All language subtitles for The.Wilde.Wedding.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:55,890 --> 00:00:58,893 YOUNG WOMAN: So, what can I tell you about Eve Wilde 3 00:00:59,060 --> 00:01:00,812 that you don't already know? 4 00:01:00,937 --> 00:01:03,064 Well, for starters, she absolutely hates 5 00:01:03,231 --> 00:01:06,526 being called Grandma or Grandmother or anything with "grand" in it. 6 00:01:06,651 --> 00:01:09,571 So she's just plain old Eve to both you and me. 7 00:01:10,029 --> 00:01:15,326 Oh, you probably do know she's been married before, right? 8 00:01:15,827 --> 00:01:19,289 But the only one you really need to pay attention to is Laurence, 9 00:01:19,414 --> 00:01:21,624 husband number one and my personal favorite 10 00:01:21,750 --> 00:01:25,211 because he is technically my grandpa, but guess what. 11 00:01:25,587 --> 00:01:29,591 I can't call him that either. Actors. 12 00:01:30,091 --> 00:01:31,593 Eve and Laurence met in New York 13 00:01:31,718 --> 00:01:35,054 where Laurence was studying to be a famous actor. 14 00:01:36,347 --> 00:01:38,141 And Eve wanted to be an actress, 15 00:01:38,266 --> 00:01:41,978 but, well, you know how that old chestnut goes. 16 00:01:42,103 --> 00:01:45,148 Life's what happens while you're busy making plans. 17 00:01:46,065 --> 00:01:48,860 Laurence got cast as the lead in this big comedy. 18 00:01:48,985 --> 00:01:52,238 And he got Eve a part in it too, which was super cool of him. 19 00:01:52,363 --> 00:01:57,952 But when the film came out, all of the reviews said, "Hello. A star is born." 20 00:01:58,077 --> 00:02:00,497 But they weren't talking about Laurence. 21 00:02:01,581 --> 00:02:04,542 By the time Eve was one of the biggest stars in the world, 22 00:02:04,667 --> 00:02:08,213 she and Laurence were exchanging humorous divorce gifts. 23 00:02:08,338 --> 00:02:11,049 A silver cowbell for Eve to wear around her neck 24 00:02:11,174 --> 00:02:13,301 so Laurence would always know she was coming. 25 00:02:13,426 --> 00:02:17,847 A birdcage for Laurence so that the next Mrs. Darling couldn't get away. 26 00:02:17,972 --> 00:02:21,810 I'd say Eve is on the whole what you'd call a positive person. 27 00:02:21,935 --> 00:02:26,105 She says that her whole life has been one long fairy tale and everything. 28 00:02:27,106 --> 00:02:29,234 But I might just disagree with Eve here. 29 00:02:29,359 --> 00:02:33,238 I might say in everything except love, 30 00:02:33,363 --> 00:02:38,660 which, frankly, if you knew the family would be considered the family "hurdle." 31 00:02:39,828 --> 00:02:42,038 But all that was about to change. 32 00:02:45,375 --> 00:02:47,961 MAN: Like the lightning that precedes thunder, 33 00:02:48,086 --> 00:02:52,048 my eyes took in what my heart knew an instant later, 34 00:02:52,173 --> 00:02:53,967 that this was love. 35 00:02:55,343 --> 00:02:57,428 Love at first sight. 36 00:03:09,482 --> 00:03:12,068 YOUNG WOMAN: So I'm making a film for Eve of the weekend. 37 00:03:12,193 --> 00:03:13,653 It's my wedding gift. 38 00:03:13,778 --> 00:03:15,280 And from prior experience, 39 00:03:15,405 --> 00:03:18,992 I can say it'll have a little bit of all the genres: 40 00:03:19,117 --> 00:03:21,995 comedy, drama, musical and, of course, 41 00:03:22,120 --> 00:03:24,205 documentary, which is my forte 42 00:03:24,330 --> 00:03:26,916 because I like to think I ask the tough questions. 43 00:03:27,041 --> 00:03:31,087 I bet it was the Swedish nanny who jumped you when you were, like, 16. 44 00:03:31,212 --> 00:03:33,006 - Excuse me? - Mom told me. 45 00:03:33,131 --> 00:03:35,842 She said that girl was totally your type. Bad girl. 46 00:03:35,967 --> 00:03:38,970 Oh, my God. Mackenzie, that is so inappropriate. 47 00:03:39,095 --> 00:03:41,055 Come on, it was the Swedish nanny, right? 48 00:03:41,180 --> 00:03:44,475 Actually, my first love was... 49 00:03:45,476 --> 00:03:47,562 My first love... 50 00:03:48,396 --> 00:03:51,190 MACKENZIE: Okay so he's doing this whole drum-roll thing 51 00:03:51,316 --> 00:03:53,818 because deep down, he wants to say it was my mom, 52 00:03:53,943 --> 00:03:57,322 but instead he's just trying to think of something funny. 53 00:03:57,488 --> 00:04:00,658 That's my mom and dad in this band they had. 54 00:04:00,783 --> 00:04:04,579 Mom said there were a lot of guys trying to get her attention, 55 00:04:04,704 --> 00:04:07,290 but she only had eyes for him. 56 00:04:07,415 --> 00:04:11,628 She said he wrote the most dreamy music. 57 00:04:11,753 --> 00:04:14,964 Thing is, he still does, just not for her. 58 00:04:16,841 --> 00:04:21,721 My first love was a crème brûlée 59 00:04:21,846 --> 00:04:24,641 that I had in the south of France when I was 12. 60 00:04:24,766 --> 00:04:26,809 You're so emotionally retarded, Dad. 61 00:04:26,935 --> 00:04:28,353 - Thank you. - (MUSICAL RINGTONE) 62 00:04:28,478 --> 00:04:30,021 Alright, hang on. 63 00:04:30,146 --> 00:04:32,231 - Hey, Jimmy. - I'm patching Ethan in. 64 00:04:32,357 --> 00:04:34,067 - Okay. - But I got everything. 65 00:04:34,192 --> 00:04:36,778 All of Harold's numbers, bank accounts, loans, debts... 66 00:04:36,903 --> 00:04:40,657 MACKENZIE: My Uncle Jimmy has fallen in love, like, a gazillion times. 67 00:04:40,782 --> 00:04:42,450 He says he's a romantic. 68 00:04:43,034 --> 00:04:44,160 - Look. - MAN: Jimmy? 69 00:04:44,285 --> 00:04:45,954 MACKENZIE: There he goes again. 70 00:04:46,079 --> 00:04:48,623 MAN: Jimmy? Jimmy, you there? 71 00:04:48,748 --> 00:04:52,961 - Sorry. What? Sorry. Where was I? - Having your suspicions confirmed. 72 00:04:53,086 --> 00:04:57,006 Right, confirming my suspicion that people who write serious novels 73 00:04:57,131 --> 00:04:59,384 have a relatively small pot to piss in. 74 00:04:59,509 --> 00:05:01,886 - Which is why this fucking prenup is... - Dad. 75 00:05:02,011 --> 00:05:03,596 - Hey, honey. - Hi, Dad. 76 00:05:03,721 --> 00:05:05,640 Your bus is very late. 77 00:05:05,765 --> 00:05:08,977 Yeah, I know. I was on it. Dad, this is Pink. 78 00:05:09,936 --> 00:05:12,021 - Pink? - Hey, dude. 79 00:05:13,064 --> 00:05:14,857 She's coming with us for the weekend. 80 00:05:14,983 --> 00:05:17,902 Well, honey, it's kind of a special weekend, don't you think? 81 00:05:18,027 --> 00:05:19,612 I brought a friend to her last wedding. 82 00:05:19,737 --> 00:05:20,655 But you were five. 83 00:05:20,947 --> 00:05:23,199 I brought a friend to your last wedding. Thanks, babe. 84 00:05:23,324 --> 00:05:26,202 Please, I finally erased that whole debacle from my memory. 85 00:05:26,327 --> 00:05:28,705 - Where's the car? - Right there. 86 00:05:28,830 --> 00:05:30,081 Come on. 87 00:05:30,873 --> 00:05:33,584 Hello? Where the hell's Ethan? 88 00:05:33,710 --> 00:05:36,087 (GRUNTING) 89 00:05:37,005 --> 00:05:41,300 MACKENZIE: My Uncle Ethan says he's never getting married. 90 00:05:42,593 --> 00:05:46,305 Oh, fuck! My God! Ah! 91 00:05:48,224 --> 00:05:51,310 MACKENZIE: He says why would he, with all the interesting people 92 00:05:51,436 --> 00:05:53,229 he meets on social media these days? 93 00:05:53,396 --> 00:05:55,481 Good boy, Yoyo. Good boy. 94 00:05:57,900 --> 00:05:59,819 WOMAN: Oh, hey, Guy. Yeah. 95 00:05:59,944 --> 00:06:02,030 You heard the new tracks? Okay. 96 00:06:02,155 --> 00:06:04,699 I'm gonna have the number-one album and the number-one tour 97 00:06:04,866 --> 00:06:06,451 if you pull your finger out of your ass. 98 00:06:06,576 --> 00:06:08,244 Do your job. I want arenas. 99 00:06:09,620 --> 00:06:12,665 - Oh, honey, look. Look. - No. Mom, please. 100 00:06:12,790 --> 00:06:15,585 Yes, yes, yes. Hey, can you pull over? Yes, yes, right here. 101 00:06:16,502 --> 00:06:19,464 MACKENZIE: The problem is that when it comes to relationships, 102 00:06:19,589 --> 00:06:20,798 examples have to be set. 103 00:06:21,466 --> 00:06:23,342 But in my case, the adults setting them 104 00:06:23,468 --> 00:06:26,971 are quite possibly the worst examples known to man. 105 00:06:30,058 --> 00:06:32,852 JIMMY: Mom, Mom, that slope near the boathouse. 106 00:06:33,019 --> 00:06:35,813 Somebody's gonna go ass over backwards into a lawsuit. 107 00:06:35,938 --> 00:06:38,691 Well, it leads down to the lake. I don't want to board it up. 108 00:06:38,816 --> 00:06:41,402 Well, can we at least put up a couple of signs? 109 00:06:41,527 --> 00:06:46,574 Al, could you make up a couple of signs that say "Beware of Steep Slope"? 110 00:06:46,699 --> 00:06:47,742 - A sign? - WOMAN: Hello? 111 00:06:47,867 --> 00:06:50,286 A sign's gonna save us a million dollars if someone falls. 112 00:06:50,411 --> 00:06:51,454 - We're in here. - Mom. 113 00:06:51,579 --> 00:06:53,539 WOMAN: Hi. 114 00:06:53,664 --> 00:06:54,707 Sam. 115 00:06:54,874 --> 00:06:57,668 Sam can't pass a vintage clothing store without begging me to stop. 116 00:06:57,794 --> 00:06:59,921 - Hello, darling. - What's up, buddy? 117 00:07:02,423 --> 00:07:03,925 - That's for you. - Come sit down. 118 00:07:04,050 --> 00:07:05,510 - You look beautiful. - Thank you. 119 00:07:05,635 --> 00:07:09,138 Sam, just do what I do. Donate all the clothes Mom gives me. 120 00:07:09,263 --> 00:07:12,100 I think your mother has a charming fashion sense. 121 00:07:12,225 --> 00:07:14,227 - So do I. - This is lovely. 122 00:07:14,352 --> 00:07:15,436 Yeah. 123 00:07:16,145 --> 00:07:20,858 - Sam. Tell me, how is your father? - He's in Miami. 124 00:07:21,025 --> 00:07:23,945 - Yeah. Sebastian and I broke up. - EVE: Why? 125 00:07:24,112 --> 00:07:27,198 Well, you know, it was either that or I was gonna strangle him. 126 00:07:27,323 --> 00:07:29,200 Sure, the go-to options. 127 00:07:30,743 --> 00:07:32,703 - MACKENZIE: So, Eve... - EVE: Mm-hm. 128 00:07:32,829 --> 00:07:35,331 MACKENZIE: What can you tell us about your first love? 129 00:07:40,211 --> 00:07:42,296 Oh. 130 00:07:42,421 --> 00:07:46,884 There was a beautiful boy, Cosmo. 131 00:07:47,385 --> 00:07:50,888 He was the reason I joined the theater class where I met Laurence. 132 00:07:51,472 --> 00:07:54,183 Of course, Cosmo wasn't interested in girls. 133 00:07:54,350 --> 00:07:57,687 Yeah, duh. Of course. His name is Cosmo. 134 00:07:58,896 --> 00:08:01,941 Alright, so... so, what, your first love was Laurence? 135 00:08:03,609 --> 00:08:07,321 I remember the first time Laurence and I rehearsed. 136 00:08:07,446 --> 00:08:13,411 He looked at me with that smoldering stare that he has. 137 00:08:13,536 --> 00:08:15,621 I mean, you know. You know the one. 138 00:08:17,957 --> 00:08:19,041 I know it well. 139 00:08:19,167 --> 00:08:23,880 And it was goodbye, Cosmo, hello, Laurence. 140 00:08:24,505 --> 00:08:26,591 (# "BOOTY SWING" BY PAROV STELAR) 141 00:08:34,765 --> 00:08:38,853 EVE: Now, of course, Laurence has had the career 142 00:08:38,978 --> 00:08:41,230 every actor would dream of having, 143 00:08:41,355 --> 00:08:43,983 unless, of course, you're Laurence Darling. 144 00:08:44,358 --> 00:08:47,904 He's recognized as a great actor. 145 00:08:49,030 --> 00:08:53,826 I'm just a... a simple movie star. 146 00:08:53,951 --> 00:08:57,914 And he could find that very annoying. 147 00:09:06,214 --> 00:09:08,299 - Morning. - Morning. 148 00:09:32,615 --> 00:09:34,825 - Boys, boys, boys. - Dad. 149 00:09:34,951 --> 00:09:39,121 It's so good to see you. Why isn't it more often? 150 00:09:39,247 --> 00:09:41,582 - You never return any of our calls. - Dad, Dad, Dad. 151 00:09:41,707 --> 00:09:44,335 It was a rhetorical question, James. 