All language subtitles for The.Shannara.Chronicles.S01E07.1080p.BluRay.AC3-5.1.HEVC.x265-LGC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,355 --> 00:00:03,339 Previously on The Shannara Chronicles... 2 00:00:03,667 --> 00:00:05,839 The Changeling is an ancient Demon, 3 00:00:05,863 --> 00:00:08,378 that can inhabit the form of any being it chooses. 4 00:00:10,355 --> 00:00:12,512 Long live the king. 5 00:00:13,519 --> 00:00:15,730 The truth has been lying to us. 6 00:00:15,769 --> 00:00:17,886 This sword is a talisman of evil. 7 00:00:17,938 --> 00:00:20,138 It is you who are the danger. 8 00:00:20,223 --> 00:00:22,440 The Druid is no more. 9 00:00:22,526 --> 00:00:24,059 Pykon's no fairy tale. 10 00:00:24,144 --> 00:00:27,779 My parents died in the dungeons of that stinking Elvin Fortress. 11 00:00:27,864 --> 00:00:29,931 I'd really like to get the hell out of here. 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,983 Run! 13 00:00:32,069 --> 00:00:34,786 Hold on! 14 00:00:37,657 --> 00:00:39,040 The hell with that! 15 00:01:08,538 --> 00:01:10,872 The stones... 16 00:01:31,895 --> 00:01:34,395 Amberle? 17 00:01:34,481 --> 00:01:35,814 Eretria? 18 00:01:49,579 --> 00:01:52,497 Eretria?! 19 00:01:58,421 --> 00:02:00,755 Hello? 20 00:02:17,324 --> 00:02:18,606 Aah! Hey! 21 00:02:18,658 --> 00:02:21,025 Whoa, whoa, whoa! What are you doing? 22 00:02:21,111 --> 00:02:23,161 Who are you? 23 00:02:26,833 --> 00:02:28,867 Come on, man. You're hurtin' yourself. 24 00:02:31,204 --> 00:02:32,587 Unh! 25 00:02:32,622 --> 00:02:34,506 Hey! Wait, wait, please! 26 00:02:34,591 --> 00:02:36,841 Whoa, whoa, whoa... wait! Please. 27 00:02:36,927 --> 00:02:39,010 You're one of them, aren't you? 28 00:02:39,095 --> 00:02:40,044 Who? One of who? 29 00:02:40,130 --> 00:02:42,931 The Elf hunters. They took my ear! 30 00:02:44,921 --> 00:02:47,021 Oh, no, it's okay. Look, I'm half-Elf. 31 00:03:02,235 --> 00:03:03,952 Attacking isn't an option. 32 00:03:03,987 --> 00:03:06,738 The terrain is too hostile, the army's too big... 33 00:03:06,823 --> 00:03:08,823 We'd be crushed before we even reached the battlefield. 34 00:03:08,875 --> 00:03:10,291 What about the Federation? 35 00:03:10,327 --> 00:03:12,076 Even if they agreed to fight by our side 36 00:03:12,162 --> 00:03:14,963 and sent every available soldier in the Four Lands, 37 00:03:14,998 --> 00:03:17,048 I still don't like our chances. 38 00:03:17,133 --> 00:03:20,051 What if it were not an attack, but an assassination? 39 00:03:20,136 --> 00:03:22,670 We have the blade, and with the Druid out of the way 40 00:03:22,722 --> 00:03:24,255 we have the advantage of surprise. 41 00:03:24,341 --> 00:03:26,174 A lot has happened in your absence, brother. 42 00:03:26,226 --> 00:03:27,809 The Druid was in league with the Dagda Mor. 43 00:03:27,844 --> 00:03:30,261 How is that possible? 44 00:03:30,347 --> 00:03:31,679 Oh, that means Amberle's... 45 00:03:31,731 --> 00:03:33,932 We have to assume that she's been misled. 46 00:03:34,017 --> 00:03:35,600 Tell me, if a force was small enough, 47 00:03:35,685 --> 00:03:37,151 could it reach the Henge undetected? 48 00:03:37,187 --> 00:03:39,687 Even if we got there, it's surrounded by magic. 49 00:03:39,773 --> 00:03:41,522 Dark magic. 50 00:03:41,575 --> 00:03:47,028 The type that the Warlock Blade was forged to combat. 51 00:03:47,113 --> 00:03:49,914 The Dagda Mor would be powerless against it. 52 00:03:50,000 --> 00:03:52,367 You need to sneak in and kill him. 53 00:03:52,452 --> 00:03:53,618 You can't be serious. 54 00:03:53,703 --> 00:03:55,203 It's our only chance. 55 00:03:55,255 --> 00:03:56,871 At what, dying? 