All language subtitles for The_Durrells_-_02x02_-_Episode_2.MTB.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,690 --> 00:00:26,470 Today is the day! 2 00:00:27,950 --> 00:00:30,150 Come here, you sexy little... 3 00:00:30,990 --> 00:00:32,670 Mwah! 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,750 Mine. 5 00:00:45,830 --> 00:00:48,190 - Oh. - So, today's the day! 6 00:00:50,870 --> 00:00:53,300 My novel's published in England. 7 00:00:53,350 --> 00:00:55,950 Well done. Have a burnt scone. 8 00:00:57,350 --> 00:01:00,990 Margo, please tell me you know what's happening today. 9 00:01:02,110 --> 00:01:04,260 His novel's being published. 10 00:01:04,310 --> 00:01:09,060 So someone in a bookshop is opening a box and putting copies on a shelf? 11 00:01:09,110 --> 00:01:12,500 - Well, yes, but... - Did you expect people would carry you 12 00:01:12,550 --> 00:01:14,980 shoulder-high through the streets? 13 00:01:15,030 --> 00:01:18,100 Well, no, but traditionally a family would... 14 00:01:18,150 --> 00:01:20,270 Most families... 15 00:01:22,310 --> 00:01:24,900 None of you have read it, have you? 16 00:01:24,950 --> 00:01:27,500 Tell me what happens, I'll imagine all the adjectives. 17 00:01:27,550 --> 00:01:30,620 I've been busy at the market, trying to rebuild our reputation 18 00:01:30,670 --> 00:01:32,750 after poisoning so many people. 19 00:01:34,710 --> 00:01:36,070 Thank you. 20 00:02:32,750 --> 00:02:36,500 Larry, please tell Margo her religious instructor is here. 21 00:02:36,550 --> 00:02:38,580 Margo, nun lessons! 22 00:02:38,630 --> 00:02:41,340 - Spiro, did you read it? - Yes. The first page. 23 00:02:41,390 --> 00:02:43,470 Why did you stop? 24 00:02:44,990 --> 00:02:48,780 - Good book. - Ah. Pavlos, thank you at last. 25 00:02:48,830 --> 00:02:51,620 No, this. The Bible. 26 00:02:51,670 --> 00:02:55,780 Oh, but does it offer an evocative dissection of adolescent sexuality 27 00:02:55,830 --> 00:02:57,980 across two continents, like mine? 28 00:02:58,030 --> 00:03:01,180 It offers everything. 29 00:03:01,230 --> 00:03:03,220 Right. 30 00:03:03,270 --> 00:03:06,740 - Gerry, still looking for otters? - I need a female. 31 00:03:08,090 --> 00:03:09,300 For breeding! 32 00:03:09,350 --> 00:03:11,670 - Hm? - Uh-hm. 33 00:03:20,230 --> 00:03:23,820 - What is your big seller? - Well, it was gingerbread, 34 00:03:23,870 --> 00:03:27,180 but nobody's buying since Larry added genitals. 35 00:03:27,230 --> 00:03:30,180 Any more threats from your landlady? 36 00:03:30,230 --> 00:03:33,070 No, but I know she's out there. 37 00:03:34,950 --> 00:03:36,940 Vasilia will always hate you 38 00:03:36,990 --> 00:03:39,820 as long as you let the Englishman woo you. 39 00:03:39,870 --> 00:03:41,860 Hugh is not wooing me. 40 00:03:41,910 --> 00:03:45,350 He's just glad of some British company. That's all. 41 00:03:54,030 --> 00:03:56,350 My new novel. Just published. 42 00:04:00,030 --> 00:04:04,540 It's, er, about a young man who struggles to find his place 43 00:04:04,590 --> 00:04:06,950 in British society after... 44 00:04:23,030 --> 00:04:25,350 - Rather you than me, matey. - 45 00:04:29,550 --> 00:04:32,740 I understand God the Father and God the Son. 46 00:04:32,790 --> 00:04:35,700 - It's the Holy Ghost I get stuck on. - Look! 47 00:04:35,750 --> 00:04:38,460 ♪ Laa! Holy Goat! ♪ 48 00:04:38,510 --> 00:04:40,510 ♪ Ahhhh ♪ 49 00:04:42,990 --> 00:04:45,540 Jesus would've laughed. 50 00:04:45,590 --> 00:04:48,220 Margo, I explain already... 51 00:04:48,270 --> 00:04:50,460 God three in one. 52 00:04:50,510 --> 00:04:52,670 Like a rope. 53 00:04:53,510 --> 00:04:55,660 Tell me about life in the monastery. 54 00:04:55,710 --> 00:05:00,940 It sounds so dreamy and quiet.... Shut up! 55 00:05:00,990 --> 00:05:03,460 In fact, we work hard. 56 00:05:03,510 --> 00:05:06,300 Now we make the liqueur from the kumquats. 57 00:05:06,350 --> 00:05:10,340 We add the kumquats to alcohol, add the sugar... not too much... 58 00:05:10,390 --> 00:05:13,230 drink some, sell the rest. 59 00:05:24,270 --> 00:05:26,270 Karpousia kai peponia! 60 00:05:30,470 --> 00:05:31,910 Poli oraia! 61 00:05:33,230 --> 00:05:35,910 - Good morning. - Oh, good morning. 62 00:05:37,110 --> 00:05:41,100 The, er, Eccles cakes are particularly delicious. 63 00:05:41,150 --> 00:05:44,700 I've made it clear to Vasilia that I have no interest in her 64 00:05:44,750 --> 00:05:48,140 and if she threatens you, I will have her arrested. 65 00:05:48,190 --> 00:05:50,780 Thank you. Oh, try the cheese. 66 00:05:50,830 --> 00:05:54,140 We milk the goats ourselves, rather slowly. 67 00:05:54,190 --> 00:05:57,460 Please come for supper. Let me cosset you. 68 00:05:57,510 --> 00:05:59,710 It's really not necessary. 69 00:06:00,470 --> 00:06:02,590 I hear you nearly remarried. 70 00:06:03,350 --> 00:06:06,260 - Sven Lundblad. - Yes. 71 00:06:06,310 --> 00:06:10,220 And so you'll understand why I don't want to rush into another liaison. 72 00:06:10,270 --> 00:06:12,540 Of course. Of course. 73 00:06:12,590 --> 00:06:17,510 In case you hadn't noticed, in Corfu nobody rushes, 74 00:06:18,310 --> 00:06:20,430 but they do let themselves have fun. 75 00:06:26,670 --> 00:06:30,100 Did we learn nothing from the kumquat chutney fiasco? 76 00:06:30,150 --> 00:06:32,700 It's for a liqueur. They make it at the monastery. 77 00:06:32,750 --> 00:06:36,900 - It only takes a week or two before it's ready to sell. - That is a fabulous idea. 78 00:06:36,950 --> 00:06:40,140 Oh. We could work on it together if you wanted. 