Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,440 --> 00:01:03,760
Hello. Bournemouth 2353.
2
00:01:05,160 --> 00:01:07,700
Yes, Gerald Durrell is my son.
3
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Gerry?
4
00:01:27,760 --> 00:01:29,430
Mrs Durrell...
5
00:01:29,480 --> 00:01:31,710
You have just caned my son!
6
00:01:31,760 --> 00:01:36,190
In a just society, you would
be tied to a tree and whipped
7
00:01:36,240 --> 00:01:38,270
for beating an innocent child!
8
00:01:38,320 --> 00:01:42,150
He would rather feed the rats behind the
cricket pavilion than attend his classes.
9
00:01:42,200 --> 00:01:43,990
Yes, because he's been bullied,
10
00:01:44,040 --> 00:01:46,550
ever since arriving at
this pitiful school!
11
00:01:46,600 --> 00:01:49,110
And why do you think that is, dear?
12
00:01:49,160 --> 00:01:53,310
Because... he's a bit different.
13
00:01:53,360 --> 00:01:56,670
That's why children are
bullied, you moron.
14
00:01:56,720 --> 00:02:00,630
It's easy to see where
his incivility comes from.
15
00:02:00,680 --> 00:02:02,670
Don't use that language!
16
00:02:02,720 --> 00:02:06,560
Don't instruct me. I am not
one of your witless flunkies.
17
00:02:07,560 --> 00:02:09,830
No offence, I'm sure
you would be lovely...
18
00:02:09,880 --> 00:02:11,630
if you were allowed to be.
19
00:02:11,680 --> 00:02:14,470
The purpose of education is to
draw the best out of children,
20
00:02:14,520 --> 00:02:16,670
not to beat fear into them.
21
00:02:16,720 --> 00:02:21,190
A father would no doubt have ironed
out more of their shortcomings.
22
00:02:21,240 --> 00:02:24,270
I look forward to a letter of apology.
23
00:02:24,320 --> 00:02:26,270
Oh, he won't be returning.
24
00:02:26,320 --> 00:02:28,190
I'd rather he were taught by monkeys.
25
00:02:28,240 --> 00:02:31,030
Mum, I'd love that. Can we do that?
26
00:02:31,080 --> 00:02:33,150
Don't be daft, Gerry.
27
00:02:46,040 --> 00:02:47,830
Ow!
28
00:02:47,880 --> 00:02:50,820
What do you mean, I'm a bit different?
29
00:03:46,480 --> 00:03:49,870
How could you have stood by and
let me become an estate agent?
30
00:03:49,920 --> 00:03:51,910
I am a writer.
31
00:03:51,960 --> 00:03:54,550
You don't actually write,
though, do you, darling?
32
00:03:54,600 --> 00:03:58,000
- Yes, I'm a fashion model.
- Fighter pilot.
33
00:03:58,200 --> 00:04:00,630
Oh, by the way, I've left school.
34
00:04:00,680 --> 00:04:02,310
No, you haven't.
35
00:04:02,360 --> 00:04:04,030
If Gerry can do it, so can I.
36
00:04:04,080 --> 00:04:06,950
Anyway, I've taken my uniform
into the garden and shot it, so...
37
00:04:07,000 --> 00:04:09,830
I might as well leave too. I'm
as thick as two short planks.
38
00:04:09,880 --> 00:04:11,950
As soon as I can find
a husband, I'll be off.
39
00:04:12,000 --> 00:04:13,990
What is the matter with all of you?
40
00:04:14,040 --> 00:04:16,030
Roger?
41
00:04:16,080 --> 00:04:19,720
Here he is, the unteachable
leading the untrainable.
42
00:04:23,120 --> 00:04:24,910
We should go to Corfu.
43
00:04:24,960 --> 00:04:27,150
I've been.
44
00:04:27,200 --> 00:04:30,630
Corfu Castle. I'm not going
back till they put a roof on it.
45
00:04:30,680 --> 00:04:32,430
It's CORFE Castle, darling.
46
00:04:32,480 --> 00:04:35,390
Jesus, Margo! No, Corfu's a Greek island!
47
00:04:35,440 --> 00:04:37,510
I told you I was dim.
48
00:04:38,680 --> 00:04:41,350
Darling, you are NOT dim!
49
00:04:41,400 --> 00:04:43,790
You're 16. What's all
this about a husband?
50
00:04:43,840 --> 00:04:45,510
My friend Donald lives in Corfu.
51
00:04:45,560 --> 00:04:47,630
He says it's dirt cheap,
so I can write there,
52
00:04:47,680 --> 00:04:51,350
full of disgusting animals for Gerry
and, Leslie, you can shoot them.
53
00:04:51,400 --> 00:04:53,150
- Hey, Margo...
- I'll pack.
54
00:04:53,200 --> 00:04:55,030
We are not going anywhere.
55
00:04:55,080 --> 00:04:58,180
We can't just run away from our problems.
56
00:05:07,320 --> 00:05:09,150
Good afternoon, Mrs Durrell.
57
00:05:09,200 --> 00:05:10,870
Oh! Louisa, please.
58
00:05:10,920 --> 00:05:13,950
Indeed. We widowed folk
must stick together.
59
00:05:14,000 --> 00:05:16,270
You should come and have that sherry.
60
00:05:16,320 --> 00:05:18,030
Yes, I should.
61
00:05:18,080 --> 00:05:20,430
Since I've retired, I've
played a lot of bowls.
62
00:05:20,480 --> 00:05:22,230
Do you play?
63
00:05:22,280 --> 00:05:24,270
If only I had the time...
64
00:05:24,320 --> 00:05:26,030
and the bowls.
65
00:05:26,080 --> 00:05:27,790
Let me speak plainly?
66
00:05:27,840 --> 00:05:32,120
You are an attractive lady
and I am an attractive man.
67
00:05:33,160 --> 00:05:35,960
The children need a father figure...
68
00:05:36,520 --> 00:05:40,280
.. and I'm a big admirer
of boarding schools.
69
00:05:44,960 --> 00:05:47,000
Come on!
70
00:06:36,000 --> 00:06:37,990
Oh!
71
00:06:38,040 --> 00:06:40,040
Hello.
72
00:06:44,880 --> 00:06:47,150
Why are you so miserable?
73
00:06:48,080 --> 00:06:50,710
Perhaps it's because I
thought I was a good mother
74
00:06:50,760 --> 00:06:55,110
and yet all I've managed to do
is bring up one unteachable son,
75
00:06:55,160 --> 00:06:59,390
one psychopath, one
vacuous daughter and you.
