Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:14,080
Aagh!
2
00:00:22,160 --> 00:00:25,310
Thank God for that. If I have to
eat another kumquat, I'll throw up.
3
00:00:25,360 --> 00:00:27,910
I was nearly killed!
4
00:00:27,960 --> 00:00:29,950
You need to get that fixed.
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,230
We haven't got any money to get it fixed.
6
00:00:32,280 --> 00:00:34,870
Oh, big boom!
7
00:00:34,920 --> 00:00:38,510
Mm, or as we say in English, vadg-galoop.
8
00:00:38,560 --> 00:00:41,710
It's difficult enough to learn a
language without making words up!
9
00:00:41,760 --> 00:00:45,310
- Vadg-galoop.
- I'll stop when she stops hating me.
10
00:00:45,360 --> 00:00:48,070
Look! An agama!
11
00:00:48,120 --> 00:00:51,030
Theo says their skin
darkens when they're upset.
12
00:00:51,080 --> 00:00:54,670
Gerry, run down, find Spiros.
13
00:00:54,720 --> 00:00:57,230
Tell him to beg the
landlord to help us. Gerry!
14
00:00:57,280 --> 00:00:59,270
- Come here!
- Gerry!
15
00:00:59,320 --> 00:01:01,310
It's escaping!
16
00:01:01,360 --> 00:01:05,030
Peenygrip. Peenygrip. Grip.
17
00:01:05,080 --> 00:01:06,870
Peenygreep.
18
00:01:06,920 --> 00:01:08,990
- Peenygreep.
- Yes.
19
00:01:09,040 --> 00:01:11,950
- Margo, go and find Spiros and --
- I can't leave the house.
20
00:01:12,000 --> 00:01:14,910
- Max said he'd be dropping by.
- To see me, not you.
21
00:01:14,960 --> 00:01:18,470
Did he tell you how much he loved
the rise and fall of your breasts?
22
00:01:22,400 --> 00:01:24,390
Bye!
23
00:01:24,440 --> 00:01:26,430
Right.
24
00:01:26,480 --> 00:01:28,480
I'll do it myself!
25
00:02:14,240 --> 00:02:18,550
Mrs Durrells, I'm sorry. The landlord will
do no more repairs because you owe him rent.
26
00:02:18,600 --> 00:02:21,470
But I'll pay him when the money
finally comes in from England.
27
00:02:21,520 --> 00:02:24,390
- How long you wait for your money?
- Oh... Three weeks.
28
00:02:24,440 --> 00:02:26,750
It's not very much. It's
just my widow's pension.
29
00:02:26,800 --> 00:02:29,110
It just seems to be held up at the bank.
30
00:02:29,160 --> 00:02:31,430
Those bank son-of-a-bitches!
31
00:02:31,480 --> 00:02:33,710
Mrs Durrells, get in the car.
32
00:02:33,760 --> 00:02:36,310
Ehoume kapio problima
etho! Ta katalavenis!
33
00:02:36,360 --> 00:02:38,270
Ta katalavenis!
34
00:02:38,320 --> 00:02:41,470
You think Miss Durrell came
from England to be robbed?
35
00:02:41,520 --> 00:02:44,310
Eh? She could have gone to Spain!
36
00:02:44,360 --> 00:02:47,590
Katalavenis afto? Mas
kanis resily stin Evropy.
37
00:02:47,640 --> 00:02:50,040
Tha xanapo! Find her money!
38
00:02:53,880 --> 00:02:55,870
They need more street lamps.
39
00:02:55,920 --> 00:02:57,910
That's what the stars are for.
40
00:02:57,960 --> 00:02:59,790
♪ C'est matin, c'est matin
41
00:02:59,840 --> 00:03:01,470
♪ When the sun is shining
42
00:03:01,520 --> 00:03:03,110
♪ C'est matin, c'est matin
43
00:03:03,160 --> 00:03:04,830
♪ I only feel like whining
44
00:03:04,880 --> 00:03:06,670
♪ C'est matin, c'est matin
45
00:03:06,720 --> 00:03:08,870
- ♪ I only... ♪
- Max!
46
00:03:08,920 --> 00:03:10,630
Hey, Larry! It's Max!
47
00:03:10,680 --> 00:03:12,670
- And Donald.
- And Donald!
48
00:03:12,720 --> 00:03:14,710
But mainly Max.
49
00:03:14,760 --> 00:03:17,910
♪ Moonlight drinking upon the shore
50
00:03:17,960 --> 00:03:20,830
♪ That's what the stars are
for, the stars are for!
51
00:03:20,880 --> 00:03:22,790
- Bugger off!
- ♪ C'est matin
52
00:03:22,840 --> 00:03:25,710
♪ C'est matin, I only feel like... ♪
53
00:03:26,040 --> 00:03:28,910
- Hello, Larry. - Open up! - Come in.
54
00:03:29,520 --> 00:03:31,710
- We come for refreshment.
- Hooray.
55
00:03:31,760 --> 00:03:34,030
- We haven't got any booze or food.
- Hooray...
56
00:03:34,080 --> 00:03:36,710
- Wait. What?
- We're broke.
57
00:03:36,760 --> 00:03:38,670
We're living on bloody kumquats.
58
00:03:38,720 --> 00:03:40,860
- Kum-whats?
- Quats.
59
00:03:46,600 --> 00:03:49,470
What the hell are you nearly wearing?
60
00:03:51,520 --> 00:03:53,190
Let's go into town to get some ouzo.
61
00:03:53,240 --> 00:03:56,350
- Good idea.
- I'm gonna stay and chat with Margo.
62
00:03:56,400 --> 00:03:58,790
No... I'll come with you.
63
00:03:58,840 --> 00:04:03,000
Margy-bargy, stay, get your beauty snooze.
64
00:04:04,360 --> 00:04:07,160
- Beauty sleep.
- Right, let's go.
65
00:04:12,480 --> 00:04:13,870
Hello.
66
00:04:13,920 --> 00:04:17,560
I can stay. Or I could
just watch you sleep.
67
00:04:25,840 --> 00:04:27,840
Why are you...?
68
00:04:34,080 --> 00:04:35,830
Theo!
69
00:04:35,880 --> 00:04:37,870
My companion in zoology.
70
00:04:37,920 --> 00:04:41,310
- Kalimera. - Kalimera. - I've
brought you these bee flies.
71
00:04:41,360 --> 00:04:43,630
They can't decide if
they are bees or flies.
72
00:04:43,680 --> 00:04:45,590
Don't tell them, but they are flies.
73
00:04:45,640 --> 00:04:47,430
Wow.
74
00:04:47,480 --> 00:04:50,710
Could you show half that
excitement for your other studies?
75
00:04:50,760 --> 00:04:53,470
I hesitate to mention it, but
Mama Kondos up at her farm --
76
00:04:53,520 --> 00:04:56,790
- Lugaretzia's auntie.
- .. she has six new puppies.