152 00:09:44,460 --> 00:09:46,963 We all have such busy lives now. 153 00:09:48,130 --> 00:09:50,383 - Laurence. - The Lady Eve. 154 00:09:50,508 --> 00:09:53,594 - How are you? - I am grand. 155 00:09:55,388 --> 00:09:58,557 I have come to see you off again. 156 00:09:59,475 --> 00:10:01,435 Maybe we'll get it right this time. 157 00:10:01,560 --> 00:10:04,855 That's why I'm here, to make sure that this one is a keeper. 158 00:10:04,981 --> 00:10:06,899 You are so thoughtful. 159 00:10:07,024 --> 00:10:09,652 As if you'd have any idea what a keeper was. 160 00:10:09,777 --> 00:10:13,447 - WOMAN: Laurence. - I'm sensing a theme here. 161 00:10:14,657 --> 00:10:17,285 Are all the exes invited? 162 00:10:17,410 --> 00:10:20,496 - Just the ones Mom likes. - And they're still alive. 163 00:10:20,621 --> 00:10:23,624 Well, I'm glad I still qualify. 164 00:10:24,375 --> 00:10:26,002 Has the great man arrived? 165 00:10:26,127 --> 00:10:30,214 Not yet. His sense of timing's even better than yours. 166 00:10:31,173 --> 00:10:32,717 Upstaged again? 167 00:10:38,973 --> 00:10:41,475 - WOMAN: Bad Girls. - HAROLD: Uh... 168 00:10:41,600 --> 00:10:44,312 (BRITISH ACCENT) Right. Uh, Bad Girls, Bad Girls. 169 00:10:44,437 --> 00:10:47,023 (BRITISH ACCENT) Dad, come on. It was one of her biggest hits. 170 00:10:47,148 --> 00:10:48,274 Oh, yeah, got it. 171 00:10:48,399 --> 00:10:53,195 Uh, Eve steals into a prison... an Indonesian prison 172 00:10:53,321 --> 00:10:55,823 to save her daughter who's wrongly accused of murder. 173 00:10:55,990 --> 00:10:58,326 Okay, and it ends...? 174 00:10:58,451 --> 00:11:00,202 Oh, f... Um... 175 00:11:01,203 --> 00:11:03,205 Hang on just a minute. Uh... 176 00:11:03,331 --> 00:11:08,627 Oh, yes, uh, it turns out the daughter actually did it, 177 00:11:08,753 --> 00:11:10,838 but Eve takes her place on the scaffold anyway. 178 00:11:10,963 --> 00:11:12,965 Actually, it's a rip-off of Tale of Two Cities. 179 00:11:13,090 --> 00:11:15,301 (BRITISH ACCENT) Dad, I think it's very romantic 180 00:11:15,426 --> 00:11:17,261 that you're going to all this effort. 181 00:11:18,387 --> 00:11:20,848 - Thank you, Clemmie. - Romantic? 182 00:11:21,015 --> 00:11:23,184 It's an absolute bloody miracle. 183 00:11:34,820 --> 00:11:37,573 RADIO: # You're an angel from up above 184 00:11:38,282 --> 00:11:40,576 # Sent down to give me love... 185 00:11:40,701 --> 00:11:41,744 CLEMMIE: Dad? 186 00:11:44,789 --> 00:11:45,831 Dad. 187 00:11:47,166 --> 00:11:48,959 I'm sorry. 188 00:12:02,098 --> 00:12:04,183 It's a big day here. 189 00:12:05,518 --> 00:12:08,062 - Waiting for Harold. - (BRITISH ACCENT) It's a very good day. 190 00:12:08,187 --> 00:12:10,147 Harold, man. Oh. 191 00:12:10,606 --> 00:12:12,525 (BRITISH ACCENT) Mum. Mummy. 192 00:12:12,650 --> 00:12:13,984 Hey, hey, hey. 193 00:12:14,151 --> 00:12:16,445 - ETHAN: Here they come. Here they come. - (HORN BEEPS) 194 00:12:16,570 --> 00:12:18,197 JIMMY: He's going around the wrong way. 195 00:12:18,364 --> 00:12:20,032 (HORN BEEPS) 196 00:12:21,325 --> 00:12:24,036 EVE: Alright, everyone, behave, behave. 197 00:12:24,745 --> 00:12:26,372 BOY: Our new family. 198 00:12:26,497 --> 00:12:28,457 MACKENZIE: Four. 199 00:12:28,582 --> 00:12:31,335 EVE: Welcome! Welcome! 200 00:12:33,712 --> 00:12:35,548 And there's number five. 201 00:12:37,633 --> 00:12:39,135 Oh! 202 00:12:39,301 --> 00:12:42,096 Right. This is my daughter, Clemmie. 203 00:12:42,221 --> 00:12:44,515 Hello, Clemmie. I've heard so much about you. 204 00:12:44,640 --> 00:12:46,892 - My daughter, Rose. - Rose, yes. 205 00:12:47,017 --> 00:12:51,814 And this is Rose's friend and almost third daughter. 206 00:12:51,939 --> 00:12:52,982 - Hello. - Saffron. 207 00:12:53,107 --> 00:12:54,316 Saffron. Hi. 208 00:12:54,442 --> 00:12:56,652 Come meet my family. There's Jimmy, my oldest. 209 00:12:56,777 --> 00:12:57,820 - Hey, Jimmy. - James. 210 00:12:57,987 --> 00:12:59,947 - And then Rory. - Hi, Rory. 211 00:13:00,114 --> 00:13:01,490 - Ethan. - Ethan. 212 00:13:01,615 --> 00:13:03,617 Back there with the camera is Mackenzie, 213 00:13:03,742 --> 00:13:07,496 whose mother is Priscilla who was married to Rory. 214 00:13:07,621 --> 00:13:09,457 Here's Sam. 215 00:13:09,582 --> 00:13:13,169 You are doing...? Hi. 216 00:13:13,294 --> 00:13:15,379 - My daughter, Mackenzie. - Hi. 217 00:13:16,547 --> 00:13:17,798 - Hi, Mackenzie. - Hi. 218 00:13:19,258 --> 00:13:21,093 EVE: My nephew, Dylan. 219 00:13:21,218 --> 00:13:24,513 My brother's son, who sadly couldn't be here. And... 220 00:13:24,638 --> 00:13:25,681 - You are who? - Dylan. 221 00:13:25,806 --> 00:13:30,603 - Dylan, hi. - And Laurence, the father of my sons. 222 00:13:30,728 --> 00:13:34,732 And husband number one. What a great pleasure. I am a big fan. 223 00:13:34,857 --> 00:13:36,817 The pleasure is all mine. I'm a bigger fan. 224 00:13:38,736 --> 00:13:40,446 EVE: So you guys are in here. 225 00:13:40,571 --> 00:13:41,697 Oh, thank you very much. 226 00:13:41,864 --> 00:13:43,407 MACKENZIE: According to Wikipedia, 227 00:13:43,532 --> 00:13:48,537 "Harold Alcott writes novels about love that are tragically comedic." 228 00:13:49,455 --> 00:13:52,583 Which means he's gonna fit right in with this family. 229 00:13:52,708 --> 00:13:54,960 - HAROLD: I missed you. - EVE: Well, that's your fault. 230 00:13:55,085 --> 00:13:56,879 It's because you have so many books to pack. 231 00:13:57,004 --> 00:13:58,380 HAROLD: Well, I'm a writer. 232 00:13:58,547 --> 00:14:01,842 Just as long as you have that book with the pictures that we like. 233 00:14:01,967 --> 00:14:03,344 Oh. 234 00:14:03,469 --> 00:14:07,431 The Pompeiian bathhouses. Yeah, those saucy Romans. 235 00:14:07,556 --> 00:14:10,267 I brought it in my hand luggage. 236 00:14:11,810 --> 00:14:13,187 RORY: Get off. 237 00:14:14,730 --> 00:14:16,148 Stop it. 238 00:14:17,358 --> 00:14:18,484 Oh. 239 00:14:18,609 --> 00:14:19,902 (LAUGHS) 240 00:14:20,027 --> 00:14:23,113 Did the cat get the cream? 241 00:14:23,239 --> 00:14:25,282 - What cream? - Silver fox. 242 00:14:25,407 --> 00:14:27,409 Major hottie. For an old guy. 243 00:14:27,535 --> 00:14:30,162 Oh, you know, hang on here, you guys. 244 00:14:30,287 --> 00:14:32,957 You make me sound so... so superficial, 245 00:14:33,082 --> 00:14:35,834 like it's all about his, granted, good looks 246 00:14:35,960 --> 00:14:39,588 and not about his big... whoopee-doo-doo. 247 00:14:39,713 --> 00:14:41,215 (LAUGHTER) 248 00:14:41,382 --> 00:14:43,592 Do I really have to hear this? 249 00:14:43,717 --> 00:14:46,720 Did I wanna hear about you and Priscilla and the best sex of all time? 250 00:14:46,845 --> 00:14:49,139 Hey, hey, hey. I never said that. 251 00:14:49,974 --> 00:14:51,308 - Really? - Really? 252 00:14:51,433 --> 00:14:54,270 Do not repeat that to Mackenzie. Do not. 253 00:14:54,395 --> 00:14:58,774 It wasn't the greatest sex of my life. It was the greatest sex of his. 254 00:14:58,899 --> 00:15:00,109 RORY: Seriously? 255 00:15:06,198 --> 00:15:07,241 Hello? 256 00:15:09,201 --> 00:15:13,706 Hello? Hi, yes. I'm trying to track down an employee of yours. 257 00:15:13,831 --> 00:15:18,085 She drove the Montauk bus yesterday that arrived at 11:45. 258 00:15:18,210 --> 00:15:19,712 Actually, I say it arrived at 11:45, 259 00:15:19,878 --> 00:15:22,548 but in point of fact it was very, very late. 260 00:15:22,673 --> 00:15:26,010 Why do I wish to contact her? Is that any business of yours? 261 00:15:26,844 --> 00:15:30,514 I mean, I could be an estate attorney. 262 00:15:33,726 --> 00:15:36,228 MACKENZIE: So what does marriage mean to you? 263 00:15:36,353 --> 00:15:38,814 What's your experience with that? 264 00:15:38,939 --> 00:15:40,232 (CLEARS THROAT) 265 00:15:41,358 --> 00:15:43,110 Uh, well... 266 00:15:44,778 --> 00:15:48,240 My... My parents fighting. People getting divorced. 267 00:15:48,365 --> 00:15:53,704 Whoa, okay. You're being a little bit of a Debbie Downer here, alright? 268 00:15:57,625 --> 00:15:59,710 What about first love? 269 00:16:00,753 --> 00:16:03,422 What's... What's your experience with that? 270 00:16:03,547 --> 00:16:09,094 First love? Let me give that some thought. 271 00:16:09,762 --> 00:16:11,847 Dylan, Dylan, I'm still filming. 272 00:16:12,514 --> 00:16:14,475 (WATER SPLASHES) 273 00:16:14,600 --> 00:16:15,643 (SIGHS) 274 00:16:16,852 --> 00:16:18,437 MACKENZIE: Dylan. 275 00:16:18,562 --> 00:16:20,856 Girls, you know that crazy, warm sensation you get 276 00:16:20,981 --> 00:16:23,192 when you cross your legs and squeeze really tight? 277 00:16:24,234 --> 00:16:25,903 Well, the first time I had that, 278 00:16:26,028 --> 00:16:28,447 the weirdo in me was thinking about Dylan. 279 00:16:29,657 --> 00:16:32,826 But what would, of course, get tongues wagging around these parts 280 00:16:32,993 --> 00:16:36,121 is that Dylan and I 281 00:16:36,246 --> 00:16:40,250 are technically first cousins, 282 00:16:40,376 --> 00:16:43,754 but first cousins once removed, so there's, like, a three percent chance 283 00:16:43,879 --> 00:16:46,548 our kids would have, like, 15 fingers and three eyes. 284 00:16:51,428 --> 00:16:54,973 Okay, the first-love question was a bit leading 285 00:16:55,099 --> 00:16:57,267 as Dylan and I have already kissed, 286 00:16:57,393 --> 00:17:01,939 but it was last summer and I haven't even seen him since. 287 00:17:03,732 --> 00:17:07,111 Anyway, just... it raises that age-old question. 288 00:17:08,445 --> 00:17:10,531 You know, can you ever go back? 289 00:17:11,156 --> 00:17:13,158 EVE: That's exactly what I was thinking, 290 00:17:13,283 --> 00:17:16,620 though I think maybe a couple more here, possibly another hydrangea. 291 00:17:16,787 --> 00:17:19,498 - I think that'd be very nice. - (CLEARS THROAT) 292 00:17:21,166 --> 00:17:23,919 The last thing I would call either of us is selfish. 293 00:17:24,086 --> 00:17:27,631 In fact, the term "generous to a fault" springs to mind. 294 00:17:27,756 --> 00:17:31,093 But in this instance, I suggest we put it to the vote 295 00:17:31,218 --> 00:17:34,805 to keep our one solitary decanter of liquid nectar 296 00:17:34,930 --> 00:17:38,350 a secret from the vin ordinaire drinkers 297 00:17:38,475 --> 00:17:41,854 and rendezvous back here après le diner. 298 00:17:42,771 --> 00:17:45,607 I second that motion and say aye. 299 00:17:45,733 --> 00:17:47,192 Aye. 300 00:17:47,317 --> 00:17:49,945 Harold and I will meet you back here. 301 00:17:52,531 --> 00:17:54,116 Yes, Harold. 302 00:17:55,075 --> 00:17:57,161 He's a fine-wine man, is he? 303 00:18:07,713 --> 00:18:08,964 (MEDITATIVE CHANTING) 304 00:18:24,438 --> 00:18:26,398 (RESUMES CHANTING) 305 00:18:26,523 --> 00:18:27,900 (PHONE BEEPS) 306 00:18:28,025 --> 00:18:30,360 (CONTINUES CHANTING) 307 00:18:34,323 --> 00:18:36,408 (PHONE RINGS) 308 00:18:38,494 --> 00:18:41,663 # I don't wanna fucking talk to you, asshole 309 00:18:41,789 --> 00:18:42,831 # Fuck you 310 00:18:42,956 --> 00:18:45,042 (RESUMES CHANTING) 311 00:18:46,710 --> 00:18:48,587 (CLEARS THROAT) 312 00:18:49,254 --> 00:18:51,715 (IN PORTUGUESE) So are you happy? 313 00:18:51,840 --> 00:18:54,343 Go on, say it, and I'll tell you what I think. 314 00:18:57,387 --> 00:18:59,473 I think you're a liar. 315 00:19:00,724 --> 00:19:04,686 Me? I'm fine. 316 00:19:04,812 --> 00:19:06,647 - Hey. - I'm fine. 317 00:19:06,772 --> 00:19:08,440 Hey. 318 00:19:08,565 --> 00:19:10,651 Moving right along. 319 00:19:12,152 --> 00:19:16,156 In fact, you know what? You know what I feel like doing? 