Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,660 --> 00:00:15,290
Oh.
2
00:00:15,340 --> 00:00:17,740
It's all going on, isn't it?
3
00:00:18,180 --> 00:00:22,100
- Where's Theo?
- Away at a conference... about molluscs.
4
00:00:22,940 --> 00:00:26,370
- No-one else will collect dung
beetles with me. - Hardly surprising.
5
00:00:26,420 --> 00:00:29,890
- They're beetles made of dung.
- They're not made of it. They live on it.
6
00:00:29,940 --> 00:00:32,540
They cut it, then they roll it...
7
00:00:33,620 --> 00:00:35,620
.. and they bury it.
8
00:00:36,100 --> 00:00:38,010
If only your father were here.
9
00:00:38,060 --> 00:00:41,010
- Was he interested in nature?
- No.
10
00:00:41,060 --> 00:00:42,650
Oh.
11
00:00:42,700 --> 00:00:46,570
Why don't you go fishing? To be
honest, we could do with the fish.
12
00:00:46,620 --> 00:00:50,410
Yeah, yeah. Thanks for walking me home.
13
00:00:52,060 --> 00:00:54,610
You're so sweet but I'm getting married.
14
00:00:54,660 --> 00:00:57,660
My mother's making me. He's in shipping.
15
00:00:57,860 --> 00:00:59,490
Well done.
16
00:00:59,540 --> 00:01:02,810
I couldn't take any more of your
romantic upsets after the last one.
17
00:01:02,860 --> 00:01:06,050
Oh, no, I'm still looking. I
just don't really fancy them.
18
00:01:06,100 --> 00:01:08,610
- I might try the harbour.
- Margo, you need a job.
19
00:01:08,660 --> 00:01:10,610
Why me? What about Larry and Leslie?
20
00:01:10,660 --> 00:01:12,460
I have a job!
21
00:01:13,660 --> 00:01:15,490
It's not a job.
22
00:01:15,540 --> 00:01:17,530
- It's showing off.
- Shut up, Leslie!
23
00:01:17,580 --> 00:01:19,410
Shoo!
24
00:01:19,460 --> 00:01:22,560
She's getting married.
Someone in shipping.
25
00:01:23,580 --> 00:01:28,340
You don't think this is work? This is
six months of blood and sweat and...
26
00:01:29,860 --> 00:01:33,170
- .. other fluids I won't go into.
- Yes, I know. Well done, dear.
27
00:01:33,220 --> 00:01:35,930
Gnarled were the hands, tented in worship.
28
00:01:35,980 --> 00:01:39,290
The sodden coat clumped round her
like moss on grizzled trellis.
29
00:01:39,340 --> 00:01:42,640
Lovely, darling. Don't
spoil it for me though.
30
00:01:43,060 --> 00:01:46,290
- Thank God, food.
- Uh-uh. It's for Alexia.
31
00:01:46,340 --> 00:01:48,330
It's our two-month anniversary.
32
00:01:48,380 --> 00:01:50,050
Oh, sweet boy.
33
00:01:50,100 --> 00:01:51,970
He is best child.
34
00:01:52,020 --> 00:01:55,730
You see, back in England, we try
not to have favourites, Lugaretzia.
35
00:01:55,780 --> 00:01:57,900
He is best child.
36
00:01:58,820 --> 00:02:00,810
But it is nice for him.
37
00:02:00,860 --> 00:02:03,580
We all need love. He has Alexia.
38
00:02:04,100 --> 00:02:06,810
Larry, you have Nancy back in England.
39
00:02:06,860 --> 00:02:08,850
- And you have...?
- All right, Larry.
40
00:02:08,900 --> 00:02:13,000
I know what you're going to
say. I can look after myself.
41
00:02:16,500 --> 00:02:18,490
For Alexia.
42
00:02:18,540 --> 00:02:21,850
Ah!
43
00:03:42,860 --> 00:03:45,410
Go on, then. Do something.
44
00:03:58,780 --> 00:04:00,770
Hello, Miss Durrells.
45
00:04:00,820 --> 00:04:02,420
Oh!
46
00:04:03,460 --> 00:04:05,460
Hello, Spiro.
47
00:04:07,180 --> 00:04:10,850
- You want a lift?
- No, no, I'm fine, thank you.
48
00:04:10,900 --> 00:04:13,610
- I'll give you a lift.
- No, no. No, I'm fine.
49
00:04:13,660 --> 00:04:15,860
No, I'll give you a lift.
50
00:04:29,300 --> 00:04:31,300
Bravo!
51
00:04:34,700 --> 00:04:36,260
Hello.
52
00:04:37,380 --> 00:04:38,980
English?
53
00:04:39,620 --> 00:04:41,620
Yes. Gerry.
54
00:04:43,660 --> 00:04:45,180
Kostis.
55
00:04:52,180 --> 00:04:54,250
Why were you hiding from me?
56
00:04:54,300 --> 00:04:57,490
No, I was just... getting some shade.
57
00:04:57,540 --> 00:04:59,540
No, you were hiding.
58
00:05:00,180 --> 00:05:03,660
- Where you going?
- Um, just into town, please, Spiro.
59
00:05:04,260 --> 00:05:06,460
Come on, where you going?
60
00:05:06,780 --> 00:05:09,170
- To Sven's house.
- Ah.
61
00:05:11,900 --> 00:05:15,250
- Why you going there?
- To ask him a question.
62
00:05:15,300 --> 00:05:17,570
Ask me. I know everything.
63
00:05:18,540 --> 00:05:21,540
- He's a Swede.
- He saved Larry's life.
64
00:05:21,900 --> 00:05:24,900
What's the matter with the Swedes, anyway?
65
00:05:25,740 --> 00:05:30,100
Too lazy to make an empire like the
British and the Greeks. Much too lazy.
66
00:05:41,460 --> 00:05:43,050
Erodios.
67
00:05:43,100 --> 00:05:44,700
Egret.
68
00:06:07,220 --> 00:06:09,050
Hello, Sven.
69
00:06:09,100 --> 00:06:11,100
Louisa.
70
00:06:11,780 --> 00:06:15,380
I wanted to apologise for offering
to pay for Larry's operation.
71
00:06:15,980 --> 00:06:19,700
You were just being British. You
don't like being in anyone's debt.
72
00:06:20,820 --> 00:06:23,330
Are you so different in Sweden?
