All language subtitles for The_Durrells_-_01x03_-_Episode_3.-ORGANiC.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,660 --> 00:00:15,290 Oh. 2 00:00:15,340 --> 00:00:17,740 It's all going on, isn't it? 3 00:00:18,180 --> 00:00:22,100 - Where's Theo? - Away at a conference... about molluscs. 4 00:00:22,940 --> 00:00:26,370 - No-one else will collect dung beetles with me. - Hardly surprising. 5 00:00:26,420 --> 00:00:29,890 - They're beetles made of dung. - They're not made of it. They live on it. 6 00:00:29,940 --> 00:00:32,540 They cut it, then they roll it... 7 00:00:33,620 --> 00:00:35,620 .. and they bury it. 8 00:00:36,100 --> 00:00:38,010 If only your father were here. 9 00:00:38,060 --> 00:00:41,010 - Was he interested in nature? - No. 10 00:00:41,060 --> 00:00:42,650 Oh. 11 00:00:42,700 --> 00:00:46,570 Why don't you go fishing? To be honest, we could do with the fish. 12 00:00:46,620 --> 00:00:50,410 Yeah, yeah. Thanks for walking me home. 13 00:00:52,060 --> 00:00:54,610 You're so sweet but I'm getting married. 14 00:00:54,660 --> 00:00:57,660 My mother's making me. He's in shipping. 15 00:00:57,860 --> 00:00:59,490 Well done. 16 00:00:59,540 --> 00:01:02,810 I couldn't take any more of your romantic upsets after the last one. 17 00:01:02,860 --> 00:01:06,050 Oh, no, I'm still looking. I just don't really fancy them. 18 00:01:06,100 --> 00:01:08,610 - I might try the harbour. - Margo, you need a job. 19 00:01:08,660 --> 00:01:10,610 Why me? What about Larry and Leslie? 20 00:01:10,660 --> 00:01:12,460 I have a job! 21 00:01:13,660 --> 00:01:15,490 It's not a job. 22 00:01:15,540 --> 00:01:17,530 - It's showing off. - Shut up, Leslie! 23 00:01:17,580 --> 00:01:19,410 Shoo! 24 00:01:19,460 --> 00:01:22,560 She's getting married. Someone in shipping. 25 00:01:23,580 --> 00:01:28,340 You don't think this is work? This is six months of blood and sweat and... 26 00:01:29,860 --> 00:01:33,170 - .. other fluids I won't go into. - Yes, I know. Well done, dear. 27 00:01:33,220 --> 00:01:35,930 Gnarled were the hands, tented in worship. 28 00:01:35,980 --> 00:01:39,290 The sodden coat clumped round her like moss on grizzled trellis. 29 00:01:39,340 --> 00:01:42,640 Lovely, darling. Don't spoil it for me though. 30 00:01:43,060 --> 00:01:46,290 - Thank God, food. - Uh-uh. It's for Alexia. 31 00:01:46,340 --> 00:01:48,330 It's our two-month anniversary. 32 00:01:48,380 --> 00:01:50,050 Oh, sweet boy. 33 00:01:50,100 --> 00:01:51,970 He is best child. 34 00:01:52,020 --> 00:01:55,730 You see, back in England, we try not to have favourites, Lugaretzia. 35 00:01:55,780 --> 00:01:57,900 He is best child. 36 00:01:58,820 --> 00:02:00,810 But it is nice for him. 37 00:02:00,860 --> 00:02:03,580 We all need love. He has Alexia. 38 00:02:04,100 --> 00:02:06,810 Larry, you have Nancy back in England. 39 00:02:06,860 --> 00:02:08,850 - And you have...? - All right, Larry. 40 00:02:08,900 --> 00:02:13,000 I know what you're going to say. I can look after myself. 41 00:02:16,500 --> 00:02:18,490 For Alexia. 42 00:02:18,540 --> 00:02:21,850 Ah! 43 00:03:42,860 --> 00:03:45,410 Go on, then. Do something. 44 00:03:58,780 --> 00:04:00,770 Hello, Miss Durrells. 45 00:04:00,820 --> 00:04:02,420 Oh! 46 00:04:03,460 --> 00:04:05,460 Hello, Spiro. 47 00:04:07,180 --> 00:04:10,850 - You want a lift? - No, no, I'm fine, thank you. 48 00:04:10,900 --> 00:04:13,610 - I'll give you a lift. - No, no. No, I'm fine. 49 00:04:13,660 --> 00:04:15,860 No, I'll give you a lift. 50 00:04:29,300 --> 00:04:31,300 Bravo! 51 00:04:34,700 --> 00:04:36,260 Hello. 52 00:04:37,380 --> 00:04:38,980 English? 53 00:04:39,620 --> 00:04:41,620 Yes. Gerry. 54 00:04:43,660 --> 00:04:45,180 Kostis. 55 00:04:52,180 --> 00:04:54,250 Why were you hiding from me? 56 00:04:54,300 --> 00:04:57,490 No, I was just... getting some shade. 57 00:04:57,540 --> 00:04:59,540 No, you were hiding. 58 00:05:00,180 --> 00:05:03,660 - Where you going? - Um, just into town, please, Spiro. 59 00:05:04,260 --> 00:05:06,460 Come on, where you going? 60 00:05:06,780 --> 00:05:09,170 - To Sven's house. - Ah. 61 00:05:11,900 --> 00:05:15,250 - Why you going there? - To ask him a question. 62 00:05:15,300 --> 00:05:17,570 Ask me. I know everything. 63 00:05:18,540 --> 00:05:21,540 - He's a Swede. - He saved Larry's life. 64 00:05:21,900 --> 00:05:24,900 What's the matter with the Swedes, anyway? 65 00:05:25,740 --> 00:05:30,100 Too lazy to make an empire like the British and the Greeks. Much too lazy. 66 00:05:41,460 --> 00:05:43,050 Erodios. 67 00:05:43,100 --> 00:05:44,700 Egret. 68 00:06:07,220 --> 00:06:09,050 Hello, Sven. 69 00:06:09,100 --> 00:06:11,100 Louisa. 70 00:06:11,780 --> 00:06:15,380 I wanted to apologise for offering to pay for Larry's operation. 71 00:06:15,980 --> 00:06:19,700 You were just being British. You don't like being in anyone's debt. 72 00:06:20,820 --> 00:06:23,330 Are you so different in Sweden? 