All language subtitles for The.Time.Of.Their.Lives.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:49,040 --> 00:02:51,430 Hurry up, we are leaving soon. 3 00:02:53,040 --> 00:02:55,794 Helen. 4 00:03:42,400 --> 00:03:46,838 Off to a premiere, are we? 5 00:03:49,160 --> 00:03:51,595 Come on, we haven't got all day. 6 00:03:53,720 --> 00:03:55,871 Suit yourself. 7 00:04:16,440 --> 00:04:20,195 This might be worth something one day. 8 00:05:06,600 --> 00:05:09,274 Aren't they pretty? 9 00:05:12,680 --> 00:05:15,354 It's George's birthday. 10 00:05:15,560 --> 00:05:18,712 He would have been 40 today. 11 00:05:18,960 --> 00:05:20,314 Take them away. 12 00:05:28,400 --> 00:05:31,359 Anyway, you shouldn't pick wildflowers. 13 00:05:31,600 --> 00:05:33,831 Spoils it for everyone else. 14 00:06:14,240 --> 00:06:17,392 Happy birthday, sweetheart. 15 00:06:25,080 --> 00:06:27,470 - Come along. - Careful on the coach now, please. 16 00:06:27,680 --> 00:06:29,478 Be careful, watch your step, all right? 17 00:06:29,680 --> 00:06:31,000 Oh. 18 00:06:34,920 --> 00:06:36,274 Directly this way. 19 00:06:37,920 --> 00:06:39,832 And where do you think you are going? 20 00:06:40,960 --> 00:06:41,916 Get back here! Hey! 21 00:06:42,120 --> 00:06:43,713 Hello. Can I drive? 22 00:06:43,960 --> 00:06:46,191 BY THE 100th TIME, NO, REG. 23 00:06:46,400 --> 00:06:49,837 Just get on, and sit down like everyone else. 24 00:06:50,040 --> 00:06:51,474 - Well, what about on the way... - reg... 25 00:06:51,720 --> 00:06:53,791 What are these? 26 00:06:54,000 --> 00:06:57,198 Biscuits? I thought we'd try something different. 27 00:06:57,400 --> 00:07:00,791 Well, put them back. I don't want them, they're far too expensive. 28 00:07:03,080 --> 00:07:05,595 I said put them back. 29 00:07:05,800 --> 00:07:07,519 Apparently, we don't want these. 30 00:07:07,720 --> 00:07:10,474 Don't you worry. Some people don't know what they're missing. 31 00:07:10,680 --> 00:07:12,000 Would you like a bag? 32 00:07:13,800 --> 00:07:16,315 Hurry up, you are keeping everyone waiting. 33 00:07:16,520 --> 00:07:22,039 Oh, excuse me. Hello. Oh. 34 00:07:22,240 --> 00:07:23,913 You dropped your purse. 35 00:07:24,120 --> 00:07:25,474 There's nothing in it. 36 00:07:26,560 --> 00:07:28,153 Do you need a hand? 37 00:07:28,360 --> 00:07:32,400 Oh. I thought you'd never ask. Here. There. 38 00:07:32,600 --> 00:07:33,829 Put it out. 39 00:07:37,000 --> 00:07:39,037 We will have to have at least one toilet stop. 40 00:07:39,240 --> 00:07:40,674 - Uh. - Probably two. 41 00:07:40,880 --> 00:07:43,714 And please drive safely, yes? 42 00:07:43,920 --> 00:07:45,354 What? 43 00:07:45,560 --> 00:07:47,119 Shut the door. Let's start. 44 00:07:47,360 --> 00:07:49,113 - Can I drive? - No, reg. 45 00:07:51,280 --> 00:07:53,237 Thanks. 46 00:07:53,440 --> 00:07:55,716 - Oh. - What the... 47 00:07:55,920 --> 00:07:58,754 excuse me? Excuse me? Can you stop the bus, please? 48 00:07:58,960 --> 00:08:01,520 - What? - What about on the way back? 49 00:08:01,720 --> 00:08:02,710 This is a mistake. I need to get off. 50 00:08:02,960 --> 00:08:03,711 So do I! 51 00:08:03,960 --> 00:08:06,759 Sit down! Sit down. 52 00:08:10,400 --> 00:08:11,959 Why on earth did you get on? 53 00:08:12,160 --> 00:08:13,389 I was helping you. 54 00:08:13,600 --> 00:08:16,240 Oh, see where that got you. 55 00:08:17,800 --> 00:08:18,711 Where are we going? 56 00:08:18,920 --> 00:08:21,640 A day at the seaside. 57 00:08:21,840 --> 00:08:22,717 But I can't. 58 00:08:22,920 --> 00:08:24,673 Well, you are now. 59 00:08:27,120 --> 00:08:30,079 I'm gonna drown myself when I get there. 60 00:08:37,000 --> 00:08:40,596 - I need the loo. - So do I. 61 00:08:40,800 --> 00:08:44,077 Don't argue, don't eat any sweets. 62 00:08:44,280 --> 00:08:47,478 - Out, out, out, out. Thank you. - Your mother's disappeared. 63 00:08:47,680 --> 00:08:49,672 - Where is she? - She went up on a coach. 64 00:08:49,920 --> 00:08:52,037 - Why? - How should I know? 65 00:08:52,240 --> 00:08:53,515 I've got to get to work. 66 00:08:53,760 --> 00:08:55,797 And what am I supposed to do with these two? 67 00:08:56,000 --> 00:08:59,994 Think of something. She'll be back soon. I've got to go. 68 00:09:02,040 --> 00:09:03,190 Ugh! 69 00:09:09,480 --> 00:09:11,358 - Hello? - Polly? 70 00:09:11,560 --> 00:09:14,359 I'm in a service station. Will you get me grandad? 71 00:09:14,560 --> 00:09:17,553 He's very cross. When are you coming back? 72 00:09:17,760 --> 00:09:20,832 Soon, soon. Hold on. I've got to go now. Oh, god, oh. 73 00:09:21,080 --> 00:09:23,117 You idiot! Where are you? 74 00:09:23,320 --> 00:09:25,596 There's ham in the fridge, frank. 75 00:09:27,840 --> 00:09:30,674 Stop! Stop! It's me! 76 00:09:30,920 --> 00:09:34,880 Stop! It's me! 77 00:09:35,080 --> 00:09:37,754 Come on! 78 00:09:39,080 --> 00:09:39,991 Oh. 79 00:09:41,000 --> 00:09:43,799 Hurry up! 80 00:09:48,760 --> 00:09:50,194 - What are you doing? - I'm sorry. 81 00:09:50,440 --> 00:09:52,636 I got on your coach earlier by mistake, 82 00:09:52,840 --> 00:09:55,150 and I was wondering if I could stay with you today 83 00:09:55,400 --> 00:09:58,791 and then come back with you, if that's all right. 84 00:10:00,120 --> 00:10:01,998 Yes, of course it's all right. 85 00:10:02,240 --> 00:10:04,197 - Thank you, thank you. - Come on. 86 00:10:07,360 --> 00:10:09,079 Let's go! 87 00:10:09,280 --> 00:10:12,034 - Can I drive? - No, reg. 88 00:10:25,040 --> 00:10:26,838 I can see the sea. 89 00:10:28,800 --> 00:10:31,110 I told you it'd be worth it. 90 00:10:31,320 --> 00:10:33,789 I haven't been to the seaside for years. 91 00:10:34,000 --> 00:10:35,070 Why not? 92 00:10:35,320 --> 00:10:39,872 Oh, you know, long way. 93 00:10:42,880 --> 00:10:46,271 Your husband doesn't like to travel? 94 00:10:46,480 --> 00:10:48,870 Not anymore. He's dead. 95 00:10:50,120 --> 00:10:51,998 Really? 96 00:10:52,200 --> 00:10:54,351 Yes. 97 00:10:56,840 --> 00:10:59,480 I'm sorry to see him go. 98 00:11:03,040 --> 00:11:08,320 Helen. The only sane one on the bus, apart from you, hopefully. 99 00:11:09,760 --> 00:11:11,831 Priscilla. Nice to meet you. 100 00:11:31,000 --> 00:11:34,232 Smile, everybody. You're on holiday. 101 00:11:34,440 --> 00:11:36,591 Uh, it's beautiful. 102 00:11:36,840 --> 00:11:38,832 The weather is good, no? 103 00:11:39,040 --> 00:11:41,509 There's something awfully familiar about you. Have we met before? 104 00:11:41,760 --> 00:11:43,797 I doubt it. 105 00:11:44,000 --> 00:11:45,320 Come on, keep up. 106 00:11:45,520 --> 00:11:47,910 I need a drink. Come on, let's go. 107 00:11:50,040 --> 00:11:52,874 Oh. No, no, no. Not in the sea. Uh! 108 00:12:10,920 --> 00:12:12,957 Oh. 109 00:12:13,160 --> 00:12:16,392 - I'm afraid I'm a little short. - Oh. 110 00:12:16,600 --> 00:12:17,477 Of course. 111 00:12:21,960 --> 00:12:22,871 There we are. 112 00:12:28,560 --> 00:12:30,233 I don't normally drink in the day. 113 00:12:30,440 --> 00:12:32,079 This isn't normally. 114 00:12:34,080 --> 00:12:36,993 - To us. - To us. 115 00:12:39,160 --> 00:12:41,629 I'll give ya five seconds to get out of my sight 116 00:12:41,840 --> 00:12:44,309 otherwise I'm gonna put a bullet where the sun don't shine. 117 00:12:44,520 --> 00:12:45,715 What? 118 00:12:45,920 --> 00:12:48,310 I've got Morty just where I want him 119 00:12:48,520 --> 00:12:52,196 and I am not about to let him off the hook. 120 00:12:52,400 --> 00:12:53,436 What do you mean? 121 00:12:53,640 --> 00:12:56,394 Yes. 122 00:13:12,240 --> 00:13:14,800 Oh, my god. 123 00:13:15,000 --> 00:13:16,992 You're Helen Shelley. 124 00:13:17,200 --> 00:13:19,157 Guilty. 125 00:13:19,400 --> 00:13:22,472 I'm so excited, I... I... I've never met a real film star before. 126 00:13:22,680 --> 00:13:25,912 I thought you were wonderful. 127 00:13:26,120 --> 00:13:27,440 I'm your biggest fan. 128 00:13:27,640 --> 00:13:30,360 Oh, well, that's wonderful, 129 00:13:30,560 --> 00:13:33,871 because I really need you to help me, Priscilla. 130 00:13:34,120 --> 00:13:35,395 My help? 131 00:13:35,600 --> 00:13:38,069 Yes. Take a look at this. 132 00:13:43,320 --> 00:13:46,597 "Jerry standing, celebrated British film director 133 00:13:46,840 --> 00:13:50,277 died peacefully on the fifth of July." Oh. 134 00:13:50,480 --> 00:13:55,555 "- At home in France. - Funeral, tenth of July at 135 00:13:55,760 --> 00:13:57,240 ...ile de ré, France. 136 00:13:57,480 --> 00:14:00,552 Aww. He was such a great friend, 137 00:14:00,760 --> 00:14:03,355 and a wonderful, wonderful director. 138 00:14:03,560 --> 00:14:06,359 And I really need to say goodbye to him properly. 