00:30:06,922 --> 00:30:08,181 That's unfortunate. 607 00:30:10,579 --> 00:30:12,852 I wound up on this side of the glass, yeah. 608 00:30:13,790 --> 00:30:15,388 And you wound up over there, 609 00:30:15,390 --> 00:30:17,493 no doubt 'cause things broke your way. 610 00:30:20,743 --> 00:30:22,915 Don't you dare say I'm in here by choice. 611 00:30:23,579 --> 00:30:25,806 People who have choices say that mess. 612 00:30:27,514 --> 00:30:29,548 Deja's the one good thing I've done. 613 00:30:30,792 --> 00:30:34,267 And I thank you for watching out for her, but make no mistake, 614 00:30:34,966 --> 00:30:36,579 all right, you can give her your money, 615 00:30:37,313 --> 00:30:39,011 and you can give her your cheerleading, 616 00:30:39,013 --> 00:30:40,462 but I gave her my blood. 617 00:30:41,495 --> 00:30:44,532 And if you want to know what's best for her, it's me. 618 00:30:45,620 --> 00:30:48,259 And the second I get out of here, I'm coming back for her. 619 00:30:50,051 --> 00:30:51,649 You gonna have to go through me. 620 00:30:54,110 --> 00:30:55,704 I've been through worse. 621 00:31:06,938 --> 00:31:08,485 Oh, thank God. Okay. 622 00:31:09,493 --> 00:31:12,645 Babe, you okay? 623 00:31:12,647 --> 00:31:14,647 - Yeah. - You look like you're gonna faint. 624 00:31:14,649 --> 00:31:17,446 Listen, I, uh, I called my mom and I told her about the baby. 625 00:31:17,954 --> 00:31:19,385 Uh, she cried a little bit, 626 00:31:19,387 --> 00:31:21,915 then she hung up so she could call her priest. 627 00:31:22,056 --> 00:31:23,165 Okay. 628 00:31:23,751 --> 00:31:26,860 Yes. Okay, and now... 629 00:31:29,163 --> 00:31:30,618 They didn't have your, uh, 630 00:31:31,649 --> 00:31:34,600 your version on iTunes, so I-I had to use this one. 631 00:31:34,946 --> 00:31:36,337 - Tobe. - Yeah. 632 00:31:37,110 --> 00:31:38,290 Uh... 633 00:31:38,315 --> 00:31:41,337 ♪ Lying in my bed ♪ 634 00:31:41,649 --> 00:31:45,278 ♪ I hear the clock tick ♪ 635 00:31:45,280 --> 00:31:47,223 ♪ And think of you... ♪ 636 00:31:47,423 --> 00:31:49,148 This was a, uh... hold on. 637 00:31:49,150 --> 00:31:51,050 This was a good idea about an hour ago. 638 00:31:51,052 --> 00:31:52,418 ♪ Turning in circles... ♪ 639 00:31:53,587 --> 00:31:55,821 ♪ Confusion ♪ 640 00:31:56,360 --> 00:31:58,157 ♪ Is nothing new... ♪ 641 00:31:59,040 --> 00:32:00,759 - Nope, wait. - ♪ Flashback... ♪ 642 00:32:04,790 --> 00:32:06,732 How many... how many hoodies is that? 643 00:32:06,734 --> 00:32:08,634 It is $200 worth. 644 00:32:08,659 --> 00:32:10,592 The guy at the mall kiosk loves me. 645 00:32:10,673 --> 00:32:12,767 - And I... - Bet he does. 646 00:32:14,032 --> 00:32:15,141 Oh. 647 00:32:15,227 --> 00:32:16,454 Can I borrow that? That? 648 00:32:16,479 --> 00:32:18,165 Oh! My... yeah. 649 00:32:18,242 --> 00:32:19,977 - I'm gonna need this. - Okay. 650 00:32:20,114 --> 00:32:21,581 ♪ You picture me... ♪ 651 00:32:21,790 --> 00:32:26,052 Our courtship has been unconventional, 652 00:32:26,196 --> 00:32:28,970 so if you want to get married at city hall 653 00:32:28,995 --> 00:32:30,049 in front of a bunch of strangers, 654 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 then that's what we'll do. 655 00:32:31,459 --> 00:32:33,665 But if there is any part of you 656 00:32:33,798 --> 00:32:35,110 that wants the big wedding, 657 00:32:35,227 --> 00:32:37,618 even though it can be scary 658 00:32:37,767 --> 00:32:40,571 and emotional and cliché... 