56 00:03:56,923 --> 00:03:58,706 We can't send our soldiers to slaughter like that. 57 00:03:58,792 --> 00:04:00,675 Father, I should be the one to go. 58 00:04:00,710 --> 00:04:02,594 I will bring you back his head. 59 00:04:02,679 --> 00:04:04,929 Let me wield the blade for you. 60 00:04:05,015 --> 00:04:06,047 No. 61 00:04:06,099 --> 00:04:07,966 You're next in line, you're needed here. 62 00:04:08,051 --> 00:04:09,183 I'll go. 63 00:04:09,219 --> 00:04:12,971 You are both my sons. 64 00:04:13,056 --> 00:04:14,973 There are no two men on the planet that I could be 65 00:04:15,058 --> 00:04:17,642 more certain of would bring home a victory. 66 00:04:17,727 --> 00:04:19,310 You shall both go. 67 00:04:19,396 --> 00:04:21,312 Wha... 68 00:04:21,398 --> 00:04:22,313 But, Father, you... 69 00:04:22,399 --> 00:04:24,148 The decision is made. 70 00:04:24,234 --> 00:04:28,786 Two sons, one blade... 71 00:04:28,872 --> 00:04:30,238 One purpose. 72 00:04:36,746 --> 00:04:39,831 The Demon won't even know you're coming. 73 00:05:21,397 --> 00:05:23,361 - sync and corrections by loonatic 74 00:05:42,729 --> 00:05:45,646 Wil! 75 00:05:47,150 --> 00:05:49,150 Eretria! 76 00:05:56,876 --> 00:05:57,992 Where did he go? 77 00:05:58,044 --> 00:05:59,544 I don't know. 78 00:05:59,629 --> 00:06:01,829 He slipped out of my hands. 79 00:06:03,299 --> 00:06:05,967 I need the other ear. 80 00:06:14,427 --> 00:06:15,643 You lost him. 81 00:06:15,678 --> 00:06:19,013 Elves just don't fall out of the sky every day. 82 00:06:20,350 --> 00:06:21,566 Find that elf! 83 00:06:21,651 --> 00:06:22,767 I'll find him. 84 00:06:22,852 --> 00:06:24,852 Shhh! 85 00:06:27,357 --> 00:06:29,273 They've done something to Wil. 86 00:06:29,359 --> 00:06:32,944 - We need to... - Those aren't just any humans. 87 00:06:33,029 --> 00:06:35,363 They're Elf hunters. 88 00:06:56,506 --> 00:06:59,968 _ 89 00:07:03,172 --> 00:07:07,617 _ 90 00:07:49,022 --> 00:07:51,439 You look worried. 91 00:07:54,277 --> 00:07:59,080 It is not weakness to disobey your father's orders. 92 00:07:59,115 --> 00:08:01,082 They are the king's orders. 93 00:08:03,119 --> 00:08:06,838 I know. 94 00:08:06,923 --> 00:08:08,789 But rushing in alone 95 00:08:08,875 --> 00:08:12,793 to kill the Dagda Mor is suicide. 96 00:08:12,879 --> 00:08:15,296 So is waiting. 97 00:08:22,555 --> 00:08:25,806 This is a chance to prove myself worthy. 98 00:08:27,810 --> 00:08:30,945 I know that you're upset with him, 99 00:08:30,980 --> 00:08:34,398 but you cannot make him give you the crown. 100 00:08:36,069 --> 00:08:39,153 Now is the time to stand united. 101 00:08:39,205 --> 00:08:43,157 Together, behind the walls of Arborlon. 102 00:08:45,245 --> 00:08:46,577 I can't. 103 00:08:59,342 --> 00:09:01,592 This will stop the bleeding. 104 00:09:08,101 --> 00:09:11,018 Wow. It feels good. 105 00:09:13,022 --> 00:09:16,190 Mmm, real good. 106 00:09:16,276 --> 00:09:20,027 This particular combo is also good for recreational use. 107 00:09:23,032 --> 00:09:25,750 Tell me more about these hunters. 108 00:09:25,835 --> 00:09:30,037 Uh, they're human. Hate Elves. 109 00:09:30,089 --> 00:09:32,373 They hunt us down and harvest our ears. 110 00:09:33,626 --> 00:09:34,875 Harvest them? 111 00:09:34,928 --> 00:09:36,844 Harvest them for what? 112 00:09:36,879 --> 00:09:38,379 Gnomes. 113 00:09:38,431 --> 00:09:43,217 They think Elf ears have some sort of medical properties. 114 00:09:43,303 --> 00:09:46,971 By this time next week, my left ear will be ground up 115 00:09:47,056 --> 00:09:48,973 in some horny gnome's tea. 116 00:09:49,058 --> 00:09:51,642 I was travelling with two friends. 117 00:09:51,728 --> 00:09:55,229 I'm worried that these hunters might have snatched them. 118 00:09:56,866 --> 00:09:58,532 Either of your friends an Elf? 119 00:10:00,236 --> 00:10:02,236 Then you should be worried. 