73 00:06:23,380 --> 00:06:26,540 I don't know. I'm getting less Swedish every year. 74 00:06:27,540 --> 00:06:29,900 I think I'm down to 38%. 75 00:06:31,260 --> 00:06:33,570 But I like the Greeks, their honesty. 76 00:06:33,620 --> 00:06:36,620 Mm. I wouldn't mind a bit of Greek in me. 77 00:06:38,460 --> 00:06:40,260 Oh, stop it. 78 00:06:44,420 --> 00:06:46,690 Do you like the accordion? 79 00:06:47,100 --> 00:06:49,660 Um, no, not really. 80 00:06:53,940 --> 00:06:55,730 Not so fond of honesty now? 81 00:06:55,780 --> 00:06:58,880 - Everybody likes the accordion. - Well... 82 00:06:59,340 --> 00:07:03,090 Um, I was wondering if you knew anything about olive harvesting -- 83 00:07:03,140 --> 00:07:05,570 What exactly is it you don't like? 84 00:07:05,620 --> 00:07:07,610 Mm. I... 85 00:07:07,660 --> 00:07:10,690 The sound, the way it looks like a little... 86 00:07:10,740 --> 00:07:12,730 .. piano for dwarves. I... 87 00:07:12,780 --> 00:07:14,980 You prefer the bouzouki, 88 00:07:15,260 --> 00:07:18,260 which is like a tiny harp for... idiots? 89 00:07:30,700 --> 00:07:32,690 I have some animals. 90 00:07:32,740 --> 00:07:35,740 I like animals and... they need feeding... 91 00:07:36,620 --> 00:07:39,940 - .. so I have to go home now. - Come. Ela. 92 00:07:40,860 --> 00:07:42,460 Oh, dear. 93 00:07:53,260 --> 00:07:55,860 You want to say hello to Alecko? 94 00:08:03,380 --> 00:08:05,380 What's going on? 95 00:08:06,300 --> 00:08:08,090 Who's this? 96 00:08:08,140 --> 00:08:10,210 - Stratos. - Yassas. 97 00:08:11,300 --> 00:08:13,290 He is my old boyfriend. 98 00:08:13,340 --> 00:08:14,890 All right. 99 00:08:14,940 --> 00:08:17,010 And my new boyfriend. 100 00:08:19,980 --> 00:08:22,320 Your bicycle is for a girl. 101 00:08:23,580 --> 00:08:26,770 It's a present... for Alexia. 102 00:08:26,820 --> 00:08:28,650 No, you cannot give it to her. 103 00:08:28,700 --> 00:08:31,640 All right then, I'll fight you for her. 104 00:08:32,940 --> 00:08:35,610 You see, Alexia doesn't want that. 105 00:08:35,820 --> 00:08:38,050 Well, OK, if you want. 106 00:08:38,100 --> 00:08:40,100 No, I don't... 107 00:08:42,020 --> 00:08:44,610 Fine. Fine, let's have a duel. 108 00:08:44,660 --> 00:08:47,260 - A jewel? - A duel, with guns. 109 00:08:49,220 --> 00:08:52,780 - That's dangerous. - Dangerous. And silly. 110 00:08:53,620 --> 00:08:56,260 Go away. Go! 111 00:09:15,820 --> 00:09:17,620 Oh, no. 112 00:09:18,020 --> 00:09:22,320 - Darling, what's the matter? - I had to end it with Alexia. 113 00:09:37,060 --> 00:09:39,610 Oh. Leslie, I'm so sorry. 114 00:09:39,660 --> 00:09:41,610 Her old boyfriend came back. 115 00:09:41,660 --> 00:09:43,850 - It's so upsetting. - I hate her. 116 00:09:43,900 --> 00:09:45,890 Well, don't. 117 00:09:45,940 --> 00:09:48,340 - Actually do. - She was... 118 00:09:49,100 --> 00:09:51,490 - I know I'm not good at anything. - You are. 119 00:09:51,540 --> 00:09:55,890 I'm not. I'm not clever like Larry or charming like Gerry or... whatever Margo is. 120 00:09:55,940 --> 00:09:58,880 - Well, she's... - Apart from my guns, 121 00:09:59,780 --> 00:10:02,690 she was the first good thing that ever happened to me. 122 00:10:02,740 --> 00:10:04,690 Well, there's your family. 123 00:10:04,740 --> 00:10:07,610 Look at this. I can't even cry nicely. 124 00:10:13,860 --> 00:10:16,980 He's beautiful. Aren't you, Alecko? 125 00:10:21,580 --> 00:10:23,650 - You are. - For you. 126 00:10:23,980 --> 00:10:26,250 - You take him. - Really? 127 00:10:27,460 --> 00:10:29,660 And your er... family... 128 00:10:30,020 --> 00:10:32,020 .. will like him? 129 00:10:33,140 --> 00:10:36,100 Family... is like er... 130 00:10:36,580 --> 00:10:38,380 .. good health. 131 00:10:39,140 --> 00:10:42,180 You miss it only when it is gone. 132 00:10:48,940 --> 00:10:50,650 You will need fish for him. 133 00:10:50,700 --> 00:10:53,090 Come back tomorrow, we catch a lot. 134 00:10:53,140 --> 00:10:55,010 I will. 135 00:10:55,060 --> 00:10:58,850 - Sure you don't want him? - It is hard to keep him where I live. 136 00:10:58,900 --> 00:11:01,500 Why? Do your family not like him? 137 00:11:02,540 --> 00:11:05,740 Er... except for weekends I live on that island. 138 00:11:07,300 --> 00:11:09,130 The prison island? 139 00:11:09,180 --> 00:11:11,180 Do you work there? 140 00:11:11,620 --> 00:11:13,220 No. 141 00:11:13,620 --> 00:11:15,620 So you're a convict. 142 00:11:33,960 --> 00:11:35,880 Ohh. 143 00:11:45,200 --> 00:11:48,830 I'm sure there's a knack. Ask Lugaretzia how it's done. 144 00:11:48,880 --> 00:11:51,350 She says the olive pollen irritates her face. 145 00:11:51,400 --> 00:11:55,110 - Her face always looks irritated. - Well, it makes it more irritated. 146 00:11:55,160 --> 00:11:59,160 - Will you help me? - I'm working. - Looking for a job. 147 00:12:01,440 --> 00:12:04,630 - What are you doing? - I am putting a rocket up your backside. 