77
00:04:56,840 --> 00:04:58,430
- Yes!
- No.
78
00:04:58,480 --> 00:05:02,120
No more pets. Go and make
Theo some tea, please, Gerry.
79
00:05:05,000 --> 00:05:07,070
How are you settling in to the island?
80
00:05:07,120 --> 00:05:09,310
Corfu is wonderful, Theo.
81
00:05:09,360 --> 00:05:14,750
Or it would be had our funds arrived
and the children were more helpful.
82
00:05:14,800 --> 00:05:17,160
It's all so frugal and...
83
00:05:18,560 --> 00:05:20,150
Well, male.
84
00:05:20,200 --> 00:05:22,390
Leslie! Foraging!
85
00:05:22,440 --> 00:05:24,440
I'm going.
86
00:05:25,960 --> 00:05:27,950
I miss the company of women, Theo.
87
00:05:28,000 --> 00:05:31,270
Mrs Patridis is nice. You'd get on.
88
00:05:31,320 --> 00:05:33,750
My Greek isn't up to it.
I'm still on the numbers.
89
00:05:33,800 --> 00:05:36,910
No, she's English. Married to Dr Patridis.
90
00:05:36,960 --> 00:05:39,990
- You should drop in on her.
- Oh...
91
00:05:40,040 --> 00:05:41,910
Morning, darling.
92
00:05:42,880 --> 00:05:47,110
I saw your Larry and two friends
just now in Yanni's Bar in town.
93
00:05:47,160 --> 00:05:51,110
- Arm wrestling.
- That will be Max and Donald.
94
00:05:51,160 --> 00:05:53,150
If you think about it,
95
00:05:53,200 --> 00:05:56,510
Mussolini is bad enough but
he's essentially a nincompoop.
96
00:05:56,560 --> 00:05:59,150
- Whereas Hitler is --
- No more about him, Donald.
97
00:05:59,200 --> 00:06:01,670
- I'm on holiday!
- When are you not on holiday?
98
00:06:01,720 --> 00:06:03,710
Oh...
99
00:06:03,760 --> 00:06:07,070
- Hello, Margo.
- What are you all doing here?
100
00:06:07,120 --> 00:06:10,350
Donald thinks we were put here by God.
101
00:06:10,400 --> 00:06:12,390
Max is more of a Determinist.
102
00:06:12,440 --> 00:06:14,430
- Let me...
- You mean in the bar.
103
00:06:14,480 --> 00:06:16,470
We're maundering drunkedly.
104
00:06:16,520 --> 00:06:18,510
Oh.
105
00:06:18,560 --> 00:06:20,550
Guten Morgen, Margo.
106
00:06:20,600 --> 00:06:22,600
Wie geht's?
107
00:06:27,360 --> 00:06:29,630
No, seriously. I love German.
108
00:06:29,680 --> 00:06:31,670
And Germans.
109
00:06:31,720 --> 00:06:33,470
Wagner.
110
00:06:33,520 --> 00:06:36,350
I can hire a boat to take us to
see Die Meistersinger in Athens.
111
00:06:36,400 --> 00:06:38,750
- I'd rather pull out my toes.
- He means toenails.
112
00:06:38,800 --> 00:06:41,200
I wasn't inviting you, Max.
113
00:06:41,520 --> 00:06:43,520
Margy-bargy.
114
00:06:45,480 --> 00:06:47,470
You are very nice.
115
00:06:47,520 --> 00:06:49,960
But... no.
116
00:06:52,920 --> 00:06:54,920
I need to lie down.
117
00:06:55,760 --> 00:06:57,430
Under a tree.
118
00:06:58,600 --> 00:07:00,600
En olivenbaum.
119
00:07:02,720 --> 00:07:07,160
But Henry the Eighth wanted a divorce
because he was desperate for a male heir.
120
00:07:09,080 --> 00:07:11,670
So he bought a huge eagle,
121
00:07:11,720 --> 00:07:14,030
and a monkey, and he took
them to see the Pope.
122
00:07:14,080 --> 00:07:16,350
- Did he really?
- Of course he didn't.
123
00:07:16,400 --> 00:07:18,390
Gerry, concentrate.
124
00:07:18,440 --> 00:07:21,750
You need an education. Even
zookeepers need an education.
125
00:07:21,800 --> 00:07:23,510
I'm learning new things every day.
126
00:07:23,560 --> 00:07:25,150
I just enjoy being outside.
127
00:07:25,200 --> 00:07:29,680
I am not going to sit outside on the
terrace being eaten alive by bugs.
128
00:07:43,440 --> 00:07:45,840
- Isn't it bad luck --
- No.
129
00:07:46,840 --> 00:07:50,030
So Henry the Eighth lost
patience with the Pope so...
130
00:07:50,080 --> 00:07:52,270
He called me Margy-bargy!
131
00:07:52,320 --> 00:07:54,630
He thinks I'm a buffoon.
132
00:07:54,680 --> 00:07:56,670
Oh, darling!
133
00:07:56,720 --> 00:07:58,720
Darling! Oh.
134
00:08:10,840 --> 00:08:13,440
Gerry, tortoises off the table.
135
00:08:16,080 --> 00:08:19,680
Soup's a bit thin, I'm afraid. I
had to cobble it together from...
136
00:08:20,920 --> 00:08:22,910
You don't need to know.
137
00:08:22,960 --> 00:08:25,550
Oh, Margo. Don't be unhappy.
138
00:08:25,600 --> 00:08:28,190
You know what they say. You
have to kiss a lot of frogs --
139
00:08:28,240 --> 00:08:31,470
- Max is German, not French.
- No, I didn't mean --
140
00:08:31,520 --> 00:08:35,750
I've never kissed him and I never
will because, to him, I am nothing.
141
00:08:35,800 --> 00:08:38,390
I am... a flea.
142
00:08:38,440 --> 00:08:41,670
If you were a flea, you'd be
able to jump 160 feet high.
143
00:08:41,720 --> 00:08:45,670
Apart from anything, like Max
being a maniac, you are only 16.
144
00:08:45,720 --> 00:08:47,710
He's not a maniac!
145
00:08:47,760 --> 00:08:50,110
Mm, something smells good!
146
00:08:50,160 --> 00:08:52,670
- Oh, no, wait. That's me.
- A cheerful Durrell.
147
00:08:52,720 --> 00:08:54,790
We don't get many of
those round these parts.
148
00:08:54,840 --> 00:08:58,350
Alexia was mucking around
with this straw hat and...
149
00:08:58,400 --> 00:09:00,110
Oh, God, she's so funny.
150
00:09:00,160 --> 00:09:04,350
She made us these rings out of a squid
because she said we're soul mates.
151
00:09:04,400 --> 00:09:06,400
Sorry.
152
00:09:13,480 --> 00:09:16,830
Mm, what did you make this out of, weeds?
153
00:09:16,880 --> 00:09:18,510
Yes, I did.
154
00:09:18,560 --> 00:09:20,160
Oh.