120 00:10:07,744 --> 00:10:09,910 Eretria. 121 00:10:09,996 --> 00:10:11,245 Eretria, we have to go back. 122 00:10:11,297 --> 00:10:13,080 You're not safe back there. 123 00:10:13,132 --> 00:10:15,132 And so we just leave Wil? 124 00:10:15,218 --> 00:10:16,500 Of course not. 125 00:10:16,586 --> 00:10:18,336 We find cover, and then we go back 126 00:10:18,421 --> 00:10:20,755 and look for him once night falls. 127 00:10:27,764 --> 00:10:29,096 Run! 128 00:10:43,613 --> 00:10:45,329 Amberle! 129 00:10:45,415 --> 00:10:46,614 Come on! 130 00:11:00,013 --> 00:11:02,463 We lost them. 131 00:11:02,515 --> 00:11:05,766 We need to get back to camp and round everyone up. 132 00:11:05,802 --> 00:11:07,635 Now! 133 00:11:07,687 --> 00:11:11,138 This isn't just any Elf we're hunting. 134 00:11:11,190 --> 00:11:13,057 This one is royal. 135 00:11:18,314 --> 00:11:20,898 That was close. 136 00:11:20,983 --> 00:11:22,366 Yeah, no kidding. 137 00:11:22,452 --> 00:11:23,617 You know, sometimes I feel like there's 138 00:11:23,653 --> 00:11:25,202 someone out there watching over us. 139 00:11:25,288 --> 00:11:27,538 Don't know if you call it magic or fate... 140 00:11:54,449 --> 00:11:55,782 Are you okay? 141 00:11:57,402 --> 00:11:59,402 Yeah, I think so. 142 00:12:04,960 --> 00:12:06,576 Where are we? 143 00:12:08,263 --> 00:12:10,397 I don't know. 144 00:12:14,737 --> 00:12:17,154 Wait, I've heard of places like this. 145 00:12:20,710 --> 00:12:24,912 Buildings from the age of man, buried during the great war. 146 00:12:26,249 --> 00:12:29,750 You can't seriously believe that. 147 00:12:29,835 --> 00:12:31,552 It would have rotted away by now. 148 00:12:32,922 --> 00:12:35,256 They were sealed and preserved. 149 00:12:35,341 --> 00:12:39,677 Like a butterfly caught in amber. 150 00:12:39,762 --> 00:12:42,012 It's almost like they were gonna have a party. 151 00:12:43,182 --> 00:12:46,066 Place is creepy if you ask me. 152 00:12:56,946 --> 00:12:58,162 Whatever this place is, 153 00:12:58,247 --> 00:12:59,913 we need to get out of here, and fast, 154 00:12:59,949 --> 00:13:03,083 before those Elf hunters find us. 155 00:13:03,119 --> 00:13:05,035 That's our way out. 156 00:13:13,462 --> 00:13:16,430 We'll find out when she returns. 157 00:13:18,301 --> 00:13:21,268 When they cut off my ear, the pain... 158 00:13:22,471 --> 00:13:23,854 When they went for the other one, 159 00:13:23,939 --> 00:13:25,022 my partner, Genewen, 160 00:13:25,107 --> 00:13:28,142 fought back, and I escaped. 161 00:13:28,227 --> 00:13:30,611 I think they have her in there. 162 00:13:30,646 --> 00:13:32,196 Maybe your friends, too. 163 00:13:32,281 --> 00:13:34,782 What were you two doing out here? 164 00:13:34,817 --> 00:13:36,116 We were on a scouting mission. 165 00:13:36,152 --> 00:13:37,785 We come from Olden Moor. 166 00:13:37,820 --> 00:13:39,069 Never heard of it. 167 00:13:39,955 --> 00:13:41,504 Some of the Elven settlements 168 00:13:41,590 --> 00:13:43,089 were coming under attack by demons, 169 00:13:43,125 --> 00:13:44,841 so we started scouting missions 170 00:13:44,926 --> 00:13:46,459 to warn the outlying villages. 171 00:13:49,931 --> 00:13:52,048 It's him. The one who took my ear. 172 00:13:53,852 --> 00:13:55,885 Wait here. 173 00:13:58,140 --> 00:13:59,389 Gather! 174 00:14:04,980 --> 00:14:08,148 We spotted an Elf and a human, 175 00:14:08,233 --> 00:14:10,316 travelling north below the ridge trail. 176 00:14:10,368 --> 00:14:13,319 This Elf... is a royal. 177 00:14:13,371 --> 00:14:15,488 Her ears will keep us in furs and drink 178 00:14:15,574 --> 00:14:17,123 for many winters to come. 179 00:14:17,159 --> 00:14:20,827 The first who hands me her head 180 00:14:20,912 --> 00:14:22,996 will be paid double. 