148 00:12:04,680 --> 00:12:06,880 Well, put it up Leslie's. 149 00:12:14,480 --> 00:12:17,480 Sorry to hear about your girlfriend, Les. 150 00:12:19,520 --> 00:12:21,520 Me too. 151 00:12:23,320 --> 00:12:25,320 Me too... very much. 152 00:12:33,200 --> 00:12:35,710 - Darling. Leslie. Where are you going? - Shooting. 153 00:12:35,760 --> 00:12:39,390 Promise me... promise me you won't shoot Alexia or her... new friend. 154 00:12:39,440 --> 00:12:42,430 - Of course I won't. You want supper, don't you? - Oh, darling. 155 00:12:42,480 --> 00:12:45,270 Before I met your father I turned down lots of men. 156 00:12:45,320 --> 00:12:47,430 They laughed about it afterwards. 157 00:12:47,480 --> 00:12:51,080 Maybe they didn't really want to go out with you. 158 00:12:53,360 --> 00:12:57,560 Do you know anyone who might have work for Margo? I don't know where to start. 159 00:12:58,000 --> 00:13:00,950 Well, what kind of job are you interested in? 160 00:13:01,000 --> 00:13:05,400 I don't know. Something to do with fashion... or posh food. 161 00:13:05,840 --> 00:13:09,040 I think you're muddling Corfu up with Paris. 162 00:13:09,760 --> 00:13:13,870 Do you think you might have something for her, helping you and Dr Petridis? 163 00:13:13,920 --> 00:13:16,470 Not really. Do you have any experience? 164 00:13:16,520 --> 00:13:19,840 - No, not -- - No, but she's always loved alleviating suffering. 165 00:13:20,160 --> 00:13:22,150 Haven't you, darling? 166 00:13:22,200 --> 00:13:25,480 You know, that... that time... when you... 167 00:13:26,120 --> 00:13:27,720 What? 168 00:13:28,280 --> 00:13:30,270 Please give her a bloody job. 169 00:13:30,320 --> 00:13:32,470 I suppose we could use some general help. 170 00:13:32,520 --> 00:13:34,630 - Errands, tidying. - That's wonderful. 171 00:13:34,680 --> 00:13:37,830 And in time that might become actual nursing. 172 00:13:37,880 --> 00:13:39,870 Dr Margo will see you now. 173 00:13:39,920 --> 00:13:42,590 - You know, that might be fun. - Let's not jump ahead. 174 00:13:42,640 --> 00:13:47,150 We won't be asking you to cut out an appendix. We've got Sven for that. 175 00:13:47,200 --> 00:13:49,190 - Have you seen him at all? - Um... 176 00:13:49,240 --> 00:13:52,280 No, I... Um, no, I don't think I have. 177 00:13:53,880 --> 00:13:57,990 - Margo, how's your Greek? - I'm -- - Oh, it's very good. She's incredibly quick. 178 00:13:58,040 --> 00:14:01,310 It turns out the Countess Mavrodaki does have an incurable disease. 179 00:14:01,360 --> 00:14:03,270 - Darling. - Hypochondria. 180 00:14:03,320 --> 00:14:06,230 - She also has an enormous... - Louisa's here. 181 00:14:06,280 --> 00:14:07,910 .. villa. 182 00:14:07,960 --> 00:14:11,960 - Hello. - Margo is going to come and work here for a week. 183 00:14:12,400 --> 00:14:14,590 And then perhaps... permanently. 184 00:14:14,640 --> 00:14:16,550 Excellent. When can you start? 185 00:14:16,600 --> 00:14:19,600 - As soon as possible. - In the autumn? 186 00:14:21,960 --> 00:14:24,560 Shut your face. 187 00:14:27,880 --> 00:14:31,070 - What are you doing? No. - What? - You can't bring an albatross home. 188 00:14:31,120 --> 00:14:33,430 - It's a gull. - Albatross. Look at its size. 189 00:14:33,480 --> 00:14:37,070 - It's gnashing its teeth. - They don't have teeth. - It's gnashing something. 190 00:14:37,120 --> 00:14:39,110 It's a he, and he's called Alecko. 191 00:14:39,160 --> 00:14:43,080 I don't believe in naming animals. Anthropomorphism is for halfwits. 192 00:14:43,200 --> 00:14:44,990 Oh. 193 00:14:45,040 --> 00:14:46,840 Perhaps not. 194 00:14:48,880 --> 00:14:50,910 I'll build another cage. 195 00:14:50,960 --> 00:14:53,360 They're pissing and crapping. 196 00:14:54,200 --> 00:14:56,200 Stop them. 197 00:15:02,480 --> 00:15:04,550 I'll be healing the sick and the lame. 198 00:15:04,600 --> 00:15:07,910 - It's a calling. - You'll be a dogsbody, not a nurse. 199 00:15:07,960 --> 00:15:10,960 I'm a damn sight prettier than Florence Nightingale. 200 00:15:13,440 --> 00:15:16,720 I'm sure she was ravishing before her family wore her down. 201 00:15:18,000 --> 00:15:19,990 Oh, hello, Leslie. 202 00:15:20,040 --> 00:15:23,440 - Oh, you were really angry, weren't you? - Mm. 203 00:15:24,440 --> 00:15:27,430 - Why is there an albatross outside? - Thank you. 204 00:15:27,480 --> 00:15:29,470 Yes, I've already told Gerry off. 205 00:15:29,520 --> 00:15:31,510 He was given to him by Kosti, 206 00:15:31,560 --> 00:15:35,630 who's clearly as keen on creatures as Gerry, so he's a nice friend for him. 207 00:15:35,680 --> 00:15:38,710 - Why can't he look after the albatross? - It's not an albatross. 208 00:15:38,760 --> 00:15:42,230 And he can't because during the week he's in jail. 209 00:15:42,280 --> 00:15:44,080 What? 210 00:15:44,640 --> 00:15:47,350 Mm. How open-minded are you? 211 00:15:47,400 --> 00:15:50,630 - Why is he in jail? - He didn't want to say. 212 00:15:50,680 --> 00:15:53,190 You never know with Corfiots -- capable of anything. 213 00:15:53,240 --> 00:15:55,990 Everyone isn't evil just because Alexia got a better offer. 