Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,040
WwW.ZooCine.NeT
Watch Movies and Series!
2
00:00:41,041 --> 00:00:44,077
My father rarely spoke about the past...
3
00:00:45,045 --> 00:00:47,664
with one exception.
4
00:00:48,799 --> 00:00:52,920
While on his usual route from
the city to the country...
5
00:00:53,637 --> 00:00:56,506
he decided to stop for a hitchhiker.
6
00:00:58,475 --> 00:01:00,385
That's my dad...
7
00:01:00,727 --> 00:01:03,430
always picking up strangers.
8
00:01:08,110 --> 00:01:10,896
But this man was different.
9
00:01:11,071 --> 00:01:14,065
He asked to be dropped off at exit 77.
10
00:01:15,325 --> 00:01:17,736
A road to nowhere.
11
00:01:18,996 --> 00:01:21,789
Before leaving, the man
passed along a warning...
12
00:01:21,790 --> 00:01:24,784
Beware the Black Flags.
13
00:01:25,669 --> 00:01:29,915
Their only loyalty is to themselves.
14
00:01:30,882 --> 00:01:33,752
He advised my father to
gather up supplies and flee.
15
00:01:34,219 --> 00:01:37,214
Find somewhere safe and secluded.
Hide out there...
16
00:01:37,764 --> 00:01:41,218
and above all, stay guarded.
17
00:01:44,187 --> 00:01:46,848
So that's exactly what we did.
18
00:01:50,902 --> 00:01:54,981
The Seer.
That's what my father called the man.
19
00:01:55,907 --> 00:01:58,652
Since he foresaw the end.
20
00:02:11,506 --> 00:02:13,416
After that...
21
00:02:14,426 --> 00:02:16,510
the Black Flags
and other paramilitary groups
22
00:02:16,511 --> 00:02:20,090
began battling one another for supremacy.
23
00:02:21,683 --> 00:02:28,014
Everything in sight was gutted
and burned, then left to rot.
24
00:02:30,776 --> 00:02:34,688
Those who avoided getting
murdered in the streets...
25
00:02:35,572 --> 00:02:39,484
frequently wound up either starving
or freezing to death inside their homes.
26
00:02:40,327 --> 00:02:43,321
One thing all of these
people had in common...
27
00:02:44,373 --> 00:02:47,033
They died afraid.
28
00:02:47,459 --> 00:02:51,496
Cold, hungry, and afraid.
29
00:02:52,881 --> 00:02:57,168
Then things got even worse.
30
00:02:58,095 --> 00:03:03,216
One of the remaining paramilitary groups
succeeded in contaminating the water supply.
31
00:03:04,267 --> 00:03:09,014
A single drop had the capacity to
destroy your entire immune system.
32
00:03:10,357 --> 00:03:14,603
That's when all hell broke loose.
33
00:03:15,404 --> 00:03:19,941
Entire cities were erased from existence.
34
00:03:21,159 --> 00:03:26,448
The land that gave birth to heaven's
religions was utterly laid to waste.
35
00:03:28,125 --> 00:03:33,163
Those of us who managed to survive
had nothing left to hold on to...
36
00:03:33,588 --> 00:03:37,083
nothing except our faith in humanity...
37
00:03:37,676 --> 00:03:40,837
and in each other.
38
00:03:46,184 --> 00:03:47,594
Forget it.
39
00:03:49,604 --> 00:03:51,021
You know what I mean?
40
00:03:51,022 --> 00:03:52,223
I do.
41
00:03:52,441 --> 00:03:54,517
That's why I'm telling you to forget it.
42
00:03:54,901 --> 00:03:56,937
My dad won't let you near her.
43
00:04:02,242 --> 00:04:04,027
I can't accept that.
44
00:04:04,244 --> 00:04:06,112
I'm going to talk to him.
45
00:04:06,455 --> 00:04:07,989
Man to man.
46
00:04:09,583 --> 00:04:11,534
You don't think I'll do it?
47
00:04:17,632 --> 00:04:19,167
Checkmate.
48
00:04:19,176 --> 00:04:20,919
I wasn't paying attention.
New game.
49
00:04:21,470 --> 00:04:22,879
Come on play again!
50
00:04:46,828 --> 00:04:48,363
Dad...
51
00:04:57,005 --> 00:04:58,331
Dad!
52
00:05:03,053 --> 00:05:04,553
We've got visitors.
53
00:05:04,554 --> 00:05:05,638
How many?
54
00:05:05,639 --> 00:05:07,132
I only saw one.
55
00:05:07,557 --> 00:05:08,808
Get back up there.
56
00:05:08,809 --> 00:05:10,719
Be ready to give me cover.
57
00:05:25,116 --> 00:05:26,200
Shuaib!
58
00:05:26,201 --> 00:05:28,194
Now is not the time, Jamal.
59
00:05:28,995 --> 00:05:31,406
I'm coming with you.
60
00:05:31,456 --> 00:05:32,657
No, you're not.
61
00:05:34,334 --> 00:05:35,626
- Father.
- Maryam!
62
00:05:35,627 --> 00:05:37,454
Stop treating me like a child.
63
00:05:37,504 --> 00:05:39,622
I can help out there.
64
00:05:40,257 --> 00:05:41,833
I know, sweetheart.
65
00:05:41,883 --> 00:05:43,842
No one here is more capable than you.
66
00:05:43,843 --> 00:05:46,963
That's why I need you to stay inside
and look after the others.
67
00:05:48,473 --> 00:05:50,300
Two knocks, we're clear.
68
00:05:50,308 --> 00:05:52,218
Three, there's a problem.
69
00:06:43,361 --> 00:06:44,486
She's sick.
70
00:06:44,487 --> 00:06:46,064
From the water.
71
00:06:46,573 --> 00:06:48,365
Please help me.
72
00:06:48,366 --> 00:06:50,068
I don't like this.
73
00:07:05,925 --> 00:07:07,210
Come here.
74
00:07:10,764 --> 00:07:11,847
Come here!
75
00:07:11,848 --> 00:07:13,049
Wait...
76
00:07:13,308 --> 00:07:14,801
it's a trap.
77
00:07:15,268 --> 00:07:18,429
She's my daughter's age, damn it.
78
00:07:18,563 --> 00:07:19,605
Shuaib, don't unlock the gate.
79
00:07:19,606 --> 00:07:21,850
Please help me.
80
00:07:22,400 --> 00:07:24,102
Or just kill me.
81
00:07:25,487 --> 00:07:26,855
I have to try.
82
00:07:27,113 --> 00:07:28,314
Hold this.
83
00:07:32,869 --> 00:07:34,161
What are you doing, Dad?
84
00:07:34,162 --> 00:07:36,121
Don't worry. He can handle himself.
85
00:07:36,122 --> 00:07:37,532
Just cover him.
86
00:07:39,417 --> 00:07:40,618
Shuaib!
87
00:07:42,379 --> 00:07:44,706
Shut the gate the second I'm back in.
88
00:07:45,131 --> 00:07:46,332
Shuaib...
89
00:08:45,984 --> 00:08:47,977
If I were you...
90
00:08:48,153 --> 00:08:50,230
I'd stay put.
91
00:08:53,158 --> 00:08:54,984
Lower your gun.
92
00:08:55,618 --> 00:08:57,070
Give me the girl.
93
00:08:57,537 --> 00:08:58,871
Lower your gun, buddy.
94
00:08:58,872 --> 00:09:02,033
- The girl.
- I won't ask you again!
95
00:09:10,842 --> 00:09:12,543
Now drop it.
96
00:09:14,846 --> 00:09:16,256
It stays in my hand.
97
00:09:18,391 --> 00:09:20,009
What name do you go by?