155
00:09:25,600 --> 00:09:28,110
So I went to the bank again today.
156
00:09:28,160 --> 00:09:30,560
Still no sign of our money.
157
00:09:31,520 --> 00:09:34,870
God, it's quiet. Where's Larry?
158
00:09:34,920 --> 00:09:37,070
Presumably he's off with Donald and Max.
159
00:09:37,120 --> 00:09:40,320
Ah! Qvick! I vill die vizzout champagne!
160
00:09:45,160 --> 00:09:47,150
You know she's in love with Max.
161
00:09:47,200 --> 00:09:49,190
Is she?
162
00:09:49,240 --> 00:09:51,910
- Why?
- Be kind to her.
163
00:09:51,960 --> 00:09:53,950
You too, Gerry. Encourage her.
164
00:09:54,000 --> 00:09:58,110
Unrequited love can be so painful.
165
00:09:58,160 --> 00:10:00,160
I wouldn't know.
166
00:10:22,800 --> 00:10:26,400
Bloody peenygrip all day.
167
00:10:41,760 --> 00:10:45,190
Wake up! I want you all out foraging!
168
00:10:45,240 --> 00:10:47,390
For food, something to sell!
169
00:10:47,440 --> 00:10:49,270
Or a job!
170
00:10:49,320 --> 00:10:50,990
Anything!
171
00:10:51,040 --> 00:10:54,400
We need food or we are
all on the next boat home!
172
00:11:44,980 --> 00:11:46,980
Morning.
173
00:11:59,180 --> 00:12:01,180
Get up.
174
00:12:16,580 --> 00:12:19,170
- Yia sas. Mama Kondos?
- Nai.
175
00:12:19,220 --> 00:12:21,450
My name is Gerry.
176
00:12:21,500 --> 00:12:23,240
Yia sou, Gerry.
177
00:12:28,540 --> 00:12:31,930
Thank you. My friend Theo
says you have puppies.
178
00:12:31,980 --> 00:12:33,970
Puppies. Yes.
179
00:12:34,020 --> 00:12:36,020
Come.
180
00:12:38,300 --> 00:12:40,100
Aah.
181
00:12:41,780 --> 00:12:43,380
Hello.
182
00:12:44,420 --> 00:12:46,810
- Can I have one?
- Yes, soon.
183
00:12:46,860 --> 00:12:49,220
Need Mummy now.
184
00:12:51,060 --> 00:12:53,290
I love him.
185
00:12:53,340 --> 00:12:55,180
Her.
186
00:12:56,220 --> 00:12:57,820
Him?
187
00:13:01,740 --> 00:13:03,940
Ella, ella, ella, ella!
188
00:13:38,060 --> 00:13:40,770
Hello, I'm Louisa Durrell.
189
00:13:40,820 --> 00:13:43,650
Oh, hello. I'm afraid my
husband is out on a call.
190
00:13:43,700 --> 00:13:47,290
- No, I don't need a doctor.
- Oh, right. What do you need?
191
00:13:47,340 --> 00:13:49,330
I was told you're English.
192
00:13:49,380 --> 00:13:51,890
- Yes, I am.
- So am I!
193
00:13:51,940 --> 00:13:53,930
Lucky us!
194
00:13:53,980 --> 00:13:56,890
I mean, not lucky, lucky us. I mean...
195
00:13:56,940 --> 00:13:58,930
Well...
196
00:13:58,980 --> 00:14:00,970
Er...
197
00:14:01,020 --> 00:14:06,820
I was hoping you might have some
advice on how to survive here.
198
00:14:07,580 --> 00:14:09,650
♪ Well, I wanna be...
199
00:14:12,180 --> 00:14:16,900
♪ Won't she come and let me
rock you in my cradle of love? ♪
200
00:14:20,020 --> 00:14:22,500
Now, that is foraging.
201
00:14:23,340 --> 00:14:26,620
Ah, tea. Lovely.
202
00:14:27,700 --> 00:14:29,690
In fact, it's salep.
203
00:14:29,740 --> 00:14:32,050
- Made from the tubers of orchids. - Oh.
204
00:14:32,100 --> 00:14:34,690
Well, that would raise a
few eyebrows in Bournemouth.
205
00:14:34,740 --> 00:14:37,330
Yes, one reason why I like it.
206
00:14:37,380 --> 00:14:40,380
That's exactly the kind of thing I say.
207
00:14:40,980 --> 00:14:43,410
Is that where you're from, Bournemouth?
208
00:14:43,460 --> 00:14:47,050
No, no. We just ended up
there after my husband died.
209
00:14:47,100 --> 00:14:50,450
We didn't really fit in,
so I moved us all here.
210
00:14:50,500 --> 00:14:52,650
I always found England so frigid.
211
00:14:52,700 --> 00:14:54,730
Well, my children were struggling.
212
00:14:54,780 --> 00:14:58,970
Larry wanted to be a writer but was
the worst estate agent in Hampshire.
213
00:14:59,020 --> 00:15:01,210
While Margo was turning into a twit.
214
00:15:01,260 --> 00:15:02,650
Right.
215
00:15:02,700 --> 00:15:05,090
Gerry loathes school.
216
00:15:05,140 --> 00:15:08,440
Leslie wanted to shoot
anything that moved.
217
00:15:08,940 --> 00:15:11,480
And that's getting better now?
218
00:15:12,260 --> 00:15:14,250
What about you?
219
00:15:14,300 --> 00:15:16,500
Oh, I just love it here.
220
00:15:17,420 --> 00:15:20,330
Especially as there are no
hordes of English exiles
221
00:15:20,380 --> 00:15:23,380
drinking G&Ts and rattling their pearls.
222
00:15:26,420 --> 00:15:28,890
- Have some kabuni.
- Oh, thank you.
223
00:15:28,940 --> 00:15:31,170
Remind me again what it is.
224
00:15:31,220 --> 00:15:35,730
A local dessert. Ram's
broth combined with cloves.
225
00:15:35,780 --> 00:15:37,370
You need the sweet sauce with it.
226
00:15:37,420 --> 00:15:40,380
Oh, sorry. I'm starving!
227
00:15:41,580 --> 00:15:43,570
Mm.
228
00:15:43,620 --> 00:15:46,410
Oh, yes. There's the sheep coming through.
229
00:15:46,460 --> 00:15:48,450
Ah.
230
00:15:48,500 --> 00:15:52,010
You're one of those Brits abroad
who wants rock cakes and roly-poly.
231
00:15:52,060 --> 00:15:53,650
No, no, not at all.
232
00:15:53,700 --> 00:15:56,450
Such a difference between
expats and committed migrants.
233
00:15:56,500 --> 00:15:59,010
You can be proud of
being British and miss it
234
00:15:59,060 --> 00:16:01,330
yet still embrace your new home.
235
00:16:01,380 --> 00:16:04,810
Is that like being married, but
still fancying your old boyfriend?