79 00:06:40,190 --> 00:06:43,140 Terrific. Durrells' Kumquat Liqueur. 80 00:06:43,190 --> 00:06:47,540 - Extraordinarily good. - No, no, wait. Durrells' Kumquat Liqueur... 81 00:06:47,590 --> 00:06:51,860 - your pleasure awaits. - Damn. You are good with words. 82 00:06:51,910 --> 00:06:54,534 It's the monks' recipe, you can't steal it. 83 00:06:54,560 --> 00:06:58,080 We're just showing that spiritual journeys often end up at booze. 84 00:07:00,510 --> 00:07:03,140 - Where's Gerry? - Up a tree? 85 00:07:03,190 --> 00:07:06,300 In a bush? Down a burrow? 86 00:07:06,350 --> 00:07:10,860 I loved your novel. It's bold and delicate and beautifully modern. 87 00:07:10,910 --> 00:07:13,060 Thank you, Theo. 88 00:07:13,110 --> 00:07:15,340 But to be practical, they pay well 89 00:07:15,390 --> 00:07:17,700 for clever rhymes in greetings cards. 90 00:07:17,750 --> 00:07:20,350 Maybe you should write some of those. 91 00:07:26,710 --> 00:07:30,470 You'd never know you were a bachelor. 92 00:07:32,070 --> 00:07:34,300 - That would be sarcasm, would it? - Yes. 93 00:07:34,350 --> 00:07:37,820 I picked that up from my children, that and nits. 94 00:07:37,870 --> 00:07:41,580 - It was a very long time ago. - Ah... 95 00:07:41,630 --> 00:07:45,340 Oh, well, I'll have a sip, but actually, I've given up drinking. 96 00:07:45,390 --> 00:07:48,780 - Extraordinary. Why? - Well, back in Bournemouth I became 97 00:07:48,830 --> 00:07:53,220 - a little too fond of gin. - Oh, well. 98 00:07:53,270 --> 00:07:55,310 Mothers' ruin. 99 00:07:56,430 --> 00:07:58,070 Hm. 100 00:08:04,950 --> 00:08:08,860 You did this last time. Is he in a cupboard or something? 101 00:08:08,910 --> 00:08:11,740 Yes, he is. Otherwise it's too loud. 102 00:08:11,790 --> 00:08:16,270 - How long has he been in there? - Oh, he's fine. It's a big cupboard. 103 00:08:21,670 --> 00:08:24,380 Sven used to play the accordion. 104 00:08:24,430 --> 00:08:27,620 That put rather a strain on our relationship. 105 00:08:38,990 --> 00:08:42,900 Well, you're either crackers or very self-confident. 106 00:08:42,950 --> 00:08:45,350 Which would you prefer? 107 00:08:50,770 --> 00:08:52,780 Did you have a good time with your friend? 108 00:08:52,830 --> 00:08:56,580 Oh. He's preposterous. 109 00:08:56,630 --> 00:08:59,350 I suppose he's rather amusing. 110 00:09:00,270 --> 00:09:03,940 Oh, Larry, I've been thinking about your writing. 111 00:09:03,990 --> 00:09:05,940 Finally. 112 00:09:05,990 --> 00:09:09,620 - Are you enjoying it? - Well... - That's probably the wrong word. 113 00:09:09,670 --> 00:09:12,660 Are you stimulated and provoked by it? 114 00:09:12,710 --> 00:09:16,340 No. I was thinking if nobody likes it, 115 00:09:16,390 --> 00:09:20,030 I'm sure Hugh would give you a job at his olive press. 116 00:09:47,350 --> 00:09:49,470 You should be kinder to Larry. 117 00:09:51,110 --> 00:09:54,820 - Oh. What... - He's really sad that nobody cares about his book, 118 00:09:54,870 --> 00:09:56,660 especially you. 119 00:09:56,710 --> 00:10:01,190 I can't even pretend to like it, because I'm a bad liar, but... 120 00:10:02,950 --> 00:10:04,940 .. you're his mother. 121 00:10:04,990 --> 00:10:08,310 Gerry's not in his room. I don't think he slept there. 122 00:10:19,830 --> 00:10:22,100 Gerry! 123 00:10:22,150 --> 00:10:23,990 Gerry! 124 00:10:27,350 --> 00:10:28,990 Gerry? 125 00:10:30,070 --> 00:10:33,340 Roger? Where could he be? 126 00:10:33,390 --> 00:10:36,460 I don't know, he's hardly here these days. 127 00:10:36,510 --> 00:10:39,860 - He's been away all night. He's only 11. - He's 12, isn't he? 128 00:10:39,910 --> 00:10:41,990 Yeah. Do keep up. 129 00:10:44,070 --> 00:10:45,710 Gerry! 130 00:10:49,550 --> 00:10:51,190 Gerry? 131 00:10:54,750 --> 00:10:55,490 Gerry! 132 00:11:02,430 --> 00:11:05,980 We'll have to search for him. Where do stupid bloody otters live? 133 00:11:06,030 --> 00:11:08,430 - In the sea? - Roger. 134 00:11:09,910 --> 00:11:12,500 Oh. Gerry, where have you been? 135 00:11:12,550 --> 00:11:16,740 - It was a nice night, Roger and I thought we'd just stay out. - Oh. 136 00:11:16,790 --> 00:11:18,630 Come here. 137 00:11:25,870 --> 00:11:27,790 Come on. 138 00:11:31,110 --> 00:11:33,860 I found a female otter. 139 00:11:33,910 --> 00:11:35,940 Come and see. 140 00:11:35,990 --> 00:11:40,790 - Look, Gerry, you need some order in your life. At your age... - 12. 141 00:11:41,710 --> 00:11:44,190 .. you can't just run wild. 142 00:11:44,990 --> 00:11:47,340 And you, Larry, 143 00:11:47,390 --> 00:11:49,470 please talk to me. 144 00:11:50,270 --> 00:11:53,380 Let me make amends. What can I do? 145 00:11:53,430 --> 00:11:55,460 I don't know, be a different person? 146 00:11:55,510 --> 00:11:58,510 I'm sure I could help you with your writing career. 147 00:11:59,190 --> 00:12:02,510 - And how are you going to do that? - Well, I have an idea. 148 00:12:03,870 --> 00:12:05,860 You haven't, have you? 149 00:12:05,910 --> 00:12:09,310 No, but I'm very resourceful, so I will have. 150 00:12:19,700 --> 00:12:22,090 So it's been pointed out recently 151 00:12:22,140 --> 00:12:25,740 that I may have been a bit insensitive to your needs. 152 00:12:26,860 --> 00:12:29,540 Pointed out by Leslie, of all people. 153 00:12:30,460 --> 00:12:33,650 So you can imagine how that makes me feel. 154 00:12:33,700 --> 00:12:35,930 I apologise. 155 00:12:35,980 --> 00:12:38,835 That's fine. Don't do it again. 