214 00:15:56,040 --> 00:16:00,030 - Say that again and I'll burn the book you're writing. - Stop squabbling. 215 00:16:00,080 --> 00:16:02,470 - Gerry -- - All right, I'll ask Kosti again tomorrow. 216 00:16:02,520 --> 00:16:04,350 No, you're not going again tomorrow. 217 00:16:04,400 --> 00:16:06,590 - Why not? - Because he could be a murderer. 218 00:16:06,640 --> 00:16:09,830 - He can't be bad if they let him out at weekends. - Exactly. 219 00:16:09,880 --> 00:16:13,110 Don't be so sure. In Corfu you get three years for murder 220 00:16:13,160 --> 00:16:15,390 and five years if you're caught dynamiting fish. 221 00:16:15,440 --> 00:16:18,470 - I don't care. He's friendly and kind. - I care. 222 00:16:18,520 --> 00:16:21,110 I'm responsible for you and keeping you safe. 223 00:16:21,160 --> 00:16:25,550 Why did you bring us here then? It's a million times less safe than Hampshire. 224 00:16:25,600 --> 00:16:28,920 Well, it is if you insist on going fishing with convicts. 225 00:16:29,200 --> 00:16:31,790 And since you ask, I brought us here because... 226 00:16:31,840 --> 00:16:35,240 because I wanted us to be happy. 227 00:17:05,400 --> 00:17:08,200 Slow down. Don't wolf your breakfast. 228 00:17:09,320 --> 00:17:10,860 Is it nice? 229 00:17:23,680 --> 00:17:25,270 Oh, Gerry. 230 00:17:25,320 --> 00:17:27,660 What have I done wrong now? 231 00:17:27,720 --> 00:17:30,120 Go and see your friend Kosti. 232 00:17:32,400 --> 00:17:34,400 Thank you, Mum. 233 00:17:35,640 --> 00:17:39,160 You're more responsible than all of us. I should trust you more. 234 00:17:39,640 --> 00:17:42,840 I'm not being inconsistent, I'm being flexible. 235 00:17:43,160 --> 00:17:45,830 - Good. - But you will have to take someone with you. 236 00:17:45,880 --> 00:17:49,120 - I'm a girl. - No, no, no. I'm busy. 237 00:17:50,240 --> 00:17:52,910 'Oh, hello. So, what's your name?' 238 00:17:53,240 --> 00:17:55,870 'Cheating girlfriend, what's yours?' 239 00:17:55,920 --> 00:17:59,220 'Leslie. Leslie Gullible. Lovely to meet you.' 240 00:18:05,800 --> 00:18:07,800 - Gerry. - Hello. 241 00:18:15,600 --> 00:18:18,270 - Who is he? - My brother Leslie. 242 00:18:20,480 --> 00:18:22,030 Why he has gun? 243 00:18:22,080 --> 00:18:24,790 My other brother Larry says it's a penis substitute. 244 00:18:24,840 --> 00:18:26,840 Shut up! 245 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 Did you see that? 246 00:19:23,680 --> 00:19:25,670 Ooh. 247 00:19:25,720 --> 00:19:28,820 - Larry. - I mustn't stop, I'm in the mood. 248 00:19:33,800 --> 00:19:35,550 Help me with Leslie. 249 00:19:35,600 --> 00:19:40,390 He's fine. Time is a big healer, and plenty of so-called self-abuse. 250 00:19:40,440 --> 00:19:42,040 Ohh. 251 00:19:42,680 --> 00:19:45,080 Well, that's very mature. 252 00:19:45,320 --> 00:19:48,060 Help your brother. Be a pal to him. 253 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 We're so different. 254 00:19:51,480 --> 00:19:54,220 All right. I'll take him into town. 255 00:19:55,360 --> 00:19:58,430 For work tomorrow. What do you think? 256 00:19:58,480 --> 00:20:00,270 No, Margo. 257 00:20:00,320 --> 00:20:03,190 Still, good to see you dressmaking, sort of. 258 00:20:03,240 --> 00:20:05,240 There's a guest. 259 00:20:08,200 --> 00:20:09,800 Here. 260 00:20:15,040 --> 00:20:18,710 Mum, look, the most amazing terrapin. 261 00:20:18,760 --> 00:20:21,670 - Oh, yes. - I'm calling him Old Plop. 262 00:20:21,720 --> 00:20:25,160 - Because...? - He's old and... he goes plop. 263 00:20:29,480 --> 00:20:32,040 Hello. I'm Mrs Durrell. 264 00:20:32,600 --> 00:20:34,200 Kostis. 265 00:20:38,440 --> 00:20:41,180 We're going to build a pond for it. 266 00:20:59,880 --> 00:21:02,560 All right there... my old matey? 267 00:21:24,400 --> 00:21:26,400 He needs friends. 268 00:21:50,520 --> 00:21:52,720 I hear you're in prison. 269 00:21:54,680 --> 00:21:56,360 Yes. 270 00:21:57,280 --> 00:21:59,270 For how many years? 271 00:21:59,320 --> 00:22:02,200 - Er, three years. - Three years. 272 00:22:06,440 --> 00:22:09,200 And... how is prison? 273 00:22:09,800 --> 00:22:12,040 It is a prison, uh? 274 00:22:12,680 --> 00:22:14,950 It is a prison, of course. 275 00:22:18,280 --> 00:22:21,280 May I ask how you came to be there? 276 00:22:22,920 --> 00:22:26,840 - My English... - Because I have to know that Gerry is safe with you. 277 00:22:31,760 --> 00:22:34,230 Gerry. Until the next weekend. 278 00:22:41,320 --> 00:22:43,470 Why's he gone? What did you say? 279 00:22:43,520 --> 00:22:47,600 - I don't think you should see him. - I promised him I'd see him next weekend. 280 00:22:52,080 --> 00:22:54,590 Most patients come to us with minor ailments. 281 00:22:54,640 --> 00:22:57,760 As Florence Nightingale said, "Just don't kill anybody." 282 00:22:58,480 --> 00:23:02,230 - I'm paraphrasing. - Mm. You won't be doing anything medical 283 00:23:02,280 --> 00:23:05,030 but there will be a few gruesome sights, I'm afraid. 