76
00:06:59,440 --> 00:07:01,190
What's wrong with me?
77
00:07:01,240 --> 00:07:04,950
And worse than that,
none of you seems happy.
78
00:07:05,000 --> 00:07:07,830
There's no laughter in
this house any more.
79
00:07:07,880 --> 00:07:10,430
A writer shouldn't be happy.
It's counter-productive.
80
00:07:10,480 --> 00:07:13,070
You're not a writer,
darling. You sell houses.
81
00:07:13,120 --> 00:07:15,520
It's a flag of convenience.
82
00:07:17,040 --> 00:07:19,310
What about you? You drink like a fish,
83
00:07:19,360 --> 00:07:21,360
if fish drank gin.
84
00:07:27,600 --> 00:07:30,430
And I know we've got money problems.
85
00:07:30,480 --> 00:07:33,280
There are no secrets in this family.
86
00:07:35,040 --> 00:07:37,390
There are secrets, actually.
87
00:07:37,440 --> 00:07:39,310
Oh, God, you're not dying, are you?
88
00:07:39,360 --> 00:07:41,800
No, I'm not dying.
89
00:07:44,960 --> 00:07:47,120
The secret is...
90
00:07:48,720 --> 00:07:51,720
.. that I can't live like this any more.
91
00:07:52,720 --> 00:07:56,670
When you were all small, it
was like we were on a journey,
92
00:07:56,720 --> 00:07:58,550
always moving forward.
93
00:07:58,600 --> 00:08:01,910
And now we've stopped moving forward
94
00:08:01,960 --> 00:08:03,960
and we are sinking.
95
00:08:08,680 --> 00:08:12,000
So, for once in my life,
Larry, I have decided...
96
00:08:13,280 --> 00:08:15,420
.. to take your advice.
97
00:08:18,240 --> 00:08:20,240
Which advice?
98
00:09:26,840 --> 00:09:31,310
You know, a taxi would probably cost
the same as a banana in Bournemouth.
99
00:09:31,360 --> 00:09:33,430
We should start as we mean to go on.
100
00:09:33,480 --> 00:09:35,470
Wanting to kill each other?
101
00:09:35,520 --> 00:09:37,350
Economising.
102
00:09:37,400 --> 00:09:39,470
Look, I can see the village
103
00:09:39,520 --> 00:09:41,520
up ahead. Look.
104
00:09:43,200 --> 00:09:45,230
You are not serious.
105
00:09:45,280 --> 00:09:48,150
Now, look, the house sale
barely covered our debts.
106
00:09:48,200 --> 00:09:50,190
We have no money.
107
00:09:50,240 --> 00:09:52,190
I have a miserly widow's pension.
108
00:09:52,240 --> 00:09:54,470
- You are a miserly widow.
- Be quiet!
109
00:09:54,520 --> 00:09:57,070
And you all earn precisely nothing.
110
00:09:57,120 --> 00:09:59,110
We are not on holiday.
111
00:09:59,160 --> 00:10:01,510
We are here to live like local people,
112
00:10:01,560 --> 00:10:03,750
in joy and togetherness,
113
00:10:03,800 --> 00:10:07,030
without the trappings of
so-called civilisation,
114
00:10:07,080 --> 00:10:08,830
which, as far as I can tell,
115
00:10:08,880 --> 00:10:11,790
basically means cruelty and alienation.
116
00:10:11,840 --> 00:10:14,630
It's going to be wonderful.
117
00:10:17,840 --> 00:10:20,990
Don't talk to him. Everybody
here only speaks Greek, anyway.
118
00:10:21,040 --> 00:10:22,630
- Hi. You peoples want a taxi?
- No.
119
00:10:22,680 --> 00:10:24,190
- Yes.
- Absolutely.
120
00:10:24,240 --> 00:10:26,750
- Where are you going?
- We like walking.
121
00:10:26,800 --> 00:10:30,670
Ignore her. We're going to that
guesthouse in the far, far distance.
122
00:10:30,720 --> 00:10:32,430
- That's a nice motor.
- It's American.
123
00:10:32,480 --> 00:10:34,750
Nothing like it on Corfu.
124
00:10:35,080 --> 00:10:36,630
- Spiros Halikiopoulos.
- Leslie.
125
00:10:36,680 --> 00:10:39,030
- Margo.
- Larry.
126
00:10:39,080 --> 00:10:41,630
I'm... Mrs Durrell.
127
00:10:41,680 --> 00:10:43,670
The mother.
128
00:10:43,720 --> 00:10:45,670
The most important person.
129
00:10:45,720 --> 00:10:47,710
I'll get your luggage.
130
00:10:47,760 --> 00:10:50,750
- Where's Gerry?
- Gerry?
131
00:10:50,800 --> 00:10:54,110
- There's a lizard.
- It's a tree with a lizard on it.
132
00:10:54,160 --> 00:10:57,440
- How could that possibly
be interesting? - Gerry!
133
00:11:01,920 --> 00:11:03,790
You's very pale.
134
00:11:03,840 --> 00:11:06,270
- Yes, we plan to a lot of sunbathing.
- No, we don't.
135
00:11:06,320 --> 00:11:09,910
- It's the main reason we came here.
- No, it isn't.
136
00:11:09,960 --> 00:11:12,030
- How long are you staying?
- We don't know.
137
00:11:12,080 --> 00:11:15,200
But, well, we don't have a
house to go back to in England.
138
00:11:16,240 --> 00:11:19,510
Honest to God, if I wasn't
Greek, I'd like to be English.
139
00:11:19,560 --> 00:11:21,600
Oh. Thank you.
140
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Oh, this must be it.
141
00:11:32,240 --> 00:11:34,990
No, you don't stay here. Too expensive.
142
00:11:35,040 --> 00:11:38,190
Lots of empty houses on the
island. I'll find you one.
143
00:11:38,240 --> 00:11:41,000
Yes. Good.
144
00:12:04,720 --> 00:12:06,720
Mrs Durrells! Come!
145
00:12:22,380 --> 00:12:25,250
Gerry! There's a zoo in the lavatory!
146
00:12:33,300 --> 00:12:34,890
Wow!
147
00:12:34,940 --> 00:12:37,410
I'm sleeping in the lavatory!
148
00:12:47,820 --> 00:12:51,050
I can't believe the Customs
let you through with those.