73
00:06:23,380 --> 00:06:26,540
I don't know. I'm getting
less Swedish every year.
74
00:06:27,540 --> 00:06:29,900
I think I'm down to 38%.
75
00:06:31,260 --> 00:06:33,570
But I like the Greeks, their honesty.
76
00:06:33,620 --> 00:06:36,620
Mm. I wouldn't mind a bit of Greek in me.
77
00:06:38,460 --> 00:06:40,260
Oh, stop it.
78
00:06:44,420 --> 00:06:46,690
Do you like the accordion?
79
00:06:47,100 --> 00:06:49,660
Um, no, not really.
80
00:06:53,940 --> 00:06:55,730
Not so fond of honesty now?
81
00:06:55,780 --> 00:06:58,880
- Everybody likes the accordion.
- Well...
82
00:06:59,340 --> 00:07:03,090
Um, I was wondering if you knew
anything about olive harvesting --
83
00:07:03,140 --> 00:07:05,570
What exactly is it you don't like?
84
00:07:05,620 --> 00:07:07,610
Mm. I...
85
00:07:07,660 --> 00:07:10,690
The sound, the way it
looks like a little...
86
00:07:10,740 --> 00:07:12,730
.. piano for dwarves. I...
87
00:07:12,780 --> 00:07:14,980
You prefer the bouzouki,
88
00:07:15,260 --> 00:07:18,260
which is like a tiny harp for... idiots?
89
00:07:30,700 --> 00:07:32,690
I have some animals.
90
00:07:32,740 --> 00:07:35,740
I like animals and... they need feeding...
91
00:07:36,620 --> 00:07:39,940
- .. so I have to go home now.
- Come. Ela.
92
00:07:40,860 --> 00:07:42,460
Oh, dear.
93
00:07:53,260 --> 00:07:55,860
You want to say hello to Alecko?
94
00:08:03,380 --> 00:08:05,380
What's going on?
95
00:08:06,300 --> 00:08:08,090
Who's this?
96
00:08:08,140 --> 00:08:10,210
- Stratos.
- Yassas.
97
00:08:11,300 --> 00:08:13,290
He is my old boyfriend.
98
00:08:13,340 --> 00:08:14,890
All right.
99
00:08:14,940 --> 00:08:17,010
And my new boyfriend.
100
00:08:19,980 --> 00:08:22,320
Your bicycle is for a girl.
101
00:08:23,580 --> 00:08:26,770
It's a present... for Alexia.
102
00:08:26,820 --> 00:08:28,650
No, you cannot give it to her.
103
00:08:28,700 --> 00:08:31,640
All right then, I'll fight you for her.
104
00:08:32,940 --> 00:08:35,610
You see, Alexia doesn't want that.
105
00:08:35,820 --> 00:08:38,050
Well, OK, if you want.
106
00:08:38,100 --> 00:08:40,100
No, I don't...
107
00:08:42,020 --> 00:08:44,610
Fine. Fine, let's have a duel.
108
00:08:44,660 --> 00:08:47,260
- A jewel?
- A duel, with guns.
109
00:08:49,220 --> 00:08:52,780
- That's dangerous.
- Dangerous. And silly.
110
00:08:53,620 --> 00:08:56,260
Go away. Go!
111
00:09:15,820 --> 00:09:17,620
Oh, no.
112
00:09:18,020 --> 00:09:22,320
- Darling, what's the matter?
- I had to end it with Alexia.
113
00:09:37,060 --> 00:09:39,610
Oh. Leslie, I'm so sorry.
114
00:09:39,660 --> 00:09:41,610
Her old boyfriend came back.
115
00:09:41,660 --> 00:09:43,850
- It's so upsetting.
- I hate her.
116
00:09:43,900 --> 00:09:45,890
Well, don't.
117
00:09:45,940 --> 00:09:48,340
- Actually do.
- She was...
118
00:09:49,100 --> 00:09:51,490
- I know I'm not good at anything.
- You are.
119
00:09:51,540 --> 00:09:55,890
I'm not. I'm not clever like Larry or
charming like Gerry or... whatever Margo is.
120
00:09:55,940 --> 00:09:58,880
- Well, she's...
- Apart from my guns,
121
00:09:59,780 --> 00:10:02,690
she was the first good thing
that ever happened to me.
122
00:10:02,740 --> 00:10:04,690
Well, there's your family.
123
00:10:04,740 --> 00:10:07,610
Look at this. I can't even cry nicely.
124
00:10:13,860 --> 00:10:16,980
He's beautiful. Aren't you, Alecko?
125
00:10:21,580 --> 00:10:23,650
- You are.
- For you.
126
00:10:23,980 --> 00:10:26,250
- You take him.
- Really?
127
00:10:27,460 --> 00:10:29,660
And your er... family...
128
00:10:30,020 --> 00:10:32,020
.. will like him?
129
00:10:33,140 --> 00:10:36,100
Family... is like er...
130
00:10:36,580 --> 00:10:38,380
.. good health.
131
00:10:39,140 --> 00:10:42,180
You miss it only when it is gone.
132
00:10:48,940 --> 00:10:50,650
You will need fish for him.
133
00:10:50,700 --> 00:10:53,090
Come back tomorrow, we catch a lot.
134
00:10:53,140 --> 00:10:55,010
I will.
135
00:10:55,060 --> 00:10:58,850
- Sure you don't want him?
- It is hard to keep him where I live.
136
00:10:58,900 --> 00:11:01,500
Why? Do your family not like him?
137
00:11:02,540 --> 00:11:05,740
Er... except for weekends
I live on that island.
138
00:11:07,300 --> 00:11:09,130
The prison island?
139
00:11:09,180 --> 00:11:11,180
Do you work there?
140
00:11:11,620 --> 00:11:13,220
No.
141
00:11:13,620 --> 00:11:15,620
So you're a convict.
142
00:11:33,960 --> 00:11:35,880
Ohh.
143
00:11:45,200 --> 00:11:48,830
I'm sure there's a knack. Ask
Lugaretzia how it's done.
144
00:11:48,880 --> 00:11:51,350
She says the olive
pollen irritates her face.
145
00:11:51,400 --> 00:11:55,110
- Her face always looks irritated.
- Well, it makes it more irritated.
146
00:11:55,160 --> 00:11:59,160
- Will you help me? - I'm
working. - Looking for a job.
