Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,065 --> 00:00:07,315
Kayla has been a stupid girl.
2
00:00:07,535 --> 00:00:09,575
Why else would she would send naked pictures to boys.
3
00:00:14,975 --> 00:00:16,875
Saban died in 1994.
4
00:00:17,895 --> 00:00:20,675
You think maybe we can dig out a death certificate?
5
00:00:20,785 --> 00:00:21,995
I'm sure Phillipe can.
6
00:00:30,885 --> 00:00:32,395
I would never interfere with your life.
7
00:00:32,595 --> 00:00:33,595
What's that supposed to mean?
8
00:00:33,685 --> 00:00:34,885
Ask Maya.
9
00:00:34,978 --> 00:00:35,995
What!? Elise!
10
00:00:50,685 --> 00:00:51,985
Please come here Alec.
11
00:01:00,285 --> 00:01:01,085
Bo!
12
00:01:03,385 --> 00:01:04,285
Love you.
13
00:01:04,785 --> 00:01:05,685
I know.
14
00:01:06,585 --> 00:01:06,995
Bo!
15
00:01:10,595 --> 00:01:11,125
Bo!
16
00:01:12,325 --> 00:01:13,525
Can you find mummy?
17
00:01:22,915 --> 00:01:24,525
M-ma-ma-ma.
18
00:01:24,925 --> 00:01:28,525
Ma-mama.
Come my baby. Alec cmon!
19
00:01:28,625 --> 00:01:31,925
Cmon.
Ma-ma-mama-ma.
20
00:01:34,095 --> 00:01:37,025
Ma-ma-mam. Ma-ma-ma.
21
00:02:05,000 --> 00:02:06,949
* Venez dans mes bras *
22
00:02:08,249 --> 00:02:10,862
* Closer to me, dear *
23
00:02:11,752 --> 00:02:14,585
* Donnez-vous a moi *
24
00:02:14,795 --> 00:02:17,834
* Set aside all fear *
25
00:02:18,504 --> 00:02:23,824
* Restons sans laisser pour l'eternite *
26
00:02:24,964 --> 00:02:28,024
* Yes, you shall be mine *
27
00:02:28,194 --> 00:02:34,144
* Till the end of time *
28
00:02:39,124 --> 00:02:40,024
Maya?
29
00:02:41,024 --> 00:02:41,924
Wakey, wakey.
Hmm.
30
00:02:42,964 --> 00:02:43,954
I gotta go to France.
31
00:02:45,114 --> 00:02:47,054
Now?
Hm..hmm.
32
00:02:47,764 --> 00:02:50,054
May not be back tonight. So you need to stay with your mum, OK?
33
00:02:50,164 --> 00:02:54,174
You're gonna call her. Let her know.
This is final. Won't do it.
34
00:02:55,854 --> 00:02:58,054
And then we need to have a chat when I get back.
35
00:02:59,194 --> 00:03:00,054
About what?
36
00:03:00,854 --> 00:03:01,954
About you. What's goin' on with you.
37
00:03:03,954 --> 00:03:06,754
Nothin' is goin' on with me.
Hm..hmm.
38
00:03:07,894 --> 00:03:11,890
Well Elise seems to think there is and you weren't
very nice to your Nan yesterday, were you?
39
00:03:12,050 --> 00:03:13,950
She has decided to move back home.
40
00:03:14,080 --> 00:03:17,020
I said so to Nancey.
Hmm.
41
00:03:17,115 --> 00:03:20,700
Maybe Elise should keep her nose outta other people's business.
42
00:03:22,150 --> 00:03:23,450
I've to go get ready.
43
00:03:24,250 --> 00:03:25,050
Why?
44
00:03:25,550 --> 00:03:27,050
Meeting someone before school.
45
00:03:27,150 --> 00:03:29,850
Who?
Kayla.
46
00:03:32,850 --> 00:03:34,850
She's a lot older than you, isn't she?
47
00:03:34,940 --> 00:03:37,650
She's gettin' in to stuff that you're not really ready for.
48
00:03:37,850 --> 00:03:40,740
Maybe you're not ready for me to grow up.
49
00:03:46,350 --> 00:03:47,500
Phone your mother.
50
00:03:59,500 --> 00:04:00,459
Hello.
51
00:04:05,389 --> 00:04:06,599
Oh!
52
00:04:06,699 --> 00:04:09,299
Are you OK? Shall I call the nurse?
53
00:04:09,389 --> 00:04:09,999
No.