149
00:12:51,100 --> 00:12:54,900
I just think they know self-defence
is vital in today's unsure world.
150
00:12:56,460 --> 00:13:00,690
- I think you should marry Spiros.
- I don't want to marry again.
151
00:13:00,740 --> 00:13:02,730
- But he was wearing a
wedding ring... - Oh.
152
00:13:02,780 --> 00:13:06,090
.. and he had a photograph of his
wife and children on the dashboard.
153
00:13:06,140 --> 00:13:08,250
I thought that was the Greek royal family.
154
00:13:08,300 --> 00:13:10,370
Why would he have a photo of them?
155
00:13:10,420 --> 00:13:14,130
- Where's the..?
- Oh, there's no electricity on Corfu.
156
00:13:30,700 --> 00:13:33,700
I get some more discounts, Mrs Durrells.
157
00:13:52,540 --> 00:13:56,490
Ah, we really need to get some beds.
158
00:13:58,020 --> 00:14:00,930
Gerry? Gerry? Wellingtons.
159
00:14:00,980 --> 00:14:03,090
- Why?
- The snakes.
160
00:14:03,140 --> 00:14:04,890
Here.
161
00:14:04,940 --> 00:14:07,210
Oh... and this.
162
00:14:07,260 --> 00:14:08,770
- What?
- So you can be seen.
163
00:14:08,820 --> 00:14:12,020
- Mum, I'm sure it's fine.
- There we are.
164
00:14:13,180 --> 00:14:15,210
And er....
165
00:14:15,260 --> 00:14:17,290
don't... do anything.
166
00:14:17,340 --> 00:14:19,370
Bye!
167
00:14:19,420 --> 00:14:21,730
Bye, Mother. See you later.
168
00:14:21,780 --> 00:14:23,780
Oh. Margo!
169
00:14:25,100 --> 00:14:27,490
- Show me.
- What?
170
00:14:27,540 --> 00:14:29,540
You know what.
171
00:14:33,420 --> 00:14:35,570
Margo, this is not Bournemouth.
172
00:14:35,620 --> 00:14:37,610
I know. I presume that's why we're here.
173
00:14:37,660 --> 00:14:39,650
The Greeks can be very conservative.
174
00:14:39,700 --> 00:14:41,810
In my day, young ladies avoided the sun.
175
00:14:41,860 --> 00:14:44,210
Well, in my day, which is now, we don't.
176
00:14:44,260 --> 00:14:46,260
Book?
177
00:14:48,100 --> 00:14:51,500
Good girl. And don't
just use it as a pillow.
178
00:14:58,100 --> 00:15:00,450
Right. Starting now.
179
00:15:00,500 --> 00:15:02,620
At last.
180
00:15:05,940 --> 00:15:08,650
Oh, Leslie, will you help
me, darling, with the...
181
00:15:08,700 --> 00:15:11,170
I'm afraid not. I'm too busy.
182
00:15:40,420 --> 00:15:43,140
Erm... kalimera.
183
00:15:45,500 --> 00:15:47,530
Kalimera.
184
00:15:47,580 --> 00:15:50,370
That was excellent. Do
you have any more Greek?
185
00:15:50,420 --> 00:15:52,770
No, we've only been here one day.
186
00:15:52,820 --> 00:15:54,690
Oh. Welcome.
187
00:15:54,740 --> 00:15:57,480
Have you seen one of those before?
188
00:15:58,340 --> 00:16:00,810
- No. - The nest of an Egyptian vulture.
189
00:16:00,860 --> 00:16:03,730
Its party piece is breaking
eggs it wants to eat
190
00:16:03,780 --> 00:16:05,650
by throwing pebbles at them.
191
00:16:05,700 --> 00:16:08,640
It's very rare for birds to use tools.
192
00:16:09,380 --> 00:16:11,090
Oh, sorry, you probably knew that.
193
00:16:11,140 --> 00:16:13,140
No.
194
00:16:48,940 --> 00:16:50,810
Shoo! Shoo! Shoo!
195
00:16:53,740 --> 00:16:56,210
Do you have kumquats in Hampshire?
196
00:16:56,260 --> 00:16:59,260
I don't think so. It's mainly apples...
197
00:17:00,140 --> 00:17:02,050
.. and cabbage.
198
00:17:02,100 --> 00:17:04,330
Apples are not good in Corfu.
199
00:17:04,380 --> 00:17:08,500
We are pretty sure, in the Bible,
Eve was tempted by a kumquat.
200
00:17:10,020 --> 00:17:12,420
- That's a tiny joke.
- Oh!
201
00:17:13,700 --> 00:17:15,840
How are your creatures?
202
00:17:17,180 --> 00:17:19,370
I can't wait to show my family.
203
00:17:19,420 --> 00:17:21,370
Your optimism is impressive.
204
00:17:21,420 --> 00:17:23,770
I find my interest in wildlife
205
00:17:23,820 --> 00:17:27,420
is regarded by my friends
as a form of madness.
206
00:17:28,020 --> 00:17:30,170
Ooh-ooh!
207
00:17:30,220 --> 00:17:31,890
Dogs jumping like kangaroos!
208
00:17:31,940 --> 00:17:33,810
Always funny.
209
00:17:37,260 --> 00:17:39,450
Good shot, Leslie.
210
00:17:39,500 --> 00:17:41,640
Don't hit your mother.
211
00:17:48,420 --> 00:17:50,530
Larry, come down here and help!
212
00:17:50,580 --> 00:17:52,650
I can't. I'm working!
213
00:17:55,060 --> 00:17:57,450
- Mrs Durrells?
- Oh.
214
00:17:57,500 --> 00:17:59,210
- I bring you Lugaretzia.
- Oh.
215
00:17:59,260 --> 00:18:01,650
Hello. Why?
216
00:18:01,700 --> 00:18:05,850
You need help. Big family, house
pretty, but not so perfect!
217
00:18:05,900 --> 00:18:08,930
Yes, you spotted that. Thank you,
Spiros, but we can't afford help.
218
00:18:08,980 --> 00:18:12,130
- Of course you can. You're English.
- The English come in all kinds,
219
00:18:12,180 --> 00:18:14,530
and we are the poor type.
220
00:18:14,580 --> 00:18:17,010
She's cheap. Part-time, almost free.
221
00:18:17,060 --> 00:18:20,170
Oh, God, I look like some kind of a witch.
222
00:18:20,220 --> 00:18:23,290
No, you don't. Where's Mr Durrells?