147
00:12:01,440 --> 00:12:04,630
- What are you doing?
- I am putting a rocket up your backside.
148
00:12:04,680 --> 00:12:06,880
Well, put it up Leslie's.
149
00:12:14,480 --> 00:12:17,480
Sorry to hear about your girlfriend, Les.
150
00:12:19,520 --> 00:12:21,520
Me too.
151
00:12:23,320 --> 00:12:25,320
Me too... very much.
152
00:12:33,200 --> 00:12:35,710
- Darling. Leslie. Where
are you going? - Shooting.
153
00:12:35,760 --> 00:12:39,390
Promise me... promise me you won't
shoot Alexia or her... new friend.
154
00:12:39,440 --> 00:12:42,430
- Of course I won't. You want
supper, don't you? - Oh, darling.
155
00:12:42,480 --> 00:12:45,270
Before I met your father I
turned down lots of men.
156
00:12:45,320 --> 00:12:47,430
They laughed about it afterwards.
157
00:12:47,480 --> 00:12:51,080
Maybe they didn't really
want to go out with you.
158
00:12:53,360 --> 00:12:57,560
Do you know anyone who might have work
for Margo? I don't know where to start.
159
00:12:58,000 --> 00:13:00,950
Well, what kind of job
are you interested in?
160
00:13:01,000 --> 00:13:05,400
I don't know. Something to do
with fashion... or posh food.
161
00:13:05,840 --> 00:13:09,040
I think you're muddling
Corfu up with Paris.
162
00:13:09,760 --> 00:13:13,870
Do you think you might have something
for her, helping you and Dr Petridis?
163
00:13:13,920 --> 00:13:16,470
Not really. Do you have any experience?
164
00:13:16,520 --> 00:13:19,840
- No, not -- - No, but she's
always loved alleviating suffering.
165
00:13:20,160 --> 00:13:22,150
Haven't you, darling?
166
00:13:22,200 --> 00:13:25,480
You know, that... that time... when you...
167
00:13:26,120 --> 00:13:27,720
What?
168
00:13:28,280 --> 00:13:30,270
Please give her a bloody job.
169
00:13:30,320 --> 00:13:32,470
I suppose we could use some general help.
170
00:13:32,520 --> 00:13:34,630
- Errands, tidying.
- That's wonderful.
171
00:13:34,680 --> 00:13:37,830
And in time that might
become actual nursing.
172
00:13:37,880 --> 00:13:39,870
Dr Margo will see you now.
173
00:13:39,920 --> 00:13:42,590
- You know, that might be fun.
- Let's not jump ahead.
174
00:13:42,640 --> 00:13:47,150
We won't be asking you to cut out an
appendix. We've got Sven for that.
175
00:13:47,200 --> 00:13:49,190
- Have you seen him at all?
- Um...
176
00:13:49,240 --> 00:13:52,280
No, I... Um, no, I don't think I have.
177
00:13:53,880 --> 00:13:57,990
- Margo, how's your Greek? - I'm -- - Oh,
it's very good. She's incredibly quick.
178
00:13:58,040 --> 00:14:01,310
It turns out the Countess Mavrodaki
does have an incurable disease.
179
00:14:01,360 --> 00:14:03,270
- Darling.
- Hypochondria.
180
00:14:03,320 --> 00:14:06,230
- She also has an enormous...
- Louisa's here.
181
00:14:06,280 --> 00:14:07,910
.. villa.
182
00:14:07,960 --> 00:14:11,960
- Hello. - Margo is going to
come and work here for a week.
183
00:14:12,400 --> 00:14:14,590
And then perhaps... permanently.
184
00:14:14,640 --> 00:14:16,550
Excellent. When can you start?
185
00:14:16,600 --> 00:14:19,600
- As soon as possible.
- In the autumn?
186
00:14:21,960 --> 00:14:24,560
Shut your face.
187
00:14:27,880 --> 00:14:31,070
- What are you doing? No. - What?
- You can't bring an albatross home.
188
00:14:31,120 --> 00:14:33,430
- It's a gull.
- Albatross. Look at its size.
189
00:14:33,480 --> 00:14:37,070
- It's gnashing its teeth. - They don't
have teeth. - It's gnashing something.
190
00:14:37,120 --> 00:14:39,110
It's a he, and he's called Alecko.
191
00:14:39,160 --> 00:14:43,080
I don't believe in naming animals.
Anthropomorphism is for halfwits.
192
00:14:43,200 --> 00:14:44,990
Oh.
193
00:14:45,040 --> 00:14:46,840
Perhaps not.
194
00:14:48,880 --> 00:14:50,910
I'll build another cage.
195
00:14:50,960 --> 00:14:53,360
They're pissing and crapping.
196
00:14:54,200 --> 00:14:56,200
Stop them.
197
00:15:02,480 --> 00:15:04,550
I'll be healing the sick and the lame.
198
00:15:04,600 --> 00:15:07,910
- It's a calling.
- You'll be a dogsbody, not a nurse.
199
00:15:07,960 --> 00:15:10,960
I'm a damn sight prettier
than Florence Nightingale.
200
00:15:13,440 --> 00:15:16,720
I'm sure she was ravishing
before her family wore her down.
201
00:15:18,000 --> 00:15:19,990
Oh, hello, Leslie.
202
00:15:20,040 --> 00:15:23,440
- Oh, you were really
angry, weren't you? - Mm.
203
00:15:24,440 --> 00:15:27,430
- Why is there an albatross outside?
- Thank you.
204
00:15:27,480 --> 00:15:29,470
Yes, I've already told Gerry off.
205
00:15:29,520 --> 00:15:31,510
He was given to him by Kosti,
206
00:15:31,560 --> 00:15:35,630
who's clearly as keen on creatures as
Gerry, so he's a nice friend for him.
207
00:15:35,680 --> 00:15:38,710
- Why can't he look after the albatross?
- It's not an albatross.
208
00:15:38,760 --> 00:15:42,230
And he can't because during
the week he's in jail.
209
00:15:42,280 --> 00:15:44,080
What?
210
00:15:44,640 --> 00:15:47,350
Mm. How open-minded are you?
211
00:15:47,400 --> 00:15:50,630
- Why is he in jail?
- He didn't want to say.
212
00:15:50,680 --> 00:15:53,190
You never know with Corfiots
-- capable of anything.