139 00:14:06,560 --> 00:14:07,630 Of course you do. 140 00:14:07,840 --> 00:14:09,877 Yes. 141 00:14:10,080 --> 00:14:11,639 Well, I can't go on my own, can I? 142 00:14:11,840 --> 00:14:14,196 No? Why not? 143 00:14:14,400 --> 00:14:16,790 Well, I'd never make it. 144 00:14:17,040 --> 00:14:18,235 I need you to help me. 145 00:14:18,440 --> 00:14:21,035 - I can't go to France. - Why not? 146 00:14:21,240 --> 00:14:23,436 - You've come this far. - Yeah, but that was by mistake. 147 00:14:23,640 --> 00:14:26,394 That's how the best things happen. 148 00:14:26,600 --> 00:14:28,796 Listen, can you keep a secret? 149 00:14:29,000 --> 00:14:31,720 I am not that famous anymore. 150 00:14:31,920 --> 00:14:34,037 You thought I was dead, didn't you? 151 00:14:34,240 --> 00:14:35,754 No. 152 00:14:35,960 --> 00:14:40,318 Uh, listen, Priscilla. I'm broke. 153 00:14:40,560 --> 00:14:42,916 I have nothing, 154 00:14:43,120 --> 00:14:46,716 and actresses cannot get old in Hollywood. 155 00:14:46,920 --> 00:14:50,038 You see, this funeral is my last chance. 156 00:14:50,280 --> 00:14:51,999 Everybody in Hollywood is going to be there, 157 00:14:52,240 --> 00:14:55,597 heads of studios, agents, producers, directors. 158 00:14:55,800 --> 00:14:59,316 It'll be... it'll be like the academy awards. 159 00:14:59,520 --> 00:15:02,399 - Mm-hmm. - A little sadder, but not much. 160 00:15:02,600 --> 00:15:04,353 I'm going to re-invent myself. 161 00:15:04,560 --> 00:15:08,600 Out of the ashes. I am not going to go back to that home. 162 00:15:08,840 --> 00:15:11,196 I would rather sleep rough. 163 00:15:11,400 --> 00:15:14,393 You and I, we could have an adventure. 164 00:15:14,640 --> 00:15:17,394 I know, but, I can't. 165 00:15:19,520 --> 00:15:21,273 Of course you can't. 166 00:15:21,520 --> 00:15:23,751 If you could wait another few days while I organize myself, 167 00:15:23,960 --> 00:15:25,314 then maybe I could come then. 168 00:15:25,520 --> 00:15:28,479 Yeah, too late. Be in the ground in three days. 169 00:15:28,680 --> 00:15:30,672 It's just such short notice. 170 00:15:30,880 --> 00:15:36,433 Yeah, well, unlike you, I have not yet given up. 171 00:15:36,640 --> 00:15:39,553 Oh well, go back to your husband then. 172 00:15:39,760 --> 00:15:43,151 Oh, I forgot, he's dead. 173 00:15:43,360 --> 00:15:46,000 Have a nice life, what's left of it. 174 00:15:48,200 --> 00:15:49,270 Helen. 175 00:16:29,320 --> 00:16:32,631 Um, excuse me. I wonder could I borrow a phone? 176 00:16:32,880 --> 00:16:37,033 I seem to have lost my purse with all my money in it. 177 00:16:37,240 --> 00:16:38,754 Thanks. 178 00:16:38,960 --> 00:16:40,872 - Press zero first. - Yeah. 179 00:16:49,200 --> 00:16:52,477 - Hello? - Frank, you'll never guess who I just met. 180 00:16:52,680 --> 00:16:55,593 - Where the hell are you? - Helen Shelley. 181 00:16:55,800 --> 00:16:58,315 She wanted me to go to a funeral in France. 182 00:16:58,520 --> 00:17:01,319 - France? - - All of Hollywood will be there. 183 00:17:01,520 --> 00:17:04,752 Frank, would you have minded if I'd have gone? 184 00:17:05,000 --> 00:17:06,480 Are you becoming senile? 185 00:17:06,680 --> 00:17:09,878 - No. - Then come home. 186 00:17:12,400 --> 00:17:16,917 Yes, of course. I'll be home soon. 187 00:17:18,000 --> 00:17:19,912 Sorry. 188 00:17:24,760 --> 00:17:27,275 Get on and sit down. 189 00:17:51,320 --> 00:17:52,470 Stop the bus! 190 00:17:56,800 --> 00:17:58,439 Come on, help me get her. 191 00:17:58,680 --> 00:18:00,319 - Helen, where are you going? - You're hurting me! 192 00:18:00,520 --> 00:18:02,637 - Get on the bus! Helen! - Get off me! 193 00:18:02,840 --> 00:18:05,674 I am not going back in there! You cannot make me! 194 00:18:05,880 --> 00:18:08,270 This is kidnapping! Ah! 195 00:18:08,520 --> 00:18:10,557 - Get on and shut up! - Ah! Get off me! 196 00:18:10,760 --> 00:18:11,830 She doesn't want to come back. 197 00:18:12,040 --> 00:18:13,474 - Reg! - You're hurting me! 198 00:18:13,680 --> 00:18:14,591 Get back to your seat, reg! Get back to your seat! 199 00:18:14,800 --> 00:18:15,677 Leave her alone. 200 00:18:17,840 --> 00:18:18,956 Come on, you're okay. 201 00:18:19,680 --> 00:18:21,433 Stop that. 202 00:18:21,640 --> 00:18:23,757 What? No, no, no, no, no! 203 00:18:23,960 --> 00:18:26,191 Where are we going? 204 00:18:26,400 --> 00:18:27,595 - You can do it! - Reg! Open the door! 205 00:18:27,800 --> 00:18:29,917 The ferry! 206 00:18:30,120 --> 00:18:30,917 - Open the door! - Righty-oh. 207 00:18:31,120 --> 00:18:33,157 - Reg! Reg! - Ha! 208 00:18:33,360 --> 00:18:34,157 Hold on to your hats! 209 00:18:40,760 --> 00:18:42,797 - Stop! - Stop, stop! 210 00:18:43,000 --> 00:18:44,753 - Stop what you're doing. - He's stolen my bus! Call the police! 211 00:18:44,960 --> 00:18:46,076 Reg! 212 00:18:47,960 --> 00:18:50,873 Oh my god, we're gonna be in terrible trouble. 213 00:18:51,080 --> 00:18:53,197 Of course we are. 214 00:18:57,400 --> 00:18:58,629 Remind me where we're going. 215 00:19:00,080 --> 00:19:03,437 - The ferry terminal. - Hold on tight! 216 00:19:05,840 --> 00:19:08,719 Reg! 217 00:19:08,960 --> 00:19:10,519 This one, reg! This one! 218 00:19:10,720 --> 00:19:12,359 Whoa! 219 00:19:12,560 --> 00:19:14,233 Reg! 220 00:19:14,440 --> 00:19:16,352 Sorry, one more time. 221 00:19:18,680 --> 00:19:20,239 I'm gonna be sick. 222 00:19:20,440 --> 00:19:22,796 - You're coming with me? - Yes. 223 00:19:23,000 --> 00:19:24,878 I knew you would. 224 00:19:39,120 --> 00:19:40,998 - Slow down, reg. - I'm trying. 225 00:19:41,240 --> 00:19:42,356 Reg. 226 00:19:44,400 --> 00:19:46,915 For god's sakes, we're going too fast, reg! Slow down! 227 00:19:47,160 --> 00:19:49,516 - My foot's stuck! - Well, get it off. 228 00:19:49,720 --> 00:19:51,040 I can't, it's gone to sleep. 229 00:19:52,960 --> 00:19:54,553 - Oh, my god. - What are you doing? 230 00:19:54,760 --> 00:19:56,399 I've got to get it off. Let me get it off. 231 00:19:57,840 --> 00:19:59,957 - Watch out! - Come on! 232 00:20:13,600 --> 00:20:16,399 - Oh, come on, quick! - Oh, my, my. 233 00:20:16,600 --> 00:20:18,114 Let's get out of here before they stop us. 234 00:20:18,360 --> 00:20:19,635 - Come on, move it! - I am. 235 00:20:19,840 --> 00:20:22,480 Good luck. That was fun. 236 00:20:22,680 --> 00:20:23,557 Yes. 237 00:20:26,360 --> 00:20:29,512 - We need to get tickets. - No, we haven't got time. 238 00:20:29,720 --> 00:20:34,237 Just keep moving. Act old. 239 00:20:34,440 --> 00:20:36,113 Move it. 240 00:20:36,320 --> 00:20:37,231 Excuse me. 241 00:20:37,440 --> 00:20:39,079 Oh. 242 00:20:42,760 --> 00:20:43,876 Sorry, are you part of the group? 243 00:20:44,080 --> 00:20:45,434 - Oh, yes, yes. - Are you sure? 244 00:20:45,680 --> 00:20:47,000 Is just that everyone has gone through now. 245 00:20:47,200 --> 00:20:48,475 Well, I thought I was. 246 00:20:48,720 --> 00:20:50,996 Now, what are we going to do? 247 00:20:51,200 --> 00:20:52,554 You don't know me. 248 00:20:52,760 --> 00:20:55,719 - Whatever happens, just keep moving, okay? - Yes. 249 00:20:55,920 --> 00:20:58,389 Oh, Helen. 250 00:20:58,600 --> 00:21:00,796 Oh, my god. Are you all right? 251 00:21:01,000 --> 00:21:02,400 Get off. 252 00:21:02,600 --> 00:21:04,273 Oh, sorry, sorry, sorry. 253 00:21:04,480 --> 00:21:08,156 Um, I think she fainted. I have no idea who she is, 254 00:21:08,360 --> 00:21:09,794 but she does look familiar. 255 00:21:10,880 --> 00:21:12,314 Madam. Madam? 256 00:21:13,400 --> 00:21:15,312 Can you hear me? 257 00:21:15,520 --> 00:21:18,399 Of course I can hear you. You're screaming in my bloody ear. 258 00:21:18,600 --> 00:21:19,920 Here. 259 00:21:21,000 --> 00:21:22,229 Help me up. 260 00:21:28,000 --> 00:21:30,356 We did it. I can't believe it. 261 00:21:30,600 --> 00:21:31,920 - No thanks to you. - What do you mean? 262 00:21:32,120 --> 00:21:36,000 - Where's the bar? - I'm doing my best. 263 00:21:48,080 --> 00:21:50,675 So, when did your husband pass away? 264 00:21:52,120 --> 00:21:54,191 Sorry? 265 00:21:54,400 --> 00:21:56,869 When did he die? 266 00:21:57,120 --> 00:22:00,909 - Oh. Long time ago. - Hm. 267 00:22:02,480 --> 00:22:05,439 What was he like? 268 00:22:05,640 --> 00:22:08,235 - Quite nice. - Really? 269 00:22:09,560 --> 00:22:11,279 Well... 270 00:22:14,440 --> 00:22:15,954 What's the matter? 271 00:22:16,160 --> 00:22:18,197 Cheer up. 272 00:22:20,160 --> 00:22:24,871 Um, I think I need a bit of fresh air. I'm gonna... 273 00:22:25,080 --> 00:22:26,958 Watch us leave. 274 00:22:27,160 --> 00:22:29,436 It's fine. I'm not going anywhere. 275 00:22:33,960 --> 00:22:36,600 I don't understand, dad. Where is she? 276 00:22:36,800 --> 00:22:38,792 I've told you, she's gone to France. 277 00:22:39,040 --> 00:22:40,440 She must have said more than that. 278 00:22:40,640 --> 00:22:41,960 Well, to help Helen Shelley. 279 00:22:42,160 --> 00:22:43,913 They're going to a funeral, apparently. 280 00:22:44,120 --> 00:22:45,918 Who's Helen Shelley? 