156 00:12:38,861 --> 00:12:40,701 No, stay. 157 00:12:41,620 --> 00:12:46,330 In my defence, as a mother I have to be ring master 158 00:12:46,380 --> 00:12:49,140 - and lion tamer and... - Knife thrower? 159 00:12:49,527 --> 00:12:51,677 Beautiful trapeze artist? 160 00:12:52,580 --> 00:12:56,260 Thank you, Leslie. I was going to say tight-rope walker. 161 00:12:57,020 --> 00:12:59,330 And I got the balance wrong 162 00:12:59,380 --> 00:13:03,210 between allowing each of you to be yourselves and supervising you. 163 00:13:03,260 --> 00:13:07,650 Can I say I don't think the lion should be made to do tricks? 164 00:13:07,700 --> 00:13:10,610 Say nothing. You need teaching. You still don't even know 165 00:13:10,660 --> 00:13:14,330 - what 7 x 8 is. - (54.) - 54. 166 00:13:14,380 --> 00:13:16,300 It's 56. 167 00:13:19,197 --> 00:13:22,770 Ah, Lugaretzia, you are Gerry's policeman. 168 00:13:22,820 --> 00:13:27,420 - Make sure he doesn't leave the house. - At last... power. 169 00:13:28,060 --> 00:13:31,890 Please understand, I'm just trying to generate enough income 170 00:13:31,940 --> 00:13:35,250 to keep us in this house and to stay sane by, 171 00:13:35,300 --> 00:13:37,860 well, by enjoying my life, too. 172 00:13:39,340 --> 00:13:44,210 Oh, and, er, let's all read Larry's book. 173 00:13:44,260 --> 00:13:46,690 - Oh... - And really enjoy it. 174 00:13:46,740 --> 00:13:48,420 Here. 175 00:13:49,220 --> 00:13:51,220 Not you. Too rude. 176 00:13:57,260 --> 00:13:58,940 Hm? 177 00:14:09,380 --> 00:14:14,490 I don't always want to speak to you, because you give the impression 178 00:14:14,540 --> 00:14:18,690 - I'm very much not as clever as you. - Well, you're not. Thank God. 179 00:14:18,740 --> 00:14:22,650 Because I don't want clever from you, I want... support... 180 00:14:22,700 --> 00:14:26,620 - and attachment. - And food? 181 00:14:27,540 --> 00:14:29,570 Yes, and food. 182 00:14:29,620 --> 00:14:32,730 And praise, and freedom, and security. 183 00:14:32,780 --> 00:14:35,970 That's what being a parent is, isn't it? 184 00:14:36,020 --> 00:14:39,540 A promise to make everything all right. That's the deal. 185 00:14:40,380 --> 00:14:43,810 If you're as clever as you think you are, you'd understand 186 00:14:43,860 --> 00:14:47,610 a deal requires the effort and commitment of both parties. 187 00:14:47,660 --> 00:14:50,580 Hm? Yours, perhaps? 188 00:15:00,740 --> 00:15:03,220 Ignore me, I'm being an idiot. 189 00:15:03,980 --> 00:15:06,290 I'm just disappointed. 190 00:15:06,340 --> 00:15:10,090 I know you are. You spent a lot of time and love on that book. 191 00:15:10,140 --> 00:15:14,700 That's why I feel a fraud. Much ado from me about nothing. 192 00:15:16,060 --> 00:15:19,650 This book is the first step 193 00:15:19,700 --> 00:15:22,050 on a dazzling career, 194 00:15:22,100 --> 00:15:25,890 and the real reason that I find it difficult to read is... 195 00:15:25,940 --> 00:15:29,850 Well, you're my son, so the sex makes me feel queasy. 196 00:15:29,900 --> 00:15:34,170 - Oh, that's ridiculous. - How would you feel if I wrote intimate love scenes? 197 00:15:34,220 --> 00:15:36,540 - Absolutely fine. - Be honest. 198 00:15:38,020 --> 00:15:40,180 - A little icky. - Hm. 199 00:15:41,940 --> 00:15:43,970 But happily, 200 00:15:44,020 --> 00:15:47,740 I have had that marvellous idea about your writing career. 201 00:15:59,340 --> 00:16:03,020 Mrs Durrell. How lovely. Come in. 202 00:16:03,700 --> 00:16:06,700 Excuse the jars of local pond life. 203 00:16:07,460 --> 00:16:09,650 Oh, well, er, I won't keep you. 204 00:16:09,700 --> 00:16:11,730 Um, just two things. 205 00:16:11,780 --> 00:16:15,810 - Theo, would you please be Gerry's tutor? - No. - Oh. 206 00:16:15,860 --> 00:16:18,610 Well, why not? He loves you. 207 00:16:18,660 --> 00:16:22,970 I'd rather be his friend. I mentioned hygiene... he growled. 208 00:16:23,020 --> 00:16:26,770 Oh, I'm sorry. I think he literally wants to turn into an animal. 209 00:16:26,820 --> 00:16:29,740 No, he's right. I'm not his parent. 210 00:16:32,340 --> 00:16:34,370 I'm letting them all down. 211 00:16:34,420 --> 00:16:36,930 I've been thinking about Larry. 212 00:16:36,980 --> 00:16:41,570 Yes, he seemed downcast. I've experienced this myself. 213 00:16:41,620 --> 00:16:45,450 - Fireworks only go off in the author's head. - Exactly. 214 00:16:45,500 --> 00:16:49,210 So I've decided... Could we arrange an event, or something, 215 00:16:49,260 --> 00:16:52,380 - where we have readings from it? - Of course. 216 00:16:53,300 --> 00:16:56,820 Greece is the cradle of literature. I'll organise it. 217 00:17:02,220 --> 00:17:05,810 Why would anyone want to watch a bloke read out a book? 218 00:17:05,860 --> 00:17:10,610 To hear it, meet the fascinating author, ask questions. 219 00:17:10,660 --> 00:17:14,330 Hello. What sort of typewriter do you use? 220 00:17:14,380 --> 00:17:18,170 Leslie, why don't you go home and pick some beans? 221 00:17:18,220 --> 00:17:21,780 - No, I'm busy labelling our liqueur. - All right, darling. 222 00:17:27,620 --> 00:17:32,130 Ah. Our genial landlady. What can I do for you? 223 00:17:32,180 --> 00:17:34,930 He wants you now, but it'll not last. 224 00:17:34,980 --> 00:17:38,290 - You're talking about Hugh? - I understand men. 225 00:17:38,340 --> 00:17:42,770 Ah, well, do put it in a book so all us girls can share your knowledge. 226 00:17:42,820 --> 00:17:45,140 I'm more pretty, and young. 