213
00:15:53,240 --> 00:15:55,990
Everyone isn't evil just because
Alexia got a better offer.
214
00:15:56,040 --> 00:16:00,030
- Say that again and I'll burn the
book you're writing. - Stop squabbling.
215
00:16:00,080 --> 00:16:02,470
- Gerry -- - All right, I'll
ask Kosti again tomorrow.
216
00:16:02,520 --> 00:16:04,350
No, you're not going again tomorrow.
217
00:16:04,400 --> 00:16:06,590
- Why not?
- Because he could be a murderer.
218
00:16:06,640 --> 00:16:09,830
- He can't be bad if they let
him out at weekends. - Exactly.
219
00:16:09,880 --> 00:16:13,110
Don't be so sure. In Corfu
you get three years for murder
220
00:16:13,160 --> 00:16:15,390
and five years if you're
caught dynamiting fish.
221
00:16:15,440 --> 00:16:18,470
- I don't care. He's
friendly and kind. - I care.
222
00:16:18,520 --> 00:16:21,110
I'm responsible for you
and keeping you safe.
223
00:16:21,160 --> 00:16:25,550
Why did you bring us here then? It's a
million times less safe than Hampshire.
224
00:16:25,600 --> 00:16:28,920
Well, it is if you insist on
going fishing with convicts.
225
00:16:29,200 --> 00:16:31,790
And since you ask, I
brought us here because...
226
00:16:31,840 --> 00:16:35,240
because I wanted us to be happy.
227
00:17:05,400 --> 00:17:08,200
Slow down. Don't wolf your breakfast.
228
00:17:09,320 --> 00:17:10,860
Is it nice?
229
00:17:23,680 --> 00:17:25,270
Oh, Gerry.
230
00:17:25,320 --> 00:17:27,660
What have I done wrong now?
231
00:17:27,720 --> 00:17:30,120
Go and see your friend Kosti.
232
00:17:32,400 --> 00:17:34,400
Thank you, Mum.
233
00:17:35,640 --> 00:17:39,160
You're more responsible than all
of us. I should trust you more.
234
00:17:39,640 --> 00:17:42,840
I'm not being inconsistent,
I'm being flexible.
235
00:17:43,160 --> 00:17:45,830
- Good. - But you will have
to take someone with you.
236
00:17:45,880 --> 00:17:49,120
- I'm a girl.
- No, no, no. I'm busy.
237
00:17:50,240 --> 00:17:52,910
'Oh, hello. So, what's your name?'
238
00:17:53,240 --> 00:17:55,870
'Cheating girlfriend, what's yours?'
239
00:17:55,920 --> 00:17:59,220
'Leslie. Leslie Gullible.
Lovely to meet you.'
240
00:18:05,800 --> 00:18:07,800
- Gerry.
- Hello.
241
00:18:15,600 --> 00:18:18,270
- Who is he?
- My brother Leslie.
242
00:18:20,480 --> 00:18:22,030
Why he has gun?
243
00:18:22,080 --> 00:18:24,790
My other brother Larry says
it's a penis substitute.
244
00:18:24,840 --> 00:18:26,840
Shut up!
245
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
Did you see that?
246
00:19:23,680 --> 00:19:25,670
Ooh.
247
00:19:25,720 --> 00:19:28,820
- Larry.
- I mustn't stop, I'm in the mood.
248
00:19:33,800 --> 00:19:35,550
Help me with Leslie.
249
00:19:35,600 --> 00:19:40,390
He's fine. Time is a big healer,
and plenty of so-called self-abuse.
250
00:19:40,440 --> 00:19:42,040
Ohh.
251
00:19:42,680 --> 00:19:45,080
Well, that's very mature.
252
00:19:45,320 --> 00:19:48,060
Help your brother. Be a pal to him.
253
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
We're so different.
254
00:19:51,480 --> 00:19:54,220
All right. I'll take him into town.
255
00:19:55,360 --> 00:19:58,430
For work tomorrow. What do you think?
256
00:19:58,480 --> 00:20:00,270
No, Margo.
257
00:20:00,320 --> 00:20:03,190
Still, good to see you
dressmaking, sort of.
258
00:20:03,240 --> 00:20:05,240
There's a guest.
259
00:20:08,200 --> 00:20:09,800
Here.
260
00:20:15,040 --> 00:20:18,710
Mum, look, the most amazing terrapin.
261
00:20:18,760 --> 00:20:21,670
- Oh, yes.
- I'm calling him Old Plop.
262
00:20:21,720 --> 00:20:25,160
- Because...?
- He's old and... he goes plop.
263
00:20:29,480 --> 00:20:32,040
Hello. I'm Mrs Durrell.
264
00:20:32,600 --> 00:20:34,200
Kostis.
265
00:20:38,440 --> 00:20:41,180
We're going to build a pond for it.
266
00:20:59,880 --> 00:21:02,560
All right there... my old matey?
267
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
He needs friends.
268
00:21:50,520 --> 00:21:52,720
I hear you're in prison.
269
00:21:54,680 --> 00:21:56,360
Yes.
270
00:21:57,280 --> 00:21:59,270
For how many years?
271
00:21:59,320 --> 00:22:02,200
- Er, three years.
- Three years.
272
00:22:06,440 --> 00:22:09,200
And... how is prison?
273
00:22:09,800 --> 00:22:12,040
It is a prison, uh?
274
00:22:12,680 --> 00:22:14,950
It is a prison, of course.
275
00:22:18,280 --> 00:22:21,280
May I ask how you came to be there?
276
00:22:22,920 --> 00:22:26,840
- My English... - Because I have
to know that Gerry is safe with you.
277
00:22:31,760 --> 00:22:34,230
Gerry. Until the next weekend.
278
00:22:41,320 --> 00:22:43,470
Why's he gone? What did you say?
279
00:22:43,520 --> 00:22:47,600
- I don't think you should see him.
- I promised him I'd see him next weekend.
280
00:22:52,080 --> 00:22:54,590
Most patients come to
us with minor ailments.
281
00:22:54,640 --> 00:22:57,760
As Florence Nightingale said,
"Just don't kill anybody."
282
00:22:58,480 --> 00:23:02,230
- I'm paraphrasing.
- Mm. You won't be doing anything medical
283
00:23:02,280 --> 00:23:05,030
but there will be a few
gruesome sights, I'm afraid.
284
00:23:05,080 --> 00:23:08,270
- Oh, I've prepared myself for that.