98
00:09:20,143 --> 00:09:21,803
None of your business.
99
00:09:22,604 --> 00:09:24,389
Who are you with?
100
00:09:25,815 --> 00:09:27,433
None of your business.
101
00:09:33,406 --> 00:09:35,400
They call me Abu Eissa.
102
00:09:35,617 --> 00:09:37,110
And I'm...
103
00:09:38,369 --> 00:09:40,196
a drifter.
104
00:09:40,288 --> 00:09:42,323
Affiliated with no one.
105
00:09:42,457 --> 00:09:43,658
So what brings you here?
106
00:09:44,417 --> 00:09:46,286
What do you want?
107
00:09:47,253 --> 00:09:48,913
Water.
108
00:09:49,255 --> 00:09:50,623
I need water.
109
00:09:56,554 --> 00:09:58,381
I'll give you a gallon.
110
00:09:58,932 --> 00:10:00,133
You give me the girl.
111
00:10:05,522 --> 00:10:06,814
I must say...
112
00:10:06,815 --> 00:10:08,357
that's very generous of you.
113
00:10:08,358 --> 00:10:10,643
All that beautiful water
you've got up there.
114
00:10:10,693 --> 00:10:12,319
And the most you can spare is a gallon?
115
00:10:12,320 --> 00:10:13,695
That just won't do.
116
00:10:13,696 --> 00:10:15,481
It's not only for me.
117
00:10:16,866 --> 00:10:20,320
What if I throw in a little gift
besides her?
118
00:10:21,246 --> 00:10:24,324
- What?
- I've got bullets.
119
00:10:24,541 --> 00:10:26,200
As many as you want.
120
00:10:26,501 --> 00:10:27,827
Nine millimeter?
121
00:10:28,628 --> 00:10:29,829
No.
122
00:10:30,505 --> 00:10:33,124
I've got... 22s.
123
00:10:33,716 --> 00:10:35,293
How about 762s?
124
00:10:36,302 --> 00:10:37,503
Afraid not.
125
00:10:37,554 --> 00:10:39,088
But I do have...
126
00:10:39,806 --> 00:10:42,467
Chill out, Abu Eissa! Relax a little.
127
00:10:42,725 --> 00:10:44,218
I told you, it's a gift.
MkvCage.com.
128
00:10:46,980 --> 00:10:48,431
Wait.
129
00:10:51,568 --> 00:10:53,019
I've got these.
130
00:10:53,153 --> 00:10:54,611
Very useful.
131
00:10:54,612 --> 00:10:55,863
Don't need a weapon to trigger them.
132
00:10:55,864 --> 00:10:58,608
Any sort of pin or nail will do.
133
00:10:59,826 --> 00:11:01,110
They create catastrophes.
134
00:11:05,707 --> 00:11:07,158
I have no need for them.
135
00:11:09,544 --> 00:11:11,037
Listen to me.
136
00:11:11,087 --> 00:11:13,081
I'll give you three gallons of water.
137
00:11:14,299 --> 00:11:15,966
You give me the girl.
138
00:11:15,967 --> 00:11:19,629
And you and your friends
never come back here.
139
00:11:22,056 --> 00:11:23,557
You don't need their permission.
140
00:11:23,558 --> 00:11:25,593
This is just between us.
141
00:11:29,814 --> 00:11:31,307
You're right.
142
00:11:32,066 --> 00:11:34,310
It's just between us.
143
00:11:38,281 --> 00:11:39,982
Shuaib! Get back here!
144
00:11:56,799 --> 00:11:58,459
Can't get a mark on either of them!
145
00:12:17,487 --> 00:12:18,771
Fire!
146
00:12:19,572 --> 00:12:20,898
On the truck!
147
00:12:47,266 --> 00:12:48,509
Shuaib!
148
00:12:50,228 --> 00:12:51,637
Khaled?
149
00:12:52,855 --> 00:12:54,056
Gabba?
150
00:12:54,899 --> 00:12:56,684
Come on, Dad. Move!
151
00:12:57,944 --> 00:13:00,104
Have them throw down their
weapons or I'll blow...
152
00:13:11,332 --> 00:13:12,533
You okay?
153
00:13:13,126 --> 00:13:14,994
Don't shoot!
154
00:13:17,171 --> 00:13:19,047
I was just passing through.
155
00:13:19,048 --> 00:13:20,917
Heard you fighting.
156
00:13:21,175 --> 00:13:22,801
Chose your side.
157
00:13:22,802 --> 00:13:24,462
And what brought you here?
158
00:13:24,470 --> 00:13:26,339
I was looking for shelter.
159
00:13:28,182 --> 00:13:30,509
There are bandits everywhere.
160
00:13:31,102 --> 00:13:33,512
I was just hoping to find some good people.
161
00:13:34,689 --> 00:13:36,307
Are you alone?
162
00:13:39,360 --> 00:13:40,686
Gülbin!
163
00:13:47,243 --> 00:13:48,736
Anyone else?
164
00:13:49,579 --> 00:13:51,072
It's just the two of us.
165
00:14:05,094 --> 00:14:08,047
You mind if I get my knife?
166
00:14:31,996 --> 00:14:34,156
Have you said hello
to the guys that shot me?
167
00:14:37,126 --> 00:14:38,995
Gülbin doesn't speak any Arabic.
168
00:14:39,003 --> 00:14:42,047
She's Kurdish,
and my Kurdish isn't so good.
169
00:14:42,048 --> 00:14:44,750
But somehow we manage to communicate.
170
00:14:59,190 --> 00:15:00,391
Dad!
171
00:15:00,942 --> 00:15:02,685
It's all right.
172
00:15:04,362 --> 00:15:05,529
You're not hurt?
173
00:15:05,530 --> 00:15:08,733
Had you more accuracy,
you might have killed my benefactor here.
174
00:15:09,700 --> 00:15:11,368
I thought he was with...
175
00:15:11,369 --> 00:15:13,029
I know what you thought.
176
00:15:14,080 --> 00:15:15,615
It's okay.
177
00:15:16,958 --> 00:15:18,492
My name is Shuaib.
178
00:15:18,918 --> 00:15:20,536
That's Qais.
179
00:15:21,045 --> 00:15:22,705
Name's Mussa.
180
00:15:23,089 --> 00:15:24,874
You saved my father?
181
00:15:31,097 --> 00:15:32,465
Thank you.
182
00:15:37,812 --> 00:15:39,013
Please come in.
183
00:15:39,939 --> 00:15:42,058
We can clean up your wound at least.
184
00:15:54,454 --> 00:15:57,490
My son here was captain
of his football team.
185
00:15:58,124 --> 00:16:00,618
Top scorer two years running.
186
00:16:01,043 --> 00:16:02,828
God bless him!
187
00:16:06,924 --> 00:16:08,876
I'm sorry for your losses.
188
00:16:11,345 --> 00:16:13,297
We are all on this same path.
189
00:16:48,007 --> 00:16:50,292
Bury the girl first thing tomorrow.
190
00:16:57,558 --> 00:16:59,427
Blood's not mine, don't worry.
191
00:16:59,977 --> 00:17:02,145
Mussa.
This is my daughter Maryam.
192
00:17:02,146 --> 00:17:03,681
Hello.
193
00:17:17,328 --> 00:17:20,281
Daoud... draws.
194
00:17:20,706 --> 00:17:22,700
Graphic design and animation, actually.
195
00:17:22,708 --> 00:17:25,035
Did some work for TV.
196
00:17:26,712 --> 00:17:28,205
Draws.
197
00:17:33,010 --> 00:17:34,503
Zaineb. Bilal.
198
00:17:34,595 --> 00:17:36,088
We have guests.