236
00:16:04,860 --> 00:16:08,050
At least old boyfriends don't lose
our money as they have done here.
237
00:16:08,100 --> 00:16:12,130
Stupid Corfu. Not letting you come
and instantly and buy up our island.
238
00:16:12,180 --> 00:16:14,210
I don't want to buy it up.
239
00:16:14,260 --> 00:16:17,200
I'm just tired of living like beggars.
240
00:16:18,940 --> 00:16:22,180
Well, I... I won't take
up any more of your time.
241
00:16:44,380 --> 00:16:46,780
- Yiasas!
- You too.
242
00:16:57,060 --> 00:16:58,850
You must go and find more food.
243
00:16:58,900 --> 00:17:01,090
No, another time.
244
00:17:01,140 --> 00:17:03,130
My mother will sort something out.
245
00:17:03,180 --> 00:17:05,180
She is very plucky.
246
00:17:12,820 --> 00:17:15,290
I've been foraging like you said.
247
00:17:15,340 --> 00:17:17,330
And I've picked all these berries.
248
00:17:17,380 --> 00:17:18,970
Did you eat any at all?
249
00:17:19,020 --> 00:17:21,410
- Not really.
- Oh, good.
250
00:17:21,460 --> 00:17:24,250
- I went to Mama Kondos' house.
- Gerry, I told you --
251
00:17:24,300 --> 00:17:27,050
Who knows what will happen to
the puppies if I don't take one?
252
00:17:27,100 --> 00:17:29,810
How will we feed a puppy? We
can barely feed ourselves.
253
00:17:29,860 --> 00:17:33,330
- It can live off the berries.
- Dogs don't eat berries, darling.
254
00:17:33,380 --> 00:17:36,210
- Roger does.
- Roger's always been a bit odd.
255
00:17:36,260 --> 00:17:38,860
I've got something we can sell!
256
00:17:42,860 --> 00:17:45,050
I found it by the road. It's antique.
257
00:17:45,100 --> 00:17:47,090
Oh.
258
00:17:47,140 --> 00:17:49,130
Ha...
259
00:17:49,180 --> 00:17:53,970
Farm of... Vasilli.
260
00:17:54,020 --> 00:17:56,260
So, Vasilli Farm.
261
00:18:06,580 --> 00:18:08,580
Sorry.
262
00:18:10,260 --> 00:18:12,330
Er... We're new here!
263
00:18:23,500 --> 00:18:25,500
Nobody say anything.
264
00:18:36,100 --> 00:18:38,970
Let's hope a magic
bloody beanstalk comes up.
265
00:18:39,020 --> 00:18:41,010
Gerry! Gerry!
266
00:18:41,060 --> 00:18:43,250
Ferame to koulouki!
267
00:18:43,300 --> 00:18:45,500
- Kalimera.
- Kalimera.
268
00:18:47,180 --> 00:18:49,170
Oh, er...
269
00:18:49,220 --> 00:18:51,210
Gerry.
270
00:18:51,260 --> 00:18:53,260
Gerry's puppy.
271
00:19:09,500 --> 00:19:12,940
Hello. Hello.
272
00:19:15,820 --> 00:19:18,730
Stop! This is it!
273
00:19:18,780 --> 00:19:21,850
- Whoa!
- Or as we say in Germany...
274
00:19:21,900 --> 00:19:25,010
- What?
- No, we say the same.
275
00:19:25,060 --> 00:19:26,690
You've been gone for days.
276
00:19:26,740 --> 00:19:30,740
Well, fun takes time and commitment.
277
00:19:32,060 --> 00:19:34,050
Did you know there was a melon festival?
278
00:19:34,100 --> 00:19:36,490
You knew I needed help, Larry.
279
00:19:36,540 --> 00:19:39,730
Would you mind not embarrassing
me in front of my friends?
280
00:19:39,780 --> 00:19:42,770
I am sorry, Mrs Durrell.
We lost track of time.
281
00:19:42,820 --> 00:19:44,810
It was a really good melon festival.
282
00:19:44,860 --> 00:19:46,850
He is excellent company.
283
00:19:46,900 --> 00:19:50,010
Do your imitation of a man trying
to be served in a crowded bar!
284
00:19:50,060 --> 00:19:53,290
- Maybe not now.
- Three whiskeys, bitte!
285
00:19:53,340 --> 00:19:54,930
Please!
286
00:19:54,980 --> 00:19:57,740
Like that but more funny!
287
00:20:01,980 --> 00:20:03,980
OK, OK.
288
00:20:17,220 --> 00:20:20,210
I am tired of you living
it up while we struggle.
289
00:20:20,260 --> 00:20:22,250
- Help us.
- I was helping.
290
00:20:22,300 --> 00:20:23,930
By being one less mouth to feed.
291
00:20:23,980 --> 00:20:25,770
Is that the best you can come up with?
292
00:20:25,820 --> 00:20:27,610
I sent my short story to England.
293
00:20:27,660 --> 00:20:31,090
- That will bring us a tidy sum.
- No. No, it won't.
294
00:20:31,140 --> 00:20:34,640
Even if it's accepted,
you'll earn a pittance.
295
00:20:37,260 --> 00:20:40,090
- What's wrong with her?
- She's in love with Max.
296
00:20:40,140 --> 00:20:43,290
- No, that won't work.
- Well, give her some advice.
297
00:20:43,340 --> 00:20:46,460
You're always talking about
how worldly-wise you are.
298
00:20:55,620 --> 00:20:57,810
I...
299
00:20:57,860 --> 00:21:00,250
.. gather you need some advice about love.
300
00:21:00,300 --> 00:21:02,610
- No.
- Well, I'm here now.
301
00:21:02,660 --> 00:21:04,930
Obviously you should forget Max,
302
00:21:04,980 --> 00:21:07,170
who is out of your
league, and go for Donald.
303
00:21:07,220 --> 00:21:11,210
Stop moping about the house
and think about him, poor sod.
304
00:21:11,260 --> 00:21:14,300
Donald will be such a
reliable companion for you.
305
00:21:20,180 --> 00:21:22,370
- I think she'll be all right now.
- Is that it?
306
00:21:22,420 --> 00:21:24,570
Is that your friendly advice?
307
00:21:24,620 --> 00:21:26,370
You didn't say friendly.
308
00:21:26,420 --> 00:21:28,610
She doesn't need a reliable companion.
309
00:21:28,660 --> 00:21:31,530
I meant tell her she's
beautiful. Or clever.
310
00:21:31,580 --> 00:21:33,650
So she's unhappy in love. Aren't we all?
311
00:21:33,700 --> 00:21:35,890
I'm missing Nancy. You've got nobody.
312
00:21:35,940 --> 00:21:39,970
I've got all of you! And I am just
trying to make it through the week!
313
00:21:40,020 --> 00:21:44,330
I've told the others I want you all
out foraging for food or money --
314
00:21:44,380 --> 00:21:46,690
- I'll ask Max for money.