181 00:14:44,319 --> 00:14:47,737 They had no idea their world was about to end. 182 00:14:47,822 --> 00:14:50,023 They look happy. 183 00:14:51,910 --> 00:14:53,826 They look dead to me. 184 00:14:55,197 --> 00:14:57,330 You can drop the whole tough girl act, you know. 185 00:14:57,365 --> 00:14:59,115 What's that supposed to mean? 186 00:14:59,201 --> 00:15:02,335 You were across that line at Pykon. 187 00:15:02,370 --> 00:15:04,370 You could have easily left us there, but you didn't. 188 00:15:04,456 --> 00:15:07,040 You came back, you saved my life. 189 00:15:07,125 --> 00:15:09,209 Don't overthink it, Princess. 190 00:15:09,261 --> 00:15:11,594 You die, I don't get paid. 191 00:15:11,680 --> 00:15:12,929 I don't believe that. 192 00:15:13,014 --> 00:15:14,180 I don't care. 193 00:15:20,605 --> 00:15:22,021 Fine, I do care. 194 00:15:25,944 --> 00:15:27,894 Why don't we braid each other's hair, 195 00:15:27,979 --> 00:15:30,697 have a party, talk about the boys we like? 196 00:15:30,732 --> 00:15:32,365 Sound good to you? 197 00:15:32,400 --> 00:15:34,067 Hilarious. 198 00:15:34,152 --> 00:15:36,119 Now, why don't you put that stupid book down 199 00:15:36,204 --> 00:15:38,404 and help me find a way out of this tomb? 200 00:15:52,137 --> 00:15:53,636 Anything I can say to stop you 201 00:15:53,722 --> 00:15:55,421 from going on this suicide mission? 202 00:15:55,473 --> 00:15:57,840 I could think of a few that might delay me for a few hours. 203 00:15:57,926 --> 00:16:00,593 I'm serious. I have a bad feeling. 204 00:16:01,846 --> 00:16:03,313 What choice do I have? 205 00:16:03,398 --> 00:16:07,767 The Druid is gone, Amberle is out of reach. 206 00:16:07,852 --> 00:16:10,019 People are losing hope. 207 00:16:10,105 --> 00:16:14,274 Thanks to you, we know exactly where our enemy is. 208 00:16:14,326 --> 00:16:16,075 And for the first time since this war began, 209 00:16:16,111 --> 00:16:19,529 we have a weapon strong enough to defeat their magic. 210 00:16:22,667 --> 00:16:24,000 Okay, you're right. 211 00:16:24,085 --> 00:16:26,836 The people need you. 212 00:16:26,921 --> 00:16:28,621 Yes, they do. 213 00:16:35,180 --> 00:16:38,131 Got any last words of advice for me, Commander? 214 00:16:39,517 --> 00:16:40,717 Don't die. 215 00:16:40,802 --> 00:16:42,468 That is an excellent plan. 216 00:17:30,852 --> 00:17:32,518 Bremen? 217 00:17:32,604 --> 00:17:35,188 Yes, my apprentice. 218 00:17:35,273 --> 00:17:37,857 I have walked these lands 219 00:17:37,942 --> 00:17:40,360 for over 300 years. 220 00:17:40,445 --> 00:17:42,362 I am tired. 221 00:17:42,414 --> 00:17:46,282 Tired of people refusing to believe the truth. 222 00:17:47,369 --> 00:17:50,370 I am ready to leave, Master. 223 00:17:50,455 --> 00:17:54,757 I am ready to join you on the other side. 224 00:17:54,843 --> 00:17:56,459 It is not your time. 225 00:17:57,545 --> 00:17:59,679 There's work yet to be done. 226 00:18:01,549 --> 00:18:04,434 What more can I do... 227 00:18:04,519 --> 00:18:05,885 alone? 228 00:18:05,970 --> 00:18:09,939 You are not alone. 229 00:18:10,024 --> 00:18:11,774 Another has emerged. 230 00:18:11,860 --> 00:18:15,395 Powerful, full of promise. 231 00:18:15,480 --> 00:18:19,315 And without you, they cannot fight what is coming. 232 00:18:21,903 --> 00:18:24,237 You must be strong. 233 00:18:24,322 --> 00:18:27,490 The world is at a tipping point. 234 00:18:27,575 --> 00:18:28,875 Without you, 235 00:18:28,910 --> 00:18:30,710 all will be lost. 236 00:18:42,173 --> 00:18:43,506 Bremen... 237 00:19:10,698 --> 00:19:12,698 We need to find a door out of here. 238 00:19:23,177 --> 00:19:25,544 I think this is it. 239 00:19:36,974 --> 00:19:38,557 We're never gonna get out of here. 240 00:19:46,400 --> 00:19:47,783 You're hurt. 241 00:19:47,868 --> 00:19:49,868 It's just a scratch. 