281 00:22:46,120 --> 00:22:48,954 DON'T YOU KNOW ANYTHING? SHE WAS A FILM STAR IN THE '60s, 282 00:22:49,160 --> 00:22:51,675 and went off the rails, was a drunk. 283 00:22:51,880 --> 00:22:53,075 I'm sure she's dead. 284 00:22:54,400 --> 00:22:56,437 Uh, this doesn't making any sense. 285 00:22:56,680 --> 00:22:58,080 Yeah, that's your mother. 286 00:22:58,280 --> 00:22:59,794 I'm calling the police. 287 00:23:00,000 --> 00:23:02,754 - There's no need for that. - Yes, there is. 288 00:23:19,800 --> 00:23:22,474 You're slower than me and I'm a cripple. Come on. 289 00:23:22,680 --> 00:23:24,558 We'll be in the ground soon enough. 290 00:23:26,080 --> 00:23:29,710 - Come on. - I'd like my purse back, please. 291 00:23:29,920 --> 00:23:32,833 I saw it in your handbag and I'd like it back, please. Now. 292 00:23:33,040 --> 00:23:34,520 So I can go home. 293 00:23:34,760 --> 00:23:36,797 Don't be stupid, you can't go home... 294 00:23:37,000 --> 00:23:39,674 Eric! 295 00:23:39,880 --> 00:23:40,757 Eric! 296 00:23:41,920 --> 00:23:44,116 - Oh! - Eric! 297 00:23:44,360 --> 00:23:45,953 Oh, my god! 298 00:23:46,160 --> 00:23:48,516 - Eric! - Oh, god! 299 00:23:48,720 --> 00:23:51,838 Priscilla, what are you doing? 300 00:23:54,800 --> 00:23:55,836 What are you doing? 301 00:24:11,600 --> 00:24:12,590 I've got you. 302 00:24:12,840 --> 00:24:14,274 Oh, my god. 303 00:24:14,480 --> 00:24:15,994 You'll be okay. 304 00:24:55,600 --> 00:24:57,831 Priscilla, wake up. 305 00:24:58,040 --> 00:25:00,635 We are going to be on TV. 306 00:25:00,840 --> 00:25:04,356 You are a hero but we've got to leave right now. 307 00:25:04,600 --> 00:25:06,717 Who are you? 308 00:25:06,920 --> 00:25:09,799 Well, I'm Helen Shelley for god's sakes. 309 00:25:10,000 --> 00:25:11,673 Is the little boy all right? 310 00:25:11,880 --> 00:25:13,360 Yes, he's fine. 311 00:25:13,560 --> 00:25:16,712 He won't be going swimming again in a hurry. 312 00:25:16,920 --> 00:25:20,231 - Oh, dear. - What is it? 313 00:25:20,440 --> 00:25:23,035 It's just... it was a shock. 314 00:25:23,240 --> 00:25:27,029 Oh, yes, of course. But cheer up. 315 00:25:27,240 --> 00:25:32,076 I mean, you saved his life. You deserve to be celebrated. 316 00:25:32,280 --> 00:25:34,431 - Do I? - Yes, and so do I. 317 00:25:35,720 --> 00:25:38,235 You will stay, won't you? 318 00:25:38,440 --> 00:25:41,080 I don't know what I'd do without you. 319 00:25:43,360 --> 00:25:48,151 And I've got another bit of good news for you. I found your purse. 320 00:25:48,400 --> 00:25:53,156 It was just caught up in the lining of your jacket pocket. 321 00:25:56,920 --> 00:25:59,355 Do try to be more careful. 322 00:25:59,560 --> 00:26:02,951 This is all so exciting. Now come on. 323 00:26:21,160 --> 00:26:23,197 Madame... 324 00:26:23,400 --> 00:26:26,598 What a brave thing to do, for anyone, but uh, 325 00:26:26,800 --> 00:26:30,430 if you forgive me, at your age, you must be a very confident swimmer. 326 00:26:30,640 --> 00:26:31,835 No, not really. 327 00:26:32,040 --> 00:26:35,112 Oh, such a pleasure to be here in France 328 00:26:35,360 --> 00:26:38,239 and oh, you boys have been so loyal to me. 329 00:26:38,440 --> 00:26:40,079 What made you do it? 330 00:26:40,320 --> 00:26:42,880 - I... - Well, it's so lovely to be back 331 00:26:43,120 --> 00:26:46,591 and so glad to see that I haven't been forgotten. 332 00:26:46,800 --> 00:26:49,269 She's better at this than I am. 333 00:26:49,480 --> 00:26:52,075 I don't understand. Who rescued the little boy? 334 00:26:52,280 --> 00:26:53,157 I did. 335 00:26:53,360 --> 00:26:56,558 But this is Helen Shelley. 336 00:26:56,800 --> 00:27:02,000 She's a film star. "Morty and me," she played "me." 337 00:27:02,200 --> 00:27:04,669 Not me, me. But, um, the character "me." 338 00:27:04,880 --> 00:27:07,190 - Stop. - She's the one you should be talking to. 339 00:27:07,400 --> 00:27:11,030 She's back, she's ready for work, she's looking for a job. 340 00:27:11,240 --> 00:27:14,153 She's got a bad hip, but she's a fantastic actress. 341 00:27:14,400 --> 00:27:18,360 Hmm. They're not interested in me. 342 00:27:18,560 --> 00:27:19,676 It's you they want to talk to. 343 00:27:19,880 --> 00:27:20,677 She's the real film star. 344 00:27:20,880 --> 00:27:21,870 Thank you. 345 00:27:22,080 --> 00:27:24,436 Oh, it was lovely to meet you all 346 00:27:24,640 --> 00:27:30,432 but we must be going. We don't want to tire her out after her dip in the channel. 347 00:27:30,640 --> 00:27:33,917 You are humiliating me. Let's be going. 348 00:27:34,120 --> 00:27:35,190 They're not interested in me at all. 349 00:27:35,400 --> 00:27:38,074 Wait! 350 00:27:40,600 --> 00:27:42,478 I wanted to thank you so much. 351 00:27:45,880 --> 00:27:49,191 Oh, it doesn't matter he... he doesn't have to say anything. 352 00:27:56,520 --> 00:27:57,874 It's your fault! Your fault. 353 00:27:58,080 --> 00:28:00,914 You... you should be more careful. 354 00:28:01,120 --> 00:28:02,918 You must never take your eyes off him. 355 00:28:03,160 --> 00:28:04,037 But it was an accident. 356 00:28:04,280 --> 00:28:05,509 No such thing as an accident. 357 00:28:05,720 --> 00:28:08,030 I should know. No accident, madame. 358 00:28:10,480 --> 00:28:14,235 Ooh, j'ai... suis désolées, 359 00:28:14,440 --> 00:28:16,636 mais... on y vas. 360 00:28:22,400 --> 00:28:26,872 - Priscilla, wait for me. - I'm going home. 361 00:28:27,080 --> 00:28:29,311 Scurrying back to your husband? 362 00:28:31,200 --> 00:28:33,510 Why did you lie? 363 00:28:33,720 --> 00:28:35,279 - How dare you presume to know about me. 364 00:28:35,520 --> 00:28:38,115 Because I watched you both in the supermarket. 365 00:28:38,360 --> 00:28:39,919 Oh, the happy couple. 366 00:28:40,120 --> 00:28:42,715 You let him walk all over you for a packet of biscuits. 367 00:28:42,920 --> 00:28:45,754 Your precious husband is just a nasty bully. 368 00:28:45,960 --> 00:28:48,634 - And you wish he was dead. - And what are you? 369 00:28:51,200 --> 00:28:53,157 How did you lose your child? 370 00:28:57,640 --> 00:29:03,238 He drowned, Helen. That's how I lost him. 371 00:29:03,440 --> 00:29:04,954 You see, I knew it. 372 00:29:05,160 --> 00:29:07,391 We are the same, you and I. We are the same. 373 00:29:07,640 --> 00:29:09,120 We are not the same. 374 00:29:09,320 --> 00:29:10,720 We are, Priscilla. We are. 375 00:29:10,920 --> 00:29:12,115 I'm going home. 376 00:29:15,560 --> 00:29:17,677 Reclusive, disgraced, former Hollywood bad girl, 377 00:29:17,880 --> 00:29:20,952 Helen Shelley, has emerged from hiding in France 378 00:29:21,160 --> 00:29:22,389 after hijacking a coach... 379 00:29:22,600 --> 00:29:24,751 - grandma. - Grandma. 380 00:29:24,960 --> 00:29:27,395 On disembarking from the ferry in Cannes, 381 00:29:27,600 --> 00:29:29,831 Helen helped save a french toddler from drowning 382 00:29:30,080 --> 00:29:33,357 along with her friend, a British pensioner, Priscilla Williams. 383 00:29:33,560 --> 00:29:36,314 Mrs. Williams jumped into the sea to rescue the toddler 384 00:29:36,520 --> 00:29:38,034 who had fallen in. 385 00:29:38,240 --> 00:29:40,960 Then, in a reunion with the child and his parents, 386 00:29:41,160 --> 00:29:43,197 started to blame them for the accident. 387 00:29:43,400 --> 00:29:45,312 No, it's not an accident. No such thing. 388 00:29:45,520 --> 00:29:48,797 I should know. No such thing. 389 00:29:49,000 --> 00:29:51,196 A strange and remarkable story 390 00:29:51,400 --> 00:29:53,596 that has captured the hearts of France. 391 00:29:53,800 --> 00:29:56,031 Now back to the studio with the latest news. 392 00:30:20,560 --> 00:30:23,155 Oh, god. 393 00:30:37,080 --> 00:30:38,639 Hello. 394 00:30:38,840 --> 00:30:41,719 Uh, one foot passenger to England, please. 395 00:30:47,400 --> 00:30:50,040 Hello? Stop. 396 00:30:55,400 --> 00:30:56,550 Hello? 397 00:31:00,440 --> 00:31:02,079 Merci, beaucoup. Merci. 398 00:31:02,280 --> 00:31:05,910 Monsieur, uh... Je veux un lift, uh, ile de ré? 399 00:31:06,120 --> 00:31:07,395 S'il vous plait? Ile de ré? 400 00:31:07,600 --> 00:31:09,273 A lift for moi. 401 00:31:09,480 --> 00:31:12,837 Je suis grand movie star. 402 00:31:13,040 --> 00:31:14,633 All I want is a fucking lift. 403 00:31:14,840 --> 00:31:18,277 - Hi, you want to stop for me? 404 00:31:18,520 --> 00:31:19,840 Kids! Fuck off! 405 00:31:20,040 --> 00:31:25,559 Um, ile de ré, c'est far? Uh, lift for moi. 406 00:31:25,760 --> 00:31:30,994 Arrête! Please. S'il vous plait. 407 00:31:35,240 --> 00:31:36,913 For Christ's sakes. 408 00:31:40,720 --> 00:31:43,110 Taxi. Taxi. 409 00:31:43,320 --> 00:31:46,233 Oh, merci. Merci, taxi. 410 00:31:56,120 --> 00:31:59,431 - You didn't get very far. - Neither did you. 411 00:31:59,680 --> 00:32:01,000 Where are we going? 