- Oh, no, you won't.
315
00:21:46,740 --> 00:21:49,090
- Have you no pride?
- No.
316
00:21:49,140 --> 00:21:51,130
I've got most of the seven deadly sins,
317
00:21:51,180 --> 00:21:54,050
- but that one seems a bit silly.
- We don't want charity.
318
00:21:54,100 --> 00:21:57,290
We are a resourceful
and independent family.
319
00:21:57,340 --> 00:21:59,340
Right!
320
00:22:02,540 --> 00:22:05,930
Oh, that's right. Go
on, shoot your mother!
321
00:22:05,980 --> 00:22:08,450
- That will solve all your problems!
- I'm going hunting.
322
00:22:08,500 --> 00:22:10,770
You want to turn us
into medieval scavengers.
323
00:22:10,820 --> 00:22:13,090
Larry, you don't know how to shoot.
324
00:22:13,140 --> 00:22:15,420
How hard can it be?
325
00:23:03,600 --> 00:23:07,110
It really hurts, you know!
326
00:23:07,160 --> 00:23:09,150
You should try childbirth.
327
00:23:09,200 --> 00:23:11,910
You should try war.
328
00:23:11,960 --> 00:23:16,310
Yes, because us women spent the
last war giggling and shopping (!)
329
00:23:21,440 --> 00:23:23,910
- Aaghh!
- Come on, Larry.
330
00:23:23,960 --> 00:23:26,910
You know you take even
moderate pain badly.
331
00:23:26,960 --> 00:23:29,700
Suddenly it's bad to be sensitive?
332
00:23:31,880 --> 00:23:34,670
Leslie, would you please
have a kind word with Margo?
333
00:23:34,720 --> 00:23:36,310
She's an emotional wreck.
334
00:23:36,360 --> 00:23:38,950
Wait, some guidelines.
335
00:23:39,000 --> 00:23:41,190
Don't mention your own happy love life.
336
00:23:41,240 --> 00:23:43,510
Don't tell her to pull herself together.
337
00:23:43,560 --> 00:23:46,960
Just... Just think about
what you're saying.
338
00:23:59,520 --> 00:24:03,220
- It's fine, I'll come back later.
- No, come in.
339
00:24:11,200 --> 00:24:13,630
Larry's at death's door, you'd think.
340
00:24:13,680 --> 00:24:15,680
Mm.
341
00:24:17,280 --> 00:24:20,070
Mind you, your average layman
doesn't realise what a punch
342
00:24:20,120 --> 00:24:23,220
the Westley Richards Boxlock model packs.
343
00:24:25,840 --> 00:24:27,840
No.
344
00:24:30,120 --> 00:24:32,750
Mum says you need some advice
about your love problem.
345
00:24:32,800 --> 00:24:35,920
I'd say lose some weight. Most
men don't go for fat girls.
346
00:24:49,560 --> 00:24:51,760
Lunch from the woods.
347
00:24:57,160 --> 00:24:59,150
Well done, darling.
348
00:24:59,200 --> 00:25:02,600
These.... eat... dead.
349
00:25:05,800 --> 00:25:08,070
Look what arrived for you this morning.
350
00:25:08,120 --> 00:25:10,230
- My puppy!
- From Mama Kondos.
351
00:25:10,280 --> 00:25:12,280
It's the wrong one.
352
00:25:14,040 --> 00:25:16,780
I hope she hasn't given mine away!
353
00:25:17,200 --> 00:25:20,140
I'm going to take it back and swap it!
354
00:25:28,920 --> 00:25:31,400
Leslie! Leslie!
355
00:25:32,800 --> 00:25:34,790
Go and get Spiros!
356
00:25:34,840 --> 00:25:36,830
Run!
357
00:25:36,880 --> 00:25:38,880
Let's go now!
358
00:25:40,120 --> 00:25:42,590
- He's sweating like a Turk.
- What's wrong with him?
359
00:25:42,640 --> 00:25:45,670
Maybe he ruptured an
internal organ when he fell.
360
00:25:45,720 --> 00:25:47,710
Who is the very best doctor on Corfu?
361
00:25:47,760 --> 00:25:50,910
- Dr Patridis. Because he's
the only doctor. - What?
362
00:25:50,960 --> 00:25:54,080
- Two doctors died last year.
- That's not a good sign, is it?
363
00:25:55,160 --> 00:25:57,150
Do you know Dr Patridis?
364
00:25:57,200 --> 00:25:59,190
No, I've met his wife.
365
00:25:59,240 --> 00:26:01,780
I don't like the looks of him.
366
00:26:10,640 --> 00:26:13,150
- Oh! - Spiros! This
isn't good for Larry.
367
00:26:13,200 --> 00:26:16,960
I apologise. The roads
were better in Chicago.
368
00:26:28,760 --> 00:26:31,560
- Oh, hello.
- It's my eldest boy.
369
00:26:32,160 --> 00:26:35,110
I'm afraid my husband is
on Lefkada for a few days.
370
00:26:35,160 --> 00:26:37,150
The only qualified doctor on Corfu
371
00:26:37,200 --> 00:26:40,500
and you've allowed him
to leave the island?
372
00:26:41,400 --> 00:26:43,400
Please help us!
373
00:26:44,400 --> 00:26:46,110
Bring him in.
374
00:26:48,400 --> 00:26:51,270
I think it's his appendix.
Sudden pressure can rupture it.
375
00:26:51,320 --> 00:26:54,060
- What can we do?
- I don't know.
376
00:26:55,360 --> 00:26:57,350
- Darling.
- Hello!
377
00:26:57,400 --> 00:26:59,390
Hello!
378
00:26:59,440 --> 00:27:01,430
Hello, everyone.
379
00:27:01,480 --> 00:27:04,390
- I heard what happened.
- Theodore studied medicine.
380
00:27:04,440 --> 00:27:06,910
- Oh, thank goodness.
- Only for a month or two.
381
00:27:06,960 --> 00:27:10,240
Though I've carried on studying
for my own satisfaction.
382
00:27:11,160 --> 00:27:14,350
- Aagh! - Suspected appendicitis
following abdominal trauma.
383
00:27:14,400 --> 00:27:18,150
If he just lies there and shuts
up for once, will he be all right?
384
00:27:18,200 --> 00:27:21,190
No, it needs to be cut out
immediately before it bursts.
385
00:27:21,240 --> 00:27:23,830
- Who can do that?
- I can have a go. - No.
386
00:27:23,880 --> 00:27:25,510
- No.
- No.
387
00:27:25,560 --> 00:27:28,670
I'm not a qualified nurse but I've
helped with anaesthetic before.
388
00:27:28,720 --> 00:27:30,350
Get him ready.
389
00:27:30,400 --> 00:27:33,430
Please find any books on the subject.
390
00:27:33,480 --> 00:27:35,480
Where's he going?
391
00:27:40,880 --> 00:27:43,880
I'm sorry, but I promised your brother.