223
00:18:23,340 --> 00:18:25,330
Oh, he's dead... selfishly.
224
00:18:25,380 --> 00:18:28,250
So it's just me now,
shouldering the burden.
225
00:18:28,300 --> 00:18:32,290
Like a braying, sexless donkey!
226
00:18:32,340 --> 00:18:36,410
She doesn't understand English, so you
can shout out bad things about her.
227
00:18:36,460 --> 00:18:38,610
I don't want to shout out
bad things about her.
228
00:18:38,660 --> 00:18:41,460
- How cheap is she?
- Lugaretzia...
229
00:18:51,740 --> 00:18:53,490
Shh!
230
00:18:53,540 --> 00:18:55,540
15 drachmas a day.
231
00:18:57,060 --> 00:18:59,060
Welcome.
232
00:19:00,060 --> 00:19:02,730
Erm... she's a little bit hypochondriac.
233
00:19:02,780 --> 00:19:04,850
Oh.
234
00:19:04,900 --> 00:19:07,780
Goodbye, Mrs Durrells.
235
00:19:11,140 --> 00:19:12,810
Oh, darling, what's the matter?
236
00:19:12,860 --> 00:19:14,890
A man shouted at me.
237
00:19:14,940 --> 00:19:17,450
Oh, sweetheart.
238
00:19:17,500 --> 00:19:19,490
Oh...
239
00:19:19,540 --> 00:19:23,930
It's all right. It's just going to
be more different than I thought.
240
00:19:23,980 --> 00:19:25,970
Yes.
241
00:19:26,020 --> 00:19:28,020
Yes, me too.
242
00:19:49,660 --> 00:19:52,250
Don't be so feeble. Go
back and shout at him!
243
00:19:52,300 --> 00:19:55,450
What, so he has an excuse to
throw me into the sea or kill me?
244
00:19:55,500 --> 00:19:57,930
- Oh, have some moral courage.
- Stop it, you two.
245
00:19:57,980 --> 00:20:01,570
When have you ever shown any
moral courage? Whatever that is.
246
00:20:01,620 --> 00:20:04,290
I show moral courage
in my writing every day.
247
00:20:04,340 --> 00:20:06,570
What writing?! Get a proper job!
248
00:20:06,620 --> 00:20:08,130
You're an intellectual dwarf.
249
00:20:08,180 --> 00:20:10,690
- Larry, that is cruel.
- At least I'm intellectual.
250
00:20:10,740 --> 00:20:12,930
Your intellect is dwarf-sized!
251
00:20:12,980 --> 00:20:15,570
For God's sake.
252
00:20:15,620 --> 00:20:18,410
Yes, it's very nice, isn't it?
It was my mother's, actually.
253
00:20:18,460 --> 00:20:23,160
It looks like a bullet hole.
Leslie must have nearly shot her.
254
00:20:26,260 --> 00:20:29,660
She's not still going
on about that, is she?
255
00:20:32,220 --> 00:20:34,010
No!
256
00:20:34,060 --> 00:20:35,730
Lugaretzia?
257
00:20:35,780 --> 00:20:38,410
Lugaretzia? Come back!
258
00:20:38,460 --> 00:20:40,690
Leslie, you could have killed her.
259
00:20:40,740 --> 00:20:43,450
It's an airgun. She could get
a flesh wound at worst...
260
00:20:43,500 --> 00:20:45,970
- or lose an eye!
- Or lose an eye?!
261
00:20:46,020 --> 00:20:49,850
Unbelievable! I have been
working like a slave for you.
262
00:20:49,900 --> 00:20:53,170
- Now we've lost my only bit of help.
- There's so many species in the wood.
263
00:20:53,220 --> 00:20:56,770
- I found...
- Gerry!
264
00:20:56,820 --> 00:20:59,050
- Stop them!
- Get them out! Get them out!
265
00:20:59,100 --> 00:21:01,010
Don't stamp on them!
266
00:21:01,060 --> 00:21:03,050
- Let me shoot one of them!
- Don't shoot them!
267
00:21:03,100 --> 00:21:05,370
Stop it!
268
00:21:05,420 --> 00:21:07,420
Stop it!
269
00:21:10,300 --> 00:21:12,620
Where did I go wrong?
270
00:21:14,260 --> 00:21:17,100
How did you all become so vile?
271
00:21:45,140 --> 00:21:47,130
You know what her problem is?
272
00:21:47,180 --> 00:21:48,930
Don't you think we're the problem?
273
00:21:48,980 --> 00:21:50,690
- No.
- Don't be absurd.
274
00:21:50,740 --> 00:21:51,970
She needs a man.
275
00:21:52,020 --> 00:21:56,290
Don't you dare talk about Mother
like that. I'll look after her.
276
00:21:56,340 --> 00:21:59,130
Let me lend you a paper by Freud
called the Oedipus Complex.
277
00:21:59,180 --> 00:22:01,970
I expect that's really
clever, but nobody cares.
278
00:22:02,020 --> 00:22:03,770
The body is built for sex.
279
00:22:03,820 --> 00:22:05,810
Gerry knows. He watched animals mating.
280
00:22:05,860 --> 00:22:07,850
You are obsessed with sex.
281
00:22:07,900 --> 00:22:09,650
At last, we agree on something.
282
00:22:09,700 --> 00:22:12,410
And since I'm not getting any,
at least we can help Mother.
283
00:22:12,460 --> 00:22:14,570
All right, where should we start looking?
284
00:22:14,620 --> 00:22:16,570
We can't just drag men in off the street.
285
00:22:16,620 --> 00:22:18,930
Good afternoon.
286
00:22:18,980 --> 00:22:21,530
- Theo!
- My name is Theo Stephanides.
287
00:22:21,580 --> 00:22:23,690
- Hello.
- Good afternoon.
288
00:22:23,740 --> 00:22:25,770
Gerry kindly invited me for tea.
289
00:22:25,820 --> 00:22:29,410
- For your future discoveries.
- Thank you so much.
290
00:22:29,460 --> 00:22:31,890
- Tea, yes.
- Shall I come back another day?
291
00:22:31,940 --> 00:22:33,930
- No, no, no.
- It's fine.
292
00:22:33,980 --> 00:22:35,970
- Tea...
- Theo?
293
00:22:36,020 --> 00:22:38,570
Are you single?
294
00:22:38,620 --> 00:22:40,620
Yes. Yes, I am.
295
00:23:06,520 --> 00:23:08,720
Good luck.