54
00:04:10,099 --> 00:04:11,829
Do you want some pain killers or something?
55
00:04:11,930 --> 00:04:13,129
I've never felt better.
56
00:04:16,729 --> 00:04:18,629
My point is, why both be in here?
57
00:04:21,149 --> 00:04:23,829
I'm sure Chaput needs you more than I do.
58
00:04:59,799 --> 00:05:05,129
Elise, it's me again. Eh...I really screwed up.
59
00:05:05,229 --> 00:05:09,029
I'm sorry you're suspended. I'm sorry I called Olivier.
60
00:05:09,125 --> 00:05:11,829
I didn't think for a second that he would be such a...
61
00:05:12,729 --> 00:05:16,429
twat to go tell fuckin' Chaput, but...
62
00:05:16,829 --> 00:05:20,129
there we are, we both get fuck up of the year.
63
00:05:24,629 --> 00:05:26,829
I...eh...ha...
64
00:05:26,929 --> 00:05:31,129
feel like Ronnie Corbett must have felt, after Ronnie Barker left.
65
00:05:33,709 --> 00:05:35,999
Em...don't know who that is, do you?
66
00:05:39,709 --> 00:05:40,809
Er...what I'm tryin' to say is that...
67
00:05:40,899 --> 00:05:48,899
I...I...I need...you...eh, with...
68
00:05:51,199 --> 00:05:52,099
FUCK!
69
00:05:54,319 --> 00:05:55,959
Is that it!? Is that all I get?
70
00:06:22,399 --> 00:06:27,029
Did you see Mrs.McGowan with a person...?
No. She was goin' on her own. She was...
71
00:06:27,129 --> 00:06:29,899
From there?
Yeah. She was right over there.
72
00:06:42,899 --> 00:06:43,699
Hello.
73
00:06:44,699 --> 00:06:45,579
Hello.
74
00:06:45,689 --> 00:06:47,299
Hello. How we gettin' on?
75
00:08:46,199 --> 00:06:47,099
No!
76
00:08:52,899 --> 00:08:58,199
Okay! One...two...
I'm really good at this!
77
00:08:58,299 --> 00:09:01,059
No! It's not that easy.
You've more than I have.
78
00:09:01,519 --> 00:09:03,889
Please. I'll push you off then.
79
00:09:12,709 --> 00:09:14,019
Saban doesn't have a grave.
80
00:09:15,679 --> 00:09:19,789
I checked...death records, burials, cremations.
81
00:09:20,889 --> 00:09:21,889
He's not dead, is he?
82
00:09:23,889 --> 00:09:25,689
I've told you all I know.
83
00:09:28,789 --> 00:09:31,029
Must have been very difficult...
84
00:09:32,599 --> 00:09:34,029
working with those children.
85
00:09:35,699 --> 00:09:36,709
Dealing with all that damage.
86
00:09:36,809 --> 00:09:42,409
Hmm...you've not idea what it was like for children like Saban.
87
00:09:43,309 --> 00:09:46,909
Watching their own families slaughtered and disgraced.
88
00:09:49,759 --> 00:09:51,109
No one cared.
89
00:09:52,809 --> 00:09:54,929
No one even think to help until we came along.
90
00:09:56,809 --> 00:09:58,939
We reunited families.
91
00:09:59,169 --> 00:10:02,439
We gave those who had been orphaned, a future.
92
00:10:03,619 --> 00:10:07,089
But you didn't reunite Saban with his family...did you?
93
00:10:08,039 --> 00:10:10,129
He died...in Bosnia.
94
00:10:15,929 --> 00:10:21,109
The thing is...Saban's mother is still alive.
95
00:10:22,829 --> 00:10:25,029
And she's been searching for her son...
96
00:10:25,909 --> 00:10:27,029
all these years.
97
00:10:30,229 --> 00:10:32,029
Can you tell me where he is?
98
00:10:37,619 --> 00:10:42,129
I've told you...that boy is dead.
99
00:10:57,529 --> 00:10:59,429
Edith had visitors.
100
00:11:02,729 --> 00:11:06,029
To get to her age and still have so many friends.
101
00:11:07,829 --> 00:11:11,129
Jean Marc Largent is her most loved visitor.
102
00:11:16,689 --> 00:11:17,889
She must be his lawyer.
103
00:11:21,689 --> 00:11:22,689
What?
104
00:11:26,589 --> 00:11:28,889
Whatever you think, I got Elise's back.