242 00:19:53,457 --> 00:19:55,958 You need to get warm. 243 00:19:56,043 --> 00:19:59,161 I need to take a look at that. 244 00:20:00,581 --> 00:20:02,915 So you do care? 245 00:20:03,351 --> 00:20:05,633 About you slowing us down? Yes. 246 00:20:05,720 --> 00:20:07,086 Come on, let's go. 247 00:20:27,775 --> 00:20:30,075 Hunters, move out. 248 00:20:31,328 --> 00:20:33,779 Cormac, guard the camp. 249 00:20:38,786 --> 00:20:40,369 I'm going after my friends. 250 00:20:40,454 --> 00:20:41,537 I have to follow. 251 00:20:41,622 --> 00:20:43,088 As soon as I find them, we'll come 252 00:20:43,124 --> 00:20:44,623 and help you get Genewen back. 253 00:20:44,708 --> 00:20:46,125 You have my word. 254 00:20:46,210 --> 00:20:47,876 Will you wait? 255 00:20:47,962 --> 00:20:50,262 I'll wait, but only because I owe you my life. 256 00:20:57,471 --> 00:21:00,139 That's my ear. 257 00:21:00,191 --> 00:21:02,191 Hey, Perk! You said you'd wait. 258 00:21:02,276 --> 00:21:04,777 That's... my... ear! 259 00:21:13,871 --> 00:21:15,487 Little one. 260 00:21:15,573 --> 00:21:17,406 You came back. 261 00:21:17,491 --> 00:21:19,541 You owe me another ear. 262 00:21:19,627 --> 00:21:21,994 Aah! 263 00:21:42,683 --> 00:21:44,483 Sure you want to do that? 264 00:21:55,412 --> 00:21:58,947 It happened when I hit the water. 265 00:21:59,033 --> 00:22:01,583 I floated downstream, and it slammed 266 00:22:01,669 --> 00:22:04,286 into this jagged rock. 267 00:22:04,371 --> 00:22:06,872 Thought I was going to drown. 268 00:22:08,626 --> 00:22:10,292 Do you think he made it? 269 00:22:10,377 --> 00:22:12,511 Of course he did. 270 00:22:12,546 --> 00:22:13,846 Do you know how many times 271 00:22:13,881 --> 00:22:16,215 I've tried to get rid of that guy? 272 00:22:16,267 --> 00:22:19,434 He'll probably sail in here and save the day any minute. 273 00:22:19,520 --> 00:22:20,886 Exactly. 274 00:22:22,556 --> 00:22:24,056 And he was in your vision. 275 00:22:24,108 --> 00:22:26,859 I'm guessing your old tree has no reason to lie. 276 00:22:32,149 --> 00:22:35,484 What'd you see in there anyway? You never told me. 277 00:22:37,321 --> 00:22:39,821 I saw you and Wil. 278 00:22:41,575 --> 00:22:44,493 Standing in front of this incredible stained glass window. 279 00:22:50,084 --> 00:22:52,251 It was right after I... 280 00:22:57,758 --> 00:23:00,225 Right after what? 281 00:23:00,261 --> 00:23:02,895 Right after I killed Wil. 282 00:23:05,232 --> 00:23:06,765 The tree said I had to do it to prove 283 00:23:06,817 --> 00:23:08,233 I was ready for what's ahead. 284 00:23:08,269 --> 00:23:11,653 I'm sorry you had to do that. 285 00:23:11,739 --> 00:23:13,438 Not as sorry as I am. 286 00:23:15,276 --> 00:23:18,243 The things we've seen since this all started. 287 00:23:19,530 --> 00:23:22,781 All the innocent blood that's been spilled. 288 00:23:23,951 --> 00:23:26,919 You know, and what's the point? 289 00:23:26,954 --> 00:23:28,620 Now that I know what my grandfather did 290 00:23:28,672 --> 00:23:29,871 in the name of our kind? 291 00:23:29,957 --> 00:23:31,256 Maybe you were right about the Elves. 292 00:23:31,292 --> 00:23:33,458 Maybe we don't deserve saving. 293 00:23:33,544 --> 00:23:35,010 Yeah, maybe none of us do. 294 00:23:35,095 --> 00:23:36,678 Perhaps it would be better for the Demons 295 00:23:36,764 --> 00:23:38,513 to do their bidding. 296 00:23:38,599 --> 00:23:41,049 Wash the slate clean. 297 00:23:41,135 --> 00:23:43,969 Well, it didn't work out too well the last time. 298 00:23:51,195 --> 00:23:54,313 I know how it feels to be trapped by your own life. 299 00:23:56,867 --> 00:23:59,451 I didn't exactly choose to be a Rover. 