284 00:23:05,080 --> 00:23:08,270 - Oh, I've prepared myself for that. - Good girl. 285 00:23:08,320 --> 00:23:10,080 Ela. 286 00:23:15,560 --> 00:23:18,030 Oh, God, I'm going to be sick. 287 00:23:27,360 --> 00:23:30,360 - Hello, Spiro. - Hello, Miss Durrells. 288 00:23:30,680 --> 00:23:33,870 - Where you want to go? - No, I just have a question. 289 00:23:33,920 --> 00:23:38,520 Do you a man called Kosti? He's in Vito jail. 290 00:23:46,320 --> 00:23:48,190 Oh, yes. Him. 291 00:23:48,240 --> 00:23:50,230 He murdered his wife. 292 00:23:50,280 --> 00:23:52,070 - Oh. - Why you ask? 293 00:23:52,120 --> 00:23:55,550 He's been let out at the weekends and he's been fishing with Gerry. 294 00:23:55,600 --> 00:23:57,790 You should stop this right now. 295 00:23:57,840 --> 00:24:00,750 I remember, he has a son who was taken from him 296 00:24:00,800 --> 00:24:02,870 and lives far away with his grandparents. 297 00:24:02,920 --> 00:24:07,360 That's why he likes to be with Gerry perhaps. And why he's not very safe. 298 00:24:23,300 --> 00:24:27,020 What about Somerset Maugham, eh? He's a bit shit these days. 299 00:24:28,300 --> 00:24:30,290 Wh-Who? 300 00:24:30,340 --> 00:24:32,480 The writer, Somerset... 301 00:24:34,500 --> 00:24:36,500 Never mind. 302 00:24:43,060 --> 00:24:48,140 Webley's are thinking of modifying the sights on the Mark II rifle. 303 00:24:56,820 --> 00:24:58,730 Dressing, please, Margo. 304 00:24:58,780 --> 00:25:00,930 I'm going to faint. 305 00:25:00,980 --> 00:25:03,370 - It's only a bit of blood. - Don't say blood. 306 00:25:03,420 --> 00:25:06,290 Don't say blood in a doctor's surgery? 307 00:25:10,900 --> 00:25:14,490 So, now you won't have to see the 'yucky things', as you call them. 308 00:25:14,540 --> 00:25:16,410 We'll move you to paperwork. 309 00:25:16,460 --> 00:25:17,940 Oh, fine. 310 00:25:18,940 --> 00:25:21,730 And not speaking Greek yet, will that be a problem? 311 00:25:21,780 --> 00:25:24,450 - Are you sure you want to work here? - Oh, yes. 312 00:25:24,500 --> 00:25:26,700 Mum's really proud of me. 313 00:25:27,220 --> 00:25:29,810 - That's quite rare, actually. - Oh. 314 00:25:29,860 --> 00:25:33,700 - Should I have another go and try not to heave or faint? - Stay here. 315 00:25:34,020 --> 00:25:36,700 Learn Greek. What's the hurry? 316 00:25:40,340 --> 00:25:42,330 Margo's been... 317 00:25:42,380 --> 00:25:44,490 I mean, I wouldn't say she's a natural. 318 00:25:44,540 --> 00:25:48,330 - She's uneasy with what she calls 'repulsive old people'. - Bless her. 319 00:25:48,380 --> 00:25:50,720 Seems to be anyone over 40. 320 00:25:51,900 --> 00:25:54,530 - Are you all right? - If you had a son, 321 00:25:54,580 --> 00:25:58,130 would you let him go fishing with a convict who might be a murderer? 322 00:25:58,180 --> 00:26:00,740 Gosh. Might be? 323 00:26:01,580 --> 00:26:05,140 See, there's this murderer, Kosti... er Pana... 324 00:26:05,820 --> 00:26:08,810 Oh, I don't know. Anyway, it might not be him. 325 00:26:08,860 --> 00:26:11,690 - Kosti's a common name. - I know. 326 00:26:11,740 --> 00:26:14,740 - Oh, Florence, I don't know what to do. - Ask Sven. 327 00:26:15,420 --> 00:26:19,410 He's lived here for years and, as a man, very much so -- 328 00:26:19,460 --> 00:26:22,330 Why is everyone so obsessed with Sven? 329 00:26:22,460 --> 00:26:25,060 He's just a tricky bloody Swede. 330 00:26:25,820 --> 00:26:28,850 Excuse me(!) I just thought you two might get on. 331 00:26:28,900 --> 00:26:31,300 Well, quite clearly we don't. 332 00:26:31,620 --> 00:26:34,370 He's most likely in jail for stealing a postal order. 333 00:26:34,420 --> 00:26:38,570 - Three years for a postal order? - Five years for dynamiting fish. 334 00:26:38,620 --> 00:26:40,610 They have their own rules here. 335 00:26:40,660 --> 00:26:44,090 They'll hardly let a violent murderer out to do a spot of angling. 336 00:26:44,140 --> 00:26:48,090 Mm. You're right. You're right. And Gerry's very sensible. 337 00:26:48,140 --> 00:26:51,330 - He's a very good judge of character. - Gerry? 338 00:26:51,380 --> 00:26:53,920 Who we found chatting to a rat? 339 00:27:21,980 --> 00:27:24,340 Sorry. 340 00:27:25,380 --> 00:27:27,540 No. 341 00:27:37,340 --> 00:27:38,940 Arhh! 342 00:27:45,780 --> 00:27:48,420 My son, he's the age of you. 343 00:27:49,620 --> 00:27:51,620 I must not see him. 344 00:27:56,620 --> 00:27:59,220 My father died when I was three. 345 00:28:01,740 --> 00:28:03,730 I have only one memory of him. 346 00:28:03,780 --> 00:28:05,490 Both of us... 347 00:28:05,540 --> 00:28:08,210 watching the goldfish in our pond. 348 00:28:09,260 --> 00:28:11,660 You know, little orange fish? 349 00:28:27,060 --> 00:28:29,050 - Oh, well done. - Thank you. 350 00:28:29,100 --> 00:28:32,090 Did you decide to go by date order or patient name? 351 00:28:32,140 --> 00:28:34,100 Um, patient height. 352 00:28:35,060 --> 00:28:39,340 - Height? - Yes. It's the first thing on your form, so it must be important. 