- Good girl.
285
00:23:08,320 --> 00:23:10,080
Ela.
286
00:23:15,560 --> 00:23:18,030
Oh, God, I'm going to be sick.
287
00:23:27,360 --> 00:23:30,360
- Hello, Spiro.
- Hello, Miss Durrells.
288
00:23:30,680 --> 00:23:33,870
- Where you want to go?
- No, I just have a question.
289
00:23:33,920 --> 00:23:38,520
Do you a man called
Kosti? He's in Vito jail.
290
00:23:46,320 --> 00:23:48,190
Oh, yes. Him.
291
00:23:48,240 --> 00:23:50,230
He murdered his wife.
292
00:23:50,280 --> 00:23:52,070
- Oh.
- Why you ask?
293
00:23:52,120 --> 00:23:55,550
He's been let out at the weekends
and he's been fishing with Gerry.
294
00:23:55,600 --> 00:23:57,790
You should stop this right now.
295
00:23:57,840 --> 00:24:00,750
I remember, he has a son
who was taken from him
296
00:24:00,800 --> 00:24:02,870
and lives far away with his grandparents.
297
00:24:02,920 --> 00:24:07,360
That's why he likes to be with Gerry
perhaps. And why he's not very safe.
298
00:24:23,300 --> 00:24:27,020
What about Somerset Maugham,
eh? He's a bit shit these days.
299
00:24:28,300 --> 00:24:30,290
Wh-Who?
300
00:24:30,340 --> 00:24:32,480
The writer, Somerset...
301
00:24:34,500 --> 00:24:36,500
Never mind.
302
00:24:43,060 --> 00:24:48,140
Webley's are thinking of modifying
the sights on the Mark II rifle.
303
00:24:56,820 --> 00:24:58,730
Dressing, please, Margo.
304
00:24:58,780 --> 00:25:00,930
I'm going to faint.
305
00:25:00,980 --> 00:25:03,370
- It's only a bit of blood.
- Don't say blood.
306
00:25:03,420 --> 00:25:06,290
Don't say blood in a doctor's surgery?
307
00:25:10,900 --> 00:25:14,490
So, now you won't have to see the
'yucky things', as you call them.
308
00:25:14,540 --> 00:25:16,410
We'll move you to paperwork.
309
00:25:16,460 --> 00:25:17,940
Oh, fine.
310
00:25:18,940 --> 00:25:21,730
And not speaking Greek yet,
will that be a problem?
311
00:25:21,780 --> 00:25:24,450
- Are you sure you want
to work here? - Oh, yes.
312
00:25:24,500 --> 00:25:26,700
Mum's really proud of me.
313
00:25:27,220 --> 00:25:29,810
- That's quite rare, actually.
- Oh.
314
00:25:29,860 --> 00:25:33,700
- Should I have another go and try
not to heave or faint? - Stay here.
315
00:25:34,020 --> 00:25:36,700
Learn Greek. What's the hurry?
316
00:25:40,340 --> 00:25:42,330
Margo's been...
317
00:25:42,380 --> 00:25:44,490
I mean, I wouldn't say she's a natural.
318
00:25:44,540 --> 00:25:48,330
- She's uneasy with what she calls
'repulsive old people'. - Bless her.
319
00:25:48,380 --> 00:25:50,720
Seems to be anyone over 40.
320
00:25:51,900 --> 00:25:54,530
- Are you all right?
- If you had a son,
321
00:25:54,580 --> 00:25:58,130
would you let him go fishing with
a convict who might be a murderer?
322
00:25:58,180 --> 00:26:00,740
Gosh. Might be?
323
00:26:01,580 --> 00:26:05,140
See, there's this murderer,
Kosti... er Pana...
324
00:26:05,820 --> 00:26:08,810
Oh, I don't know. Anyway,
it might not be him.
325
00:26:08,860 --> 00:26:11,690
- Kosti's a common name.
- I know.
326
00:26:11,740 --> 00:26:14,740
- Oh, Florence, I don't
know what to do. - Ask Sven.
327
00:26:15,420 --> 00:26:19,410
He's lived here for years
and, as a man, very much so --
328
00:26:19,460 --> 00:26:22,330
Why is everyone so obsessed with Sven?
329
00:26:22,460 --> 00:26:25,060
He's just a tricky bloody Swede.
330
00:26:25,820 --> 00:26:28,850
Excuse me(!) I just thought
you two might get on.
331
00:26:28,900 --> 00:26:31,300
Well, quite clearly we don't.
332
00:26:31,620 --> 00:26:34,370
He's most likely in jail
for stealing a postal order.
333
00:26:34,420 --> 00:26:38,570
- Three years for a postal order?
- Five years for dynamiting fish.
334
00:26:38,620 --> 00:26:40,610
They have their own rules here.
335
00:26:40,660 --> 00:26:44,090
They'll hardly let a violent
murderer out to do a spot of angling.
336
00:26:44,140 --> 00:26:48,090
Mm. You're right. You're right.
And Gerry's very sensible.
337
00:26:48,140 --> 00:26:51,330
- He's a very good judge
of character. - Gerry?
338
00:26:51,380 --> 00:26:53,920
Who we found chatting to a rat?
339
00:27:21,980 --> 00:27:24,340
Sorry.
340
00:27:25,380 --> 00:27:27,540
No.
341
00:27:37,340 --> 00:27:38,940
Arhh!
342
00:27:45,780 --> 00:27:48,420
My son, he's the age of you.
343
00:27:49,620 --> 00:27:51,620
I must not see him.
344
00:27:56,620 --> 00:27:59,220
My father died when I was three.
345
00:28:01,740 --> 00:28:03,730
I have only one memory of him.
346
00:28:03,780 --> 00:28:05,490
Both of us...
347
00:28:05,540 --> 00:28:08,210
watching the goldfish in our pond.
348
00:28:09,260 --> 00:28:11,660
You know, little orange fish?
349
00:28:27,060 --> 00:28:29,050
- Oh, well done.
- Thank you.
350
00:28:29,100 --> 00:28:32,090
Did you decide to go by
date order or patient name?
351
00:28:32,140 --> 00:28:34,100
Um, patient height.
352
00:28:35,060 --> 00:28:39,340
- Height? - Yes. It's the first thing
on your form, so it must be important.