227 00:17:46,500 --> 00:17:49,300 And now you're making me cross. 228 00:17:51,060 --> 00:17:53,460 You know, I wasn't sure about Hugh, 229 00:17:54,060 --> 00:17:57,100 but now I think I might give him a go. 230 00:18:08,060 --> 00:18:10,330 Luga, has Georgios the postman been? 231 00:18:10,380 --> 00:18:12,730 - Been where? - Here. 232 00:18:12,780 --> 00:18:16,610 Why you want letters? They bring bad news. 233 00:18:16,660 --> 00:18:20,410 I was hoping for congratulations on my book via a cheery telegram 234 00:18:20,460 --> 00:18:24,610 or a laudatory haiku from fellow writers. Deluded. 235 00:18:24,660 --> 00:18:26,890 Leslie. The best. 236 00:18:26,940 --> 00:18:30,460 - Larry, 11am business meeting. - Oh, yes. 237 00:18:35,340 --> 00:18:37,810 Item number one... sales campaign. 238 00:18:37,860 --> 00:18:41,890 I think we need to go round bars and shops, drumming up our orders. 239 00:18:41,940 --> 00:18:45,930 - No, I think you should do that. - Oh, um, well, it's just 240 00:18:45,980 --> 00:18:49,650 - I'm making the actual liqueur. - And you're doing a fabulous job. 241 00:18:49,700 --> 00:18:53,050 Thank you. So what are YOU going to do? 242 00:18:53,100 --> 00:18:54,740 Planning. 243 00:18:56,500 --> 00:19:00,660 - Er, planning what? - Planning... a strategy. 244 00:19:02,580 --> 00:19:05,730 - Strategy in terms of? - Well, exactly. 245 00:19:05,780 --> 00:19:09,100 Where do you start? That's what I'll be planning. 246 00:19:10,100 --> 00:19:12,540 Maybe you should pick more kumquats? 247 00:19:13,460 --> 00:19:15,690 Yeah, erm... 248 00:19:18,220 --> 00:19:21,850 - Hello, Theo. - What do I have to do to get a drink around here? 249 00:19:21,900 --> 00:19:24,650 Oh. Pay ten drachma. 250 00:19:24,700 --> 00:19:28,650 - I'll put you down for one crate. Theo. - No, I barely drink. 251 00:19:28,700 --> 00:19:32,290 Like the English, I cherish my inhibitions. 252 00:19:32,340 --> 00:19:36,130 You have spelled 'liqueur' with just too many Es. 253 00:19:40,300 --> 00:19:44,170 Larry, your mother and I agree your novel deserves more attention. 254 00:19:44,220 --> 00:19:48,130 Oh, er, yes, I've read lots of your book now and it's... 255 00:19:48,180 --> 00:19:50,370 well, really quite something. 256 00:19:50,420 --> 00:19:52,490 Thank you, Les. 257 00:19:52,540 --> 00:19:54,780 Who's your favourite character? 258 00:19:57,700 --> 00:19:59,770 The man. 259 00:19:59,820 --> 00:20:03,730 So your mother and I have arranged a public event next Monday 260 00:20:03,780 --> 00:20:06,130 where you can read your novel. 261 00:20:06,180 --> 00:20:08,620 Theo, that's so exciting. 262 00:20:10,300 --> 00:20:14,770 - I'll start preparing some passages. - You could try and get some orders 263 00:20:14,820 --> 00:20:17,060 while you're out and about. 264 00:20:20,100 --> 00:20:24,810 Florence, we're having a reading of my book and you're my first invitee. 265 00:20:24,860 --> 00:20:27,370 Are we dim, or is this really difficult to read? 266 00:20:27,420 --> 00:20:29,970 Would I miss the literary event of the year? 267 00:20:30,020 --> 00:20:33,900 In fact, the only literary event, unless you count most people's tax returns? 268 00:20:35,140 --> 00:20:39,490 Poetic, isn't it? Poetry always spoils everything. 269 00:20:39,540 --> 00:20:43,020 ...that was sprawled across the ocean. 270 00:20:44,260 --> 00:20:47,770 My son Lawrence is having a reading of his novel. 271 00:20:47,820 --> 00:20:51,690 I'll be reading in English, but the language is musical, symphonic, 272 00:20:51,740 --> 00:20:55,250 - so you'll, erm... - These are heavenly. 273 00:20:55,300 --> 00:20:59,410 - Try one. - 'Briskly she sucked in her underlip and screwed up her eyes.' 274 00:20:59,460 --> 00:21:03,810 - Mmm. - Hello. This is my new book. Pied Piper Of Lovers. It's brilliant. 275 00:21:03,860 --> 00:21:08,050 - I'll be reading at 5pm on... - Can you help with this liqueur? 276 00:21:08,100 --> 00:21:09,650 No, I'm busy preparing. 277 00:21:09,700 --> 00:21:12,860 'The flesh, the peeled flesh.' 278 00:21:14,300 --> 00:21:16,370 Oh, God, I hope it goes well. 279 00:21:16,420 --> 00:21:18,930 Larry's pretty resilient, isn't he? 280 00:21:18,980 --> 00:21:21,090 No. No, it's all an act. 281 00:21:21,140 --> 00:21:24,900 It was my idea. I need it to work or he'll hate me. 282 00:21:27,180 --> 00:21:30,180 - Is it tasty yet? - No, it's not quite ready. 283 00:21:42,780 --> 00:21:44,410 Ah... 284 00:21:44,460 --> 00:21:47,130 - Harsh but promising. - Mm. 285 00:21:47,180 --> 00:21:49,570 What about me? 286 00:21:49,620 --> 00:21:51,850 - Sip it. - Yeah, sip it. 287 00:21:51,900 --> 00:21:54,370 You didn't sip it. 288 00:21:54,420 --> 00:21:57,660 You know I'm on the lookout for prejudice against women? 289 00:22:09,300 --> 00:22:12,970 - Nice. - Spiro, come and look at my otters. 290 00:22:15,980 --> 00:22:18,890 - I'm playing them the guitar. - Why? 291 00:22:18,940 --> 00:22:22,180 Because Mummy said Hugh played her music. 292 00:22:23,660 --> 00:22:26,250 But I don't think it's working. 293 00:22:28,300 --> 00:22:30,900 Perhaps they prefer the bouzouki? 294 00:22:33,180 --> 00:22:36,170 Ah. Spiro. How delightful. 295 00:22:36,220 --> 00:22:40,690 - Mrs Durrells. - Can you help? I've been trying for a week 296 00:22:40,740 --> 00:22:44,970 - to find Gerry a tutor. - I don't need one. 7 x 8 is 56. 297 00:22:45,020 --> 00:22:47,610 - And what is 9 x 6? - (54.) 298 00:22:47,660 --> 00:22:49,650 I'm not falling for that again. 