296
00:23:10,440 --> 00:23:12,950
We couldn't work out
how to heat the water.
297
00:23:13,000 --> 00:23:15,270
Oh, don't worry. I can have tea any time.
298
00:23:15,320 --> 00:23:19,020
Figs with sardines --
that's breaking new ground.
299
00:23:19,800 --> 00:23:24,190
So, can I help unlock any
mysteries about Corfu?
300
00:23:24,240 --> 00:23:26,510
Can you explain why a monk shouted at me
301
00:23:26,560 --> 00:23:28,670
like a lunatic as I was sunbathing?
302
00:23:28,720 --> 00:23:31,430
Maybe you were just lying in his space.
303
00:23:31,480 --> 00:23:33,790
The Greeks used to spend
half their lives naked.
304
00:23:33,840 --> 00:23:35,710
So he has no excuse.
305
00:23:35,760 --> 00:23:37,990
That was the Ancient
Greeks and MALE nudity.
306
00:23:38,040 --> 00:23:40,830
Female bodies were more often
shown partially clothed.
307
00:23:40,880 --> 00:23:42,750
Well, there you go, then.
308
00:23:42,800 --> 00:23:46,200
Become a man or wear a
coat over your bikini.
309
00:23:46,560 --> 00:23:52,270
There's one rule for men and
one for women, isn't there?
310
00:23:52,320 --> 00:23:54,910
Have you only just noticed?
311
00:23:54,960 --> 00:23:56,950
I've been busy growing up.
312
00:23:57,000 --> 00:23:58,790
How long has this been going on?
313
00:23:58,840 --> 00:24:02,390
Even Aristotle, who was no slouch,
placed women some way below men...
314
00:24:02,440 --> 00:24:04,710
but above slaves. Hurrah!
315
00:24:05,680 --> 00:24:07,630
Are there any more biscuits, Margo?
316
00:24:07,680 --> 00:24:09,620
Get them yourself!
317
00:24:11,000 --> 00:24:13,270
So, Theo...
318
00:24:13,320 --> 00:24:15,310
you are not married yet.
319
00:24:15,360 --> 00:24:17,710
What do you look for in a woman?
320
00:24:17,760 --> 00:24:19,750
Oh!
321
00:24:19,800 --> 00:24:22,070
Someone I can exchange ideas with,
322
00:24:22,120 --> 00:24:24,310
discuss scientific advances
323
00:24:24,360 --> 00:24:26,390
and just sit quietly with.
324
00:24:26,440 --> 00:24:28,440
Oh!
325
00:24:29,720 --> 00:24:32,520
- Yeah, no, that won't work.
- No.
326
00:24:56,680 --> 00:24:58,750
Theo came for tea.
327
00:24:58,800 --> 00:25:01,350
Well, not tea, but he gave me this,
328
00:25:01,400 --> 00:25:03,390
which I filled with dormice.
329
00:25:03,440 --> 00:25:05,440
Oh, Gerry.
330
00:25:07,200 --> 00:25:09,870
We told Leslie he can't
shoot near the house any more
331
00:25:09,920 --> 00:25:13,110
because Larry can't write
and he might kill us.
332
00:25:13,160 --> 00:25:15,590
So he's going off round
the island tomorrow.
333
00:25:15,640 --> 00:25:17,640
Come on.
334
00:25:20,800 --> 00:25:23,390
Ooh! Getting quite big, aren't you?
335
00:25:23,440 --> 00:25:25,350
Yes. Should I get off?
336
00:25:25,400 --> 00:25:27,400
No.
337
00:25:45,360 --> 00:25:48,630
You can get off now. I can't feel my legs.
338
00:26:35,760 --> 00:26:37,760
Any recommendations?
339
00:26:38,960 --> 00:26:41,470
Hm... Avoid the food.
340
00:26:41,520 --> 00:26:43,510
Stick to the booze.
341
00:26:46,640 --> 00:26:48,710
A fellow foreigner, huh?
342
00:26:48,760 --> 00:26:50,670
Yes,
343
00:26:50,720 --> 00:26:53,710
although I consider myself
a citizen of the world.
344
00:26:53,760 --> 00:26:56,070
You look like you've been around.
345
00:26:56,120 --> 00:26:58,110
Hm.
346
00:26:58,160 --> 00:27:00,150
Sailed the seven seas.
347
00:27:00,200 --> 00:27:01,870
Do you have a favourite?
348
00:27:01,920 --> 00:27:04,230
Hated all of them!
349
00:27:04,280 --> 00:27:06,270
Treacherous, cold...
350
00:27:06,320 --> 00:27:08,310
wet.
351
00:27:08,360 --> 00:27:10,700
Generally devoid of women.
352
00:27:28,480 --> 00:27:30,510
I am dressed perfectly respectably,
353
00:27:30,560 --> 00:27:33,470
unlike Ancient Greek
men, from all accounts.
354
00:27:33,520 --> 00:27:35,920
And I'm entitled to be here.
355
00:27:53,000 --> 00:27:55,550
I think you should take a
break from sunbathing...
356
00:27:55,600 --> 00:27:57,350
I am not going to be put off...
357
00:27:57,400 --> 00:28:00,500
.. because your face looks like a tomato.
358
00:28:02,680 --> 00:28:04,430
Oh!
359
00:28:04,480 --> 00:28:06,150
Exciting news!
360
00:28:06,200 --> 00:28:08,910
Why are you speaking quietly?
You never speak quietly.
361
00:28:08,960 --> 00:28:10,950
Because I don't want Mother to hear.
362
00:28:11,000 --> 00:28:12,710
God, why is everyone so dim?
363
00:28:12,760 --> 00:28:15,310
She's gone to the bank to see
if the money's arrived yet.
364
00:28:15,360 --> 00:28:18,270
Fortunately, we won't starve.
I've shot this beauty.
365
00:28:18,320 --> 00:28:20,430
She won't need her own
money if this works out.
366
00:28:20,480 --> 00:28:22,310
I've found her a man.
367
00:28:22,360 --> 00:28:24,470
- No? Who?
- His name's Captain Creech.
368
00:28:24,520 --> 00:28:27,390
Cracking sense of humour. Stories to tell.
369
00:28:27,440 --> 00:28:31,390
Doesn't beat about the bush and,
well, he must have a few quid.
370
00:28:31,440 --> 00:28:33,390
This will go horribly wrong, you know.
371
00:28:33,440 --> 00:28:36,190
- How will you get them together?