353
00:28:39,940 --> 00:28:44,690
Taller patients are up here. So no need to
remember names -- which I always forget anyway.
354
00:28:44,740 --> 00:28:47,940
You just need to remember
how tall they are.
355
00:28:48,140 --> 00:28:50,740
- Right.
- What are these files?
356
00:28:51,340 --> 00:28:53,330
It's the last doctor's.
357
00:28:53,380 --> 00:28:57,530
Seems to be medical reports on
police cases he was called out on.
358
00:28:57,580 --> 00:28:59,780
Just... just leave them.
359
00:29:00,980 --> 00:29:03,720
In fact, don't touch anything else.
360
00:29:11,940 --> 00:29:13,930
Kosti Papadopol...
361
00:29:24,340 --> 00:29:27,690
So, good work on the filing.
In order of height, I hear.
362
00:29:27,740 --> 00:29:30,820
I'm beginning to think that
might have been a stupid idea.
363
00:29:32,140 --> 00:29:36,100
Anyway, it's Friday afternoon, so
there's your wages for the week.
364
00:29:38,420 --> 00:29:42,410
- Look -- - I know this is horrible,
but I'm afraid I can't work here.
365
00:29:42,460 --> 00:29:45,130
I'm not very good at filing
and everyone's so unwell.
366
00:29:45,180 --> 00:29:47,980
And it's just going to go on and on.
367
00:29:50,060 --> 00:29:52,020
- Oh.
- Mm.
368
00:30:01,220 --> 00:30:02,820
Gerry?
369
00:30:04,740 --> 00:30:07,540
So, did today go well?
370
00:30:07,860 --> 00:30:10,420
Of course. Why wouldn't it?
371
00:30:19,180 --> 00:30:22,460
Don't be cross, but I
borrowed this from the surgery.
372
00:30:22,700 --> 00:30:27,130
I may not be good with the
sick but I am a good sleuth.
373
00:30:27,180 --> 00:30:31,050
- What are you talking about?
- It's a doctor's report from a crime scene.
374
00:30:31,100 --> 00:30:33,640
I spent all day translating it.
375
00:30:34,100 --> 00:30:36,700
I'm like a Greek Agatha Christie.
376
00:30:36,980 --> 00:30:38,370
Miss Marpo.
377
00:30:38,420 --> 00:30:40,410
Do you get it?
378
00:30:40,460 --> 00:30:42,900
Mr Kosti Pap... Pap...
379
00:30:43,540 --> 00:30:45,810
wife had many stab wounds.
380
00:30:46,980 --> 00:30:48,570
Brutal beating?
381
00:30:48,620 --> 00:30:51,900
Oh, um, the goat chap is outside.
382
00:30:53,020 --> 00:30:57,120
- What? - You know, the
foreigner who saved Larry's life.
383
00:30:57,460 --> 00:31:00,200
Yeah, thanks for that, goat chap(!)
384
00:31:08,100 --> 00:31:11,650
- Starting a zoo?
- Oh, they're Gerry's.
385
00:31:11,700 --> 00:31:14,930
- He prefers animals to people.
- I agree with him.
386
00:31:14,980 --> 00:31:18,450
Yes. I mean, I admire a
spider's web as much as anyone,
387
00:31:18,500 --> 00:31:21,440
but I still prefer St Paul's Cathedral.
388
00:31:21,540 --> 00:31:25,850
- Men are so violent. - Ssh. - I'm sorry
I took offence at your dislike of the...
389
00:31:25,900 --> 00:31:29,060
I'm sorry I didn't enjoy
your playing of the er...
390
00:31:29,540 --> 00:31:31,980
It's all so polite.
391
00:31:32,820 --> 00:31:34,540
(Go to bed.)
392
00:31:37,140 --> 00:31:39,140
Hey, come on then.
393
00:31:39,540 --> 00:31:41,970
Take me drinking.
394
00:31:42,020 --> 00:31:44,610
You said you have trouble
with your olives.
395
00:31:44,660 --> 00:31:46,260
Yes.
396
00:31:51,220 --> 00:31:53,100
Nets.
397
00:31:53,620 --> 00:31:55,960
It's a very Greek solution.
398
00:31:56,500 --> 00:31:58,970
Just leave the nets. You wait.
399
00:32:00,020 --> 00:32:02,090
Contemplate existence.
400
00:32:02,740 --> 00:32:05,210
Then you occasionally collect.
401
00:32:05,940 --> 00:32:08,140
Then you wait some more.
402
00:32:15,180 --> 00:32:17,650
I talked to Florence Petridis.
403
00:32:18,140 --> 00:32:21,440
She told me you were
worried about a criminal.
404
00:32:21,700 --> 00:32:23,700
- Can I help?
- No.
405
00:32:24,300 --> 00:32:26,050
No, really.
406
00:32:26,100 --> 00:32:28,210
- You're not just being British?
- Oh, no.
407
00:32:28,260 --> 00:32:30,250
I get less British by the day.
408
00:32:30,300 --> 00:32:32,300
I'm down to 89%.
409
00:32:35,380 --> 00:32:38,380
Well, you know what they say around here.
410
00:32:42,060 --> 00:32:44,260
Remind me what they mean?
411
00:32:44,460 --> 00:32:46,530
'You know where I am.'
412
00:32:52,780 --> 00:32:54,340
Gerry?
413
00:32:55,180 --> 00:32:56,730
Gerry?
414
00:32:56,780 --> 00:33:00,450
- Where's Gerry?
- I think I heard him leave on the bike.
415
00:33:00,500 --> 00:33:02,100
Kosti.
416
00:33:02,700 --> 00:33:04,700
Gerry? Gerry!
417
00:33:06,100 --> 00:33:09,200
- Get Leslie and Larry.
- They've gone out.
418
00:33:11,700 --> 00:33:13,220
Gerry!
419
00:33:19,340 --> 00:33:21,780
Enough. No more moping.
420
00:33:22,860 --> 00:33:25,970
- We'll find you a new girlfriend.
- There's only one Alexia.
421
00:33:26,020 --> 00:33:27,770
I doubt that, actually.
422
00:33:27,820 --> 00:33:29,770
- Alexia?
- Nai?
423
00:33:29,820 --> 00:33:31,810
Hm. See?
424
00:33:31,860 --> 00:33:33,650
Lucky guess.
425
00:33:33,700 --> 00:33:37,200
- And she looks like a horse.
- No, she doesn't.