392
00:27:50,080 --> 00:27:52,680
Don't worry. I'll keep you too.
393
00:27:59,720 --> 00:28:01,920
Yiasas!
394
00:28:03,640 --> 00:28:06,160
Yia sou, Gerry.
395
00:28:07,240 --> 00:28:09,350
Thank you for bringing the puppy.
396
00:28:09,400 --> 00:28:10,990
But I need another one.
397
00:28:11,040 --> 00:28:13,680
Do you still have them?
398
00:28:24,160 --> 00:28:26,790
How dare you? Can't you
see that's so cruel?
399
00:28:26,840 --> 00:28:28,830
What if someone buried you alive?
400
00:28:28,880 --> 00:28:30,880
Or your daughters?
401
00:28:40,320 --> 00:28:42,310
So...
402
00:28:42,360 --> 00:28:45,880
I hear you are crazy for a German boy.
403
00:28:48,040 --> 00:28:50,440
But he's not crazy for you.
404
00:28:51,280 --> 00:28:52,990
We don't need to talk about it.
405
00:28:53,040 --> 00:28:54,750
No, it's good.
406
00:28:54,800 --> 00:28:58,630
- It takes your mind off your brother.
- I gave her my advice.
407
00:28:58,680 --> 00:29:00,670
She didn't like it.
408
00:29:00,720 --> 00:29:02,510
You know my advice?
409
00:29:02,560 --> 00:29:05,640
Get fatter. Men don't like skinny girls.
410
00:29:10,320 --> 00:29:12,310
I don't know why I'm getting upset.
411
00:29:12,360 --> 00:29:14,350
He's really annoying.
412
00:29:14,400 --> 00:29:17,070
It's every parent's biggest fear.
413
00:29:17,840 --> 00:29:19,710
Your child being in pain.
414
00:29:19,760 --> 00:29:21,470
You don't have children?
415
00:29:21,520 --> 00:29:23,520
No.
416
00:29:28,800 --> 00:29:32,350
Well, you've saved yourself all this.
417
00:29:32,400 --> 00:29:35,070
The body is surprisingly strong.
418
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
Hello!
419
00:29:44,920 --> 00:29:46,920
Anyone home?
420
00:29:52,240 --> 00:29:54,550
It's all right. Stay here.
421
00:29:54,600 --> 00:29:57,280
I'll be home soon. Promise. OK.
422
00:29:59,120 --> 00:30:01,120
Roger!
423
00:30:07,600 --> 00:30:11,480
This is my friend Sven. As I hoped,
he has done this operation before.
424
00:30:13,240 --> 00:30:15,630
Once. On an animal.
425
00:30:15,680 --> 00:30:18,550
In anatomical terms, there
is little difference.
426
00:30:18,600 --> 00:30:22,390
Between Mrs Patridis's experience,
my book knowledge, and Sven's --
427
00:30:22,440 --> 00:30:24,430
Sven's butchery of the odd goat.
428
00:30:24,480 --> 00:30:26,470
This is my son.
429
00:30:26,520 --> 00:30:29,710
- I'm afraid there isn't much choice.
- Can't we get him off the island?
430
00:30:29,760 --> 00:30:32,870
To Athens or Italy. There must be a boat.
431
00:30:32,920 --> 00:30:35,310
18 hours away, and that's if you're lucky.
432
00:30:35,360 --> 00:30:37,670
It's too late, and the
journey would kill him.
433
00:30:37,720 --> 00:30:41,280
I'm sorry, Mrs Durrell, it is
this or the worst will happen.
434
00:30:42,600 --> 00:30:44,600
I'm very hopeful.
435
00:31:03,040 --> 00:31:05,630
They're probably going
to want money from us.
436
00:31:05,680 --> 00:31:08,790
- For Larry's operation.
- We're going to have to get jobs.
437
00:31:08,840 --> 00:31:10,830
Oh, really?
438
00:31:10,880 --> 00:31:12,870
- Whoa!
- Oh, God, it's Max.
439
00:31:12,920 --> 00:31:14,920
Whoa.
440
00:31:17,640 --> 00:31:19,230
What must I do?
441
00:31:19,280 --> 00:31:21,680
Oh, yes. Try and look thin.
442
00:31:24,320 --> 00:31:27,710
- Our driver heard from another driver
that Larry's sick. - You can't go in.
443
00:31:27,760 --> 00:31:30,030
They're cutting him open.
444
00:31:31,200 --> 00:31:32,920
Poor Larry.
445
00:31:36,160 --> 00:31:38,240
Hello, Margo.
446
00:31:39,440 --> 00:31:41,030
Hello, Donald.
447
00:31:41,080 --> 00:31:42,750
Oh... Hello, Margo.
448
00:31:42,800 --> 00:31:45,520
I... I'm sorry about Larry.
449
00:32:55,440 --> 00:32:58,840
Larry is as well as can
be expected, darling.
450
00:33:14,120 --> 00:33:16,110
Hello, Larry.
451
00:33:16,160 --> 00:33:19,760
He won't be out of the
anaesthetic for a while.
452
00:33:34,840 --> 00:33:38,040
Whatever happens, thank you.
453
00:33:39,480 --> 00:33:41,470
Anybody would have done the same.
454
00:33:41,520 --> 00:33:43,520
No, they wouldn't.
455
00:33:47,000 --> 00:33:50,470
I... I'd better go and
check on the patient.
456
00:33:50,520 --> 00:33:52,710
If you'll excuse me, I have to rush off.
457
00:33:52,760 --> 00:33:55,860
Leaving my pig only half-fed. Hates that.
458
00:33:58,080 --> 00:34:00,270
- Do drop by and see me.
- I will.
459
00:34:00,320 --> 00:34:02,310
I'd like that.
460
00:34:02,360 --> 00:34:04,960
I play the accordion, you know.
461
00:34:06,040 --> 00:34:08,040
Is that a threat (?)
462
00:34:17,360 --> 00:34:19,350
- Are you in a good mood?
- What have you done?
463
00:34:19,400 --> 00:34:21,590
I went to Mama Kondos to
take the wrong puppy back
464
00:34:21,640 --> 00:34:24,190
- and she was burying all the
other puppies alive. - Oh, no.
465
00:34:24,240 --> 00:34:26,350
So I saved them just in time.
466
00:34:26,400 --> 00:34:28,870
- She's nice, but that was
a terrible thing. - Well...
467
00:34:28,920 --> 00:34:30,950
They do things differently here, Gerry.
468
00:34:31,000 --> 00:34:32,590
I had to take them all away.
469
00:34:32,640 --> 00:34:34,910
So now we have to keep all six puppies.
470
00:34:34,960 --> 00:34:37,030
Well...
471
00:34:37,080 --> 00:34:38,670
All right, you can keep two.
472
00:34:38,720 --> 00:34:41,030
- Thank you. - You have to
find homes for the others.
473
00:34:41,080 --> 00:34:42,990
- Spiros is having one.