659 00:32:41,336 --> 00:32:42,821 ♪ Go slow ♪ 660 00:32:43,126 --> 00:32:44,837 ...I think you deserve that, kid. 661 00:32:44,938 --> 00:32:47,524 Okay? 662 00:32:48,212 --> 00:32:49,399 Okay. 663 00:32:49,774 --> 00:32:52,392 You deserve to walk down the aisle 664 00:32:52,417 --> 00:32:55,712 between your two stupidly handsome brothers 665 00:32:55,954 --> 00:32:58,352 and feel them love the crap out of you. 666 00:32:59,654 --> 00:33:02,274 You deserve to spend an obscene amount of money 667 00:33:02,299 --> 00:33:05,634 - on the perfect white dress. - Well, like, I could... 668 00:33:05,659 --> 00:33:07,063 Oh, I know. 669 00:33:07,368 --> 00:33:09,517 So, if any of that sounds good to you, 670 00:33:10,149 --> 00:33:11,938 then I think that that's what we should do. 671 00:33:13,204 --> 00:33:15,868 And I know, listen, I know that everyone 672 00:33:15,870 --> 00:33:17,470 that you want to be there can't be there. 673 00:33:18,431 --> 00:33:20,767 - But I think... - ♪ I will be waiting... ♪ 674 00:33:21,688 --> 00:33:23,048 ...that that's what he would want. 675 00:33:23,145 --> 00:33:25,235 In fact, I know it is because I asked him. 676 00:33:26,181 --> 00:33:28,493 Wai... wha... you asked him? 677 00:33:28,634 --> 00:33:30,850 I did. I don't want to talk about it. It's guy stuff. 678 00:33:30,852 --> 00:33:31,970 - Okay. - Okay. 679 00:33:33,196 --> 00:33:34,251 So, what do you say? 680 00:33:34,276 --> 00:33:37,844 Will you, please... marry me? 681 00:33:38,977 --> 00:33:40,282 Can't believe... Yes! 682 00:33:40,510 --> 00:33:42,087 Yes, I will marry you. 683 00:33:43,474 --> 00:33:47,618 ♪ Watching through windows ♪ 684 00:33:47,738 --> 00:33:52,407 ♪ I'm wondering if you're okay... ♪ 685 00:33:54,174 --> 00:33:58,220 ♪ And you say, "Go slow" ♪ 686 00:33:59,206 --> 00:34:02,251 ♪ I fall behind... ♪ 687 00:34:02,859 --> 00:34:05,493 Dear Judge Bradley, 688 00:34:06,681 --> 00:34:08,921 I noticed you had some photographs of families 689 00:34:08,923 --> 00:34:10,001 on your wall, 690 00:34:10,026 --> 00:34:12,493 so I thought I'd send you ours. 691 00:34:13,103 --> 00:34:17,595 Randall is my son, whether you approve or not, 692 00:34:17,620 --> 00:34:19,509 whether you sign a paper or not. 693 00:34:20,360 --> 00:34:23,402 And, yes, certain things are harder for us. 694 00:34:23,993 --> 00:34:26,227 Family portraits, for instance are... 695 00:34:26,541 --> 00:34:28,048 ...not our strong suit. 696 00:34:28,775 --> 00:34:33,579 Exposure is tricky for the Pearsons, so we make do. 697 00:34:34,235 --> 00:34:36,282 But the thing you need to know about us 698 00:34:36,307 --> 00:34:38,016 is that the Pearsons keep at it. 699 00:34:38,041 --> 00:34:39,306 We don't stop. 700 00:34:39,612 --> 00:34:42,391 So, I suggest you put us up on your wall. 701 00:34:43,071 --> 00:34:45,110 Maybe it will help you get used to our faces 702 00:34:45,135 --> 00:34:48,618 because we will keep coming until you do your job. 703 00:34:49,259 --> 00:34:53,966 Sincerely, Rebecca Pearson, Randall's mother. 704 00:35:05,634 --> 00:35:07,648 Oh, my God. Where the hell have you been? 705 00:35:07,673 --> 00:35:09,306 The hospital said you came by. I... 706 00:35:10,345 --> 00:35:11,618 Kevin, are you okay? 707 00:35:12,923 --> 00:35:15,618 - Are... Hey, c-come inside. - Sophie, I don't know how to do this. 708 00:35:16,485 --> 00:35:17,844 How to do what? What's wrong? 709 00:35:18,376 --> 00:35:20,907 I didn't just buy one, Soph. I bought three. 710 00:35:22,282 --> 00:35:25,079 I bought three because I couldn't decide which one. 711 00:35:25,868 --> 00:35:27,828 Kevin, what are you... what are you talking about? 