426
00:33:38,660 --> 00:33:40,970
What about her? Sensational.
427
00:33:41,020 --> 00:33:44,020
- No, she looks like a horse.
- You look like a horse.
428
00:33:44,980 --> 00:33:46,980
I'll bring her over.
429
00:33:53,420 --> 00:33:55,130
Hello.
430
00:33:55,180 --> 00:33:57,170
I'm Lawrence Durrell.
431
00:33:57,220 --> 00:33:58,890
I'm an author.
432
00:34:05,060 --> 00:34:06,660
Gerry!
433
00:34:24,700 --> 00:34:26,300
(Oh.)
434
00:34:42,580 --> 00:34:44,610
- And are you local?
- Mm-hm.
435
00:34:44,660 --> 00:34:46,060
Mmm.
436
00:34:46,540 --> 00:34:49,010
Where did you get that
nose? It's beautiful.
437
00:34:49,060 --> 00:34:51,610
My parents? You are... a bad boy.
438
00:34:51,660 --> 00:34:55,860
- That sounds suspiciously like...
- Hello. I'm Leslie Durrell.
439
00:34:56,900 --> 00:35:00,610
Hello. Leslie Durrell. I
don't care, but who are you?
440
00:35:00,660 --> 00:35:02,860
- Good.
- Let's go home.
441
00:35:03,340 --> 00:35:07,450
- No. - Can I give you advice about
women? - No. - Don't be defensive.
442
00:35:07,500 --> 00:35:11,050
You're a decent chap. Just
be honest and vulnerable.
443
00:35:11,100 --> 00:35:13,930
- Shove it up your arse.
- I think you've had enough.
444
00:35:13,980 --> 00:35:16,530
Mm. Well, I'm drinking to forget.
445
00:35:16,580 --> 00:35:19,740
- And eating to forget. Mm.
- Right.
446
00:35:36,980 --> 00:35:39,220
Go, go!
447
00:35:42,740 --> 00:35:44,210
Hey, hey, hey.
448
00:35:44,260 --> 00:35:45,860
(Gerry.)
449
00:35:50,260 --> 00:35:51,490
Ssh!
450
00:35:53,580 --> 00:35:55,650
To the police station.
451
00:35:58,580 --> 00:36:00,570
There's been a misunderstanding here.
452
00:36:00,620 --> 00:36:05,460
He was stealing from the
Countess Mavrodaki. You -- leave.
453
00:36:13,980 --> 00:36:15,970
Leslie.
454
00:36:16,020 --> 00:36:18,420
Still being so sad about me?
455
00:36:25,380 --> 00:36:26,780
Leslie.
456
00:36:37,900 --> 00:36:40,340
Stupid, stupid boy.
457
00:36:49,900 --> 00:36:53,890
- You should have told me where you were going.
- You wouldn't have let me go.
458
00:36:53,940 --> 00:36:55,930
You and Kosti were stealing.
459
00:36:55,980 --> 00:36:58,050
Kosti was being kind.
460
00:36:58,580 --> 00:37:01,090
Margo showed me a police
medical file, Gerry.
461
00:37:01,140 --> 00:37:05,620
He stabbed his wife, Maria, 16 times
and then he threw her in the sea.
462
00:37:06,140 --> 00:37:08,490
- Kosti's wife was called Ioulia.
- What?
463
00:37:08,540 --> 00:37:10,410
It's Maria Papadopoulos.
464
00:37:10,460 --> 00:37:14,940
Ioulia Panoupolos. You don't even know
his name properly or anything about him.
465
00:37:16,700 --> 00:37:18,450
Oh, I'm sorry.
466
00:37:18,500 --> 00:37:20,450
So he's a different Kosti.
467
00:37:20,500 --> 00:37:22,810
She's buried in the
cemetery in the valley.
468
00:37:22,860 --> 00:37:26,130
Kosti visits her grave all the
time and keeps it beautiful.
469
00:37:26,180 --> 00:37:30,280
Now they'll arrest him and
he'll never get out of prison.
470
00:37:49,820 --> 00:37:51,820
Where have you been?
471
00:37:52,380 --> 00:37:54,780
I'll tell you in the morning.
472
00:37:55,140 --> 00:37:57,130
Where have you been?
473
00:37:57,180 --> 00:38:00,260
They'll tell you... in the morning.
474
00:38:03,300 --> 00:38:06,900
What sort of police station opens
at nine o'clock in the morning?
475
00:38:18,540 --> 00:38:20,250
Thank you.
476
00:38:28,060 --> 00:38:29,900
Ugh. Eugh.
477
00:38:44,340 --> 00:38:47,220
You go home. I'll speak to you later.
478
00:38:50,660 --> 00:38:52,260
Leslie.
479
00:39:06,900 --> 00:39:08,930
Please release Kosti.
480
00:39:08,980 --> 00:39:10,970
He must go back to the island.
481
00:39:11,020 --> 00:39:13,370
He was just trying to help my son.
482
00:39:13,420 --> 00:39:16,410
If he gets in more trouble
they'll lock him away for years.
483
00:39:16,460 --> 00:39:19,130
You understand the system. Hooray.
484
00:39:19,220 --> 00:39:21,210
Miss Durrells?
485
00:39:21,260 --> 00:39:25,060
Miss Durrells, I heard what happened.
I am beside myself with outrage.
486
00:39:25,740 --> 00:39:29,970
Which is your priority -- your naughty son
or the unjustly arrested wife-murderer?
487
00:39:30,020 --> 00:39:31,810
They have already let Leslie go.
488
00:39:31,860 --> 00:39:36,140
And, Spiro, please don't shout at anyone,
it'll make things worse for Kosti.
489
00:39:46,020 --> 00:39:48,220
Miss Durrells is English.
490
00:39:51,580 --> 00:39:53,770
They are completely trustworthy.
491
00:39:53,820 --> 00:39:55,960
Completely trustworthy.
492
00:39:59,060 --> 00:40:03,180
Beautiful tempting goldfish...
493
00:40:03,740 --> 00:40:06,610
.. which, of course, they will return.
494
00:40:08,580 --> 00:40:10,330
Very well.
495
00:40:10,380 --> 00:40:13,010
- I will let him go.
- All right.
496
00:40:13,060 --> 00:40:15,130
Release the prisoner.
497
00:40:15,340 --> 00:40:16,900
Oh!