320 00:19:16,281 --> 00:19:18,951 I feel like making love right now. 321 00:19:21,203 --> 00:19:27,251 I want a man to devour me 322 00:19:27,376 --> 00:19:30,337 and kiss every inch of my naked body 323 00:19:30,462 --> 00:19:33,215 until I am begging him to fuck me hard. 324 00:19:33,340 --> 00:19:35,425 How do you feel about that? 325 00:19:35,592 --> 00:19:39,096 Well, guess what. I'm looking at a guy right now. 326 00:19:39,221 --> 00:19:43,267 And I can tell from his shit-eating grin that he'll be happy to oblige. 327 00:19:43,976 --> 00:19:45,769 Ciao. 328 00:19:45,894 --> 00:19:48,188 (IN ENGLISH) Sorry. Grandma. 329 00:19:48,313 --> 00:19:50,399 MACKENZIE: It will probably surprise you to learn 330 00:19:50,524 --> 00:19:53,819 that Ethan speaks five languages, Portuguese among them. 331 00:19:53,944 --> 00:19:58,740 So he understood every word of Saffron's phone call to her, quote, "grandma," 332 00:19:58,866 --> 00:20:01,034 and explains the grin she was referring to. 333 00:20:01,159 --> 00:20:03,036 ETHAN: How about we go on a little ride? 334 00:20:03,161 --> 00:20:07,332 I got some delicious magic mushroom chocolates. You up for it? 335 00:20:07,457 --> 00:20:10,085 SAFFRON: Mmm. Very naughty. 336 00:20:10,210 --> 00:20:12,296 (# "JIMMY'S GANG" BY PAROV STELAR) 337 00:20:18,176 --> 00:20:20,053 Half will get you really high. Easy. 338 00:20:29,646 --> 00:20:30,772 Aah! 339 00:20:39,281 --> 00:20:40,115 Whoo! 340 00:20:43,243 --> 00:20:45,078 (SNORES) 341 00:21:05,015 --> 00:21:06,391 To you. 342 00:21:06,516 --> 00:21:07,935 Cheers. 343 00:21:15,150 --> 00:21:16,568 EVE: Mmm. 344 00:21:21,239 --> 00:21:24,952 So how's it going with the young actress? 345 00:21:25,118 --> 00:21:28,789 Young is a relative term. She's 36. 346 00:21:28,914 --> 00:21:32,084 She went back to her boyfriend, at my suggestion, of course. 347 00:21:32,209 --> 00:21:35,045 They're getting married. Must be catching. 348 00:21:35,170 --> 00:21:37,547 I'll probably be at that wedding as well. 349 00:21:40,634 --> 00:21:42,761 Ah, so that leaves a position to be filled. 350 00:21:44,346 --> 00:21:45,764 Mmm. 351 00:21:47,057 --> 00:21:48,100 Already filled. 352 00:21:48,976 --> 00:21:52,354 So, tell me, am I giving you away for good this time? 353 00:21:54,147 --> 00:21:56,525 Harold is an extraordinary man. 354 00:21:56,650 --> 00:21:59,820 That he is, but will he understand your way of thinking? 355 00:22:00,570 --> 00:22:02,447 I don't think that way anymore. 356 00:22:02,572 --> 00:22:06,910 Fame, success, the flattery. 357 00:22:07,577 --> 00:22:09,287 I'll leave it all to you. 358 00:22:09,413 --> 00:22:11,498 Thank you. I'll take it. 359 00:22:12,207 --> 00:22:14,292 Very generous of you. 360 00:22:17,713 --> 00:22:19,506 Eve didn't tell you I was coming, huh? 361 00:22:19,631 --> 00:22:21,133 Oh, I wonder why. 362 00:22:21,258 --> 00:22:23,343 Maybe she thought you'd have a problem with it. 363 00:22:23,927 --> 00:22:25,137 - Oh, hey. - What's up, guys? 364 00:22:25,262 --> 00:22:27,431 - Hey. - Wear less. 365 00:22:27,556 --> 00:22:29,141 Okay, that happened. Um... 366 00:22:29,266 --> 00:22:35,105 Look, a rock 'n' roll tour is not a place for a 16-year-old girl. Come on. 367 00:22:35,230 --> 00:22:36,440 Well, why don't you come? 368 00:22:36,565 --> 00:22:40,569 Oh, sure. What, now that Sebastian is no longer needed? 369 00:22:40,694 --> 00:22:42,320 - Sure. - Oh, honey. 370 00:22:42,446 --> 00:22:45,240 - What? - I think I'd rather be dead. 371 00:22:45,365 --> 00:22:48,160 - Shit. Okay, good night. - Okay, good night. 372 00:23:06,136 --> 00:23:08,221 (# "WASH MY HANDS" BY KORMAC) 373 00:23:34,664 --> 00:23:37,417 SAFFRON: Alright, now, who's shaggable? 374 00:23:37,542 --> 00:23:44,674 I don't know. I can't decide between the beautiful 17-year-old boy... 375 00:23:44,800 --> 00:23:46,927 (IN PORTUGUESE) You cradle robber. 376 00:23:47,094 --> 00:23:48,303 Saff. 377 00:23:48,428 --> 00:23:50,722 ...or the naughty 30-something-year-old 378 00:23:50,847 --> 00:23:53,183 that you were tarting around with last night. 379 00:23:54,309 --> 00:23:56,561 He's much more up your alley. 380 00:23:56,686 --> 00:24:00,065 - Right. - He's all yours. How about you, Clem? 381 00:24:00,190 --> 00:24:04,152 Why would I tell you, Tweedleslap and Tweedleslapper? 382 00:24:04,277 --> 00:24:07,197 - Oh, my God! - Come on, Clem! 383 00:24:08,448 --> 00:24:09,741 (LAUGHTER) 384 00:24:10,659 --> 00:24:12,536 - Dad. - Yeah? 385 00:24:12,661 --> 00:24:14,788 Eve's one and only Golden Globe 386 00:24:14,913 --> 00:24:18,750 was for, A, Loves of a Blonde, 387 00:24:18,875 --> 00:24:21,920 or, B, Blonde Love? 388 00:24:22,838 --> 00:24:24,923 Uh... Loves of a Blonde. 389 00:24:25,048 --> 00:24:27,134 ROSE: Uh, wrong. 390 00:24:27,259 --> 00:24:30,554 It was actually for Blind Lover. 391 00:24:30,679 --> 00:24:33,723 That's a trick question. That's not fair. 392 00:24:37,644 --> 00:24:39,104 ETHAN: An early wedding present. 393 00:24:39,271 --> 00:24:40,480 What is it? 394 00:24:40,605 --> 00:24:41,815 I got sent this the other day 395 00:24:41,940 --> 00:24:44,985 and they want the two of us to be in it playing mother and son. 396 00:24:45,110 --> 00:24:46,486 That's imaginative casting. 397 00:24:46,611 --> 00:24:49,447 It's actually a really good script. You should think about doing it. 398 00:24:49,614 --> 00:24:51,533 I'm in a wheelchair. You end up in a wheelchair. 399 00:24:51,700 --> 00:24:54,202 Last scene is the two of us dancing in wheelchairs. 400 00:24:54,327 --> 00:24:57,956 - A lot of crying scenes. - Really? I'm retired. You do it. 401 00:24:58,081 --> 00:25:00,500 - It's a both-or-nothing deal. - Oh. 402 00:25:01,418 --> 00:25:03,420 - Will you at least read it? - Oh, honey. 403 00:25:03,545 --> 00:25:06,840 Come on, on your honeymoon. Gotta get out of bed sometime. 404 00:25:06,965 --> 00:25:10,510 - Bow-chicka-wawa. - That is so bad. You are my son. 405 00:25:10,635 --> 00:25:12,637 - Where are you guys going? - Venice. 406 00:25:12,762 --> 00:25:15,432 - That's original. - Well, it was Harold's idea. 407 00:25:15,557 --> 00:25:17,726 I didn't wanna start off as a difficult wife. 408 00:25:17,893 --> 00:25:19,978 Then don't be a difficult mother. 409 00:25:22,314 --> 00:25:24,399 (PIANO INTRO) 410 00:25:26,651 --> 00:25:30,322 RORY: Okay, Eve and Harold's wedding song, take one. 411 00:25:47,589 --> 00:25:51,009 # Bet the house, bet the farm Fourth time is a charm 412 00:25:51,176 --> 00:25:54,471 # It's amazing what a book tour can do 413 00:25:54,596 --> 00:25:58,058 # He's tall, debonair And he's still got his hair 414 00:25:58,183 --> 00:26:01,102 # Coolest couple in "Vanity Fair" 415 00:26:01,728 --> 00:26:04,231 # Six weeks is all it took 416 00:26:04,356 --> 00:26:08,026 # Two books and the sales are strong 417 00:26:08,151 --> 00:26:12,447 # You know you can never go wrong When love comes along 418 00:26:12,572 --> 00:26:19,204 # You never go wrong When love comes along 419 00:26:19,621 --> 00:26:26,044 # You never go wrong When love comes along 420 00:26:29,339 --> 00:26:34,010 # You never go wrong When love comes along 421 00:26:46,690 --> 00:26:49,276 ROSE: I think it's very adult of you to be this civilized. 422 00:26:49,401 --> 00:26:53,154 I mean, not everyone would have their ex-husband at their wedding. 423 00:26:53,280 --> 00:26:56,616 My mum would turn into the Exorcist if Dad showed up at her wedding. 424 00:26:56,741 --> 00:26:58,118 Oh, God. 425 00:26:58,243 --> 00:27:01,204 Projectile green vomit. Head 360. The whole thing. 426 00:27:01,329 --> 00:27:03,248 She still really hates him. 427 00:27:03,373 --> 00:27:05,625 - Dare one ask why? - (CLEARS THROAT) 428 00:27:05,750 --> 00:27:09,296 Oh, well, um, as Dorothy Parker once said, 429 00:27:09,462 --> 00:27:11,631 "Hogamous, Higamous, Man is polygamous 430 00:27:11,756 --> 00:27:14,509 Higamous, Hogamous, Woman is monogamous." 431 00:27:14,676 --> 00:27:16,386 (LAUGHS) 432 00:27:16,511 --> 00:27:17,887 (LAUGHTER) 433 00:27:18,013 --> 00:27:20,140 Um, I doubt Dorothy Parker actually said that. 434 00:27:20,265 --> 00:27:22,726 Yes, it has a man's fingerprints all over it. 435 00:27:22,851 --> 00:27:25,603 Yes, it sounds suspiciously self-serving. 436 00:27:25,729 --> 00:27:27,856 RORY: You know, if it helps explain anything, Rose, 437 00:27:27,981 --> 00:27:31,359 Mom and Dad here were like the poster couple for divorce. 438 00:27:31,484 --> 00:27:33,820 Yeah, they gave each other divorce gifts. 439 00:27:33,945 --> 00:27:35,280 Really? What? 440 00:27:35,405 --> 00:27:37,741 - I've forgotten. - Me too. 441 00:27:37,866 --> 00:27:41,828 Actually, one time, Mom took the three of us out of the country for a vacation 442 00:27:41,953 --> 00:27:43,580 and she didn't get Dad's permission. 443 00:27:43,705 --> 00:27:47,709 Dad waited patiently until we got back and then had Mom arrested at the airport 444 00:27:47,834 --> 00:27:49,294 and put in prison for the night. 445 00:27:49,419 --> 00:27:50,795 What a guy. 446 00:27:50,920 --> 00:27:52,088 Character building. 447 00:27:52,255 --> 00:27:55,175 And when Dad came back after having been away working for three months, 448 00:27:55,300 --> 00:27:57,802 he found that Mom had completely redecorated the suite 449 00:27:57,927 --> 00:27:59,387 and put it on the bill. 450 00:27:59,554 --> 00:28:02,140 Yes, it was much more cheerful. 451 00:28:04,184 --> 00:28:06,686 (SINGS ITALIAN OPERA) 452 00:28:20,825 --> 00:28:22,285 Hello, there! 453 00:28:28,500 --> 00:28:30,168 - Hey! Hombre! - Ah! 454 00:28:30,293 --> 00:28:31,628 My best man. 455 00:28:31,753 --> 00:28:34,214 - Cómo está? - Oh, muy bien. Usted? 456 00:28:34,339 --> 00:28:35,965 Bien, bien, bien. 457 00:28:36,132 --> 00:28:37,467 Hey. 458 00:28:37,592 --> 00:28:39,094 Bienvenido. 459 00:28:39,260 --> 00:28:40,637 - Señor. - Cómo estás? 460 00:28:41,304 --> 00:28:43,807 JIMMY: I just think we have to make at least one attempt 461 00:28:43,932 --> 00:28:45,475 to get Mom to do a prenup. 462 00:28:46,768 --> 00:28:49,687 I don't know. She's done quite well for herself so far. 463 00:28:49,813 --> 00:28:52,774 Yeah, but so far all of her husbands have had money. 464 00:28:53,691 --> 00:28:54,734 Except for you. 465 00:28:54,901 --> 00:28:56,361 - Of course. - Yeah. 466 00:29:00,865 --> 00:29:02,325 Come on! 467 00:29:07,831 --> 00:29:11,209 So what does true love mean to you, Mother? 468 00:29:11,334 --> 00:29:13,962 True love? Um... 469 00:29:14,754 --> 00:29:19,968 Well, you know, if at first you don't succeed, try, try again. 470 00:29:20,093 --> 00:29:22,887 Which is what I keep saying about those songs, Mom. 471 00:29:23,054 --> 00:29:25,265 - PRISCILLA: What songs? - SAM: Your new ones. 472 00:29:26,057 --> 00:29:29,352 What do you know, anyway? You... You sing along with Les Mis. 473 00:29:32,063 --> 00:29:34,357 Mommy is a rock goddess. 474 00:29:34,524 --> 00:29:37,110 Mom... Mommy is a rock goddess. 475 00:29:43,116 --> 00:29:46,411 A couple of my novels that were turned into films 476 00:29:46,536 --> 00:29:49,038 sent me to bed with a bottle of Scotch. 477 00:29:49,205 --> 00:29:50,498 (EVE CHUCKLES) 478 00:29:50,623 --> 00:29:55,837 Well, that's where the films I'm usually in these days always send me. 479 00:29:55,962 --> 00:29:58,465 And why I'm in graceful retirement. 480 00:29:58,590 --> 00:30:01,718 Yeah, but that is such a pity, Eve. 481 00:30:01,843 --> 00:30:05,013 - You played some great roles. - Has she... She has. 482 00:30:05,138 --> 00:30:07,515 Harold has seen all my work. 483 00:30:10,059 --> 00:30:11,853 You've seen all of Eve's films? 