353 00:28:39,940 --> 00:28:44,690 Taller patients are up here. So no need to remember names -- which I always forget anyway. 354 00:28:44,740 --> 00:28:47,940 You just need to remember how tall they are. 355 00:28:48,140 --> 00:28:50,740 - Right. - What are these files? 356 00:28:51,340 --> 00:28:53,330 It's the last doctor's. 357 00:28:53,380 --> 00:28:57,530 Seems to be medical reports on police cases he was called out on. 358 00:28:57,580 --> 00:28:59,780 Just... just leave them. 359 00:29:00,980 --> 00:29:03,720 In fact, don't touch anything else. 360 00:29:11,940 --> 00:29:13,930 Kosti Papadopol... 361 00:29:24,340 --> 00:29:27,690 So, good work on the filing. In order of height, I hear. 362 00:29:27,740 --> 00:29:30,820 I'm beginning to think that might have been a stupid idea. 363 00:29:32,140 --> 00:29:36,100 Anyway, it's Friday afternoon, so there's your wages for the week. 364 00:29:38,420 --> 00:29:42,410 - Look -- - I know this is horrible, but I'm afraid I can't work here. 365 00:29:42,460 --> 00:29:45,130 I'm not very good at filing and everyone's so unwell. 366 00:29:45,180 --> 00:29:47,980 And it's just going to go on and on. 367 00:29:50,060 --> 00:29:52,020 - Oh. - Mm. 368 00:30:01,220 --> 00:30:02,820 Gerry? 369 00:30:04,740 --> 00:30:07,540 So, did today go well? 370 00:30:07,860 --> 00:30:10,420 Of course. Why wouldn't it? 371 00:30:19,180 --> 00:30:22,460 Don't be cross, but I borrowed this from the surgery. 372 00:30:22,700 --> 00:30:27,130 I may not be good with the sick but I am a good sleuth. 373 00:30:27,180 --> 00:30:31,050 - What are you talking about? - It's a doctor's report from a crime scene. 374 00:30:31,100 --> 00:30:33,640 I spent all day translating it. 375 00:30:34,100 --> 00:30:36,700 I'm like a Greek Agatha Christie. 376 00:30:36,980 --> 00:30:38,370 Miss Marpo. 377 00:30:38,420 --> 00:30:40,410 Do you get it? 378 00:30:40,460 --> 00:30:42,900 Mr Kosti Pap... Pap... 379 00:30:43,540 --> 00:30:45,810 wife had many stab wounds. 380 00:30:46,980 --> 00:30:48,570 Brutal beating? 381 00:30:48,620 --> 00:30:51,900 Oh, um, the goat chap is outside. 382 00:30:53,020 --> 00:30:57,120 - What? - You know, the foreigner who saved Larry's life. 383 00:30:57,460 --> 00:31:00,200 Yeah, thanks for that, goat chap(!) 384 00:31:08,100 --> 00:31:11,650 - Starting a zoo? - Oh, they're Gerry's. 385 00:31:11,700 --> 00:31:14,930 - He prefers animals to people. - I agree with him. 386 00:31:14,980 --> 00:31:18,450 Yes. I mean, I admire a spider's web as much as anyone, 387 00:31:18,500 --> 00:31:21,440 but I still prefer St Paul's Cathedral. 388 00:31:21,540 --> 00:31:25,850 - Men are so violent. - Ssh. - I'm sorry I took offence at your dislike of the... 389 00:31:25,900 --> 00:31:29,060 I'm sorry I didn't enjoy your playing of the er... 390 00:31:29,540 --> 00:31:31,980 It's all so polite. 391 00:31:32,820 --> 00:31:34,540 (Go to bed.) 392 00:31:37,140 --> 00:31:39,140 Hey, come on then. 393 00:31:39,540 --> 00:31:41,970 Take me drinking. 394 00:31:42,020 --> 00:31:44,610 You said you have trouble with your olives. 395 00:31:44,660 --> 00:31:46,260 Yes. 396 00:31:51,220 --> 00:31:53,100 Nets. 397 00:31:53,620 --> 00:31:55,960 It's a very Greek solution. 398 00:31:56,500 --> 00:31:58,970 Just leave the nets. You wait. 399 00:32:00,020 --> 00:32:02,090 Contemplate existence. 400 00:32:02,740 --> 00:32:05,210 Then you occasionally collect. 401 00:32:05,940 --> 00:32:08,140 Then you wait some more. 402 00:32:15,180 --> 00:32:17,650 I talked to Florence Petridis. 403 00:32:18,140 --> 00:32:21,440 She told me you were worried about a criminal. 404 00:32:21,700 --> 00:32:23,700 - Can I help? - No. 405 00:32:24,300 --> 00:32:26,050 No, really. 406 00:32:26,100 --> 00:32:28,210 - You're not just being British? - Oh, no. 407 00:32:28,260 --> 00:32:30,250 I get less British by the day. 408 00:32:30,300 --> 00:32:32,300 I'm down to 89%. 409 00:32:35,380 --> 00:32:38,380 Well, you know what they say around here. 410 00:32:42,060 --> 00:32:44,260 Remind me what they mean? 411 00:32:44,460 --> 00:32:46,530 'You know where I am.' 412 00:32:52,780 --> 00:32:54,340 Gerry? 413 00:32:55,180 --> 00:32:56,730 Gerry? 414 00:32:56,780 --> 00:33:00,450 - Where's Gerry? - I think I heard him leave on the bike. 415 00:33:00,500 --> 00:33:02,100 Kosti. 416 00:33:02,700 --> 00:33:04,700 Gerry? Gerry! 417 00:33:06,100 --> 00:33:09,200 - Get Leslie and Larry. - They've gone out. 418 00:33:11,700 --> 00:33:13,220 Gerry! 419 00:33:19,340 --> 00:33:21,780 Enough. No more moping. 420 00:33:22,860 --> 00:33:25,970 - We'll find you a new girlfriend. - There's only one Alexia. 421 00:33:26,020 --> 00:33:27,770 I doubt that, actually. 422 00:33:27,820 --> 00:33:29,770 - Alexia? - Nai? 423 00:33:29,820 --> 00:33:31,810 Hm. See? 424 00:33:31,860 --> 00:33:33,650 Lucky guess. 425 00:33:33,700 --> 00:33:37,200 - And she looks like a horse. - No, she doesn't. 426 00:33:38,660 --> 00:33:40,970 What about her? Sensational. 