- I might leave it a few weeks.
372
00:28:36,240 --> 00:28:38,630
Her monthly's coming up and
she'll be more volat...
373
00:28:38,680 --> 00:28:40,710
Stop saying these things!
You are such a...
374
00:28:40,760 --> 00:28:43,230
The money's arrived from
the sale of our furniture.
375
00:28:43,280 --> 00:28:46,800
It's not much, but it might make
us feel a bit more like we belong.
376
00:29:02,080 --> 00:29:04,070
For Easter.
377
00:29:04,120 --> 00:29:06,400
- Parakalo.
- Efharisto.
378
00:29:58,360 --> 00:30:00,390
How are you feeling, Mother?
379
00:30:00,440 --> 00:30:03,270
Well... happier.
380
00:30:03,320 --> 00:30:05,870
Still livid that you
drove Lugaretzia away.
381
00:30:05,920 --> 00:30:09,430
And... hormonally?
382
00:30:09,480 --> 00:30:11,510
Don't be ridiculous!
383
00:30:11,560 --> 00:30:13,910
I'm bringing a pal over
for supper tonight.
384
00:30:13,960 --> 00:30:16,310
- Your age, as it happens.
- Oh.
385
00:30:16,360 --> 00:30:18,510
Well, our first guest.
386
00:30:18,560 --> 00:30:21,110
What shall I cook? It will
have to be mainly figs.
387
00:30:21,160 --> 00:30:24,160
Right, I'm off for the day.
388
00:30:29,680 --> 00:30:33,070
Did anyone notice anything
different about Leslie?
389
00:30:33,120 --> 00:30:35,230
I try not to look at him.
390
00:30:35,280 --> 00:30:37,710
- He is becoming very handsome.
- He really isn't.
391
00:30:37,760 --> 00:30:39,900
He left without a gun.
392
00:30:41,000 --> 00:30:43,740
I've never seen him without a gun.
393
00:31:26,560 --> 00:31:29,480
God bless you.
394
00:31:33,480 --> 00:31:37,590
I didn't take a firearm this morning
because I'm over all that now.
395
00:31:37,640 --> 00:31:40,670
Oh. Oh, I'm so glad, Leslie.
396
00:31:40,720 --> 00:31:42,470
I just like exploring the island,
397
00:31:42,520 --> 00:31:45,110
you know, with a dictionary.
Talking to the locals.
398
00:31:45,160 --> 00:31:47,590
What's really going on?
Have you shot someone dead?
399
00:31:47,640 --> 00:31:49,910
Don't be silly, Margo.
400
00:31:49,960 --> 00:31:52,070
He's just growing up.
401
00:31:52,120 --> 00:31:54,590
Besides, it's the 1930s, darling.
402
00:31:54,640 --> 00:31:56,470
People don't need guns any more.
403
00:31:56,520 --> 00:31:58,790
Mother, this is Captain Creech.
404
00:31:58,840 --> 00:32:01,150
He's been looking forward to meeting you.
405
00:32:01,200 --> 00:32:03,960
Well... Mrs Durrell.
406
00:32:05,360 --> 00:32:08,790
With a face like that, you
should be on the front of a ship.
407
00:32:08,840 --> 00:32:10,630
Oh, thank you.
408
00:32:10,680 --> 00:32:12,910
A present for the house --
409
00:32:12,960 --> 00:32:15,960
a bottle of the finest rum from Jamaica.
410
00:32:17,000 --> 00:32:20,150
Have you er... ever been to Jamaica?
411
00:32:20,200 --> 00:32:22,350
No, no, I haven't.
412
00:32:22,400 --> 00:32:25,500
The first place I ever caught gonorrhoea.
413
00:32:29,120 --> 00:32:31,710
So... there we were,
414
00:32:31,760 --> 00:32:35,750
a dozen Uruguayan strumpets below deck
415
00:32:35,800 --> 00:32:39,590
and a ripping wind, straight out
of the arsehole of the Earth.
416
00:32:43,040 --> 00:32:45,760
My, this is good tucker.
417
00:32:46,920 --> 00:32:49,260
I like a girl who is er...
418
00:32:49,920 --> 00:32:51,790
.. handy in the galley,
419
00:32:51,840 --> 00:32:53,870
as well as in bed.
420
00:32:55,640 --> 00:32:57,950
- Where was I?
- Arsehole of the Earth.
421
00:32:58,000 --> 00:33:00,510
- Ah! - Yes, that's quite
enough of that story.
422
00:33:00,560 --> 00:33:02,830
Gerry, sing us a song. Anything you like.
423
00:33:02,880 --> 00:33:05,790
- Where's your head?
- At the moment, it's pounding.
424
00:33:05,840 --> 00:33:07,790
It's nautical for...
425
00:33:07,840 --> 00:33:09,590
Crapper, dunny,
426
00:33:09,640 --> 00:33:11,430
thunder box.
427
00:33:11,480 --> 00:33:13,470
- I think he means the lavatory.
- Yes.
428
00:33:13,520 --> 00:33:15,870
Yes, I know that... now.
429
00:33:15,920 --> 00:33:17,950
It's round the back.
430
00:33:18,000 --> 00:33:20,160
Excuse me.
431
00:33:25,440 --> 00:33:27,950
(What the hell did you
think you were doing,)
432
00:33:28,000 --> 00:33:30,990
(bringing that filthy old
lecher into our house?)
433
00:33:31,040 --> 00:33:33,150
- He's a breath of fresh air.
- Oh!
434
00:33:33,200 --> 00:33:36,920
This is what happens when
women let men rule the roost.
435
00:33:50,160 --> 00:33:52,160
Get up!
436
00:33:58,400 --> 00:34:00,230
- Bye.
- Oh, Leslie.
437
00:34:00,280 --> 00:34:02,630
What are you doing today?
438
00:34:02,680 --> 00:34:04,670
Just walk around, chat with locals.
439
00:34:04,720 --> 00:34:07,030
Ask for work, so I can
help out with the money.
440
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
Oh...
441
00:34:12,160 --> 00:34:14,230
- He's lying.
- I know.
442
00:34:14,280 --> 00:34:16,350
I just thought I'd treat
him like an adult.
443
00:34:16,400 --> 00:34:19,670
What were you treating him like when
you let him have half a dozen guns?
444
00:34:19,720 --> 00:34:21,230
I'm a mother, not a policeman.