412 00:32:01,200 --> 00:32:03,874 I don't know about you, but I'm starving. 413 00:32:04,080 --> 00:32:06,072 Let's go, monsieur. 414 00:32:19,800 --> 00:32:25,034 Why'd you come back? 415 00:32:25,240 --> 00:32:27,436 'Cause you were right. 416 00:32:27,640 --> 00:32:29,916 I do wish sometimes frank were dead. 417 00:32:30,120 --> 00:32:31,554 Why? 418 00:32:31,800 --> 00:32:34,838 Because he blames me for George's death. 419 00:32:35,040 --> 00:32:36,156 He's never forgiven me. 420 00:32:43,960 --> 00:32:50,070 He was only four, George. And we used to picnic by the river. 421 00:32:50,320 --> 00:32:52,118 He loved it. 422 00:32:52,360 --> 00:32:54,955 Frank never came, he was always too busy. 423 00:32:56,640 --> 00:32:59,474 And, uh, I... 424 00:33:01,080 --> 00:33:05,199 I only turned my back for one second. 425 00:33:05,400 --> 00:33:09,952 The baby was crying, Sarah. And he was gone. 426 00:33:11,440 --> 00:33:12,874 He jumped in. 427 00:33:16,320 --> 00:33:18,676 He thought he could swim. 428 00:33:20,680 --> 00:33:23,752 I went in after him, of course, but it was too late. 429 00:33:28,160 --> 00:33:32,154 Frank refuses to talk about it. 430 00:33:32,400 --> 00:33:35,632 Maybe that's why I came back. 431 00:33:35,840 --> 00:33:40,790 I needed a break. And then carry on. 432 00:33:42,600 --> 00:33:44,637 It's important to keep carrying on, isn't it? 433 00:33:48,000 --> 00:33:51,994 I did not come all this way just to carry on and neither did you. 434 00:33:52,200 --> 00:33:58,276 I want another chance at it... at life. 435 00:33:59,200 --> 00:34:00,793 Don't you? 436 00:34:06,080 --> 00:34:08,151 Right. 437 00:34:08,400 --> 00:34:09,880 Let's go and get you a job, then. 438 00:34:15,720 --> 00:34:17,393 Can you drive? 439 00:34:17,600 --> 00:34:18,920 Yes, but I haven't for years. 440 00:34:19,160 --> 00:34:20,150 Anyway, it's closed. 441 00:34:32,760 --> 00:34:34,638 This is a really bad idea. 442 00:34:34,880 --> 00:34:36,280 Oh, it's not a problem. 443 00:34:36,480 --> 00:34:39,040 It's just a car rental. We'll pay them later. 444 00:34:39,240 --> 00:34:40,833 Where are your balls, woman? 445 00:34:49,120 --> 00:34:50,873 Oh, my god. They're going to stop us. 446 00:34:51,080 --> 00:34:52,480 Nah, they won't. 447 00:34:52,680 --> 00:34:55,593 We're just two old ladies going for a drive. 448 00:34:56,680 --> 00:34:58,114 A very slow drive. 449 00:34:59,680 --> 00:35:03,117 Bonjour, big boy! Hello. 450 00:35:03,320 --> 00:35:06,358 There are some benefits to being a senior citizen. 451 00:35:06,560 --> 00:35:08,631 Now step on it, baby. 452 00:35:08,840 --> 00:35:11,196 Ile de ré, here we come. 453 00:35:16,320 --> 00:35:17,595 You'll need to get out of second gear 454 00:35:17,840 --> 00:35:19,752 if we're gonna get to this funeral on time. 455 00:35:24,320 --> 00:35:26,357 - What's he doing? - We're on the wrong side of the road! 456 00:35:37,720 --> 00:35:39,518 Should be back in the home. 457 00:35:41,880 --> 00:35:44,395 - When did you last take a driving lesson? - - Don't ask. 458 00:35:44,600 --> 00:35:46,000 Don't ask? 459 00:35:46,240 --> 00:35:48,357 Don't talk to me. 460 00:35:48,560 --> 00:35:50,597 I'm just going to turn in a minute. 461 00:35:50,800 --> 00:35:52,996 Ooh, well done. 462 00:35:53,200 --> 00:35:54,429 You're in charge of the sat nav. 463 00:35:54,640 --> 00:35:56,950 God, this thing is so fiddly. 464 00:35:57,160 --> 00:35:58,958 There. 465 00:36:00,960 --> 00:36:04,556 Au rond-point, prenez la deuxième sortie. 466 00:36:04,800 --> 00:36:07,190 - Well, it's in french! - Can you change it into English? 467 00:36:07,400 --> 00:36:08,629 No! 468 00:36:08,840 --> 00:36:10,069 Prenez la deuxième sortie. 469 00:36:10,280 --> 00:36:12,112 No, no, no, no, no! 470 00:36:12,320 --> 00:36:14,596 - You're going the wrong way! - Right, stay on the right! 471 00:36:14,800 --> 00:36:17,235 I am right now. I'm right. I did it. 472 00:36:17,480 --> 00:36:19,392 Prenez la deuxième sortie. 473 00:36:19,600 --> 00:36:22,035 - Se... second exit. - You just missed it. 474 00:36:22,280 --> 00:36:24,237 - Okay. - Oh, god. 475 00:36:24,440 --> 00:36:26,272 I like roundabouts. 476 00:36:26,480 --> 00:36:28,312 Prenez la sortie. 477 00:36:28,520 --> 00:36:30,637 - Keep right. - I am! 478 00:36:30,840 --> 00:36:33,674 Think I'm getting the hang of it now. 479 00:36:33,920 --> 00:36:35,400 Oh, thank god for that. 480 00:36:39,400 --> 00:36:42,279 Oh, six hours. That's not too bad. 481 00:37:57,760 --> 00:37:59,638 - Are we there yet? - Nope. 482 00:37:59,880 --> 00:38:01,678 I've no idea where we are. 483 00:38:03,200 --> 00:38:04,270 Why have we stopped? 484 00:38:04,480 --> 00:38:06,358 I think we've run out of petrol. 485 00:38:06,560 --> 00:38:08,279 I don't believe it. 486 00:38:08,480 --> 00:38:10,472 Isn't that an elementary mistake? 487 00:38:10,720 --> 00:38:12,598 And what was I supposed to do? 488 00:38:12,800 --> 00:38:14,280 Stop and buy some? 489 00:38:14,520 --> 00:38:17,080 In a stolen car, and I haven't driven for 20 years? 490 00:38:17,280 --> 00:38:19,033 Oh, I forgot. You fell asleep. 491 00:38:19,240 --> 00:38:21,471 - Yeah, well, I was tired. - I'm tired! 492 00:38:21,680 --> 00:38:24,115 I'm so exhausted I could barely drive. 493 00:38:24,360 --> 00:38:26,317 I'm trying to get you to this funeral. 494 00:38:26,520 --> 00:38:28,239 Yeah, well, it will be my funeral at this rate. 495 00:38:28,440 --> 00:38:30,477 Ugh. What do we do now? 496 00:38:30,680 --> 00:38:31,750 How should I know? 497 00:38:31,960 --> 00:38:33,952 I don't have all the answers. 498 00:38:34,200 --> 00:38:37,352 So now might be a good time for you to start thinking for yourself. 499 00:38:40,120 --> 00:38:42,510 - What are you doing? - I'm thinking for myself. 500 00:38:42,720 --> 00:38:44,120 We need help. 501 00:38:44,320 --> 00:38:45,913 Well, I can't walk anywhere! 502 00:38:46,120 --> 00:38:48,351 Well, you stay there, and I will go! 503 00:38:48,560 --> 00:38:50,438 Oh, don't worry about me! 504 00:38:50,680 --> 00:38:53,673 I'll be just fine! 505 00:38:53,880 --> 00:38:56,190 Hey, hold your horses! 506 00:38:56,400 --> 00:38:57,993 Don't forget I'm disabled here! 507 00:38:59,640 --> 00:39:02,394 Priscilla! I was just joking. 508 00:39:02,600 --> 00:39:05,798 Come on. Come on, let's be friends again! 509 00:39:07,800 --> 00:39:09,439 Come on. 510 00:39:09,640 --> 00:39:12,633 I've lost my stick. This is cruelty! 511 00:39:21,600 --> 00:39:22,636 Oh... 512 00:39:22,880 --> 00:39:24,519 God. 513 00:39:28,400 --> 00:39:30,278 Priscilla... 514 00:39:30,480 --> 00:39:33,154 Oh, god, which way has she gone? 515 00:39:33,360 --> 00:39:35,875 Priscilla, where are you? 516 00:39:38,080 --> 00:39:39,070 Priscilla! 517 00:39:42,880 --> 00:39:44,360 Oh, god. 518 00:39:46,560 --> 00:39:50,474 All right, back to the fucking car. 519 00:40:28,040 --> 00:40:29,269 Where is she? 520 00:40:30,400 --> 00:40:31,629 What have I done? 521 00:40:33,040 --> 00:40:34,633 Helen! 522 00:40:34,840 --> 00:40:39,198 - Helen! - I'm over here, for Christ's sakes. 523 00:40:42,720 --> 00:40:45,474 - What are you doing? - You locked the car, you idiot. 524 00:40:45,680 --> 00:40:48,832 - Well, you were the last one out. - You took the keys! 525 00:40:49,040 --> 00:40:50,599 There's a car. 526 00:40:50,840 --> 00:40:52,911 There's a car coming. 527 00:40:53,120 --> 00:40:55,510 Help! Please stop! 528 00:40:57,640 --> 00:40:58,551 Stop... 529 00:41:23,520 --> 00:41:24,840 Who the hell is this? 530 00:41:25,080 --> 00:41:26,719 He's going to help us. 531 00:41:26,960 --> 00:41:28,519 To an early grave. 532 00:41:30,880 --> 00:41:33,600 - He's wearing pajamas. - I know, but at the moment, 533 00:41:33,840 --> 00:41:36,480 he's the only option we've got. Now come on. 534 00:41:47,680 --> 00:41:48,875 Thank you so much for this. 535 00:41:53,680 --> 00:41:55,592 W... where are we going? 536 00:41:55,800 --> 00:41:59,237 Um, perhaps we could get out now, please? 537 00:41:59,440 --> 00:42:00,715 Could you stop the car now, please? 538 00:42:00,920 --> 00:42:02,400 We'd like to get out now, please. 539 00:42:24,160 --> 00:42:25,276 Charming. 540 00:42:34,800 --> 00:42:37,269 Oh! Well, voulez-vous attendez là.. 541 00:42:37,480 --> 00:42:39,233 Do you know who I am? 542 00:42:39,440 --> 00:42:42,877 I am a very famous actress who's about to die from exposure, 543 00:42:43,120 --> 00:42:45,237 so get out of my way. 544 00:42:47,520 --> 00:42:50,115 - We're together. - No, écoute-moi. 545 00:42:51,600 --> 00:42:53,831 - J'appelle la police. - No, no, madame! 546 00:42:54,040 --> 00:42:55,440 - What's she saying? - She's calling the police. 547 00:42:55,640 --> 00:42:57,199 No, don't you dare! 548 00:42:58,400 --> 00:42:59,754 Allô? 549 00:43:18,680 --> 00:43:20,239 You have to change for dinner. 