105
00:11:28,999 --> 00:11:32,189
I may have done the wrong thing but for the right fuckin' reasons.
106
00:11:36,289 --> 00:11:38,989
DID YOU CALL YOUR MUM? X
YES
107
00:11:41,789 --> 00:11:42,599
Bring the book.
108
00:11:44,589 --> 00:11:46,601
Okkk...I bring the book.
109
00:14:28,021 --> 00:14:28,921
Hello.
110
00:14:29,091 --> 00:14:30,021
Hello, sir.
111
00:14:33,721 --> 00:14:36,721
Ah! Eh...yes.
112
00:14:41,721 --> 00:14:43,211
Police.
OK.
113
00:14:45,891 --> 00:14:49,831
Jean Marc Largent?
Yes, it's my father.
114
00:14:49,991 --> 00:14:51,091
Can I help you?
115
00:14:58,891 --> 00:15:00,421
Yeah. Should I call him? Um.
116
00:15:02,851 --> 00:15:04,901
Hello. I'm Jean Marc Largent.
117
00:15:13,891 --> 00:15:14,901
OK.
118
00:16:03,691 --> 00:16:04,591
...every month.
119
00:16:07,521 --> 00:16:08,591
What's the...what's the connection?
120
00:16:33,591 --> 00:16:35,127
Shall we sit down?
Hmm.
121
00:16:44,797 --> 00:16:46,297
He doesn't know?
No.
122
00:16:48,897 --> 00:16:50,097
It's um...
123
00:16:57,907 --> 00:17:02,897
your son, we need his help. Um...
124
00:17:03,897 --> 00:17:09,727
It's important that you tell him the truth...now the...
125
00:17:25,907 --> 00:17:28,757
My wife...died...like aa..
126
00:17:36,697 --> 00:17:39,567
I...promised her to...never...
127
00:17:40,757 --> 00:17:43,857
Never, never...tell him.
128
00:17:44,877 --> 00:17:53,077
Please...please...I promise to her to say nothing to Francois.
129
00:17:54,807 --> 00:17:57,477
I can't...it's my son...he...
130
00:17:58,810 --> 00:17:59,757
You understand?
131
00:17:59,857 --> 00:18:02,107
I know you love him, Marc. It's very clear.
132
00:18:02,807 --> 00:18:05,827
This is very difficult.
Please...
133
00:18:07,827 --> 00:18:08,727
Please.
134
00:18:40,797 --> 00:18:43,127
Elise! I found him! I found Saban. He's alive.
135
00:18:45,708 --> 00:18:47,087
I don't know what to do. I...eh...
136
00:18:47,907 --> 00:18:49,587
I need your help.
137
00:18:51,907 --> 00:18:54,187
Oh God! This is crazy! Call me will ya?
138
00:19:34,117 --> 00:19:34,797
Hello.
Hello.
139
00:19:38,617 --> 00:19:39,967
YOU CAN ENTER.
140
00:19:59,011 --> 00:20:00,011
Elise?
141
00:21:44,911 --> 00:21:47,111
Elise? It's me again...
142
00:21:53,101 --> 00:21:58,111
...sorry I called Olivier, I didn't think for
a second that he would be such a...
143
00:21:58,501 --> 00:22:01,960
twat to tell fuckin' Chaput, but...
144
00:22:02,200 --> 00:22:04,900
there we are, we both fuck up of the year.
145
00:22:05,700 --> 00:22:07,200
I...eh...
146
00:22:07,300 --> 00:22:12,200
feel like Ronnie Corbett must have felt, after Ronnie Barker left.
147
00:22:12,290 --> 00:22:13,950
Do we have to listen to this?
Yes, we do.
148
00:22:14,050 --> 00:22:26,850
Er...what I'm tryin' to say is that...
I...I...I need...you...eh, with...
149
00:22:30,350 --> 00:22:32,160
It sounds like it was quite an argument you had.
150
00:23:04,950 --> 00:23:05,600
What's he sayin'?
151
00:23:06,400 --> 00:23:07,370
He's threatening her.
152
00:23:16,890 --> 00:23:18,750
Cmon!
Wait!
153
00:23:24,790 --> 00:23:25,695
Cmon! let's bring him in.
154
00:23:25,795 --> 00:23:26,650
Wait! Wait!
155
00:23:28,120 --> 00:23:29,450
OK! Let's go! Let's go.
156
00:23:49,850 --> 00:23:51,050
Hiya.
You alrigh'?