299 00:22:49,700 --> 00:22:52,010 Gerry, knowledge is like a firefly... 300 00:22:52,060 --> 00:22:55,530 beautiful in itself and bringer of light into the darkness. 301 00:22:55,580 --> 00:22:58,900 Spiro, would you be Gerry's tutor? 302 00:22:59,620 --> 00:23:02,090 He looks up to you and you obviously know your maths. 303 00:23:02,140 --> 00:23:05,490 - Oh, is that right? - I'd be very happy. 304 00:23:05,540 --> 00:23:07,930 - I believe in discipline. - That won't work, then. 305 00:23:07,980 --> 00:23:11,850 - Excellent. - Combined with intervals for joking. - Good. - Perfect. 306 00:23:11,900 --> 00:23:13,900 - When can you start? - Now. 307 00:23:14,820 --> 00:23:17,900 See? Not such a bad mother after all. 308 00:23:20,300 --> 00:23:22,170 Spell Mediterranean. 309 00:23:22,220 --> 00:23:26,970 - M-E... - Mm-hm. - D-D... 310 00:23:27,020 --> 00:23:29,490 No! Wrong. Terrible! 311 00:23:29,540 --> 00:23:32,170 My teacher would've locked me in the cupboard! 312 00:23:32,220 --> 00:23:34,380 This is going to take a long time. 313 00:23:43,680 --> 00:23:47,990 The difference between us superior Greeks and the Turks... 314 00:23:48,040 --> 00:23:51,750 - We did this yesterday. - And we will do it again tomorrow. 315 00:23:52,120 --> 00:23:53,457 The difference... 316 00:23:54,153 --> 00:23:58,067 Turkey is named after a big ugly bird 317 00:23:58,093 --> 00:24:00,203 who tastes boring. 318 00:24:00,229 --> 00:24:03,059 - May I feed my pelicans? - No. Concentrate. 319 00:24:03,560 --> 00:24:07,030 You don't look at otters or stroke pelicans. 320 00:24:07,080 --> 00:24:09,350 You learn as I did at school 321 00:24:09,400 --> 00:24:11,830 and as Mrs Durrell's requested. 322 00:24:13,920 --> 00:24:17,040 Oh, my God. Gerry, you're crying. 323 00:24:18,320 --> 00:24:20,110 No, no. 324 00:24:20,160 --> 00:24:24,710 Is it because your otters are not making love? 325 00:24:24,760 --> 00:24:28,120 - Excuse my language. - No, it's your teaching. 326 00:24:29,200 --> 00:24:33,320 - Oh. - You're reminding me a little of my school masters back in England. 327 00:24:34,760 --> 00:24:36,750 I wasn't happy. 328 00:24:36,800 --> 00:24:38,440 Oh. 329 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 I am sorry. 330 00:24:51,160 --> 00:24:53,400 Half an hour to go. Relax, Larry. 331 00:24:54,080 --> 00:24:56,110 What if nobody turns up? 332 00:24:56,160 --> 00:25:00,040 We Greeks love literature and you've all invited friends. 333 00:25:12,360 --> 00:25:14,360 Go outside and drag people in. 334 00:25:18,120 --> 00:25:21,550 Darling, go and talk to him. He's tired of me. 335 00:25:21,600 --> 00:25:24,400 - Who's he? - He's our audience. 336 00:25:29,080 --> 00:25:31,040 Greetings. 337 00:25:32,520 --> 00:25:38,110 Either I have come on the wrong day or the room needs to be smaller, 338 00:25:38,160 --> 00:25:40,790 - as in Alice In Wonderland. - Yes. 339 00:25:40,840 --> 00:25:44,800 Yes, it's a bit of a wash-out, isn't it? We'll laugh about it someday. 340 00:25:46,400 --> 00:25:48,600 Maybe not for a while, though. 341 00:25:50,320 --> 00:25:54,320 Do buy some of the kumquat liqueur, it's got a very distinctive tang. 342 00:25:57,240 --> 00:26:01,270 Darling. Darling, I'm sure they love your book in Britain. 343 00:26:01,320 --> 00:26:05,350 After all, we never went to a Greek book-reading in Bournemouth, did we? 344 00:26:05,400 --> 00:26:07,120 Oh... 345 00:26:14,360 --> 00:26:15,510 Um, thank you... 346 00:26:15,960 --> 00:26:18,870 He's a very good author. Sit down here. 347 00:26:18,920 --> 00:26:22,550 - He says he'll stay if there's free food. - Shhh. 348 00:26:22,600 --> 00:26:25,390 Thank you for coming, both of you. 349 00:26:25,440 --> 00:26:29,030 In view of the sparseness of the turnout, 350 00:26:29,080 --> 00:26:32,040 let's just call it all off. 351 00:26:34,040 --> 00:26:37,310 In case I never have another book published, 352 00:26:37,360 --> 00:26:40,830 perhaps I could just say thanks for reminding me 353 00:26:40,880 --> 00:26:43,710 that art and writing is like lying down in the road 354 00:26:43,760 --> 00:26:46,950 and asking people to stop and look at you, 355 00:26:47,000 --> 00:26:49,080 and today, 356 00:26:50,160 --> 00:26:52,160 I got run over. 357 00:27:01,760 --> 00:27:03,750 Where's Florence? 358 00:27:03,800 --> 00:27:05,590 And Hugh? 359 00:27:05,640 --> 00:27:07,990 Why don't people care? 360 00:27:08,040 --> 00:27:10,110 They don't have to enjoy it. 361 00:27:10,160 --> 00:27:11,830 Hm? 362 00:27:11,880 --> 00:27:13,600 Ochi, ochi. 363 00:27:27,760 --> 00:27:29,670 Larry! 364 00:27:29,720 --> 00:27:33,630 I've been to the post office. It was strange you had no mail. 365 00:27:33,680 --> 00:27:38,600 It seems the postman was too scared of Gerry's animals to visit. 366 00:27:39,880 --> 00:27:43,950 'Bravo on your nov. Everyone talking about your new way with language. 367 00:27:44,000 --> 00:27:46,080 I'm very drunk, by the way.' 368 00:27:48,040 --> 00:27:50,990 'Reviews top notch. Wish you were here. 369 00:27:51,040 --> 00:27:53,590 Well, not here as I find myself in prison.' 370 00:27:53,640 --> 00:27:56,310 Bloody hell. 'You clever bugger.' 371 00:27:56,360 --> 00:27:58,310 - I told you it was good! - I knew it was good. 372 00:27:58,360 --> 00:28:01,510 I was worried it was too good for people to understand. 