550 00:43:20,440 --> 00:43:21,317 There are clothes in the wardrobes. 551 00:43:21,520 --> 00:43:23,273 - Merci. - Oh. 552 00:43:23,480 --> 00:43:26,678 Well, he's obviously loaded. 553 00:43:26,880 --> 00:43:29,315 - Do you think he's single? - Shh. 554 00:43:29,520 --> 00:43:32,718 Is he your boss, or your husband or what? 555 00:44:35,000 --> 00:44:35,990 Oh, my god. 556 00:44:38,200 --> 00:44:42,479 I'm so sorry. I'll go and change. 557 00:44:42,680 --> 00:44:44,956 Please don't. 558 00:44:45,200 --> 00:44:48,477 It's lovely to see it worn again. 559 00:44:48,680 --> 00:44:51,240 That's your wife. 560 00:44:51,440 --> 00:44:52,760 Yes. 561 00:44:54,840 --> 00:44:55,671 Are we ready? 562 00:44:55,920 --> 00:44:57,559 Let's eat. 563 00:45:05,200 --> 00:45:08,989 - So, you're rich. - A little. 564 00:45:10,640 --> 00:45:14,554 - And famous. - Unfortunately. 565 00:45:14,760 --> 00:45:18,720 For what, exactly? 566 00:45:22,640 --> 00:45:23,756 Wow. 567 00:45:23,960 --> 00:45:26,759 Huh... 568 00:45:26,960 --> 00:45:31,193 So, now you're a recluse, locked away in this big old house 569 00:45:31,400 --> 00:45:35,110 with nurse ratched. How utterly miserable. 570 00:45:35,320 --> 00:45:38,916 Is that why you drive around at night in your pajamas? 571 00:45:42,760 --> 00:45:45,878 Well, I know that fame can make you crazy. 572 00:45:46,080 --> 00:45:47,639 We're similar, you know? 573 00:45:47,840 --> 00:45:51,959 Except that you have a lot of money and are still famous. 574 00:45:55,640 --> 00:46:00,635 Oh, I do like a man with a good head of hair. 575 00:46:08,080 --> 00:46:10,640 So, is your wife dead or just gone shopping? 576 00:46:10,840 --> 00:46:13,480 Helen. 577 00:46:13,680 --> 00:46:14,875 Dead. 578 00:46:15,120 --> 00:46:16,873 Oh. 579 00:46:17,120 --> 00:46:19,316 Well, there's no point in beating about the bush. 580 00:46:19,520 --> 00:46:22,638 I mean, at our time of life, I think we all need a little companionship, 581 00:46:22,880 --> 00:46:26,271 and a little love. Well, I know I do. 582 00:46:28,920 --> 00:46:31,958 I don't think you get much of that, do you? 583 00:46:32,160 --> 00:46:35,756 Although I'm not sure that love is all that it's cracked up to be. 584 00:46:37,360 --> 00:46:41,070 Have you ever been in love? 585 00:46:41,280 --> 00:46:43,112 Yes. 586 00:46:43,360 --> 00:46:45,272 Oh, good for you. 587 00:46:45,480 --> 00:46:47,915 I don't think Priscilla has, have you? 588 00:46:50,960 --> 00:46:55,512 And you know, up until now, neither had I. 589 00:47:00,680 --> 00:47:04,640 Frenchmen are so romantic. 590 00:47:04,880 --> 00:47:08,396 - I am Italian. - Well, that's even better. 591 00:47:08,600 --> 00:47:10,273 Italians are the best lovers. 592 00:47:10,480 --> 00:47:11,516 Oh. 593 00:47:11,760 --> 00:47:13,274 Gosh, you almost gave me a heart attack. 594 00:47:13,480 --> 00:47:16,712 I'm so sorry. It's my hands. I've got arthritis 595 00:47:16,920 --> 00:47:19,879 and I haven't got my tablets, sorry. 596 00:47:22,200 --> 00:47:23,873 - You need a drink. - No, I... 597 00:47:24,080 --> 00:47:28,597 It's been rather a long day. I think I'll go to bed. 598 00:47:28,800 --> 00:47:30,951 - I will come with you. - Oh. 599 00:47:31,200 --> 00:47:32,316 I've got just what you need. 600 00:47:32,520 --> 00:47:34,796 Easy, tiger. 601 00:47:36,680 --> 00:47:38,751 Have another drink. I won't be long. 602 00:47:39,000 --> 00:47:41,595 Hm. Okay. 603 00:48:01,440 --> 00:48:03,955 Hello. 604 00:48:13,080 --> 00:48:15,356 Oh, I'm afraid I don't smoke. 605 00:48:21,280 --> 00:48:25,877 Neither do I. But I make an exception for drugs. 606 00:48:26,080 --> 00:48:29,960 Medicinal purposes only, of course. 607 00:48:31,320 --> 00:48:34,916 It will help your hands, I promise. 608 00:48:51,680 --> 00:48:53,000 Whoo. 609 00:49:23,320 --> 00:49:28,520 What's so funny? Priscilla! 610 00:49:32,040 --> 00:49:34,271 What's so funny? Are you laughing about me? 611 00:49:34,480 --> 00:49:36,949 No! 612 00:49:37,200 --> 00:49:38,759 Shh. 613 00:49:38,960 --> 00:49:41,634 In case she told you that her husband's dead, he's not. 614 00:49:41,840 --> 00:49:43,991 He's very much alive. 615 00:49:47,040 --> 00:49:49,316 I'm sorry. 616 00:49:49,520 --> 00:49:52,115 He's a very lucky man. 617 00:49:52,320 --> 00:49:53,993 I suppose he is. 618 00:49:55,400 --> 00:49:57,631 What are you whispering about now? 619 00:50:27,960 --> 00:50:29,553 Mm. 620 00:51:09,680 --> 00:51:12,275 - Good morning - hello. 621 00:51:16,200 --> 00:51:17,759 That looks inviting. 622 00:51:19,760 --> 00:51:22,514 I was preparing myself psychologically to go in. 623 00:51:22,760 --> 00:51:23,750 Oh. 624 00:51:23,960 --> 00:51:25,110 It takes me ages. 625 00:51:25,320 --> 00:51:28,233 I swim every day. 626 00:51:28,480 --> 00:51:30,790 - You do? - Yes. 627 00:51:31,000 --> 00:51:31,956 Are you crazy? 628 00:51:32,160 --> 00:51:34,994 Probably. 629 00:51:36,680 --> 00:51:40,310 Well, you can help me to go in. 630 00:51:41,960 --> 00:51:43,440 I'd love to but I haven't got a costume. 631 00:51:43,640 --> 00:51:45,950 Neither have I. 632 00:51:49,680 --> 00:51:50,830 Oh. 633 00:51:52,640 --> 00:51:55,872 Come in as you are. 634 00:51:56,080 --> 00:51:56,957 Ready? 635 00:51:57,160 --> 00:52:02,280 - One, two, three. - Oh! 636 00:52:02,480 --> 00:52:04,392 - Uh. - Oh, my god. 637 00:52:04,640 --> 00:52:06,393 Mm. It is a little bit chilly. 638 00:52:06,640 --> 00:52:08,950 Stop, you should not be swimming. 639 00:52:09,160 --> 00:52:11,834 Some of us have a funeral to get to tomorrow, 640 00:52:12,040 --> 00:52:14,396 unless you've forgotten why we're here, Priscilla. 641 00:52:14,600 --> 00:52:16,159 Sorry. 642 00:52:16,400 --> 00:52:18,596 - You must get out. - Okay. 643 00:52:18,800 --> 00:52:19,995 Monsieur. 644 00:52:20,240 --> 00:52:22,391 Brr! 645 00:52:22,600 --> 00:52:23,875 Hurry up, Priscilla! 646 00:52:39,680 --> 00:52:41,876 I'll sit in front. 647 00:53:50,200 --> 00:53:52,192 - Cheers. - Cheers. 648 00:53:59,200 --> 00:54:01,271 Anyone fancy a little walk? 649 00:54:01,480 --> 00:54:02,391 Yes. 650 00:54:02,600 --> 00:54:04,398 Great. 651 00:54:04,600 --> 00:54:08,992 Uh, I actually... um, no, you go. 652 00:54:09,200 --> 00:54:11,032 I feel a bit tired. 653 00:54:11,240 --> 00:54:13,232 - Oh, really? - Hm. 654 00:54:13,440 --> 00:54:15,352 - You do look a bit tired. - Do I? 655 00:54:15,600 --> 00:54:17,319 Oh, for god sakes. Yes, you do. 656 00:54:17,560 --> 00:54:18,835 Well, you just said you did. 657 00:54:20,720 --> 00:54:21,915 Oh. 658 00:54:25,640 --> 00:54:26,756 Okay. 659 00:54:32,280 --> 00:54:34,158 Ciao. 660 00:54:34,360 --> 00:54:38,354 Do you know I feel ten years younger being with you? 661 00:54:38,560 --> 00:54:41,632 All my aches and pains, they've gone away. 662 00:55:25,040 --> 00:55:28,431 - Regardez-moi! - Alberto! 663 00:55:28,640 --> 00:55:32,156 Oh, merci, Alberto. 664 00:55:33,440 --> 00:55:34,840 Thank you very much. 665 00:55:36,440 --> 00:55:40,195 Hello? Hello? I'm stuck in the car. 666 00:55:40,440 --> 00:55:43,433 With somebody like to get me out of this car, please? 667 00:55:43,640 --> 00:55:46,474 Oh, thank you so much. 668 00:55:46,680 --> 00:55:50,196 - This is a circus. - I thought you'd enjoy it. 669 00:55:50,400 --> 00:55:53,996 You have no idea. Oh, pardonnez-moi. 670 00:55:54,240 --> 00:55:55,674 Excusez-moi. 671 00:55:55,880 --> 00:55:58,190 Don't mind me. 672 00:55:58,400 --> 00:56:01,234 - Come on, dad, let's go, let's go! 673 00:56:01,440 --> 00:56:05,320 Come on! 674 00:56:06,840 --> 00:56:08,797 Okay. 675 00:56:23,160 --> 00:56:25,231 Stop. Don't. 676 00:56:25,480 --> 00:56:26,994 Why? 677 00:56:27,200 --> 00:56:29,840 Can I buy you dinner? 678 00:56:30,040 --> 00:56:31,360 Yes, but... 679 00:56:31,560 --> 00:56:33,552 Just the two of us. 680 00:56:33,760 --> 00:56:34,796 Isn't that a bit rude? 681 00:56:35,000 --> 00:56:38,152 No. Quick. 682 00:57:52,000 --> 00:57:53,354 - Lovely. - Beautiful. 683 00:57:53,560 --> 00:57:56,394 It suits you. The same color of your blouse 684 00:57:56,600 --> 00:57:58,478 and the same color of your eyes. 685 00:57:58,680 --> 00:58:01,718 Shall I buy it? 686 00:58:01,920 --> 00:58:03,513 I will buy it for you. 687 00:58:03,720 --> 00:58:07,031 Beautiful. Wonderful. 688 00:58:18,120 --> 00:58:19,031 Wait here. 689 00:58:38,240 --> 00:58:41,551 Hello? 690 00:58:41,760 --> 00:58:43,638 - Hello? - Qui êtes-vous? 691 00:58:46,080 --> 00:58:47,594 Que voulez-vous? 692 00:58:47,800 --> 00:58:50,474 Oh, nothing. I'm so sorry. 693 00:58:50,680 --> 00:58:54,230 Wait, are you English? I can speak English. 694 00:58:54,440 --> 00:58:57,274 - I'm half English. - Really? 695 00:58:57,480 --> 00:58:58,391 What's your name? 696 00:58:58,600 --> 00:59:00,273 Elena. Well, what's yours? 