300 00:24:00,654 --> 00:24:02,321 You said you were bought? 301 00:24:04,491 --> 00:24:06,959 So the story goes. 302 00:24:08,078 --> 00:24:11,496 According to Cephalo, he vastly underpaid. 303 00:24:11,582 --> 00:24:15,217 Guess my first owners were pretty eager to unload me. 304 00:24:15,302 --> 00:24:17,469 And who knows about my parents. 305 00:24:17,504 --> 00:24:19,588 That's awful. 306 00:24:24,395 --> 00:24:27,846 A child shouldn't be left to walk through life alone. 307 00:24:30,567 --> 00:24:32,517 On the bright side, we've finally found something 308 00:24:32,603 --> 00:24:34,152 that we have in common. 309 00:24:35,656 --> 00:24:37,322 We're orphans. 310 00:24:42,196 --> 00:24:45,864 Well, it's a reach, but I'll take it. 311 00:24:47,668 --> 00:24:49,868 Who would've thought? 312 00:24:49,953 --> 00:24:53,005 The Princess and the Rover. 313 00:24:53,040 --> 00:24:55,123 Bound by a tragic fate and... 314 00:24:55,209 --> 00:24:56,758 Hot for the same guy? 315 00:24:58,295 --> 00:25:01,213 One hell of a mess, aren't we? 316 00:25:12,893 --> 00:25:14,393 They're here. 317 00:25:14,478 --> 00:25:15,977 Find them. 318 00:25:17,064 --> 00:25:18,397 Nobody gets out. 319 00:25:31,628 --> 00:25:33,962 Now, about my friends. 320 00:25:34,047 --> 00:25:35,764 Tell me where you last saw them. 321 00:25:35,799 --> 00:25:36,798 Why bother? 322 00:25:36,884 --> 00:25:39,518 They're probably dead already. 323 00:25:39,603 --> 00:25:42,104 Zora... She's the best Elf Hunter 324 00:25:42,139 --> 00:25:44,055 this side of the Drey Wood. 325 00:25:45,142 --> 00:25:46,942 It's all you. 326 00:25:46,977 --> 00:25:48,977 Wait! Wait! Okay, okay. 327 00:25:49,029 --> 00:25:50,312 Okay. 328 00:25:50,364 --> 00:25:53,732 Head east, past the treeline. 329 00:25:53,817 --> 00:25:54,983 Follow the game trail. 330 00:25:55,068 --> 00:25:56,318 That's where they disappeared. 331 00:25:56,403 --> 00:25:58,370 I swear, I swear, that's all that I know. 332 00:25:58,455 --> 00:26:01,990 Thanks, you did the right thing. 333 00:26:02,075 --> 00:26:03,909 - Go ahead. - What? 334 00:26:03,994 --> 00:26:05,911 You didn't think we were going to just let you go, did you? 335 00:26:05,996 --> 00:26:07,829 Wait... 336 00:26:07,915 --> 00:26:09,164 It's okay, tough guy. 337 00:26:11,084 --> 00:26:13,084 Torture's not really my thing. 338 00:26:21,178 --> 00:26:23,478 Taking out a serial Elf killer, on the other hand, 339 00:26:23,514 --> 00:26:24,596 is a top priority. 340 00:26:24,681 --> 00:26:26,348 You didn't have to do that. 341 00:26:26,400 --> 00:26:28,316 Kill or be killed, that's the only way. 342 00:26:28,352 --> 00:26:31,069 No, it's not. It makes you just as bad as he is. 343 00:26:31,155 --> 00:26:33,772 He got what he deserved, and I'm not sorry. 344 00:26:39,947 --> 00:26:41,496 Give me a hand. 345 00:26:45,669 --> 00:26:47,919 Hey, girl, you okay? 346 00:26:50,040 --> 00:26:52,040 That is Genewen? 347 00:26:58,966 --> 00:27:01,099 Split up. 348 00:27:01,185 --> 00:27:02,467 We'll cover more ground. 349 00:27:02,553 --> 00:27:04,719 We need to get those ropes. 350 00:27:15,482 --> 00:27:16,865 Please don't hurt me. 351 00:27:33,584 --> 00:27:34,749 Thanks. 352 00:28:19,379 --> 00:28:20,795 Let's get out of here. 353 00:28:39,066 --> 00:28:40,815 There's a small ravine that runs to the west 354 00:28:40,901 --> 00:28:42,284 of the breakline. 355 00:28:42,319 --> 00:28:45,453 Lets out just beyond the Dagda Mor's Henge. 356 00:28:45,489 --> 00:28:47,072 It's our best chance of slipping past 357 00:28:47,157 --> 00:28:48,490 the Demon army and getting to him. 358 00:28:48,575 --> 00:28:50,959 Let's hope that blade protects us. 359 00:28:50,994 --> 00:28:53,461 I'm willing to bet they're not expecting two idiot princes 360 00:28:53,497 --> 00:28:54,913 to fly in there solo. 361 00:28:56,416 --> 00:28:58,500 We've got that to our advantage. 