157
00:23:54,980 --> 00:23:55,750
Oh! Thank you.
Alrigh'.
158
00:23:56,850 --> 00:23:57,950
See you later. Yeah.
Thank you very much. See ya.
159
00:23:57,950 --> 00:23:58,950
Take care.
160
00:24:27,150 --> 00:24:28,100
Hello?
161
00:24:28,219 --> 00:24:29,950
Hey! What time will you be home?
162
00:24:30,050 --> 00:24:30,850
About 6'ish.
163
00:24:31,750 --> 00:24:32,900
You OK?
164
00:24:32,990 --> 00:24:33,895
Yeah. I'm good.
165
00:24:34,215 --> 00:24:35,165
Talk to you later, yeah?
166
00:25:12,005 --> 00:25:15,235
ELISE IS MISSING. THOUGHT YOU WOULD WANT TO KNOW.
167
00:27:37,025 --> 00:27:38,055
Hiya.
Alright.
168
00:27:44,855 --> 00:27:49,000
How often the fuckin' sake you might bore the tits
out of you but it certainly bores the tits outta me.
169
00:27:49,090 --> 00:27:53,290
But you keel open this office and I'm responsible.
170
00:27:53,390 --> 00:27:54,390
I'm fine.
171
00:28:01,390 --> 00:28:03,890
Well...you look like shit.
172
00:28:04,790 --> 00:28:09,010
You should clearly still be in hospital but
I can see you won't be persuaded to go back.
173
00:28:09,095 --> 00:28:13,900
It's my fault I'm gone away and now...
Elise is missin', so Karl needs my help.
174
00:28:13,990 --> 00:28:17,970
Keep your ass in that chair until I've had
occupational health liaise with the hospital.
175
00:28:17,970 --> 00:28:20,000
They say you fit to work?
176
00:28:20,820 --> 00:28:24,070
You do it from this desk...understood?
177
00:28:25,070 --> 00:28:26,090
Understood.
178
00:28:53,809 --> 00:28:55,790
What about the fish factory where he works. Where is that?
179
00:28:57,090 --> 00:28:58,095
Olivier?
180
00:28:58,928 --> 00:29:01,045
Yeah. Sorry, ehh...it's on the dock.
181
00:29:01,595 --> 00:29:02,435
Alright.
182
00:29:09,635 --> 00:29:10,735
Take the first one on the right.
183
00:30:04,835 --> 00:30:05,695
Karl! Don't!
184
00:30:07,695 --> 00:30:10,615
Where is she!? What have you done to her?
185
00:30:10,715 --> 00:30:11,915
Karl. Cmon!
186
00:30:12,015 --> 00:30:13,915
Get off! Where is she?
187
00:30:25,905 --> 00:30:26,915
Excuse me?
188
00:30:28,015 --> 00:30:29,005
Ah! Yes, sir?
189
00:30:29,095 --> 00:30:30,965
Would you mind if I used your telephone?
190
00:32:16,045 --> 00:32:16,945
What have you done to her?
191
00:33:29,745 --> 00:33:31,965
I'd like to report a missing person, please...
192
00:33:33,065 --> 00:33:35,965
my wife...Lillian.
193
00:33:36,855 --> 00:33:41,865
OK. We'll just take some information from you and
then I'll just pass it on to one of our Sargents.
194
00:33:43,765 --> 00:33:45,865
Can't live without her, you see.
195
00:33:46,565 --> 00:33:47,865
I can't.
196
00:34:54,865 --> 00:34:56,865
* Still gonna need a life like *
197
00:35:01,265 --> 00:35:02,865
* Stranger... *
198
00:36:16,195 --> 00:36:17,765
Hello?
199
00:36:50,765 --> 00:36:51,765
Hello?
200
00:36:53,765 --> 00:36:55,895
Delivery...hello?
201
00:37:34,295 --> 00:37:35,195
Jade!?
202
00:37:40,695 --> 00:37:44,085
Jade? Can you hear me?
203
00:37:59,875 --> 00:38:00,975
Hello?
Jade!?
204
00:38:01,075 --> 00:38:02,085
Help!
Jade!?
205
00:38:15,285 --> 00:38:17,985
Hi! This is Jade. Leave a message after the tone.
206
00:38:18,785 --> 00:38:19,685
Jade!
207
00:38:20,685 --> 00:38:21,585
Jade!
208
00:38:47,935 --> 00:38:49,075
I really thought he loved me.
209
00:38:53,785 --> 00:38:57,215
Well...he didn't.