373 00:28:01,560 --> 00:28:04,430 Now I can work on my new novel, which will be better than the last. 374 00:28:04,480 --> 00:28:10,600 - More animals? - Villains with horrible plans? - No. - Am I in it? - No. - Me? - No. 375 00:28:12,073 --> 00:28:14,468 Well, erm, drinks to celebrate? 376 00:28:17,040 --> 00:28:19,400 Hugh? Hugh! 377 00:28:21,400 --> 00:28:23,400 - Oh. - Hello. 378 00:28:24,400 --> 00:28:28,630 So you couldn't bother to turn up to my son's book reading? Why? 379 00:28:28,680 --> 00:28:31,630 Sorry, I didn't realise it was so important. 380 00:28:31,680 --> 00:28:35,080 Well, it would've been decent of you. No-one came. 381 00:28:39,040 --> 00:28:41,670 Is it too late to change my excuse 382 00:28:41,720 --> 00:28:45,070 to there was an accident at my olive press? 383 00:28:45,120 --> 00:28:47,200 Many dead, olives everywhere? 384 00:28:49,880 --> 00:28:52,310 I... I know it's selfish, but... 385 00:28:52,360 --> 00:28:55,630 I like it best when it's just the two of us. 386 00:28:55,680 --> 00:28:58,470 Well, I come in a bundle with my family. 387 00:28:58,520 --> 00:29:01,350 Their needs are my needs. 388 00:29:01,400 --> 00:29:05,320 To be honest, I thought Sven would be there. I was being thoughtful. 389 00:29:06,120 --> 00:29:08,110 Well, how were you to know? 390 00:29:08,160 --> 00:29:11,550 It was important to Larry, so it's important to me. 391 00:29:11,600 --> 00:29:14,880 Larry's shell is thinner than you think. 392 00:29:16,080 --> 00:29:18,080 - Yia mas! - To Larry! - To me! 393 00:29:20,480 --> 00:29:23,110 Luga, we're toasting my book. 394 00:29:23,160 --> 00:29:25,390 Toast it. Good idea. 395 00:29:25,440 --> 00:29:27,670 No, toasting as in drinking to it 396 00:29:27,720 --> 00:29:29,960 and to you and to Corfu. Go on. 397 00:29:32,120 --> 00:29:35,350 - I think I'm disappointing Pavlos, my monk. - No. 398 00:29:35,400 --> 00:29:39,350 You may not be a good nun yet, but he knows you're a good person. 399 00:29:39,400 --> 00:29:43,110 I think we're all good people, don't you? 400 00:29:43,160 --> 00:29:46,320 Even bad people are good people. 401 00:29:47,600 --> 00:29:50,200 This alcohol is making me so wise. 402 00:29:55,520 --> 00:29:57,760 Gerry! Come and see! 403 00:29:58,520 --> 00:30:00,670 Hey! 404 00:30:00,720 --> 00:30:02,830 - Gerry? - Hello, Spiro. 405 00:30:02,880 --> 00:30:07,150 Look. I brought you a present, to say sorry for being a bully 406 00:30:07,200 --> 00:30:09,110 and loud. 407 00:30:09,160 --> 00:30:10,330 Ta-da! 408 00:30:11,880 --> 00:30:13,910 Spiro, thank you! 409 00:30:13,960 --> 00:30:16,910 - Magpies! - Yes, magenpies. 410 00:30:16,960 --> 00:30:19,430 - Magpies. - Magenpies. Like I say. 411 00:30:19,480 --> 00:30:21,710 Mag-pies. 412 00:30:21,760 --> 00:30:23,050 Mag-en-pies. 413 00:30:24,600 --> 00:30:27,110 Watch out they don't steal anything. 414 00:30:27,160 --> 00:30:29,430 Awful thieves, magenpies. 415 00:30:29,480 --> 00:30:33,350 - Kumquat liqueur, Spiro? - No, thank you, my family are waiting for me. 416 00:30:33,400 --> 00:30:36,640 - OK, just a small one. - Yia mas! - Yia mas! 417 00:30:52,960 --> 00:30:55,710 Listen, I know we're different... 418 00:30:55,760 --> 00:31:00,790 But difference is not the same as divergence. 419 00:31:00,840 --> 00:31:04,230 - Not at all. - Not at all. But we get on. 420 00:31:04,280 --> 00:31:06,350 Mother! 421 00:31:06,400 --> 00:31:08,630 Drinking heavily is such fun. 422 00:31:08,680 --> 00:31:12,350 - Oh. - Spiro got me some magpies. 423 00:31:15,640 --> 00:31:18,790 Ah. They've escaped. 424 00:31:18,840 --> 00:31:22,310 I've never been good at friends. Don't know what it is. 425 00:31:22,360 --> 00:31:24,390 - Maybe it's my, you know... - Face? 426 00:31:24,440 --> 00:31:27,560 - Shorts? - Could be. Could be. 427 00:31:29,520 --> 00:31:31,270 Ha-ha! 428 00:31:31,320 --> 00:31:34,670 - You're not ticklish? - You'll regret this in the morning. 429 00:31:38,400 --> 00:31:41,150 I go home now. 430 00:31:45,480 --> 00:31:47,110 Oh! 431 00:31:49,280 --> 00:31:51,480 They like my novel! 432 00:31:52,240 --> 00:31:54,400 Where were you for my big moment? 433 00:31:55,560 --> 00:31:59,030 - You're never there. - No, darling, because I was... 434 00:31:59,080 --> 00:32:02,390 Larry, I think the magenpies got into your room. 435 00:32:04,480 --> 00:32:08,710 No! That's my new novel! It's better than the first one! Give it back! 436 00:32:08,760 --> 00:32:10,760 Right now! 437 00:32:13,600 --> 00:32:15,760 Give it back! 438 00:32:16,760 --> 00:32:19,760 - Stop the magenpies. - Mrs Durrells? 439 00:32:21,120 --> 00:32:25,790 This prayer book is for your beautiful and spiritual daughter. 440 00:32:25,840 --> 00:32:26,640 Oh. 441 00:32:32,200 --> 00:32:35,470 Margo! Margo! 442 00:32:35,520 --> 00:32:37,150 Theo! 443 00:32:37,200 --> 00:32:41,670 I've never tried this before, but I'm going to walk on water. 444 00:32:46,280 --> 00:32:48,270 Argh! 445 00:33:04,480 --> 00:33:08,160 I am too grown up to say I told you so. 446 00:33:09,960 --> 00:33:13,550 Ah, Theo. Can I get you an early-morning snifter? 447 00:33:13,600 --> 00:33:14,290 No! 448 00:33:15,840 --> 00:33:17,870 You think you're so funny, don't you? 449 00:33:17,920 --> 00:33:22,710 I'm only catching up with you. You all thought you were hilarious. 