712 00:35:27,860 --> 00:35:30,767 I don't know how to be a husband to you. 713 00:35:31,962 --> 00:35:33,977 I don't know how to be a father to our kids. 714 00:35:35,837 --> 00:35:38,532 I don't. I-I don't have anything to give you. 715 00:35:38,696 --> 00:35:41,817 There's nothing inside of me to give to you, okay? 716 00:35:41,842 --> 00:35:42,915 I don't have anything. 717 00:35:42,940 --> 00:35:45,180 I'm a, I'm a, I'm a, I'm an empty shell. 718 00:35:48,009 --> 00:35:51,884 Kevin, you're... you're spiraling. Okay? 719 00:35:53,032 --> 00:35:54,515 What's going on? This isn't you. 720 00:35:54,540 --> 00:35:56,506 No, no, no, no. This is me, okay? 721 00:35:56,508 --> 00:35:57,595 This is me. 722 00:35:57,665 --> 00:35:58,986 The guy who comes to your doorstep 723 00:35:59,010 --> 00:36:00,212 and says those things to you? 724 00:36:00,237 --> 00:36:03,017 That-that-that is not me. That's not me. 725 00:36:03,042 --> 00:36:05,081 That-that-that's me trying to be that guy, 726 00:36:05,083 --> 00:36:06,716 that guy who-who does that kind of thing 727 00:36:06,718 --> 00:36:08,519 or the guy who says that kind of thing to you. 728 00:36:08,970 --> 00:36:11,354 That's me trying to be my dad, okay? 729 00:36:11,356 --> 00:36:12,571 Or-or-or-or Toby. 730 00:36:12,970 --> 00:36:15,907 Or-or every great man from every really good movie, 731 00:36:15,932 --> 00:36:18,524 but it's not me, okay? I was playing a part. 732 00:36:18,759 --> 00:36:21,095 You were disappointed that I postponed my trip two times? 733 00:36:21,120 --> 00:36:22,510 Trust me when I tell you I'm saving you 734 00:36:22,534 --> 00:36:24,954 from 40 years of disappointment with me. 735 00:36:26,959 --> 00:36:29,118 Kevin, what are you saying to me right now? 736 00:36:32,067 --> 00:36:34,931 I'm saying when I... when I dream of our future together... 737 00:36:36,063 --> 00:36:37,571 Sophie, it's a nightmare. 738 00:36:38,603 --> 00:36:40,670 For me, okay? It's a nightmare. 739 00:36:42,056 --> 00:36:43,696 Listen, I'm not trying to hurt you. 740 00:36:44,548 --> 00:36:45,712 I don't want to hurt you. 741 00:36:46,455 --> 00:36:47,759 Soph. 742 00:37:05,899 --> 00:37:08,478 This has been the longest three weeks of my life. 743 00:37:08,480 --> 00:37:09,830 Well, he's gonna see us today, babe. 744 00:37:09,854 --> 00:37:11,985 I can... I can feel it. 745 00:37:12,032 --> 00:37:13,383 We got through to him. 746 00:37:13,681 --> 00:37:15,265 Mr. and Mrs. Pearson? 747 00:37:15,290 --> 00:37:17,204 You've been moved to another judge. 748 00:37:18,000 --> 00:37:18,891 What? 749 00:37:18,938 --> 00:37:21,360 Judge Bradley recused himself from your case. 750 00:37:21,477 --> 00:37:22,946 I'll show you where you'll be. 751 00:37:24,360 --> 00:37:25,470 Okay. Come on. 752 00:37:26,431 --> 00:37:29,196 Recused? Is that a good or a bad thing? 753 00:37:31,688 --> 00:37:33,134 And who do we have here? 754 00:37:33,372 --> 00:37:37,134 Oh, we usually just call them one, two and three. 755 00:37:37,790 --> 00:37:39,126 So well-behaved. 756 00:37:39,151 --> 00:37:40,931 Oh, give them time. 757 00:37:42,258 --> 00:37:43,407 Okay. 758 00:37:44,259 --> 00:37:46,298 If you don't mind raising your right hand... 759 00:37:46,323 --> 00:37:48,618 Okay, one hand will do. 760 00:37:48,620 --> 00:37:50,751 - Shh, okay. Shh, shh, shh. - Uh, to affirm that the testimony 761 00:37:50,775 --> 00:37:52,868 you are about to give is the truth, the whole truth 762 00:37:52,893 --> 00:37:53,916 and nothing but the truth. 763 00:37:53,940 --> 00:37:54,950 - Yes. - We do. 764 00:37:54,975 --> 00:37:56,634 Do you wish to adopt this child 765 00:37:56,659 --> 00:37:58,290 as your legally adopted son? 766 00:37:58,315 --> 00:37:59,548 - We do. - We do. 767 00:37:59,792 --> 00:38:01,938 And what name shall this child be known? 