362 00:29:02,306 --> 00:29:04,506 There's no way we're going to make it out of there alive, 363 00:29:04,558 --> 00:29:06,675 right? 364 00:29:10,063 --> 00:29:12,314 That's the burden of princes. 365 00:29:23,777 --> 00:29:24,859 Come on. 366 00:29:28,999 --> 00:29:31,199 What? 367 00:29:32,953 --> 00:29:34,786 She's still here. 368 00:29:34,871 --> 00:29:36,338 We have to go. 369 00:29:45,632 --> 00:29:47,966 That's the window from my vision. 370 00:29:52,305 --> 00:29:53,688 Ending up here was no accident. 371 00:29:53,724 --> 00:29:55,807 This is how we find the Bloodfire. 372 00:29:55,892 --> 00:29:57,642 Are you sure? 373 00:29:57,728 --> 00:29:59,561 Positive. 374 00:30:02,149 --> 00:30:04,733 Long time no see, Eretria. 375 00:30:11,639 --> 00:30:13,389 I always knew we'd meet again. 376 00:30:13,441 --> 00:30:15,891 Happy to see you too, Zora. 377 00:30:18,048 --> 00:30:19,598 You two know each other? 378 00:30:19,633 --> 00:30:21,716 We grew up together. 379 00:30:21,802 --> 00:30:25,136 When was the last time we saw each other? 380 00:30:25,222 --> 00:30:28,223 Oh... that's right. 381 00:30:28,620 --> 00:30:30,086 When you left me. 382 00:30:31,507 --> 00:30:33,340 Well, that's an exaggeration. 383 00:30:33,425 --> 00:30:36,676 We had a thing, but you got a little clingy. 384 00:30:36,762 --> 00:30:38,712 Do you know what it was like for me? 385 00:30:38,797 --> 00:30:40,130 Alone? 386 00:30:40,215 --> 00:30:41,965 In the wilderness? 387 00:30:42,017 --> 00:30:45,101 So you started collecting Elf ears for a living? 388 00:30:46,305 --> 00:30:47,637 Sit. 389 00:30:54,980 --> 00:30:57,647 I'm impressed with how you took out my hunters. 390 00:30:57,733 --> 00:31:00,951 Not bad for a pampered princess and her... 391 00:31:00,986 --> 00:31:02,903 what are you anyway? 392 00:31:02,988 --> 00:31:04,154 Her pet? 393 00:31:04,206 --> 00:31:06,823 You're an embarrassment to the human race. 394 00:31:06,875 --> 00:31:09,042 Well, coming from you, I'll take it as a compliment. 395 00:31:09,127 --> 00:31:11,494 I don't know what's going on between the two of you, 396 00:31:11,547 --> 00:31:13,997 but you need to let us go. 397 00:31:14,082 --> 00:31:15,382 Is that right? 398 00:31:15,467 --> 00:31:17,000 Don't bother. 399 00:31:17,052 --> 00:31:19,886 The Four Lands is in danger. 400 00:31:19,972 --> 00:31:22,722 You must have heard about the Demon attacks. 401 00:31:22,808 --> 00:31:25,008 I'm not interested in your stories, Princess. 402 00:31:27,012 --> 00:31:28,979 Just your ears. 403 00:31:58,260 --> 00:32:00,010 Something's wrong. 404 00:32:01,546 --> 00:32:03,797 There should be thousands upon thousands of Demons. 405 00:32:03,882 --> 00:32:05,632 I saw them here with my own eyes. 406 00:32:05,717 --> 00:32:07,550 You're sure this is the right place? 407 00:32:07,636 --> 00:32:08,718 Yes. 408 00:32:11,473 --> 00:32:13,056 There. 409 00:32:13,108 --> 00:32:15,225 That's the Dagda Mor's Henge. 410 00:32:15,310 --> 00:32:17,227 Totally unguarded. 411 00:32:17,279 --> 00:32:20,063 Perhaps the Demons have already been dispatched 412 00:32:20,115 --> 00:32:22,866 and are marching on Arborlon. 413 00:32:22,901 --> 00:32:24,034 Or Amberle. 414 00:32:28,240 --> 00:32:30,290 Now is the time to strike, is it not? 415 00:32:30,375 --> 00:32:32,208 You with me, brother? 416 00:32:32,244 --> 00:32:33,710 I'm ready. 417 00:32:47,009 --> 00:32:50,560 Afraid there's only room for two on this ride. 418 00:32:50,595 --> 00:32:52,762 Maybe in the next life? 419 00:32:56,268 --> 00:32:57,934 Shame you have to die. 420 00:33:19,207 --> 00:33:21,341 Wil! 421 00:33:21,426 --> 00:33:22,792 You're alive! 