199
00:17:36,430 --> 00:17:38,841
I'm Mussa. This is Gülbin.
200
00:17:39,934 --> 00:17:41,218
Hey.
201
00:17:41,269 --> 00:17:42,678
Welcome.
202
00:17:45,606 --> 00:17:49,059
The palace is vast.
Make yourselves comfortable.
203
00:17:56,576 --> 00:17:58,611
What is this place?
204
00:17:59,370 --> 00:18:02,323
Used to be an airplane wings factory.
205
00:18:06,711 --> 00:18:09,079
How long have you been here?
206
00:18:10,590 --> 00:18:13,334
Three hundred eighteen days.
207
00:18:44,081 --> 00:18:47,159
Is everything all right?
208
00:18:55,509 --> 00:18:56,961
You've got something to say?
209
00:18:58,137 --> 00:18:59,630
Mussa.
210
00:19:00,139 --> 00:19:01,924
He should stay with us.
211
00:19:02,391 --> 00:19:03,676
Just Mussa?
212
00:19:08,981 --> 00:19:10,599
Eissa.
213
00:19:11,442 --> 00:19:13,769
We barely know these people.
214
00:19:14,362 --> 00:19:16,647
We don't know this man or his vices.
215
00:19:16,822 --> 00:19:18,698
He saved your life.
216
00:19:18,699 --> 00:19:20,950
What more do you need to know?
217
00:19:20,951 --> 00:19:23,153
Still, we have to be careful.
218
00:19:23,871 --> 00:19:25,288
The world isn't what it used to be.
219
00:19:25,289 --> 00:19:28,367
Being careful didn't stop Mom
getting sick from the water.
220
00:19:30,461 --> 00:19:32,712
I did all I could to save her.
221
00:19:32,713 --> 00:19:35,583
We need a better plan
than just being careful.
222
00:19:38,010 --> 00:19:40,804
That's what the Seer told us to do,
and I have faith in God.
223
00:19:40,805 --> 00:19:44,891
You rely on God,
yet you won't plan for the future.
224
00:19:44,892 --> 00:19:49,597
We need to take control of our destiny, not throw
ourselves in the quagmire and accept it as our fate.
225
00:19:50,147 --> 00:19:51,314
That's enough.
226
00:19:51,315 --> 00:19:52,399
You have to understand that...
227
00:19:52,400 --> 00:19:53,976
I said that's enough!
228
00:20:14,755 --> 00:20:16,790
Only Kurdish, I'm afraid.
229
00:20:23,723 --> 00:20:27,176
You've done me a favor and I appreciate it.
230
00:20:28,853 --> 00:20:32,306
You're welcome to stay for
a couple of nights, but that's all.
231
00:20:33,733 --> 00:20:37,186
Unless you have nowhere else to go.
232
00:20:37,445 --> 00:20:38,987
There are conditions if you stay.
233
00:20:38,988 --> 00:20:42,149
You carry out duties around here
just like I ask.
234
00:20:43,993 --> 00:20:50,240
Isn't it customary to let guests eat and rest
before asking them to make such decisions?
235
00:20:51,542 --> 00:20:53,243
Please.
236
00:21:10,478 --> 00:21:12,596
How did you two meet?
237
00:21:18,527 --> 00:21:21,271
I found her in a deserted neighborhood.
238
00:21:22,448 --> 00:21:25,742
She'd been hiding out there for months,
ever since her husband died.
239
00:21:25,743 --> 00:21:27,528
Murdered, actually.
240
00:21:28,621 --> 00:21:30,823
We've stayed together ever since.
241
00:21:31,832 --> 00:21:34,410
It must have been fate
that brought us together.
242
00:21:37,755 --> 00:21:39,415
Don't you think?
243
00:21:43,511 --> 00:21:45,629
How was he murdered? Did she tell you?
244
00:21:51,435 --> 00:21:53,137
He was torn apart.
245
00:22:02,488 --> 00:22:05,190
Limb from limb.
246
00:22:06,325 --> 00:22:09,194
Pulled from his body.
247
00:22:12,665 --> 00:22:15,534
By a group of self-proclaimed "soldiers"...
248
00:22:18,796 --> 00:22:26,003
who decided he wasn't worthy of living.
249
00:22:31,308 --> 00:22:33,969
By some miracle, Gülbin managed to escape.
250
00:22:35,980 --> 00:22:39,266
Fortunately, I was the one
who eventually found her.
251
00:23:03,048 --> 00:23:05,501
I consider my scars a sign of beauty.
252
00:23:07,303 --> 00:23:09,213
Could you translate?
253
00:23:14,560 --> 00:23:16,303
I was a teacher...
254
00:23:17,354 --> 00:23:19,431
when it all started.
255
00:23:20,232 --> 00:23:22,726
We were taken hostage at our school.
256
00:23:24,528 --> 00:23:27,731
A rebel commander started
groping one of the teachers.
257
00:23:28,782 --> 00:23:30,776
So I attacked him.
258
00:23:32,286 --> 00:23:34,780
Three other rebels came in.
259
00:23:38,167 --> 00:23:40,244
They raped me.
260
00:23:42,463 --> 00:23:44,915
Then they poured acid on my face.
261
00:23:45,382 --> 00:23:47,709
But I survived.
262
00:23:50,054 --> 00:23:52,263
If I had known this was the price
I'd to pay to remain alive,
263
00:23:52,264 --> 00:23:55,217
I'd do the same thing again...
1,000 times.
264
00:24:06,612 --> 00:24:09,940
I'm a theatre director,
or rather... I was.
265
00:24:10,074 --> 00:24:11,775
In the old world.
266
00:24:13,035 --> 00:24:19,074
I used to teach my students to empower themselves
with love in order to gain confidence on stage.
267
00:24:21,210 --> 00:24:24,788
If just one of my students
were still with us.
268
00:24:25,464 --> 00:24:27,666
To see Raya.
269
00:24:28,467 --> 00:24:30,669
A shining example...
270
00:24:31,261 --> 00:24:33,505
of a person armed with nothing but love.
271
00:24:34,515 --> 00:24:39,761
Who somehow channeled it to fight against
all the brutality and hatred out there.
272
00:24:42,606 --> 00:24:44,683
Of course I fell in love with her.
273
00:24:45,484 --> 00:24:47,019
She kindly loved me back.
274
00:24:47,403 --> 00:24:51,440
And after a great deal of pleading
and all sorts diplomatic efforts...
275
00:24:51,990 --> 00:24:53,984
our dear friend Shuaib...
276
00:24:54,910 --> 00:24:58,196
finally agreed to marry us off
in front of God and His witnesses.
277
00:26:56,073 --> 00:26:58,483
There's something very strange
going on here.
278
00:26:59,743 --> 00:27:00,944
What are you talking about?
279
00:27:01,161 --> 00:27:03,405
Gülbin is afraid of Mussa.
280
00:27:04,039 --> 00:27:05,741
How do you know that?
281
00:27:05,749 --> 00:27:08,125
Just watch her. She's always frightened
and nervous when he's around.
282
00:27:08,126 --> 00:27:10,162
There's something off about Mussa.
283
00:27:10,671 --> 00:27:14,048
I don't like him.
Or the way he stares at everyone.
284
00:27:14,049 --> 00:27:15,751
He saved Dad's life.
285
00:27:15,884 --> 00:27:17,885
I know. But we still have to be careful.
286
00:27:17,886 --> 00:27:19,262
We owe him an invitation to stay here.
287
00:27:19,263 --> 00:27:21,055
Do you even know the man?!
288
00:27:21,056 --> 00:27:22,139
It's the right thing to do!