484 00:30:12,479 --> 00:30:14,772 - Yeah. - LAURENCE: Seriously? 485 00:30:14,898 --> 00:30:18,151 Uh... well, you know, nearly all. 486 00:30:18,318 --> 00:30:22,780 And which performance do you treasure the most? 487 00:30:24,782 --> 00:30:30,330 Well, I'd have to say, um... it was the first time I saw you on screen. 488 00:30:30,455 --> 00:30:36,127 You were playing a waitress in a diner who kept getting the orders wrong 489 00:30:36,252 --> 00:30:39,964 and you nearly killed this poor guy who had a nut allergy. 490 00:30:40,089 --> 00:30:42,175 It was hilarious. 491 00:30:42,759 --> 00:30:46,471 Available Man. Laurence got me that part. 492 00:30:46,596 --> 00:30:52,352 Yes, I also played the guy with the nut allergy. 493 00:30:52,477 --> 00:30:55,021 Though that wasn't Eve's first leading role. 494 00:30:55,146 --> 00:30:58,149 It was meant to be, anyways, supporting. 495 00:30:58,274 --> 00:30:59,692 HAROLD: Well, obviously, yes. 496 00:30:59,817 --> 00:31:03,446 Um, in a leading role, 497 00:31:03,571 --> 00:31:09,536 I would have to say, um... uh... Bad Girls was very moving. 498 00:31:11,120 --> 00:31:12,789 Mmm. 499 00:31:13,706 --> 00:31:15,708 Mmm. 500 00:31:15,833 --> 00:31:17,877 Mmm. 501 00:31:19,546 --> 00:31:20,588 Mmm. 502 00:31:20,713 --> 00:31:24,175 Look, it doesn't have to be perfect. Can you get a prenup here by tomorrow? 503 00:31:24,926 --> 00:31:29,472 Dance party. Here we go. Taking us down the road. Let's do it. 504 00:31:29,597 --> 00:31:31,849 (DANCE MUSIC) 505 00:31:35,562 --> 00:31:37,939 Step, and down. 506 00:31:38,064 --> 00:31:39,107 Step. 507 00:31:45,613 --> 00:31:47,407 Step, step. Clap, clap. 508 00:31:47,532 --> 00:31:49,367 ETHAN: Work it, girl. Work it. 509 00:31:51,327 --> 00:31:54,205 - Here we go. Here we go. - Oh, come on. You can get this. 510 00:31:54,330 --> 00:31:57,083 - Take off! These are our tarts! - Get outta here. 511 00:31:59,419 --> 00:32:00,962 Okay, again. 512 00:32:02,088 --> 00:32:04,007 Go. Get down. 513 00:32:05,717 --> 00:32:08,636 LAURENCE: Do you really think he's seen all your films? 514 00:32:08,761 --> 00:32:12,807 EVE: Of course not. But I think it's sweet that he pretends he has. 515 00:32:12,932 --> 00:32:16,227 - And you never miss it? - Oh, God, no. 516 00:32:19,063 --> 00:32:21,649 We always did it for different reasons. 517 00:32:21,774 --> 00:32:24,193 - We did? - Yeah. 518 00:32:24,319 --> 00:32:27,196 You did it, well, you still do it, 519 00:32:27,322 --> 00:32:29,532 for the work, for the challenge of the work, 520 00:32:29,657 --> 00:32:32,660 for the absences the work affords. 521 00:32:32,785 --> 00:32:35,163 I always thought of the family as integral to my work 522 00:32:35,288 --> 00:32:37,832 and you thought of it as detrimental to your work. 523 00:32:37,957 --> 00:32:39,000 LAURENCE: Did I? 524 00:32:39,167 --> 00:32:41,127 EVE: Speaking about mixing family and work, 525 00:32:41,252 --> 00:32:44,088 Ethan has this movie he wants me to act in with him. 526 00:32:44,213 --> 00:32:45,673 Good part? 527 00:32:47,091 --> 00:32:49,302 A mother in a wheelchair, apparently. 528 00:32:49,427 --> 00:32:51,638 Mmm. 529 00:32:51,763 --> 00:32:55,224 Do you think it could be changed to a father in a wheelchair? 530 00:32:55,350 --> 00:32:57,060 Possible Oscar bait. 531 00:32:57,185 --> 00:32:59,604 "He walks away with it. 532 00:32:59,729 --> 00:33:02,565 I'm supporting." 533 00:33:02,690 --> 00:33:05,401 - "I'm supporting." - "I'm supporting." 534 00:33:05,526 --> 00:33:10,531 "We start out supporting and we end up supporting." 535 00:33:36,974 --> 00:33:37,934 Hi. 536 00:33:38,059 --> 00:33:42,271 (IN SPANISH) Hello. Tomas, ask her who the cute boy is. 537 00:33:43,231 --> 00:33:45,191 My sister wants to know who Harry Potter is. 538 00:33:45,316 --> 00:33:46,776 Who? 539 00:33:48,486 --> 00:33:50,238 That's Dylan. 540 00:33:50,363 --> 00:33:52,949 He's your boyfriend? 541 00:33:53,074 --> 00:33:54,575 - He's my cousin. - Ah. 542 00:33:54,701 --> 00:33:55,952 (IN SPANISH) What did she say? 543 00:33:56,077 --> 00:33:59,080 (IN SPANISH) His name's Dylan. He's not her boyfriend. He's her cousin. 544 00:33:59,205 --> 00:34:00,873 (IN SPANISH) Oh, good. I'll go over. 545 00:34:00,998 --> 00:34:02,834 (IN ENGLISH) My sister says, "Oh, good." 546 00:34:02,959 --> 00:34:04,419 Good? 547 00:34:06,587 --> 00:34:10,883 Um, he's actually my first cousin... He's my first cousin once removed. 548 00:34:11,050 --> 00:34:15,054 - (IN SPANISH) I don't understand her. - I think she likes Harry Potter. 549 00:34:15,221 --> 00:34:17,265 But he's her cousin. 550 00:34:17,390 --> 00:34:20,476 That's disgusting. They'll have children with 15 fingers. 551 00:34:20,601 --> 00:34:23,438 No, he's her second cousin, so they'll probably have normal fingers. 552 00:34:23,604 --> 00:34:26,441 But they're cousins. I'm going. 553 00:34:29,694 --> 00:34:32,280 - (IN SPANISH) Hello. - Hi. 554 00:34:32,405 --> 00:34:34,615 - (IN SPANISH) How are you? - (IN ENGLISH) I'm good. 555 00:34:35,032 --> 00:34:36,367 So how old are you? 556 00:34:36,492 --> 00:34:38,578 DYLAN: Oh, Girl At War. 557 00:34:42,039 --> 00:34:43,082 Okay. 558 00:34:50,131 --> 00:34:51,758 Do you need some help? 559 00:34:51,883 --> 00:34:52,925 Sure. 560 00:34:54,177 --> 00:34:56,304 But first I have to confess something. 561 00:34:56,429 --> 00:34:57,847 Okay. 562 00:34:58,931 --> 00:35:02,769 I had my first serious snog to Up All Night In The Diner With Julie. 563 00:35:02,894 --> 00:35:07,106 Snog. That's... That's English for "make out," right? 564 00:35:07,231 --> 00:35:09,275 Yes, but with lots and lots of tongue. 565 00:35:09,442 --> 00:35:13,988 Alright, well, that was a... that was a great choice to, uh, snog to. 566 00:35:14,113 --> 00:35:16,532 - It was amazing. - I'm glad to hear it. 567 00:35:17,366 --> 00:35:20,369 So, being a bit of a fan, can I ask you three questions? 568 00:35:20,495 --> 00:35:22,622 Alright. Go for it. 569 00:35:24,081 --> 00:35:26,209 Why did you stop writing? 570 00:35:30,087 --> 00:35:31,422 Who said I stopped? 571 00:35:33,257 --> 00:35:35,343 Right. Okay. 572 00:35:36,552 --> 00:35:40,348 - Why did you leave your band? - Oh, it was never really my band. 573 00:35:40,473 --> 00:35:41,474 It was our band. 574 00:35:41,599 --> 00:35:44,602 But, you know, you got a lead singer with a huge personality. 575 00:35:44,727 --> 00:35:48,231 It was always gonna be her band in the end. I mean, rightly so. 576 00:35:48,356 --> 00:35:50,441 And is that why you left? 577 00:35:51,692 --> 00:35:53,778 No, honestly, I, uh... 578 00:35:55,154 --> 00:35:57,448 You know, that whole rock 'n' roll lifestyle thing, 579 00:35:57,573 --> 00:36:01,410 it just... wasn't that important. 580 00:36:02,870 --> 00:36:04,330 Not fame or money? 581 00:36:04,455 --> 00:36:08,709 No, it's not everything. I mean, I figured that out pretty early. 582 00:36:11,921 --> 00:36:14,757 Okay, uh, I have two questions. 583 00:36:14,882 --> 00:36:18,344 - Oh. Really? - Yes, I do. 584 00:36:18,469 --> 00:36:20,054 What is an Orange Prize? 585 00:36:20,555 --> 00:36:24,350 - Oh, my God, you googled me. - No, please. 586 00:36:24,475 --> 00:36:27,061 No, Eve told me one of Harold's daughters was a novelist 587 00:36:27,186 --> 00:36:29,772 and it's obviously not Rose. 588 00:36:29,897 --> 00:36:32,400 She said that an Orange Prize had been won. 589 00:36:32,900 --> 00:36:36,946 An Orange Prize is an award they give to first-time female authors, 590 00:36:37,113 --> 00:36:40,157 and I didn't win, I was shortlisted. 591 00:36:40,324 --> 00:36:41,701 Congratulations. 592 00:36:41,826 --> 00:36:44,954 - Was it autobiographical? - Why do you ask that? 593 00:36:45,079 --> 00:36:46,372 Oh, come on. 594 00:36:46,539 --> 00:36:51,460 It's about an older sister who's kind of attractive in a bookish kind of way 595 00:36:51,586 --> 00:36:54,005 who lives with her hipster, skirt-chasing dad 596 00:36:54,130 --> 00:36:58,134 and wild-child younger sister and they all live on red wine and pizza? 597 00:36:58,259 --> 00:37:00,595 - You read it. - Sure. 598 00:37:00,720 --> 00:37:03,014 Gotta check up on my new step family. 599 00:37:03,180 --> 00:37:06,434 Some of it was me, yeah, but most of it wasn't. 600 00:37:06,559 --> 00:37:09,687 - I can't actually cook a chicken Kiev. - Not a problem. 601 00:37:09,812 --> 00:37:12,356 - But I do like books. - Obviously. 602 00:37:14,400 --> 00:37:16,485 Do you know, I would prefer if you referred to me 603 00:37:16,611 --> 00:37:19,572 as kind of sexy in a librarian way rather than bookish. 604 00:37:19,697 --> 00:37:21,073 - You would prefer that? - Yes. 605 00:37:21,198 --> 00:37:23,701 Well, you need glasses for sexy librarian. 606 00:37:37,006 --> 00:37:39,091 Soul patch. 607 00:37:40,259 --> 00:37:42,553 EVE: "Such duty as the subject owes the prince, 608 00:37:42,678 --> 00:37:45,097 Even such a woman oweth to her husband. 609 00:37:45,222 --> 00:37:46,641 And if she is froward, 610 00:37:46,766 --> 00:37:51,812 peevish, sullen, sour, and not obedient to his honest will, 611 00:37:51,938 --> 00:37:54,732 What is she but a foul contending rebel 612 00:37:54,857 --> 00:37:58,694 And graceless traitor to her loving lord?" 613 00:38:00,655 --> 00:38:03,282 I'm not just a fuckin' movie star. 614 00:38:05,952 --> 00:38:08,412 PRISCILLA: It's Priscilla for Guy. No, I don't wanna hold. 615 00:38:08,537 --> 00:38:10,164 I don't wanna hold. I don't wanna hold. 616 00:38:10,289 --> 00:38:12,458 Yeah. I wanna write a book. 617 00:38:15,086 --> 00:38:16,337 About me. 618 00:38:21,300 --> 00:38:23,594 You've never seen any of my films? 619 00:38:23,719 --> 00:38:25,096 I don't think so. 620 00:38:25,221 --> 00:38:27,390 Do you go to the theater? 621 00:38:27,515 --> 00:38:29,392 - What? - Not if we can help it. 622 00:38:29,517 --> 00:38:33,187 Wait, hang on. Were you in the last SpongeBob film? 623 00:38:33,312 --> 00:38:34,647 I was indeed. 624 00:38:34,772 --> 00:38:38,401 - Oh, my God. I love SpongeBob. - Oh, yeah? 625 00:38:38,526 --> 00:38:41,612 You used to be quite good-looking. You've put on some weight, though. 626 00:38:41,737 --> 00:38:46,033 - Come on, Saffie. Let's get a drinkie. - Actually, I've lost weight. 627 00:38:46,158 --> 00:38:49,495 - What'd I miss? - My whole career, apparently. 628 00:38:49,662 --> 00:38:51,414 - That's it. I'm moving out. - What? 629 00:38:51,539 --> 00:38:54,458 You're killing me with the second-hand smoke and you don't even care. 630 00:38:54,583 --> 00:38:58,004 I do care. But you're not dead yet. 631 00:38:58,129 --> 00:39:01,132 Go over there and have the fresh air. Go on. 632 00:39:02,133 --> 00:39:04,218 Fifty bucks says Dad brings up his Tony at dinner. 633 00:39:04,343 --> 00:39:06,345 No way. Fifty it's before the main course. 634 00:39:06,470 --> 00:39:09,473 A hundred it's before the salad and he got it for Pirandello's Henry IV. 635 00:39:09,598 --> 00:39:11,434 - That's bold. - Watch and learn. 636 00:39:11,600 --> 00:39:13,144 - I'll take dessert. - Alright, man. 637 00:39:14,353 --> 00:39:17,565 So wait, wait, wait. You guys met in a jailhouse for women? 638 00:39:17,690 --> 00:39:19,692 It's actually a really good way to meet people. 639 00:39:19,859 --> 00:39:21,944 Here we go, here we go. 640 00:39:23,154 --> 00:39:31,037 I, for one, would like to commend Eve on her optimism and her perseverance 641 00:39:31,162 --> 00:39:33,581 and, of course, her courage... 642 00:39:33,706 --> 00:39:35,291 HAROLD: Ha-ha! 643 00:39:35,416 --> 00:39:38,794 ...in taking this plunge yet again. 