427 00:33:41,020 --> 00:33:44,020 - No, she looks like a horse. - You look like a horse. 428 00:33:44,980 --> 00:33:46,980 I'll bring her over. 429 00:33:53,420 --> 00:33:55,130 Hello. 430 00:33:55,180 --> 00:33:57,170 I'm Lawrence Durrell. 431 00:33:57,220 --> 00:33:58,890 I'm an author. 432 00:34:05,060 --> 00:34:06,660 Gerry! 433 00:34:24,700 --> 00:34:26,300 (Oh.) 434 00:34:42,580 --> 00:34:44,610 - And are you local? - Mm-hm. 435 00:34:44,660 --> 00:34:46,060 Mmm. 436 00:34:46,540 --> 00:34:49,010 Where did you get that nose? It's beautiful. 437 00:34:49,060 --> 00:34:51,610 My parents? You are... a bad boy. 438 00:34:51,660 --> 00:34:55,860 - That sounds suspiciously like... - Hello. I'm Leslie Durrell. 439 00:34:56,900 --> 00:35:00,610 Hello. Leslie Durrell. I don't care, but who are you? 440 00:35:00,660 --> 00:35:02,860 - Good. - Let's go home. 441 00:35:03,340 --> 00:35:07,450 - No. - Can I give you advice about women? - No. - Don't be defensive. 442 00:35:07,500 --> 00:35:11,050 You're a decent chap. Just be honest and vulnerable. 443 00:35:11,100 --> 00:35:13,930 - Shove it up your arse. - I think you've had enough. 444 00:35:13,980 --> 00:35:16,530 Mm. Well, I'm drinking to forget. 445 00:35:16,580 --> 00:35:19,740 - And eating to forget. Mm. - Right. 446 00:35:36,980 --> 00:35:39,220 Go, go! 447 00:35:42,740 --> 00:35:44,210 Hey, hey, hey. 448 00:35:44,260 --> 00:35:45,860 (Gerry.) 449 00:35:50,260 --> 00:35:51,490 Ssh! 450 00:35:53,580 --> 00:35:55,650 To the police station. 451 00:35:58,580 --> 00:36:00,570 There's been a misunderstanding here. 452 00:36:00,620 --> 00:36:05,460 He was stealing from the Countess Mavrodaki. You -- leave. 453 00:36:13,980 --> 00:36:15,970 Leslie. 454 00:36:16,020 --> 00:36:18,420 Still being so sad about me? 455 00:36:25,380 --> 00:36:26,780 Leslie. 456 00:36:37,900 --> 00:36:40,340 Stupid, stupid boy. 457 00:36:49,900 --> 00:36:53,890 - You should have told me where you were going. - You wouldn't have let me go. 458 00:36:53,940 --> 00:36:55,930 You and Kosti were stealing. 459 00:36:55,980 --> 00:36:58,050 Kosti was being kind. 460 00:36:58,580 --> 00:37:01,090 Margo showed me a police medical file, Gerry. 461 00:37:01,140 --> 00:37:05,620 He stabbed his wife, Maria, 16 times and then he threw her in the sea. 462 00:37:06,140 --> 00:37:08,490 - Kosti's wife was called Ioulia. - What? 463 00:37:08,540 --> 00:37:10,410 It's Maria Papadopoulos. 464 00:37:10,460 --> 00:37:14,940 Ioulia Panoupolos. You don't even know his name properly or anything about him. 465 00:37:16,700 --> 00:37:18,450 Oh, I'm sorry. 466 00:37:18,500 --> 00:37:20,450 So he's a different Kosti. 467 00:37:20,500 --> 00:37:22,810 She's buried in the cemetery in the valley. 468 00:37:22,860 --> 00:37:26,130 Kosti visits her grave all the time and keeps it beautiful. 469 00:37:26,180 --> 00:37:30,280 Now they'll arrest him and he'll never get out of prison. 470 00:37:49,820 --> 00:37:51,820 Where have you been? 471 00:37:52,380 --> 00:37:54,780 I'll tell you in the morning. 472 00:37:55,140 --> 00:37:57,130 Where have you been? 473 00:37:57,180 --> 00:38:00,260 They'll tell you... in the morning. 474 00:38:03,300 --> 00:38:06,900 What sort of police station opens at nine o'clock in the morning? 475 00:38:18,540 --> 00:38:20,250 Thank you. 476 00:38:28,060 --> 00:38:29,900 Ugh. Eugh. 477 00:38:44,340 --> 00:38:47,220 You go home. I'll speak to you later. 478 00:38:50,660 --> 00:38:52,260 Leslie. 479 00:39:06,900 --> 00:39:08,930 Please release Kosti. 480 00:39:08,980 --> 00:39:10,970 He must go back to the island. 481 00:39:11,020 --> 00:39:13,370 He was just trying to help my son. 482 00:39:13,420 --> 00:39:16,410 If he gets in more trouble they'll lock him away for years. 483 00:39:16,460 --> 00:39:19,130 You understand the system. Hooray. 484 00:39:19,220 --> 00:39:21,210 Miss Durrells? 485 00:39:21,260 --> 00:39:25,060 Miss Durrells, I heard what happened. I am beside myself with outrage. 486 00:39:25,740 --> 00:39:29,970 Which is your priority -- your naughty son or the unjustly arrested wife-murderer? 487 00:39:30,020 --> 00:39:31,810 They have already let Leslie go. 488 00:39:31,860 --> 00:39:36,140 And, Spiro, please don't shout at anyone, it'll make things worse for Kosti. 489 00:39:46,020 --> 00:39:48,220 Miss Durrells is English. 490 00:39:51,580 --> 00:39:53,770 They are completely trustworthy. 491 00:39:53,820 --> 00:39:55,960 Completely trustworthy. 492 00:39:59,060 --> 00:40:03,180 Beautiful tempting goldfish... 493 00:40:03,740 --> 00:40:06,610 .. which, of course, they will return. 494 00:40:08,580 --> 00:40:10,330 Very well. 495 00:40:10,380 --> 00:40:13,010 - I will let him go. - All right. 496 00:40:13,060 --> 00:40:15,130 Release the prisoner. 497 00:40:15,340 --> 00:40:16,900 Oh! 498 00:40:21,060 --> 00:40:23,450 Later. There is paperwork. 499 00:40:23,500 --> 00:40:27,930 Later? 500 00:40:27,980 --> 00:40:32,220 - Later. - Later! You ever want a taxi, I'll make sure you get it later. 