- No.
474
00:34:43,040 --> 00:34:45,030
I'm in charge of my house.
475
00:34:45,080 --> 00:34:47,070
Animals are for the farm only.
476
00:34:47,120 --> 00:34:49,110
And the dinner table.
477
00:34:49,160 --> 00:34:51,560
Not dogs. We don't eat dogs.
478
00:34:52,920 --> 00:34:54,910
Except hotdogs!
479
00:35:00,440 --> 00:35:02,430
It's all my fault.
480
00:35:02,480 --> 00:35:05,780
I sent Larry off with
a gun and a hangover.
481
00:35:06,000 --> 00:35:09,500
When will I learn just
to enjoy their company?
482
00:35:10,360 --> 00:35:13,840
Mrs Durrells, you are the perfect mother.
483
00:35:15,000 --> 00:35:17,870
- Thank you, Spiros.
- No bullshit.
484
00:35:18,520 --> 00:35:21,640
I have to drive my car.
I'll be back soons.
485
00:35:24,760 --> 00:35:26,550
Spiros!
486
00:35:26,600 --> 00:35:28,280
Spiros!
487
00:35:35,760 --> 00:35:37,870
- Kalimera!
- Kalimera.
488
00:35:37,920 --> 00:35:40,350
Kalimera ipa!
489
00:35:42,520 --> 00:35:44,590
They are good people!
490
00:35:47,120 --> 00:35:49,860
Oh, come on, Larry. Say something.
491
00:35:51,240 --> 00:35:53,510
You always say something.
492
00:36:16,920 --> 00:36:19,660
- So Larry, how's tricks?
- Sshh!
493
00:36:26,520 --> 00:36:29,600
(Tell him to stop shouting.)
494
00:36:35,720 --> 00:36:37,950
Thank you.
495
00:36:38,000 --> 00:36:41,550
Does this tea have some
sort of special root in it?
496
00:36:41,600 --> 00:36:43,510
No, normal tea.
497
00:36:43,560 --> 00:36:45,840
And biscuits.
498
00:36:47,600 --> 00:36:50,880
All right, perhaps there's a
bit of me that misses England.
499
00:36:51,920 --> 00:36:56,630
Oh! There's a man in Corfu Town who
knows a woman who can get Ovaltine.
500
00:36:56,680 --> 00:36:58,830
No, thank you.
501
00:36:58,880 --> 00:37:02,400
When I'm in a foreign country,
I only like to eat local food.
502
00:37:14,480 --> 00:37:16,680
Signomi, Pater. Signomi.
503
00:37:17,480 --> 00:37:20,990
Mrs Durrells, I went to the
bank and got your money.
504
00:37:21,040 --> 00:37:23,910
Oh, thank you, Spiros.
505
00:37:23,960 --> 00:37:27,110
You are so good to me. To all of us.
506
00:37:27,160 --> 00:37:29,190
You're English, my favourite peoples.
507
00:37:29,240 --> 00:37:32,110
- You didn't shout at the bank clerk, did you?
- Why would I shout?
508
00:37:32,160 --> 00:37:35,760
- Well, you do shout at
people, Spiros. - What?
509
00:37:38,520 --> 00:37:41,460
- Champagne, Spiros? - Sure. - Yiamas!
510
00:37:44,400 --> 00:37:46,040
Larry.
511
00:37:47,160 --> 00:37:49,030
Larry, our money's arrived.
512
00:37:49,080 --> 00:37:51,070
But it's yours.
513
00:37:51,120 --> 00:37:53,190
For your short story.
514
00:37:54,600 --> 00:37:56,600
Well done.
515
00:38:00,560 --> 00:38:02,560
I'm a proper writer.
516
00:38:29,960 --> 00:38:32,160
I have some advice.
517
00:38:33,200 --> 00:38:35,390
Oh, God, not you too, Gerry.
518
00:38:35,440 --> 00:38:38,110
Sorry, I have to. Mum said.
519
00:38:38,160 --> 00:38:40,150
I've been thinking about this.
520
00:38:40,200 --> 00:38:44,590
The black widow spider shakes its
bottom to attract its chosen mate.
521
00:38:44,640 --> 00:38:48,480
So perhaps you could do that to Max.
522
00:38:53,320 --> 00:38:56,320
- Are you going to do it?
- No, Gerry.
523
00:38:57,920 --> 00:38:59,910
In fact...
524
00:38:59,960 --> 00:39:03,230
I'm giving up on love for ever!
525
00:39:03,280 --> 00:39:05,280
.. on love for ever!
526
00:39:18,160 --> 00:39:19,560
Welcome.
527
00:39:21,040 --> 00:39:23,030
Larry has woken up.
528
00:39:23,080 --> 00:39:25,880
- He's on the mend.
- I'm so glad.
529
00:39:26,360 --> 00:39:30,320
Getting the taste for it now. Think
I'm ready for some brain surgery.
530
00:39:32,040 --> 00:39:35,340
I realised I don't know
anything about you.
531
00:39:36,440 --> 00:39:38,430
You know us Scandinavians.
532
00:39:38,480 --> 00:39:41,150
We like to be a little enigmatic.
533
00:39:42,480 --> 00:39:45,470
- What brings you to Corfu?
- Same as you, no doubt.
534
00:39:45,520 --> 00:39:49,070
Lure of an ancient
civilisation. Land of Homer.
535
00:39:49,120 --> 00:39:52,510
And you can't take your shirt off in
Stockholm without getting frostbite.
536
00:39:52,560 --> 00:39:56,060
No. No, I had the same
problem in Bournemouth.
537
00:39:58,600 --> 00:40:00,270
Is there a Mrs Sven?
538
00:40:00,320 --> 00:40:03,360
No. Is there a Mr Durrell?
539
00:40:04,400 --> 00:40:06,390
No. No.
540
00:40:06,440 --> 00:40:08,600
Not any more.
541
00:40:10,520 --> 00:40:14,350
I didn't want to offend you and
I also didn't want to assume,
542
00:40:14,400 --> 00:40:18,350
but I must pay you for Larry's operation.
543
00:40:18,400 --> 00:40:19,990
I'm not sure how much --
544
00:40:20,040 --> 00:40:22,560
No, you just spoilt it all.
545
00:40:51,920 --> 00:40:54,120
Oh, Margo.
546
00:40:56,320 --> 00:40:58,520
It's not easy, is it?
547
00:41:10,360 --> 00:41:13,670
Ade telionetai! Siga mia
tripa sto tavani inai.
548
00:41:13,720 --> 00:41:17,390
Ade telionetai, then tha sas perimenoumai
mekri ta christouyenna kai to paska!
549
00:41:17,440 --> 00:41:20,240
Zito pou hathikame, ande grigora.
550
00:41:29,200 --> 00:41:31,430
- Oh!
- Sorry. Sorry.
551
00:41:31,480 --> 00:41:33,070
Viamenos!