445
00:34:21,280 --> 00:34:23,550
I thought it might lead
to some discipline,
446
00:34:23,600 --> 00:34:25,870
make a man of him, with
Daddy not being there.
447
00:34:25,920 --> 00:34:28,310
You'll discover, if
ever you have children...
448
00:34:28,360 --> 00:34:31,960
I am listening. I'm just
going into the garden.
449
00:34:42,000 --> 00:34:44,640
Stupid boy, where are you?
450
00:35:06,600 --> 00:35:08,480
Urgh!
451
00:35:40,920 --> 00:35:43,390
Sodding, bloody...
452
00:35:43,440 --> 00:35:45,310
Larry, please!
453
00:35:45,360 --> 00:35:48,070
I'm sure Virginia Woolf
doesn't swear like a trooper.
454
00:35:48,120 --> 00:35:51,270
Well, her brother didn't remove
the letter X from her typewriter.
455
00:35:51,320 --> 00:35:53,430
Why would Leslie do that?
456
00:35:53,480 --> 00:35:56,670
So I don't write the word
"sex" so much, apparently.
457
00:35:56,720 --> 00:36:00,240
It's all right. I'll get him back.
458
00:36:05,640 --> 00:36:10,750
Did I mention that your arse
should be on the front of a ship?
459
00:36:10,800 --> 00:36:13,470
Don't start that again. We
had quite enough last night.
460
00:36:13,520 --> 00:36:15,950
It's your fault for letting me drink.
461
00:36:16,000 --> 00:36:18,950
Look below the surface --
462
00:36:19,000 --> 00:36:22,110
it's usually the ladies
that cause the problems.
463
00:36:22,160 --> 00:36:25,830
Look, I am astonished that
nobody has murdered you yet.
464
00:36:25,880 --> 00:36:27,880
Now, please leave!
465
00:36:28,280 --> 00:36:31,150
After you've made me a spot of lunch.
466
00:36:34,120 --> 00:36:38,280
Shut up! Use a bloody pencil!
467
00:36:52,160 --> 00:36:55,030
Lugaretzia!
468
00:36:55,080 --> 00:36:57,070
Welcome back.
469
00:36:57,120 --> 00:36:59,600
It's been hell without you.
470
00:37:06,200 --> 00:37:08,630
Son of a bitz.
471
00:37:08,680 --> 00:37:11,070
I see Spiros has been teaching you.
472
00:37:11,120 --> 00:37:13,640
In England, we say "bastard".
473
00:37:15,320 --> 00:37:17,510
Barsto?
474
00:37:17,560 --> 00:37:19,630
- Bastard.
- Barsto.
475
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
(Barsto.)
476
00:37:27,040 --> 00:37:29,190
I love him, Mum.
477
00:37:29,240 --> 00:37:31,640
Oh, Gerry, take it outside.
478
00:37:34,440 --> 00:37:36,710
Gerry, take him outside, now!
479
00:37:36,760 --> 00:37:40,030
- He'll escape.
- Not for a while, he won't.
480
00:37:40,080 --> 00:37:42,880
- Gerry?
- There's so much to see.
481
00:38:02,320 --> 00:38:04,840
Eat, then leave.
482
00:38:06,640 --> 00:38:09,470
I'm sorry if I've disappointed you.
483
00:38:09,520 --> 00:38:13,760
I've spent too much time in
the company of uncouth men.
484
00:38:15,040 --> 00:38:17,070
Oh. Well...
485
00:38:17,120 --> 00:38:19,150
thank you.
486
00:38:19,200 --> 00:38:21,200
I'm sorry, I...
487
00:38:24,160 --> 00:38:26,160
Get out!
488
00:38:27,080 --> 00:38:29,920
Fine. I'll just finish my lunch.
489
00:38:39,280 --> 00:38:40,990
Now, you leave...
490
00:38:41,040 --> 00:38:43,040
or I'll shoot you.
491
00:38:43,920 --> 00:38:45,910
No, you won't.
492
00:38:50,880 --> 00:38:54,160
You are in great need of a slap!
493
00:38:59,800 --> 00:39:02,510
Oh, so it's OK for you to
shoot and nearly kill someone?
494
00:39:02,560 --> 00:39:04,470
Yes. Yes, it is.
495
00:39:04,520 --> 00:39:08,070
- Leslie, we told you -- no
more shooting! - It wasn't me!
496
00:39:08,120 --> 00:39:11,510
That is the last time you try to
find me a husband. Is that clear?
497
00:39:11,560 --> 00:39:14,470
Are you sure? I met a fascinating
Turk in a bar in town.
498
00:39:14,520 --> 00:39:16,910
And how did you think I would fall for...
499
00:39:16,960 --> 00:39:19,070
Popeye the bloody Sailor Man?!
500
00:39:19,120 --> 00:39:21,150
And he's not "my age"!
501
00:39:21,200 --> 00:39:22,990
We think the sex will calm you down.
502
00:39:23,040 --> 00:39:24,790
God!
503
00:39:24,840 --> 00:39:26,910
Your father was the love of my life,
504
00:39:26,960 --> 00:39:29,630
and I don't want or need
a pale imitation of him.
505
00:39:29,680 --> 00:39:32,030
Well, I find that rather sad.
506
00:39:32,080 --> 00:39:34,390
You may have given up...
507
00:39:34,440 --> 00:39:36,440
but we haven't.
508
00:40:20,680 --> 00:40:22,680
Ooh!
509
00:40:24,080 --> 00:40:26,190
Oh, where have you been?
510
00:40:26,240 --> 00:40:28,190
I was following Leslie and I got lost.
511
00:40:28,240 --> 00:40:31,710
I tried to ask the way home, but
nobody's bothered to learn English.
512
00:40:31,760 --> 00:40:35,870
Anyway, Leslie's lost his interest in guns
513
00:40:35,920 --> 00:40:37,630
because he's got a girlfriend.
514
00:40:37,680 --> 00:40:39,310
A what?
515
00:40:39,360 --> 00:40:42,110
I found him with a local
girl, kissing and worse.
516
00:40:42,160 --> 00:40:44,270
Oh!
517
00:40:44,320 --> 00:40:48,190
Well, maybe it was a good idea
to come out here after all.
518
00:40:48,240 --> 00:40:50,470
I mention wanting a boyfriend,
519
00:40:50,520 --> 00:40:52,710
and you call me empty-headed and sex-mad.
520
00:40:52,760 --> 00:40:55,030
But Leslie finds someone, and he's a hero?