501 00:40:49,580 --> 00:40:52,580 So, we just need to go and give the goldfish back... 502 00:40:53,860 --> 00:40:55,730 .. and return the police file. 503 00:40:55,780 --> 00:40:58,690 Mother was getting really anxious so I translated it 504 00:40:58,740 --> 00:41:01,570 and it turns out I got the wrong Kosti. 505 00:41:01,620 --> 00:41:04,650 You know, easily done. It's a pretty gruesome file, actually, 506 00:41:04,700 --> 00:41:08,260 - I could never be a policeman. - I think your mother wants to go. 507 00:41:20,060 --> 00:41:22,930 Hello. We're here to see the countess. 508 00:41:28,300 --> 00:41:31,610 Let's leave the goldfish and make a run for it. 509 00:41:31,660 --> 00:41:35,130 It's not about fish, it's about honesty. 510 00:41:35,180 --> 00:41:38,820 Don't say anything except sorry and thank you, and then we'll leave. 511 00:41:52,540 --> 00:41:54,810 Larry was the worst estate agent in Bournemouth. 512 00:41:54,860 --> 00:41:58,010 He won a prize but it was too heavy to carry here. 513 00:41:58,060 --> 00:42:00,730 Leslie was gun-mad and nearly shot our postman. 514 00:42:00,780 --> 00:42:06,130 I was fine, but Gerry was only interested in anything with four legs or scales, hence the goldfish. 515 00:42:06,180 --> 00:42:10,900 Mother was drinking too much, apparently. That's why she brought us all to Corfu. 516 00:42:11,900 --> 00:42:16,300 - But tell us about yourself. - I must apologise for my daughter. 517 00:42:18,540 --> 00:42:21,280 Well, you're a breath of fresh air. 518 00:42:21,420 --> 00:42:23,580 Oh, you're so sweet. 519 00:42:23,860 --> 00:42:26,690 Dennis tries his best to entertain me 520 00:42:26,740 --> 00:42:30,100 but he ran out of ideas some time ago. 521 00:42:31,220 --> 00:42:35,180 - I'm told I can be a bit dim. - Me too. 522 00:42:52,860 --> 00:42:55,570 - Theo! - Hello, Gerry! 523 00:42:55,620 --> 00:42:58,650 - What have you got there? - A gift from the countess. 524 00:42:58,700 --> 00:43:02,010 - How was your trip? - Oh, yes, it was a fascinating conference. 525 00:43:02,060 --> 00:43:04,050 A Swiss delegate tried to argue 526 00:43:04,100 --> 00:43:06,810 that molluscs were descended from annelids, 527 00:43:06,860 --> 00:43:08,650 rather than the other way round, 528 00:43:08,700 --> 00:43:11,240 which almost led to fisticuffs. 529 00:43:11,660 --> 00:43:13,660 I can imagine. 530 00:43:14,500 --> 00:43:16,490 Oh, we've missed you, Theo. 531 00:43:16,540 --> 00:43:19,010 Margo, Gerry, will you go and make us tea? 532 00:43:19,060 --> 00:43:23,220 Oh, Theo, I've got a job, as lady's companion to Countess Mavrodaki. 533 00:43:26,540 --> 00:43:29,740 Yes, I think Margo is going to be a survivor. 534 00:43:30,940 --> 00:43:34,530 Theo, you know everything. Have you heard of a case, a murder case, 535 00:43:34,580 --> 00:43:37,250 involving a Kosti Papadopolopoulos? 536 00:43:37,300 --> 00:43:39,250 - Panoupolos? - Panoupolos. 537 00:43:39,300 --> 00:43:41,890 As I remember it, his wife had an affair. 538 00:43:41,940 --> 00:43:45,850 Kostis drank and, in a moment of madness and passion, 539 00:43:45,900 --> 00:43:48,730 he knocked her over, she hit her head and died. 540 00:43:48,780 --> 00:43:50,380 Ah. 541 00:43:51,380 --> 00:43:53,380 So that's our Kosti. 542 00:43:54,620 --> 00:43:56,620 Thank you, Theo. 543 00:43:57,420 --> 00:43:59,890 Theo. I've finished my first major work. 544 00:43:59,940 --> 00:44:01,210 Excellent! 545 00:44:01,260 --> 00:44:03,650 Is it a work of genius? Yes, it is. 546 00:44:03,700 --> 00:44:07,820 - Who wants to hear my writing? - No, too rude. - I'd rather die. - Good, Theo does. 547 00:44:09,220 --> 00:44:14,010 Proudly purple in the gloaming, a sharp displacement of sad air 548 00:44:14,060 --> 00:44:18,940 made him aware obliquely of movement to his left flank as the Earth continued... 549 00:44:31,300 --> 00:44:33,570 I'm sorry about your wife. 550 00:44:34,620 --> 00:44:38,820 I know it was an accident and... I'm sorry I didn't trust you. 551 00:44:42,700 --> 00:44:44,700 I love her still. 552 00:44:47,220 --> 00:44:50,220 Inside I cry... all the time, 553 00:44:51,380 --> 00:44:53,380 like a river. 554 00:44:58,660 --> 00:45:00,860 I had a husband and er... 555 00:45:01,900 --> 00:45:04,980 .. and he died too, so I understand how you feel. 556 00:45:06,860 --> 00:45:09,460 I mean, I didn't kill him but... 557 00:45:13,380 --> 00:45:14,980 Sorry. 558 00:45:25,940 --> 00:45:27,650 Miss Durrells, 559 00:45:27,700 --> 00:45:31,000 your son, Leslie, he's living with bad people. 560 00:45:32,460 --> 00:45:35,970 - You like to watch me at work? - Yes, I love gardening. 561 00:45:36,020 --> 00:45:39,930 This is going to be our burial area. Could you find a Greek Orthodox priest? 562 00:45:39,980 --> 00:45:44,940 No, I can't sail, but I'm a hell of a lot more competent than you are! 563 00:45:46,620 --> 00:45:49,370 Leslie! Get them out! 42713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.