498
00:40:21,060 --> 00:40:23,450
Later. There is paperwork.
499
00:40:23,500 --> 00:40:27,930
Later?
500
00:40:27,980 --> 00:40:32,220
- Later. - Later! You ever want a
taxi, I'll make sure you get it later.
501
00:40:49,580 --> 00:40:52,580
So, we just need to go and
give the goldfish back...
502
00:40:53,860 --> 00:40:55,730
.. and return the police file.
503
00:40:55,780 --> 00:40:58,690
Mother was getting really
anxious so I translated it
504
00:40:58,740 --> 00:41:01,570
and it turns out I got the wrong Kosti.
505
00:41:01,620 --> 00:41:04,650
You know, easily done. It's a
pretty gruesome file, actually,
506
00:41:04,700 --> 00:41:08,260
- I could never be a policeman.
- I think your mother wants to go.
507
00:41:20,060 --> 00:41:22,930
Hello. We're here to see the countess.
508
00:41:28,300 --> 00:41:31,610
Let's leave the goldfish
and make a run for it.
509
00:41:31,660 --> 00:41:35,130
It's not about fish, it's about honesty.
510
00:41:35,180 --> 00:41:38,820
Don't say anything except sorry and
thank you, and then we'll leave.
511
00:41:52,540 --> 00:41:54,810
Larry was the worst estate
agent in Bournemouth.
512
00:41:54,860 --> 00:41:58,010
He won a prize but it was
too heavy to carry here.
513
00:41:58,060 --> 00:42:00,730
Leslie was gun-mad and
nearly shot our postman.
514
00:42:00,780 --> 00:42:06,130
I was fine, but Gerry was only
interested in anything with four
legs or scales, hence the goldfish.
515
00:42:06,180 --> 00:42:10,900
Mother was drinking too much, apparently.
That's why she brought us all to Corfu.
516
00:42:11,900 --> 00:42:16,300
- But tell us about yourself.
- I must apologise for my daughter.
517
00:42:18,540 --> 00:42:21,280
Well, you're a breath of fresh air.
518
00:42:21,420 --> 00:42:23,580
Oh, you're so sweet.
519
00:42:23,860 --> 00:42:26,690
Dennis tries his best to entertain me
520
00:42:26,740 --> 00:42:30,100
but he ran out of ideas some time ago.
521
00:42:31,220 --> 00:42:35,180
- I'm told I can be a bit dim.
- Me too.
522
00:42:52,860 --> 00:42:55,570
- Theo!
- Hello, Gerry!
523
00:42:55,620 --> 00:42:58,650
- What have you got there?
- A gift from the countess.
524
00:42:58,700 --> 00:43:02,010
- How was your trip?
- Oh, yes, it was a fascinating conference.
525
00:43:02,060 --> 00:43:04,050
A Swiss delegate tried to argue
526
00:43:04,100 --> 00:43:06,810
that molluscs were
descended from annelids,
527
00:43:06,860 --> 00:43:08,650
rather than the other way round,
528
00:43:08,700 --> 00:43:11,240
which almost led to fisticuffs.
529
00:43:11,660 --> 00:43:13,660
I can imagine.
530
00:43:14,500 --> 00:43:16,490
Oh, we've missed you, Theo.
531
00:43:16,540 --> 00:43:19,010
Margo, Gerry, will you go and make us tea?
532
00:43:19,060 --> 00:43:23,220
Oh, Theo, I've got a job, as lady's
companion to Countess Mavrodaki.
533
00:43:26,540 --> 00:43:29,740
Yes, I think Margo is
going to be a survivor.
534
00:43:30,940 --> 00:43:34,530
Theo, you know everything. Have you
heard of a case, a murder case,
535
00:43:34,580 --> 00:43:37,250
involving a Kosti Papadopolopoulos?
536
00:43:37,300 --> 00:43:39,250
- Panoupolos?
- Panoupolos.
537
00:43:39,300 --> 00:43:41,890
As I remember it, his wife had an affair.
538
00:43:41,940 --> 00:43:45,850
Kostis drank and, in a
moment of madness and passion,
539
00:43:45,900 --> 00:43:48,730
he knocked her over, she
hit her head and died.
540
00:43:48,780 --> 00:43:50,380
Ah.
541
00:43:51,380 --> 00:43:53,380
So that's our Kosti.
542
00:43:54,620 --> 00:43:56,620
Thank you, Theo.
543
00:43:57,420 --> 00:43:59,890
Theo. I've finished my first major work.
544
00:43:59,940 --> 00:44:01,210
Excellent!
545
00:44:01,260 --> 00:44:03,650
Is it a work of genius? Yes, it is.
546
00:44:03,700 --> 00:44:07,820
- Who wants to hear my writing? - No, too
rude. - I'd rather die. - Good, Theo does.
547
00:44:09,220 --> 00:44:14,010
Proudly purple in the gloaming,
a sharp displacement of sad air
548
00:44:14,060 --> 00:44:18,940
made him aware obliquely of movement to
his left flank as the Earth continued...
549
00:44:31,300 --> 00:44:33,570
I'm sorry about your wife.
550
00:44:34,620 --> 00:44:38,820
I know it was an accident and...
I'm sorry I didn't trust you.
551
00:44:42,700 --> 00:44:44,700
I love her still.
552
00:44:47,220 --> 00:44:50,220
Inside I cry... all the time,
553
00:44:51,380 --> 00:44:53,380
like a river.
554
00:44:58,660 --> 00:45:00,860
I had a husband and er...
555
00:45:01,900 --> 00:45:04,980
.. and he died too, so I
understand how you feel.
556
00:45:06,860 --> 00:45:09,460
I mean, I didn't kill him but...
557
00:45:13,380 --> 00:45:14,980
Sorry.
558
00:45:25,940 --> 00:45:27,650
Miss Durrells,
559
00:45:27,700 --> 00:45:31,000
your son, Leslie, he's
living with bad people.
560
00:45:32,460 --> 00:45:35,970
- You like to watch me at work?
- Yes, I love gardening.
561
00:45:36,020 --> 00:45:39,930
This is going to be our burial area.
Could you find a Greek Orthodox priest?
562
00:45:39,980 --> 00:45:44,940
No, I can't sail, but I'm a hell of
a lot more competent than you are!
563
00:45:46,620 --> 00:45:49,370
Leslie! Get them out!
42713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.