644 00:39:38,919 --> 00:39:41,380 - ETHAN: Brave girl. - LAURENCE: I must say, I was surprised. 645 00:39:41,505 --> 00:39:47,053 In fact, I would have wagered my Tony Award for my performance 646 00:39:47,178 --> 00:39:50,681 - in Pirandello's Henry IV... - ETHAN: Bastard. 647 00:39:50,806 --> 00:39:56,437 ...against the idea that you would ever tread down this path again, my darling. 648 00:39:56,562 --> 00:40:00,191 But having met Harold, I think I get it. 649 00:40:00,316 --> 00:40:02,485 To Eve and Harold. 650 00:40:02,651 --> 00:40:03,903 ALL: To Eve and Harold. 651 00:40:05,237 --> 00:40:06,280 - Harold. - Here you go. 652 00:40:12,286 --> 00:40:15,331 PRISCILLA: So, lovebirds, hey. 653 00:40:15,456 --> 00:40:19,960 I... I know it's customary to give the gifts after the wedding, 654 00:40:20,086 --> 00:40:22,755 but I really wanna give you my gift now. 655 00:40:22,880 --> 00:40:23,923 - Right now. - EVE: Sure. 656 00:40:24,048 --> 00:40:26,759 - HAROLD: Love it. - JIMMY: Cheers. 657 00:40:27,802 --> 00:40:32,056 # Hey, little sister, what have you done? 658 00:40:33,182 --> 00:40:37,728 # Hey, little sister, who's the only one? 659 00:40:38,813 --> 00:40:41,899 # Hey, little sister, who's your superman? 660 00:40:42,024 --> 00:40:44,693 # Little sister, who's the one you want? 661 00:40:44,819 --> 00:40:46,821 # Little sister, shotgun 662 00:40:46,946 --> 00:40:52,076 # It's a nice day for a Wilde wedding 663 00:40:56,497 --> 00:40:58,082 (VOCALIZES) 664 00:41:02,753 --> 00:41:06,549 # Hey, little sister, who's it you're with? 665 00:41:08,425 --> 00:41:12,555 # Hey, little sister, what's your vice or wish? 666 00:41:13,931 --> 00:41:16,976 # Hey, little sister, shotgun, oh, yeah 667 00:41:17,101 --> 00:41:19,895 # Little sister, who's your superman? 668 00:41:20,020 --> 00:41:21,397 # Little sister, shotgun 669 00:41:21,522 --> 00:41:27,403 # It's a nice day to start again 670 00:41:27,528 --> 00:41:31,991 - # It's a nice day for a Wilde wedding - Wow. 671 00:41:33,033 --> 00:41:40,291 # It's a nice day to start again 672 00:41:41,041 --> 00:41:43,043 (VOCALIZES) 673 00:41:47,464 --> 00:41:48,799 That's your daughter. 674 00:41:48,924 --> 00:41:51,760 # What have you done? 675 00:41:53,262 --> 00:41:57,600 # Hey, little sister, who's the only one? 676 00:41:58,559 --> 00:42:01,020 # I've been away for so long 677 00:42:01,145 --> 00:42:04,106 # I let you go for so, so long, now 678 00:42:04,231 --> 00:42:06,108 # Hey, little sister, shotgun 679 00:42:06,233 --> 00:42:10,237 - # It's a nice day to start again - Care to dance? 680 00:42:12,114 --> 00:42:17,328 # Oh, it's a nice day for a Wilde wedding 681 00:42:17,453 --> 00:42:24,752 - Fuck off. - # It's a nice day to start again 682 00:42:28,505 --> 00:42:30,090 Hello. This is James Darling. 683 00:42:30,216 --> 00:42:31,884 I called yesterday trying to track down 684 00:42:32,009 --> 00:42:37,306 the young lady who drove the Montauk bus that did not arrive at 11:45, 685 00:42:37,431 --> 00:42:40,059 and you asked me why I wanted to contact her, 686 00:42:40,226 --> 00:42:45,940 and, well, the reason is when I saw her, 687 00:42:46,065 --> 00:42:49,235 in her not-very-flattering jitney uniform, by the way, 688 00:42:49,360 --> 00:42:56,450 when I saw her, the little voice in my head said, "This is the one." 689 00:42:56,575 --> 00:42:58,535 Ah, fuck! 690 00:42:58,661 --> 00:43:01,247 - Easy, man. I'm not a horse. - What happened? 691 00:43:01,372 --> 00:43:03,666 - Gentle. - Jimmy? 692 00:43:03,791 --> 00:43:04,833 Jimmy? 693 00:43:04,959 --> 00:43:11,131 Oh. I... I fucking tripped over the "Beware of Slope" sign. 694 00:43:11,257 --> 00:43:13,342 (LAUGHTER) 695 00:43:15,094 --> 00:43:17,680 - Oh, my God, that is too funny. - Alright, Mom. 696 00:43:17,846 --> 00:43:19,932 It's just a grade-one ankle sprain. 697 00:43:20,057 --> 00:43:23,560 There's no sign of anterior talofibular disruption. 698 00:43:23,686 --> 00:43:26,522 Really, that's your professional diagnosis? 699 00:43:26,647 --> 00:43:28,023 LAURENCE: It is indeed, James. 700 00:43:28,148 --> 00:43:32,486 One of the great things about acting on the stage 701 00:43:32,611 --> 00:43:35,322 is that one gets to inhabit a role, 702 00:43:35,447 --> 00:43:41,161 and you might be aware that I have rather famously played a doctor. 703 00:43:41,787 --> 00:43:43,289 Doctor Dolittle? 704 00:43:43,414 --> 00:43:45,040 And your point is? 705 00:43:45,165 --> 00:43:48,544 You bandaged the leg of an animatronic giraffe, 706 00:43:48,669 --> 00:43:51,088 singing "If I Could Talk to the Animals"? 707 00:43:51,255 --> 00:43:56,468 And I was complimented on my technique by numerous physicians. 708 00:43:56,593 --> 00:43:57,636 Bravo. 709 00:44:00,264 --> 00:44:03,809 Actually, I would like to compliment you, Laurence, 710 00:44:03,934 --> 00:44:07,021 on your very gracious toast. 711 00:44:07,146 --> 00:44:09,148 I meant every word I said. 712 00:44:09,273 --> 00:44:14,194 You are amazingly courageous, amazingly tenacious 713 00:44:14,320 --> 00:44:17,823 and amazingly naive. 714 00:44:18,782 --> 00:44:19,950 Said the old cynic. 715 00:44:20,326 --> 00:44:22,703 Come on, Laurence, what are you still holding out for? 716 00:44:22,828 --> 00:44:27,374 I'm not holding out. I like my birdcage empty, thank you. 717 00:44:27,499 --> 00:44:32,212 Anyway, why would I want a new wife and new family 718 00:44:32,338 --> 00:44:35,632 when I already have the best ex-wife 719 00:44:35,758 --> 00:44:39,345 and raised the most perfect family any man could want? 720 00:44:39,470 --> 00:44:43,349 Oh, my God, Dad, you have lived in a hotel suite for the last 30 years. 721 00:44:43,474 --> 00:44:44,933 With one fucking bedroom. 722 00:44:45,059 --> 00:44:47,519 When we wanted to see you, we had to check in. 723 00:44:47,644 --> 00:44:50,272 (CHUCKLES) 724 00:44:51,190 --> 00:44:54,318 I think marriage is challenging, formidable 725 00:44:54,443 --> 00:44:58,322 and to be taken very seriously, 726 00:44:58,447 --> 00:45:01,784 like a great heroic adventure. 727 00:45:01,909 --> 00:45:05,245 Captain Scott heading off into the Antarctic. 728 00:45:05,371 --> 00:45:07,456 Does that make me the South Pole? 729 00:45:09,249 --> 00:45:12,753 Where I would be very happy to plant my flag. 730 00:45:14,546 --> 00:45:16,965 (LAUGHS) 731 00:45:20,219 --> 00:45:21,387 (GIGGLING) 732 00:45:29,144 --> 00:45:31,647 - (VIDEO GAME SOUND EFFECTS) - Yeah! 733 00:45:37,319 --> 00:45:39,405 (SAM LAUGHS) 734 00:45:44,535 --> 00:45:46,620 SAM: Look at this one. 735 00:46:01,176 --> 00:46:02,678 See ya. 736 00:46:07,975 --> 00:46:10,352 You did remember the birdcage. 737 00:46:11,311 --> 00:46:17,067 How could I forget the best piece of advice an ex-wife ever gave to a man? 738 00:46:17,192 --> 00:46:19,278 "You can't lock me up." 739 00:46:19,945 --> 00:46:22,072 Lock you up? 740 00:46:22,197 --> 00:46:24,950 - Yes. - Oh, God. 741 00:46:25,951 --> 00:46:29,580 After all these years, and you had no clue. 742 00:46:30,831 --> 00:46:34,668 - It's not about you. - It's not? But I hate that. 743 00:46:34,793 --> 00:46:37,379 No, no, the birdcage 744 00:46:37,504 --> 00:46:41,091 was so you could keep the next Mrs. Darling from flying away. 745 00:46:41,258 --> 00:46:43,343 Like the first one did. 746 00:46:43,469 --> 00:46:45,512 Oh. 747 00:46:45,637 --> 00:46:47,139 - It was? - Yes. 748 00:46:47,264 --> 00:46:51,059 No, wait, I thought it was because, you know, you can fly in, 749 00:46:51,185 --> 00:46:55,731 but then if you wanted to fly out, you know, to meet up with other roosters... 750 00:46:55,898 --> 00:46:57,149 Oh! 751 00:47:03,530 --> 00:47:05,782 Hello, my lady. Where's Saffron? 752 00:47:05,908 --> 00:47:07,701 Gone inside. 753 00:47:12,706 --> 00:47:14,666 Homemade chocolates? 754 00:47:14,791 --> 00:47:17,461 They're super delicious and a lot of fun. 755 00:47:19,046 --> 00:47:20,756 What sort of fun? 756 00:47:20,923 --> 00:47:23,509 Let's just say they're in the 'shroom family. 757 00:47:23,634 --> 00:47:25,719 (BOTH LAUGH) 758 00:47:34,061 --> 00:47:36,230 Wanna go for a moonlight ride? Vroom, vroom! 759 00:47:36,355 --> 00:47:38,857 - Mm-hm. - Hm? 760 00:47:38,982 --> 00:47:41,068 I'll go change. 761 00:47:49,826 --> 00:47:51,912 Do you know what's great about us? 762 00:47:53,664 --> 00:47:56,166 We've been through all the bad times. 763 00:47:57,668 --> 00:48:00,045 One of the benefits of being apart so long 764 00:48:00,170 --> 00:48:05,133 is that somebody else had to take the knockout punches. 765 00:48:07,386 --> 00:48:10,889 And on that note, think I'll have another drink. Anyone? 766 00:48:11,348 --> 00:48:14,059 No, I won't. I'm getting married in the morning. 767 00:48:14,226 --> 00:48:16,144 I should think about going to bed. 768 00:48:16,311 --> 00:48:18,480 The night is young. 769 00:48:22,276 --> 00:48:24,361 (PLAYS PIANO INTRO) 770 00:48:25,612 --> 00:48:29,366 PRISCILLA: Eve and Laurence have started in on the merits of marriage. 771 00:48:30,284 --> 00:48:33,078 It's funny how they didn't have that conversation 30 years ago. 772 00:48:33,203 --> 00:48:34,538 PRISCILLA: Isn't it? 773 00:48:36,206 --> 00:48:38,292 (PLAYS PIANO INTRO) 774 00:48:44,881 --> 00:48:47,551 (PRISCILLA PLAYS HIGHER NOTES) 775 00:48:52,889 --> 00:48:56,226 - I think that's enough of that. - Alright. 776 00:49:09,740 --> 00:49:10,782 Fuck. 777 00:49:11,700 --> 00:49:13,535 Fuck, fuck. 778 00:49:17,873 --> 00:49:19,958 (CHUCKLES) 779 00:49:21,043 --> 00:49:22,085 EVE: Have you ever thought 780 00:49:22,210 --> 00:49:25,297 what might have happened if you'd never gotten me that part? 781 00:49:25,422 --> 00:49:28,717 Yeah, I might have been mentioned in one of the reviews. 782 00:49:29,885 --> 00:49:32,679 I meant what might have happened with us. 783 00:49:35,182 --> 00:49:37,809 I don't know. Would it have been different? Probably. 784 00:49:37,934 --> 00:49:42,147 Would it have been better? I don't know. Better than this? 785 00:49:44,733 --> 00:49:48,111 What if Harold feels there's no room for an ex-husband? 786 00:49:49,404 --> 00:49:51,531 There's always room. 787 00:49:51,657 --> 00:49:54,493 Ah, but maybe no more room for this. 788 00:49:58,205 --> 00:50:00,290 May I tempt you? 789 00:50:01,083 --> 00:50:04,252 I have a wedding dress to fit into. 790 00:50:10,342 --> 00:50:13,595 You're going to be the most beautiful bride. 791 00:50:21,937 --> 00:50:23,397 Hmm. 792 00:50:26,400 --> 00:50:27,734 Psst. Hey. 793 00:50:28,944 --> 00:50:30,904 You wanna bake a cake? 794 00:50:31,655 --> 00:50:34,157 - Okay. - Fantastic. Let's go. 795 00:50:34,282 --> 00:50:35,534 Come on. 796 00:50:38,203 --> 00:50:39,246 ETHAN: Whoo! 797 00:50:39,371 --> 00:50:41,456 (ROSE SCREAMS) 798 00:50:41,581 --> 00:50:47,212 - You feel anything? - Yeah. I feel fucking amazing! 799 00:50:47,337 --> 00:50:51,091 Alright, I will chop the mint, you pick the tune. 800 00:50:51,216 --> 00:50:53,593 Music is important. 801 00:50:53,760 --> 00:50:55,887 So what are we actually doing here, Gordon Ramsay? 802 00:50:56,012 --> 00:50:59,599 Are you familiar with the chiffonade cut? 803 00:50:59,725 --> 00:51:02,018 No. What is it? 804 00:51:02,185 --> 00:51:03,812 (# "CHAMBERMAID SWING" BY PAROV STELAR) 805 00:51:03,937 --> 00:51:07,023 Nice. Austrian Swing. 806 00:51:07,149 --> 00:51:09,776 Is that a lucky guess or an excellent choice? 807 00:51:09,901 --> 00:51:12,404 - No, it's not a lucky guess. - Really? 808 00:51:12,571 --> 00:51:16,032 Yeah, I spent two nights in a soggy tent in Glastonbury 809 00:51:16,158 --> 00:51:18,744 just so I could shake my bum to these gentlemen. 