422 00:33:25,964 --> 00:33:27,297 What is that? 423 00:33:27,382 --> 00:33:29,132 She's called a Roc. 424 00:33:29,217 --> 00:33:31,134 I saved her and her partner, Perk. 425 00:33:31,186 --> 00:33:32,686 He's a Wing Rider. 426 00:33:32,771 --> 00:33:34,971 Let's go! 427 00:33:38,777 --> 00:33:40,143 Hold on. 428 00:33:42,397 --> 00:33:43,897 Eretria! 429 00:33:46,234 --> 00:33:47,817 We have to go back! 430 00:34:00,632 --> 00:34:02,832 Aah! 431 00:34:46,477 --> 00:34:48,394 Bandon? 432 00:35:11,299 --> 00:35:13,383 I've been expecting you. 433 00:35:13,418 --> 00:35:14,634 Keep your distance. 434 00:35:14,719 --> 00:35:15,752 We don't know what he's capable of. 435 00:35:16,452 --> 00:35:17,785 Foolish prince. 436 00:35:17,870 --> 00:35:20,071 I tell you to fetch me my sword, 437 00:35:20,156 --> 00:35:21,572 and you do it. 438 00:35:21,657 --> 00:35:24,375 I command you to kill the Druid, 439 00:35:24,410 --> 00:35:26,710 and you run him through. 440 00:35:26,746 --> 00:35:29,246 They were the King's commands. 441 00:35:29,298 --> 00:35:32,166 Your father is dead. 442 00:35:32,251 --> 00:35:33,584 Father... 443 00:35:33,636 --> 00:35:37,421 And you are my puppet. 444 00:35:37,473 --> 00:35:39,473 Ander, no! 445 00:35:39,559 --> 00:35:40,925 Aah! 446 00:35:45,765 --> 00:35:47,014 Aah! 447 00:35:47,100 --> 00:35:51,018 I tricked you into delivering me this sword. 448 00:35:51,104 --> 00:35:53,604 Now you will test its blade. 449 00:36:00,113 --> 00:36:01,529 No! 450 00:36:16,129 --> 00:36:18,462 No! 451 00:38:04,237 --> 00:38:07,538 - It's taking too long. - He'll be back. 452 00:38:07,573 --> 00:38:09,740 You just got to be patient. 453 00:38:11,460 --> 00:38:12,960 What you got there? 454 00:38:13,045 --> 00:38:15,412 Oh, it's just something I found inside. 455 00:38:16,666 --> 00:38:18,082 What are they? 456 00:38:18,134 --> 00:38:20,050 It's just some sort of game, or... 457 00:38:20,086 --> 00:38:22,503 I don't know, it's silly. 458 00:38:22,588 --> 00:38:24,388 No, tell me. 459 00:38:30,513 --> 00:38:32,930 They reminded me of you. 460 00:38:38,271 --> 00:38:39,987 Hey! 461 00:38:40,072 --> 00:38:42,022 Any sign? 462 00:38:42,108 --> 00:38:43,607 They packed her up and headed out quickly. 463 00:38:43,693 --> 00:38:45,109 I think they're using the trees for cover. 464 00:38:45,194 --> 00:38:48,529 I've done half a dozen passes, and still nothing. 465 00:38:48,614 --> 00:38:49,697 We need to go on foot. 466 00:38:49,782 --> 00:38:51,115 Thank you, Perk. 467 00:38:51,167 --> 00:38:53,117 No, thank you. 468 00:38:53,202 --> 00:38:55,953 If you ever need me, use this whistle. 469 00:39:03,629 --> 00:39:06,046 She's out there alone. 470 00:39:06,132 --> 00:39:07,464 We'll find her. 471 00:39:07,516 --> 00:39:08,966 I promise. 472 00:39:48,341 --> 00:39:51,008 Arion charged the Dagda Mor head on. 473 00:39:51,093 --> 00:39:55,062 The truest act of bravery I have ever seen. 474 00:39:55,147 --> 00:39:57,981 And you escaped the Henge unharmed? 475 00:39:58,017 --> 00:40:00,017 All because of my brother. 476 00:40:00,102 --> 00:40:02,686 He saved me, Father. 477 00:40:02,772 --> 00:40:06,106 He gave up his life, but I couldn't help him. 478 00:40:13,082 --> 00:40:15,165 I'm sure you did everything you could. 479 00:40:16,452 --> 00:40:17,501 No, I didn't. 480 00:40:19,004 --> 00:40:20,871 But I'm gonna try and do my best now. 481 00:40:47,252 --> 00:40:48,283 Ander... 482 00:40:48,666 --> 00:40:50,424 Arion, my father... 483 00:40:52,861 --> 00:40:54,674 All gone. And now...? 484 00:40:59,265 --> 00:41:01,570 And now you are king. 32288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.