697 00:59:00,480 --> 00:59:02,517 - Els, what you doing? - Out here, mummy. 698 00:59:02,760 --> 00:59:05,036 Oh, come inside, sweetheart, it's late. 699 00:59:05,240 --> 00:59:08,199 This lady's from England. I was practicing my English. 700 00:59:08,440 --> 00:59:12,593 Hello. Um, how kind. Darling, we've got a big day tomorrow. 701 00:59:12,800 --> 00:59:15,360 Um, I'm sorry, I hope she wasn't bothering you. 702 00:59:15,560 --> 00:59:18,792 Oh, no, no, not at all. 703 00:59:19,000 --> 00:59:19,877 Do I know you? 704 00:59:21,720 --> 00:59:24,679 Well... No, I don't think so. 705 00:59:24,880 --> 00:59:27,839 Oh, my god. 706 00:59:28,080 --> 00:59:29,275 I do know you. 707 00:59:29,480 --> 00:59:31,995 You're Helen Shelley, aren't you? 708 00:59:32,200 --> 00:59:36,035 Oh, my god. My dad would be so pleased. 709 00:59:36,240 --> 00:59:37,515 I doubt that. 710 00:59:37,760 --> 00:59:39,160 Please, will you come inside a moment? 711 00:59:39,360 --> 00:59:40,510 Oh, no, no. I really... 712 00:59:40,760 --> 00:59:42,194 I just want to show you something, please. 713 00:59:42,400 --> 00:59:43,720 Oh, all right. 714 00:59:45,760 --> 00:59:47,319 What a beautiful, beautiful house. 715 00:59:47,560 --> 00:59:49,074 You haven't changed at all. 716 00:59:49,280 --> 00:59:51,556 - It's amazing. - Well, thank you. 717 00:59:51,760 --> 00:59:54,355 - This way. - Thank you. 718 00:59:54,560 --> 00:59:56,995 Look what I found going through his archive. 719 01:00:00,040 --> 01:00:01,440 Is that you? 720 01:00:01,640 --> 01:00:03,871 Yes, it is. 721 01:00:04,120 --> 01:00:05,679 And that was your first film, wasn't it? 722 01:00:05,880 --> 01:00:08,349 - Yeah. - Dad's first big hit. 723 01:00:08,560 --> 01:00:11,519 Oh, I'm so sorry. 724 01:00:11,720 --> 01:00:13,040 I didn't mean to upset you. 725 01:00:13,240 --> 01:00:15,596 Um, I really... 726 01:00:15,840 --> 01:00:18,992 I just got a bit overexcited at seeing you here. 727 01:00:19,200 --> 01:00:22,079 Oh, it's all right. I'm sorry, I'm being stupid. 728 01:00:22,280 --> 01:00:27,992 Not at all. Um, it's been a very sad time for all of us. 729 01:00:28,200 --> 01:00:31,352 God, do you think that I met you when I was a little girl? 730 01:00:31,600 --> 01:00:33,990 I don't think so. 731 01:00:34,920 --> 01:00:36,513 I've got to go. 732 01:00:41,680 --> 01:00:45,515 We're having drinks after the funeral so please come and join us. 733 01:00:52,400 --> 01:00:56,394 Was... was Jerry a good father? 734 01:00:56,600 --> 01:00:59,798 Yes. He was. He was the best. 735 01:01:01,640 --> 01:01:05,998 You know, you are the image of your father. 736 01:01:06,200 --> 01:01:09,910 I know. That's what everyone says. 737 01:01:13,240 --> 01:01:16,199 Did you ever think about finding your real mother? 738 01:01:16,440 --> 01:01:20,957 No, uh... we're very happy. I didn't want to spoil that. 739 01:01:23,640 --> 01:01:26,951 Of course. 740 01:01:27,200 --> 01:01:29,556 - I'm sorry. - That's okay. 741 01:01:36,880 --> 01:01:39,111 You did the right thing, you know. 742 01:01:39,320 --> 01:01:41,277 Not looking for your mother. 743 01:01:44,720 --> 01:01:48,157 Drive. 744 01:02:00,600 --> 01:02:03,513 - Monsieur Rosetti! Comment allez-vous? Bonsoir. - Bonsoir, madame. 745 01:02:03,720 --> 01:02:05,074 - Madame. - Bonsoir. 746 01:02:06,560 --> 01:02:07,471 Bonsoir. 747 01:02:17,320 --> 01:02:18,436 Beautiful. 748 01:02:24,880 --> 01:02:27,679 I'm glad you accepted my invitation. 749 01:02:28,520 --> 01:02:30,637 So am I. 750 01:02:32,760 --> 01:02:37,630 I used to be much braver when I was a child. 751 01:02:37,840 --> 01:02:39,513 I came here for love. 752 01:02:56,880 --> 01:02:58,439 Anyway... 753 01:03:00,440 --> 01:03:01,840 Thank you. 754 01:03:04,280 --> 01:03:06,317 To you, my English rose. 755 01:03:16,760 --> 01:03:20,117 - I shouldn't be here. - Hmm? 756 01:03:20,320 --> 01:03:21,674 I'm too old for all this. 757 01:03:21,880 --> 01:03:23,200 Ah, you're never too old. 758 01:03:23,440 --> 01:03:25,750 But I have a family and they need me. 759 01:03:25,960 --> 01:03:27,474 They will have you back soon. 760 01:03:31,040 --> 01:03:33,316 - Unless... - Unless? 761 01:03:34,360 --> 01:03:36,158 Uh, stupid idea. 762 01:03:36,360 --> 01:03:38,158 What? 763 01:03:38,360 --> 01:03:39,714 No, nothing. 764 01:03:39,960 --> 01:03:41,076 Tell me. 765 01:03:43,400 --> 01:03:46,598 Unless you stay with me. 766 01:03:46,840 --> 01:03:50,470 Stupid idea, I know. 767 01:03:50,720 --> 01:03:54,919 It wouldn't be that bad, would it? 768 01:03:56,600 --> 01:03:58,796 Oh, Alberto, I... 769 01:04:01,080 --> 01:04:02,480 I'm so sorry. 770 01:04:05,000 --> 01:04:07,515 I have to go. 771 01:05:02,960 --> 01:05:03,837 Merci. 772 01:05:15,760 --> 01:05:18,594 I would like to sing a song, please. 773 01:05:18,800 --> 01:05:21,520 - Really? - Yes. 774 01:05:21,720 --> 01:05:24,280 - Tu es d'accord? - Oui, d'accord. 775 01:05:24,520 --> 01:05:26,830 Okay, so, what would you like to sing? 776 01:05:27,040 --> 01:05:29,236 Oh, you'll see. 777 01:05:29,480 --> 01:05:31,153 - Madame. - Thank you. 778 01:05:33,880 --> 01:05:36,634 Well, good evening, ladies and gentlemen. 779 01:05:36,840 --> 01:05:41,119 Um, sorry to interrupt your evening. 780 01:05:41,320 --> 01:05:44,313 I'm Helen Shelly. 781 01:05:44,520 --> 01:05:49,231 Uh, some of you may have heard of me. 782 01:05:49,440 --> 01:05:51,511 Some of you may not. 783 01:05:51,760 --> 01:05:56,039 Um, I would like to sing a song 784 01:05:56,240 --> 01:05:59,438 that was very famous a long time ago, 785 01:05:59,680 --> 01:06:00,909 like me. 786 01:07:34,120 --> 01:07:35,440 Excuse me. 787 01:07:35,640 --> 01:07:37,233 I can't believe it's you. I'm a huge fan. 788 01:07:37,440 --> 01:07:38,430 - Oh, thanks. - No, really. 789 01:07:38,640 --> 01:07:40,836 I have to have a picture with you. 790 01:07:41,040 --> 01:07:43,316 Smile. 791 01:07:44,480 --> 01:07:46,711 You are still so sexy. 792 01:07:46,920 --> 01:07:48,752 Sorry, I'm a bit drunk. 793 01:07:49,000 --> 01:07:50,639 Hm, well, so am I. 794 01:07:53,000 --> 01:07:55,356 Well, why don't you help me to my room? 795 01:07:55,560 --> 01:07:56,880 Of course. 796 01:07:57,080 --> 01:07:58,833 - This way. - This way? 797 01:08:30,800 --> 01:08:33,235 It's not a stupid idea. 798 01:08:44,280 --> 01:08:46,078 You haven't told me what you're doing here. 799 01:08:46,280 --> 01:08:49,796 Oh, making a movie. 800 01:08:50,000 --> 01:08:51,195 - Really? - Hm. 801 01:08:51,400 --> 01:08:54,393 I didn't know anything was going on here. 802 01:08:54,600 --> 01:08:55,670 What is it? 803 01:08:55,880 --> 01:08:58,076 It's comedy. 804 01:08:58,320 --> 01:09:01,313 Well, you can do comedy. 805 01:09:01,520 --> 01:09:03,432 - You think so? - Of course. 806 01:09:08,920 --> 01:09:11,480 40 years too late. No offense. 807 01:09:13,480 --> 01:09:15,631 None taken. 808 01:09:18,800 --> 01:09:23,317 Um, well, nice to meet you, and good luck with your film. 809 01:09:23,520 --> 01:09:25,193 Likewise. 810 01:09:35,240 --> 01:09:38,074 You have a lovely smile. 811 01:09:38,280 --> 01:09:41,717 I feel like a teenager again. 812 01:09:41,920 --> 01:09:44,116 That's good. 813 01:10:16,040 --> 01:10:18,430 Maybe I should go back to my room now. 814 01:10:22,080 --> 01:10:24,800 If you want. 815 01:10:41,000 --> 01:10:43,959 Would you mind turning the lights out? 816 01:11:41,760 --> 01:11:43,672 Alberto? 817 01:11:55,720 --> 01:11:58,030 Alberto? 818 01:12:11,200 --> 01:12:15,558 Alberto. Oh, my god. 819 01:12:19,480 --> 01:12:21,358 Oh, please, god. Please, god. 820 01:12:42,440 --> 01:12:44,352 Helen. 821 01:12:45,960 --> 01:12:46,871 Oh. 822 01:12:53,720 --> 01:12:55,200 Helen? 823 01:12:55,400 --> 01:12:56,720 Go away. 824 01:12:56,920 --> 01:12:58,559 Helen, it's me. I need you. 825 01:12:58,760 --> 01:13:00,592 I'm not going, I've changed my mind. 826 01:13:00,800 --> 01:13:02,917 Please, it's urgent. 827 01:13:03,120 --> 01:13:03,997 What do you want? 828 01:13:04,200 --> 01:13:05,953 He's dead. 829 01:13:06,160 --> 01:13:08,152 - Who's dead? - Shh. Alberto's dead. 830 01:13:08,400 --> 01:13:09,834 Come quickly. 831 01:13:10,040 --> 01:13:12,316 - Oh, god. - Come on. 832 01:13:17,800 --> 01:13:20,235 Oh, my god. What have you done? 833 01:13:20,440 --> 01:13:21,430 Nothing. 834 01:13:21,640 --> 01:13:23,677 That's a pretty big nothing. 835 01:13:23,920 --> 01:13:26,913 We went to sleep last night and I didn't hear anything 836 01:13:27,120 --> 01:13:29,635 and when I woke up he was like this. It's awful. 837 01:13:29,880 --> 01:13:32,793 - What are we going to do? - We? 838 01:13:35,040 --> 01:13:37,111 Well, at least he died happy. 839 01:13:37,320 --> 01:13:38,993 Oh, god. 840 01:13:39,200 --> 01:13:41,556 There but for the grace of god go I. 841 01:13:43,120 --> 01:13:46,192 - We have to tell someone. - No. 842 01:13:46,440 --> 01:13:50,957 No, it's half past ten. The funeral's at 12. We're okay. 843 01:13:51,160 --> 01:13:54,232 I don't care. This is more important. 