810 00:51:18,910 --> 00:51:21,538 It's having the same effect on my ass too, right. Come here. 811 00:51:21,663 --> 00:51:24,374 Okay, the chiffonade cut, you need a knife with a long, thin blade 812 00:51:24,499 --> 00:51:27,043 and a handle that you can hold like a sword. 813 00:51:27,544 --> 00:51:28,628 Right. 814 00:51:28,754 --> 00:51:32,215 You know, I read that list of things that psychopaths are good at, 815 00:51:32,382 --> 00:51:35,552 and cooking is right up there at the top. 816 00:51:35,677 --> 00:51:37,804 I'm almost afraid to ask how good you are. 817 00:51:37,929 --> 00:51:40,265 Guy who taught me's got two Michelin stars. Let's go. 818 00:51:40,390 --> 00:51:43,310 Oh, my God. You're Hannibal bloody Lecter. 819 00:51:43,435 --> 00:51:44,936 PRISCILLA: Oh, hi. 820 00:51:45,687 --> 00:51:47,022 Um... 821 00:51:47,147 --> 00:51:49,691 I was just on my way up to bed. 822 00:51:50,650 --> 00:51:52,611 Okay. 823 00:51:52,736 --> 00:51:55,113 Yeah. Um... 824 00:51:56,740 --> 00:52:00,076 If you see Sam, will you send him up? 825 00:52:00,202 --> 00:52:01,745 Okay. 826 00:52:03,622 --> 00:52:05,123 (CLEARS THROAT) 827 00:52:05,248 --> 00:52:07,334 (LAUGHS) 828 00:52:13,965 --> 00:52:15,717 - Good night. - Good night. 829 00:52:15,842 --> 00:52:17,719 - Good night. - Night. 830 00:52:23,809 --> 00:52:26,978 You know, I'm feeling a little bushed myself. 831 00:52:27,103 --> 00:52:29,397 I think it's the jet lag. 832 00:52:29,523 --> 00:52:32,150 - Are you sure? - Yeah. 833 00:52:32,651 --> 00:52:34,361 - Really? - Yeah. 834 00:52:35,862 --> 00:52:36,738 Sleep well. 835 00:52:39,866 --> 00:52:42,786 This is the best wine I've ever had. 836 00:52:44,955 --> 00:52:50,460 Normally it's an okay little winery, but 2009 knocked it out of the park. 837 00:52:53,797 --> 00:52:56,883 And it goes deliciously with these chocolates. 838 00:52:57,008 --> 00:52:59,219 Oh, thank you. 839 00:53:03,557 --> 00:53:05,016 Mmm. 840 00:53:08,270 --> 00:53:10,105 - You're making me dizzy. - (LAUGHS) 841 00:53:10,230 --> 00:53:12,065 (DISTANT HOWLING) 842 00:53:12,190 --> 00:53:15,652 - (HOWLS) - Shh! Shh! 843 00:53:15,777 --> 00:53:17,779 - Be quiet. - Shh! 844 00:53:17,904 --> 00:53:20,490 - My dad... - You be quiet. "My dad." 845 00:53:20,615 --> 00:53:21,908 Harold! 846 00:53:22,033 --> 00:53:24,494 (# "HOOKED ON YOU" BY PAROV STELAR) 847 00:53:24,619 --> 00:53:27,622 # I suffocate if I can't inhale your love, girl 848 00:53:28,123 --> 00:53:29,791 # So addicted to you 849 00:53:29,916 --> 00:53:31,751 # I get no rush without you 850 00:53:32,752 --> 00:53:35,797 # I suffocate if I can't inhale your love, girl 851 00:53:36,339 --> 00:53:37,924 # So addicted to you 852 00:53:40,510 --> 00:53:42,137 # So addicted to you 853 00:53:44,598 --> 00:53:46,182 # So addicted to you 854 00:53:49,394 --> 00:53:50,437 # To you 855 00:53:55,483 --> 00:53:57,652 I wasn't a very good husband. 856 00:53:59,696 --> 00:54:02,657 Or father either, for that matter. 857 00:54:04,117 --> 00:54:06,202 Just couldn't say no 858 00:54:07,621 --> 00:54:09,998 to the work, 859 00:54:10,123 --> 00:54:12,584 to the women, 860 00:54:12,709 --> 00:54:14,794 to life's pleasures. 861 00:54:18,298 --> 00:54:23,094 And marriage puts a stop to all that, doesn't it? 862 00:54:24,220 --> 00:54:25,889 It does tend to, yes. 863 00:54:28,725 --> 00:54:31,478 "The cradle rocks above an abyss, 864 00:54:31,603 --> 00:54:34,189 and common sense tells us 865 00:54:34,314 --> 00:54:38,109 that our existence is but a brief crack of light 866 00:54:38,234 --> 00:54:41,112 between two eternities of darkness." 867 00:54:41,279 --> 00:54:43,365 Vladimir Nabokov. 868 00:54:48,620 --> 00:54:52,290 Our time in the light is nearly done. 869 00:54:54,626 --> 00:55:00,840 I sometimes wonder if we should really be saying no to anything 870 00:55:00,966 --> 00:55:04,803 before we face the long night. 871 00:55:08,682 --> 00:55:12,435 So I'm making a collection of face masks. 872 00:55:12,560 --> 00:55:13,853 (CHUCKLES) 873 00:55:13,979 --> 00:55:15,605 What do you think? 874 00:55:15,730 --> 00:55:18,692 You've done this professionally, right? 875 00:55:18,817 --> 00:55:20,735 Well, I don't know. 876 00:55:20,902 --> 00:55:22,696 Like, I've never actually been paid for it, 877 00:55:22,821 --> 00:55:27,033 so I don't think you could say that I'm a professional. 878 00:55:27,534 --> 00:55:32,998 But, um, I've done it, like, 50 times and I've only lost two people. 879 00:55:34,582 --> 00:55:35,625 - Lost? - Yeah. 880 00:55:35,750 --> 00:55:37,836 Wait a minute. 881 00:55:38,420 --> 00:55:42,257 The breathing part is a bit tricky. 882 00:55:42,382 --> 00:55:44,259 (CHUCKLES) 883 00:55:44,384 --> 00:55:45,427 Okay. 884 00:55:46,636 --> 00:55:48,763 Stop. Stop. 885 00:55:48,888 --> 00:55:49,931 You're ticklish. 886 00:56:04,237 --> 00:56:06,322 Sorry, kid. 887 00:56:07,949 --> 00:56:10,035 What are you made of, rocks? 888 00:56:12,746 --> 00:56:15,290 Alright, I can do this. 889 00:56:20,962 --> 00:56:24,174 Okay. Okay. Okay. 890 00:56:38,980 --> 00:56:41,066 Did you lose something? 891 00:56:44,194 --> 00:56:45,570 Yeah, yeah, actually. 892 00:56:45,695 --> 00:56:47,822 Um... Uh... 893 00:56:47,947 --> 00:56:51,076 The engagement ring that you never gave back. 894 00:56:51,201 --> 00:56:52,410 Oh. 895 00:56:52,535 --> 00:56:54,579 - Well, it's not down there. - Really? 896 00:56:54,704 --> 00:56:57,707 No. Wanna check the other side? 897 00:57:04,214 --> 00:57:05,465 Okay, okay, wait, wait, wait. 898 00:57:05,590 --> 00:57:08,134 Mackenzie can never, ever, ever know about this. 899 00:57:08,259 --> 00:57:12,013 - Oh, God. Or Sam. - Of course, of course. 900 00:57:14,641 --> 00:57:15,934 And Eve. 901 00:57:16,059 --> 00:57:19,771 - Don't tell your mother, right? - Oh, God, no. God, no. No, not... 902 00:57:21,397 --> 00:57:23,733 And you know, Laurence, you know I love your father, I do. 903 00:57:23,858 --> 00:57:26,194 No. God, he's the most fucking indiscreet person I know. 904 00:57:26,319 --> 00:57:27,987 - Okay. - Ooh! 905 00:57:28,113 --> 00:57:30,448 Oh, God. Oh, God. Okay, I'm here. Here we go. 906 00:57:30,573 --> 00:57:31,866 Just carry on. 907 00:57:31,991 --> 00:57:34,494 (OPERA) 908 00:57:52,262 --> 00:57:53,304 (LAUGHS) 909 00:57:56,516 --> 00:57:58,059 LAURENCE: What? 910 00:57:58,184 --> 00:58:00,186 I don't know who's worse; 911 00:58:00,311 --> 00:58:02,689 you for putting this on, 912 00:58:04,023 --> 00:58:06,985 or you for watching this. 913 00:58:40,852 --> 00:58:43,396 It's hardly a comedy. 914 00:58:46,024 --> 00:58:48,484 (JIMMY LAUGHS) 915 00:58:48,651 --> 00:58:50,778 (GLASS SMASHES) 916 00:58:50,904 --> 00:58:54,282 - My love. - Yes? 917 00:58:54,407 --> 00:58:57,452 - My love. - Harold, are you drunk? 918 00:58:57,577 --> 00:59:01,164 I just had the most smashing bottle of wine 919 00:59:01,289 --> 00:59:04,042 with your smashing ex-husband, 920 00:59:04,209 --> 00:59:07,086 who I think is smashing, by the way. 921 00:59:07,212 --> 00:59:09,631 Ah. Well, I'm glad that's going so well. 922 00:59:09,756 --> 00:59:14,010 It is, but what's not going well, my dearest, is us. 923 00:59:14,135 --> 00:59:20,266 - Oh, yes? - Yeah. I'm... I'm pining for you. 924 00:59:20,975 --> 00:59:26,814 How can you leave me to languish on this moonlit night 925 00:59:26,940 --> 00:59:30,860 alone in my bed and you alone in yours? 926 00:59:30,985 --> 00:59:34,113 Alright, Mr. Shakespeare, off you go. 927 00:59:34,239 --> 00:59:36,783 It's bad luck to sleep together the night before. 928 00:59:36,908 --> 00:59:40,912 - But I... - I'll bend the rules so far. 929 00:59:45,667 --> 00:59:47,752 That's... That's your lot. 930 00:59:57,345 --> 00:59:59,347 (HOUSE MUSIC) 931 00:59:59,514 --> 01:00:02,934 I feel a lot of love about the things... 932 01:00:09,774 --> 01:00:11,776 Love is in the air. 933 01:00:11,901 --> 01:00:13,569 JIMMY: # In the air 934 01:00:13,695 --> 01:00:16,698 # In the air, love 935 01:00:16,823 --> 01:00:19,325 # In the air 936 01:00:19,450 --> 01:00:21,035 LAURENCE: The last one's up. 937 01:00:26,374 --> 01:00:28,209 Laurence, my sofa! 938 01:00:35,758 --> 01:00:38,803 It's just a teensy, weensy bit of spillage. 939 01:00:41,431 --> 01:00:43,516 I'm gonna get another bottle. 940 01:00:58,906 --> 01:01:04,620 PRISCILLA: On the scale of bad ideas, where do you think this... this one is? 941 01:01:04,746 --> 01:01:09,292 Uh, I would say it's, uh, somewhere between 942 01:01:09,459 --> 01:01:14,130 when I kissed George Michael thinking it was you... 943 01:01:14,255 --> 01:01:15,465 (LAUGHS) 944 01:01:15,590 --> 01:01:19,469 ...and you remember that time I surprised you on tour? 945 01:01:19,594 --> 01:01:22,180 - Oh, yeah, that was bad. - That was terrible. 946 01:01:24,182 --> 01:01:25,850 - Listen, I... - Yeah, I... 947 01:01:25,975 --> 01:01:27,769 - SAM: Mom! - Fuck. 948 01:01:27,894 --> 01:01:29,979 Hey, will you turn the light out? 949 01:01:30,104 --> 01:01:31,147 Why? 950 01:01:32,148 --> 01:01:35,985 - Mom! - Okay, I'm... I'm gonna borrow this. Okay? 951 01:01:36,110 --> 01:01:37,528 RORY: Huh? 952 01:01:40,990 --> 01:01:43,785 - SAM: What are you doing? - PRISCILLA: Just borrowing a book. 953 01:01:43,951 --> 01:01:45,828 - Why are you up? - SAM: I had a nightmare. 954 01:01:45,995 --> 01:01:48,247 You were singing one of your new songs. 955 01:01:48,790 --> 01:01:50,875 PINK: Yeah, it's pretty sick having your own blog. 956 01:01:51,000 --> 01:01:52,960 Like, you can just post whatever you want. 957 01:01:53,086 --> 01:01:56,839 My mom or whoever can't come on and be, like, "You can't post that." 958 01:01:58,549 --> 01:02:00,009 (PHONE BEEPS) 959 01:02:01,260 --> 01:02:04,722 Oh, my God. I do not fuckin' believe that. 960 01:02:04,847 --> 01:02:06,599 - That is my phone. - Who's "the boss"? 961 01:02:06,724 --> 01:02:10,436 - That's my phone. Give that to me. - It's the size of a fucking log. 962 01:02:10,561 --> 01:02:13,648 Saffie, that spanking could do some serious damage. 963 01:02:13,773 --> 01:02:15,733 Get the fuck off of me! 964 01:02:15,858 --> 01:02:18,778 And don't you dare call me Saffie, you nosy bitch. 965 01:02:21,322 --> 01:02:22,156 What? 966 01:02:46,472 --> 01:02:50,184 - You see it? That star over there? - What is that? Is that the Bear? 967 01:02:50,309 --> 01:02:52,478 I don't know. Is it? I'm asking you. 968 01:03:09,537 --> 01:03:12,748 PINK: Now who's the boss, Saffie? Slut! 969 01:03:20,715 --> 01:03:23,843 (WOMAN GASPS) 970 01:03:28,431 --> 01:03:30,057 (HAROLD GRUNTS) 971 01:03:34,020 --> 01:03:35,813 (SPEAKS PORTUGUESE) 972 01:03:40,318 --> 01:03:41,777 (SPEAKS PORTUGUESE) 973 01:03:41,903 --> 01:03:42,945 God! 974 01:03:47,366 --> 01:03:48,409 HAROLD: Yes! 975 01:03:48,868 --> 01:03:51,370 Fuck. Fuck. Yes! 976 01:03:51,787 --> 01:03:54,707 (YELLING CONTINUES) 977 01:04:00,129 --> 01:04:02,340 (YELLING CONTINUES IN THE DISTANCE) 978 01:04:33,454 --> 01:04:34,872 Fuck. 979 01:04:39,252 --> 01:04:40,670 Fuck. 980 01:04:45,675 --> 01:04:47,760 (SNORING) 981 01:04:57,478 --> 01:05:00,189 Fuck. Fuck! 982 01:05:00,314 --> 01:05:02,441 (YELLS) Fuck! 983 01:05:02,567 --> 01:05:04,694 (YELLS) 984 01:05:13,119 --> 01:05:14,620 (GROANS) 985 01:05:33,264 --> 01:05:34,307 (HORN BEEPS) 986 01:05:34,473 --> 01:05:36,559 (SCRUBBING) 987 01:05:36,684 --> 01:05:38,311 Oh, my God. 988 01:05:43,524 --> 01:05:47,236 The sofa looks like Gorbachev's forehead. 