552
00:41:33,120 --> 00:41:35,320
Sorry.
553
00:41:38,880 --> 00:41:40,270
No!
554
00:41:40,320 --> 00:41:42,920
Ena milo then boroume na famai?
555
00:41:55,080 --> 00:41:57,070
No, take them away.
556
00:41:57,120 --> 00:42:00,030
I did not survive a major
operation carried out by hobbyists
557
00:42:00,080 --> 00:42:01,710
just to eat more kumquats.
558
00:42:01,760 --> 00:42:03,470
They're very plentiful actually.
559
00:42:03,520 --> 00:42:06,550
You can live quite nicely just
from what you find in hedgerows.
560
00:42:06,600 --> 00:42:09,510
Why are they putting the table in the sea?
561
00:42:09,560 --> 00:42:12,510
To keep us cool. It was Leslie's idea.
562
00:42:12,560 --> 00:42:15,550
He doesn't have many, so
please be kind about this one.
563
00:42:15,600 --> 00:42:18,030
So aren't you going to thank me?
564
00:42:18,080 --> 00:42:20,070
Where do I start?
565
00:42:20,120 --> 00:42:22,430
- There's so much.
- For giving you my story money.
566
00:42:22,480 --> 00:42:25,230
I don't think your pension is
going to arrive any time soon.
567
00:42:25,280 --> 00:42:30,190
So you'll be sponging off me forever
now I'm a professional author.
568
00:42:30,240 --> 00:42:32,230
Use your powers for good, won't you?
569
00:42:32,280 --> 00:42:36,230
Don't be one of those awful writers
who pokes fun at his family.
570
00:42:36,280 --> 00:42:39,440
Don't worry. I'll be too
busy writing about sex.
571
00:42:40,680 --> 00:42:44,800
Artists like me need to live
outside the normal rules of society.
572
00:42:46,080 --> 00:42:51,160
Which in practice means
getting drunk. A lot.
573
00:42:52,360 --> 00:42:54,960
Where are you going? Come back!
574
00:42:56,440 --> 00:42:58,830
- Wheel me!
- Can't get your wound wet.
575
00:42:58,880 --> 00:43:00,870
- Have to stay on the beach.
- What?
576
00:43:00,920 --> 00:43:02,710
- No!
- Is the tide coming in?
577
00:43:02,760 --> 00:43:05,430
No, it's Mediterranean.
It's only a small one.
578
00:43:05,480 --> 00:43:08,680
- I checked. It's going out.
- I'm lonely!
579
00:43:12,560 --> 00:43:15,560
Lugaretzia, would you please pass the...
580
00:43:16,160 --> 00:43:17,750
.. the strange fruit?
581
00:43:17,800 --> 00:43:20,870
Lugaretzia, you can't
ignore Gerry for ever.
582
00:43:20,920 --> 00:43:23,470
Particularly as you're
still ignoring Larry.
583
00:43:23,520 --> 00:43:27,510
- He shout at my auntie. - She's
got a point. - She was being cruel.
584
00:43:27,560 --> 00:43:31,230
We mustn't criticise other
people's customs and traditions.
585
00:43:31,280 --> 00:43:34,980
- We can if they do horrible things.
- Kolopetho!
586
00:43:35,200 --> 00:43:37,750
- Kolopetho!
- What's he shouting?
587
00:43:37,800 --> 00:43:39,790
- 'Arsehole'.
- What?
588
00:43:39,840 --> 00:43:42,710
Lugaretzia taught him it.
She told him it means hello.
589
00:43:42,760 --> 00:43:44,760
Ahoy there!
590
00:43:46,400 --> 00:43:49,550
- We are leaving!
- Where are you going?
591
00:43:49,600 --> 00:43:51,590
Don't know!
592
00:43:51,640 --> 00:43:53,630
That way!
593
00:43:53,680 --> 00:43:55,670
Get better, Larry!
594
00:43:55,720 --> 00:43:57,720
Goodbye, Margo!
595
00:43:59,680 --> 00:44:03,070
- Goodbye, Margo!
- Aren't you going to say goodbye?
596
00:44:03,120 --> 00:44:06,670
Margo, come aboard for a drink!
597
00:44:06,720 --> 00:44:09,150
Go on, then. Give me your advice.
598
00:44:09,200 --> 00:44:11,270
- Never again.
- Never again, darling.
599
00:44:11,320 --> 00:44:13,990
- No.
- Come on, Margo!
600
00:44:14,040 --> 00:44:16,790
Come on! What are you waiting for?
601
00:44:16,840 --> 00:44:18,830
I'm coming!
602
00:44:18,880 --> 00:44:20,870
Woooo!
603
00:44:28,280 --> 00:44:31,510
- Keep coming!
- Margo, keep going!
604
00:44:31,560 --> 00:44:34,150
- Swim!
- Come on!
605
00:44:39,400 --> 00:44:41,390
The tide is rising, you know.
606
00:44:41,440 --> 00:44:43,910
- No, it isn't.
- No, it is.
607
00:44:46,280 --> 00:44:48,710
Yeah, it is actually. Come on.
608
00:44:48,760 --> 00:44:50,550
Woo!
609
00:44:50,600 --> 00:44:52,790
Welcome onboard.
610
00:44:52,840 --> 00:44:54,830
Young love.
611
00:44:54,880 --> 00:44:56,870
What about old love?
612
00:44:56,920 --> 00:45:00,790
If you mean me, I'm not old.
And don't start that again.
613
00:45:00,840 --> 00:45:02,630
Come on, you and the Flying Finn.
614
00:45:02,680 --> 00:45:05,030
- He's from Sweden.
- The same thing.
615
00:45:05,080 --> 00:45:07,270
I know naked lust when it's in the room.
616
00:45:07,320 --> 00:45:09,110
You are an idiot.
617
00:45:09,160 --> 00:45:11,920
See you later! Bye-bye!
618
00:45:13,440 --> 00:45:15,430
She is coming back, isn't she?
619
00:45:15,480 --> 00:45:17,480
Um...
620
00:45:20,080 --> 00:45:23,230
Margo! Darling, come back!
621
00:45:23,280 --> 00:45:26,840
He's not right for you! Margo!
622
00:45:29,080 --> 00:45:31,470
- You like the accordion?
- No, not really.
623
00:45:31,520 --> 00:45:33,910
Margo is going to come
and work here for a week.
624
00:45:33,960 --> 00:45:38,470
- When can you start? - As soon
as possible. - In the autumn.
625
00:45:38,520 --> 00:45:40,710
He's beautiful. Aren't you, Alecko?
626
00:45:40,760 --> 00:45:43,870
If you had a son, would you let
him go fishing with a convict?
627
00:45:43,920 --> 00:45:45,910
Gerry is a very good judge of character.
628
00:45:45,960 --> 00:45:48,430
Gerry, who we found chatting to a rat.
629
00:45:48,480 --> 00:45:51,320
Brrrk! Brrrk!
46028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.