450 00:33:23,260 --> 00:33:25,350 And darling Margo, 451 00:33:25,400 --> 00:33:30,590 I suggested to Pavlos you might not be quite ready to take the veil. 452 00:33:30,640 --> 00:33:32,430 Thank you. 453 00:33:32,480 --> 00:33:36,030 I think I like boys too much to be a top-notch nun. 454 00:33:36,080 --> 00:33:40,080 Yes, I think you made that clear by inviting him for a naked swim. 455 00:33:41,280 --> 00:33:42,300 Morning, Theo. 456 00:33:46,440 --> 00:33:50,790 On a brighter note, I've mended the magenpies' cage. 457 00:33:50,840 --> 00:33:54,550 I will never forgive you. Those birds ransacked my room! 458 00:33:54,600 --> 00:33:56,550 Half of my manuscript's in the Ionian Sea. 459 00:33:56,600 --> 00:33:59,350 Then you should've kept it in a bird-proof receptacle. 460 00:33:59,400 --> 00:34:03,430 No. I hate this house and its stupid restrictions and thieving wildlife. 461 00:34:03,480 --> 00:34:06,710 Is it any wonder I'm finding it so hard to write? 462 00:34:06,760 --> 00:34:10,430 - You'll blame anyone but yourself. - What other serious writers 463 00:34:10,480 --> 00:34:13,750 - live with their parents? - Jane Austen. - One of my favourites. 464 00:34:13,800 --> 00:34:16,870 - Exquisite prose. - The book reading went wrong. 465 00:34:16,920 --> 00:34:20,230 I shouldn't have my mother trying to arrange my life. 466 00:34:20,280 --> 00:34:23,710 - It's the hangover, he's not of sound mind. - Oh, I am. 467 00:34:23,760 --> 00:34:26,440 I'm getting a place of my own. 468 00:34:29,040 --> 00:34:31,200 Well, go on, then. 469 00:34:32,160 --> 00:34:33,840 Leave. 470 00:34:54,650 --> 00:34:58,330 It must be good, because I don't understand a word of it. 471 00:34:59,820 --> 00:35:02,270 I can't believe Larry's really going. 472 00:35:02,320 --> 00:35:04,483 I know, to live above a bar. 473 00:35:06,160 --> 00:35:08,960 - Hello, Margo. Louisa. - Hello. 474 00:35:10,880 --> 00:35:13,237 Ooh. Those crumpets looks nice. 475 00:35:13,533 --> 00:35:16,596 Listen to me, I could be back in Harrogate. 476 00:35:16,814 --> 00:35:19,901 You could've had some for free at Larry's book launch. 477 00:35:20,800 --> 00:35:23,670 - Sorry I couldn't make it. - No. 478 00:35:23,720 --> 00:35:27,350 Well, that's Corfu for you, isn't it? So much to do. 479 00:35:27,400 --> 00:35:31,400 Cinemas, theatres, other book launches. 480 00:35:37,680 --> 00:35:40,030 You can be quite fierce, can't you? 481 00:35:40,080 --> 00:35:42,190 Oh, I don't know. 482 00:35:42,240 --> 00:35:44,590 Oh, it's probably guilt. 483 00:35:44,640 --> 00:35:47,630 I... I didn't support Larry so... 484 00:35:47,680 --> 00:35:50,040 now I'm taking it out on others. 485 00:35:55,080 --> 00:35:58,470 Remember to set the float at the correct height 486 00:35:58,520 --> 00:36:01,390 and do not tighten the nuts too hard. 487 00:36:01,440 --> 00:36:04,030 This is how you fix a carburettor. 488 00:36:04,080 --> 00:36:07,270 Enough car maintenance. Now philosophy. 489 00:36:07,320 --> 00:36:09,310 My philosophy 490 00:36:09,360 --> 00:36:11,630 is that ladies 491 00:36:11,680 --> 00:36:13,950 are goddesses. 492 00:36:14,000 --> 00:36:15,830 Except Turkish ladies. 493 00:36:15,880 --> 00:36:20,790 American ladies are too noisy but they can't help it. 494 00:36:20,840 --> 00:36:24,430 Spiro, thank you for your help, but you can stop now. 495 00:36:24,480 --> 00:36:27,390 - I'm less strict now, huh? - Let's just say 496 00:36:27,440 --> 00:36:31,040 it's not quite the education I had in mind. 497 00:36:42,840 --> 00:36:44,560 Mum! 498 00:36:45,560 --> 00:36:47,120 Mum! 499 00:36:50,120 --> 00:36:52,230 What is it, Gerry? 500 00:36:52,280 --> 00:36:55,230 - What... - Shhh! - What are we watching, Gerry? 501 00:36:55,280 --> 00:36:58,230 They're finally going to mate. 502 00:36:58,280 --> 00:37:00,830 No idea what put them in the mood. 503 00:37:00,880 --> 00:37:03,680 Otters? Women? Who knows? 504 00:37:04,560 --> 00:37:06,960 Men are always in the mood. 505 00:37:18,280 --> 00:37:21,950 Right, well, you know where I am. Above Costa's bar. 506 00:37:22,000 --> 00:37:24,840 - I'll be on my way. - You don't have to go. 507 00:37:25,720 --> 00:37:28,630 We could start a new business... shoe-shining. 508 00:37:28,680 --> 00:37:32,230 We could buy some brushes and find a pitch in town. 509 00:37:32,280 --> 00:37:35,240 - Not really. - No, no, of course not. Erm... 510 00:37:43,680 --> 00:37:47,990 - I'm going to finish your book if it kills me. - Thank you. 511 00:37:48,040 --> 00:37:52,560 - Praise indeed. - Larry, we've had our disagreements, but... 512 00:37:54,560 --> 00:37:58,150 - can I use your room as an overspill area for my animals? - No. 513 00:37:58,200 --> 00:38:00,200 - Thank you. - I said no. 514 00:38:05,480 --> 00:38:07,320 Please stay. 515 00:38:08,400 --> 00:38:10,720 Listen to Mrs Durrells, Larry. 516 00:38:12,160 --> 00:38:14,440 Stop it, I've got to do this. 517 00:38:20,480 --> 00:38:24,590 You are a good mother. If anything, I'm too happy here. 518 00:38:25,210 --> 00:38:28,030 The best writers I know are living life in the raw. 519 00:38:28,734 --> 00:38:32,350 One's in jail. I've never even been in a fight, 520 00:38:32,400 --> 00:38:36,030 - so how can I write about that? - Well, you could make it up. 521 00:38:36,080 --> 00:38:40,600 - Jane Austen was never in a fight. - I heard she always got into scuffles. 522 00:38:43,200 --> 00:38:45,510 I'm halfway through your book. 523 00:38:45,560 --> 00:38:48,520 I'd rather you weren't quite so smutty. 524 00:38:49,760 --> 00:38:51,590 It's dazzling. 525 00:38:51,640 --> 00:38:53,720 I'm very proud of you. 526 00:38:56,118 --> 00:38:58,556 It's going to be like being a widow all over again. 527 00:38:59,280 --> 00:39:02,116 I'll wait for you to say something and you won't be there. 