844 01:13:54,440 --> 01:13:57,000 Will you pull yourself together? Look, he's dead, 845 01:13:57,240 --> 01:13:59,118 and he wouldn't want us to make a fuss. 846 01:13:59,320 --> 01:14:00,595 I have to. 847 01:14:01,760 --> 01:14:03,433 I'm getting dressed. 848 01:14:15,320 --> 01:14:16,913 It's Helen Shelly, actually. 849 01:14:17,120 --> 01:14:18,554 He's just sleeping. Leave him alone. 850 01:14:20,120 --> 01:14:21,349 Don't exaggerate. 851 01:14:24,320 --> 01:14:27,916 Hmm, well, he had to go sometime. 852 01:14:28,120 --> 01:14:30,430 We all do, my dear, 853 01:14:30,640 --> 01:14:32,199 but not just yet. 854 01:14:41,240 --> 01:14:42,879 Hello! 855 01:14:58,480 --> 01:14:59,550 Yes, I'm really... I'm terribly sorry. 856 01:14:59,800 --> 01:15:01,473 I think he must have had a heart attack. 857 01:15:03,400 --> 01:15:06,632 Yes. I know. It's a terrible shock. 858 01:15:13,400 --> 01:15:14,550 Police? 859 01:15:15,440 --> 01:15:17,397 Is that necessary? 860 01:15:17,600 --> 01:15:18,795 See what've you done? 861 01:15:19,000 --> 01:15:20,400 There's nothing we can do about it now. 862 01:15:20,600 --> 01:15:22,000 Come on, I've got to get to this funeral. 863 01:15:22,240 --> 01:15:24,072 This is not all about you and your career. 864 01:15:26,800 --> 01:15:27,711 I didn't! 865 01:15:30,640 --> 01:15:33,838 Mum! I don't believe it, we found you. 866 01:15:34,040 --> 01:15:35,474 Christ, this is all we need. 867 01:15:35,680 --> 01:15:36,636 Stand your ground. 868 01:15:36,880 --> 01:15:38,314 What a nice surprise. 869 01:15:38,520 --> 01:15:41,319 - You've led us on a merry dance. - Where've you been, mum? 870 01:15:41,520 --> 01:15:43,989 She's been on holiday, with me. 871 01:15:44,200 --> 01:15:46,795 Excuse me? Who are you? 872 01:15:47,000 --> 01:15:48,150 Her friend. 873 01:15:48,360 --> 01:15:49,760 This is Helen Shelly. 874 01:15:49,960 --> 01:15:53,112 Remember, frank, the film "Morty and me?" 875 01:15:59,600 --> 01:16:02,798 Mom, are you ill? 876 01:16:03,000 --> 01:16:04,480 I'm really worried about you. 877 01:16:04,680 --> 01:16:06,114 - Can we go home now? - Yes, dad. 878 01:16:06,320 --> 01:16:07,356 I know. We're gonna go right now. 879 01:16:07,560 --> 01:16:09,040 - Right now? - Mum, let's go. 880 01:16:09,240 --> 01:16:12,233 - I need the lavatory first. - Right. Fine. 881 01:16:12,440 --> 01:16:14,671 Mum, get in the car, please. We'll be out in a minute. 882 01:16:14,920 --> 01:16:16,513 Come on, get out of here right now! 883 01:16:23,880 --> 01:16:25,314 Quick, we've got to get out of here. 884 01:16:25,560 --> 01:16:27,279 - I've got the car keys. - What? 885 01:16:27,520 --> 01:16:29,477 Yeah, listen, I have got to get to this funeral 886 01:16:29,680 --> 01:16:31,239 and I cannot go without you. 887 01:16:31,480 --> 01:16:33,790 But I can't leave, Helen. 888 01:16:34,000 --> 01:16:37,038 But surely you don't want to have to explain all of this to frank. Look. 889 01:16:37,280 --> 01:16:39,237 Listen to me, Prissie. I am begging you. 890 01:16:39,440 --> 01:16:41,079 You promised me. You promised that you'd help. 891 01:16:41,320 --> 01:16:44,154 I... I have to tell them what happened to Alberto. 892 01:16:44,360 --> 01:16:45,714 You did not kill Alberto. 893 01:16:45,920 --> 01:16:48,480 He was a sick old man and he died very happy. 894 01:16:48,680 --> 01:16:50,273 Now frank is not gonna go away. 895 01:16:50,480 --> 01:16:52,676 You can explain everything to him next time you see him, 896 01:16:52,920 --> 01:16:56,118 but right now I need you to get in this car and drive. 897 01:17:02,560 --> 01:17:04,756 Go on. 898 01:17:20,280 --> 01:17:22,237 I think I was falling in love with him. 899 01:17:24,360 --> 01:17:25,714 He'd asked me to come and live with him. 900 01:17:27,360 --> 01:17:29,750 That would have gone down well. 901 01:17:58,200 --> 01:17:59,111 Come on. 902 01:18:23,320 --> 01:18:26,870 Harry? Harry? 903 01:18:29,080 --> 01:18:31,640 Harry Schneider, are you deaf? 904 01:18:33,000 --> 01:18:35,276 Yes? Do we know each other? 905 01:18:35,520 --> 01:18:37,796 I'll forget you said that. 906 01:18:38,000 --> 01:18:41,232 I'm so sorry. I have no idea who you are. 907 01:18:41,480 --> 01:18:43,392 Are you senile? 908 01:18:43,600 --> 01:18:44,511 I don't think so. 909 01:18:44,720 --> 01:18:46,234 She's Helen Shelly. 910 01:18:48,720 --> 01:18:51,918 Helen. My god. 911 01:18:52,160 --> 01:18:54,038 What the hell are you doing here? 912 01:18:54,240 --> 01:18:58,280 I need a job, harry. You owe me. 913 01:18:58,480 --> 01:19:01,917 Of course. Come round to the hotel after. 914 01:19:02,120 --> 01:19:04,396 - And then I'll see what I can do for you. - Yeah. 915 01:19:04,600 --> 01:19:06,910 - You'll set that up, right? - Sure. 916 01:19:07,120 --> 01:19:08,952 - Oh, what hotel? - Le Bereni. 917 01:19:09,160 --> 01:19:13,712 - Off the main square. - Okay. Thanks. 918 01:19:36,200 --> 01:19:39,477 Welcome. Uh... 919 01:19:39,680 --> 01:19:41,717 it's lovely to see you all here. 920 01:19:41,960 --> 01:19:44,555 I had planned to read a poem. 921 01:19:44,800 --> 01:19:48,316 Well, dad had planned for me to read it, 922 01:19:48,520 --> 01:19:53,515 but this morning somehow it just didn't feel right. 923 01:19:53,760 --> 01:19:58,277 So, um, I'm going a bit off piece, I'm afraid. 924 01:19:58,520 --> 01:19:59,476 Sorry, dad. 925 01:20:04,840 --> 01:20:10,552 Growing up with a famous director was an adventure. 926 01:20:10,760 --> 01:20:15,596 We all know that he could be a bit of a control freak, 927 01:20:15,800 --> 01:20:21,319 but we also know how funny and how loving he was, 928 01:20:21,520 --> 01:20:23,239 how loyal. 929 01:20:25,880 --> 01:20:29,840 The most important thing to dad was the story. 930 01:20:30,040 --> 01:20:35,832 How to tell a story that people would believe in, and would identify with. 931 01:20:41,520 --> 01:20:45,036 Him leaving us, has, um, 932 01:20:45,240 --> 01:20:47,880 prompted me to reflect on my own story, 933 01:20:48,080 --> 01:20:51,710 and how it could have been so different. 934 01:20:51,920 --> 01:20:56,153 But dad took hold of it and he made it something 935 01:20:56,360 --> 01:20:58,192 that I could believe in, 936 01:20:58,400 --> 01:21:04,431 into a very happy story and for that I am so grateful. 937 01:21:06,000 --> 01:21:11,120 So I just want to say, thank you, dad. 938 01:21:11,320 --> 01:21:17,271 Thank you for giving me a happy story, and um... 939 01:21:17,480 --> 01:21:20,279 Well, uh, that's it. 940 01:21:21,600 --> 01:21:23,159 Love you, dad. 941 01:21:49,560 --> 01:21:53,236 Lucy, I'm here for you. 942 01:21:55,840 --> 01:21:56,910 I'm your mother. 943 01:21:59,400 --> 01:22:01,073 Excuse me, madame, but you must leave. 944 01:22:01,280 --> 01:22:02,839 No. 945 01:22:03,040 --> 01:22:03,996 Yes, you must. 946 01:22:07,160 --> 01:22:10,119 I would like you to leave, please. 947 01:22:10,360 --> 01:22:14,149 I've come all this way just to see you. 948 01:22:14,400 --> 01:22:18,314 I just want to be here with you and Elena, 949 01:22:18,520 --> 01:22:21,080 if you let me. 950 01:22:21,280 --> 01:22:22,680 You're not my mother. 951 01:22:24,640 --> 01:22:27,917 Helen, she wants you to go. Come on. 952 01:22:28,120 --> 01:22:30,680 I am! 953 01:22:30,920 --> 01:22:33,435 How dare you? 954 01:22:33,640 --> 01:22:35,632 Go. 955 01:22:35,880 --> 01:22:37,997 Please leave. 956 01:22:44,080 --> 01:22:46,640 - I am. - Shh. 957 01:22:50,680 --> 01:22:52,512 - Cette dame-là. - Madame, madame! 958 01:22:52,720 --> 01:22:54,837 - We need you to come to police station. - Why? 959 01:22:55,040 --> 01:22:57,760 Were you with Alberto Rosetti in his hotel last night? 960 01:22:57,960 --> 01:23:00,191 - Uh... - mum, what have you done? 961 01:23:00,400 --> 01:23:05,759 Uh, no. Don't be ridiculous. It was me. 962 01:23:06,000 --> 01:23:07,753 Since when was sleeping with a man a crime? 963 01:23:08,000 --> 01:23:11,118 Since he died. Come with us, please. 964 01:23:12,880 --> 01:23:14,837 Don't worry, we'll find you! 965 01:23:15,040 --> 01:23:15,951 Come on, let's get in the car. 966 01:23:28,600 --> 01:23:30,910 So it was you who was with Alberto. 967 01:23:31,120 --> 01:23:32,236 Yes. 968 01:23:32,480 --> 01:23:34,836 And you had been with him all night. 969 01:23:35,040 --> 01:23:38,954 And he was fine when you went to bed. 970 01:23:39,200 --> 01:23:41,396 But when you woke up in the morning, 971 01:23:41,600 --> 01:23:44,911 he was on the floor, dead. 972 01:23:45,160 --> 01:23:46,196 Yes. 973 01:23:48,360 --> 01:23:50,079 That must have been a nasty shock. 