989 01:06:05,212 --> 01:06:06,631 Oh, God. 990 01:06:11,260 --> 01:06:13,721 (PHONE BEEPS) 991 01:06:13,846 --> 01:06:16,932 (SPEAKS PORTUGUESE) 992 01:06:18,768 --> 01:06:20,478 (SIGHS) 993 01:06:46,754 --> 01:06:48,631 I'm not gonna marry Harold. 994 01:06:49,423 --> 01:06:50,341 What? Why? 995 01:06:50,466 --> 01:06:54,136 EVE: I've been up all night, pacing around. 996 01:06:54,261 --> 01:06:57,306 What was I thinking, getting married again? 997 01:06:57,431 --> 01:07:00,476 I have my family, the people that mean the most to me. 998 01:07:00,601 --> 01:07:02,645 And you know what I realized? 999 01:07:03,521 --> 01:07:06,440 There is only so much room in the old attic. 1000 01:07:07,441 --> 01:07:10,736 Okay, sorry. You... You lost me. 1001 01:07:10,861 --> 01:07:15,116 New people. All that baggage has to go somewhere. 1002 01:07:15,241 --> 01:07:17,076 To make room, I'd have to start rearranging 1003 01:07:17,201 --> 01:07:19,286 everything that's already up here. 1004 01:07:21,455 --> 01:07:24,458 New or different doesn't necessarily mean better. 1005 01:07:28,462 --> 01:07:30,548 What am I gonna do? 1006 01:07:33,342 --> 01:07:38,264 Well, we've been here before, having similar conversations, 1007 01:07:38,389 --> 01:07:42,143 normally after the marriage has taken place. 1008 01:07:42,268 --> 01:07:47,022 So, in a way, I suppose we could say we're making progress. 1009 01:07:47,148 --> 01:07:48,357 (KNOCKING AT DOOR) 1010 01:07:48,482 --> 01:07:50,484 Come in. 1011 01:08:04,373 --> 01:08:08,711 It's disgusting. It's disgusting! It's despicable! 1012 01:08:08,878 --> 01:08:11,130 - It's embarrassing! - What? What? 1013 01:08:11,255 --> 01:08:14,550 How many other of my friends have you shagged? 1014 01:08:15,176 --> 01:08:17,344 Tell me, Dad. How many are there? Just tell me. 1015 01:08:17,470 --> 01:08:21,974 - What do you take me for? - What do you mean? A fucking pervert. 1016 01:08:23,768 --> 01:08:28,647 - Where is that stupid fucking bitch? - Rose. Rose. Darling! 1017 01:08:28,814 --> 01:08:29,982 ROSE: Where are you? 1018 01:08:30,107 --> 01:08:33,319 You fucking slut! I'm gonna knock your head off! 1019 01:08:33,444 --> 01:08:36,322 Fucking my dad? What the fuck is wrong with you? 1020 01:08:36,447 --> 01:08:38,616 - (BANGS ON DOOR) - (SPEAKS PORTUGUESE) 1021 01:08:39,617 --> 01:08:42,119 SAM: Wow. This got more hits than the piano-playing kitty. 1022 01:08:42,286 --> 01:08:45,206 PINK: What do we have here? 1023 01:08:45,331 --> 01:08:47,583 Looks like Harold, 1024 01:08:47,708 --> 01:08:50,461 no, "the boss," and Saffie. 1025 01:08:50,628 --> 01:08:52,463 If I ever see her again, I'm gonna kill her. 1026 01:08:52,588 --> 01:08:53,631 Oh, my God. 1027 01:08:53,798 --> 01:08:56,550 Although it is lucky that she happened to be outside with her phone. 1028 01:08:56,675 --> 01:09:00,221 ROSE: Pink's a blogger, Dad. Course she had her phone. 1029 01:09:00,346 --> 01:09:04,099 PINK: Oh, my God. I can't believe I'm getting this on camera right now. 1030 01:09:04,266 --> 01:09:08,270 Oh, yeah. "The boss" is Harold. 1031 01:09:13,234 --> 01:09:14,819 Nice. That's awesome, Sam. 1032 01:09:14,944 --> 01:09:17,363 Good job, Sammy. 1033 01:09:20,825 --> 01:09:21,659 (SIGHS) 1034 01:09:21,784 --> 01:09:24,161 You knew, didn't you? 1035 01:09:24,286 --> 01:09:26,163 I wanted to come to see you, 1036 01:09:26,288 --> 01:09:31,001 but I was wondering if maybe by now, 1037 01:09:31,126 --> 01:09:35,840 you had developed a spirit of wry realism 1038 01:09:35,965 --> 01:09:38,425 with regards to "happily ever after." 1039 01:09:39,093 --> 01:09:40,469 Wry realism? 1040 01:09:40,594 --> 01:09:46,267 Yes, well, maybe you were finally ready to live with bumpily ever after. 1041 01:09:46,976 --> 01:09:49,353 Bumpily ever after? 1042 01:09:49,478 --> 01:09:53,315 - You think I'm making a mistake? - With Harold? No. 1043 01:09:53,440 --> 01:09:55,776 Harold's fine. I personally have nothing against him. 1044 01:09:55,901 --> 01:09:58,654 But you deserve way, way better. 1045 01:09:59,154 --> 01:10:02,491 You deserve to be loved 1046 01:10:02,658 --> 01:10:05,077 because you've always been there to give love. 1047 01:10:05,202 --> 01:10:06,704 You deserve to be honored 1048 01:10:06,871 --> 01:10:13,085 because you carried this family single-handedly on your shoulders. 1049 01:10:13,210 --> 01:10:16,505 And now it's your turn to take a ride. 1050 01:10:17,381 --> 01:10:22,261 My love, you spent the entire night pacing back and forth in your jammies 1051 01:10:22,386 --> 01:10:24,179 and you still look so damn cute, 1052 01:10:24,305 --> 01:10:26,932 and that deserves to be cherished. 1053 01:10:28,017 --> 01:10:33,314 And maybe it was no... accident 1054 01:10:33,439 --> 01:10:36,483 that Harold messed up last night. 1055 01:11:05,429 --> 01:11:06,847 Oh, Dad. 1056 01:11:09,224 --> 01:11:11,310 You've embarrassed us. 1057 01:11:12,394 --> 01:11:18,525 What you did, it was just creepy in so many ways. 1058 01:11:20,319 --> 01:11:22,905 - You watched her grow up. - I know. 1059 01:11:23,072 --> 01:11:25,074 She was Rose's best friend, for God's sake. 1060 01:11:25,199 --> 01:11:28,577 I know. I never meant... It was... 1061 01:11:29,912 --> 01:11:32,039 I want... I just... 1062 01:11:32,164 --> 01:11:34,291 I packed up all my books. 1063 01:11:34,458 --> 01:11:36,627 I really wanted this to work. 1064 01:11:37,670 --> 01:11:41,465 (SIGHS) Such a... idiot. 1065 01:11:43,133 --> 01:11:45,469 Yeah, you are. 1066 01:11:45,594 --> 01:11:48,347 I thought it was romantic. 1067 01:11:49,264 --> 01:11:54,353 I thought you'd finally found someone to spend the rest of your life with. 1068 01:11:54,478 --> 01:11:56,271 That you weren't gonna be alone. 1069 01:11:56,438 --> 01:12:00,067 I wasn't gonna have to worry about you living on cold pizza anymore. 1070 01:12:00,192 --> 01:12:02,611 Oh, darling, that was not our relationship. 1071 01:12:06,365 --> 01:12:08,450 I thought you'd changed. 1072 01:12:10,202 --> 01:12:12,287 I'm so, so sorry. 1073 01:12:14,498 --> 01:12:16,583 - Come on... - What am I gonna do? 1074 01:12:26,927 --> 01:12:32,349 Well, first of all, I'm not the one you should be apologizing to. 1075 01:12:35,019 --> 01:12:37,688 And then we'll all go back to London 1076 01:12:37,813 --> 01:12:41,442 and to the shame of you having been caught having sex 1077 01:12:41,567 --> 01:12:44,278 with a woman nearly 40 years your junior. 1078 01:12:46,238 --> 01:12:48,657 And then you'll have to move to Italy 1079 01:12:48,782 --> 01:12:51,910 where they don't have a problem with that sort of thing. 1080 01:12:53,454 --> 01:12:55,998 (# "WHAT IS THIS THING CALLED LOVE?" BY LEO REISMAN) 1081 01:13:05,007 --> 01:13:10,095 # What is this thing called love? 1082 01:13:12,431 --> 01:13:18,395 # This funny thing called love 1083 01:13:19,772 --> 01:13:25,736 # Just who can solve its mystery? 1084 01:13:27,029 --> 01:13:32,534 # Why should it make a fool of me? 1085 01:13:34,453 --> 01:13:40,918 # I saw you there one wonderful day 1086 01:13:41,960 --> 01:13:48,092 # You took my heart and threw it away 1087 01:13:48,217 --> 01:13:51,345 # That's why I ask the Lord 1088 01:13:51,804 --> 01:13:55,516 # In heaven above 1089 01:13:56,558 --> 01:14:02,815 # What is this thing called love? 1090 01:14:05,192 --> 01:14:07,277 (DOOR OPENS) 1091 01:14:10,239 --> 01:14:11,532 (MUSIC STOPS) 1092 01:14:13,992 --> 01:14:15,369 I gather you've heard. 1093 01:14:16,745 --> 01:14:20,499 - I've gone and ballsed this up. - My cue to exit. 1094 01:14:20,624 --> 01:14:22,167 HAROLD: No. 1095 01:14:22,876 --> 01:14:24,419 You may as well stay. 1096 01:14:27,673 --> 01:14:31,593 Eve, I really wanted to be that man. 1097 01:14:31,718 --> 01:14:34,471 The best man, you know, for you. 1098 01:14:35,848 --> 01:14:40,894 You were so utterly fucking fabulous 1099 01:14:41,019 --> 01:14:44,231 and gorgeous and smart and charming, 1100 01:14:44,398 --> 01:14:46,775 and I thought I could change. 1101 01:14:47,901 --> 01:14:50,028 But it's just not me. 1102 01:14:51,822 --> 01:14:55,284 I'm so sorry that I have caused you this humiliation. 1103 01:14:55,409 --> 01:14:59,872 I just wish I could have it all directed at me. 1104 01:15:04,418 --> 01:15:05,878 Harold. 1105 01:15:08,088 --> 01:15:11,925 You might want to think about growing up. 1106 01:15:12,342 --> 01:15:17,973 Chasing 25-year-olds at your age, it looks very sad. 1107 01:15:19,016 --> 01:15:20,392 I look like a swine. 1108 01:15:21,101 --> 01:15:23,687 Way more sad than that. 1109 01:15:25,105 --> 01:15:27,316 I am so fucked. 1110 01:15:28,317 --> 01:15:32,070 LAURENCE: Harold, before you start flagellating yourself like a monk, 1111 01:15:32,196 --> 01:15:33,822 may I say something? 1112 01:15:33,947 --> 01:15:38,619 Eve is a fabulous woman, she's a major catch, 1113 01:15:38,744 --> 01:15:43,916 and I'd say that sadly, from experience, you're the one who lost out here. 1114 01:15:44,583 --> 01:15:47,127 And if it makes you feel any better, 1115 01:15:47,252 --> 01:15:52,257 the reason I'm here in her bedroom is because she wanted to tell me 1116 01:15:52,382 --> 01:15:55,385 that she wasn't going through with the marriage, 1117 01:15:55,510 --> 01:16:00,849 and this was before you broke the internet 1118 01:16:00,974 --> 01:16:04,978 with your Legends of the AARP vine. 1119 01:16:28,794 --> 01:16:29,836 Hey. 1120 01:16:31,004 --> 01:16:32,506 I'm so sorry. 1121 01:16:32,631 --> 01:16:33,924 RORY: You know what? 1122 01:16:34,049 --> 01:16:38,595 When it comes to apologizing for parents who behave badly, 1123 01:16:38,720 --> 01:16:40,722 we are a family of world champs. 1124 01:16:44,351 --> 01:16:46,436 - Thank you. - Sure. 1125 01:16:48,355 --> 01:16:52,234 I did not expect this weekend to pan out like this. 1126 01:16:52,359 --> 01:16:54,069 No. 1127 01:16:54,194 --> 01:16:56,280 How is everybody? 1128 01:16:57,197 --> 01:16:59,908 Rose and Saffron aren't speaking. 1129 01:17:00,075 --> 01:17:02,286 I don't think they ever will again. 1130 01:17:02,411 --> 01:17:03,662 That bad, huh? 1131 01:17:03,787 --> 01:17:06,123 Well, not until they both coincidentally 1132 01:17:06,290 --> 01:17:09,459 have teenage children in rehab in Minnesota. 1133 01:17:11,670 --> 01:17:13,755 How about you? 1134 01:17:14,798 --> 01:17:20,053 I think I'm done trying to worry everyone into making the right decision. 1135 01:17:20,178 --> 01:17:24,349 They always make the same stupid decision they were going to anyway. 1136 01:17:24,474 --> 01:17:27,769 I think it's my turn to make a stupid decision, actually. 1137 01:17:37,779 --> 01:17:41,325 - I'm sorry. That was really stupid. - No, no, no, no. 1138 01:17:43,827 --> 01:17:45,954 I can be way more stupid than that. 1139 01:18:00,802 --> 01:18:03,347 So how did you see this weekend panning out? 1140 01:18:04,514 --> 01:18:09,144 - Well, kind of like this. - (CHUCKLES) 1141 01:18:09,853 --> 01:18:11,938 And what gave you that impression? 1142 01:18:13,690 --> 01:18:15,776 How we chop mint. 1143 01:18:17,444 --> 01:18:19,529 We've got the same taste in music. 1144 01:18:20,781 --> 01:18:22,574 That is important. 1145 01:18:22,699 --> 01:18:24,785 Yes, it is. 1146 01:18:24,910 --> 01:18:31,583 And you got a whole lot of new material for your next novel. 1147 01:18:31,708 --> 01:18:33,794 Yeah, masses. 1148 01:18:35,337 --> 01:18:37,422 You know what I think? 1149 01:18:38,423 --> 01:18:42,219 I think you should stay in New York 1150 01:18:42,344 --> 01:18:45,806 and do a little research on some of the American characters. 