289
00:27:22,140 --> 00:27:23,683
We've done more than enough
for them already. I say we...
290
00:27:23,684 --> 00:27:24,885
Maryam.
291
00:27:26,186 --> 00:27:29,264
Mussa has until tomorrow to decide
whether or not he wants to stay.
292
00:27:30,274 --> 00:27:32,809
Well, what if Gülbin wants to stay,
but is too scared to say so?
293
00:27:35,279 --> 00:27:36,772
You two get some rest.
294
00:27:37,990 --> 00:27:39,983
We'll have our answers tomorrow.
295
00:27:52,170 --> 00:27:54,915
Good night.
296
00:28:03,599 --> 00:28:05,717
The knife.
297
00:28:15,944 --> 00:28:18,070
Can you explain to me
why you trust this guy so much?
298
00:28:18,071 --> 00:28:20,281
Can you explain to me
why you're such a know-it-all?
299
00:28:20,282 --> 00:28:22,283
As if you know anything.
300
00:28:22,284 --> 00:28:23,485
Idiot.
301
00:28:24,578 --> 00:28:27,739
Call me an idiot again
and I'll tell Dad about you and Daoud.
302
00:28:27,915 --> 00:28:31,034
Seriously? What are we, children?
303
00:28:36,173 --> 00:28:37,958
You started it.
304
00:28:39,009 --> 00:28:41,795
And you know I'd never tell Dad.
305
00:29:48,578 --> 00:29:50,322
I hope you liked the food.
306
00:29:51,665 --> 00:29:53,408
Best I've had in a while.
307
00:29:53,458 --> 00:29:55,410
Brought me back to the good old days.
308
00:29:59,006 --> 00:30:02,751
Are you more comfortable
keeping this knife on you?
309
00:30:04,428 --> 00:30:06,713
Does it make you uncomfortable?
310
00:30:07,889 --> 00:30:11,301
Not really. But as you can see...
311
00:30:11,643 --> 00:30:13,678
we all keep our weapons
inside this cabinet.
312
00:30:13,770 --> 00:30:15,646
Which stays locked
unless there's a problem.
313
00:30:15,647 --> 00:30:18,141
I'm the only one with a key.
314
00:30:19,693 --> 00:30:22,812
I don't carry a gun.
I'm sure you've noticed.
315
00:30:26,491 --> 00:30:30,403
What goes for everyone else here
goes for me too.
316
00:30:36,710 --> 00:30:37,911
No.
317
00:30:40,005 --> 00:30:41,005
No.
318
00:30:43,050 --> 00:30:44,709
You're testing me.
319
00:30:47,304 --> 00:30:48,797
Not at all.
320
00:30:49,514 --> 00:30:51,258
Yes, you are.
321
00:30:52,476 --> 00:30:54,219
Because you don't know me.
322
00:30:58,440 --> 00:31:01,768
You see, this knife and I are old friends.
323
00:31:02,486 --> 00:31:04,563
Friends for life, as a matter of fact.
324
00:31:05,155 --> 00:31:07,816
So what's it gonna be fearless leader?
325
00:31:08,742 --> 00:31:13,029
Do you trust me to keep this knife
under my pillow?
326
00:31:14,748 --> 00:31:17,409
Or am I the one who has to trust you?
327
00:31:18,919 --> 00:31:22,581
And the next thing I know, you'll be
killing me and Gülbin in our sleep.
328
00:31:29,888 --> 00:31:32,549
If I had the slightest intention
of killing you...
329
00:31:32,933 --> 00:31:35,594
I'd hardly have fed you dinner.
330
00:31:38,688 --> 00:31:41,641
Unless you wanted to fatten us up
like goats before the slaughter.
331
00:31:42,317 --> 00:31:46,445
- Ain't that right?
- No, it's not.
332
00:31:46,446 --> 00:31:48,739
And I don't mean to make
a test out of this.
333
00:31:48,740 --> 00:31:51,026
It's already done.
334
00:31:55,038 --> 00:31:56,288
Listen to me, Mussa.
335
00:31:56,289 --> 00:31:59,125
Unless you've already made up
your mind to settle down here,
336
00:31:59,126 --> 00:32:00,584
you are still a guest under my roof.
337
00:32:00,585 --> 00:32:03,295
And as far as I know, guests are expected
to abide by the rules of the house.
338
00:32:03,296 --> 00:32:08,418
Your knife goes into the cabinet
with the other weapons.
339
00:32:08,885 --> 00:32:11,046
And that's final.
340
00:32:20,313 --> 00:32:24,142
I'm just fucking with you, man!
Can't you take a joke?
341
00:32:28,864 --> 00:32:31,191
This knife...
342
00:32:32,492 --> 00:32:34,569
is my dearest belonging.
343
00:32:59,352 --> 00:33:03,473
You honestly call yourself a leader
of this pack of dumbfucks?
344
00:33:06,943 --> 00:33:10,021
Trust should not simply be given.
345
00:33:10,071 --> 00:33:12,239
It should be earned.
346
00:33:12,240 --> 00:33:15,944
Now I know where you keep your food,
your water, and your weapons.
347
00:33:17,120 --> 00:33:19,239
Good-bye now...
348
00:33:20,248 --> 00:33:21,825
fearless leader.
349
00:33:23,293 --> 00:33:25,203
The unworthy.
350
00:33:39,100 --> 00:33:41,302
I am the Aleph and the Ya'a.
351
00:33:44,481 --> 00:33:47,016
The beginning and the end.
352
00:33:48,193 --> 00:33:51,771
The time has come to separate
the strong from the weak.
353
00:33:52,948 --> 00:33:55,275
The worthy...
354
00:33:56,368 --> 00:33:58,319
from the unworthy.
355
00:34:04,334 --> 00:34:05,702
Qais.
356
00:34:06,336 --> 00:34:07,419
Dad.
357
00:34:07,420 --> 00:34:08,504
No!
358
00:34:08,505 --> 00:34:10,373
Let go of her!
359
00:34:20,600 --> 00:34:22,260
Get me something!
360
00:34:22,561 --> 00:34:24,929
A bandage, towel, anything! Daoud...
361
00:34:25,522 --> 00:34:26,647
No.
362
00:34:26,648 --> 00:34:28,892
Stay awake.
363
00:34:29,442 --> 00:34:31,352
We're right here with you.
364
00:34:31,361 --> 00:34:33,271
Maryam.
365
00:34:33,655 --> 00:34:35,607
Eissa.
366
00:34:39,536 --> 00:34:41,279
I'm sorry.
367
00:34:41,871 --> 00:34:44,115
No. No. No!
368
00:34:47,836 --> 00:34:50,246
See what happens when you let strangers in?
369
00:34:51,214 --> 00:34:53,249
This is all your fault.
370
00:34:56,761 --> 00:34:58,129
Daoud.
371
00:35:05,020 --> 00:35:06,846
Eissa, dear. Wait.
372
00:35:10,483 --> 00:35:13,228
Eissa!
Where are you?
373
00:35:14,988 --> 00:35:16,189
Come out, you bastard!
374
00:35:16,573 --> 00:35:17,774
Come out!
375
00:35:23,163 --> 00:35:24,538
Get out of the way.
376
00:35:24,539 --> 00:35:25,623
Move!
377
00:35:25,624 --> 00:35:26,915
Where do you think you're going?
378
00:35:26,916 --> 00:35:28,000
What?
379
00:35:28,001 --> 00:35:30,127
What's the matter with you?
What's the matter with all of you?
380
00:35:30,128 --> 00:35:31,538
What's going on?
381
00:35:32,047 --> 00:35:33,589
Don't you realize who just got killed?
382
00:35:33,590 --> 00:35:35,708
Have you all forgotten who saved you?!