528 00:39:33,480 --> 00:39:36,830 So this is just as good as your stuff 529 00:39:36,880 --> 00:39:40,310 and I can give you it at a very reasonable price, 530 00:39:40,360 --> 00:39:42,630 as my business partner and I are... 531 00:39:42,680 --> 00:39:45,000 We're moving out of alcohol sales. 532 00:39:48,240 --> 00:39:50,240 Elate, paidia. 533 00:39:51,000 --> 00:39:54,240 - Sas efcharisto. Poli efgeniko ek merous sas. - Yeah. 534 00:40:02,120 --> 00:40:04,840 No, no, no, I thought you could pay me for it. 535 00:40:25,920 --> 00:40:28,040 There you are. 536 00:40:28,840 --> 00:40:32,550 I know drink isn't the answer, but you look like you need one. 537 00:40:36,880 --> 00:40:38,920 What's the matter? 538 00:40:42,040 --> 00:40:44,120 My son Larry... 539 00:40:45,880 --> 00:40:47,870 left home. 540 00:40:47,920 --> 00:40:51,910 He's still your child and he's going to find out 541 00:40:51,960 --> 00:40:54,000 that he needs you more than ever. 542 00:41:00,440 --> 00:41:02,440 Climb aboard. 543 00:41:04,400 --> 00:41:06,390 I'm not going to your house. 544 00:41:06,440 --> 00:41:09,670 Too many gypsy fiddlers lurking in corners. 545 00:41:09,720 --> 00:41:12,030 No, I can do better than that. 546 00:41:12,080 --> 00:41:17,080 ♪ Now I can give you anything but love ♪ 547 00:41:18,120 --> 00:41:20,280 ♪ Oh, baby... 548 00:41:22,320 --> 00:41:25,870 - How do you like your steak? - Cooked by anyone other than me. 549 00:41:25,920 --> 00:41:28,510 Ah, yes, the burdens of parenthood. 550 00:41:28,560 --> 00:41:30,710 Oh, you have no idea. 551 00:41:30,760 --> 00:41:33,610 And if I have any more of these, neither will I. 552 00:41:35,360 --> 00:41:38,430 Well, consciousness is overrated. 553 00:41:38,480 --> 00:41:41,230 I would help but it's my night off. 554 00:41:43,200 --> 00:41:45,000 Ah... 555 00:41:46,120 --> 00:41:49,110 Thank you for this. 556 00:41:49,160 --> 00:41:53,800 I've arranged for a shooting star to cross the sky about... 557 00:41:54,600 --> 00:41:56,440 now. 558 00:42:03,040 --> 00:42:05,240 It'll be along in a minute. 559 00:42:22,720 --> 00:42:26,360 I'm too grown up to say I told you so. 560 00:42:27,120 --> 00:42:30,550 Can I get you an early-morning snifter? 561 00:42:30,600 --> 00:42:32,590 Oh, shut up. 562 00:42:32,640 --> 00:42:35,280 Though I think you might need this. 563 00:42:39,040 --> 00:42:39,980 Oh! 564 00:42:41,760 --> 00:42:45,110 So I have examined the patient, a female otter. 565 00:42:45,160 --> 00:42:49,110 I can't say it was easy and I haven't a clue if she's pregnant. 566 00:42:49,160 --> 00:42:53,310 I think she is. She's been slobbing around a lot, seems very moody. 567 00:42:53,360 --> 00:42:57,190 I suspect they've been mating every time our back is turned. 568 00:42:57,240 --> 00:43:01,120 That's what I'd do if I was stuck in a cage with a bloke. 569 00:43:01,760 --> 00:43:03,830 - Good day, everyone! - Oh. 570 00:43:03,880 --> 00:43:09,350 - Good morning. - So, mon petit, you must be my victim. 571 00:43:09,400 --> 00:43:12,790 Mr Kralefsky has agreed to be your new tutor. 572 00:43:12,840 --> 00:43:15,790 I have brought you some reading matter 573 00:43:15,840 --> 00:43:18,960 to romp through before... 574 00:43:20,040 --> 00:43:22,080 we meet. 575 00:43:23,080 --> 00:43:26,030 Oh. Isn't it exciting? 576 00:43:26,080 --> 00:43:27,920 Hm. 577 00:43:32,680 --> 00:43:34,320 Oh. 578 00:43:39,720 --> 00:43:41,550 Oh, Florence. 579 00:43:41,600 --> 00:43:43,990 Oh, you don't look well. 580 00:43:44,040 --> 00:43:47,960 - I was going to say the same to you. - Hung over. She drink too much. 581 00:43:49,579 --> 00:43:53,169 - I want to explain why I wasn't at Larry's book reading. - It's OK. 582 00:43:53,195 --> 00:43:55,200 I was at home being sick. 583 00:43:56,872 --> 00:43:58,710 I'm having a baby, all being well. 584 00:43:58,760 --> 00:44:01,270 Oh, Florence. 585 00:44:01,320 --> 00:44:04,110 I've been sick for weeks but didn't want to say till I was sure. 586 00:44:04,160 --> 00:44:09,190 - Of course. - My daughter also pregnant. - Lugaretzia, congratulations. 587 00:44:09,240 --> 00:44:11,840 That is why now she's like a witch. 588 00:44:12,480 --> 00:44:14,480 Oh, excuse me. 589 00:44:19,960 --> 00:44:24,150 - Has Florence been drinking? - No. - She's having a baby. 590 00:44:24,200 --> 00:44:27,070 The joys of motherhood. 591 00:44:27,120 --> 00:44:31,150 Some species of shark have a gestation period of 3½ years, 592 00:44:31,200 --> 00:44:33,670 - so you're getting off lightly. - Hm. 593 00:44:33,720 --> 00:44:37,640 - So you're not the only one with things on her mind. - No. 594 00:44:43,600 --> 00:44:45,600 Why is it so quiet? 595 00:44:46,680 --> 00:44:49,760 Because Larry isn't living here any more. 596 00:45:33,520 --> 00:45:35,240 Hello. 597 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 Buy me a drink. 598 00:45:48,360 --> 00:45:52,030 - We'll give you a fabulous birthday. - What could this be? - A fossil. 599 00:45:52,080 --> 00:45:55,790 - How old do you all think I am? - 50? - That sounds about right. 600 00:45:55,840 --> 00:45:59,830 - Don't tell Mother, Vasilia came to see me. - I like your mother. 601 00:45:59,880 --> 00:46:03,670 - I want to understand her a bit better. - I'm living for the moment. 602 00:46:03,720 --> 00:46:06,630 Theo's lent me a camera to take portraits. 603 00:46:06,680 --> 00:46:10,520 I am young and I am fun and I will not let you forget it! 46963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.