1151 01:18:48,725 --> 01:18:50,560 Well, I can think of one. 1152 01:18:50,685 --> 01:18:51,853 Okay. 1153 01:18:51,978 --> 01:18:56,191 But I'm a little worried that he wants to eat me 1154 01:18:56,316 --> 01:18:59,361 with some fava beans and nice chianti. 1155 01:19:01,488 --> 01:19:03,990 RORY: Look, I think I ought to tell you something. 1156 01:19:11,331 --> 01:19:14,334 You don't have to say goodbye. Just jump in the car. 1157 01:19:14,459 --> 01:19:15,710 HAROLD: It's great to see you. 1158 01:19:15,836 --> 01:19:17,921 - Thank you so much. - Bye. 1159 01:19:18,046 --> 01:19:20,549 Bye. Bye. 1160 01:19:36,106 --> 01:19:40,777 I have a lot of answering to do, to all of you, and I will. 1161 01:19:41,903 --> 01:19:44,781 But for now I want you to know 1162 01:19:44,906 --> 01:19:47,784 that I'm so sorry for having let you all down. 1163 01:19:47,909 --> 01:19:50,495 But I promise you, 1164 01:19:50,620 --> 01:19:54,082 we will get over this and we will move forward, together. 1165 01:19:54,207 --> 01:19:56,376 Yeah, right, Dad. 1166 01:19:56,501 --> 01:19:59,254 - I'm stopping off in New York. - What? 1167 01:19:59,379 --> 01:20:02,382 Probably gonna stay for a few months. 1168 01:20:02,507 --> 01:20:05,177 - You two are on your own. - No, Clemmie. 1169 01:20:05,302 --> 01:20:07,888 You'll be fine. You'll be fine. 1170 01:20:12,601 --> 01:20:17,230 Mom, if you sleep with your friend, does it ruin the friendship? 1171 01:20:17,355 --> 01:20:21,276 - Oh. Well, it never did for me. - Really? 1172 01:20:21,401 --> 01:20:23,612 Yeah, but I can count my real friends on one hand. 1173 01:20:23,737 --> 01:20:26,239 I mean, actually, I don't even need one hand. 1174 01:20:27,324 --> 01:20:34,623 You know, the important part is not working on staying friends afterwards. 1175 01:20:34,748 --> 01:20:36,833 That's what ruins it. 1176 01:20:38,084 --> 01:20:42,047 But you don't have to worry about that. You're gonna have kids with 15 fingers. 1177 01:20:42,172 --> 01:20:45,133 - Way bigger things to worry about. - Oh, my God. 1178 01:20:45,258 --> 01:20:46,968 - Giant gloves. - That's not... 1179 01:20:47,093 --> 01:20:49,888 - Maybe mittens. That's better, right? - That's not even funny. 1180 01:20:51,681 --> 01:20:53,350 Alright. 1181 01:20:53,475 --> 01:20:55,519 - I'm a good mommy. - Yeah. 1182 01:20:55,644 --> 01:20:57,521 - I gotta go. - Why? 1183 01:20:58,522 --> 01:21:00,607 I gotta go call Sam's dad. 1184 01:21:01,691 --> 01:21:03,026 Okay. 1185 01:21:10,283 --> 01:21:12,827 Oh, God. I'm gonna have to say something. 1186 01:21:30,136 --> 01:21:31,638 I'll do it. 1187 01:21:58,290 --> 01:22:01,668 Hello, everyone. I have an announcement to make. 1188 01:22:02,711 --> 01:22:09,467 After much deliberation and mature reflection by the parties in question, 1189 01:22:09,593 --> 01:22:12,304 it has been mutually decided 1190 01:22:12,429 --> 01:22:17,892 that the advertised wedding will not be going forward. 1191 01:22:18,018 --> 01:22:24,566 Now, I know that's a disappointment to everyone, but look at it this way. 1192 01:22:24,691 --> 01:22:30,071 (BRITISH ACCENT) At least we won't have to have pasta after the ballet. 1193 01:22:32,699 --> 01:22:34,784 Too soon. Very well. 1194 01:22:35,785 --> 01:22:37,495 Uh, boys. 1195 01:22:40,040 --> 01:22:44,085 Boys, if you would, a clever and imaginative toast, please? 1196 01:22:44,210 --> 01:22:45,962 To calling it off? 1197 01:22:46,087 --> 01:22:51,259 Well done. To Eve and Harold for calling it off. 1198 01:22:51,384 --> 01:22:53,887 - Cheers. - To Eve and Harold for calling it off. 1199 01:22:54,012 --> 01:22:58,350 However, Judge McCaffery is here. Everything is set up. 1200 01:22:58,975 --> 01:23:01,645 Why not take advantage? 1201 01:23:01,770 --> 01:23:04,898 So would anyone like to get married today? 1202 01:23:05,023 --> 01:23:06,900 Anybody at all? It's all on us. 1203 01:23:07,025 --> 01:23:11,946 Actually, it's on Eve, because I'm incredibly cheap. 1204 01:23:12,072 --> 01:23:13,114 Anybody? 1205 01:23:15,784 --> 01:23:18,912 No, okay. Well, I have a suggestion. 1206 01:23:20,246 --> 01:23:21,498 Eve? 1207 01:23:22,624 --> 01:23:25,460 Eve, show yourself. 1208 01:23:29,964 --> 01:23:32,050 (APPLAUSE) 1209 01:23:39,057 --> 01:23:43,853 My dear, before another marriage ends in divorce or death, 1210 01:23:43,978 --> 01:23:48,274 why don't we just cut to the chase and tie the knot? 1211 01:23:48,400 --> 01:23:49,442 (GASPING) 1212 01:23:49,567 --> 01:23:50,610 What? 1213 01:23:50,735 --> 01:23:54,364 I mean, if there is somebody else you'd like to marry first, 1214 01:23:54,489 --> 01:23:57,742 before you remarry me, that's fine. 1215 01:23:59,202 --> 01:24:01,621 - Boys, what do you think? - You're on your own here, Dad. 1216 01:24:01,746 --> 01:24:06,126 - I definitely wanna hear this. - Mom, it's Dad, so a prenup is a must. 1217 01:24:07,502 --> 01:24:10,004 Thanks, kids. You're out of the will. 1218 01:24:10,130 --> 01:24:11,756 (CHUCKLING) 1219 01:24:15,135 --> 01:24:18,847 Eve, I've done some stupid things in my life. 1220 01:24:19,639 --> 01:24:23,351 But that was actually the younger, dumber me. 1221 01:24:25,937 --> 01:24:28,022 I remember him well. 1222 01:24:29,607 --> 01:24:32,068 LAURENCE: I constantly hear people say 1223 01:24:32,193 --> 01:24:35,613 they're looking for the person they wanna grow old with. 1224 01:24:37,490 --> 01:24:41,953 But we're here, now, living it right now. 1225 01:24:42,078 --> 01:24:44,873 I wanna grow old with you. 1226 01:24:44,998 --> 01:24:47,625 I wanna spend the rest of my life with you. 1227 01:24:49,711 --> 01:24:51,671 Will you be my wife? 1228 01:24:51,796 --> 01:24:53,882 Will you marry me? 1229 01:24:56,342 --> 01:24:57,761 Again? 1230 01:25:13,818 --> 01:25:15,570 Yes. 1231 01:25:29,542 --> 01:25:30,960 Come on down here. 1232 01:25:32,712 --> 01:25:34,130 I do. 1233 01:25:37,842 --> 01:25:40,804 Then I pronounce you man and wife. 1234 01:26:07,455 --> 01:26:08,915 All in all, I would have to say 1235 01:26:09,040 --> 01:26:13,545 it was one of Eve's more entertaining family get-togethers. 1236 01:26:13,670 --> 01:26:16,548 Laughter, tears, love and sex. 1237 01:26:17,674 --> 01:26:20,051 Who could quibble? 1238 01:26:20,176 --> 01:26:24,013 Do you know where your grandmother is? Sorry. One second. I'll be right back. 1239 01:26:24,138 --> 01:26:26,224 I just wanted to show her something. 1240 01:26:26,975 --> 01:26:30,979 And could you cut the "grandmother" bit? Otherwise it's... 1241 01:26:37,986 --> 01:26:39,028 Actors. 1242 01:26:39,737 --> 01:26:41,823 (PIANO INTRO) 1243 01:26:56,754 --> 01:27:00,091 PRISCILLA: # I bought a toothbrush, some toothpaste 1244 01:27:00,216 --> 01:27:02,510 # A flannel for my face 1245 01:27:02,635 --> 01:27:05,138 # Pajamas, a hairbrush 1246 01:27:05,305 --> 01:27:07,849 # New shoes and a case 1247 01:27:07,974 --> 01:27:10,184 # I said to my reflection 1248 01:27:10,310 --> 01:27:14,981 # Let's get out of this place 1249 01:27:15,690 --> 01:27:18,985 # Past the church and the steeple 1250 01:27:19,110 --> 01:27:21,154 # The laundry on the hill 1251 01:27:21,529 --> 01:27:24,240 # The billboards and the buildings 1252 01:27:24,365 --> 01:27:26,242 # Memories of it still 1253 01:27:26,367 --> 01:27:31,539 # Keep calling and calling 1254 01:27:31,664 --> 01:27:33,917 # But forget it all 1255 01:27:34,042 --> 01:27:36,085 # I know I will 1256 01:27:37,629 --> 01:27:41,799 # Tempted by the fruit of another 1257 01:27:42,967 --> 01:27:47,347 # Tempted but the truth is discovered 1258 01:27:47,472 --> 01:27:50,224 # What's been going on 1259 01:27:50,350 --> 01:27:52,685 # Now that you have gone 1260 01:27:52,810 --> 01:27:55,647 # There's no other 1261 01:27:56,272 --> 01:28:00,526 # Tempted by the fruit of another 1262 01:28:01,694 --> 01:28:05,990 # Tempted but the truth is discovered... 1263 01:28:08,660 --> 01:28:09,702 MACKENZIE: Look at them, 1264 01:28:09,827 --> 01:28:13,790 standing around the piano like they're singing "The Circle of Life" 1265 01:28:13,915 --> 01:28:17,502 when they're actually singing a song about cheating. 1266 01:28:17,627 --> 01:28:19,212 See? I told you. 1267 01:28:19,379 --> 01:28:25,009 When it comes to my family, love is just one big mystery. 1268 01:28:25,134 --> 01:28:27,303 # Now that you have gone 1269 01:28:27,428 --> 01:28:29,931 # There's no other 1270 01:28:31,015 --> 01:28:34,852 # Tempted by the fruit of another 1271 01:28:36,187 --> 01:28:40,191 SQUEEZE: # Tempted but the truth is discovered 1272 01:28:43,027 --> 01:28:47,323 # Well, I was tempted by the fruit of another 1273 01:28:49,075 --> 01:28:52,620 # Tempted but the truth is discovered 1274 01:28:54,205 --> 01:28:57,583 # Tempted by the fruit of another 1275 01:28:59,335 --> 01:29:02,839 # Tempted but the truth is discovered 1276 01:29:04,424 --> 01:29:07,760 # Tempted by the fruit of another 1277 01:29:09,554 --> 01:29:12,849 # Tempted but the truth is discovered 1278 01:29:13,725 --> 01:29:16,436 # Now what's been going on 1279 01:29:32,618 --> 01:29:34,704 Wait for it. 1280 01:29:37,081 --> 01:29:38,541 Wait. 1281 01:29:40,293 --> 01:29:41,794 Going. 1282 01:29:43,379 --> 01:29:44,881 Going. 1283 01:29:47,884 --> 01:29:49,385 Gone. 1284 01:29:58,102 --> 01:30:00,188 Almost dark. 1285 01:30:11,657 --> 01:30:13,159 There. 1286 01:30:28,174 --> 01:30:30,927 Subtitles (English): BTL Studios 1287 01:32:50,358 --> 01:32:54,111 # We, we are the ones who love you 1288 01:32:54,612 --> 01:32:56,989 # We are the ones who hurt you 1289 01:32:57,448 --> 01:32:59,825 # We are the ones who heal you 1290 01:33:01,702 --> 01:33:05,873 # I, I wanna see into the shadows 1291 01:33:05,998 --> 01:33:08,709 # I can take a bit of madness 1292 01:33:08,834 --> 01:33:10,628 # It's lucky 'cause we've seen a lot 1293 01:33:14,048 --> 01:33:17,176 # I never said that this was organized 1294 01:33:19,595 --> 01:33:22,098 # And I never said that we'd be fine 1295 01:33:25,309 --> 01:33:28,604 # But I know I loved you throughout all these years 1296 01:33:30,982 --> 01:33:33,859 # And with you this chaos seems divine 1297 01:33:36,112 --> 01:33:40,199 # So let's hear it for the mothers 1298 01:33:40,324 --> 01:33:42,994 # Sisters, dads and brothers 1299 01:33:43,119 --> 01:33:45,413 # We're all in the same old mess 1300 01:33:47,456 --> 01:33:51,585 # I, I don't wanna see into the future 1301 01:33:51,711 --> 01:33:54,380 # 'Cause I'm okay if I can reach you 1302 01:33:54,505 --> 01:33:56,674 # And I'll take that above all else 1303 01:33:59,635 --> 01:34:02,722 # I never said that this was organized 1304 01:34:05,266 --> 01:34:07,977 # I never said that we'd be fine 1305 01:34:11,022 --> 01:34:14,400 # But I know I loved you throughout all these years 1306 01:34:16,694 --> 01:34:19,572 # And with you this chaos seems divine 1307 01:34:22,533 --> 01:34:25,619 # I never said that this was organized 1308 01:34:28,122 --> 01:34:30,791 # I never said that we'd be fine 1309 01:34:33,794 --> 01:34:37,256 # But I know I loved you throughout all these years 1310 01:34:39,467 --> 01:34:42,511 # And with you this chaos seems divine 1311 01:35:19,673 --> 01:35:22,676 # I never said that this was organized 1312 01:35:25,304 --> 01:35:27,973 # And I never said that we'd be fine 1313 01:35:30,935 --> 01:35:34,438 # But I know I loved you throughout all these years 1314 01:35:36,774 --> 01:35:39,652 # And with you this chaos seems divine 1315 01:35:47,451 --> 01:35:48,452 ENGLISH SDH 1315 01:35:49,305 --> 01:35:55,577 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 101388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.