383
00:35:36,801 --> 00:35:38,218
Where are you now?
384
00:35:38,219 --> 00:35:39,587
Where are you?!
385
00:35:39,596 --> 00:35:41,589
You're not going anywhere!
386
00:35:44,351 --> 00:35:45,976
- I'm gonna kill him.
- Not tonight.
387
00:35:45,977 --> 00:35:47,061
I'm gonna kill him!
388
00:35:47,062 --> 00:35:48,555
Not tonight you're not!
389
00:35:49,564 --> 00:35:51,099
We need to see to Dad.
390
00:37:12,981 --> 00:37:14,682
Don't worry.
391
00:37:15,942 --> 00:37:17,560
Mussa must be gone by now.
392
00:37:20,113 --> 00:37:22,315
You should get some sleep.
393
00:37:22,323 --> 00:37:23,858
I'm okay.
394
00:37:30,582 --> 00:37:32,116
Stay.
395
00:38:10,121 --> 00:38:12,323
May he rest in peace.
396
00:39:11,015 --> 00:39:13,092
What are we going to do now?
397
00:39:15,311 --> 00:39:17,055
I don't know.
398
00:39:18,064 --> 00:39:20,266
What were we doing before?
399
00:39:22,485 --> 00:39:24,562
My father found a way to keep us safe.
400
00:39:25,321 --> 00:39:27,774
But he didn't plan for the future.
401
00:39:31,369 --> 00:39:33,404
Do you really think he ran away?
402
00:39:34,622 --> 00:39:36,240
Mussa?
403
00:39:39,752 --> 00:39:41,329
I don't know...
404
00:39:44,507 --> 00:39:47,335
I didn't mean what I said yesterday.
405
00:39:48,553 --> 00:39:50,588
It's not your fault.
406
00:40:25,048 --> 00:40:27,375
You're a good man, Eissa.
407
00:40:28,885 --> 00:40:31,254
Father would have laughed
hearing you say that.
408
00:40:31,888 --> 00:40:36,425
The world was falling apart all around us, but your dad
still made sure everyone knew you were team captain.
409
00:40:36,976 --> 00:40:39,053
I meant the "man" part.
410
00:40:40,939 --> 00:40:42,890
He never treated me like one.
411
00:40:43,274 --> 00:40:45,476
It's men's work you're doing now.
412
00:40:48,613 --> 00:40:51,858
The people inside here
are relying on you and your sister.
413
00:40:52,492 --> 00:40:54,360
And so am I.
414
00:40:55,745 --> 00:40:58,364
I'm only alive today thanks to your dad.
415
00:41:00,500 --> 00:41:02,952
Consider me your right hand from now on.
416
00:41:05,630 --> 00:41:07,165
May he rest in peace.
417
00:41:12,095 --> 00:41:13,754
May he rest in peace.
418
00:41:36,619 --> 00:41:38,279
What?
419
00:41:41,958 --> 00:41:43,618
I'll wash them later.
420
00:42:20,121 --> 00:42:21,322
What's wrong?
421
00:42:22,248 --> 00:42:24,408
- What happened to the water?
- What do you mean?
422
00:42:31,090 --> 00:42:32,333
We're fucked.
423
00:42:37,138 --> 00:42:38,673
Water's been cut.
424
00:42:39,307 --> 00:42:40,841
Gotta go out to the tower.
425
00:42:40,975 --> 00:42:42,510
I'll go with you.
426
00:42:43,019 --> 00:42:44,144
No.
427
00:42:44,145 --> 00:42:46,681
I won't let you go out there alone!
428
00:42:47,273 --> 00:42:48,815
Daoud, Qais, let's go.
429
00:42:48,816 --> 00:42:49,983
What's wrong?
430
00:42:49,984 --> 00:42:51,686
We're going to the water tower.
431
00:42:52,487 --> 00:42:54,063
Stay here, Qais.
432
00:42:54,489 --> 00:42:56,065
I'll go.
433
00:42:57,325 --> 00:42:58,526
Fine.
434
00:43:00,495 --> 00:43:01,578
Eissa.
435
00:43:01,579 --> 00:43:02,704
It's not gonna happen.
436
00:43:02,705 --> 00:43:04,991
One of us has to stay here.
437
00:43:06,125 --> 00:43:07,702
Fine.
438
00:43:08,836 --> 00:43:11,163
You still upset with me?
439
00:43:16,385 --> 00:43:18,421
Don't forget to lock up behind us.
440
00:43:18,429 --> 00:43:19,846
Two knocks, we're clear.
441
00:43:19,847 --> 00:43:21,556
Three, there's trouble.
442
00:43:21,557 --> 00:43:23,175
Don't worry.
443
00:43:34,946 --> 00:43:36,731
Should we make a run for it?
444
00:43:37,406 --> 00:43:39,025
It won't make a difference.
445
00:43:40,993 --> 00:43:42,611
Save your energy.
446
00:43:42,829 --> 00:43:44,447
Just be ready.
447
00:44:12,900 --> 00:44:14,101
Hold this.
448
00:44:15,570 --> 00:44:16,854
Eissa, wait.
449
00:44:18,364 --> 00:44:19,648
Let me climb.
450
00:44:20,533 --> 00:44:21,741
You don't have to.
451
00:44:21,742 --> 00:44:23,235
Yes, I do.
452
00:44:24,662 --> 00:44:27,365
Carry your weight.
That's what your father always said.
453
00:44:27,623 --> 00:44:30,284
This one... is mine.
454
00:44:39,010 --> 00:44:41,670
Just need a little hand here, boys.
455
00:44:51,355 --> 00:44:52,598
Idrees.
456
00:44:53,399 --> 00:44:54,934
Be careful.
457
00:46:04,595 --> 00:46:06,046
Idrees!
458
00:47:13,205 --> 00:47:14,406
Daoud.
459
00:47:19,420 --> 00:47:20,621
Daoud!
460
00:47:23,299 --> 00:47:24,583
Maryam, wait!
461
00:48:22,650 --> 00:48:23,934
Calm down, Daoud.
462
00:48:25,069 --> 00:48:26,562
We have to stop the bleeding.
463
00:48:28,906 --> 00:48:30,323
Is this what Mussa was talking about?
464
00:48:30,324 --> 00:48:32,234
Separating the weak from the strong?
465
00:48:32,368 --> 00:48:34,994
What kind of test is this?
What's he going do to us?
466
00:48:34,995 --> 00:48:36,663
It's not a fucking test.
467
00:48:36,664 --> 00:48:37,914
It's a massacre.
468
00:48:37,915 --> 00:48:39,908
This isn't working. Hand me your belt.
469
00:48:44,547 --> 00:48:47,082
Water... there's none left.
470
00:48:49,885 --> 00:48:51,253
And what if he comes back?
471
00:48:51,720 --> 00:48:53,464
Where do you think you're going?
472
00:48:55,558 --> 00:48:56,724
What are you hiding from us?
473
00:48:56,725 --> 00:48:58,059
Tell me! What are you hiding?!
474
00:48:58,060 --> 00:48:59,227
Shut up!
475
00:48:59,228 --> 00:49:00,429
Everybody shut up.
476
00:49:00,479 --> 00:49:02,897
If anyone here does so much as raise a hand
to anyone else, they're gone. Understood?
477
00:49:02,898 --> 00:49:04,774
Why are you so eager to let her stay?
478
00:49:04,775 --> 00:49:06,442
She hasn't given us a reason not to.
479
00:49:06,443 --> 00:49:08,937
Eissa! Now is not the time.
480
00:49:09,530 --> 00:49:11,440
What a joke.