210
00:38:57,875 --> 00:38:59,075
But you still got me.
211
00:39:01,675 --> 00:39:02,475
Lesbo.
212
00:39:11,075 --> 00:39:11,975
Feels good?
213
00:39:12,905 --> 00:39:13,885
Be there again?
214
00:39:15,785 --> 00:39:16,485
Oi!?
215
00:39:16,985 --> 00:39:18,385
He's...he's not worth it, yeah.
216
00:39:20,545 --> 00:39:20,845
Who do you think you are?
217
00:39:20,935 --> 00:39:21,635
What!?
218
00:39:21,720 --> 00:39:23,285
Postin' all of this shit online.
219
00:39:23,375 --> 00:39:23,985
Don' know what you goin' on about?
220
00:39:24,085 --> 00:39:25,685
I've got pictures too, you know.
221
00:39:25,775 --> 00:39:26,785
What is wrong with you?
222
00:39:26,885 --> 00:39:29,085
There's nothing wrong with her,
you're the one that should be ashamed.
223
00:39:29,185 --> 00:39:30,165
Back off little girl.
224
00:39:31,565 --> 00:39:34,025
Kayla? I ain't done this.
225
00:39:34,325 --> 00:39:37,025
And the only other person with those pictures is you.
226
00:39:38,485 --> 00:39:40,125
If you wanted my attention, there are other ways.
227
00:39:43,215 --> 00:39:44,025
Let's go.
228
00:39:55,095 --> 00:39:57,025
Now, I need to get really fucked.
229
00:40:34,005 --> 00:40:36,725
Fuck off home Borowski. You're making the place look untidy.
230
00:40:36,825 --> 00:40:40,105
Yeah, I would do boss. But I think you'd have a look at this.
231
00:40:46,225 --> 00:40:48,725
All the missing person's reports in there.
Hm...hmm.
232
00:40:48,925 --> 00:40:51,025
Three people have gone missin' in a 5 mile radius just this mornin'.
233
00:42:12,025 --> 00:42:12,925
Kayla?
234
00:42:18,325 --> 00:42:19,225
Kayla?
235
00:42:29,625 --> 00:42:30,525
Kayla?
236
00:42:42,725 --> 00:42:43,425
Kayla?
237
00:42:45,425 --> 00:42:46,325
Kayla?
238
00:42:47,325 --> 00:42:48,195
Kay...Kayla?
239
00:42:51,295 --> 00:42:54,995
Kayla...oh my gosh! Kayla! Kayla! Kayla!
240
00:42:55,495 --> 00:43:00,000
Oh my God! Kayla! Please. Kayla! Please. Someone please help.
241
00:43:26,100 --> 00:43:26,980
Thank you.
242
00:43:31,880 --> 00:43:32,980
Don't you think it might be them?
243
00:43:34,180 --> 00:43:35,180
Anton and Lana?
244
00:43:57,380 --> 00:43:58,030
Hello?
245
00:43:59,830 --> 00:44:00,730
Yes?
246
00:44:02,730 --> 00:44:03,730
Which hospital?
247
00:44:06,330 --> 00:44:07,230
Thank you.
248
00:44:07,830 --> 00:44:08,930
I have to go.
249
00:44:09,430 --> 00:44:10,580
My daughter.
250
00:44:35,580 --> 00:44:37,780
Hello darling.
Daddy!
251
00:44:37,780 --> 00:44:38,580
Hello, hello.
252
00:44:39,650 --> 00:44:41,780
Where's Maya?
She's in with Kayla.
253
00:44:49,890 --> 00:44:52,900
Kayla's had a seizure. Yeah, she nearly died.
254
00:44:52,990 --> 00:44:54,020
What!? What happened?
255
00:44:54,720 --> 00:44:57,860
Could've been Maya in there. Why did you leave her overnight?
256
00:44:57,970 --> 00:45:01,820
I didn't! She was with you. She was gonna call you.
257
00:45:02,020 --> 00:45:04,720
No. She didn't. She never called me.
She told me she had!
258
00:45:04,815 --> 00:45:08,899
So she lied to us...basically.
Well...kids lie.
259
00:45:08,999 --> 00:45:09,899
Sometimes they do.
Maya doesn't.
260
00:45:12,299 --> 00:45:13,899
What the fuck is going on in her head of hers!
261
00:45:17,099 --> 00:45:19,899
You didn't knack it?
Elise has gone missing.
262
00:45:20,099 --> 00:45:20,999
Shit!