521
00:40:55,080 --> 00:40:58,870
Firstly, Margo, I am thrilled
that you are thinking for yourself
522
00:40:58,920 --> 00:41:01,310
- and highlighting double standards.
- Thank you.
523
00:41:01,360 --> 00:41:02,990
And secondly...
524
00:41:03,040 --> 00:41:05,430
don't you dare be so
bloody rude to your mother.
525
00:41:05,480 --> 00:41:08,280
Good, I'll find myself a man, then.
526
00:41:11,880 --> 00:41:14,030
Hello, Luga. Glad you're back.
527
00:41:14,080 --> 00:41:16,430
This short story is genius.
528
00:41:16,480 --> 00:41:18,820
- Oh? Who wrote it?
- Me.
529
00:41:29,960 --> 00:41:32,350
Look who I find walking home!
530
00:41:32,400 --> 00:41:34,110
Mum.
531
00:41:34,160 --> 00:41:37,790
Gerry, you have a spider, two
dormice, a tortoise and a family.
532
00:41:37,840 --> 00:41:39,710
You do not need a pelican.
533
00:41:39,760 --> 00:41:43,160
- Let it go.
- I will after I've studied it.
534
00:41:45,480 --> 00:41:47,550
It's not funny, Spiros.
535
00:41:47,600 --> 00:41:49,590
No, of course not.
536
00:41:49,640 --> 00:41:52,580
Come on, Gerry, we'll make a zoo cage!
537
00:41:57,440 --> 00:41:59,790
Larry, we need to talk about your writing.
538
00:41:59,840 --> 00:42:01,990
We'll deal with you being
a peeping Tom later.
539
00:42:02,040 --> 00:42:04,310
I'm sorry you don't like
it, but I refuse to let...
540
00:42:04,360 --> 00:42:06,360
No, it's brilliant.
541
00:42:07,400 --> 00:42:09,510
But why is the mother so horrible?
542
00:42:09,560 --> 00:42:11,390
Everything isn't about you.
543
00:42:11,440 --> 00:42:13,990
Oh, nothing is about me.
544
00:42:14,040 --> 00:42:17,910
My life is devoured by my children.
545
00:42:17,960 --> 00:42:23,080
In 21 years I haven't thought about
myself for five consecutive minutes.
546
00:42:24,520 --> 00:42:26,790
But it's good, isn't it?
547
00:42:26,840 --> 00:42:28,910
Did you like the ending?
548
00:42:28,960 --> 00:42:31,310
Yes, Larry, it's very good.
549
00:42:31,360 --> 00:42:34,030
You're going to make us very proud.
550
00:42:34,080 --> 00:42:36,120
In this family?
551
00:42:37,120 --> 00:42:41,520
You're going to make us mildly
pleased in a complicated way.
552
00:42:44,680 --> 00:42:46,820
Come and look at this.
553
00:42:50,280 --> 00:42:52,430
The rocks, just by the chapel.
554
00:42:52,480 --> 00:42:54,480
Oh!
555
00:42:56,600 --> 00:42:58,600
That's my girl.
556
00:42:59,680 --> 00:43:01,750
Hello!
557
00:43:01,800 --> 00:43:03,470
Mrs Durrell?
558
00:43:03,520 --> 00:43:06,880
Theodore Stephanides.
Delighted to finally meet you.
559
00:43:17,920 --> 00:43:20,710
I suspect you need a cross-piece there.
560
00:43:20,760 --> 00:43:23,110
Here.
561
00:43:23,160 --> 00:43:26,280
I believe it's called erm... a purlin.
562
00:43:27,160 --> 00:43:30,590
Leslie, what's your new girlfriend's name?
563
00:43:30,640 --> 00:43:32,710
How do you know about her.
564
00:43:32,760 --> 00:43:36,030
I know everything,
darling. I'm your mother.
565
00:43:36,080 --> 00:43:38,190
She's called Alexia.
566
00:43:38,240 --> 00:43:40,230
It's the loveliest name.
567
00:43:40,280 --> 00:43:44,560
And if you ever want to type it,
you'll have to give Larry his X back.
568
00:43:47,160 --> 00:43:49,110
To koritsi mou,
569
00:43:49,160 --> 00:43:51,190
i Alexia einai...
570
00:43:53,280 --> 00:43:55,440
Leslie!
571
00:43:59,320 --> 00:44:01,510
Why are you so good to us, Spiros?
572
00:44:01,560 --> 00:44:03,550
We have no money. We argue all the time.
573
00:44:03,600 --> 00:44:06,350
We have a word, philoxenia.
574
00:44:06,400 --> 00:44:08,630
It means "love to strangers".
575
00:44:08,680 --> 00:44:10,670
That is so sweet.
576
00:44:10,720 --> 00:44:13,150
And it's clear you need help.
577
00:44:13,200 --> 00:44:15,200
Sodding, bloody!
578
00:44:19,520 --> 00:44:22,620
Lugaretzia, how do you say this in Greek?
579
00:44:41,640 --> 00:44:44,030
That is my revenge on you, Leslie.
580
00:44:44,080 --> 00:44:46,080
An X for an X.
581
00:44:49,200 --> 00:44:51,350
I just made them look less violent!
582
00:44:51,400 --> 00:44:53,430
Does anyone live here?
583
00:44:53,480 --> 00:44:55,480
Oh!
584
00:44:57,680 --> 00:44:59,680
Somebody died?
585
00:45:04,000 --> 00:45:06,630
My friends Donald and Max.
586
00:45:06,680 --> 00:45:08,870
I invited them over.
587
00:45:08,920 --> 00:45:09,990
Oh.
588
00:45:10,040 --> 00:45:12,680
Gosh, who's this?
589
00:45:20,360 --> 00:45:23,550
I went to the bank again today.
Still no sign of our money.
590
00:45:25,360 --> 00:45:27,310
We're going to have to
get jobs, aren't we?
591
00:45:27,360 --> 00:45:29,230
Why are they putting the table in the sea?
592
00:45:29,280 --> 00:45:32,150
It was Leslie's idea.
He doesn't have many.
593
00:45:32,200 --> 00:45:33,750
How dare you!
594
00:45:33,800 --> 00:45:35,630
- Yia sas.
- You too.
595
00:45:35,680 --> 00:45:37,510
Leslie!
596
00:45:37,560 --> 00:45:38,990
It's my eldest boy.
597
00:45:39,040 --> 00:45:41,350
Please, help us.
43224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.