974 01:23:52,720 --> 01:23:56,077 Okay, that is all for now. 975 01:23:56,280 --> 01:23:57,839 Thank you. 976 01:23:59,880 --> 01:24:01,917 Merci. 977 01:24:02,120 --> 01:24:04,589 I had nothing to do with this, you've got to let me go. 978 01:24:04,800 --> 01:24:07,110 I have a very, very important meeting to get to. 979 01:24:07,320 --> 01:24:08,993 Wait here, please. 980 01:24:09,200 --> 01:24:11,431 I've got to get a message to harry. 981 01:24:11,640 --> 01:24:13,040 I can't believe you lied to me. 982 01:24:13,240 --> 01:24:14,913 Oh yeah, well, okay, get over it. 983 01:24:15,120 --> 01:24:16,839 Why didn't you tell me? 984 01:24:17,040 --> 01:24:19,236 Oh, please, give me a break. 985 01:24:19,440 --> 01:24:20,794 But you might have had a chance 986 01:24:21,000 --> 01:24:22,798 if you hadn't gate crashed her father's funeral. 987 01:24:23,000 --> 01:24:26,471 I didn't plan on standing up there. 988 01:24:26,680 --> 01:24:30,879 But unlike you, I was actually moved to do something. 989 01:24:31,120 --> 01:24:32,998 If she doesn't want to know, I get that. 990 01:24:33,200 --> 01:24:35,078 I can see that she's better off without me, 991 01:24:35,280 --> 01:24:36,794 but at least I tried. 992 01:24:37,000 --> 01:24:41,677 - What do you mean? - Oh, "I think I love him, 993 01:24:41,880 --> 01:24:44,315 he's asked me to live with him." 994 01:24:44,520 --> 01:24:46,000 Oh, really pathetic. 995 01:24:46,200 --> 01:24:48,635 I've never heard anything so deluded. 996 01:24:48,840 --> 01:24:50,672 Thank god the old man snuffed it 997 01:24:50,880 --> 01:24:52,758 before you had a chance to make even more of a fool of yourself. 998 01:24:52,960 --> 01:24:54,440 Stop it! Please! 999 01:24:54,640 --> 01:24:56,871 I'm just telling you the truth, but you can't take it. 1000 01:24:57,080 --> 01:25:01,472 The truth is that you are a deeply unpleasant and selfish woman 1001 01:25:01,680 --> 01:25:05,230 who cares for nobody except herself. 1002 01:25:05,440 --> 01:25:08,080 Oh, god, if only I had another chance with George. 1003 01:25:08,280 --> 01:25:11,637 You had yours with your child and you blew it. 1004 01:25:13,520 --> 01:25:18,276 Hm. Fine friend you turned out to be. 1005 01:25:19,960 --> 01:25:22,475 I'm not your friend. 1006 01:25:28,440 --> 01:25:29,954 What the hell is going on, mum? 1007 01:25:30,160 --> 01:25:31,913 Where is madame Shelly? 1008 01:25:32,120 --> 01:25:33,110 Uh, dans la toilette. 1009 01:25:33,320 --> 01:25:35,437 Oh, okay, well, you can both go. 1010 01:25:36,280 --> 01:25:37,475 - Really? - Yes. 1011 01:25:37,680 --> 01:25:39,717 He had a heart attack, as we thought. 1012 01:25:39,920 --> 01:25:41,877 His assistant called me. 1013 01:25:42,080 --> 01:25:46,120 He was very ill. I think you made him happy. 1014 01:25:47,720 --> 01:25:51,430 He was a great man. You will tell your friend. 1015 01:25:52,800 --> 01:25:55,759 - Yes. - Good luck. 1016 01:26:37,480 --> 01:26:38,675 Hello. 1017 01:26:38,920 --> 01:26:41,560 Is harry Schneider here? 1018 01:26:41,800 --> 01:26:43,951 Mm, he's checked out. 1019 01:26:47,080 --> 01:26:49,390 Oh. Thank you. 1020 01:26:52,280 --> 01:26:54,317 Hey, hey! You! Where's harry? 1021 01:26:54,560 --> 01:26:57,234 I'm afraid he had to leave on urgent business. 1022 01:26:57,480 --> 01:26:58,675 Don't lie to me. 1023 01:26:58,880 --> 01:27:00,394 We're so sorry not to be able to meet up. 1024 01:27:00,600 --> 01:27:01,954 Here's our card. 1025 01:27:02,160 --> 01:27:03,992 He said, make sure you come visit in L. A. 1026 01:27:04,200 --> 01:27:07,830 Come by. Have a cup of tea. He's a big fan. 1027 01:27:17,640 --> 01:27:20,519 Why did you come here? 1028 01:27:21,760 --> 01:27:23,592 To meet you. 1029 01:27:23,840 --> 01:27:25,672 Not to get a job? 1030 01:27:32,880 --> 01:27:35,600 I wanted to see if you were okay. 1031 01:27:35,800 --> 01:27:40,636 And you are, you're... you're wonderful. 1032 01:27:40,840 --> 01:27:43,878 Oh, you did so much better without me. 1033 01:27:45,760 --> 01:27:49,356 I knew that Jerry would look after you. 1034 01:27:49,560 --> 01:27:52,678 But I just want you to know that... 1035 01:27:52,880 --> 01:27:54,360 Well, that there hasn't been a single day 1036 01:27:54,560 --> 01:27:57,234 that I haven't thought about you. 1037 01:27:59,120 --> 01:28:03,637 And I... and I just want to say I'm sorry. 1038 01:28:04,800 --> 01:28:06,200 I'm sorry. 1039 01:29:52,480 --> 01:29:55,359 I don't feel well. 1040 01:29:58,920 --> 01:30:03,073 - Do you need a doctor? - No. 1041 01:30:03,280 --> 01:30:07,194 I need to go home, with my wife. 1042 01:30:09,240 --> 01:30:14,031 Frank, I'm... I'm sorry I've caused all this fuss. 1043 01:30:14,240 --> 01:30:15,356 We'll be home soon. 1044 01:30:19,520 --> 01:30:21,751 What's wrong with you, then? Huh? 1045 01:30:26,040 --> 01:30:28,077 Get off, you're squashing me. 1046 01:30:32,160 --> 01:30:36,632 Why did you have to make such a spectacle of yourself jumping into the sea? 1047 01:30:36,840 --> 01:30:37,990 You could have killed yourself. 1048 01:30:38,240 --> 01:30:39,356 I had to. 1049 01:30:42,640 --> 01:30:46,236 It doesn't bring George back, though, does it? 1050 01:30:47,400 --> 01:30:50,154 - No, but... - but nothing. 1051 01:30:53,600 --> 01:30:56,240 Pass me my shoes. 1052 01:30:57,520 --> 01:30:58,954 My shoes. 1053 01:31:07,480 --> 01:31:09,199 Where are you going now? 1054 01:31:09,440 --> 01:31:11,716 I'll see you downstairs. 1055 01:31:43,000 --> 01:31:44,036 What's this? 1056 01:31:49,840 --> 01:31:51,513 You guys can talk to the writer. 1057 01:31:51,720 --> 01:31:53,598 I think at this point we gotta sit down with the writer. 1058 01:31:53,800 --> 01:31:55,359 Otherwise it's not gonna work out. 1059 01:31:57,600 --> 01:31:59,671 - No... - Mr. Schneider. 1060 01:31:59,880 --> 01:32:02,475 Mr. Schneider, I'm sorry to bother you like this. 1061 01:32:02,680 --> 01:32:06,037 Hold on a minute. Yes, hello. Do I know you? 1062 01:32:06,240 --> 01:32:07,390 Who is she talking to? 1063 01:32:07,600 --> 01:32:09,637 I'm a friend of Helen Shelly. 1064 01:32:09,840 --> 01:32:11,593 Did she manage to make contact with you? 1065 01:32:11,800 --> 01:32:16,352 Thank god, no. Frankly, I hope she does us all a big favor 1066 01:32:16,560 --> 01:32:18,438 and disappears back where she came from. 1067 01:32:18,640 --> 01:32:20,393 - Oh. - Drive. 1068 01:32:25,960 --> 01:32:27,633 The sooner we get you home, the better. 1069 01:32:27,840 --> 01:32:29,194 Mum? 1070 01:32:29,400 --> 01:32:32,552 What... what are you doing? Get back in. 1071 01:32:32,760 --> 01:32:34,240 I need to find my friend. 1072 01:32:34,480 --> 01:32:36,597 - Don't be ridiculous. Get back here. - Frank. 1073 01:32:36,800 --> 01:32:40,191 There's something I want to say to you. 1074 01:32:40,400 --> 01:32:43,472 I'm sorry George died when he was with me, 1075 01:32:43,680 --> 01:32:47,640 but it wasn't my fault. 1076 01:32:47,840 --> 01:32:49,433 And I don't want to try and bring him back, 1077 01:32:49,640 --> 01:32:51,472 I know that's not possible. 1078 01:32:51,680 --> 01:32:56,596 I just want to remember him for the beautiful boy that he was. 1079 01:32:56,840 --> 01:33:02,393 And over these past few days, I've realized how... 1080 01:33:02,600 --> 01:33:05,832 how miserable my life has been 1081 01:33:06,040 --> 01:33:09,317 and I want to enjoy the rest of it, 1082 01:33:09,560 --> 01:33:11,756 so I intend to do that, 1083 01:33:11,960 --> 01:33:14,236 starting right now. 1084 01:33:14,480 --> 01:33:16,199 No, no, stay there, sweetheart. 1085 01:33:21,040 --> 01:33:22,394 I'm fine. 1086 01:33:24,280 --> 01:33:27,796 I love you very much and you'll always be my best girl. 1087 01:33:30,480 --> 01:33:31,880 I'll be all right. 1088 01:33:32,120 --> 01:33:33,236 Wait. 1089 01:33:38,360 --> 01:33:40,272 Oh, frank. 1090 01:33:42,880 --> 01:33:43,996 Thank you. 1091 01:33:48,480 --> 01:33:50,073 I'm sorry. 1092 01:33:53,640 --> 01:33:55,393 Will you come home now? 1093 01:33:57,240 --> 01:33:58,390 No. 1094 01:35:31,240 --> 01:35:32,594 Helen? 1095 01:37:23,640 --> 01:37:26,155 Helen? 1096 01:37:33,960 --> 01:37:37,749 I saw her again at the hotel. 1097 01:37:40,280 --> 01:37:44,718 I said I was sorry but she... 1098 01:37:44,960 --> 01:37:48,670 she didn't want... she didn't want to know. 1099 01:37:51,400 --> 01:37:54,120 I just wanted to see her again before... 1100 01:37:56,400 --> 01:37:59,313 Before it's too late. 1101 01:38:04,440 --> 01:38:06,397 I've left frank. 1102 01:38:27,640 --> 01:38:29,074 What now? 1103 01:38:29,280 --> 01:38:30,077 Well, I don't know about you, 1104 01:38:30,280 --> 01:38:33,557 but I fancy a little drive. 1105 01:38:33,800 --> 01:38:35,837 - Come on, my friend. - Yeah. 1106 01:38:36,305 --> 01:38:42,567 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 76846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.