481
00:49:15,911 --> 00:49:17,446
The bleeding won't stop.
482
00:49:20,708 --> 00:49:21,875
Get a fire going.
483
00:49:21,876 --> 00:49:23,077
Hold him down.
484
00:49:24,295 --> 00:49:26,163
Just stay calm.
485
00:49:28,591 --> 00:49:30,000
Bilal, give us a hand here.
486
00:49:31,844 --> 00:49:33,469
Relax, we're right here with you.
487
00:49:33,470 --> 00:49:35,255
Hold him still.
488
00:49:41,312 --> 00:49:43,062
Eissa!
489
00:49:43,063 --> 00:49:44,189
Please don't!
490
00:49:44,190 --> 00:49:45,273
Daoud!
491
00:49:45,274 --> 00:49:46,475
I beg you!
492
00:49:46,901 --> 00:49:48,151
I beg you!
493
00:49:48,152 --> 00:49:49,561
Cover his eyes.
494
00:49:49,570 --> 00:49:50,979
Please! I'm begging you!
495
00:49:52,114 --> 00:49:53,315
Above the knee.
496
00:49:54,867 --> 00:49:56,276
Trust me.
497
00:49:56,335 --> 00:50:10,635
WwW.ZooCine.NeT
Watch Movies and Series!
498
00:50:24,271 --> 00:50:25,271
Hold him still.
499
00:51:15,572 --> 00:51:16,773
Jamal...
500
00:51:18,659 --> 00:51:19,860
You're pathetic.
501
00:51:20,619 --> 00:51:22,620
Save some for Daoud.
502
00:51:22,621 --> 00:51:25,073
I know you don't want to hear this, but...
503
00:51:25,291 --> 00:51:27,910
we can't stay here any longer.
504
00:51:28,919 --> 00:51:32,915
And Daoud is in no condition to be moved.
505
00:51:33,132 --> 00:51:35,751
He lost a lot of blood.
506
00:51:36,218 --> 00:51:38,962
Priority should go to those of us
who are going to live.
507
00:51:40,389 --> 00:51:42,716
What makes you so sure
you're going to live?
508
00:51:43,934 --> 00:51:45,844
Are you threatening me?
509
00:51:46,645 --> 00:51:48,847
Aren't we all going to die?
510
00:51:52,735 --> 00:51:54,527
I'm saying you're selfish.
511
00:51:54,528 --> 00:51:55,812
Exactly.
512
00:51:55,863 --> 00:51:58,948
Selfishness is what it's going to take
from now on, sweetheart.
513
00:51:58,949 --> 00:52:01,701
These petty and childish emotions of yours
514
00:52:01,702 --> 00:52:03,622
won't get us through
a single week without water.
515
00:52:09,793 --> 00:52:11,336
Get the hell off me!
516
00:52:11,337 --> 00:52:12,663
What did I say, Jamal?
517
00:52:14,423 --> 00:52:15,791
She attacked me!
518
00:52:16,258 --> 00:52:17,675
But you didn't see that, did you?
519
00:52:17,676 --> 00:52:19,211
I heard the whole thing.
520
00:52:20,387 --> 00:52:23,715
So what?
Who put you in charge?
521
00:52:26,393 --> 00:52:27,594
Get out.
522
00:52:28,645 --> 00:52:31,564
So you're giving out orders now, too?
523
00:52:31,565 --> 00:52:33,267
You're not welcome here anymore.
524
00:52:33,400 --> 00:52:34,942
In here, we protect each other.
525
00:52:34,943 --> 00:52:36,486
Defend each other.
526
00:52:36,487 --> 00:52:39,314
You want to fight for yourself,
do it out there.
527
00:52:40,699 --> 00:52:43,151
Do you really think...
528
00:52:43,327 --> 00:52:46,405
you'll last a day here without me?
529
00:52:51,794 --> 00:52:52,995
Get out.
530
00:52:54,046 --> 00:52:56,081
What if I don't want to?
531
00:52:58,967 --> 00:53:00,127
Leave now!
532
00:53:15,984 --> 00:53:20,314
We're no longer
under your command, Captain.
533
00:53:22,116 --> 00:53:26,869
I think we can all agree that
it's more rational for me to be in charge.
534
00:53:26,870 --> 00:53:30,282
Not a kid just hatched from his egg.
535
00:53:31,458 --> 00:53:33,660
First thing I'm doing is...
536
00:53:34,211 --> 00:53:36,413
throwing this bitch out of here.
537
00:53:36,964 --> 00:53:40,042
- Don't you dare touch her.
- Get out! Stay back, Eissa!
538
00:53:41,260 --> 00:53:44,921
I'm doing this is for
the good of everyone here.
539
00:53:44,930 --> 00:53:48,724
You're not a leader.
You'll never be a leader, and you know it.
540
00:53:48,725 --> 00:53:50,260
What do you know?
541
00:53:50,853 --> 00:53:52,387
Do you know...
542
00:53:52,855 --> 00:53:55,641
that your father took my council
in everything?
543
00:53:56,984 --> 00:53:58,776
Do any of you know
544
00:53:58,777 --> 00:54:01,362
that I was the real decision maker?
545
00:54:01,363 --> 00:54:04,066
A true leader has to protect his charges.
546
00:54:04,450 --> 00:54:05,783
Can you do that?
547
00:54:05,784 --> 00:54:07,152
Is that so?
548
00:54:07,870 --> 00:54:10,197
Who have you been able to protect?
549
00:54:10,372 --> 00:54:13,291
Certainly not your own father.
550
00:54:13,292 --> 00:54:16,703
Where were you when he got slaughtered
right in front of everyone?
551
00:54:20,090 --> 00:54:22,300
Who welcomed the enemy in here
with open arms?
552
00:54:22,301 --> 00:54:24,510
Didn't you insist on letting them stay?
553
00:54:24,511 --> 00:54:27,005
And you?
Have you forgotten how you got here?
554
00:54:27,097 --> 00:54:29,515
The man who left his family behind to burn?
555
00:54:29,516 --> 00:54:30,600
Shut up, Eissa.
556
00:54:30,601 --> 00:54:33,512
Yet somehow managed to save his books.
Wasn't that you?
557
00:54:35,856 --> 00:54:39,101
If you take one more step,
I'll blow your brains out.
558
00:54:39,359 --> 00:54:42,445
You're not a leader.
You never were.
559
00:54:42,446 --> 00:54:43,814
And my dad knew it.
560
00:55:16,480 --> 00:55:18,473
Why are you all looking at me like that?
561
00:55:21,235 --> 00:55:23,437
Are you going to let this boy
call the shots?
562
00:55:23,445 --> 00:55:25,230
For what good reason?
563
00:55:25,280 --> 00:55:27,073
Because he's Shuaib's son?
564
00:55:27,074 --> 00:55:31,445
I knew it had no bullets.
I just wanted to scare him.
565
00:55:40,546 --> 00:55:43,999
We're staying with you, Eissa.
566
00:55:45,175 --> 00:55:47,377
Don't you worry about us, Jamal.
567
00:55:47,970 --> 00:55:50,005
You just look after yourself.
568
00:56:39,062 --> 00:56:41,473
And then there were seven.
569
00:56:42,482 --> 00:56:44,392
What's that supposed to mean?
570
00:56:45,360 --> 00:56:47,395
You took the bait.
571
00:56:49,740 --> 00:56:52,692
Mussa is going to come for you. One by one.
572
00:56:52,951 --> 00:56:55,153
He'll trap you like mice.
573
00:56:55,412 --> 00:56:57,322
Just wait.
574
00:56:59,875 --> 00:57:04,162
You'll be crawling out of this hole
looking for water at any moment now.