768 00:38:02,487 --> 00:38:05,056 Um, Randall Kenneth Pearson. 769 00:38:06,048 --> 00:38:07,556 You have done the hard work. 770 00:38:07,581 --> 00:38:09,118 You have chosen to love. 771 00:38:09,579 --> 00:38:14,079 I, on the other hand, have the pleasure of signing it into law. 772 00:38:14,104 --> 00:38:15,735 Congratulations. 773 00:38:15,760 --> 00:38:18,259 - Thank you so much. - Thank you. 774 00:38:21,790 --> 00:38:22,860 Thank you. 775 00:38:42,204 --> 00:38:44,560 Unfortunately, the cancer is not responding 776 00:38:44,562 --> 00:38:45,681 to the treatment. 777 00:38:45,706 --> 00:38:47,438 There's not much else we can do. 778 00:38:47,831 --> 00:38:51,384 I suggest you try and enjoy what time you have left. 779 00:39:29,609 --> 00:39:30,868 Hey, little mama. 780 00:39:31,185 --> 00:39:33,071 - Hi. - Hi, Dad. 781 00:39:33,096 --> 00:39:34,462 What's going on? 782 00:39:35,051 --> 00:39:36,290 - So... - Hmm? 783 00:39:36,375 --> 00:39:37,501 How was she? 784 00:39:38,578 --> 00:39:39,735 Oh, man. 785 00:39:40,168 --> 00:39:41,860 She was, uh... 786 00:39:43,092 --> 00:39:45,192 everything I thought she'd be 787 00:39:45,217 --> 00:39:47,298 and somehow nothing I expected. 788 00:39:49,524 --> 00:39:51,032 She wants Deja back. 789 00:39:53,743 --> 00:39:55,126 We're falling for this kid. 790 00:39:55,179 --> 00:39:56,290 I know. 791 00:39:56,448 --> 00:39:58,938 Despite ourselves, despite what everyone's told us, 792 00:39:58,963 --> 00:40:00,149 but we can't just... 793 00:40:04,018 --> 00:40:06,119 I think about William, Beth. 794 00:40:06,778 --> 00:40:08,392 William before we knew him. 795 00:40:08,780 --> 00:40:10,712 He was lost, alone, 796 00:40:11,352 --> 00:40:12,688 missing me... 797 00:40:14,291 --> 00:40:15,462 ...needing me. 798 00:40:15,561 --> 00:40:16,649 Coming. 799 00:40:25,080 --> 00:40:26,914 Yeah, stop all that banging. 800 00:40:26,938 --> 00:40:29,392 I heard you the first time. Who the hell is knocking... 801 00:40:29,417 --> 00:40:30,775 My name is Randall Pearson. 802 00:40:30,800 --> 00:40:32,149 I'm your biological son. 803 00:40:32,471 --> 00:40:34,147 36 years ago, you left me at the... 804 00:40:35,885 --> 00:40:37,360 Ready for night-night? 805 00:40:37,385 --> 00:40:38,774 I think of my parents... 806 00:40:40,079 --> 00:40:42,181 Oh, my sweet, sweet man. 807 00:40:42,206 --> 00:40:44,157 ...fiercely protecting me, 808 00:40:44,431 --> 00:40:45,767 wondering for their whole life 809 00:40:45,792 --> 00:40:47,134 if they did right by me. 810 00:40:51,485 --> 00:40:53,829 I think about all those people making choices 811 00:40:53,854 --> 00:40:56,774 about my life before I could make choices for myself. 812 00:40:57,734 --> 00:40:59,259 Do anything good lately? 813 00:41:02,134 --> 00:41:03,220 I don't know. 814 00:41:04,896 --> 00:41:05,907 You? 815 00:41:06,210 --> 00:41:07,345 No idea. 816 00:41:13,195 --> 00:41:15,087 And now we're those people, Beth. 817 00:41:15,809 --> 00:41:17,943 We're the adults making complicated choices 818 00:41:17,968 --> 00:41:19,556 about that little girl's life. 819 00:41:21,306 --> 00:41:23,727 Beth, I gave Shauna our number. 820 00:41:25,591 --> 00:41:27,415 I told her to call collect. 821 00:41:27,555 --> 00:41:29,110 She's calling Deja tonight. 822 00:41:29,135 --> 00:41:31,110 Hey, it's me. 823 00:41:31,984 --> 00:41:33,837 How you doing? 824 00:41:44,742 --> 00:41:47,726 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 59974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.