263
00:45:25,909 --> 00:45:27,099
Well, at least she took care of her friend.
264
00:45:29,099 --> 00:45:31,009
You think we should get her some professional help?
265
00:45:31,099 --> 00:45:33,109
Hello darling.
266
00:45:33,209 --> 00:45:33,979
Bye.
Thanks.
267
00:45:34,179 --> 00:45:35,979
Dad.
Hi love.
268
00:45:36,879 --> 00:45:37,979
I need to tell you somethin'.
269
00:45:39,179 --> 00:45:40,079
Alright.
270
00:45:43,879 --> 00:45:46,179
She left her phone on my bed.
271
00:45:54,219 --> 00:45:56,179
Are you sayin' you stole those photos?
272
00:45:58,679 --> 00:46:03,879
Boys look at Kayla. But me...I'm invisible.
273
00:46:03,979 --> 00:46:04,879
Oh! For cryin' out loud.
274
00:46:04,979 --> 00:46:06,979
I just wanted someone to need me.
275
00:46:07,079 --> 00:46:08,979
Oh! Jesus!
We need you.
276
00:46:09,179 --> 00:46:11,029
Sometimes...doesn't feel like you do.
277
00:46:11,119 --> 00:46:14,929
So you get your hair dyed, or you get a piercing or
you lash out at us or somethin'.
278
00:46:15,015 --> 00:46:17,829
You don't steal your best friend's photos and
put them out for every...
279
00:46:17,919 --> 00:46:21,709
People saw those photos that you never should see...
Kayla's father saw those pictures!
280
00:46:21,799 --> 00:46:21,979
I'm sorry.
281
00:46:24,619 --> 00:46:28,909
We can't just...wave a magic wand and
make this alright for you.
282
00:46:33,899 --> 00:46:36,049
I just...I just don't want you not to hate me.
283
00:46:36,849 --> 00:46:37,849
Mum? Billy wants some crisps.
284
00:46:37,949 --> 00:46:42,969
Yeah...OK. Um, why don't you read them a story and
I'll be in, in a minute. Alright?
285
00:46:43,819 --> 00:46:44,809
Where did that come from?
286
00:46:45,990 --> 00:46:46,729
Where did this come from?
287
00:46:46,819 --> 00:46:48,909
From the school. It's alright. It's alright.
288
00:46:48,999 --> 00:46:51,019
It's alright darling. Just take that and start readin' it to them.
289
00:46:51,719 --> 00:46:58,019
And why don't you go back to work and look for Elise.
I'll deal with this and we can talk tomorrow. Alright?
290
00:47:01,219 --> 00:47:02,019
Cmon.
291
00:47:10,619 --> 00:47:11,519
Yeah?
292
00:47:11,703 --> 00:47:13,019
Somethin' weird's goin' on.
293
00:47:13,719 --> 00:47:14,619
BB?
294
00:47:14,919 --> 00:47:19,019
Got 11 missing person's report in the last 24 hours all from Foulston.
295
00:47:19,819 --> 00:47:20,719
People just vanishing...
296
00:47:21,719 --> 00:47:22,819
Any link between them?
297
00:47:22,919 --> 00:47:27,819
Nothing. They're totally random. Male, female, young, old.
298
00:47:27,915 --> 00:47:29,819
All vanished off the street.
299
00:47:30,815 --> 00:47:34,889
And the last one is a...delivery driver.
300
00:47:35,889 --> 00:47:36,889
He didn't turn up for his last deliveries.
301
00:47:37,889 --> 00:47:41,189
And the trucker. Obviously the truck has been disabled,
but the thing that's really got me worried..
302
00:47:42,679 --> 00:47:44,789
He was drivin' a meat truck.
303
00:48:13,089 --> 00:48:16,089
Once more he stepped into the street and to his lips again
304
00:48:16,189 --> 00:48:20,089
laid his long pipe of smooth straight cane.
305
00:48:20,589 --> 00:48:27,089
When lo! As they reached on the mountain side,
a wondrous portal opened wide...
306
00:48:29,219 --> 00:48:32,789
as if a cabin was suddenly hollowed...
307
00:48:34,729 --> 00:48:36,589
and the Piper advanced.
308
00:48:37,789 --> 00:48:39,089
And the children followed...
309
00:48:41,689 --> 00:48:45,019
And when all were in to the very last,
310
00:48:46,719 --> 00:48:49,919
the doors on the mountainside shut fast.
20602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.