575
00:57:07,049 --> 00:57:09,209
I'll be seeing you again soon.
576
00:57:09,468 --> 00:57:11,628
Very soon.
577
00:57:27,486 --> 00:57:30,063
Think we did the right thing?
578
00:57:32,574 --> 00:57:34,734
I think Mussa's plan is working.
579
00:57:49,466 --> 00:57:51,001
Maryam.
580
00:57:57,516 --> 00:57:59,342
Jamal's right.
581
00:57:59,518 --> 00:58:02,179
We can't survive here without water.
582
00:58:04,106 --> 00:58:06,141
What about Daoud?
583
00:58:10,153 --> 00:58:12,272
It's going to be hard to take him with us.
584
00:58:18,328 --> 00:58:20,405
So what do we do?
585
00:58:21,999 --> 00:58:24,409
We need a plan.
586
00:58:26,586 --> 00:58:29,456
We have no choice but to look for water.
587
00:58:30,257 --> 00:58:34,085
But I bet that's exactly
what Mussa wants us to do.
588
00:58:36,596 --> 00:58:40,091
We need to be prepared for that.
589
00:58:42,978 --> 00:58:44,804
If it's a war he wants...
590
00:58:45,939 --> 00:58:48,099
then a war is what he'll get.
591
00:59:15,761 --> 00:59:17,762
We're doing the right thing.
592
00:59:17,763 --> 00:59:19,589
We have no choice.
593
00:59:25,020 --> 00:59:26,228
Ready?
594
00:59:26,229 --> 00:59:27,681
Ready.
595
00:59:32,736 --> 00:59:34,062
Eissa.
596
00:59:49,836 --> 00:59:51,087
I'm coming with you.
597
00:59:51,088 --> 00:59:53,255
- What?
- You don't have to do this.
598
00:59:53,256 --> 00:59:55,166
Yes, actually, I do.
599
01:00:33,380 --> 01:00:34,664
Maryam.
600
01:00:39,219 --> 01:00:41,011
We're dead tired.
601
01:00:41,012 --> 01:00:43,548
Somebody mind taking over the watch?
602
01:00:43,849 --> 01:00:45,675
I can't leave Daoud.
603
01:00:55,318 --> 01:00:57,437
Can we trust her?
604
01:00:58,446 --> 01:01:00,690
Haven't we been doing so already?
605
01:01:09,332 --> 01:01:10,950
Let's go.
606
01:03:31,016 --> 01:03:32,425
Get over here.
607
01:03:50,493 --> 01:03:52,070
The canister.
608
01:04:39,667 --> 01:04:41,286
The gate's open!
609
01:05:39,727 --> 01:05:41,137
Raya.
610
01:05:45,191 --> 01:05:46,726
Raya!
611
01:05:59,247 --> 01:06:00,448
Raya!
612
01:06:00,498 --> 01:06:01,741
Are you okay?
613
01:06:15,513 --> 01:06:16,756
Are you hurt?
614
01:06:21,060 --> 01:06:22,720
Jamal is here.
615
01:06:58,473 --> 01:06:59,924
Raya!
616
01:07:00,850 --> 01:07:02,301
Say something!
617
01:07:08,483 --> 01:07:10,268
Can you see a way out?
618
01:07:58,199 --> 01:07:59,442
It's a trap.
619
01:07:59,450 --> 01:08:00,701
We can't leave him here.
620
01:08:00,702 --> 01:08:03,070
Why didn't Mussa just kill him?
621
01:08:03,079 --> 01:08:04,871
He wants to use him for something.
622
01:08:04,872 --> 01:08:07,325
For what? Bait?
623
01:08:08,334 --> 01:08:10,369
To get us in here?
624
01:08:11,671 --> 01:08:14,332
Only one way to find out.
625
01:08:36,487 --> 01:08:37,571
Jamal!
626
01:08:37,572 --> 01:08:38,981
What happened?
627
01:08:39,907 --> 01:08:40,991
He cut out his tongue.
628
01:08:40,992 --> 01:08:42,276
I just heard something.
629
01:08:43,119 --> 01:08:44,445
Jamal! Keep quiet!
630
01:08:45,538 --> 01:08:47,782
Dear God, what...
631
01:08:48,291 --> 01:08:50,326
Raya, find us a wrap of some sort.
632
01:08:50,835 --> 01:08:52,745
Shut up, for God's sake!
633
01:08:55,298 --> 01:08:56,582
Calm down!
634
01:09:06,184 --> 01:09:08,226
Eissa.
635
01:09:08,227 --> 01:09:09,770
We can't take him with us.
636
01:09:09,771 --> 01:09:13,106
We'll be done for if we drag him along.
637
01:09:13,107 --> 01:09:15,059
We're not leaving him like this.
638
01:09:23,743 --> 01:09:25,278
Hold him down.
639
01:09:26,704 --> 01:09:28,489
Hold him!
640
01:09:30,667 --> 01:09:31,951
What are you doing?
641
01:09:32,752 --> 01:09:33,995
What are you doing?!
642
01:09:36,464 --> 01:09:38,165
Forgive me, Jamal.
643
01:11:03,426 --> 01:11:05,378
Hurry! The fire's spreading fast!
644
01:11:05,845 --> 01:11:07,046
Open it!
645
01:11:09,766 --> 01:11:11,175
It's getting closer!
646
01:11:11,434 --> 01:11:12,635
Push!
647
01:11:14,353 --> 01:11:15,930
Out of the way!
648
01:11:21,402 --> 01:11:22,770
Hurry.
649
01:11:26,157 --> 01:11:27,358
Hurry!
650
01:11:29,452 --> 01:11:31,070
Give me a hand here.
651
01:11:37,335 --> 01:11:38,786
Come on, Eissa!
652
01:11:49,680 --> 01:11:51,590
Help me.
653
01:11:51,808 --> 01:11:53,009
Raya!
654
01:11:53,518 --> 01:11:54,719
Give me your hand!
655
01:11:55,269 --> 01:11:56,470
Eissa!
656
01:12:02,318 --> 01:12:03,644
Get closer!
657
01:12:16,999 --> 01:12:18,367
Raya!
658
01:12:18,626 --> 01:12:20,244
Raya!
659
01:12:56,956 --> 01:12:58,949
- Maryam.
- Yes?
660
01:13:00,543 --> 01:13:02,203
Can I have some water?
661
01:13:03,838 --> 01:13:05,414
We don't have any. I'm sorry
662
01:13:16,017 --> 01:13:17,384
Bilal?
663
01:13:18,686 --> 01:13:19,929
Maryam.
664
01:13:21,397 --> 01:13:22,932
Your time has come.
665
01:13:37,038 --> 01:13:38,697
Gülbin!
666
01:13:42,335 --> 01:13:44,036
Mar...
667
01:13:46,964 --> 01:13:48,666
Maryam.
668
01:13:51,302 --> 01:13:53,587
- Stay with her.
- Where are you going?
669
01:16:06,812 --> 01:16:09,515
You're the only one who can save her.
670
01:16:14,820 --> 01:16:16,522
What the hell do you want from me?
671
01:16:17,031 --> 01:16:19,650
I want you to forget the old world.
672
01:16:20,284 --> 01:16:22,702
Abandon the rules that only existed
673
01:16:22,703 --> 01:16:26,323
to force billions of people
to live in mediocrity.
674
01:16:31,545 --> 01:16:33,330
Think about all the chaos.
675
01:16:45,935 --> 01:16:48,394
Chaos...
676
01:16:48,395 --> 01:16:51,439
is the greatest gift
humanity has ever received.
677
01:16:51,440 --> 01:16:53,267
You have no right to speak for humanity.
678
01:17:05,996 --> 01:17:07,323
Don't you get it?
679
01:17:08,916 --> 01:17:12,661
The Earth was choking to death
on useless people.
680
01:17:13,337 --> 01:17:15,421
Worthless people.
681
01:17:15,422 --> 01:17:17,298
Without purpose.
682
01:17:17,299 --> 01:17:19,418
My task...
683
01:17:20,219 --> 01:17:21,879
is to help you understand this.
684
01:17:22,721 --> 01:17:24,423
The choice is yours.
685
01:17:25,015 --> 01:17:27,684
Which one of you gets to live?
686
01:17:27,685 --> 01:17:29,094
Decide.
687
01:18:32,416 --> 01:18:34,083
Maryam!
688
01:18:34,084 --> 01:18:35,452
Don't worry!
689
01:19:43,904 --> 01:19:45,731
You're free now, Eissa.
690
01:19:47,700 --> 01:19:49,742
This is the end.
691
01:19:49,743 --> 01:19:51,069
As well as the beginning.
692
01:19:58,752 --> 01:20:01,004
Right before I cut out Jamal's tongue,
693
01:20:01,005 --> 01:20:03,131
he told me the gun has no bullets.
694
01:20:03,132 --> 01:20:04,917
How do you know he wasn't lying?
695
01:21:16,455 --> 01:21:18,240
Unworthy.
696
01:21:54,910 --> 01:21:56,486
Where's Qais?
697
01:22:09,341 --> 01:22:12,961
He was a good soldier,
but his mission is over.
698
01:22:13,262 --> 01:22:14,887
Intelligent.
699
01:22:14,888 --> 01:22:16,923
But not a leader.
700
01:22:16,932 --> 01:22:18,675
We don't need more followers.
701
01:22:29,695 --> 01:22:31,063
Why?!
702
01:22:33,991 --> 01:22:36,985
You deserve to live.
More than any of the others.
703
01:22:38,245 --> 01:22:40,906
Mussa is supposed to light the fire...
704
01:22:41,290 --> 01:22:43,367
while I stay back and watch.
705
01:22:43,709 --> 01:22:45,994
Who takes charge...
706
01:22:46,378 --> 01:22:48,664
and who waits for others to guide them.
707
01:22:49,173 --> 01:22:52,042
Those who manage to control
the situation get to join us.
708
01:22:52,301 --> 01:22:55,379
Truth is, very few succeed.
709
01:22:55,888 --> 01:22:58,840
But I had faith in you.
And you didn't disappoint.
710
01:22:59,683 --> 01:23:00,850
You passed the test.
711
01:23:00,851 --> 01:23:02,344
Only after he murdered my family.
712
01:23:07,232 --> 01:23:09,267
Because they were weak.
713
01:23:10,068 --> 01:23:12,396
Now the choice is yours.
714
01:23:13,197 --> 01:23:14,940
When I let you go...
715
01:23:15,365 --> 01:23:17,109
you can try to kill me.
716
01:23:17,284 --> 01:23:18,652
Or you can come with me.
717
01:23:19,995 --> 01:23:22,155
We're gathering soon in the Medina.
718
01:23:22,956 --> 01:23:24,449
Join us.
719
01:23:24,791 --> 01:23:26,451
Meet the others.
720
01:23:27,294 --> 01:23:29,371
Let's fix this broken world together.
721
01:23:42,809 --> 01:23:44,010
You're safe now.
722
01:23:45,354 --> 01:23:47,188
My mission isn't over.
723
01:23:47,189 --> 01:23:48,640
I have to go.
724
01:23:49,691 --> 01:23:51,143
We'll be waiting for you.
725
01:23:53,028 --> 01:23:54,771
It's where it all begins again.
726
01:26:54,251 --> 01:26:57,078
It was them, wasn't it?
727
01:26:58,463 --> 01:26:59,831
Who are they?
728
01:27:01,007 --> 01:27:02,667
The Ya'a Aleph.
729
01:27:04,678 --> 01:27:06,504
I don't know what that means.
730
01:27:07,139 --> 01:27:09,466
The Aleph and the Ya'a.
731
01:27:10,726 --> 01:27:13,094
The first and the last.
732
01:27:13,979 --> 01:27:16,473
The beginning and the end.
733
01:27:24,948 --> 01:27:26,441
Ya'a.
734
01:27:28,994 --> 01:27:30,236
Aleph.
735
01:27:31,329 --> 01:27:32,989
The end...
736
01:27:34,249 --> 01:27:36,576
and then the beginning.
737
01:27:36,960 --> 01:27:39,412
That was our name.
738
01:27:39,796 --> 01:27:41,456
And our symbol.
739
01:27:56,688 --> 01:27:58,640
You're one of them?
740
01:28:01,902 --> 01:28:04,521
I once believed as they do.
741
01:28:08,116 --> 01:28:10,235
And what is it they believe?
742
01:28:10,994 --> 01:28:12,570
What are they after?
743
01:28:12,579 --> 01:28:14,698
They took it as a given that...
744
01:28:15,582 --> 01:28:18,493
the cessation of life
as we once knew it was inevitable.
745
01:28:19,002 --> 01:28:23,248
That soon enough
mankind would tear itself to pieces.
746
01:28:24,257 --> 01:28:27,419
And that the world would cease to exist.
747
01:28:29,012 --> 01:28:31,006
Their goal...
748
01:28:33,558 --> 01:28:35,844
our goal...
749
01:28:37,479 --> 01:28:42,767
was to sift through the ashes
and find survivors.
750
01:28:44,736 --> 01:28:47,856
Survivors who could help rebuild society.
751
01:28:55,705 --> 01:28:57,490
But you left.
752
01:29:02,504 --> 01:29:04,456
At first I was convinced...
753
01:29:05,841 --> 01:29:08,334
what we were doing was noble.
754
01:29:09,886 --> 01:29:15,383
We searched for people of
strong faith and empathy.
755
01:29:17,227 --> 01:29:23,065
Those who would not lose their humanity
756
01:29:23,066 --> 01:29:27,437
once the laws and governments fell.
757
01:29:27,946 --> 01:29:30,940
But the more the chaos swelled around us,
758
01:29:30,949 --> 01:29:32,992
the more peoples' values began to change.
759
01:29:32,993 --> 01:29:36,279
As did the qualities
we looked for and tested.
760
01:29:38,248 --> 01:29:40,742
I knew I had to leave...
761
01:29:42,294 --> 01:29:45,288
the moment I first heard
them use the phrase...
762
01:29:46,756 --> 01:29:49,751
"The worthy."
763
01:29:58,643 --> 01:30:01,554
Your father...
764
01:30:02,689 --> 01:30:05,058
was a kind man.
765
01:30:06,401 --> 01:30:08,770
I warned him...
766
01:30:10,530 --> 01:30:14,108
but he insisted on going back
the way he came.
767
01:30:14,868 --> 01:30:17,237
In order to save you and your sister.
768
01:32:20,326 --> 01:32:24,322
My father believed the Seer
had all the answers.
769
01:32:26,166 --> 01:32:28,993
He was mistaken.
770
01:32:35,925 --> 01:32:37,752
Aleph Ya'a.
771
01:32:39,179 --> 01:32:41,547
This is your story.
772
01:32:42,974 --> 01:32:45,343
I will meet you in the Medina.
773
01:32:47,437 --> 01:32:50,431
The end of the world might have been yours.
774
01:32:51,483 --> 01:32:53,810
But the beginning...
775
01:32:56,070 --> 01:32:59,023
we'll see who it belongs to.
776
01:32:59,482 --> 01:33:14,682
WwW.ZooCine.NeT
Watch Movies and Series!
52086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.